Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,709 --> 00:01:30,084
Someone has iron deficiency.
2
00:01:31,167 --> 00:01:33,167
Someone has calcium.
3
00:01:34,792 --> 00:01:37,459
But the thing that I'm deficient
the most is dignity.
4
00:01:39,292 --> 00:01:41,459
Today, I lost all my dignity
5
00:01:41,501 --> 00:01:43,084
which doesn't left too much already.
6
00:01:44,917 --> 00:01:46,709
This woman is my wife.
7
00:01:46,751 --> 00:01:48,209
Her name is Ma Dongmei.
8
00:01:49,459 --> 00:01:51,501
This running man is me.
9
00:01:51,626 --> 00:01:52,917
My name is Xia Luo.
10
00:01:54,542 --> 00:01:56,834
I should have been very handsome today.
11
00:01:56,876 --> 00:01:58,376
But my wife makes me
12
00:01:58,417 --> 00:01:59,751
act like a fool.
13
00:02:04,376 --> 00:02:05,584
Blushing...
14
00:02:08,459 --> 00:02:09,334
Hello?
15
00:02:09,376 --> 00:02:10,751
Emergency?
16
00:02:10,792 --> 00:02:11,751
Come quickly!
17
00:02:11,792 --> 00:02:12,959
Someone's been attacked!
18
00:02:16,334 --> 00:02:17,542
Stop!
19
00:03:54,876 --> 00:03:56,959
Luo, that's enough.
20
00:03:57,001 --> 00:03:58,376
I have to go back right away.
21
00:03:58,417 --> 00:04:00,209
Today is my girlfriend's 60th birthday.
22
00:04:01,417 --> 00:04:03,126
She doesn't know I drove her car here.
23
00:04:03,667 --> 00:04:05,001
Alright, drive carefully.
24
00:04:05,042 --> 00:04:06,417
Go round a couple more times.
25
00:04:16,626 --> 00:04:18,001
Stop! Stop!
26
00:04:30,126 --> 00:04:31,584
Xia Luo.
27
00:04:33,542 --> 00:04:34,751
Xia Luo.
28
00:04:36,626 --> 00:04:38,542
Man, you are doing well.
29
00:04:38,584 --> 00:04:39,792
I was just thinking.
30
00:04:39,834 --> 00:04:41,626
Who's that driving in circles?
31
00:04:41,667 --> 00:04:42,792
Long time no see.
32
00:04:42,834 --> 00:04:43,751
Brother!
33
00:04:46,959 --> 00:04:49,376
Bastard!
34
00:04:49,876 --> 00:04:51,751
Everything I'm doing today
35
00:04:52,376 --> 00:04:54,917
is for the girl who stole my heart.
36
00:04:55,751 --> 00:04:57,417
Her name is Qiu Ya.
37
00:04:58,167 --> 00:04:59,959
Everyone knew her at school.
38
00:05:00,501 --> 00:05:02,334
She was the most beautiful girl.
39
00:05:02,876 --> 00:05:04,126
But I was more famous than her.
40
00:05:04,626 --> 00:05:06,501
I was the school joker!
41
00:05:07,667 --> 00:05:09,126
But I don't understand
42
00:05:09,751 --> 00:05:11,751
why this beautiful girl
43
00:05:11,792 --> 00:05:14,042
would end up marrying a "pig".
44
00:05:15,667 --> 00:05:17,751
I'll show up on the most important day
45
00:05:17,792 --> 00:05:19,001
of her life,
46
00:05:19,042 --> 00:05:20,792
and then disappear forever.
47
00:05:20,834 --> 00:05:22,042
I'll be her Prince Charming,
48
00:05:22,084 --> 00:05:24,251
but only in her dreams.
49
00:05:24,917 --> 00:05:27,001
I'm not playing the leading role today,
50
00:05:27,667 --> 00:05:29,709
but I have to look my best.
51
00:05:31,167 --> 00:05:32,376
The tragic thing is,
52
00:05:34,001 --> 00:05:36,584
I'm wearing the same suit as the M.C.
53
00:05:37,917 --> 00:05:39,001
Hey buddy,
54
00:05:39,042 --> 00:05:41,042
did you get lost?
55
00:05:48,959 --> 00:05:49,876
Yuan Hua,
56
00:05:49,917 --> 00:05:51,876
Can you make up a poem
57
00:05:51,917 --> 00:05:53,542
to describe Xia Luo's outfit?
58
00:05:53,584 --> 00:05:54,376
Please don't...
59
00:05:54,417 --> 00:05:55,751
Come on!
60
00:05:55,792 --> 00:05:57,501
Try it!
61
00:05:58,584 --> 00:06:00,917
Alright...
62
00:06:01,751 --> 00:06:03,584
Attending the banquet
63
00:06:03,626 --> 00:06:05,084
dressed in feathers.
64
00:06:06,042 --> 00:06:07,501
Reuniting with classmates
65
00:06:07,542 --> 00:06:08,917
looking like a chickn.
66
00:06:11,876 --> 00:06:13,042
Xia Luo, It was a joke.
67
00:06:13,084 --> 00:06:13,876
Take it easy.
68
00:06:13,917 --> 00:06:15,626
I was trying to make it rhyme.
69
00:06:21,626 --> 00:06:22,376
Hey guys,
70
00:06:22,417 --> 00:06:23,542
you look great!
71
00:06:23,584 --> 00:06:25,084
Mr. Wang.
72
00:06:25,126 --> 00:06:27,709
He was expelled for taking bribes.
73
00:06:27,792 --> 00:06:28,834
- Shame on you for coming.
- Mr. Wang
74
00:06:28,876 --> 00:06:29,959
Do you remember me?
75
00:06:30,001 --> 00:06:31,876
I was cross-country running champion that year.
76
00:06:32,376 --> 00:06:33,584
Number one.
77
00:06:34,417 --> 00:06:35,959
That year,
78
00:06:36,001 --> 00:06:37,459
my father gave you a SONY radio
79
00:06:37,501 --> 00:06:38,667
as a new year's gift.
80
00:06:38,709 --> 00:06:39,751
Zhang Yang!
81
00:06:40,376 --> 00:06:41,792
How could I forget you!
82
00:06:41,834 --> 00:06:42,792
Mr. Wang,
83
00:06:42,834 --> 00:06:44,542
my father gave you a television!
84
00:06:44,584 --> 00:06:45,334
Yuan Hua!
85
00:06:45,376 --> 00:06:46,667
You look awesome.
86
00:06:46,709 --> 00:06:48,542
Teacher, I gave you a wall calendar.
87
00:06:49,542 --> 00:06:51,667
I don't remember that.
88
00:06:52,042 --> 00:06:53,751
I've forgiven you.
89
00:06:54,417 --> 00:06:56,751
You guys have all changed so much!
90
00:06:56,792 --> 00:06:57,834
Mr. Wang,
91
00:06:58,459 --> 00:06:59,876
I'm Meng Te.
92
00:07:00,584 --> 00:07:02,626
My name is Montacute now.
93
00:07:04,751 --> 00:07:06,376
Sit down!
94
00:07:09,334 --> 00:07:10,459
After you.
95
00:07:11,167 --> 00:07:12,959
Actually the student
96
00:07:13,001 --> 00:07:15,292
I remember best in your class
97
00:07:15,792 --> 00:07:16,917
is Xia Luo.
98
00:07:18,084 --> 00:07:20,167
What is that punk doing now?
99
00:07:21,334 --> 00:07:21,917
Come here,
100
00:07:21,959 --> 00:07:22,917
little punk.
101
00:07:22,959 --> 00:07:24,417
Tell me what you are up to now.
102
00:07:27,501 --> 00:07:28,792
I didn't mean any harm.
103
00:07:28,834 --> 00:07:29,917
It's okay.
104
00:07:38,876 --> 00:07:40,167
Congratulations!
105
00:07:40,209 --> 00:07:41,584
We were classmates.
106
00:07:41,626 --> 00:07:43,709
Let's choose someone to give a speech.
107
00:07:44,376 --> 00:07:45,417
Xia Luo.
108
00:07:46,667 --> 00:07:48,584
Xia Luo, Xia Luo.
109
00:07:48,876 --> 00:07:50,126
Be brave!
110
00:07:50,376 --> 00:07:51,334
Speak clearly!
111
00:07:54,584 --> 00:07:55,584
Qiu Ya.
112
00:07:55,626 --> 00:07:58,001
I wrote a poem for you when we were at school.
113
00:07:59,667 --> 00:08:01,459
But I can't read it to you,
114
00:08:01,501 --> 00:08:03,042
Because I've swallowed it.
115
00:08:04,209 --> 00:08:05,251
Doesn't matter.
116
00:08:05,292 --> 00:08:07,292
I've also written you a song.
117
00:08:07,334 --> 00:08:09,001
So now,
118
00:08:09,251 --> 00:08:10,417
I'll sing it for you,
119
00:08:11,001 --> 00:08:15,292
to end our relationship with a... question mark.
120
00:08:15,917 --> 00:08:16,584
Microphone!
121
00:08:16,626 --> 00:08:17,542
Come on!
122
00:08:18,376 --> 00:08:20,626
Just once,
123
00:08:21,167 --> 00:08:23,959
let me be with you forever.
124
00:08:24,042 --> 00:08:25,126
Xia Luo!
125
00:08:28,584 --> 00:08:29,792
Ma Dongmei?!
126
00:08:30,459 --> 00:08:31,792
How could she come here dressed like that?!
127
00:08:31,834 --> 00:08:32,959
Right.
128
00:08:34,542 --> 00:08:35,542
Xia Luo.
129
00:08:36,709 --> 00:08:39,834
You told me that you were going
to visit your mom's grave.
130
00:08:40,459 --> 00:08:41,459
What's wrong?
131
00:08:41,501 --> 00:08:42,542
Dongmei.
132
00:08:44,001 --> 00:08:45,126
You're late!
133
00:08:45,167 --> 00:08:46,292
Xia Luo is drunk.
134
00:08:46,334 --> 00:08:48,167
Qiu Ya, I didn't know it was your wedding party.
135
00:08:48,209 --> 00:08:49,501
So I didn't get dressed up.
136
00:08:49,542 --> 00:08:51,084
Please forgive me.
137
00:08:51,126 --> 00:08:52,292
Congratulations!
138
00:08:52,334 --> 00:08:53,667
Congratulations uncle!
139
00:08:53,709 --> 00:08:54,542
He is my husband.
140
00:08:54,542 --> 00:08:55,417
Oh I'm so sorry!
141
00:08:55,459 --> 00:08:56,626
I'm sorry uncle.
142
00:08:57,084 --> 00:08:58,042
Everyone is here.
143
00:08:58,084 --> 00:08:58,751
Dongmei.
144
00:08:58,792 --> 00:09:00,042
I haven't seen you for so long.
145
00:09:01,001 --> 00:09:02,501
Mr. Wang. What a surprise!
146
00:09:02,542 --> 00:09:03,584
You're still alive!
147
00:09:04,584 --> 00:09:05,834
Dongmei, come and sit here!
148
00:09:05,876 --> 00:09:07,084
No thank you,
149
00:09:07,126 --> 00:09:09,001
I have to go visit mom's grave with Xia Luo.
150
00:09:09,042 --> 00:09:11,126
Two happy events on one day!
151
00:09:11,167 --> 00:09:12,042
Xia Luo,
152
00:09:12,084 --> 00:09:13,501
We should go home.
153
00:09:14,459 --> 00:09:15,709
You go first.
154
00:09:15,751 --> 00:09:17,376
I need more drinks!
155
00:09:17,417 --> 00:09:18,334
It's bad for your stomach.
156
00:09:18,376 --> 00:09:19,792
Don't drink any more.
157
00:09:19,834 --> 00:09:21,292
You can drink back at home if you want.
158
00:09:21,334 --> 00:09:23,001
We've got liquor too.
159
00:09:23,042 --> 00:09:24,001
Let's go.
160
00:09:24,042 --> 00:09:26,542
I don't want to have a cocktail.
161
00:09:29,417 --> 00:09:31,084
You can't take your drink
162
00:09:31,126 --> 00:09:32,542
Don't let them laugh at you.
163
00:09:32,584 --> 00:09:34,709
Who's laughing at me?
164
00:09:34,751 --> 00:09:35,584
No one.
165
00:09:35,626 --> 00:09:36,792
Nobody's laughing at you.
166
00:09:36,834 --> 00:09:38,209
No one would laugh at Mr. Xia. Right?
167
00:09:38,251 --> 00:09:39,876
Fine. Let's go back.
168
00:09:41,209 --> 00:09:42,292
Xia Luo.
169
00:09:42,334 --> 00:09:44,042
You should know when you've had enough to drink.
170
00:09:44,084 --> 00:09:44,834
Go home with Dongmei now.
171
00:09:44,876 --> 00:09:47,376
What I hate most is the sound of your voice.
172
00:09:47,417 --> 00:09:49,459
You really think I don't know?
173
00:09:49,501 --> 00:09:52,584
You stole Qiu Ya's first kiss!
174
00:09:54,001 --> 00:09:55,292
Let's go home.
175
00:09:57,084 --> 00:09:58,917
It's alright.
176
00:10:01,542 --> 00:10:02,751
Xia Luo,
177
00:10:03,876 --> 00:10:05,376
I've tried not to embarrass you.
178
00:10:05,792 --> 00:10:06,376
Honey,
179
00:10:06,417 --> 00:10:07,334
Let's forget about those guys.
180
00:10:07,376 --> 00:10:08,667
Go away!
181
00:10:08,917 --> 00:10:10,417
It's Qiu Ya's wedding.
182
00:10:10,959 --> 00:10:12,167
You're singing and dancing,
183
00:10:12,209 --> 00:10:13,751
dressed like a feather duster.
184
00:10:13,792 --> 00:10:15,501
Stop showing off.
185
00:10:17,584 --> 00:10:18,751
I bought it with my own money.
186
00:10:18,792 --> 00:10:20,167
I can wear whatever I want!
187
00:10:20,876 --> 00:10:22,584
Your own money?
188
00:10:22,626 --> 00:10:24,251
Shame on you!
189
00:10:25,126 --> 00:10:27,501
Have you ever earned a penny since graduation?
190
00:10:29,334 --> 00:10:30,584
Being a couch potato
191
00:10:31,126 --> 00:10:32,501
at home all these years,
192
00:10:32,959 --> 00:10:35,251
your limbs have seized up.
193
00:10:37,584 --> 00:10:39,792
I was a cup therapist during the day,
194
00:10:41,042 --> 00:10:42,917
and a rickshaw driver at night.
195
00:10:43,709 --> 00:10:45,126
I was saving up to buy a motorcycle taxi
196
00:10:45,167 --> 00:10:47,459
to make me feel less tired.
197
00:10:48,792 --> 00:10:50,126
Now look at you,
198
00:10:50,167 --> 00:10:51,251
you just took my engine money
199
00:10:51,292 --> 00:10:53,459
to buy your wedding gift.
200
00:10:56,417 --> 00:10:57,709
Xia Luo,
201
00:11:03,917 --> 00:11:05,834
when we got married,
202
00:11:07,501 --> 00:11:09,251
there was no reception at all.
203
00:11:11,501 --> 00:11:13,126
We just shared a lamb spine hot pot
204
00:11:16,459 --> 00:11:18,667
the day we got the marriage certificate.
205
00:11:22,584 --> 00:11:25,667
Stop talking nonsense!
206
00:11:26,667 --> 00:11:29,459
Do you think I am exaggerating?
207
00:11:30,792 --> 00:11:33,042
Here. Show them.
208
00:11:33,792 --> 00:11:35,542
There's the price tag!
209
00:11:35,584 --> 00:11:36,709
Why?
210
00:11:36,751 --> 00:11:38,626
Because he has to return it later!
211
00:11:42,501 --> 00:11:43,501
At this moment,
212
00:11:44,084 --> 00:11:47,001
I've lost all my dignity of being a man.
213
00:11:49,626 --> 00:11:52,584
I don't need to concern about
how people judge me any more,
214
00:11:53,834 --> 00:11:55,584
I have to thank my wife,
215
00:11:56,251 --> 00:11:59,084
for letting me become a typical idiot.
216
00:12:11,334 --> 00:12:14,501
Maybe being ridiculous
217
00:12:14,542 --> 00:12:15,917
is my life's destiny.
218
00:12:17,667 --> 00:12:19,584
I'm a total loser.
219
00:12:21,459 --> 00:12:23,084
What's more pathetic is
220
00:12:24,209 --> 00:12:26,876
I don't even know what I want.
221
00:12:29,334 --> 00:12:30,834
Loser!
222
00:12:31,917 --> 00:12:33,167
Loser!
223
00:12:33,209 --> 00:12:34,417
Loser!
