All language subtitles for Goodbye.Mr.Loser.2015.720p.BluRay.x264-ROVERS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,709 --> 00:01:30,084 Someone has iron deficiency. 2 00:01:31,167 --> 00:01:33,167 Someone has calcium. 3 00:01:34,792 --> 00:01:37,459 But the thing that I'm deficient the most is dignity. 4 00:01:39,292 --> 00:01:41,459 Today, I lost all my dignity 5 00:01:41,501 --> 00:01:43,084 which doesn't left too much already. 6 00:01:44,917 --> 00:01:46,709 This woman is my wife. 7 00:01:46,751 --> 00:01:48,209 Her name is Ma Dongmei. 8 00:01:49,459 --> 00:01:51,501 This running man is me. 9 00:01:51,626 --> 00:01:52,917 My name is Xia Luo. 10 00:01:54,542 --> 00:01:56,834 I should have been very handsome today. 11 00:01:56,876 --> 00:01:58,376 But my wife makes me 12 00:01:58,417 --> 00:01:59,751 act like a fool. 13 00:02:04,376 --> 00:02:05,584 Blushing... 14 00:02:08,459 --> 00:02:09,334 Hello? 15 00:02:09,376 --> 00:02:10,751 Emergency? 16 00:02:10,792 --> 00:02:11,751 Come quickly! 17 00:02:11,792 --> 00:02:12,959 Someone's been attacked! 18 00:02:16,334 --> 00:02:17,542 Stop! 19 00:03:54,876 --> 00:03:56,959 Luo, that's enough. 20 00:03:57,001 --> 00:03:58,376 I have to go back right away. 21 00:03:58,417 --> 00:04:00,209 Today is my girlfriend's 60th birthday. 22 00:04:01,417 --> 00:04:03,126 She doesn't know I drove her car here. 23 00:04:03,667 --> 00:04:05,001 Alright, drive carefully. 24 00:04:05,042 --> 00:04:06,417 Go round a couple more times. 25 00:04:16,626 --> 00:04:18,001 Stop! Stop! 26 00:04:30,126 --> 00:04:31,584 Xia Luo. 27 00:04:33,542 --> 00:04:34,751 Xia Luo. 28 00:04:36,626 --> 00:04:38,542 Man, you are doing well. 29 00:04:38,584 --> 00:04:39,792 I was just thinking. 30 00:04:39,834 --> 00:04:41,626 Who's that driving in circles? 31 00:04:41,667 --> 00:04:42,792 Long time no see. 32 00:04:42,834 --> 00:04:43,751 Brother! 33 00:04:46,959 --> 00:04:49,376 Bastard! 34 00:04:49,876 --> 00:04:51,751 Everything I'm doing today 35 00:04:52,376 --> 00:04:54,917 is for the girl who stole my heart. 36 00:04:55,751 --> 00:04:57,417 Her name is Qiu Ya. 37 00:04:58,167 --> 00:04:59,959 Everyone knew her at school. 38 00:05:00,501 --> 00:05:02,334 She was the most beautiful girl. 39 00:05:02,876 --> 00:05:04,126 But I was more famous than her. 40 00:05:04,626 --> 00:05:06,501 I was the school joker! 41 00:05:07,667 --> 00:05:09,126 But I don't understand 42 00:05:09,751 --> 00:05:11,751 why this beautiful girl 43 00:05:11,792 --> 00:05:14,042 would end up marrying a "pig". 44 00:05:15,667 --> 00:05:17,751 I'll show up on the most important day 45 00:05:17,792 --> 00:05:19,001 of her life, 46 00:05:19,042 --> 00:05:20,792 and then disappear forever. 47 00:05:20,834 --> 00:05:22,042 I'll be her Prince Charming, 48 00:05:22,084 --> 00:05:24,251 but only in her dreams. 49 00:05:24,917 --> 00:05:27,001 I'm not playing the leading role today, 50 00:05:27,667 --> 00:05:29,709 but I have to look my best. 51 00:05:31,167 --> 00:05:32,376 The tragic thing is, 52 00:05:34,001 --> 00:05:36,584 I'm wearing the same suit as the M.C. 53 00:05:37,917 --> 00:05:39,001 Hey buddy, 54 00:05:39,042 --> 00:05:41,042 did you get lost? 55 00:05:48,959 --> 00:05:49,876 Yuan Hua, 56 00:05:49,917 --> 00:05:51,876 Can you make up a poem 57 00:05:51,917 --> 00:05:53,542 to describe Xia Luo's outfit? 58 00:05:53,584 --> 00:05:54,376 Please don't... 59 00:05:54,417 --> 00:05:55,751 Come on! 60 00:05:55,792 --> 00:05:57,501 Try it! 61 00:05:58,584 --> 00:06:00,917 Alright... 62 00:06:01,751 --> 00:06:03,584 Attending the banquet 63 00:06:03,626 --> 00:06:05,084 dressed in feathers. 64 00:06:06,042 --> 00:06:07,501 Reuniting with classmates 65 00:06:07,542 --> 00:06:08,917 looking like a chickn. 66 00:06:11,876 --> 00:06:13,042 Xia Luo, It was a joke. 67 00:06:13,084 --> 00:06:13,876 Take it easy. 68 00:06:13,917 --> 00:06:15,626 I was trying to make it rhyme. 69 00:06:21,626 --> 00:06:22,376 Hey guys, 70 00:06:22,417 --> 00:06:23,542 you look great! 71 00:06:23,584 --> 00:06:25,084 Mr. Wang. 72 00:06:25,126 --> 00:06:27,709 He was expelled for taking bribes. 73 00:06:27,792 --> 00:06:28,834 - Shame on you for coming. - Mr. Wang 74 00:06:28,876 --> 00:06:29,959 Do you remember me? 75 00:06:30,001 --> 00:06:31,876 I was cross-country running champion that year. 76 00:06:32,376 --> 00:06:33,584 Number one. 77 00:06:34,417 --> 00:06:35,959 That year, 78 00:06:36,001 --> 00:06:37,459 my father gave you a SONY radio 79 00:06:37,501 --> 00:06:38,667 as a new year's gift. 80 00:06:38,709 --> 00:06:39,751 Zhang Yang! 81 00:06:40,376 --> 00:06:41,792 How could I forget you! 82 00:06:41,834 --> 00:06:42,792 Mr. Wang, 83 00:06:42,834 --> 00:06:44,542 my father gave you a television! 84 00:06:44,584 --> 00:06:45,334 Yuan Hua! 85 00:06:45,376 --> 00:06:46,667 You look awesome. 86 00:06:46,709 --> 00:06:48,542 Teacher, I gave you a wall calendar. 87 00:06:49,542 --> 00:06:51,667 I don't remember that. 88 00:06:52,042 --> 00:06:53,751 I've forgiven you. 89 00:06:54,417 --> 00:06:56,751 You guys have all changed so much! 90 00:06:56,792 --> 00:06:57,834 Mr. Wang, 91 00:06:58,459 --> 00:06:59,876 I'm Meng Te. 92 00:07:00,584 --> 00:07:02,626 My name is Montacute now. 93 00:07:04,751 --> 00:07:06,376 Sit down! 94 00:07:09,334 --> 00:07:10,459 After you. 95 00:07:11,167 --> 00:07:12,959 Actually the student 96 00:07:13,001 --> 00:07:15,292 I remember best in your class 97 00:07:15,792 --> 00:07:16,917 is Xia Luo. 98 00:07:18,084 --> 00:07:20,167 What is that punk doing now? 99 00:07:21,334 --> 00:07:21,917 Come here, 100 00:07:21,959 --> 00:07:22,917 little punk. 101 00:07:22,959 --> 00:07:24,417 Tell me what you are up to now. 102 00:07:27,501 --> 00:07:28,792 I didn't mean any harm. 103 00:07:28,834 --> 00:07:29,917 It's okay. 104 00:07:38,876 --> 00:07:40,167 Congratulations! 105 00:07:40,209 --> 00:07:41,584 We were classmates. 106 00:07:41,626 --> 00:07:43,709 Let's choose someone to give a speech. 107 00:07:44,376 --> 00:07:45,417 Xia Luo. 108 00:07:46,667 --> 00:07:48,584 Xia Luo, Xia Luo. 109 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 Be brave! 110 00:07:50,376 --> 00:07:51,334 Speak clearly! 111 00:07:54,584 --> 00:07:55,584 Qiu Ya. 112 00:07:55,626 --> 00:07:58,001 I wrote a poem for you when we were at school. 113 00:07:59,667 --> 00:08:01,459 But I can't read it to you, 114 00:08:01,501 --> 00:08:03,042 Because I've swallowed it. 115 00:08:04,209 --> 00:08:05,251 Doesn't matter. 116 00:08:05,292 --> 00:08:07,292 I've also written you a song. 117 00:08:07,334 --> 00:08:09,001 So now, 118 00:08:09,251 --> 00:08:10,417 I'll sing it for you, 119 00:08:11,001 --> 00:08:15,292 to end our relationship with a... question mark. 120 00:08:15,917 --> 00:08:16,584 Microphone! 121 00:08:16,626 --> 00:08:17,542 Come on! 122 00:08:18,376 --> 00:08:20,626 Just once, 123 00:08:21,167 --> 00:08:23,959 let me be with you forever. 124 00:08:24,042 --> 00:08:25,126 Xia Luo! 125 00:08:28,584 --> 00:08:29,792 Ma Dongmei?! 126 00:08:30,459 --> 00:08:31,792 How could she come here dressed like that?! 127 00:08:31,834 --> 00:08:32,959 Right. 128 00:08:34,542 --> 00:08:35,542 Xia Luo. 129 00:08:36,709 --> 00:08:39,834 You told me that you were going to visit your mom's grave. 130 00:08:40,459 --> 00:08:41,459 What's wrong? 131 00:08:41,501 --> 00:08:42,542 Dongmei. 132 00:08:44,001 --> 00:08:45,126 You're late! 133 00:08:45,167 --> 00:08:46,292 Xia Luo is drunk. 134 00:08:46,334 --> 00:08:48,167 Qiu Ya, I didn't know it was your wedding party. 135 00:08:48,209 --> 00:08:49,501 So I didn't get dressed up. 136 00:08:49,542 --> 00:08:51,084 Please forgive me. 137 00:08:51,126 --> 00:08:52,292 Congratulations! 138 00:08:52,334 --> 00:08:53,667 Congratulations uncle! 139 00:08:53,709 --> 00:08:54,542 He is my husband. 140 00:08:54,542 --> 00:08:55,417 Oh I'm so sorry! 141 00:08:55,459 --> 00:08:56,626 I'm sorry uncle. 142 00:08:57,084 --> 00:08:58,042 Everyone is here. 143 00:08:58,084 --> 00:08:58,751 Dongmei. 144 00:08:58,792 --> 00:09:00,042 I haven't seen you for so long. 145 00:09:01,001 --> 00:09:02,501 Mr. Wang. What a surprise! 146 00:09:02,542 --> 00:09:03,584 You're still alive! 147 00:09:04,584 --> 00:09:05,834 Dongmei, come and sit here! 148 00:09:05,876 --> 00:09:07,084 No thank you, 149 00:09:07,126 --> 00:09:09,001 I have to go visit mom's grave with Xia Luo. 150 00:09:09,042 --> 00:09:11,126 Two happy events on one day! 151 00:09:11,167 --> 00:09:12,042 Xia Luo, 152 00:09:12,084 --> 00:09:13,501 We should go home. 153 00:09:14,459 --> 00:09:15,709 You go first. 154 00:09:15,751 --> 00:09:17,376 I need more drinks! 155 00:09:17,417 --> 00:09:18,334 It's bad for your stomach. 