224
00:12:54,542 --> 00:12:55,667
Divorce!
225
00:13:20,959 --> 00:13:22,084
Stop!
226
00:13:23,417 --> 00:13:24,501
Where's your mom?
227
00:13:26,209 --> 00:13:28,292
Didn't I ask you to bring your mom here?
228
00:13:29,042 --> 00:13:29,959
Fuck off.
229
00:13:30,001 --> 00:13:32,001
Wait, what did you say?
230
00:13:35,917 --> 00:13:37,876
What the hell is going on?
231
00:13:39,042 --> 00:13:40,417
That's funny.
232
00:13:41,209 --> 00:13:43,417
Xia Luo has lost his memory!
233
00:13:44,001 --> 00:13:45,167
Amnesia.
234
00:13:46,792 --> 00:13:49,501
Xia Luo, do you remember your last name?
235
00:14:04,084 --> 00:14:05,834
Xia Luo. Let me make this clear.
236
00:14:05,876 --> 00:14:07,876
Don't try to trick me.
237
00:14:07,917 --> 00:14:09,709
No one has the time to mess around with you,
238
00:14:09,751 --> 00:14:10,584
you know?
239
00:14:10,626 --> 00:14:12,042
Go fetch your mom here!
240
00:14:12,084 --> 00:14:13,459
Get out!
241
00:14:33,626 --> 00:14:35,542
This dream is so realistic.
242
00:14:41,376 --> 00:14:42,709
Xia Luo,
243
00:14:42,959 --> 00:14:44,876
did I say you can go back to your seat?
244
00:14:45,334 --> 00:14:48,084
How dare you ignore me!
245
00:14:49,834 --> 00:14:51,251
Stop laughing!
246
00:14:51,876 --> 00:14:54,459
Do you hear what I'm saying?
247
00:14:54,501 --> 00:14:55,251
What's that weird outfit you're wearing?
248
00:14:55,292 --> 00:14:56,167
Like a hooligan!
249
00:14:56,209 --> 00:14:57,334
Where is your uniform?
250
00:15:00,001 --> 00:15:02,001
Who attends a wedding in school uniform?
251
00:15:02,042 --> 00:15:03,709
You went to a wedding?
252
00:15:03,792 --> 00:15:05,626
Your mom is getting married again?
253
00:15:06,667 --> 00:15:08,251
Stop laughing!
254
00:15:09,751 --> 00:15:10,792
Who do you think you are?
255
00:15:11,459 --> 00:15:13,292
Justin Bieber?!
256
00:15:13,334 --> 00:15:14,667
Okay, if your mom is not here.
257
00:15:14,751 --> 00:15:16,459
You have to solve the problem yourself.
258
00:15:16,501 --> 00:15:18,376
This is your love letter.
259
00:15:18,417 --> 00:15:21,834
Read it out loud to your classmates
with plenty of feeling.
260
00:15:21,876 --> 00:15:23,501
Dear Who.
261
00:15:23,542 --> 00:15:26,001
Who is your dear?
262
00:15:30,709 --> 00:15:31,876
Look at yourself.
263
00:15:31,917 --> 00:15:34,459
How many people have you hurt!
264
00:15:34,501 --> 00:15:35,459
Read it!
265
00:15:36,376 --> 00:15:38,209
So everyone will see
266
00:15:38,251 --> 00:15:42,042
how nasty the second biggest
dumbass in our class is.
267
00:15:44,001 --> 00:15:45,709
You're shameless!
268
00:15:45,751 --> 00:15:46,834
Being the biggest dumbass,
269
00:15:46,876 --> 00:15:48,167
makes you proud?
270
00:15:50,834 --> 00:15:51,709
Read it!
271
00:15:51,751 --> 00:15:53,209
Didn't you hear me?
272
00:15:58,959 --> 00:15:59,876
Read!
273
00:16:02,042 --> 00:16:03,792
How dare you hit your teacher!
274
00:16:03,834 --> 00:16:04,667
Bastard!
275
00:16:04,709 --> 00:16:07,626
Don't think you can bully me in my dream!
276
00:16:07,667 --> 00:16:08,751
Xia Luo!
277
00:16:09,459 --> 00:16:10,917
Let me tell you!
278
00:16:10,959 --> 00:16:12,126
You are trash!
279
00:16:12,167 --> 00:16:13,459
You have no future!
280
00:16:13,501 --> 00:16:14,459
Let go!
281
00:16:14,501 --> 00:16:15,917
You want to discuss the future?
282
00:16:15,959 --> 00:16:17,542
Ranking us everyday,
283
00:16:17,584 --> 00:16:19,126
dumbass No. 1, dumbass No. 2,
284
00:16:19,167 --> 00:16:20,501
is this what you call the future?
285
00:16:20,542 --> 00:16:21,584
I'll tell you what:
286
00:16:21,626 --> 00:16:23,584
Even if we are trash in the future,
287
00:16:23,626 --> 00:16:24,667
it's because of you!
288
00:16:24,709 --> 00:16:26,167
Hey!
289
00:16:26,209 --> 00:16:28,501
Chun, What are you doing?
290
00:16:28,542 --> 00:16:30,667
I don't know.
291
00:16:30,709 --> 00:16:32,792
Xia Luo, how could you hit Mr. Wang?
292
00:16:32,834 --> 00:16:34,626
Who did that!
293
00:16:41,834 --> 00:16:43,084
Stop it!
294
00:16:43,126 --> 00:16:45,209
Yuan Hua is going to tell the principal!
295
00:16:57,626 --> 00:17:00,001
What are you trying to do!
296
00:17:01,001 --> 00:17:02,209
Mr. Wang,
297
00:17:02,709 --> 00:17:05,042
Don't you think my shoes are cool?
298
00:17:11,001 --> 00:17:12,501
This dream is
299
00:17:13,126 --> 00:17:14,792
terrific!
300
00:17:38,876 --> 00:17:40,126
What're you doing?
301
00:17:47,334 --> 00:17:48,417
Qiu Ya.
302
00:17:51,209 --> 00:17:52,292
Shut up!
303
00:17:53,001 --> 00:17:54,167
Young man,
304
00:17:54,209 --> 00:17:55,167
if you have any troubles
305
00:17:55,209 --> 00:17:55,876
any concerns,
306
00:17:55,917 --> 00:17:56,834
you can talk to me.
307
00:17:56,876 --> 00:17:58,251
Don't hurt girls.
308
00:17:58,709 --> 00:17:59,959
I have to wake up.
309
00:18:00,751 --> 00:18:02,334
This is turning into a nightmare.
310
00:18:26,917 --> 00:18:29,376
Don't try to threaten me by hurting yourself.
311
00:18:29,417 --> 00:18:31,292
You're letting yourself go.
312
00:18:31,751 --> 00:18:33,001
I had too much to drink.
313
00:18:33,751 --> 00:18:35,209
I can't wake up.
314
00:18:36,042 --> 00:18:37,167
Fine.
315
00:18:38,209 --> 00:18:40,167
Then let's have some more fun.
316
00:18:40,209 --> 00:18:40,834
Zhang Yang,
317
00:18:40,876 --> 00:18:41,834
give me a light.
318
00:18:42,292 --> 00:18:44,584
I don't smoke light,
so where would I get a cigarette?
319
00:18:45,709 --> 00:18:46,959
Xia Luo, Xia Luo!
320
00:18:50,001 --> 00:18:51,084
What are you doing!
321
00:18:51,126 --> 00:18:52,459
Put out that fire!
322
00:18:54,042 --> 00:18:55,251
Burn in flames
323
00:18:55,501 --> 00:18:57,001
m)' youth!
324
00:19:11,376 --> 00:19:12,751
Xia Luo.
325
00:19:25,501 --> 00:19:26,542
Mom.
326
00:19:26,834 --> 00:19:28,792
Principal.
327
00:19:30,209 --> 00:19:31,959
Are you crazy?!
328
00:19:32,001 --> 00:19:33,584
Is it you who did all this?
329
00:19:34,251 --> 00:19:35,376
Principal.
330
00:19:35,417 --> 00:19:37,084
I'm so sorry.
331
00:19:37,126 --> 00:19:38,709
What do you want?
332
00:19:41,876 --> 00:19:43,667
Mom, I miss you so much.
333
00:19:44,042 --> 00:19:45,292
Don't cry.
334
00:19:46,417 --> 00:19:48,542
I don't want to see you cry in this dream.
335
00:19:51,167 --> 00:19:52,417
I have to wake up,
336
00:19:53,167 --> 00:19:55,209
otherwise I may not be able to return my suit!
337
00:20:04,917 --> 00:20:06,084
Mom,
338
00:20:06,126 --> 00:20:08,126
I'll bring you more money later.
339
00:20:27,209 --> 00:20:28,459
Honey,
340
00:20:30,709 --> 00:20:32,834
I've been dreaming of my mom.
341
00:20:33,584 --> 00:20:34,959
Stupid son.
342
00:20:35,001 --> 00:20:36,876
Who are you calling your honey?
343
00:20:38,584 --> 00:20:39,876
Mom.
344
00:20:40,792 --> 00:20:42,501
You scared me.
345
00:20:42,542 --> 00:20:44,626
Don't you believe that you're still alive?
346
00:20:44,667 --> 00:20:47,209
I don't believe that you're still alive!
347
00:20:52,917 --> 00:20:54,792
Based on his present condition,
348
00:20:54,834 --> 00:20:56,542
he should be fine.
349
00:20:56,584 --> 00:20:58,084
What year is it now?
350
00:21:00,167 --> 00:21:02,292
Is Obama still the president of the US?
351
00:21:03,917 --> 00:21:05,376
Maybe we should transfer to another hospital.
352
00:21:05,417 --> 00:21:06,251
Son.
353
00:21:06,292 --> 00:21:07,501
What happened to you?
354
00:21:08,334 --> 00:21:09,584
Xia Luo.
355
00:21:14,417 --> 00:21:15,626
You're still strong even though you're lame.
356
00:21:16,001 --> 00:21:18,834
"L keep calling for you,"
357
00:21:18,876 --> 00:21:24,126
"my 1997."
358
00:21:24,167 --> 00:21:30,167
"Last century I watched you go."
359
00:21:31,001 --> 00:21:33,751
"I expect you back here"
360
00:21:33,792 --> 00:21:36,876
"after ahundred years."
361
00:21:37,209 --> 00:21:39,626
"Everything has changed,"
362
00:21:39,667 --> 00:21:43,917
"except my longing for you."
363
00:21:43,959 --> 00:21:47,209
"I keep calling for you,"
364
00:21:47,251 --> 00:21:55,334
"my 1997."
365
00:21:55,376 --> 00:21:59,251
"1997"
366
00:21:59,292 --> 00:22:02,626
"I'm coming quietly to you."
367
00:22:03,084 --> 00:22:06,417
"Let this eternal moment"
368
00:22:06,459 --> 00:22:09,584
"be shared with us."
369
00:22:10,042 --> 00:22:16,084
"Let the air and sunshine be full of true love."
370
00:22:16,126 --> 00:22:20,084
"1997"
371
00:22:21,251 --> 00:22:23,459
If anything happens to Xia Luo,
372
00:22:23,959 --> 00:22:25,584
I don't want to live anymore.
373
00:22:26,209 --> 00:22:27,626
To be honest,
374
00:22:28,292 --> 00:22:30,917
Xia Luo doesn't know his father at all.
375
00:22:31,209 --> 00:22:32,709
As soon as Xia Luo was born,
376
00:22:33,376 --> 00:22:36,209
his father disappeared.
377
00:22:36,251 --> 00:22:37,417
Aunt,
378
00:22:37,459 --> 00:22:39,292
I totally understand.
379
00:22:39,334 --> 00:22:41,334
My family had the same experience.
380
00:22:41,376 --> 00:22:42,917
My dad's name is Ma Dong.
381
00:22:42,959 --> 00:22:45,292
He left when I was born.
382
00:22:45,334 --> 00:22:47,584
That's why my name is Ma Dongmei.
383
00:22:50,709 --> 00:22:51,709
Mom,
384
00:22:54,667 --> 00:22:56,126
I'm back.
385
00:23:09,501 --> 00:23:10,917
Xia Luo is really bold.
386
00:23:11,126 --> 00:23:12,667
He hit Mr. Wang!
387
00:23:12,709 --> 00:23:14,959
I told you there must be
something wrong with his brain.
388
00:23:15,001 --> 00:23:15,917
So scary.
389
00:23:15,959 --> 00:23:17,792
I must keep away from him.
390
00:23:17,834 --> 00:23:18,834
You don't need to do that.
391
00:23:19,126 --> 00:23:20,209
You're a femme fatale.
392
00:23:20,251 --> 00:23:21,042
You have the upper hand.
393
00:23:21,417 --> 00:23:22,376
Hate you!
394
00:23:22,417 --> 00:23:24,084
I don't want to play with you boys any more.
395
00:23:24,126 --> 00:23:25,626
You piss me off!
396
00:23:25,917 --> 00:23:27,459
Chun, put it out.
397
00:23:27,667 --> 00:23:29,042
I have something to say about this...
398
00:23:29,084 --> 00:23:30,459
What idiot is smoking by the restroom!
399
00:23:30,501 --> 00:23:31,626
Which class are you in?
400
00:23:31,667 --> 00:23:33,292
Come to the Dean's Office!
401
00:23:36,167 --> 00:23:37,917
Relax.
402
00:23:37,959 --> 00:23:39,501
It was just a kiss.
403
00:23:39,667 --> 00:23:42,334
Hey, listen,
404
00:23:43,209 --> 00:23:44,667
Don't gossip about me behind my back.
405
00:23:44,709 --> 00:23:45,959
Say it to my face.
406
00:23:46,792 --> 00:23:48,542
So loose-tongued..
407
00:23:51,876 --> 00:23:53,042
But you're right.
408
00:23:53,084 --> 00:23:55,084
Xia Luo is such an idiot.
409
00:23:55,126 --> 00:23:56,501
He hit Mr. Wang for me.
410
00:23:56,542 --> 00:23:57,667
I've already told him before that
411
00:23:57,709 --> 00:23:59,084
I don't want to start a relationship so early.
412
00:23:59,126 --> 00:24:00,917
I must stay totally focused
on my shot put training.
413
00:24:00,959 --> 00:24:01,751
What about him?
414
00:24:01,751 --> 00:24:04,251
He even jumped out of the window to chase me.
415
00:24:05,834 --> 00:24:08,001
When do you think Xia Luo is going to grow up?
416
00:24:08,709 --> 00:24:09,792
Dongmei,
417
00:24:09,834 --> 00:24:11,584
I think I should tell you what happened
418
00:24:11,626 --> 00:24:13,584
after you ran away.
419
00:24:14,209 --> 00:24:15,334
I'm sorry.
420
00:24:15,376 --> 00:24:17,834
I'm sorry, Mrs. Luo.
421
00:24:18,584 --> 00:24:19,667
Mrs. Luo.
422
00:24:19,709 --> 00:24:21,584
Could you kick the ball to me please?
423
00:24:23,542 --> 00:24:25,751
Don't shout at me like that!
424
00:24:25,792 --> 00:24:27,501
I haven't decided what to do with Xia Luo yet.
425
00:24:28,209 --> 00:24:29,459
Hate you.
426
00:24:30,292 --> 00:24:31,084
Here.
427
00:24:31,126 --> 00:24:32,792
A kick from Mrs. Luo!
428
00:24:34,917 --> 00:24:36,167
Since the school was founded,
429
00:24:37,001 --> 00:24:39,292
since New China was founded,
430
00:24:40,167 --> 00:24:42,459
throughout the history of education,
431
00:24:43,042 --> 00:24:45,876
there never was such a terrible case.
432
00:24:46,917 --> 00:24:48,667
Therefore the school has decided
433
00:24:48,709 --> 00:24:50,876
to expel him.
434
00:24:58,001 --> 00:24:59,001
Wait,
435
00:24:59,042 --> 00:25:00,376
What do you want?
436
00:25:01,376 --> 00:25:03,001
I'm doing it for my child.
437
00:25:03,042 --> 00:25:04,626
I've offended the Principal,.
438
00:25:04,667 --> 00:25:05,834
But I had no choice.
439
00:25:06,959 --> 00:25:08,459
Help me!
440
00:25:08,501 --> 00:25:10,126
I'm being harassed by the principal!
441
00:25:10,167 --> 00:25:11,209
What a rascal!
442
00:25:11,251 --> 00:25:12,126
How can you say that?
443
00:25:12,167 --> 00:25:13,626
I've never seen a mother like you.
444
00:25:14,084 --> 00:25:15,876
You have no manners at all.
445
00:25:16,251 --> 00:25:17,334
I can't face people anymore.