156 00:09:18,376 --> 00:09:19,792 Don't drink any more. 157 00:09:19,834 --> 00:09:21,292 You can drink back at home if you want. 158 00:09:21,334 --> 00:09:23,001 We've got liquor too. 159 00:09:23,042 --> 00:09:24,001 Let's go. 160 00:09:24,042 --> 00:09:26,542 I don't want to have a cocktail. 161 00:09:29,417 --> 00:09:31,084 You can't take your drink 162 00:09:31,126 --> 00:09:32,542 Don't let them laugh at you. 163 00:09:32,584 --> 00:09:34,709 Who's laughing at me? 164 00:09:34,751 --> 00:09:35,584 No one. 165 00:09:35,626 --> 00:09:36,792 Nobody's laughing at you. 166 00:09:36,834 --> 00:09:38,209 No one would laugh at Mr. Xia. Right? 167 00:09:38,251 --> 00:09:39,876 Fine. Let's go back. 168 00:09:41,209 --> 00:09:42,292 Xia Luo. 169 00:09:42,334 --> 00:09:44,042 You should know when you've had enough to drink. 170 00:09:44,084 --> 00:09:44,834 Go home with Dongmei now. 171 00:09:44,876 --> 00:09:47,376 What I hate most is the sound of your voice. 172 00:09:47,417 --> 00:09:49,459 You really think I don't know? 173 00:09:49,501 --> 00:09:52,584 You stole Qiu Ya's first kiss! 174 00:09:54,001 --> 00:09:55,292 Let's go home. 175 00:09:57,084 --> 00:09:58,917 It's alright. 176 00:10:01,542 --> 00:10:02,751 Xia Luo, 177 00:10:03,876 --> 00:10:05,376 I've tried not to embarrass you. 178 00:10:05,792 --> 00:10:06,376 Honey, 179 00:10:06,417 --> 00:10:07,334 Let's forget about those guys. 180 00:10:07,376 --> 00:10:08,667 Go away! 181 00:10:08,917 --> 00:10:10,417 It's Qiu Ya's wedding. 182 00:10:10,959 --> 00:10:12,167 You're singing and dancing, 183 00:10:12,209 --> 00:10:13,751 dressed like a feather duster. 184 00:10:13,792 --> 00:10:15,501 Stop showing off. 185 00:10:17,584 --> 00:10:18,751 I bought it with my own money. 186 00:10:18,792 --> 00:10:20,167 I can wear whatever I want! 187 00:10:20,876 --> 00:10:22,584 Your own money? 188 00:10:22,626 --> 00:10:24,251 Shame on you! 189 00:10:25,126 --> 00:10:27,501 Have you ever earned a penny since graduation? 190 00:10:29,334 --> 00:10:30,584 Being a couch potato 191 00:10:31,126 --> 00:10:32,501 at home all these years, 192 00:10:32,959 --> 00:10:35,251 your limbs have seized up. 193 00:10:37,584 --> 00:10:39,792 I was a cup therapist during the day, 194 00:10:41,042 --> 00:10:42,917 and a rickshaw driver at night. 195 00:10:43,709 --> 00:10:45,126 I was saving up to buy a motorcycle taxi 196 00:10:45,167 --> 00:10:47,459 to make me feel less tired. 197 00:10:48,792 --> 00:10:50,126 Now look at you, 198 00:10:50,167 --> 00:10:51,251 you just took my engine money 199 00:10:51,292 --> 00:10:53,459 to buy your wedding gift. 200 00:10:56,417 --> 00:10:57,709 Xia Luo, 201 00:11:03,917 --> 00:11:05,834 when we got married, 202 00:11:07,501 --> 00:11:09,251 there was no reception at all. 203 00:11:11,501 --> 00:11:13,126 We just shared a lamb spine hot pot 204 00:11:16,459 --> 00:11:18,667 the day we got the marriage certificate. 205 00:11:22,584 --> 00:11:25,667 Stop talking nonsense! 206 00:11:26,667 --> 00:11:29,459 Do you think I am exaggerating? 207 00:11:30,792 --> 00:11:33,042 Here. Show them. 208 00:11:33,792 --> 00:11:35,542 There's the price tag! 209 00:11:35,584 --> 00:11:36,709 Why? 210 00:11:36,751 --> 00:11:38,626 Because he has to return it later! 211 00:11:42,501 --> 00:11:43,501 At this moment, 212 00:11:44,084 --> 00:11:47,001 I've lost all my dignity of being a man. 213 00:11:49,626 --> 00:11:52,584 I don't need to concern about how people judge me any more, 214 00:11:53,834 --> 00:11:55,584 I have to thank my wife, 215 00:11:56,251 --> 00:11:59,084 for letting me become a typical idiot. 216 00:12:11,334 --> 00:12:14,501 Maybe being ridiculous 217 00:12:14,542 --> 00:12:15,917 is my life's destiny. 218 00:12:17,667 --> 00:12:19,584 I'm a total loser. 219 00:12:21,459 --> 00:12:23,084 What's more pathetic is 220 00:12:24,209 --> 00:12:26,876 I don't even know what I want. 221 00:12:29,334 --> 00:12:30,834 Loser! 222 00:12:31,917 --> 00:12:33,167 Loser! 223 00:12:33,209 --> 00:12:34,417 Loser! 224 00:12:54,542 --> 00:12:55,667 Divorce! 225 00:13:20,959 --> 00:13:22,084 Stop! 226 00:13:23,417 --> 00:13:24,501 Where's your mom? 227 00:13:26,209 --> 00:13:28,292 Didn't I ask you to bring your mom here? 228 00:13:29,042 --> 00:13:29,959 Fuck off. 229 00:13:30,001 --> 00:13:32,001 Wait, what did you say? 230 00:13:35,917 --> 00:13:37,876 What the hell is going on? 231 00:13:39,042 --> 00:13:40,417 That's funny. 232 00:13:41,209 --> 00:13:43,417 Xia Luo has lost his memory! 233 00:13:44,001 --> 00:13:45,167 Amnesia. 234 00:13:46,792 --> 00:13:49,501 Xia Luo, do you remember your last name? 235 00:14:04,084 --> 00:14:05,834 Xia Luo. Let me make this clear. 236 00:14:05,876 --> 00:14:07,876 Don't try to trick me. 237 00:14:07,917 --> 00:14:09,709 No one has the time to mess around with you, 238 00:14:09,751 --> 00:14:10,584 you know? 239 00:14:10,626 --> 00:14:12,042 Go fetch your mom here! 240 00:14:12,084 --> 00:14:13,459 Get out! 241 00:14:33,626 --> 00:14:35,542 This dream is so realistic. 242 00:14:41,376 --> 00:14:42,709 Xia Luo, 243 00:14:42,959 --> 00:14:44,876 did I say you can go back to your seat? 244 00:14:45,334 --> 00:14:48,084 How dare you ignore me! 245 00:14:49,834 --> 00:14:51,251 Stop laughing! 246 00:14:51,876 --> 00:14:54,459 Do you hear what I'm saying? 247 00:14:54,501 --> 00:14:55,251 What's that weird outfit you're wearing? 248 00:14:55,292 --> 00:14:56,167 Like a hooligan! 249 00:14:56,209 --> 00:14:57,334 Where is your uniform? 250 00:15:00,001 --> 00:15:02,001 Who attends a wedding in school uniform? 251 00:15:02,042 --> 00:15:03,709 You went to a wedding? 252 00:15:03,792 --> 00:15:05,626 Your mom is getting married again? 253 00:15:06,667 --> 00:15:08,251 Stop laughing! 254 00:15:09,751 --> 00:15:10,792 Who do you think you are? 255 00:15:11,459 --> 00:15:13,292 Justin Bieber?! 256 00:15:13,334 --> 00:15:14,667 Okay, if your mom is not here. 257 00:15:14,751 --> 00:15:16,459 You have to solve the problem yourself. 258 00:15:16,501 --> 00:15:18,376 This is your love letter. 259 00:15:18,417 --> 00:15:21,834 Read it out loud to your classmates with plenty of feeling. 260 00:15:21,876 --> 00:15:23,501 Dear Who. 261 00:15:23,542 --> 00:15:26,001 Who is your dear? 262 00:15:30,709 --> 00:15:31,876 Look at yourself. 263 00:15:31,917 --> 00:15:34,459 How many people have you hurt! 264 00:15:34,501 --> 00:15:35,459 Read it! 265 00:15:36,376 --> 00:15:38,209 So everyone will see 266 00:15:38,251 --> 00:15:42,042 how nasty the second biggest dumbass in our class is. 267 00:15:44,001 --> 00:15:45,709 You're shameless! 268 00:15:45,751 --> 00:15:46,834 Being the biggest dumbass, 269 00:15:46,876 --> 00:15:48,167 makes you proud? 270 00:15:50,834 --> 00:15:51,709 Read it! 271 00:15:51,751 --> 00:15:53,209 Didn't you hear me? 272 00:15:58,959 --> 00:15:59,876 Read! 273 00:16:02,042 --> 00:16:03,792 How dare you hit your teacher! 274 00:16:03,834 --> 00:16:04,667 Bastard! 275 00:16:04,709 --> 00:16:07,626 Don't think you can bully me in my dream! 276 00:16:07,667 --> 00:16:08,751 Xia Luo! 277 00:16:09,459 --> 00:16:10,917 Let me tell you! 278 00:16:10,959 --> 00:16:12,126 You are trash! 279 00:16:12,167 --> 00:16:13,459 You have no future! 280 00:16:13,501 --> 00:16:14,459 Let go! 281 00:16:14,501 --> 00:16:15,917 You want to discuss the future? 282 00:16:15,959 --> 00:16:17,542 Ranking us everyday, 283 00:16:17,584 --> 00:16:19,126 dumbass No. 1, dumbass No. 2, 284 00:16:19,167 --> 00:16:20,501 is this what you call the future? 285 00:16:20,542 --> 00:16:21,584 I'll tell you what: 286 00:16:21,626 --> 00:16:23,584 Even if we are trash in the future, 287 00:16:23,626 --> 00:16:24,667 it's because of you! 288 00:16:24,709 --> 00:16:26,167 Hey! 289 00:16:26,209 --> 00:16:28,501 Chun, What are you doing? 290 00:16:28,542 --> 00:16:30,667 I don't know. 291 00:16:30,709 --> 00:16:32,792 Xia Luo, how could you hit Mr. Wang? 292 00:16:32,834 --> 00:16:34,626 Who did that! 293 00:16:41,834 --> 00:16:43,084 Stop it! 294 00:16:43,126 --> 00:16:45,209 Yuan Hua is going to tell the principal! 295 00:16:57,626 --> 00:17:00,001 What are you trying to do! 296 00:17:01,001 --> 00:17:02,209 Mr. Wang, 297 00:17:02,709 --> 00:17:05,042 Don't you think my shoes are cool? 298 00:17:11,001 --> 00:17:12,501 This dream is 299 00:17:13,126 --> 00:17:14,792 terrific! 300 00:17:38,876 --> 00:17:40,126 What're you doing? 301 00:17:47,334 --> 00:17:48,417 Qiu Ya. 302 00:17:51,209 --> 00:17:52,292 Shut up! 303 00:17:53,001 --> 00:17:54,167 Young man, 304 00:17:54,209 --> 00:17:55,167 if you have any troubles 305 00:17:55,209 --> 00:17:55,876 any concerns, 306 00:17:55,917 --> 00:17:56,834 you can talk to me. 307 00:17:56,876 --> 00:17:58,251 Don't hurt girls. 308 00:17:58,709 --> 00:17:59,959 I have to wake up. 309 00:18:00,751 --> 00:18:02,334 This is turning into a nightmare. 310 00:18:26,917 --> 00:18:29,376 Don't try to threaten me by hurting yourself. 