446
00:25:17,376 --> 00:25:19,459
Fine, fine.
447
00:25:19,501 --> 00:25:21,542
Just let Xia Luo write another self-criticism.
448
00:25:22,334 --> 00:25:23,626
Thank you, sir!
449
00:25:28,292 --> 00:25:30,209
We're not doing exercises today.
450
00:25:30,251 --> 00:25:32,084
There's an urgent meeting.
451
00:25:32,334 --> 00:25:34,084
Yesterday,
452
00:25:34,126 --> 00:25:35,501
in class two of the third grade,
453
00:25:35,542 --> 00:25:40,251
there was a terrible incident of assault.
A student hit his teacher!
454
00:25:40,292 --> 00:25:41,917
What Xia Luo has done
455
00:25:41,959 --> 00:25:43,292
is the worst example of bad behavior.
456
00:25:43,334 --> 00:25:44,751
He definitely should be expelled from the school.
457
00:25:45,834 --> 00:25:49,167
But considering he has
already acknowledged his fault,
458
00:25:49,209 --> 00:25:51,709
and has punished himself
by jumping off the building,
459
00:25:51,751 --> 00:25:53,251
and he gave the kiss of life to his classmate
460
00:25:53,292 --> 00:25:55,709
who was fainting with shock,
461
00:25:56,334 --> 00:25:57,376
Therefore,
462
00:25:57,417 --> 00:25:59,126
the school has decided
463
00:25:59,167 --> 00:26:01,542
to penalize Xia Luo with a major demerit record,
464
00:26:01,584 --> 00:26:04,792
And require him to apologize
to all of us for his actions.
465
00:26:05,334 --> 00:26:05,959
Come here, Xia Luo.
466
00:26:05,959 --> 00:26:07,376
Stand at the front.
467
00:26:20,292 --> 00:26:22,459
Hurry up! Don't waste our time!
468
00:26:25,584 --> 00:26:26,792
I've been wasting my life
469
00:26:28,084 --> 00:26:29,959
for a long time.
470
00:26:31,417 --> 00:26:34,626
I never thought that I would have
the chance to be born again.
471
00:26:36,042 --> 00:26:37,542
So,
472
00:26:37,584 --> 00:26:38,834
I thank heaven
473
00:26:39,709 --> 00:26:40,751
and the earth.
474
00:26:40,792 --> 00:26:43,167
I thank the school
475
00:26:43,209 --> 00:26:45,251
and our teachers.
476
00:26:45,292 --> 00:26:47,876
I also give thanks that the classroom
is not on a higher floor.
477
00:26:50,584 --> 00:26:52,959
I want to say sorry to all of you.
478
00:26:54,126 --> 00:26:55,376
Mr. Wang,
479
00:26:55,417 --> 00:26:56,792
from now on,
480
00:26:57,251 --> 00:26:59,126
there is no more personal animosity between us.
481
00:27:00,084 --> 00:27:01,209
Finally
482
00:27:02,417 --> 00:27:04,542
I must say sorry to my classmate, Qiu Ya.
483
00:27:05,834 --> 00:27:08,084
I not only wrote you a love letter,
484
00:27:08,126 --> 00:27:09,667
but also kissed you rudely.
485
00:27:11,751 --> 00:27:13,667
But I really thought it was just a dream.
486
00:27:15,376 --> 00:27:17,126
I will make it up to you.
487
00:27:19,126 --> 00:27:20,334
Ok, ok, that's enough.
488
00:27:20,376 --> 00:27:21,584
Class dismissed!
489
00:27:21,626 --> 00:27:24,001
Take that sick girl to the clinic.
490
00:27:27,709 --> 00:27:30,001
Everyone turn to page 142.
491
00:27:30,042 --> 00:27:31,542
Question 3.
492
00:27:32,126 --> 00:27:33,917
Remember the answer.
493
00:27:33,959 --> 00:27:35,209
It hasn't been in the exams for two years,
494
00:27:35,251 --> 00:27:36,751
so it must be there this year.
495
00:27:36,792 --> 00:27:37,834
It's a 15 point question.
496
00:27:37,876 --> 00:27:38,501
So you'd better memorize it
497
00:27:38,501 --> 00:27:39,667
Hmm.
498
00:27:39,709 --> 00:27:40,876
What's that, Zhang Yang?
499
00:27:41,251 --> 00:27:42,501
It seems like you don't believe me?
500
00:27:42,542 --> 00:27:43,126
I believe you.
501
00:27:43,167 --> 00:27:44,417
Let's have a bet.
502
00:27:44,709 --> 00:27:46,251
The winner gets a bread maker.
503
00:27:46,292 --> 00:27:47,084
Please don't...
504
00:27:47,126 --> 00:27:48,084
I've already decided.
505
00:27:48,126 --> 00:27:49,417
You're all witnesses.
506
00:27:49,459 --> 00:27:50,542
Sir.
507
00:27:51,251 --> 00:27:52,251
Off you go.-
508
00:27:53,334 --> 00:27:54,751
Concentrate now.
509
00:27:54,792 --> 00:27:57,001
Let's talk about the bread maker business.
510
00:27:57,042 --> 00:27:58,209
I mean the test business.
511
00:27:58,251 --> 00:27:59,251
Sir.
512
00:27:59,501 --> 00:28:00,251
What's the matter, Xia Luo?
513
00:28:00,292 --> 00:28:01,251
You want to raise the stakes?
514
00:28:01,292 --> 00:28:02,209
I want to change my seat.
515
00:28:02,251 --> 00:28:03,376
Xia Luo, listen.
516
00:28:03,417 --> 00:28:04,584
We still have unfinished business.
517
00:28:05,251 --> 00:28:06,917
Don't go too far.
518
00:28:06,959 --> 00:28:08,376
Ma Dongmei always eats sunflower seeds in class.
519
00:28:08,417 --> 00:28:09,834
It disturbs my studies.
520
00:28:09,876 --> 00:28:12,709
Disturbs what?
521
00:28:12,751 --> 00:28:14,501
Your scores couldn't get any lower.
522
00:28:15,209 --> 00:28:16,167
Mr. Wang,
523
00:28:16,209 --> 00:28:17,876
I really want to improve my grades.
524
00:28:17,917 --> 00:28:20,042
I don't want to drag down
the whole class anymore.
525
00:28:20,709 --> 00:28:21,959
Alright,
526
00:28:22,001 --> 00:28:25,376
Where do you want to sit?
527
00:28:26,042 --> 00:28:28,376
Next to Qiu Ya.
528
00:28:28,417 --> 00:28:30,792
That's your real purpose!
529
00:28:30,834 --> 00:28:32,584
I'm too embarrassed to say it.
530
00:28:33,376 --> 00:28:35,334
So why does Yuan Hua get to sit next to Qiu Ya?
531
00:28:35,376 --> 00:28:37,584
You want to compete with Yuan Hua?
532
00:28:37,626 --> 00:28:40,626
Yuan Hua is the top student every year.
533
00:28:40,667 --> 00:28:42,376
Since you've mentioned Yuan Hua,
534
00:28:42,417 --> 00:28:44,709
I'd like to praise him properly.
535
00:28:44,751 --> 00:28:46,042
Yesterday,
536
00:28:46,084 --> 00:28:48,834
Yuan Hua won first prize in the
537
00:28:48,876 --> 00:28:51,126
district-wide essay contest.
538
00:28:51,167 --> 00:28:52,751
His essay's title was
539
00:28:52,792 --> 00:28:54,751
My Father, the District Mayor.
540
00:28:55,417 --> 00:28:57,001
Give him a round of applause!
541
00:28:57,042 --> 00:28:57,876
Mr. Wang,
542
00:28:57,917 --> 00:28:59,084
It's not a writing contest at all.
543
00:28:59,126 --> 00:29:00,084
It's a contest of who's your father!
544
00:29:00,126 --> 00:29:01,626
Why should you care!
545
00:29:01,667 --> 00:29:04,084
Just sit tight there.
546
00:29:04,126 --> 00:29:05,667
You're asleep most of the time anyway.
547
00:29:05,709 --> 00:29:07,209
Then I want to sleep with someone else.
548
00:29:07,251 --> 00:29:08,792
Xia Luo,
549
00:29:08,834 --> 00:29:10,251
Are you through?!
550
00:29:10,292 --> 00:29:11,876
You're in school, not in your backyard.
551
00:29:11,917 --> 00:29:14,626
You think you are the principal
who can sleep anywhere he wants to?
552
00:29:16,376 --> 00:29:17,667
Mr. Wang.
553
00:29:20,126 --> 00:29:21,542
I need to talk to you.
554
00:29:24,667 --> 00:29:25,917
Study by yourselves.
555
00:29:32,792 --> 00:29:33,334
You,
556
00:29:33,376 --> 00:29:34,459
Go to the back of the class.
557
00:29:35,542 --> 00:29:36,751
Mr. Wang hasn't agreed to that.
558
00:29:36,792 --> 00:29:38,834
I'll beat him again if he disagrees.
559
00:29:41,667 --> 00:29:43,751
Yuan Hua, what should I do?
560
00:29:44,959 --> 00:29:46,084
Don't worry.
561
00:29:47,501 --> 00:29:49,542
I'll be back.
562
00:29:58,459 --> 00:29:59,917
You, Go to the back of the class.
563
00:30:00,584 --> 00:30:01,751
Dongmei,
564
00:30:01,792 --> 00:30:04,417
You can't break us up
for your own selfish purposes.
565
00:30:07,542 --> 00:30:09,001
My 2B pencil...
566
00:30:13,376 --> 00:30:14,292
Dongmei,
567
00:30:14,959 --> 00:30:17,001
You're the first girl who ever chose
568
00:30:17,042 --> 00:30:19,292
to sit next to me at school.
569
00:30:19,584 --> 00:30:20,917
Qiu Ya,
570
00:30:22,834 --> 00:30:24,251
just one thing,
571
00:30:24,376 --> 00:30:26,584
I really want to say sorry to you.
572
00:30:28,917 --> 00:30:30,584
Why are you doing this?
573
00:30:32,251 --> 00:30:33,209
Ouch!
574
00:30:44,084 --> 00:30:45,209
Qiu Ya,
575
00:30:46,042 --> 00:30:47,584
I wrote a song for you.
576
00:30:48,459 --> 00:30:49,792
Let me sing it to you.
577
00:30:52,709 --> 00:30:55,001
"Just once,"
578
00:30:55,042 --> 00:30:59,084
"let me be with you forever."
579
00:30:59,126 --> 00:31:04,501
"Laughing in the bright sunshine,"
580
00:31:04,542 --> 00:31:09,667
"free like birds in the air."
581
00:31:09,709 --> 00:31:11,459
"Do you know"
582
00:31:11,501 --> 00:31:13,959
"The only thing I want..."
583
00:31:15,709 --> 00:31:16,501
What?!
584
00:31:16,542 --> 00:31:17,626
Xia Luo.
585
00:31:17,667 --> 00:31:18,709
Be quiet.
586
00:31:18,751 --> 00:31:20,209
We're studying even if you're not.
587
00:31:21,501 --> 00:31:22,126
Qiu Ya.
588
00:31:22,167 --> 00:31:23,167
A question just stumped me.
589
00:31:23,209 --> 00:31:24,501
Can you help?
590
00:31:28,667 --> 00:31:30,001
Thank you Dongmei.
591
00:31:32,959 --> 00:31:34,126
Turn around.
592
00:31:42,584 --> 00:31:43,334
Why?
593
00:31:43,376 --> 00:31:45,501
You sang very well.
594
00:31:45,584 --> 00:31:46,959
- Sing it again for me.
- Go away.
595
00:31:47,001 --> 00:31:49,126
- You have a problem singing for me?
- Get up.
596
00:31:49,167 --> 00:31:50,751
Sing it again for me.
597
00:31:50,792 --> 00:31:52,626
Stop making a fuss, honey.
598
00:31:54,792 --> 00:31:56,751
What did you call me?
599
00:31:58,709 --> 00:32:00,334
You're shameless!
600
00:32:05,001 --> 00:32:06,584
Shit!
601
00:32:14,251 --> 00:32:15,542
Qiu Ya.
602
00:32:22,126 --> 00:32:23,084
Don't be like this.
603
00:32:24,709 --> 00:32:26,376
I'm so upset.
604
00:32:27,584 --> 00:32:31,001
I suddenly turned into a sniveling idiot.
605
00:32:32,042 --> 00:32:36,292
And I used to be a straight A student!
606
00:32:36,334 --> 00:32:37,626
I didn't expect that
607
00:32:37,667 --> 00:32:38,667
Xia Luo, he...
608
00:32:38,709 --> 00:32:39,959
Stop talking about him.
609
00:32:41,626 --> 00:32:43,084
Your hand is bleeding.
610
00:32:49,292 --> 00:32:52,167
I just touched your hand, and you...
611
00:32:52,459 --> 00:32:55,001
He touched your lips!
612
00:32:55,042 --> 00:32:56,251
No-.
613
00:32:56,292 --> 00:32:57,459
No-.
614
00:32:57,501 --> 00:33:02,251
No-.
615
00:33:02,792 --> 00:33:04,209
Aren't you Yuan Hua?
616
00:33:04,251 --> 00:33:05,334
Yes, so what?
617
00:33:05,876 --> 00:33:08,626
I'm stumped by this question.
618
00:33:08,667 --> 00:33:10,626
I can't figure it out.
619
00:33:10,667 --> 00:33:14,209
It's too difficult.
620
00:33:15,584 --> 00:33:16,501
Sister,
621
00:33:16,542 --> 00:33:19,917
This is a magic Buddhist illuminated mirror.
622
00:33:19,959 --> 00:33:23,001
It can wash away all
the bad things from your son.
623
00:33:23,042 --> 00:33:25,126
Your son is a bit scared of it.
624
00:33:25,167 --> 00:33:26,459
It's a normal reaction.
625
00:33:26,501 --> 00:33:27,917
No need to worry about it.
626
00:33:29,167 --> 00:33:30,667
Thank you, Miss Wang.
627
00:33:30,709 --> 00:33:32,167
It's a great help to me
628
00:33:32,209 --> 00:33:34,167
if it works.
629
00:33:34,792 --> 00:33:36,459
My son always locks himself in his room
630
00:33:36,501 --> 00:33:37,917
after he gets home.
631
00:33:38,251 --> 00:33:39,792
One minute he's crying, the next he's laughing.
632
00:33:39,834 --> 00:33:41,917
He even hugs me whenever he sees me.
633
00:33:41,959 --> 00:33:43,126
Do you think he is mentally ill'?
634
00:33:43,167 --> 00:33:44,334
Mom, I'm home.
635
00:33:49,376 --> 00:33:50,542
Aunt Wang.
636
00:33:51,084 --> 00:33:53,167
You looked so beautiful when you were young.
637
00:33:53,209 --> 00:33:54,709
If you had stayed this beautiful,
638
00:33:54,751 --> 00:33:56,084
uncle would never have divorced you.
639
00:33:56,126 --> 00:33:57,376
That's ridiculous!
640
00:33:57,417 --> 00:33:58,501
I'm telling the truth.
641
00:33:58,542 --> 00:34:00,167
Are you smoking again?
642
00:34:00,209 --> 00:34:01,959
How many times have I told you to quit smoking?
643
00:34:02,001 --> 00:34:04,251
Don't you know how you're gonna die?
644
00:34:10,626 --> 00:34:11,667
So useless.
645
00:34:11,709 --> 00:34:13,209
I look like a monkey.
646
00:34:14,459 --> 00:34:17,709
"I'm standing in..."
647
00:34:22,459 --> 00:34:24,209
How many years have these guys been famous?
648
00:34:24,667 --> 00:34:26,042
Where's Pu Shu?
649
00:34:35,251 --> 00:34:37,167
Pu Shu isn't famous yet.
650
00:34:39,042 --> 00:34:40,667
Neither is Xu Wei.
651
00:34:41,167 --> 00:34:45,251
I'm going to be famous!
652
00:35:03,042 --> 00:35:07,251
"That laughter reminded me of"
653
00:35:07,292 --> 00:35:09,584
"those flowers of mine."
654
00:35:09,626 --> 00:35:11,376
See? The mirror works!
655
00:35:11,417 --> 00:35:15,376
"In every corner of my life"
656
00:35:15,417 --> 00:35:18,876
"quietly blooming for me."
657
00:35:19,542 --> 00:35:23,542
"I once thought I would always be"
658
00:35:23,584 --> 00:35:26,709
"by her side"
659
00:35:27,709 --> 00:35:31,876
"But today we have already parted"
660
00:35:31,917 --> 00:35:35,417
"lost in the sea of people."
661
00:35:35,459 --> 00:35:38,834
"They must have grown old?"