311 00:18:29,417 --> 00:18:31,292 You're letting yourself go. 312 00:18:31,751 --> 00:18:33,001 I had too much to drink. 313 00:18:33,751 --> 00:18:35,209 I can't wake up. 314 00:18:36,042 --> 00:18:37,167 Fine. 315 00:18:38,209 --> 00:18:40,167 Then let's have some more fun. 316 00:18:40,209 --> 00:18:40,834 Zhang Yang, 317 00:18:40,876 --> 00:18:41,834 give me a light. 318 00:18:42,292 --> 00:18:44,584 I don't smoke light, so where would I get a cigarette? 319 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 Xia Luo, Xia Luo! 320 00:18:50,001 --> 00:18:51,084 What are you doing! 321 00:18:51,126 --> 00:18:52,459 Put out that fire! 322 00:18:54,042 --> 00:18:55,251 Burn in flames 323 00:18:55,501 --> 00:18:57,001 m)' youth! 324 00:19:11,376 --> 00:19:12,751 Xia Luo. 325 00:19:25,501 --> 00:19:26,542 Mom. 326 00:19:26,834 --> 00:19:28,792 Principal. 327 00:19:30,209 --> 00:19:31,959 Are you crazy?! 328 00:19:32,001 --> 00:19:33,584 Is it you who did all this? 329 00:19:34,251 --> 00:19:35,376 Principal. 330 00:19:35,417 --> 00:19:37,084 I'm so sorry. 331 00:19:37,126 --> 00:19:38,709 What do you want? 332 00:19:41,876 --> 00:19:43,667 Mom, I miss you so much. 333 00:19:44,042 --> 00:19:45,292 Don't cry. 334 00:19:46,417 --> 00:19:48,542 I don't want to see you cry in this dream. 335 00:19:51,167 --> 00:19:52,417 I have to wake up, 336 00:19:53,167 --> 00:19:55,209 otherwise I may not be able to return my suit! 337 00:20:04,917 --> 00:20:06,084 Mom, 338 00:20:06,126 --> 00:20:08,126 I'll bring you more money later. 339 00:20:27,209 --> 00:20:28,459 Honey, 340 00:20:30,709 --> 00:20:32,834 I've been dreaming of my mom. 341 00:20:33,584 --> 00:20:34,959 Stupid son. 342 00:20:35,001 --> 00:20:36,876 Who are you calling your honey? 343 00:20:38,584 --> 00:20:39,876 Mom. 344 00:20:40,792 --> 00:20:42,501 You scared me. 345 00:20:42,542 --> 00:20:44,626 Don't you believe that you're still alive? 346 00:20:44,667 --> 00:20:47,209 I don't believe that you're still alive! 347 00:20:52,917 --> 00:20:54,792 Based on his present condition, 348 00:20:54,834 --> 00:20:56,542 he should be fine. 349 00:20:56,584 --> 00:20:58,084 What year is it now? 350 00:21:00,167 --> 00:21:02,292 Is Obama still the president of the US? 351 00:21:03,917 --> 00:21:05,376 Maybe we should transfer to another hospital. 352 00:21:05,417 --> 00:21:06,251 Son. 353 00:21:06,292 --> 00:21:07,501 What happened to you? 354 00:21:08,334 --> 00:21:09,584 Xia Luo. 355 00:21:14,417 --> 00:21:15,626 You're still strong even though you're lame. 356 00:21:16,001 --> 00:21:18,834 "L keep calling for you," 357 00:21:18,876 --> 00:21:24,126 "my 1997." 358 00:21:24,167 --> 00:21:30,167 "Last century I watched you go." 359 00:21:31,001 --> 00:21:33,751 "I expect you back here" 360 00:21:33,792 --> 00:21:36,876 "after ahundred years." 361 00:21:37,209 --> 00:21:39,626 "Everything has changed," 362 00:21:39,667 --> 00:21:43,917 "except my longing for you." 363 00:21:43,959 --> 00:21:47,209 "I keep calling for you," 364 00:21:47,251 --> 00:21:55,334 "my 1997." 365 00:21:55,376 --> 00:21:59,251 "1997" 366 00:21:59,292 --> 00:22:02,626 "I'm coming quietly to you." 367 00:22:03,084 --> 00:22:06,417 "Let this eternal moment" 368 00:22:06,459 --> 00:22:09,584 "be shared with us." 369 00:22:10,042 --> 00:22:16,084 "Let the air and sunshine be full of true love." 370 00:22:16,126 --> 00:22:20,084 "1997" 371 00:22:21,251 --> 00:22:23,459 If anything happens to Xia Luo, 372 00:22:23,959 --> 00:22:25,584 I don't want to live anymore. 373 00:22:26,209 --> 00:22:27,626 To be honest, 374 00:22:28,292 --> 00:22:30,917 Xia Luo doesn't know his father at all. 375 00:22:31,209 --> 00:22:32,709 As soon as Xia Luo was born, 376 00:22:33,376 --> 00:22:36,209 his father disappeared. 377 00:22:36,251 --> 00:22:37,417 Aunt, 378 00:22:37,459 --> 00:22:39,292 I totally understand. 379 00:22:39,334 --> 00:22:41,334 My family had the same experience. 380 00:22:41,376 --> 00:22:42,917 My dad's name is Ma Dong. 381 00:22:42,959 --> 00:22:45,292 He left when I was born. 382 00:22:45,334 --> 00:22:47,584 That's why my name is Ma Dongmei. 383 00:22:50,709 --> 00:22:51,709 Mom, 384 00:22:54,667 --> 00:22:56,126 I'm back. 385 00:23:09,501 --> 00:23:10,917 Xia Luo is really bold. 386 00:23:11,126 --> 00:23:12,667 He hit Mr. Wang! 387 00:23:12,709 --> 00:23:14,959 I told you there must be something wrong with his brain. 388 00:23:15,001 --> 00:23:15,917 So scary. 389 00:23:15,959 --> 00:23:17,792 I must keep away from him. 390 00:23:17,834 --> 00:23:18,834 You don't need to do that. 391 00:23:19,126 --> 00:23:20,209 You're a femme fatale. 392 00:23:20,251 --> 00:23:21,042 You have the upper hand. 393 00:23:21,417 --> 00:23:22,376 Hate you! 394 00:23:22,417 --> 00:23:24,084 I don't want to play with you boys any more. 395 00:23:24,126 --> 00:23:25,626 You piss me off! 396 00:23:25,917 --> 00:23:27,459 Chun, put it out. 397 00:23:27,667 --> 00:23:29,042 I have something to say about this... 398 00:23:29,084 --> 00:23:30,459 What idiot is smoking by the restroom! 399 00:23:30,501 --> 00:23:31,626 Which class are you in? 400 00:23:31,667 --> 00:23:33,292 Come to the Dean's Office! 401 00:23:36,167 --> 00:23:37,917 Relax. 402 00:23:37,959 --> 00:23:39,501 It was just a kiss. 403 00:23:39,667 --> 00:23:42,334 Hey, listen, 404 00:23:43,209 --> 00:23:44,667 Don't gossip about me behind my back. 405 00:23:44,709 --> 00:23:45,959 Say it to my face. 406 00:23:46,792 --> 00:23:48,542 So loose-tongued.. 407 00:23:51,876 --> 00:23:53,042 But you're right. 408 00:23:53,084 --> 00:23:55,084 Xia Luo is such an idiot. 409 00:23:55,126 --> 00:23:56,501 He hit Mr. Wang for me. 410 00:23:56,542 --> 00:23:57,667 I've already told him before that 411 00:23:57,709 --> 00:23:59,084 I don't want to start a relationship so early. 412 00:23:59,126 --> 00:24:00,917 I must stay totally focused on my shot put training. 413 00:24:00,959 --> 00:24:01,751 What about him? 414 00:24:01,751 --> 00:24:04,251 He even jumped out of the window to chase me. 415 00:24:05,834 --> 00:24:08,001 When do you think Xia Luo is going to grow up? 416 00:24:08,709 --> 00:24:09,792 Dongmei, 417 00:24:09,834 --> 00:24:11,584 I think I should tell you what happened 418 00:24:11,626 --> 00:24:13,584 after you ran away. 419 00:24:14,209 --> 00:24:15,334 I'm sorry. 420 00:24:15,376 --> 00:24:17,834 I'm sorry, Mrs. Luo. 421 00:24:18,584 --> 00:24:19,667 Mrs. Luo. 422 00:24:19,709 --> 00:24:21,584 Could you kick the ball to me please? 423 00:24:23,542 --> 00:24:25,751 Don't shout at me like that! 424 00:24:25,792 --> 00:24:27,501 I haven't decided what to do with Xia Luo yet. 425 00:24:28,209 --> 00:24:29,459 Hate you. 426 00:24:30,292 --> 00:24:31,084 Here. 427 00:24:31,126 --> 00:24:32,792 A kick from Mrs. Luo! 428 00:24:34,917 --> 00:24:36,167 Since the school was founded, 429 00:24:37,001 --> 00:24:39,292 since New China was founded, 430 00:24:40,167 --> 00:24:42,459 throughout the history of education, 431 00:24:43,042 --> 00:24:45,876 there never was such a terrible case. 432 00:24:46,917 --> 00:24:48,667 Therefore the school has decided 433 00:24:48,709 --> 00:24:50,876 to expel him. 434 00:24:58,001 --> 00:24:59,001 Wait, 435 00:24:59,042 --> 00:25:00,376 What do you want? 436 00:25:01,376 --> 00:25:03,001 I'm doing it for my child. 437 00:25:03,042 --> 00:25:04,626 I've offended the Principal,. 438 00:25:04,667 --> 00:25:05,834 But I had no choice. 439 00:25:06,959 --> 00:25:08,459 Help me! 440 00:25:08,501 --> 00:25:10,126 I'm being harassed by the principal! 441 00:25:10,167 --> 00:25:11,209 What a rascal! 442 00:25:11,251 --> 00:25:12,126 How can you say that? 443 00:25:12,167 --> 00:25:13,626 I've never seen a mother like you. 444 00:25:14,084 --> 00:25:15,876 You have no manners at all. 445 00:25:16,251 --> 00:25:17,334 I can't face people anymore. 446 00:25:17,376 --> 00:25:19,459 Fine, fine. 447 00:25:19,501 --> 00:25:21,542 Just let Xia Luo write another self-criticism. 448 00:25:22,334 --> 00:25:23,626 Thank you, sir! 449 00:25:28,292 --> 00:25:30,209 We're not doing exercises today. 450 00:25:30,251 --> 00:25:32,084 There's an urgent meeting. 451 00:25:32,334 --> 00:25:34,084 Yesterday, 452 00:25:34,126 --> 00:25:35,501 in class two of the third grade, 453 00:25:35,542 --> 00:25:40,251 there was a terrible incident of assault. A student hit his teacher! 454 00:25:40,292 --> 00:25:41,917 What Xia Luo has done 455 00:25:41,959 --> 00:25:43,292 is the worst example of bad behavior. 456 00:25:43,334 --> 00:25:44,751 He definitely should be expelled from the school. 457 00:25:45,834 --> 00:25:49,167 But considering he has already acknowledged his fault, 458 00:25:49,209 --> 00:25:51,709 and has punished himself by jumping off the building, 459 00:25:51,751 --> 00:25:53,251 and he gave the kiss of life to his classmate 460 00:25:53,292 --> 00:25:55,709 who was fainting with shock, 461 00:25:56,334 --> 00:25:57,376 Therefore, 462 00:25:57,417 --> 00:25:59,126 the school has decided 463 00:25:59,167 --> 00:26:01,542 to penalize Xia Luo with a major demerit record, 464 00:26:01,584 --> 00:26:04,792 And require him to apologize to all of us for his actions. 