662
00:35:39,459 --> 00:35:43,167
"Where are they now?"
663
00:35:44,126 --> 00:35:47,251
"And just like that,"
664
00:35:48,251 --> 00:35:51,334
"we each ran off to opposite ends of the world."
665
00:35:52,334 --> 00:35:59,667
"Lalalala Missing her."
666
00:36:00,501 --> 00:36:07,792
"Lalalala ls she still blooming?"
667
00:36:08,626 --> 00:36:15,834
"Lalalala Go ahead."
668
00:36:16,917 --> 00:36:21,042
"They've been blown away by the wind"
669
00:36:21,084 --> 00:36:24,626
"scattered to the ends of the world."
670
00:36:57,542 --> 00:36:58,917
Are you ok
671
00:37:00,417 --> 00:37:01,751
in these classes?
672
00:37:09,959 --> 00:37:11,334
Don't worry.
673
00:37:12,417 --> 00:37:14,376
I have to let him become overconfident
674
00:37:14,959 --> 00:37:17,209
before I destroy him.
675
00:37:18,334 --> 00:37:20,417
I've already sent someone to teach him a lesson.
676
00:37:22,084 --> 00:37:23,459
Just give me a little more time.
677
00:37:26,251 --> 00:37:27,751
But at least
678
00:37:28,334 --> 00:37:32,167
he won't do anything to you at school now.
679
00:37:33,417 --> 00:37:34,209
Qiu Ya?
680
00:37:34,251 --> 00:37:35,459
Qiu Ya?
681
00:37:35,501 --> 00:37:38,376
I'm Xia Luo from class two of grade three.
682
00:37:38,417 --> 00:37:40,792
I wrote a song just for you.
683
00:37:40,834 --> 00:37:41,959
Please let me sing it for you
684
00:37:42,001 --> 00:37:43,209
during the break.
685
00:37:44,834 --> 00:37:49,084
"You once hoped to take a heroic journey"
686
00:37:49,917 --> 00:37:53,626
"to see the wonders of this world."
687
00:37:54,959 --> 00:37:59,042
"You were always brave when you were young,"
688
00:38:00,001 --> 00:38:03,584
"but you've lost your way now."
689
00:38:05,042 --> 00:38:09,376
"Your beloved girl"
690
00:38:10,042 --> 00:38:14,001
"has disappeared from your life."
691
00:38:15,084 --> 00:38:20,042
"Love is the thing that heals you, troubles you"
692
00:38:20,084 --> 00:38:24,167
"and cuts you to pieces."
693
00:38:28,709 --> 00:38:30,292
- That's too much!
- Stop talking.
694
00:38:39,417 --> 00:38:45,292
Keep going forward courageously.
695
00:38:52,584 --> 00:38:53,626
Xia Luo.
696
00:38:53,667 --> 00:38:55,376
Dongmei, please don't...
697
00:38:55,417 --> 00:38:56,667
Put it down!
698
00:38:56,792 --> 00:38:58,001
Ouch!
699
00:38:58,542 --> 00:39:00,292
Ma Dongmei.
700
00:39:00,334 --> 00:39:02,417
Why have you started causing trouble too?
701
00:39:02,959 --> 00:39:04,542
Be honest,
702
00:39:04,584 --> 00:39:06,709
Didn't I treat you well enough?
703
00:39:06,751 --> 00:39:08,917
Did I ever take anything from you?
704
00:39:08,959 --> 00:39:12,084
You chose to come here yourself.
705
00:39:12,126 --> 00:39:13,251
Xia Luo,
706
00:39:13,292 --> 00:39:15,209
Did you write those lyrics yourself?
707
00:39:16,209 --> 00:39:19,126
Luckily you have a good literature teacher.
708
00:39:19,167 --> 00:39:23,001
There's a singing contest
for school students next week.
709
00:39:23,042 --> 00:39:25,334
Don't come back without a prize.
710
00:39:25,709 --> 00:39:26,751
"Use the Nunchucks"
711
00:39:26,792 --> 00:39:28,209
"Hng hng hah heh"
712
00:39:28,251 --> 00:39:30,501
"Use the Nunchucks"
713
00:39:30,542 --> 00:39:32,209
"Use the Nunchucks"
714
00:39:40,167 --> 00:39:41,459
"Use the Nunchucks"
715
00:39:42,417 --> 00:39:45,626
"Use the Nunchucks"
716
00:39:45,667 --> 00:39:46,876
Hmm
717
00:39:47,334 --> 00:39:50,959
The first prize goes to
718
00:39:51,459 --> 00:39:54,292
Li Zhenxing from the Experimental Primary School,
for his song
719
00:39:54,792 --> 00:39:58,292
I Offered Petroleum to My Motherland.
720
00:39:58,334 --> 00:39:59,001
Xia Luo,
721
00:39:59,042 --> 00:40:01,584
I really liked your "Nunchucks" song.
722
00:40:01,626 --> 00:40:03,834
But I bite my tongue every time I sing it.
723
00:40:03,876 --> 00:40:05,251
Can you teach it to me?
724
00:40:05,876 --> 00:40:07,251
Don't come so close to me.
725
00:40:09,959 --> 00:40:11,042
Qiu Ya.
726
00:40:11,584 --> 00:40:13,167
What happened to your bike?
727
00:40:13,584 --> 00:40:14,417
Xia Luo.
728
00:40:14,459 --> 00:40:15,667
You did this, didn't you?
729
00:40:16,584 --> 00:40:18,376
How could you suspect me?
730
00:40:22,251 --> 00:40:24,501
I saw you constantly swallowing in the class.
731
00:40:24,542 --> 00:40:25,709
I guessed you must be thirsty.
732
00:40:25,751 --> 00:40:28,126
So I went to the canteen to buy you a soda.
733
00:40:28,167 --> 00:40:29,709
But all the drinks were chilled.
734
00:40:29,751 --> 00:40:31,709
I know you can't drink cold soda right now,
735
00:40:33,042 --> 00:40:35,834
so I kept it next to my chest to warm it up.
736
00:40:37,834 --> 00:40:38,917
The good news is
737
00:40:39,792 --> 00:40:41,292
the soda is no longer cold,
738
00:40:42,459 --> 00:40:46,001
but my heart is frozen.
739
00:40:49,001 --> 00:40:50,542
I'm so sorry.
740
00:40:50,584 --> 00:40:52,084
I shouldn't blame you.
741
00:40:55,334 --> 00:40:56,626
It's not your fault.
742
00:40:58,417 --> 00:41:00,626
I didn't make a good impression on you before.
743
00:41:02,459 --> 00:41:03,626
You did.
744
00:41:03,667 --> 00:41:06,167
Actually I kinda like you.
745
00:41:06,209 --> 00:41:08,001
Being old and ugly doesn't matter for a man.
746
00:41:08,042 --> 00:41:10,751
The most important thing is to have talent.
747
00:41:12,417 --> 00:41:13,876
And you
748
00:41:13,917 --> 00:41:15,584
are such a talented person.
749
00:41:20,084 --> 00:41:21,584
Thanks for you soda.
750
00:41:21,626 --> 00:41:22,667
Xia Luo.
751
00:41:22,709 --> 00:41:24,167
Now I understand,
752
00:41:24,209 --> 00:41:27,334
the wheels you just sold
to me were taken off this bike!
753
00:41:27,959 --> 00:41:29,292
Xia Luo!
754
00:41:29,334 --> 00:41:31,334
I needed money to buy you the soda.
755
00:41:31,376 --> 00:41:32,376
I didn't have the money.
756
00:41:32,417 --> 00:41:35,251
So I had to sell your wheels.
757
00:41:35,292 --> 00:41:36,751
But as a compensation,
758
00:41:37,501 --> 00:41:39,376
I'll give you a ride everyday
when you go to school and after school.
759
00:41:39,417 --> 00:41:40,542
I'll be your personal driver.
760
00:41:40,584 --> 00:41:41,584
See?
761
00:41:41,626 --> 00:41:43,709
I've fitted this little cushion specially for you.
762
00:41:48,751 --> 00:41:50,334
Who did it?
763
00:41:50,417 --> 00:41:53,792
Look at the stars.
One, two, three, four, five, six...
764
00:41:54,084 --> 00:41:56,251
Oh Qiu Ya.
765
00:41:56,917 --> 00:41:58,167
My bike is broken.
766
00:41:58,209 --> 00:41:59,001
Get on mine.
767
00:41:59,042 --> 00:42:00,292
I'll take you home.
768
00:42:00,917 --> 00:42:01,709
Thank you Dongmei.
769
00:42:01,751 --> 00:42:03,001
No problem.
770
00:42:03,042 --> 00:42:04,251
Xia Luo,
771
00:42:04,292 --> 00:42:07,959
Are you really using so many locks
for this pile of scrap metal?
772
00:42:08,001 --> 00:42:10,126
No one would steal it!
773
00:42:13,917 --> 00:42:15,251
Ma Dongmei!
774
00:42:15,959 --> 00:42:18,084
You're an ugly girl who does weird things.
775
00:42:19,876 --> 00:42:22,084
Xia Luo. How could you say that to Dongmei?
776
00:42:22,959 --> 00:42:25,834
I think Dongmei is prettier than Qiu Ya.
777
00:42:27,917 --> 00:42:29,667
Are you blind?
778
00:42:31,667 --> 00:42:33,126
Are you in love with her?
779
00:42:34,001 --> 00:42:35,792
No, no.
780
00:42:35,834 --> 00:42:37,792
I'm not.
781
00:42:37,834 --> 00:42:39,126
I'm not.
782
00:42:39,167 --> 00:42:40,584
No-.
783
00:42:40,626 --> 00:42:41,751
No-.
784
00:42:45,876 --> 00:42:46,876
Come on.
785
00:42:48,667 --> 00:42:49,542
Chun,
786
00:42:50,584 --> 00:42:53,917
The male female sex ratio is becoming
increasingly unbalanced in our country.
787
00:42:54,959 --> 00:42:58,209
Tens of millions of men will not be
able to find a wife in the future.
788
00:42:58,251 --> 00:43:00,126
Do you think you'll be one of them?
789
00:43:00,167 --> 00:43:01,876
Of course!
790
00:43:01,917 --> 00:43:03,251
How could there be any doubt.
791
00:43:03,292 --> 00:43:04,459
Xia Luo, what should I do?
792
00:43:04,501 --> 00:43:05,792
Chase after Ma Dongmei.
793
00:43:06,417 --> 00:43:08,709
I've told you before.
794
00:43:08,751 --> 00:43:10,501
Stick to her like glue.
795
00:43:10,542 --> 00:43:12,251
If you don't take the chance at school,
796
00:43:12,292 --> 00:43:14,251
you'll regret it in the future.
797
00:43:14,292 --> 00:43:15,376
But the College Entrance Exam is coming up,
798
00:43:15,417 --> 00:43:17,251
what about my studies?
799
00:43:18,792 --> 00:43:20,751
It's not your first priority.
800
00:43:22,251 --> 00:43:23,626
Chun, honestly,
801
00:43:24,376 --> 00:43:26,126
you are different from the others.
802
00:43:26,626 --> 00:43:29,376
Don't waste your time on studying.
803
00:43:29,417 --> 00:43:30,917
Don't even go to college.
804
00:43:31,667 --> 00:43:33,251
Tell your mom
805
00:43:33,292 --> 00:43:35,126
to invest in real estate instead
806
00:43:35,167 --> 00:43:37,251
of paying your tuition.
807
00:43:37,292 --> 00:43:38,834
Inside Beijing's 2nd Ring Road.
808
00:43:39,792 --> 00:43:41,126
She will definitely listen to you.
809
00:43:41,834 --> 00:43:43,542
Who wants to argue with an idiot.
810
00:43:46,126 --> 00:43:47,126
Sure.
811
00:43:47,167 --> 00:43:48,667
I'll do it.
812
00:43:53,376 --> 00:43:55,209
Xia Luo. I won! Xia Luo!
813
00:43:55,251 --> 00:43:57,001
Xia Luo, this is my first win ever!
814
00:43:57,042 --> 00:43:59,626
Xia Luo, I won!
815
00:43:59,667 --> 00:44:00,876
Are you Xia Luo?
816
00:44:01,001 --> 00:44:02,542
- Come with me.
- What're you doing?
817
00:44:03,792 --> 00:44:04,834
Go away!
818
00:44:07,209 --> 00:44:08,834
Ok, sir!
819
00:44:16,792 --> 00:44:19,251
Your name is Xia Luo?
820
00:44:23,626 --> 00:44:25,542
You've got some nerve.
821
00:44:26,292 --> 00:44:27,584
Listen,
822
00:44:27,626 --> 00:44:28,959
don't bug me.
823
00:44:29,001 --> 00:44:29,876
I've jumped off a building before!
824
00:44:29,917 --> 00:44:31,417
I'm not a sane person.
825
00:44:31,459 --> 00:44:33,084
Who cares.
826
00:44:33,126 --> 00:44:35,459
Nobody's sane these days.
827
00:44:35,501 --> 00:44:36,584
Don't be so crazy.
828
00:44:36,626 --> 00:44:37,959
I'd better go make some enquiries.
829
00:44:38,001 --> 00:44:39,751
Everyone knows my elder brother, Chen Kai.
830
00:44:39,792 --> 00:44:41,126
Brother Chen Kai.
831
00:44:42,501 --> 00:44:43,834
You know what?
832
00:44:43,876 --> 00:44:45,917
Qiu Ya belongs to my younger brother.
833
00:44:45,959 --> 00:44:47,959
Keep your distance from her. Got it?
834
00:44:48,584 --> 00:44:49,584
Dammit are you listening?
835
00:44:49,709 --> 00:44:51,667
Is that clear?
836
00:44:51,709 --> 00:44:53,001
Did you hear me?
837
00:44:53,834 --> 00:44:54,876
Bro,
838
00:44:55,667 --> 00:44:56,959
From now on,
839
00:44:57,001 --> 00:44:59,459
I'm your only younger brother.
840
00:44:59,542 --> 00:45:01,001
What's the money for?
841
00:45:01,042 --> 00:45:02,084
Xia Luo.
842
00:45:02,959 --> 00:45:03,542
Xia Luo.
843
00:45:03,584 --> 00:45:04,917
Chun asked me to help you.
844
00:45:05,042 --> 00:45:07,084
She's got a nerve!
845
00:45:09,001 --> 00:45:09,792
What are you doing here?
846
00:45:09,834 --> 00:45:10,459
Go away!
847
00:45:10,501 --> 00:45:11,334
Xia Luo,
848
00:45:11,376 --> 00:45:12,709
Are you being bullied?
849
00:45:12,751 --> 00:45:13,626
It's nothing to do with you.
850
00:45:13,667 --> 00:45:14,292
Go.
851
00:45:14,334 --> 00:45:15,376
Bro,
852
00:45:15,417 --> 00:45:17,792
you know this girl?
853
00:45:17,834 --> 00:45:19,334
He is my neighbor.
854
00:45:19,376 --> 00:45:20,251
Xia Luo.
855
00:45:20,292 --> 00:45:22,709
How can you hang out with these bastards?
856
00:45:22,751 --> 00:45:23,542
Say that again?
857
00:45:23,584 --> 00:45:25,001
Watch your language!
858
00:45:25,042 --> 00:45:26,584
This is my big brother.
859
00:45:26,626 --> 00:45:28,126
Go, go: go"
860
00:45:29,126 --> 00:45:30,876
You've changed.
861
00:45:31,667 --> 00:45:33,001
In what way?
862
00:45:33,042 --> 00:45:34,959
Ma Dongmei, don't you understand what I'm saying?
863
00:45:35,917 --> 00:45:37,501
Don't pretend you know me.
864
00:45:37,542 --> 00:45:38,292
Listen,
865
00:45:38,334 --> 00:45:39,459
this is always the way I am.
866
00:45:39,501 --> 00:45:40,292
Get out of here!
867
00:45:40,334 --> 00:45:42,209
How can you talk to a girl like that?
868
00:45:44,834 --> 00:45:46,876
Don't be afraid.
869
00:45:46,917 --> 00:45:49,417
You want me to pick my teeth with this toothpick?
870
00:45:49,459 --> 00:45:50,626
Stay there!
871
00:45:50,751 --> 00:45:52,626
Big fat oily asshole!
872
00:45:52,667 --> 00:45:53,459
You're shameless.
873
00:45:53,459 --> 00:45:54,417
Pah!
874
00:46:00,167 --> 00:46:01,251
Where're you going?
875
00:46:02,084 --> 00:46:03,292
Put me down!
876
00:46:03,334 --> 00:46:04,542
Let me go!
877
00:46:05,167 --> 00:46:07,584
Bastard! Bastard!
878
00:46:11,709 --> 00:46:13,084
Brother, bro.