465 00:26:05,334 --> 00:26:05,959 Come here, Xia Luo. 466 00:26:05,959 --> 00:26:07,376 Stand at the front. 467 00:26:20,292 --> 00:26:22,459 Hurry up! Don't waste our time! 468 00:26:25,584 --> 00:26:26,792 I've been wasting my life 469 00:26:28,084 --> 00:26:29,959 for a long time. 470 00:26:31,417 --> 00:26:34,626 I never thought that I would have the chance to be born again. 471 00:26:36,042 --> 00:26:37,542 So, 472 00:26:37,584 --> 00:26:38,834 I thank heaven 473 00:26:39,709 --> 00:26:40,751 and the earth. 474 00:26:40,792 --> 00:26:43,167 I thank the school 475 00:26:43,209 --> 00:26:45,251 and our teachers. 476 00:26:45,292 --> 00:26:47,876 I also give thanks that the classroom is not on a higher floor. 477 00:26:50,584 --> 00:26:52,959 I want to say sorry to all of you. 478 00:26:54,126 --> 00:26:55,376 Mr. Wang, 479 00:26:55,417 --> 00:26:56,792 from now on, 480 00:26:57,251 --> 00:26:59,126 there is no more personal animosity between us. 481 00:27:00,084 --> 00:27:01,209 Finally 482 00:27:02,417 --> 00:27:04,542 I must say sorry to my classmate, Qiu Ya. 483 00:27:05,834 --> 00:27:08,084 I not only wrote you a love letter, 484 00:27:08,126 --> 00:27:09,667 but also kissed you rudely. 485 00:27:11,751 --> 00:27:13,667 But I really thought it was just a dream. 486 00:27:15,376 --> 00:27:17,126 I will make it up to you. 487 00:27:19,126 --> 00:27:20,334 Ok, ok, that's enough. 488 00:27:20,376 --> 00:27:21,584 Class dismissed! 489 00:27:21,626 --> 00:27:24,001 Take that sick girl to the clinic. 490 00:27:27,709 --> 00:27:30,001 Everyone turn to page 142. 491 00:27:30,042 --> 00:27:31,542 Question 3. 492 00:27:32,126 --> 00:27:33,917 Remember the answer. 493 00:27:33,959 --> 00:27:35,209 It hasn't been in the exams for two years, 494 00:27:35,251 --> 00:27:36,751 so it must be there this year. 495 00:27:36,792 --> 00:27:37,834 It's a 15 point question. 496 00:27:37,876 --> 00:27:38,501 So you'd better memorize it 497 00:27:38,501 --> 00:27:39,667 Hmm. 498 00:27:39,709 --> 00:27:40,876 What's that, Zhang Yang? 499 00:27:41,251 --> 00:27:42,501 It seems like you don't believe me? 500 00:27:42,542 --> 00:27:43,126 I believe you. 501 00:27:43,167 --> 00:27:44,417 Let's have a bet. 502 00:27:44,709 --> 00:27:46,251 The winner gets a bread maker. 503 00:27:46,292 --> 00:27:47,084 Please don't... 504 00:27:47,126 --> 00:27:48,084 I've already decided. 505 00:27:48,126 --> 00:27:49,417 You're all witnesses. 506 00:27:49,459 --> 00:27:50,542 Sir. 507 00:27:51,251 --> 00:27:52,251 Off you go.- 508 00:27:53,334 --> 00:27:54,751 Concentrate now. 509 00:27:54,792 --> 00:27:57,001 Let's talk about the bread maker business. 510 00:27:57,042 --> 00:27:58,209 I mean the test business. 511 00:27:58,251 --> 00:27:59,251 Sir. 512 00:27:59,501 --> 00:28:00,251 What's the matter, Xia Luo? 513 00:28:00,292 --> 00:28:01,251 You want to raise the stakes? 514 00:28:01,292 --> 00:28:02,209 I want to change my seat. 515 00:28:02,251 --> 00:28:03,376 Xia Luo, listen. 516 00:28:03,417 --> 00:28:04,584 We still have unfinished business. 517 00:28:05,251 --> 00:28:06,917 Don't go too far. 518 00:28:06,959 --> 00:28:08,376 Ma Dongmei always eats sunflower seeds in class. 519 00:28:08,417 --> 00:28:09,834 It disturbs my studies. 520 00:28:09,876 --> 00:28:12,709 Disturbs what? 521 00:28:12,751 --> 00:28:14,501 Your scores couldn't get any lower. 522 00:28:15,209 --> 00:28:16,167 Mr. Wang, 523 00:28:16,209 --> 00:28:17,876 I really want to improve my grades. 524 00:28:17,917 --> 00:28:20,042 I don't want to drag down the whole class anymore. 525 00:28:20,709 --> 00:28:21,959 Alright, 526 00:28:22,001 --> 00:28:25,376 Where do you want to sit? 527 00:28:26,042 --> 00:28:28,376 Next to Qiu Ya. 528 00:28:28,417 --> 00:28:30,792 That's your real purpose! 529 00:28:30,834 --> 00:28:32,584 I'm too embarrassed to say it. 530 00:28:33,376 --> 00:28:35,334 So why does Yuan Hua get to sit next to Qiu Ya? 531 00:28:35,376 --> 00:28:37,584 You want to compete with Yuan Hua? 532 00:28:37,626 --> 00:28:40,626 Yuan Hua is the top student every year. 533 00:28:40,667 --> 00:28:42,376 Since you've mentioned Yuan Hua, 534 00:28:42,417 --> 00:28:44,709 I'd like to praise him properly. 535 00:28:44,751 --> 00:28:46,042 Yesterday, 536 00:28:46,084 --> 00:28:48,834 Yuan Hua won first prize in the 537 00:28:48,876 --> 00:28:51,126 district-wide essay contest. 538 00:28:51,167 --> 00:28:52,751 His essay's title was 539 00:28:52,792 --> 00:28:54,751 My Father, the District Mayor. 540 00:28:55,417 --> 00:28:57,001 Give him a round of applause! 541 00:28:57,042 --> 00:28:57,876 Mr. Wang, 542 00:28:57,917 --> 00:28:59,084 It's not a writing contest at all. 543 00:28:59,126 --> 00:29:00,084 It's a contest of who's your father! 544 00:29:00,126 --> 00:29:01,626 Why should you care! 545 00:29:01,667 --> 00:29:04,084 Just sit tight there. 546 00:29:04,126 --> 00:29:05,667 You're asleep most of the time anyway. 547 00:29:05,709 --> 00:29:07,209 Then I want to sleep with someone else. 548 00:29:07,251 --> 00:29:08,792 Xia Luo, 549 00:29:08,834 --> 00:29:10,251 Are you through?! 550 00:29:10,292 --> 00:29:11,876 You're in school, not in your backyard. 551 00:29:11,917 --> 00:29:14,626 You think you are the principal who can sleep anywhere he wants to? 552 00:29:16,376 --> 00:29:17,667 Mr. Wang. 553 00:29:20,126 --> 00:29:21,542 I need to talk to you. 554 00:29:24,667 --> 00:29:25,917 Study by yourselves. 555 00:29:32,792 --> 00:29:33,334 You, 556 00:29:33,376 --> 00:29:34,459 Go to the back of the class. 557 00:29:35,542 --> 00:29:36,751 Mr. Wang hasn't agreed to that. 558 00:29:36,792 --> 00:29:38,834 I'll beat him again if he disagrees. 559 00:29:41,667 --> 00:29:43,751 Yuan Hua, what should I do? 560 00:29:44,959 --> 00:29:46,084 Don't worry. 561 00:29:47,501 --> 00:29:49,542 I'll be back. 562 00:29:58,459 --> 00:29:59,917 You, Go to the back of the class. 563 00:30:00,584 --> 00:30:01,751 Dongmei, 564 00:30:01,792 --> 00:30:04,417 You can't break us up for your own selfish purposes. 565 00:30:07,542 --> 00:30:09,001 My 2B pencil... 566 00:30:13,376 --> 00:30:14,292 Dongmei, 567 00:30:14,959 --> 00:30:17,001 You're the first girl who ever chose 568 00:30:17,042 --> 00:30:19,292 to sit next to me at school. 569 00:30:19,584 --> 00:30:20,917 Qiu Ya, 570 00:30:22,834 --> 00:30:24,251 just one thing, 571 00:30:24,376 --> 00:30:26,584 I really want to say sorry to you. 572 00:30:28,917 --> 00:30:30,584 Why are you doing this? 573 00:30:32,251 --> 00:30:33,209 Ouch! 574 00:30:44,084 --> 00:30:45,209 Qiu Ya, 575 00:30:46,042 --> 00:30:47,584 I wrote a song for you. 576 00:30:48,459 --> 00:30:49,792 Let me sing it to you. 577 00:30:52,709 --> 00:30:55,001 "Just once," 578 00:30:55,042 --> 00:30:59,084 "let me be with you forever." 579 00:30:59,126 --> 00:31:04,501 "Laughing in the bright sunshine," 580 00:31:04,542 --> 00:31:09,667 "free like birds in the air." 581 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 "Do you know" 582 00:31:11,501 --> 00:31:13,959 "The only thing I want..." 583 00:31:15,709 --> 00:31:16,501 What?! 584 00:31:16,542 --> 00:31:17,626 Xia Luo. 585 00:31:17,667 --> 00:31:18,709 Be quiet. 586 00:31:18,751 --> 00:31:20,209 We're studying even if you're not. 587 00:31:21,501 --> 00:31:22,126 Qiu Ya. 588 00:31:22,167 --> 00:31:23,167 A question just stumped me. 589 00:31:23,209 --> 00:31:24,501 Can you help? 590 00:31:28,667 --> 00:31:30,001 Thank you Dongmei. 591 00:31:32,959 --> 00:31:34,126 Turn around. 592 00:31:42,584 --> 00:31:43,334 Why? 593 00:31:43,376 --> 00:31:45,501 You sang very well. 594 00:31:45,584 --> 00:31:46,959 - Sing it again for me. - Go away. 595 00:31:47,001 --> 00:31:49,126 - You have a problem singing for me? - Get up. 596 00:31:49,167 --> 00:31:50,751 Sing it again for me. 597 00:31:50,792 --> 00:31:52,626 Stop making a fuss, honey. 598 00:31:54,792 --> 00:31:56,751 What did you call me? 599 00:31:58,709 --> 00:32:00,334 You're shameless! 600 00:32:05,001 --> 00:32:06,584 Shit! 601 00:32:14,251 --> 00:32:15,542 Qiu Ya. 602 00:32:22,126 --> 00:32:23,084 Don't be like this. 603 00:32:24,709 --> 00:32:26,376 I'm so upset. 604 00:32:27,584 --> 00:32:31,001 I suddenly turned into a sniveling idiot. 605 00:32:32,042 --> 00:32:36,292 And I used to be a straight A student! 606 00:32:36,334 --> 00:32:37,626 I didn't expect that 607 00:32:37,667 --> 00:32:38,667 Xia Luo, he... 608 00:32:38,709 --> 00:32:39,959 Stop talking about him. 609 00:32:41,626 --> 00:32:43,084 Your hand is bleeding. 