879
00:46:13,126 --> 00:46:14,459
What?
880
00:46:14,501 --> 00:46:15,542
Xia Luo,
881
00:46:24,584 --> 00:46:25,501
What're you doing!
882
00:46:25,667 --> 00:46:26,626
Go away!
883
00:46:27,209 --> 00:46:29,084
Beat him harder!
884
00:46:41,959 --> 00:46:43,209
Stop!
885
00:46:46,084 --> 00:46:48,876
I told you to go away. Did you get lost?
886
00:47:01,792 --> 00:47:02,834
Mr. Wang.
887
00:47:02,876 --> 00:47:04,167
Please forgive me, Mr. Wang.
888
00:47:04,209 --> 00:47:05,417
I was your student! Mr. Wang.
889
00:47:05,459 --> 00:47:07,001
You still remember you were my student?
890
00:47:07,042 --> 00:47:08,542
Is this what I've taught you?
891
00:47:08,584 --> 00:47:10,334
Your hair is awful!
892
00:47:24,709 --> 00:47:25,792
Wait for me!
893
00:47:30,626 --> 00:47:32,376
Thanks, Mr. Wang.
894
00:47:32,417 --> 00:47:33,501
Are you ok?
895
00:47:33,542 --> 00:47:34,959
If you're ok then go home straightaway!
896
00:47:35,126 --> 00:47:36,251
Mr. Wang
897
00:47:37,626 --> 00:47:39,334
You know martial arts!
898
00:47:40,167 --> 00:47:41,792
Then why didn't you hit me back
899
00:47:42,084 --> 00:47:43,792
when I attacked you before?
900
00:47:43,834 --> 00:47:44,917
Nonsense.
901
00:47:46,042 --> 00:47:47,542
I am a teacher
902
00:47:48,542 --> 00:47:51,501
I find Mr. Wang is kind of attractive.
903
00:47:54,001 --> 00:47:54,834
Xia Luo.
904
00:47:54,876 --> 00:47:56,042
Xia Luo, wait a second.
905
00:47:56,084 --> 00:47:59,167
Don't follow me, ok?
906
00:47:59,584 --> 00:48:00,417
Xia Luo.
907
00:48:00,459 --> 00:48:01,501
Wait for me.
908
00:48:01,542 --> 00:48:02,917
Listen to me.
909
00:48:02,959 --> 00:48:04,209
Xia Luo, slow down.
910
00:48:04,251 --> 00:48:05,959
Xia Luo.
911
00:48:06,001 --> 00:48:07,001
Xia Luo.
912
00:48:08,584 --> 00:48:10,042
Tell me.
913
00:48:10,084 --> 00:48:11,584
You like Qiu Ya, right?
914
00:48:11,626 --> 00:48:12,751
Right!
915
00:48:13,376 --> 00:48:15,667
The whole school knows I like Qiu Ya.
916
00:48:16,417 --> 00:48:17,751
Let me make this clear, Ma Dongmei.
917
00:48:17,792 --> 00:48:19,251
I will never be with you.
918
00:48:22,084 --> 00:48:23,792
Why did you protect me just then?
919
00:48:23,834 --> 00:48:25,126
You misunderstood.
920
00:48:25,167 --> 00:48:26,584
It's because I don't like them.
921
00:48:26,626 --> 00:48:27,876
Nothing to do with you.
922
00:48:27,917 --> 00:48:29,709
Don't get all sentimental.
923
00:48:31,042 --> 00:48:32,084
Fine.
924
00:48:33,376 --> 00:48:35,834
As long as you tell me right now that you hate me,
925
00:48:36,459 --> 00:48:38,751
you won't ever see me again.
926
00:48:38,959 --> 00:48:39,792
L.
927
00:48:39,834 --> 00:48:40,834
Just say it.
928
00:48:40,876 --> 00:48:41,584
Ma Dongmei.
929
00:48:41,626 --> 00:48:42,792
Go ahead.
930
00:48:46,042 --> 00:48:47,167
I don't hate you.
931
00:48:47,751 --> 00:48:49,667
I knew it!
932
00:48:50,251 --> 00:48:51,042
Don't follow me.
933
00:48:51,084 --> 00:48:52,417
I'm going home now!
934
00:48:56,167 --> 00:48:58,626
NW Qom!
935
00:48:58,667 --> 00:49:02,001
"You are so softhearted."
936
00:49:02,042 --> 00:49:04,376
"Softhearted."
937
00:49:04,417 --> 00:49:08,667
"You cry the whole night by yourself."
938
00:49:09,584 --> 00:49:12,459
"You love that person"
939
00:49:12,501 --> 00:49:14,959
"so deeply and without regret."
940
00:49:15,001 --> 00:49:18,334
"But I know you're not strong at all."
941
00:49:18,376 --> 00:49:19,626
I'm not laughing at you.
942
00:49:19,667 --> 00:49:20,876
Have you seen Xia Luo?
943
00:49:21,792 --> 00:49:22,834
Go away.
944
00:49:38,126 --> 00:49:39,126
Dongmei.
945
00:49:39,501 --> 00:49:42,626
Haven't you heard the story
of the frog copying the princess?
946
00:49:43,667 --> 00:49:45,084
Who's the princess?
947
00:49:45,501 --> 00:49:46,959
And why did the frog copy her?
948
00:50:26,001 --> 00:50:28,626
Being ladylike is such a torture!
949
00:50:35,542 --> 00:50:39,042
"The chrysanthemum, withered away."
950
00:50:39,084 --> 00:50:43,376
"Your smile is still the prettiest."
951
00:50:43,417 --> 00:50:46,042
"You are a perfect girl."
952
00:50:46,084 --> 00:50:50,834
"Young and vivid."
953
00:50:50,876 --> 00:50:54,251
"I want to share with you,"
954
00:50:54,292 --> 00:50:56,667
Qiu Ya, have you seen Ma Dongmei?
955
00:50:57,626 --> 00:50:58,876
Why are you looking for me?
956
00:51:01,584 --> 00:51:02,501
Remember, Chun.
957
00:51:02,542 --> 00:51:04,251
Dongmei's favorite flower is the sunflower.
958
00:51:04,292 --> 00:51:05,792
Her idol is Leslie Cheung.
959
00:51:05,834 --> 00:51:07,292
The thing she hates most is men who are slobs.
960
00:51:07,334 --> 00:51:09,542
So don't tuck your undershirt
into your long johns.
961
00:51:14,417 --> 00:51:17,626
"Life is a long journey"
962
00:51:17,667 --> 00:51:20,667
"just like a dream."
963
00:51:20,709 --> 00:51:21,709
Shut up!
964
00:51:22,042 --> 00:51:23,334
Don't insult my idol!
965
00:51:23,376 --> 00:51:24,084
Go away!
966
00:51:25,001 --> 00:51:26,876
Xia Luo, you liar!
967
00:51:26,917 --> 00:51:28,542
Don't be naive, trying to chase after me.
968
00:51:29,834 --> 00:51:31,542
You're asking for the moon.
969
00:51:41,042 --> 00:51:42,084
Qiu Ya.
970
00:51:44,251 --> 00:51:45,292
Qiu Ya.
971
00:51:52,126 --> 00:51:53,167
Qiu Ya.
972
00:51:55,751 --> 00:51:57,584
Why are you running so fast,
973
00:51:57,626 --> 00:51:59,084
like a sports student.
974
00:52:00,167 --> 00:52:01,501
Your shoes even fell off.
975
00:52:03,876 --> 00:52:05,209
When you picked up your shoes,
976
00:52:05,876 --> 00:52:07,751
it reminded me of a fairy tale:
977
00:52:09,251 --> 00:52:11,001
Cinderella's glass slipper.
978
00:52:20,917 --> 00:52:22,209
It's so wonderful
979
00:52:23,042 --> 00:52:25,167
that Ma Dongmei is not here right now.
980
00:52:25,917 --> 00:52:27,542
Dongmei is a nice girl.
981
00:52:27,584 --> 00:52:28,292
Are you kidding?
982
00:52:28,334 --> 00:52:29,626
Dongmei is so annoying.
983
00:52:30,834 --> 00:52:32,126
Her voice,
984
00:52:32,167 --> 00:52:33,501
sounds like gunfire when she talks.
985
00:52:34,834 --> 00:52:36,042
Yours is way better.
986
00:52:37,042 --> 00:52:38,459
Your voice is like the lark's.
987
00:52:39,959 --> 00:52:41,126
Besides,
988
00:52:41,167 --> 00:52:42,292
the way she walks.
989
00:52:42,334 --> 00:52:43,501
Let me show you.
990
00:52:45,167 --> 00:52:46,042
Is it really necessary?
991
00:52:46,084 --> 00:52:47,292
Yes.
992
00:52:47,334 --> 00:52:48,167
Of course.
993
00:52:48,209 --> 00:52:49,167
Let me show you.
994
00:52:49,209 --> 00:52:50,459
Let me show you how she walks.
995
00:52:51,167 --> 00:52:52,626
Xia Luo.
996
00:52:52,834 --> 00:52:54,501
Do I look like I'm riding a pig?
997
00:52:54,542 --> 00:52:56,417
I'll show you how she throws the javelin.
998
00:52:56,459 --> 00:52:57,876
Just like throwing the javelin
while riding on a pig.
999
00:53:09,167 --> 00:53:10,209
Dongmei.
1000
00:53:11,001 --> 00:53:13,126
You actually look great in that outfit.
1001
00:53:22,667 --> 00:53:24,501
Can't we just talk?
1002
00:53:24,542 --> 00:53:26,126
Do we really need to do this?.
1003
00:53:27,334 --> 00:53:28,792
So you're Xia Luo?
1004
00:53:29,292 --> 00:53:30,334
No, I'm not.
1005
00:53:30,376 --> 00:53:31,667
Does the guy you're looking for
1006
00:53:31,709 --> 00:53:33,001
have a birthmark like this too?
1007
00:53:33,126 --> 00:53:33,834
Someone wants to see you.
1008
00:53:33,876 --> 00:53:35,042
Come with us.
1009
00:53:35,084 --> 00:53:35,876
What do you want?
1010
00:53:35,917 --> 00:53:37,001
I just got beaten, bro.
1011
00:53:37,042 --> 00:53:37,792
Let him go!
1012
00:53:37,834 --> 00:53:38,876
What're you doing!
1013
00:53:38,917 --> 00:53:40,542
- Xia Luo.
- Ma Dongmei.
1014
00:53:40,584 --> 00:53:41,251
Xia Luo.
1015
00:53:41,292 --> 00:53:41,917
Xia Luo.
1016
00:53:41,959 --> 00:53:43,209
Where are we going?
1017
00:53:44,626 --> 00:53:45,501
Taxi.
1018
00:53:45,542 --> 00:53:47,084
Taxi.
1019
00:53:50,001 --> 00:53:51,376
Please, driver,
1020
00:53:51,417 --> 00:53:53,126
follow that car.
1021
00:53:55,251 --> 00:53:56,459
Stop, stop, Stop!
1022
00:53:59,584 --> 00:54:00,792
What's wrong with you?
1023
00:54:00,834 --> 00:54:02,959
It's only one block!
1024
00:54:13,917 --> 00:54:14,751
Bro, to be frank.
1025
00:54:14,792 --> 00:54:16,251
I just got beaten.
1026
00:54:16,292 --> 00:54:18,626
Can't we just talk?
1027
00:54:18,667 --> 00:54:19,876
Let's not get all physical.
1028
00:54:20,209 --> 00:54:20,959
Madam,
1029
00:54:21,001 --> 00:54:22,042
he's here.
1030
00:54:23,709 --> 00:54:24,876
Nice to meet you, Xia Luo.
1031
00:54:26,959 --> 00:54:28,042
Are you
1032
00:54:29,167 --> 00:54:30,376
Miss Na?
1033
00:54:31,459 --> 00:54:33,542
You can't imagine how much I like your songs.
1034
00:54:33,584 --> 00:54:34,959
You are my only idol.
1035
00:54:35,001 --> 00:54:36,251
I choose your songs whenever I go to Karaoke,
1036
00:54:36,292 --> 00:54:37,751
every time.
1037
00:54:38,417 --> 00:54:39,584
I choose your songs.
1038
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Young man, I'd never guess,
1039
00:54:42,501 --> 00:54:43,792
you seem very talkative.
1040
00:54:43,834 --> 00:54:44,626
Look.
1041
00:54:44,667 --> 00:54:45,959
The reason I brought you here
1042
00:54:46,001 --> 00:54:47,334
is that I want to discuss something with you.
1043
00:54:53,167 --> 00:54:54,667
Discuss something with me?
1044
00:54:55,209 --> 00:54:56,584
I've heard your songs.
1045
00:54:56,626 --> 00:54:57,709
I think you're...
1046
00:54:57,751 --> 00:54:59,251
very talented.
1047
00:54:59,292 --> 00:55:01,709
So I'm inviting you to write a song for me
1048
00:55:01,751 --> 00:55:04,001
and perform with me.
1049
00:55:13,042 --> 00:55:15,417
Xia Luo, what's the matter?
1050
00:55:15,459 --> 00:55:16,251
Bitch!
1051
00:55:16,292 --> 00:55:17,959
Xia Luo! Run!
1052
00:55:30,209 --> 00:55:34,126
"You thought you just
made some wrong decisions..."
1053
00:55:34,167 --> 00:55:38,126
"What you ended up with is not what you want."
1054
00:55:38,167 --> 00:55:40,584
"You thought time could start again."
1055
00:55:40,626 --> 00:55:42,834
"And your love would be immortal"
1056
00:55:42,876 --> 00:55:46,084
"if you chose another person."
1057
00:55:46,126 --> 00:55:49,876
"You're blind to the one
who really cares about you."
1058
00:55:50,084 --> 00:55:54,126
"She would give up everything for you."
1059
00:55:54,167 --> 00:55:56,709
"No matter whether you're rich or poor."
1060
00:55:56,751 --> 00:55:58,876
"No matter if you made her proud or not."
1061
00:55:58,917 --> 00:56:01,876
"She would always support you."
1062
00:56:01,917 --> 00:56:05,084
"Be with you forever."
1063
00:56:06,417 --> 00:56:10,584
"You're so lucky to have
someone who loves you"
1064
00:56:10,626 --> 00:56:14,667
"but how could you break her heart?"
1065
00:56:14,709 --> 00:56:18,626
"Her love for you is pure and deep."
1066
00:56:18,667 --> 00:56:22,251
"You mustn't lose this opportunity."
1067
00:56:22,292 --> 00:56:26,584
"You're so lucky to have
someone who loves you"
1068
00:56:28,751 --> 00:56:30,542
To win her heart again.
1069
00:56:31,834 --> 00:56:34,001
Xia Luo is rehearsing everyday.
1070
00:56:34,042 --> 00:56:35,334
He isn't taking the College Entrance Exam.
1071
00:56:35,376 --> 00:56:36,959
But the rest of you can't slack off
1072
00:56:37,001 --> 00:56:38,459
at this time.
1073
00:56:39,167 --> 00:56:43,001
The exam is your only chance for a better life.
1074
00:56:46,542 --> 00:56:47,834
Xia Luo.
1075
00:56:48,376 --> 00:56:49,959
Xia Luo.
1076
00:56:50,001 --> 00:56:51,209
Xia Luo.
1077
00:56:56,667 --> 00:56:58,459
He lives on the third floor.
1078
00:56:58,501 --> 00:57:00,084
Xia Luo comes home at this time everyday.
1079
00:57:00,126 --> 00:57:02,334
BaShen, keep your eyes open.
1080
00:57:02,459 --> 00:57:03,501
Okay.
1081
00:57:05,584 --> 00:57:06,626
Leave me alone!
1082
00:57:09,334 --> 00:57:11,584
Ma Dongmei, what're you doing here?
1083
00:57:12,334 --> 00:57:14,501
My brother is looking for Xia Luo.
1084
00:57:14,542 --> 00:57:15,584
It's none of your business.
1085
00:57:15,626 --> 00:57:16,584
Go home.
1086
00:57:17,251 --> 00:57:19,126
What do you want from Xia Luo?
1087
00:57:19,167 --> 00:57:23,292
Xia Luo is a good singer.
1088
00:57:23,667 --> 00:57:25,584
Cut out his tonsils!
1089
00:57:26,167 --> 00:57:27,376
Brother Chen Kai.
1090
00:57:27,417 --> 00:57:29,042
Is this for money or for what?
1091
00:57:29,084 --> 00:57:30,959
If it's for money,
1092
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
I'll pay it for him.
1093
00:57:32,917 --> 00:57:34,167
If it's something else,
1094
00:57:34,209 --> 00:57:35,334
you can cut out my tonsils instead!
1095
00:57:35,376 --> 00:57:36,751
I have a bad case of tonsillitis anyway.
1096
00:57:36,792 --> 00:57:39,167
What's wrong with you, Ma Dongmei?
1097
00:57:39,209 --> 00:57:40,417
As long as you let Xia Luo go,
1098
00:57:40,459 --> 00:57:42,334
I'll do anything for you.
1099
00:57:45,167 --> 00:57:49,209
Would you go into the bushes with me?
1100
00:57:49,251 --> 00:57:50,334
Ma Dongmei, stop!
1101
00:57:50,376 --> 00:57:51,626
Are you insane?!
1102
00:57:51,667 --> 00:57:52,917
Bro, bro, bro. Are you ok?
1103
00:57:52,959 --> 00:57:54,584
She is my classmate.
1104
00:57:54,626 --> 00:57:55,501
She has nothing to do with it.
1105
00:57:55,542 --> 00:57:57,001
Ma Dongmei, get out of here!
1106
00:57:57,167 --> 00:57:58,459
What?
1107
00:58:00,167 --> 00:58:02,584
You want to go into the bushes with me?
1108
00:58:05,251 --> 00:58:06,042
Sure.
1109
00:58:06,084 --> 00:58:07,417
Fuck you!
1110
00:58:07,834 --> 00:58:09,959
Bro, Xia Luo is here.
1111
00:58:10,001 --> 00:58:12,084
Brothers, get your weapons.
1112
00:58:13,917 --> 00:58:14,917
Stop!
1113
00:58:19,876 --> 00:58:21,042
Can you promise
1114
00:58:23,584 --> 00:58:25,959
that you'll let Xia Luo go
1115
00:58:28,501 --> 00:58:29,792
if I go into the bushes with you?
1116
00:58:30,209 --> 00:58:31,084
I promise.
1117
00:58:31,126 --> 00:58:34,084
Dongmei, you can't go with him!
1118
00:58:38,834 --> 00:58:40,251
I'll go with you.
1119
00:58:45,001 --> 00:58:46,126
Dongmei!
1120
00:59:01,417 --> 00:59:04,876
"Open your heart"
1121
00:59:05,542 --> 00:59:09,292
"Don't be gloomy"
1122
00:59:10,542 --> 00:59:14,209
"Dance and sway"
1123
00:59:14,792 --> 00:59:18,251
"Break the wintry silence"
1124
00:59:19,834 --> 00:59:21,834
"The warmth of spring"
1125
00:59:21,876 --> 00:59:25,959
"brings feelings of love."
1126
00:59:26,709 --> 00:59:28,626
"Revives the excitement of yesterday"
1127
00:59:28,667 --> 00:59:33,542
"in the light drizzling rain."
1128
00:59:33,667 --> 00:59:35,542
"Your kind face."
1129
00:59:35,584 --> 00:59:37,292
"Reflects the happiness"
1130
00:59:37,334 --> 00:59:43,001
"which I brought from yesterday."
1131
00:59:43,042 --> 00:59:47,417
"Come with me to 19981998."
1132
00:59:47,459 --> 00:59:53,251
"Come with me to 1998."
1133
00:59:53,292 --> 00:59:57,751
"We'll meet under the silver moon."
1134
00:59:57,792 --> 01:00:02,459
"Bathed in warm love."
1135
01:00:02,501 --> 01:00:07,084
"Come with me to 1998."
1136
01:00:07,126 --> 01:00:12,917
"Come with me to 1998."
1137
01:00:12,959 --> 01:00:17,417
"We'll meet in the sweet wind."
1138
01:00:17,459 --> 01:00:22,084
"We'll be forever young."
1139
01:00:22,126 --> 01:00:26,626
"Our hearts will be one"
1140
01:00:26,667 --> 01:00:29,001
"year after year."
1141
01:00:29,042 --> 01:00:36,542
"No matter how far apart we are."
1142
01:00:50,334 --> 01:00:51,459
Xia Luo,
1143
01:00:52,292 --> 01:00:54,376
When you read this letter,
1144
01:00:54,376 --> 01:00:56,292
I will no longer be in this city.
1145
01:00:56,751 --> 01:00:58,792
I'm leaving tonight
1146
01:00:58,792 --> 01:01:01,834
to the Netherlands to study sport.
1147
01:01:02,126 --> 01:01:03,959
I have thousands of words for you,
1148
01:01:03,959 --> 01:01:06,917
but it's hard to start.
1149
01:01:08,667 --> 01:01:10,501
I haven't seen you in a long time,
1150
01:01:10,501 --> 01:01:12,792
but I'm always thinking about you.
1151
01:01:13,917 --> 01:01:15,709
Congratulations on your dream come true.
1152
01:01:15,709 --> 01:01:16,751
I don't know
1153
01:01:16,751 --> 01:01:17,792
if there is a chance for me to
1154
01:01:17,792 --> 01:01:19,959
hang out with such a big star in the future.
1155
01:01:20,709 --> 01:01:21,917
But don't worry about me.
1156
01:01:42,334 --> 01:01:43,459
Hello?
1157
01:01:43,459 --> 01:01:45,084
Qiu Ya?
1158
01:01:45,084 --> 01:01:46,376
This is Yuan Hua.
1159
01:01:46,959 --> 01:01:49,084
I'm wondering which college you applied to?
1160
01:01:49,084 --> 01:01:50,042
I want to go to the same school as you.
1161
01:01:50,042 --> 01:01:52,001
Please don't call me anymore.
1162
01:01:52,001 --> 01:01:53,417
I don't want Xia Luo to get the wrong idea.
1163
01:01:59,792 --> 01:02:05,167
No-.
1164
01:02:09,251 --> 01:02:14,917
Qiu Ya.
1165
01:02:19,542 --> 01:02:24,626
No-.
1166
01:02:56,209 --> 01:02:59,417
After "Meet in '98" was released,
1167
01:02:59,417 --> 01:03:00,626
Xia Luo became extremely popular.
1168
01:03:00,626 --> 01:03:02,834
He was the first Chinese male celebrity
1169
01:03:02,834 --> 01:03:04,126
to appear on the cover of Time magazine.
1170
01:03:04,584 --> 01:03:11,292
"He travelled all over the world."
1171
01:03:11,292 --> 01:03:12,959
He also produced a TV talent show
1172
01:03:12,959 --> 01:03:16,167
which was a big hit in Asia,
1173
01:03:16,167 --> 01:03:17,584
The Beautiful Throat of China
1174
01:03:18,417 --> 01:03:19,126
However,
1175
01:03:19,126 --> 01:03:20,376
to everyone's surprise,
1176
01:03:20,376 --> 01:03:22,917
an unexpected incident occurred yesterday
1177
01:03:22,917 --> 01:03:26,876
during the live recording of the program.
1178
01:03:26,876 --> 01:03:29,084
Let's take a look back at what happened.
1179
01:03:31,376 --> 01:03:33,667
This is a singer competitor from Taiwan.
1180
01:03:33,667 --> 01:03:37,292
His cover song "Sunny Star", originally released
by Xia Luo, brought the house down.
1181
01:03:37,292 --> 01:03:39,542
But after his performance:
1182
01:03:39,542 --> 01:03:43,501
Why are you changing my lyrics!
1183
01:03:43,501 --> 01:03:46,876
One two three four. The stars are in a line?
1184
01:03:47,584 --> 01:03:49,917
Are you a ravenous snake?
1185
01:03:49,917 --> 01:03:51,626
One look at you and I get angry!
1186
01:03:52,334 --> 01:03:53,292
Calm down.
1187
01:03:54,209 --> 01:03:57,209
Everyone must follow the rules of the competition.
1188
01:03:57,751 --> 01:04:00,167
I don't know how this could happen.
1189
01:04:02,209 --> 01:04:04,209
Actually I like Xia Luo very much.
1190
01:04:04,209 --> 01:04:06,292
I like all of his songs.
1191
01:04:07,626 --> 01:04:09,292
I'm writing too.
1192
01:04:10,834 --> 01:04:12,251
But I don't know why that
1193
01:04:12,959 --> 01:04:15,501
I feel like I'm always living in his shadow.
1194
01:04:17,959 --> 01:04:19,751
I didn't expect him to be so nasty.
1195
01:04:21,751 --> 01:04:22,959
- Is he crazy?
- I'll never come again.
1196
01:04:22,959 --> 01:04:25,209
How could he have been so stupid?
1197
01:04:25,209 --> 01:04:27,751
Maybe Xia Luo is in a bad mood.
1198
01:04:27,751 --> 01:04:29,251
Stop thinking these useless thoughts.
1199
01:04:29,751 --> 01:04:31,542
Fix his public image problem immediately
1200
01:04:31,542 --> 01:04:33,584
before it gets worse.
1201
01:04:33,584 --> 01:04:35,959
Reduce the negative impact as much as possible.
1202
01:04:56,959 --> 01:04:58,959
You don't want it?
1203
01:04:58,959 --> 01:05:01,126
I need to take a vacation.
1204
01:05:02,667 --> 01:05:05,209
Come on. Let's have a drink.
1205
01:05:05,209 --> 01:05:06,167
Ok.
1206
01:05:15,667 --> 01:05:16,417
Hey.
1207
01:05:16,417 --> 01:05:17,709
Hey girls.
1208
01:05:20,292 --> 01:05:21,251
Sweeties.
1209
01:05:21,251 --> 01:05:22,417
I'm back.
1210
01:05:28,542 --> 01:05:29,792
Don't get the wrong idea, sister.
1211
01:05:30,376 --> 01:05:31,626
I invited them.
1212
01:05:43,626 --> 01:05:44,876
Hello, Andy.
1213
01:05:46,251 --> 01:05:48,084
I've finished the song for you.
1214
01:05:48,084 --> 01:05:49,584
I wrote yours first.
1215
01:05:50,084 --> 01:05:51,167
Listen to it.
1216
01:05:51,167 --> 01:05:54,251
"My old home"
1217
01:05:54,251 --> 01:05:57,334
"is in this village."
1218
01:05:57,334 --> 01:05:59,501
"I "
1219
01:05:59,501 --> 01:06:02,459
I'm trying to make you
more popular in the mainland.
1220
01:06:03,584 --> 01:06:05,417
I know you're not a Mandarin speaker.
1221
01:06:05,417 --> 01:06:06,751
I have a Cantonese version for you.
1222
01:06:07,876 --> 01:06:11,001
"My old home"
1223
01:06:11,001 --> 01:06:14,542
"is in this village."
1224
01:06:14,542 --> 01:06:21,126
"I was born and grew up in this village."
1225
01:06:21,167 --> 01:06:23,042
Cool! Let's go with this then.
1226
01:06:23,667 --> 01:06:24,709
Ok, bye.
1227
01:06:27,417 --> 01:06:28,292
Xia Luo.
1228
01:06:28,292 --> 01:06:29,876
You're a genius.
1229
01:06:33,167 --> 01:06:34,209
Qiu Ya,
1230
01:06:35,167 --> 01:06:37,167
if some day I couldn't write songs anymore,
1231
01:06:38,042 --> 01:06:39,376
will you still love me?
1232
01:06:42,126 --> 01:06:42,751
Luo.
1233
01:06:42,751 --> 01:06:45,584
Luo, there's a fishing boat behind us.
1234
01:06:45,584 --> 01:06:46,959
Probably a troublemaker.
1235
01:06:51,001 --> 01:06:52,709
Shit.
1236
01:06:53,792 --> 01:06:55,501
Yuan Hua.
1237
01:07:09,084 --> 01:07:14,042
Uncle Yuan is in prison?
How could that be possible!
1238
01:07:32,209 --> 01:07:33,459
Stop staring.
1239
01:07:34,251 --> 01:07:36,001
She is Luo's wife now.
1240
01:07:42,667 --> 01:07:44,292
Now you're peeping?
1241
01:07:45,542 --> 01:07:46,751
Yuan Hua,
1242
01:07:46,751 --> 01:07:49,417
I always admired you.
1243
01:07:50,042 --> 01:07:52,709
Your intelligence started leaking out at school.
1244
01:07:54,001 --> 01:07:55,709
I mean it really exploded.
1245
01:07:56,542 --> 01:08:00,251
Can you write a poem
1246
01:08:00,751 --> 01:08:02,667
to describe my look today?
1247
01:08:04,792 --> 01:08:06,792
My poems are all too critical.
1248
01:08:06,792 --> 01:08:07,876
It doesn't matter.
1249
01:08:07,876 --> 01:08:09,417
I'll try. try.
1250
01:08:12,292 --> 01:08:16,292
Charming vision in rooster feathers
1251
01:08:17,334 --> 01:08:20,584
Better than a phoenix on top of the world
1252
01:08:20,626 --> 01:08:21,667
Great!
1253
01:08:22,876 --> 01:08:24,001
Beautiful!
1254
01:08:24,417 --> 01:08:26,167
You're still so talented.
1255
01:08:26,167 --> 01:08:26,834
How about this?
1256
01:08:26,834 --> 01:08:28,376
I'll invest and you start your own magazine.
1257
01:08:28,959 --> 01:08:30,001
I've got a name for it,
1258
01:08:30,001 --> 01:08:32,167
Poser Man
1259
01:08:32,876 --> 01:08:34,209
You can be chief editor.
1260
01:08:40,792 --> 01:08:42,959
Xia Luo,
1261
01:08:43,709 --> 01:08:45,834
you're so generous!
1262
01:08:45,834 --> 01:08:46,834
Cheers!
1263
01:08:53,917 --> 01:08:54,959
To be honest,
1264
01:08:56,626 --> 01:08:58,126
I feel so bad about what I did.
1265
01:08:58,126 --> 01:09:00,001
How could I be so naive?
1266
01:09:00,501 --> 01:09:01,751
Xia Luo, to be frank,
1267
01:09:03,251 --> 01:09:05,251
I'm so sorry for Ma Dongmei.
1268
01:09:05,251 --> 01:09:06,751
She was humiliated by Chen Kai.
1269
01:09:06,751 --> 01:09:07,876
What?
1270
01:09:14,626 --> 01:09:16,167
You're drunk.
1271
01:09:16,167 --> 01:09:17,792
Have some fruit. Fruit.
1272
01:09:17,792 --> 01:09:19,501
Go on.
1273
01:09:20,501 --> 01:09:24,251
Am I saying to much?
1274
01:09:26,001 --> 01:09:28,042
I thought you all knew.
1275
01:09:28,042 --> 01:09:31,001
Don't worry. I'm just curious.
1276
01:09:31,001 --> 01:09:32,209
Go on.
1277
01:09:36,834 --> 01:09:37,876
It wasn't a big deal.
1278
01:09:37,876 --> 01:09:39,626
She just..
1279
01:09:40,417 --> 01:09:43,167
Dongmei went into the bushes with Chen Kai
1280
01:09:43,584 --> 01:09:46,001
in order to protect you.
1281
01:09:46,126 --> 01:09:48,001
I shouted myself hoarse,
1282
01:09:48,001 --> 01:09:49,042
but I still couldn't change her mind
1283
01:09:49,042 --> 01:09:50,959
She wanted to protect you.
1284
01:09:53,334 --> 01:09:55,376
Chen Kai has some powerful connections.
1285
01:09:55,376 --> 01:09:58,167
They made Dongmei's family pay
a lot of hush money.
1286
01:09:58,167 --> 01:10:00,126
I heard that her mother even had
to sell their house.
1287
01:10:01,709 --> 01:10:03,667
Qiu Ya, did you know this?
1288
01:10:04,667 --> 01:10:06,959
Yes, I knew it.
1289
01:10:06,959 --> 01:10:08,709
You were rehearsing for
the Spring Festival Gala at that time.
1290
01:10:08,709 --> 01:10:10,251
I didn't want to distract you.
1291
01:10:10,251 --> 01:10:12,501
Zhang Yang, you knew it too?
1292
01:10:12,917 --> 01:10:15,876
Bro, I knew it...no I didn't.
1293
01:10:15,876 --> 01:10:17,209
Yes... I didn't know.
1294
01:10:25,501 --> 01:10:26,792
That's all past history.
1295
01:10:29,251 --> 01:10:30,542
Come on. Let's drink!
1296
01:10:30,542 --> 01:10:32,001
Right! It has been so long since
we saw each other.
1297
01:10:32,001 --> 01:10:34,084
Come on, let me get you some more wine.
1298
01:10:37,751 --> 01:10:38,876
No I'm done!
1299
01:11:06,876 --> 01:11:07,876
Dongmei,
1300
01:11:09,876 --> 01:11:11,459
Where are you?
1301
01:11:15,001 --> 01:11:16,709
We are no longer together,
1302
01:11:17,251 --> 01:11:19,292
how can I still owe you so much?