610 00:32:49,292 --> 00:32:52,167 I just touched your hand, and you... 611 00:32:52,459 --> 00:32:55,001 He touched your lips! 612 00:32:55,042 --> 00:32:56,251 No-. 613 00:32:56,292 --> 00:32:57,459 No-. 614 00:32:57,501 --> 00:33:02,251 No-. 615 00:33:02,792 --> 00:33:04,209 Aren't you Yuan Hua? 616 00:33:04,251 --> 00:33:05,334 Yes, so what? 617 00:33:05,876 --> 00:33:08,626 I'm stumped by this question. 618 00:33:08,667 --> 00:33:10,626 I can't figure it out. 619 00:33:10,667 --> 00:33:14,209 It's too difficult. 620 00:33:15,584 --> 00:33:16,501 Sister, 621 00:33:16,542 --> 00:33:19,917 This is a magic Buddhist illuminated mirror. 622 00:33:19,959 --> 00:33:23,001 It can wash away all the bad things from your son. 623 00:33:23,042 --> 00:33:25,126 Your son is a bit scared of it. 624 00:33:25,167 --> 00:33:26,459 It's a normal reaction. 625 00:33:26,501 --> 00:33:27,917 No need to worry about it. 626 00:33:29,167 --> 00:33:30,667 Thank you, Miss Wang. 627 00:33:30,709 --> 00:33:32,167 It's a great help to me 628 00:33:32,209 --> 00:33:34,167 if it works. 629 00:33:34,792 --> 00:33:36,459 My son always locks himself in his room 630 00:33:36,501 --> 00:33:37,917 after he gets home. 631 00:33:38,251 --> 00:33:39,792 One minute he's crying, the next he's laughing. 632 00:33:39,834 --> 00:33:41,917 He even hugs me whenever he sees me. 633 00:33:41,959 --> 00:33:43,126 Do you think he is mentally ill'? 634 00:33:43,167 --> 00:33:44,334 Mom, I'm home. 635 00:33:49,376 --> 00:33:50,542 Aunt Wang. 636 00:33:51,084 --> 00:33:53,167 You looked so beautiful when you were young. 637 00:33:53,209 --> 00:33:54,709 If you had stayed this beautiful, 638 00:33:54,751 --> 00:33:56,084 uncle would never have divorced you. 639 00:33:56,126 --> 00:33:57,376 That's ridiculous! 640 00:33:57,417 --> 00:33:58,501 I'm telling the truth. 641 00:33:58,542 --> 00:34:00,167 Are you smoking again? 642 00:34:00,209 --> 00:34:01,959 How many times have I told you to quit smoking? 643 00:34:02,001 --> 00:34:04,251 Don't you know how you're gonna die? 644 00:34:10,626 --> 00:34:11,667 So useless. 645 00:34:11,709 --> 00:34:13,209 I look like a monkey. 646 00:34:14,459 --> 00:34:17,709 "I'm standing in..." 647 00:34:22,459 --> 00:34:24,209 How many years have these guys been famous? 648 00:34:24,667 --> 00:34:26,042 Where's Pu Shu? 649 00:34:35,251 --> 00:34:37,167 Pu Shu isn't famous yet. 650 00:34:39,042 --> 00:34:40,667 Neither is Xu Wei. 651 00:34:41,167 --> 00:34:45,251 I'm going to be famous! 652 00:35:03,042 --> 00:35:07,251 "That laughter reminded me of" 653 00:35:07,292 --> 00:35:09,584 "those flowers of mine." 654 00:35:09,626 --> 00:35:11,376 See? The mirror works! 655 00:35:11,417 --> 00:35:15,376 "In every corner of my life" 656 00:35:15,417 --> 00:35:18,876 "quietly blooming for me." 657 00:35:19,542 --> 00:35:23,542 "I once thought I would always be" 658 00:35:23,584 --> 00:35:26,709 "by her side" 659 00:35:27,709 --> 00:35:31,876 "But today we have already parted" 660 00:35:31,917 --> 00:35:35,417 "lost in the sea of people." 661 00:35:35,459 --> 00:35:38,834 "They must have grown old?" 662 00:35:39,459 --> 00:35:43,167 "Where are they now?" 663 00:35:44,126 --> 00:35:47,251 "And just like that," 664 00:35:48,251 --> 00:35:51,334 "we each ran off to opposite ends of the world." 665 00:35:52,334 --> 00:35:59,667 "Lalalala Missing her." 666 00:36:00,501 --> 00:36:07,792 "Lalalala ls she still blooming?" 667 00:36:08,626 --> 00:36:15,834 "Lalalala Go ahead." 668 00:36:16,917 --> 00:36:21,042 "They've been blown away by the wind" 669 00:36:21,084 --> 00:36:24,626 "scattered to the ends of the world." 670 00:36:57,542 --> 00:36:58,917 Are you ok 671 00:37:00,417 --> 00:37:01,751 in these classes? 672 00:37:09,959 --> 00:37:11,334 Don't worry. 673 00:37:12,417 --> 00:37:14,376 I have to let him become overconfident 674 00:37:14,959 --> 00:37:17,209 before I destroy him. 675 00:37:18,334 --> 00:37:20,417 I've already sent someone to teach him a lesson. 676 00:37:22,084 --> 00:37:23,459 Just give me a little more time. 677 00:37:26,251 --> 00:37:27,751 But at least 678 00:37:28,334 --> 00:37:32,167 he won't do anything to you at school now. 679 00:37:33,417 --> 00:37:34,209 Qiu Ya? 680 00:37:34,251 --> 00:37:35,459 Qiu Ya? 681 00:37:35,501 --> 00:37:38,376 I'm Xia Luo from class two of grade three. 682 00:37:38,417 --> 00:37:40,792 I wrote a song just for you. 683 00:37:40,834 --> 00:37:41,959 Please let me sing it for you 684 00:37:42,001 --> 00:37:43,209 during the break. 685 00:37:44,834 --> 00:37:49,084 "You once hoped to take a heroic journey" 686 00:37:49,917 --> 00:37:53,626 "to see the wonders of this world." 687 00:37:54,959 --> 00:37:59,042 "You were always brave when you were young," 688 00:38:00,001 --> 00:38:03,584 "but you've lost your way now." 689 00:38:05,042 --> 00:38:09,376 "Your beloved girl" 690 00:38:10,042 --> 00:38:14,001 "has disappeared from your life." 691 00:38:15,084 --> 00:38:20,042 "Love is the thing that heals you, troubles you" 692 00:38:20,084 --> 00:38:24,167 "and cuts you to pieces." 693 00:38:28,709 --> 00:38:30,292 - That's too much! - Stop talking. 694 00:38:39,417 --> 00:38:45,292 Keep going forward courageously. 695 00:38:52,584 --> 00:38:53,626 Xia Luo. 696 00:38:53,667 --> 00:38:55,376 Dongmei, please don't... 697 00:38:55,417 --> 00:38:56,667 Put it down! 698 00:38:56,792 --> 00:38:58,001 Ouch! 699 00:38:58,542 --> 00:39:00,292 Ma Dongmei. 700 00:39:00,334 --> 00:39:02,417 Why have you started causing trouble too? 701 00:39:02,959 --> 00:39:04,542 Be honest, 702 00:39:04,584 --> 00:39:06,709 Didn't I treat you well enough? 703 00:39:06,751 --> 00:39:08,917 Did I ever take anything from you? 704 00:39:08,959 --> 00:39:12,084 You chose to come here yourself. 705 00:39:12,126 --> 00:39:13,251 Xia Luo, 706 00:39:13,292 --> 00:39:15,209 Did you write those lyrics yourself? 707 00:39:16,209 --> 00:39:19,126 Luckily you have a good literature teacher. 708 00:39:19,167 --> 00:39:23,001 There's a singing contest for school students next week. 709 00:39:23,042 --> 00:39:25,334 Don't come back without a prize. 710 00:39:25,709 --> 00:39:26,751 "Use the Nunchucks" 711 00:39:26,792 --> 00:39:28,209 "Hng hng hah heh" 712 00:39:28,251 --> 00:39:30,501 "Use the Nunchucks" 713 00:39:30,542 --> 00:39:32,209 "Use the Nunchucks" 714 00:39:40,167 --> 00:39:41,459 "Use the Nunchucks" 715 00:39:42,417 --> 00:39:45,626 "Use the Nunchucks" 716 00:39:45,667 --> 00:39:46,876 Hmm 717 00:39:47,334 --> 00:39:50,959 The first prize goes to 718 00:39:51,459 --> 00:39:54,292 Li Zhenxing from the Experimental Primary School, for his song 719 00:39:54,792 --> 00:39:58,292 I Offered Petroleum to My Motherland. 720 00:39:58,334 --> 00:39:59,001 Xia Luo, 721 00:39:59,042 --> 00:40:01,584 I really liked your "Nunchucks" song. 722 00:40:01,626 --> 00:40:03,834 But I bite my tongue every time I sing it. 723 00:40:03,876 --> 00:40:05,251 Can you teach it to me? 724 00:40:05,876 --> 00:40:07,251 Don't come so close to me. 725 00:40:09,959 --> 00:40:11,042 Qiu Ya. 726 00:40:11,584 --> 00:40:13,167 What happened to your bike? 727 00:40:13,584 --> 00:40:14,417 Xia Luo. 728 00:40:14,459 --> 00:40:15,667 You did this, didn't you? 729 00:40:16,584 --> 00:40:18,376 How could you suspect me? 730 00:40:22,251 --> 00:40:24,501 I saw you constantly swallowing in the class. 731 00:40:24,542 --> 00:40:25,709 I guessed you must be thirsty. 732 00:40:25,751 --> 00:40:28,126 So I went to the canteen to buy you a soda. 733 00:40:28,167 --> 00:40:29,709 But all the drinks were chilled. 734 00:40:29,751 --> 00:40:31,709 I know you can't drink cold soda right now, 735 00:40:33,042 --> 00:40:35,834 so I kept it next to my chest to warm it up. 736 00:40:37,834 --> 00:40:38,917 The good news is 737 00:40:39,792 --> 00:40:41,292 the soda is no longer cold, 738 00:40:42,459 --> 00:40:46,001 but my heart is frozen. 739 00:40:49,001 --> 00:40:50,542 I'm so sorry. 740 00:40:50,584 --> 00:40:52,084 I shouldn't blame you. 741 00:40:55,334 --> 00:40:56,626 It's not your fault. 742 00:40:58,417 --> 00:41:00,626 I didn't make a good impression on you before. 743 00:41:02,459 --> 00:41:03,626 You did. 744 00:41:03,667 --> 00:41:06,167 Actually I kinda like you. 745 00:41:06,209 --> 00:41:08,001 Being old and ugly doesn't matter for a man. 746 00:41:08,042 --> 00:41:10,751 The most important thing is to have talent. 747 00:41:12,417 --> 00:41:13,876 And you 748 00:41:13,917 --> 00:41:15,584 are such a talented person. 749 00:41:20,084 --> 00:41:21,584 Thanks for you soda. 750 00:41:21,626 --> 00:41:22,667 Xia Luo. 751 00:41:22,709 --> 00:41:24,167 Now I understand, 752 00:41:24,209 --> 00:41:27,334 the wheels you just sold to me were taken off this bike! 753 00:41:27,959 --> 00:41:29,292 Xia Luo! 754 00:41:29,334 --> 00:41:31,334 I needed money to buy you the soda. 755 00:41:31,376 --> 00:41:32,376 I didn't have the money. 756 00:41:32,417 --> 00:41:35,251 So I had to sell your wheels. 757 00:41:35,292 --> 00:41:36,751 But as a compensation, 758 00:41:37,501 --> 00:41:39,376 I'll give you a ride everyday when you go to school and after school. 759 00:41:39,417 --> 00:41:40,542 I'll be your personal driver. 760 00:41:40,584 --> 00:41:41,584 See? 761 00:41:41,626 --> 00:41:43,709 I've fitted this little cushion specially for you. 762 00:41:48,751 --> 00:41:50,334 Who did it? 763 00:41:50,417 --> 00:41:53,792 Look at the stars. One, two, three, four, five, six... 764 00:41:54,084 --> 00:41:56,251 Oh Qiu Ya. 765 00:41:56,917 --> 00:41:58,167 My bike is broken. 766 00:41:58,209 --> 00:41:59,001 Get on mine. 767 00:41:59,042 --> 00:42:00,292 I'll take you home. 768 00:42:00,917 --> 00:42:01,709 Thank you Dongmei. 769 00:42:01,751 --> 00:42:03,001 No problem. 770 00:42:03,042 --> 00:42:04,251 Xia Luo, 771 00:42:04,292 --> 00:42:07,959 Are you really using so many locks for this pile of scrap metal? 772 00:42:08,001 --> 00:42:10,126 No one would steal it! 773 00:42:13,917 --> 00:42:15,251 Ma Dongmei! 774 00:42:15,959 --> 00:42:18,084 You're an ugly girl who does weird things. 775 00:42:19,876 --> 00:42:22,084 Xia Luo. How could you say that to Dongmei? 776 00:42:22,959 --> 00:42:25,834 I think Dongmei is prettier than Qiu Ya. 777 00:42:27,917 --> 00:42:29,667 Are you blind? 778 00:42:31,667 --> 00:42:33,126 Are you in love with her? 779 00:42:34,001 --> 00:42:35,792 No, no. 780 00:42:35,834 --> 00:42:37,792 I'm not. 781 00:42:37,834 --> 00:42:39,126 I'm not. 782 00:42:39,167 --> 00:42:40,584 No-. 783 00:42:40,626 --> 00:42:41,751 No-. 784 00:42:45,876 --> 00:42:46,876 Come on. 785 00:42:48,667 --> 00:42:49,542 Chun, 786 00:42:50,584 --> 00:42:53,917 The male female sex ratio is becoming increasingly unbalanced in our country. 787 00:42:54,959 --> 00:42:58,209 Tens of millions of men will not be able to find a wife in the future. 788 00:42:58,251 --> 00:43:00,126 Do you think you'll be one of them? 789 00:43:00,167 --> 00:43:01,876 Of course! 790 00:43:01,917 --> 00:43:03,251 How could there be any doubt. 791 00:43:03,292 --> 00:43:04,459 Xia Luo, what should I do? 792 00:43:04,501 --> 00:43:05,792 Chase after Ma Dongmei. 793 00:43:06,417 --> 00:43:08,709 I've told you before. 794 00:43:08,751 --> 00:43:10,501 Stick to her like glue. 795 00:43:10,542 --> 00:43:12,251 If you don't take the chance at school, 796 00:43:12,292 --> 00:43:14,251 you'll regret it in the future. 797 00:43:14,292 --> 00:43:15,376 But the College Entrance Exam is coming up, 798 00:43:15,417 --> 00:43:17,251 what about my studies? 799 00:43:18,792 --> 00:43:20,751 It's not your first priority. 800 00:43:22,251 --> 00:43:23,626 Chun, honestly, 801 00:43:24,376 --> 00:43:26,126 you are different from the others. 802 00:43:26,626 --> 00:43:29,376 Don't waste your time on studying. 803 00:43:29,417 --> 00:43:30,917 Don't even go to college. 804 00:43:31,667 --> 00:43:33,251 Tell your mom 805 00:43:33,292 --> 00:43:35,126 to invest in real estate instead 806 00:43:35,167 --> 00:43:37,251 of paying your tuition. 807 00:43:37,292 --> 00:43:38,834 Inside Beijing's 2nd Ring Road. 808 00:43:39,792 --> 00:43:41,126 She will definitely listen to you. 809 00:43:41,834 --> 00:43:43,542 Who wants to argue with an idiot. 810 00:43:46,126 --> 00:43:47,126 Sure. 811 00:43:47,167 --> 00:43:48,667 I'll do it. 812 00:43:53,376 --> 00:43:55,209 Xia Luo. I won! Xia Luo! 813 00:43:55,251 --> 00:43:57,001 Xia Luo, this is my first win ever! 814 00:43:57,042 --> 00:43:59,626 Xia Luo, I won! 815 00:43:59,667 --> 00:44:00,876 Are you Xia Luo? 816 00:44:01,001 --> 00:44:02,542 - Come with me. - What're you doing? 817 00:44:03,792 --> 00:44:04,834 Go away! 818 00:44:07,209 --> 00:44:08,834 Ok, sir! 819 00:44:16,792 --> 00:44:19,251 Your name is Xia Luo? 820 00:44:23,626 --> 00:44:25,542 You've got some nerve. 821 00:44:26,292 --> 00:44:27,584 Listen, 822 00:44:27,626 --> 00:44:28,959 don't bug me. 823 00:44:29,001 --> 00:44:29,876 I've jumped off a building before! 824 00:44:29,917 --> 00:44:31,417 I'm not a sane person. 825 00:44:31,459 --> 00:44:33,084 Who cares. 826 00:44:33,126 --> 00:44:35,459 Nobody's sane these days. 827 00:44:35,501 --> 00:44:36,584 Don't be so crazy. 828 00:44:36,626 --> 00:44:37,959 I'd better go make some enquiries. 829 00:44:38,001 --> 00:44:39,751 Everyone knows my elder brother, Chen Kai. 830 00:44:39,792 --> 00:44:41,126 Brother Chen Kai. 831 00:44:42,501 --> 00:44:43,834 You know what? 832 00:44:43,876 --> 00:44:45,917 Qiu Ya belongs to my younger brother. 833 00:44:45,959 --> 00:44:47,959 Keep your distance from her. Got it? 834 00:44:48,584 --> 00:44:49,584 Dammit are you listening? 835 00:44:49,709 --> 00:44:51,667 Is that clear? 836 00:44:51,709 --> 00:44:53,001 Did you hear me? 837 00:44:53,834 --> 00:44:54,876 Bro, 838 00:44:55,667 --> 00:44:56,959 From now on, 839 00:44:57,001 --> 00:44:59,459 I'm your only younger brother. 840 00:44:59,542 --> 00:45:01,001 What's the money for? 841 00:45:01,042 --> 00:45:02,084 Xia Luo. 842 00:45:02,959 --> 00:45:03,542 Xia Luo. 843 00:45:03,584 --> 00:45:04,917 Chun asked me to help you. 844 00:45:05,042 --> 00:45:07,084 She's got a nerve! 845 00:45:09,001 --> 00:45:09,792 What are you doing here? 846 00:45:09,834 --> 00:45:10,459 Go away! 847 00:45:10,501 --> 00:45:11,334 Xia Luo, 848 00:45:11,376 --> 00:45:12,709 Are you being bullied? 849 00:45:12,751 --> 00:45:13,626 It's nothing to do with you. 850 00:45:13,667 --> 00:45:14,292 Go. 851 00:45:14,334 --> 00:45:15,376 Bro, 852 00:45:15,417 --> 00:45:17,792 you know this girl? 853 00:45:17,834 --> 00:45:19,334 He is my neighbor. 854 00:45:19,376 --> 00:45:20,251 Xia Luo. 855 00:45:20,292 --> 00:45:22,709 How can you hang out with these bastards? 856 00:45:22,751 --> 00:45:23,542 Say that again? 857 00:45:23,584 --> 00:45:25,001 Watch your language! 858 00:45:25,042 --> 00:45:26,584 This is my big brother. 859 00:45:26,626 --> 00:45:28,126 Go, go: go" 860 00:45:29,126 --> 00:45:30,876 You've changed. 861 00:45:31,667 --> 00:45:33,001 In what way? 862 00:45:33,042 --> 00:45:34,959 Ma Dongmei, don't you understand what I'm saying? 863 00:45:35,917 --> 00:45:37,501 Don't pretend you know me. 864 00:45:37,542 --> 00:45:38,292 Listen, 865 00:45:38,334 --> 00:45:39,459 this is always the way I am. 866 00:45:39,501 --> 00:45:40,292 Get out of here! 867 00:45:40,334 --> 00:45:42,209 How can you talk to a girl like that? 868 00:45:44,834 --> 00:45:46,876 Don't be afraid. 869 00:45:46,917 --> 00:45:49,417 You want me to pick my teeth with this toothpick? 870 00:45:49,459 --> 00:45:50,626 Stay there! 871 00:45:50,751 --> 00:45:52,626 Big fat oily asshole! 872 00:45:52,667 --> 00:45:53,459 You're shameless. 873 00:45:53,459 --> 00:45:54,417 Pah! 874 00:46:00,167 --> 00:46:01,251 Where're you going? 875 00:46:02,084 --> 00:46:03,292 Put me down! 876 00:46:03,334 --> 00:46:04,542 Let me go! 877 00:46:05,167 --> 00:46:07,584 Bastard! Bastard! 878 00:46:11,709 --> 00:46:13,084 Brother, bro. 879 00:46:13,126 --> 00:46:14,459 What? 880 00:46:14,501 --> 00:46:15,542 Xia Luo, 881 00:46:24,584 --> 00:46:25,501 What're you doing! 882 00:46:25,667 --> 00:46:26,626 Go away! 883 00:46:27,209 --> 00:46:29,084 Beat him harder! 884 00:46:41,959 --> 00:46:43,209 Stop! 885 00:46:46,084 --> 00:46:48,876 I told you to go away. Did you get lost? 886 00:47:01,792 --> 00:47:02,834 Mr. Wang. 887 00:47:02,876 --> 00:47:04,167 Please forgive me, Mr. Wang. 888 00:47:04,209 --> 00:47:05,417 I was your student! Mr. Wang. 889 00:47:05,459 --> 00:47:07,001 You still remember you were my student? 890 00:47:07,042 --> 00:47:08,542 Is this what I've taught you? 891 00:47:08,584 --> 00:47:10,334 Your hair is awful! 892 00:47:24,709 --> 00:47:25,792 Wait for me! 893 00:47:30,626 --> 00:47:32,376 Thanks, Mr. Wang. 894 00:47:32,417 --> 00:47:33,501 Are you ok? 895 00:47:33,542 --> 00:47:34,959 If you're ok then go home straightaway! 896 00:47:35,126 --> 00:47:36,251 Mr. Wang 897 00:47:37,626 --> 00:47:39,334 You know martial arts! 898 00:47:40,167 --> 00:47:41,792 Then why didn't you hit me back 899 00:47:42,084 --> 00:47:43,792 when I attacked you before? 900 00:47:43,834 --> 00:47:44,917 Nonsense. 901 00:47:46,042 --> 00:47:47,542 I am a teacher 902 00:47:48,542 --> 00:47:51,501 I find Mr. Wang is kind of attractive. 903 00:47:54,001 --> 00:47:54,834 Xia Luo. 904 00:47:54,876 --> 00:47:56,042 Xia Luo, wait a second. 905 00:47:56,084 --> 00:47:59,167 Don't follow me, ok? 906 00:47:59,584 --> 00:48:00,417 Xia Luo. 907 00:48:00,459 --> 00:48:01,501 Wait for me. 908 00:48:01,542 --> 00:48:02,917 Listen to me. 909 00:48:02,959 --> 00:48:04,209 Xia Luo, slow down. 910 00:48:04,251 --> 00:48:05,959 Xia Luo. 911 00:48:06,001 --> 00:48:07,001 Xia Luo. 912 00:48:08,584 --> 00:48:10,042 Tell me. 913 00:48:10,084 --> 00:48:11,584 You like Qiu Ya, right? 