1303
01:11:20,459 --> 01:11:21,834
When we were together,
1304
01:11:21,834 --> 01:11:23,792
I didn't give you a good life.
1305
01:11:25,042 --> 01:11:27,834
Our tiny apartment was too crowded for us.
1306
01:11:29,792 --> 01:11:31,334
Only 40 square meters.
1307
01:11:41,959 --> 01:11:42,834
Uncle,
1308
01:11:43,876 --> 01:11:46,376
ls Ma Dongmei living in room 322?
1309
01:11:46,376 --> 01:11:47,626
Madong what?
1310
01:11:48,584 --> 01:11:49,834
Ma Dongmei.
1311
01:11:50,376 --> 01:11:51,709
What Dongmei?
1312
01:11:52,792 --> 01:11:54,459
Ma Dongmei!
1313
01:11:55,042 --> 01:11:56,417
Ma what?
1314
01:11:57,084 --> 01:11:58,501
Fine. Have a nice day, uncle!
1315
01:11:58,501 --> 01:11:59,626
Sure.
1316
01:12:00,042 --> 01:12:01,334
Alright...
1317
01:12:04,001 --> 01:12:06,209
Have you ever earned a penny since graduation?
1318
01:12:06,209 --> 01:12:07,709
When you are not drinking,
1319
01:12:07,709 --> 01:12:09,126
you just lie at home.
1320
01:12:09,126 --> 01:12:11,084
Your limbs have atrophied.
1321
01:12:11,084 --> 01:12:11,959
You don't understand.
1322
01:12:11,959 --> 01:12:13,167
This is my dream.
1323
01:12:13,167 --> 01:12:14,709
What dream?
1324
01:12:14,709 --> 01:12:15,667
Who are you looking for?
1325
01:12:17,001 --> 01:12:18,542
Is Ma Dongmei living here?
1326
01:12:20,876 --> 01:12:22,417
I'm sorry. My mistake.
1327
01:12:28,459 --> 01:12:30,209
If you run out of money, you can earn it again.
1328
01:12:31,084 --> 01:12:32,876
But if you lose a person, you lose everything.
1329
01:12:34,126 --> 01:12:35,459
You're Xia Luo.
1330
01:12:38,584 --> 01:12:40,584
After being together for a long time,
1331
01:12:41,334 --> 01:12:44,167
young couple should not
waste their energy quarreling.
1332
01:12:44,959 --> 01:12:46,334
Go.
1333
01:12:46,334 --> 01:12:46,917
It's a good time
1334
01:12:46,917 --> 01:12:48,042
to have a kid.
1335
01:12:48,292 --> 01:12:49,834
Let's do it.
1336
01:12:51,251 --> 01:12:52,251
Thanks for your lucky wishes.
1337
01:12:52,251 --> 01:12:53,167
I'll close the door for you.
1338
01:12:53,167 --> 01:12:54,209
I'm going to have twins!
1339
01:13:02,584 --> 01:13:03,876
Who are you looking for?
1340
01:13:10,667 --> 01:13:11,834
Ma Dongmei.
1341
01:13:34,876 --> 01:13:35,917
Come in.
1342
01:13:36,542 --> 01:13:37,542
Superstar,
1343
01:13:37,542 --> 01:13:38,626
You should've let me know
1344
01:13:38,626 --> 01:13:39,876
before you come.
1345
01:13:39,876 --> 01:13:41,292
So I could clean the room.
1346
01:13:41,292 --> 01:13:42,209
It's a mess.
1347
01:13:43,001 --> 01:13:44,376
My home is small,
1348
01:13:44,376 --> 01:13:46,334
not like your luxury villa.
1349
01:13:48,834 --> 01:13:50,584
Home is home, whether it's big or small.
1350
01:13:51,667 --> 01:13:52,917
Xia Luo.
1351
01:13:52,917 --> 01:13:53,626
Sit.
1352
01:13:53,626 --> 01:13:54,751
Have a seat and let's talk.
1353
01:13:57,501 --> 01:13:58,542
Dongmei.
1354
01:13:58,542 --> 01:13:59,542
Ah.
1355
01:14:00,209 --> 01:14:01,501
Long time no see.
1356
01:14:03,501 --> 01:14:05,167
I saw you a lot.
1357
01:14:05,167 --> 01:14:06,251
On TV.
1358
01:14:06,251 --> 01:14:08,042
You're so popular now.
1359
01:14:08,042 --> 01:14:09,001
Your face is on every channel
1360
01:14:09,001 --> 01:14:09,959
when I switch between them.
1361
01:14:09,959 --> 01:14:11,667
It's so annoying.
1362
01:14:19,209 --> 01:14:21,459
This is the brick which I used to hit Miss Na.
1363
01:14:21,459 --> 01:14:22,751
I've kept it for years.
1364
01:14:23,209 --> 01:14:25,501
I still want to hit her every time
I see her on TV.
1365
01:14:27,042 --> 01:14:30,167
You don't throw the javelin anymore?
1366
01:14:31,001 --> 01:14:33,042
I stopped that a long time ago.
1367
01:14:33,042 --> 01:14:34,542
Some years ago,
1368
01:14:34,542 --> 01:14:36,542
my javelin hit the judge in a competition.
1369
01:14:37,167 --> 01:14:39,334
I got a lifetime ban for that.
1370
01:14:41,417 --> 01:14:43,292
I don't mind.
1371
01:14:43,292 --> 01:14:44,334
Training makes your arms
1372
01:14:44,917 --> 01:14:45,876
too thick.
1373
01:14:49,084 --> 01:14:51,501
I'm a team physician at the sports school now,
1374
01:14:51,501 --> 01:14:55,292
doing massage and cup therapy for the athletes.
1375
01:14:58,334 --> 01:15:00,292
Never got away from those cups.
1376
01:15:04,167 --> 01:15:05,917
Have you eaten yet?
1377
01:15:06,542 --> 01:15:07,417
I'm making noodles right now.
1378
01:15:07,417 --> 01:15:08,542
Noodles with gravy and fennel.
1379
01:15:08,542 --> 01:15:09,376
My secret recipe.
1380
01:15:09,376 --> 01:15:10,917
You definitely should try it.
1381
01:15:10,917 --> 01:15:12,209
I'll get you a bowl.
1382
01:15:15,292 --> 01:15:17,584
I've been waiting for this moment for years.
1383
01:15:27,959 --> 01:15:29,709
Eat it. It's getting sticky.
1384
01:15:29,709 --> 01:15:31,417
Play that old thing later.
1385
01:15:31,417 --> 01:15:34,667
I'm tired of noodles with gravy and fennel.
We eat it everyday.
1386
01:15:34,667 --> 01:15:36,417
Even my sweat smells like fennel.
1387
01:15:37,042 --> 01:15:38,126
Are you tired of me too?
1388
01:15:42,334 --> 01:15:44,126
The noodles are ready!
1389
01:15:45,542 --> 01:15:48,834
Try it while it's hot.
1390
01:15:51,501 --> 01:15:52,459
Xia Luo,
1391
01:15:52,459 --> 01:15:54,001
I see that
1392
01:15:54,001 --> 01:15:55,126
you are a foodie,
1393
01:15:55,126 --> 01:15:56,292
just like when you were young.
1394
01:15:56,292 --> 01:15:57,584
Every time my mother cooked a meal,
1395
01:15:57,584 --> 01:15:58,959
you always dropped by and knocked on my door.
1396
01:15:59,876 --> 01:16:01,584
Try it while it's hot.
1397
01:16:01,792 --> 01:16:03,751
I'm not sure if you like it.
1398
01:16:16,084 --> 01:16:17,084
What's wrong?
1399
01:16:18,042 --> 01:16:19,417
You don't like it?
1400
01:16:32,584 --> 01:16:35,042
Slow down. Nobody is going to grab it from you.
1401
01:16:36,917 --> 01:16:38,334
I remember when I was young,
1402
01:16:38,334 --> 01:16:40,626
you took me to the Xinjiang BBQ restaurant.
1403
01:16:40,626 --> 01:16:42,001
You were eating the lamb kebabs so fast
1404
01:16:42,001 --> 01:16:44,209
that you puked all of them onto the bread.
1405
01:16:45,167 --> 01:16:46,334
You have no idea
1406
01:16:46,334 --> 01:16:49,209
how much I hate seeing a pizza now.
1407
01:16:49,251 --> 01:16:50,167
Oh no,
1408
01:16:51,251 --> 01:16:52,751
did I make you feel sick?
1409
01:17:02,459 --> 01:17:03,417
Dongmei.
1410
01:17:06,042 --> 01:17:07,834
I once had a dream.
1411
01:17:09,292 --> 01:17:11,084
In the dream, we got married.
1412
01:17:13,542 --> 01:17:15,542
But it was not a happy life.
1413
01:17:17,709 --> 01:17:19,876
I was always drinking and making you upset.
1414
01:17:22,251 --> 01:17:26,501
Finally, you couldn't take it anymore.
1415
01:17:27,667 --> 01:17:29,417
You wanted to divorce me.
1416
01:17:31,001 --> 01:17:33,001
You must be kidding.
1417
01:17:33,001 --> 01:17:34,292
You're a superstar.
1418
01:17:34,709 --> 01:17:36,917
How could I be so lucky.
1419
01:17:37,751 --> 01:17:40,876
We were living in this 40 square meter home.
1420
01:17:43,667 --> 01:17:45,751
The water supply was cut off every Tuesday night.
1421
01:17:47,126 --> 01:17:49,001
Every time we used the microwave,
there was a power cut.
1422
01:17:51,251 --> 01:17:52,834
Every time we flushed the toilet,
1423
01:17:53,792 --> 01:17:56,376
we had to fill the tank with water by ourselves.
1424
01:17:59,126 --> 01:18:00,667
Xia Luo.
1425
01:18:00,667 --> 01:18:02,542
I always had stomach ache in winter.
1426
01:18:04,126 --> 01:18:06,709
You massaged me to warm up my stomach.
1427
01:18:18,334 --> 01:18:20,876
One time, I fell down the well
and broke my front teeth.
1428
01:18:22,334 --> 01:18:24,459
You took care of me.
1429
01:18:26,834 --> 01:18:28,792
You sat beside me
and kept cracking sunflower seeds
1430
01:18:29,626 --> 01:18:30,876
which really annoyed me.
1431
01:18:33,126 --> 01:18:34,292
However,
1432
01:18:35,376 --> 01:18:38,376
you kept all those seeds for me.
1433
01:18:40,834 --> 01:18:42,459
In order to help me quit smoking,
1434
01:18:44,334 --> 01:18:47,584
you hid all the lighters behind the radiator.
1435
01:18:49,584 --> 01:18:51,459
Then they all exploded.
1436
01:18:53,459 --> 01:18:55,876
Hot water was running everywhere.
1437
01:18:55,876 --> 01:18:58,251
You were scared and cried in my arms.
1438
01:19:00,251 --> 01:19:01,667
That night,
1439
01:19:03,709 --> 01:19:05,917
we looked like drowned rats
1440
01:19:05,917 --> 01:19:07,626
and spent the whole night cleaning up the mess.
1441
01:19:10,626 --> 01:19:12,042
The first time you cooked for me,
1442
01:19:12,042 --> 01:19:14,292
You made me noodles with gravy and fennel.
1443
01:19:17,376 --> 01:19:19,167
I remember you said that
1444
01:19:20,584 --> 01:19:22,376
the smell of the fennel could remind me
of how sweet you were
1445
01:19:22,376 --> 01:19:24,251
when I got tired of you someday.
1446
01:19:39,042 --> 01:19:40,501
I'm home, honey.
1447
01:19:41,126 --> 01:19:42,751
The hat shop downstairs has a sale.
1448
01:19:42,751 --> 01:19:44,084
I've bought lots of hats.
1449
01:19:44,084 --> 01:19:45,667
All these are my favorite colors.
1450
01:19:45,667 --> 01:19:47,376
Chun, look who is here.
1451
01:19:48,584 --> 01:19:50,626
No way! Xia Luo!
1452
01:19:50,626 --> 01:19:52,167
I'm not dreaming, am I?
1453
01:19:52,167 --> 01:19:53,584
I need to come in again.
1454
01:19:56,084 --> 01:19:58,917
Dongmei. I forgot my keys.
1455
01:19:58,917 --> 01:20:00,167
Open the door!
1456
01:20:00,417 --> 01:20:01,292
Sigh...
1457
01:20:05,167 --> 01:20:07,542
Xia Luo, my bro.
1458
01:20:08,001 --> 01:20:09,459
I missed you so much!
1459
01:20:09,459 --> 01:20:11,292
This hat's for you.
1460
01:20:11,834 --> 01:20:13,126
Keep it for yourself.
1461
01:20:14,626 --> 01:20:15,792
You... and Dongmei...
1462
01:20:16,417 --> 01:20:17,751
When were you married?
1463
01:20:17,751 --> 01:20:19,959
I actually must thank you, Xia Luo.
1464
01:20:19,959 --> 01:20:22,834
Without you, I definitely
couldn't get such a good wife.
1465
01:20:24,292 --> 01:20:25,417
Then be nice to her.
1466
01:20:25,417 --> 01:20:26,459
I will..
1467
01:20:26,459 --> 01:20:28,334
I have to go somewhere. I'm leaving now.
1468
01:20:28,334 --> 01:20:30,584
Stay longer, Xia Luo. You just got here.
1469
01:20:31,917 --> 01:20:33,126
Oh, Chun.
1470
01:20:34,209 --> 01:20:35,376
I told you to buy a house, right?
1471
01:20:35,376 --> 01:20:35,959
Did you buy it?
1472
01:20:35,959 --> 01:20:36,792
Xia Luo.
1473
01:20:36,792 --> 01:20:39,501
I need to thank you for that too.
1474
01:20:39,501 --> 01:20:42,584
My mom bought two houses near the 2nd ring road.
1475
01:20:42,584 --> 01:20:44,292
She bought them for 2700 a square meter.
1476
01:20:44,292 --> 01:20:46,209
Only half a year later, the price was up to 2900!
1477
01:20:46,209 --> 01:20:48,126
So I told her to sell them immediately.
1478
01:20:48,334 --> 01:20:49,959
Made a huge profit!
1479
01:20:51,126 --> 01:20:52,542
Then I found that
1480
01:20:52,542 --> 01:20:54,626
the house prices were going crazy.
1481
01:20:54,626 --> 01:20:57,667
I told my mom to persuade my relatives
to sell their houses.
1482
01:20:57,667 --> 01:20:58,834
Rent houses to live in
1483
01:20:58,834 --> 01:21:00,751
until the prices go down.
1484
01:21:02,251 --> 01:21:04,626
Don't get in touch with your relatives any more.
1485
01:21:05,792 --> 01:21:07,376
Keep your distance from them.
1486
01:21:09,709 --> 01:21:11,167
Xia Luo.
1487
01:21:11,167 --> 01:21:12,834
Drop by anytime!
1488
01:21:15,126 --> 01:21:18,917
Dongmei, do you still like Xia Luo?
1489
01:21:20,167 --> 01:21:21,584
What're you talking about!
1490
01:21:23,126 --> 01:21:24,709
Everyone thinks I'm stupid.
1491
01:21:25,167 --> 01:21:27,209
I'm actually not.
1492
01:21:27,709 --> 01:21:29,751
Ha, you've made me noodles.
1493
01:21:32,542 --> 01:21:33,542
Chun.
1494
01:21:39,959 --> 01:21:42,209
I'm not a narrow-minded person.
1495
01:21:42,209 --> 01:21:43,709
I don't even mind to live together
with both of you
1496
01:21:43,709 --> 01:21:46,459
if it's legal.
1497
01:21:47,209 --> 01:21:48,459
Bullshit.
1498
01:21:48,459 --> 01:21:50,084
Don't be stupid!
1499
01:22:05,126 --> 01:22:09,334
"Never question destiny."
1500
01:22:09,334 --> 01:22:13,459
"No matter how hard the journey is."
1501
01:22:13,459 --> 01:22:17,501
"Go to the place of your dreams."
1502
01:22:17,501 --> 01:22:21,626
"I won't have any regrets."
1503
01:22:21,626 --> 01:22:25,792
"Life is full of troubles."
1504
01:22:25,792 --> 01:22:29,834
"It doesn't matter if you have some more."
1505
01:22:29,834 --> 01:22:33,959
"You wouldn't cherish me"
1506
01:22:33,959 --> 01:22:38,084
"if there were no heartbroken farewells."
1507
01:22:38,084 --> 01:22:42,292
"I still can't forget you"
1508
01:22:42,292 --> 01:22:46,417
"even though I've crossed the world."
1509
01:22:46,417 --> 01:22:50,459
"I can tell nobody"
1510
01:22:50,459 --> 01:22:54,626
"about my love for you."