914 00:48:11,626 --> 00:48:12,751 Right! 915 00:48:13,376 --> 00:48:15,667 The whole school knows I like Qiu Ya. 916 00:48:16,417 --> 00:48:17,751 Let me make this clear, Ma Dongmei. 917 00:48:17,792 --> 00:48:19,251 I will never be with you. 918 00:48:22,084 --> 00:48:23,792 Why did you protect me just then? 919 00:48:23,834 --> 00:48:25,126 You misunderstood. 920 00:48:25,167 --> 00:48:26,584 It's because I don't like them. 921 00:48:26,626 --> 00:48:27,876 Nothing to do with you. 922 00:48:27,917 --> 00:48:29,709 Don't get all sentimental. 923 00:48:31,042 --> 00:48:32,084 Fine. 924 00:48:33,376 --> 00:48:35,834 As long as you tell me right now that you hate me, 925 00:48:36,459 --> 00:48:38,751 you won't ever see me again. 926 00:48:38,959 --> 00:48:39,792 L. 927 00:48:39,834 --> 00:48:40,834 Just say it. 928 00:48:40,876 --> 00:48:41,584 Ma Dongmei. 929 00:48:41,626 --> 00:48:42,792 Go ahead. 930 00:48:46,042 --> 00:48:47,167 I don't hate you. 931 00:48:47,751 --> 00:48:49,667 I knew it! 932 00:48:50,251 --> 00:48:51,042 Don't follow me. 933 00:48:51,084 --> 00:48:52,417 I'm going home now! 934 00:48:56,167 --> 00:48:58,626 NW Qom! 935 00:48:58,667 --> 00:49:02,001 "You are so softhearted." 936 00:49:02,042 --> 00:49:04,376 "Softhearted." 937 00:49:04,417 --> 00:49:08,667 "You cry the whole night by yourself." 938 00:49:09,584 --> 00:49:12,459 "You love that person" 939 00:49:12,501 --> 00:49:14,959 "so deeply and without regret." 940 00:49:15,001 --> 00:49:18,334 "But I know you're not strong at all." 941 00:49:18,376 --> 00:49:19,626 I'm not laughing at you. 942 00:49:19,667 --> 00:49:20,876 Have you seen Xia Luo? 943 00:49:21,792 --> 00:49:22,834 Go away. 944 00:49:38,126 --> 00:49:39,126 Dongmei. 945 00:49:39,501 --> 00:49:42,626 Haven't you heard the story of the frog copying the princess? 946 00:49:43,667 --> 00:49:45,084 Who's the princess? 947 00:49:45,501 --> 00:49:46,959 And why did the frog copy her? 948 00:50:26,001 --> 00:50:28,626 Being ladylike is such a torture! 949 00:50:35,542 --> 00:50:39,042 "The chrysanthemum, withered away." 950 00:50:39,084 --> 00:50:43,376 "Your smile is still the prettiest." 951 00:50:43,417 --> 00:50:46,042 "You are a perfect girl." 952 00:50:46,084 --> 00:50:50,834 "Young and vivid." 953 00:50:50,876 --> 00:50:54,251 "I want to share with you," 954 00:50:54,292 --> 00:50:56,667 Qiu Ya, have you seen Ma Dongmei? 955 00:50:57,626 --> 00:50:58,876 Why are you looking for me? 956 00:51:01,584 --> 00:51:02,501 Remember, Chun. 957 00:51:02,542 --> 00:51:04,251 Dongmei's favorite flower is the sunflower. 958 00:51:04,292 --> 00:51:05,792 Her idol is Leslie Cheung. 959 00:51:05,834 --> 00:51:07,292 The thing she hates most is men who are slobs. 960 00:51:07,334 --> 00:51:09,542 So don't tuck your undershirt into your long johns. 961 00:51:14,417 --> 00:51:17,626 "Life is a long journey" 962 00:51:17,667 --> 00:51:20,667 "just like a dream." 963 00:51:20,709 --> 00:51:21,709 Shut up! 964 00:51:22,042 --> 00:51:23,334 Don't insult my idol! 965 00:51:23,376 --> 00:51:24,084 Go away! 966 00:51:25,001 --> 00:51:26,876 Xia Luo, you liar! 967 00:51:26,917 --> 00:51:28,542 Don't be naive, trying to chase after me. 968 00:51:29,834 --> 00:51:31,542 You're asking for the moon. 969 00:51:41,042 --> 00:51:42,084 Qiu Ya. 970 00:51:44,251 --> 00:51:45,292 Qiu Ya. 971 00:51:52,126 --> 00:51:53,167 Qiu Ya. 972 00:51:55,751 --> 00:51:57,584 Why are you running so fast, 973 00:51:57,626 --> 00:51:59,084 like a sports student. 974 00:52:00,167 --> 00:52:01,501 Your shoes even fell off. 975 00:52:03,876 --> 00:52:05,209 When you picked up your shoes, 976 00:52:05,876 --> 00:52:07,751 it reminded me of a fairy tale: 977 00:52:09,251 --> 00:52:11,001 Cinderella's glass slipper. 978 00:52:20,917 --> 00:52:22,209 It's so wonderful 979 00:52:23,042 --> 00:52:25,167 that Ma Dongmei is not here right now. 980 00:52:25,917 --> 00:52:27,542 Dongmei is a nice girl. 981 00:52:27,584 --> 00:52:28,292 Are you kidding? 982 00:52:28,334 --> 00:52:29,626 Dongmei is so annoying. 983 00:52:30,834 --> 00:52:32,126 Her voice, 984 00:52:32,167 --> 00:52:33,501 sounds like gunfire when she talks. 985 00:52:34,834 --> 00:52:36,042 Yours is way better. 986 00:52:37,042 --> 00:52:38,459 Your voice is like the lark's. 987 00:52:39,959 --> 00:52:41,126 Besides, 988 00:52:41,167 --> 00:52:42,292 the way she walks. 989 00:52:42,334 --> 00:52:43,501 Let me show you. 990 00:52:45,167 --> 00:52:46,042 Is it really necessary? 991 00:52:46,084 --> 00:52:47,292 Yes. 992 00:52:47,334 --> 00:52:48,167 Of course. 993 00:52:48,209 --> 00:52:49,167 Let me show you. 994 00:52:49,209 --> 00:52:50,459 Let me show you how she walks. 995 00:52:51,167 --> 00:52:52,626 Xia Luo. 996 00:52:52,834 --> 00:52:54,501 Do I look like I'm riding a pig? 997 00:52:54,542 --> 00:52:56,417 I'll show you how she throws the javelin. 998 00:52:56,459 --> 00:52:57,876 Just like throwing the javelin while riding on a pig. 999 00:53:09,167 --> 00:53:10,209 Dongmei. 1000 00:53:11,001 --> 00:53:13,126 You actually look great in that outfit. 1001 00:53:22,667 --> 00:53:24,501 Can't we just talk? 1002 00:53:24,542 --> 00:53:26,126 Do we really need to do this?. 1003 00:53:27,334 --> 00:53:28,792 So you're Xia Luo? 1004 00:53:29,292 --> 00:53:30,334 No, I'm not. 1005 00:53:30,376 --> 00:53:31,667 Does the guy you're looking for 1006 00:53:31,709 --> 00:53:33,001 have a birthmark like this too? 1007 00:53:33,126 --> 00:53:33,834 Someone wants to see you. 1008 00:53:33,876 --> 00:53:35,042 Come with us. 1009 00:53:35,084 --> 00:53:35,876 What do you want? 1010 00:53:35,917 --> 00:53:37,001 I just got beaten, bro. 1011 00:53:37,042 --> 00:53:37,792 Let him go! 1012 00:53:37,834 --> 00:53:38,876 What're you doing! 1013 00:53:38,917 --> 00:53:40,542 - Xia Luo. - Ma Dongmei. 1014 00:53:40,584 --> 00:53:41,251 Xia Luo. 1015 00:53:41,292 --> 00:53:41,917 Xia Luo. 1016 00:53:41,959 --> 00:53:43,209 Where are we going? 1017 00:53:44,626 --> 00:53:45,501 Taxi. 1018 00:53:45,542 --> 00:53:47,084 Taxi. 1019 00:53:50,001 --> 00:53:51,376 Please, driver, 1020 00:53:51,417 --> 00:53:53,126 follow that car. 1021 00:53:55,251 --> 00:53:56,459 Stop, stop, Stop! 1022 00:53:59,584 --> 00:54:00,792 What's wrong with you? 1023 00:54:00,834 --> 00:54:02,959 It's only one block! 1024 00:54:13,917 --> 00:54:14,751 Bro, to be frank. 1025 00:54:14,792 --> 00:54:16,251 I just got beaten. 1026 00:54:16,292 --> 00:54:18,626 Can't we just talk? 1027 00:54:18,667 --> 00:54:19,876 Let's not get all physical. 1028 00:54:20,209 --> 00:54:20,959 Madam, 1029 00:54:21,001 --> 00:54:22,042 he's here. 1030 00:54:23,709 --> 00:54:24,876 Nice to meet you, Xia Luo. 1031 00:54:26,959 --> 00:54:28,042 Are you 1032 00:54:29,167 --> 00:54:30,376 Miss Na? 1033 00:54:31,459 --> 00:54:33,542 You can't imagine how much I like your songs. 1034 00:54:33,584 --> 00:54:34,959 You are my only idol. 1035 00:54:35,001 --> 00:54:36,251 I choose your songs whenever I go to Karaoke, 1036 00:54:36,292 --> 00:54:37,751 every time. 1037 00:54:38,417 --> 00:54:39,584 I choose your songs. 1038 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Young man, I'd never guess, 1039 00:54:42,501 --> 00:54:43,792 you seem very talkative. 1040 00:54:43,834 --> 00:54:44,626 Look. 1041 00:54:44,667 --> 00:54:45,959 The reason I brought you here 1042 00:54:46,001 --> 00:54:47,334 is that I want to discuss something with you. 1043 00:54:53,167 --> 00:54:54,667 Discuss something with me? 1044 00:54:55,209 --> 00:54:56,584 I've heard your songs. 1045 00:54:56,626 --> 00:54:57,709 I think you're... 1046 00:54:57,751 --> 00:54:59,251 very talented. 1047 00:54:59,292 --> 00:55:01,709 So I'm inviting you to write a song for me 1048 00:55:01,751 --> 00:55:04,001 and perform with me. 1049 00:55:13,042 --> 00:55:15,417 Xia Luo, what's the matter? 1050 00:55:15,459 --> 00:55:16,251 Bitch! 1051 00:55:16,292 --> 00:55:17,959 Xia Luo! Run! 1052 00:55:30,209 --> 00:55:34,126 "You thought you just made some wrong decisions..." 1053 00:55:34,167 --> 00:55:38,126 "What you ended up with is not what you want." 1054 00:55:38,167 --> 00:55:40,584 "You thought time could start again." 1055 00:55:40,626 --> 00:55:42,834 "And your love would be immortal" 1056 00:55:42,876 --> 00:55:46,084 "if you chose another person." 1057 00:55:46,126 --> 00:55:49,876 "You're blind to the one who really cares about you." 1058 00:55:50,084 --> 00:55:54,126 "She would give up everything for you." 1059 00:55:54,167 --> 00:55:56,709 "No matter whether you're rich or poor." 1060 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 "No matter if you made her proud or not." 1061 00:55:58,917 --> 00:56:01,876 "She would always support you." 1062 00:56:01,917 --> 00:56:05,084 "Be with you forever." 