1511
01:22:54,626 --> 01:22:58,751
"If you're missing me as well"
1512
01:22:58,751 --> 01:23:07,084
"I won't feel lonely then."
1513
01:23:07,084 --> 01:23:08,126
Xia Luo is here!
1514
01:23:31,751 --> 01:23:33,792
Xia Luo. Xia Luo!
1515
01:23:33,792 --> 01:23:35,167
Zhang Yang, give me a light.
1516
01:23:40,501 --> 01:23:41,667
I announce that
1517
01:23:43,292 --> 01:23:44,792
I'm going to retire from performing forever.
1518
01:23:53,042 --> 01:23:53,834
After three years,
1519
01:23:53,834 --> 01:23:55,584
I'll definitely be famous.
1520
01:23:56,292 --> 01:23:57,292
Listen, Ma Dongmei
1521
01:23:57,292 --> 01:24:01,084
I'll give you all the romantic moments
that I owe you.
1522
01:24:01,084 --> 01:24:04,501
Your room will be full of sunflowers.
1523
01:24:04,501 --> 01:24:05,709
I got it.
1524
01:24:06,334 --> 01:24:08,167
The sunflower is such a happy flower.
1525
01:24:08,167 --> 01:24:11,126
It always faces the sun.
1526
01:24:11,126 --> 01:24:13,459
Sunshine, so romantic.
1527
01:24:13,459 --> 01:24:14,542
Not really.
1528
01:24:14,542 --> 01:24:16,126
The best thing about the sunflower
is the edible seeds.
1529
01:24:38,417 --> 01:24:39,251
What's wrong with you!
1530
01:24:39,251 --> 01:24:40,542
You're like an insect trying to stop a car!
1531
01:24:44,501 --> 01:24:49,334
Honey, I don't know how to say it.
1532
01:24:49,334 --> 01:24:52,376
Do you know Ferrari?
1533
01:24:54,709 --> 01:24:56,626
The next song
1534
01:24:56,626 --> 01:25:00,167
is Andy's latest single which was
written specially for him by Xia Luo,
1535
01:25:00,167 --> 01:25:01,334
It's called "Village".
1536
01:25:20,792 --> 01:25:23,751
Xia Luo, why are you here?
1537
01:25:23,751 --> 01:25:25,042
Is this wreck your car?
1538
01:25:25,042 --> 01:25:26,792
Where did those flowers come from?
1539
01:25:30,209 --> 01:25:31,417
From my fans.
1540
01:25:31,917 --> 01:25:34,584
I'm tired of driving a small car.
A truck looked like fun.
1541
01:25:34,584 --> 01:25:37,001
What a wealthy lifestyle!
1542
01:25:37,917 --> 01:25:39,084
Come on. Let's have some fun.
1543
01:25:39,792 --> 01:25:41,209
You pick the place. My treat.
1544
01:25:41,209 --> 01:25:42,001
Really?
1545
01:25:42,001 --> 01:25:43,084
Of course.
1546
01:25:43,084 --> 01:25:44,876
- Can you drive?
- I'll show you. Get in the car.
1547
01:25:51,417 --> 01:25:53,542
Did I hit someone's bike?
1548
01:25:53,542 --> 01:25:55,334
Hurry up. Otherwise we'll have to pay for it.
1549
01:25:55,542 --> 01:25:56,542
Go.
1550
01:26:00,251 --> 01:26:02,084
Chun, is this the place you picked?
1551
01:26:02,084 --> 01:26:03,417
Seriously?
1552
01:26:03,417 --> 01:26:05,459
Stop jabbering! Get some tokens!
1553
01:26:12,376 --> 01:26:13,792
I won.
1554
01:26:14,001 --> 01:26:16,251
Xia Luo, I won!
1555
01:26:16,251 --> 01:26:17,459
Do you know, Xia Luo?
1556
01:26:17,459 --> 01:26:20,001
I've been practising this skill
for years in order to beat you.
1557
01:26:22,834 --> 01:26:24,792
It's just a game.
1558
01:26:24,792 --> 01:26:25,626
Don't be so stingy.
1559
01:26:25,626 --> 01:26:27,126
I'll get you a toy at the claw machine later.
1560
01:26:30,626 --> 01:26:31,917
Chun, I'm so jealous of you.
1561
01:26:31,917 --> 01:26:32,751
Eh?
1562
01:26:33,792 --> 01:26:35,792
Living like a fool.
1563
01:26:35,792 --> 01:26:37,084
What do you mean "like"?
1564
01:26:37,084 --> 01:26:38,501
You are a fool.
1565
01:26:38,501 --> 01:26:39,876
I'm jealous of you actually.
1566
01:26:39,876 --> 01:26:41,251
You've got everything you want.
1567
01:26:42,792 --> 01:26:45,042
Except my love was taken away.
1568
01:26:46,584 --> 01:26:47,917
Who?
1569
01:26:47,917 --> 01:26:50,292
Who is this arrogant man
who would dare to steal Luo's girl?
1570
01:26:51,376 --> 01:26:53,209
He is my best friend.
1571
01:26:53,209 --> 01:26:54,417
Bullshit!
1572
01:26:54,417 --> 01:26:55,626
Xia Luo.
1573
01:26:55,626 --> 01:26:57,292
Call him. Right now!
1574
01:26:57,292 --> 01:26:59,334
Let me deal with him!
1575
01:26:59,917 --> 01:27:00,626
Call him!
1576
01:27:00,626 --> 01:27:01,959
I'll deal With him!
1577
01:27:05,626 --> 01:27:07,084
I got a phone call.
1578
01:27:08,292 --> 01:27:09,251
Hello?
1579
01:27:12,751 --> 01:27:14,126
Chun.
1580
01:27:16,667 --> 01:27:18,292
I'll give you everything I have.
1581
01:27:19,542 --> 01:27:21,667
Can you give me Dongmei?
1582
01:27:41,709 --> 01:27:42,751
Doctor.
1583
01:27:43,542 --> 01:27:44,751
Is Xia Luo ok?
1584
01:27:45,251 --> 01:27:48,334
Doctor, you know who he is right?
1585
01:27:48,334 --> 01:27:50,292
It won't affect his songwriting, will it?
1586
01:27:50,292 --> 01:27:52,251
Please calm down first.
1587
01:27:52,251 --> 01:27:55,334
We've detected HIV virus
1588
01:27:55,334 --> 01:27:57,792
in Mr. Xia Luo's blood.
1589
01:27:58,709 --> 01:27:59,917
Positive.
1590
01:28:02,042 --> 01:28:04,501
Thank god, his brain is ok.
1591
01:28:05,709 --> 01:28:06,834
Wait.
1592
01:28:07,876 --> 01:28:09,251
What did you say?
1593
01:28:09,917 --> 01:28:11,376
HIV.
1594
01:28:12,334 --> 01:28:13,501
Is it the bird flu?
1595
01:28:14,251 --> 01:28:15,792
Generally,
1596
01:28:15,792 --> 01:28:19,042
we call it AIDS.
1597
01:28:20,501 --> 01:28:22,126
Qiu Ya. Qiu Ya!
1598
01:28:22,126 --> 01:28:23,084
Keep calm.
1599
01:28:23,084 --> 01:28:24,251
Calm down. Don't get any crazy ideas.
1600
01:28:24,251 --> 01:28:25,709
It might not be that serious.
1601
01:28:27,667 --> 01:28:29,292
Xia Luo, you son of a bitch!
1602
01:28:29,292 --> 01:28:31,334
How could you do that!
1603
01:28:33,167 --> 01:28:34,917
I need a checkup!
1604
01:28:36,876 --> 01:28:38,542
Me too.
1605
01:29:01,501 --> 01:29:04,376
Who did it?
1606
01:29:04,834 --> 01:29:08,292
Why is everyone teasing me!
1607
01:29:30,376 --> 01:29:31,376
Luo.
1608
01:29:33,626 --> 01:29:36,501
How could you become like this?
1609
01:29:38,334 --> 01:29:39,584
Zhang Yang,
1610
01:29:41,251 --> 01:29:42,542
Thank you.
1611
01:29:53,626 --> 01:29:54,626
Mom.
1612
01:29:56,917 --> 01:29:58,542
I'm not a good son.
1613
01:30:01,251 --> 01:30:03,751
I can't take care of you anymore.
1614
01:30:05,167 --> 01:30:06,792
It shouldn't be difficult
for you to find a partner
1615
01:30:09,084 --> 01:30:10,626
at this age.
1616
01:30:15,167 --> 01:30:18,376
Don't worry about mom.
1617
01:30:19,501 --> 01:30:21,459
Zhang Yang is an honest person who I can rely on.
1618
01:30:28,334 --> 01:30:29,376
Luo,
1619
01:30:30,001 --> 01:30:31,334
I've thought about it already.
1620
01:30:32,042 --> 01:30:33,417
From now on,
1621
01:30:33,417 --> 01:30:34,834
our relationship must be clear.
1622
01:30:35,751 --> 01:30:37,126
I'll call you brother,
1623
01:30:37,751 --> 01:30:39,292
and you call me dad.
1624
01:30:44,084 --> 01:30:45,334
What're you looking for, bro?
1625
01:30:45,334 --> 01:30:46,709
Let dad help you.
1626
01:30:48,042 --> 01:30:52,167
Xia Luo, Xia Luo. Please calm down.
1627
01:30:52,167 --> 01:30:53,459
Xia Luo.
1628
01:30:53,459 --> 01:30:55,542
Don't be so rude to Uncle Zhang!
1629
01:31:01,001 --> 01:31:01,834
Go away.
1630
01:31:05,334 --> 01:31:07,126
Get out of here!
1631
01:31:07,834 --> 01:31:09,667
Our kid is so sensitive.
1632
01:31:10,167 --> 01:31:12,084
Stay away from my mom!
1633
01:32:36,167 --> 01:32:37,084
Doctor.
1634
01:32:37,584 --> 01:32:39,501
You guys again?
1635
01:32:39,501 --> 01:32:41,001
Let us in, please.
1636
01:32:41,876 --> 01:32:44,709
I'm sorry. I don't have permission to do that.
1637
01:32:44,709 --> 01:32:45,834
Then Doctor,
1638
01:32:45,834 --> 01:32:49,834
can you tell me about his condition now?
1639
01:32:51,001 --> 01:32:52,959
The patient is very uncooperative.
1640
01:32:52,959 --> 01:32:54,209
His condition is not good.
1641
01:32:55,001 --> 01:32:58,042
Probably he only has two days to live.
1642
01:33:08,501 --> 01:33:09,376
Xia Luo,
1643
01:33:11,709 --> 01:33:12,792
Xia Luo,
1644
01:33:12,792 --> 01:33:14,584
me and Chun are coming.
1645
01:33:17,417 --> 01:33:18,542
Chun,
1646
01:33:20,459 --> 01:33:22,709
there is only me now.
1647
01:33:23,459 --> 01:33:24,626
Xia...
1648
01:33:28,792 --> 01:33:30,084
Xia Luo,
1649
01:33:32,292 --> 01:33:37,542
Human relationships are pretty interesting.
1650
01:33:38,167 --> 01:33:41,376
When we were young,
I always liked playing with you.
1651
01:33:41,376 --> 01:33:43,001
We did role plays.
1652
01:33:43,001 --> 01:33:44,209
I played the father,
1653
01:33:44,209 --> 01:33:45,709
and you played the mother.
1654
01:33:46,959 --> 01:33:48,834
After we grew up,
1655
01:33:48,834 --> 01:33:50,876
you started dating Qiu Ya.
1656
01:33:50,876 --> 01:33:54,501
I suddenly realized that I was really into you.
1657
01:33:55,459 --> 01:33:59,459
Later, you became a super star.
1658
01:34:00,334 --> 01:34:02,584
I didn't dare to love you any more.
1659
01:34:04,084 --> 01:34:06,917
You've written so many songs over these years,
1660
01:34:08,792 --> 01:34:10,292
but actually my favorite one
1661
01:34:10,292 --> 01:34:12,251
is the song you wrote for Qiu Ya.
1662
01:34:13,584 --> 01:34:15,042
Listen, I'll sing it to you.
1663
01:34:18,042 --> 01:34:20,417
"Just once,"
1664
01:34:21,209 --> 01:34:25,417
"let me be with you forever."
1665
01:34:26,209 --> 01:34:31,584
"Laughing under the bright sunshine,"
1666
01:34:32,292 --> 01:34:37,376
"free like birds chirping in the air."
1667
01:34:37,834 --> 01:34:40,042
"Do you know"
1668
01:34:40,042 --> 01:34:43,292
"the only thing I want?"
1669
01:34:48,376 --> 01:34:50,834
"The world is small."
1670
01:34:51,584 --> 01:34:56,126
"I'll go with you to the ends of the earth."
1671
01:34:57,376 --> 01:35:02,792
"Till we find a quiet corner to live in peace."
1672
01:35:03,667 --> 01:35:08,792
"We'll grow old together
with no worries or troubles."
1673
01:35:08,959 --> 01:35:11,167
"Do you know"
1674
01:35:11,167 --> 01:35:17,417
"my heart beats as one with your heart."
1675
01:36:29,751 --> 01:36:31,917
"I Will stay"
1676
01:36:31,917 --> 01:36:34,042
"by your side"
1677
01:36:34,042 --> 01:36:35,709
"always with you"
1678
01:36:36,167 --> 01:36:39,084
"Never turning back"
1679
01:36:39,542 --> 01:36:40,709
"Everything"
1680
01:36:40,709 --> 01:36:42,834
"you do"
1681
01:36:42,834 --> 01:36:45,042
"sets my heart beating"
1682
01:36:45,042 --> 01:36:47,667
"guides my life"
1683
01:36:48,251 --> 01:36:53,167
"I will be by your side, always with you"
1684
01:36:53,626 --> 01:36:56,792
"Never letting you go"
1685
01:36:57,042 --> 01:37:02,417
"Yesterday, today and tomorrow"
1686
01:37:02,417 --> 01:37:05,751
"to the end of time"
1687
01:37:05,751 --> 01:37:09,334
"Before the dawn"
1688
01:37:10,001 --> 01:37:13,084
"on the other side"
1689
01:37:14,459 --> 01:37:17,376
"we see our past in the clouds,"
1690
01:37:17,376 --> 01:37:19,459
"beyond the ocean and the sky"
1691
01:37:19,459 --> 01:37:23,084
"a beautiful curved horizon"
1692
01:37:23,126 --> 01:37:26,584
"I don't know"
1693
01:37:27,542 --> 01:37:32,209
"how far we have to go"
1694
01:37:32,834 --> 01:37:33,626
Xia Luo.
1695
01:37:33,667 --> 01:37:34,792
Get your hands off me!
1696
01:37:34,834 --> 01:37:36,709
The police are here.
1697
01:37:36,751 --> 01:37:38,334
Haven't you caused enough trouble!
1698
01:37:39,459 --> 01:37:41,001
Hey.
1699
01:37:41,042 --> 01:37:42,792
Hey.
1700
01:37:45,167 --> 01:37:46,542
Stand up.
1701
01:37:46,792 --> 01:37:48,334
I'm writing.
1702
01:37:49,167 --> 01:37:51,376
We are in the police station now.
1703
01:37:52,959 --> 01:37:54,376
I forgive you also not line?
1704
01:37:54,917 --> 01:37:58,584
"Being taken little by little"
1705
01:37:58,626 --> 01:38:02,126
"NO
1706
01:38:02,167 --> 01:38:07,251
"I remember all the days
and nights that I was waiting for you"
1707
01:38:07,292 --> 01:38:10,376
"Don't look back"
1708
01:38:11,167 --> 01:38:15,501
"I'm not leaving"
1709
01:38:15,542 --> 01:38:19,584
"I won't leave"
1710
01:38:19,626 --> 01:38:24,667
"So just like thesad, sweet, dark
and bright moments in the past"
1711
01:38:24,792 --> 01:38:28,334
ll now"
1712
01:38:28,376 --> 01:38:29,584
"can hurt you"
1713
01:38:29,626 --> 01:38:31,876
"Little by little"
1714
01:38:31,917 --> 01:38:37,001
"I'll miss you just like you miss me."
1715
01:38:37,042 --> 01:38:50,209
"I remember all the days and nights that
I was waiting for you"
1716
01:38:55,876 --> 01:38:58,042
"I Will"
1717
01:38:58,084 --> 01:39:00,209
"stay by your side"
1718
01:39:00,251 --> 01:39:02,417
"stay by your side"
1719
01:39:02,459 --> 01:39:05,709
"Never letting you go"
1720
01:39:05,751 --> 01:39:10,626
"Never letting you go"
1721
01:39:11,209 --> 01:39:16,042
"to the end of time"
110831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.