1063 00:56:06,417 --> 00:56:10,584 "You're so lucky to have someone who loves you" 1064 00:56:10,626 --> 00:56:14,667 "but how could you break her heart?" 1065 00:56:14,709 --> 00:56:18,626 "Her love for you is pure and deep." 1066 00:56:18,667 --> 00:56:22,251 "You mustn't lose this opportunity." 1067 00:56:22,292 --> 00:56:26,584 "You're so lucky to have someone who loves you" 1068 00:56:28,751 --> 00:56:30,542 To win her heart again. 1069 00:56:31,834 --> 00:56:34,001 Xia Luo is rehearsing everyday. 1070 00:56:34,042 --> 00:56:35,334 He isn't taking the College Entrance Exam. 1071 00:56:35,376 --> 00:56:36,959 But the rest of you can't slack off 1072 00:56:37,001 --> 00:56:38,459 at this time. 1073 00:56:39,167 --> 00:56:43,001 The exam is your only chance for a better life. 1074 00:56:46,542 --> 00:56:47,834 Xia Luo. 1075 00:56:48,376 --> 00:56:49,959 Xia Luo. 1076 00:56:50,001 --> 00:56:51,209 Xia Luo. 1077 00:56:56,667 --> 00:56:58,459 He lives on the third floor. 1078 00:56:58,501 --> 00:57:00,084 Xia Luo comes home at this time everyday. 1079 00:57:00,126 --> 00:57:02,334 BaShen, keep your eyes open. 1080 00:57:02,459 --> 00:57:03,501 Okay. 1081 00:57:05,584 --> 00:57:06,626 Leave me alone! 1082 00:57:09,334 --> 00:57:11,584 Ma Dongmei, what're you doing here? 1083 00:57:12,334 --> 00:57:14,501 My brother is looking for Xia Luo. 1084 00:57:14,542 --> 00:57:15,584 It's none of your business. 1085 00:57:15,626 --> 00:57:16,584 Go home. 1086 00:57:17,251 --> 00:57:19,126 What do you want from Xia Luo? 1087 00:57:19,167 --> 00:57:23,292 Xia Luo is a good singer. 1088 00:57:23,667 --> 00:57:25,584 Cut out his tonsils! 1089 00:57:26,167 --> 00:57:27,376 Brother Chen Kai. 1090 00:57:27,417 --> 00:57:29,042 Is this for money or for what? 1091 00:57:29,084 --> 00:57:30,959 If it's for money, 1092 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 I'll pay it for him. 1093 00:57:32,917 --> 00:57:34,167 If it's something else, 1094 00:57:34,209 --> 00:57:35,334 you can cut out my tonsils instead! 1095 00:57:35,376 --> 00:57:36,751 I have a bad case of tonsillitis anyway. 1096 00:57:36,792 --> 00:57:39,167 What's wrong with you, Ma Dongmei? 1097 00:57:39,209 --> 00:57:40,417 As long as you let Xia Luo go, 1098 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 I'll do anything for you. 1099 00:57:45,167 --> 00:57:49,209 Would you go into the bushes with me? 1100 00:57:49,251 --> 00:57:50,334 Ma Dongmei, stop! 1101 00:57:50,376 --> 00:57:51,626 Are you insane?! 1102 00:57:51,667 --> 00:57:52,917 Bro, bro, bro. Are you ok? 1103 00:57:52,959 --> 00:57:54,584 She is my classmate. 1104 00:57:54,626 --> 00:57:55,501 She has nothing to do with it. 1105 00:57:55,542 --> 00:57:57,001 Ma Dongmei, get out of here! 1106 00:57:57,167 --> 00:57:58,459 What? 1107 00:58:00,167 --> 00:58:02,584 You want to go into the bushes with me? 1108 00:58:05,251 --> 00:58:06,042 Sure. 1109 00:58:06,084 --> 00:58:07,417 Fuck you! 1110 00:58:07,834 --> 00:58:09,959 Bro, Xia Luo is here. 1111 00:58:10,001 --> 00:58:12,084 Brothers, get your weapons. 1112 00:58:13,917 --> 00:58:14,917 Stop! 1113 00:58:19,876 --> 00:58:21,042 Can you promise 1114 00:58:23,584 --> 00:58:25,959 that you'll let Xia Luo go 1115 00:58:28,501 --> 00:58:29,792 if I go into the bushes with you? 1116 00:58:30,209 --> 00:58:31,084 I promise. 1117 00:58:31,126 --> 00:58:34,084 Dongmei, you can't go with him! 1118 00:58:38,834 --> 00:58:40,251 I'll go with you. 1119 00:58:45,001 --> 00:58:46,126 Dongmei! 1120 00:59:01,417 --> 00:59:04,876 "Open your heart" 1121 00:59:05,542 --> 00:59:09,292 "Don't be gloomy" 1122 00:59:10,542 --> 00:59:14,209 "Dance and sway" 1123 00:59:14,792 --> 00:59:18,251 "Break the wintry silence" 1124 00:59:19,834 --> 00:59:21,834 "The warmth of spring" 1125 00:59:21,876 --> 00:59:25,959 "brings feelings of love." 1126 00:59:26,709 --> 00:59:28,626 "Revives the excitement of yesterday" 1127 00:59:28,667 --> 00:59:33,542 "in the light drizzling rain." 1128 00:59:33,667 --> 00:59:35,542 "Your kind face." 1129 00:59:35,584 --> 00:59:37,292 "Reflects the happiness" 1130 00:59:37,334 --> 00:59:43,001 "which I brought from yesterday." 1131 00:59:43,042 --> 00:59:47,417 "Come with me to 19981998." 1132 00:59:47,459 --> 00:59:53,251 "Come with me to 1998." 1133 00:59:53,292 --> 00:59:57,751 "We'll meet under the silver moon." 1134 00:59:57,792 --> 01:00:02,459 "Bathed in warm love." 1135 01:00:02,501 --> 01:00:07,084 "Come with me to 1998." 1136 01:00:07,126 --> 01:00:12,917 "Come with me to 1998." 1137 01:00:12,959 --> 01:00:17,417 "We'll meet in the sweet wind." 1138 01:00:17,459 --> 01:00:22,084 "We'll be forever young." 1139 01:00:22,126 --> 01:00:26,626 "Our hearts will be one" 1140 01:00:26,667 --> 01:00:29,001 "year after year." 1141 01:00:29,042 --> 01:00:36,542 "No matter how far apart we are." 1142 01:00:50,334 --> 01:00:51,459 Xia Luo, 1143 01:00:52,292 --> 01:00:54,376 When you read this letter, 1144 01:00:54,376 --> 01:00:56,292 I will no longer be in this city. 1145 01:00:56,751 --> 01:00:58,792 I'm leaving tonight 1146 01:00:58,792 --> 01:01:01,834 to the Netherlands to study sport. 1147 01:01:02,126 --> 01:01:03,959 I have thousands of words for you, 1148 01:01:03,959 --> 01:01:06,917 but it's hard to start. 1149 01:01:08,667 --> 01:01:10,501 I haven't seen you in a long time, 1150 01:01:10,501 --> 01:01:12,792 but I'm always thinking about you. 1151 01:01:13,917 --> 01:01:15,709 Congratulations on your dream come true. 1152 01:01:15,709 --> 01:01:16,751 I don't know 1153 01:01:16,751 --> 01:01:17,792 if there is a chance for me to 1154 01:01:17,792 --> 01:01:19,959 hang out with such a big star in the future. 1155 01:01:20,709 --> 01:01:21,917 But don't worry about me. 1156 01:01:42,334 --> 01:01:43,459 Hello? 1157 01:01:43,459 --> 01:01:45,084 Qiu Ya? 1158 01:01:45,084 --> 01:01:46,376 This is Yuan Hua. 1159 01:01:46,959 --> 01:01:49,084 I'm wondering which college you applied to? 1160 01:01:49,084 --> 01:01:50,042 I want to go to the same school as you. 1161 01:01:50,042 --> 01:01:52,001 Please don't call me anymore. 1162 01:01:52,001 --> 01:01:53,417 I don't want Xia Luo to get the wrong idea. 1163 01:01:59,792 --> 01:02:05,167 No-. 1164 01:02:09,251 --> 01:02:14,917 Qiu Ya. 1165 01:02:19,542 --> 01:02:24,626 No-. 1166 01:02:56,209 --> 01:02:59,417 After "Meet in '98" was released, 1167 01:02:59,417 --> 01:03:00,626 Xia Luo became extremely popular. 1168 01:03:00,626 --> 01:03:02,834 He was the first Chinese male celebrity 1169 01:03:02,834 --> 01:03:04,126 to appear on the cover of Time magazine. 1170 01:03:04,584 --> 01:03:11,292 "He travelled all over the world." 1171 01:03:11,292 --> 01:03:12,959 He also produced a TV talent show 1172 01:03:12,959 --> 01:03:16,167 which was a big hit in Asia, 1173 01:03:16,167 --> 01:03:17,584 The Beautiful Throat of China 1174 01:03:18,417 --> 01:03:19,126 However, 1175 01:03:19,126 --> 01:03:20,376 to everyone's surprise, 1176 01:03:20,376 --> 01:03:22,917 an unexpected incident occurred yesterday 1177 01:03:22,917 --> 01:03:26,876 during the live recording of the program. 1178 01:03:26,876 --> 01:03:29,084 Let's take a look back at what happened. 1179 01:03:31,376 --> 01:03:33,667 This is a singer competitor from Taiwan. 1180 01:03:33,667 --> 01:03:37,292 His cover song "Sunny Star", originally released by Xia Luo, brought the house down. 1181 01:03:37,292 --> 01:03:39,542 But after his performance: 1182 01:03:39,542 --> 01:03:43,501 Why are you changing my lyrics! 1183 01:03:43,501 --> 01:03:46,876 One two three four. The stars are in a line? 1184 01:03:47,584 --> 01:03:49,917 Are you a ravenous snake? 1185 01:03:49,917 --> 01:03:51,626 One look at you and I get angry! 1186 01:03:52,334 --> 01:03:53,292 Calm down. 1187 01:03:54,209 --> 01:03:57,209 Everyone must follow the rules of the competition. 1188 01:03:57,751 --> 01:04:00,167 I don't know how this could happen. 1189 01:04:02,209 --> 01:04:04,209 Actually I like Xia Luo very much. 1190 01:04:04,209 --> 01:04:06,292 I like all of his songs. 1191 01:04:07,626 --> 01:04:09,292 I'm writing too. 1192 01:04:10,834 --> 01:04:12,251 But I don't know why that 1193 01:04:12,959 --> 01:04:15,501 I feel like I'm always living in his shadow. 1194 01:04:17,959 --> 01:04:19,751 I didn't expect him to be so nasty. 1195 01:04:21,751 --> 01:04:22,959 - Is he crazy? - I'll never come again. 1196 01:04:22,959 --> 01:04:25,209 How could he have been so stupid? 1197 01:04:25,209 --> 01:04:27,751 Maybe Xia Luo is in a bad mood. 1198 01:04:27,751 --> 01:04:29,251 Stop thinking these useless thoughts. 1199 01:04:29,751 --> 01:04:31,542 Fix his public image problem immediately 1200 01:04:31,542 --> 01:04:33,584 before it gets worse. 1201 01:04:33,584 --> 01:04:35,959 Reduce the negative impact as much as possible. 1202 01:04:56,959 --> 01:04:58,959 You don't want it? 1203 01:04:58,959 --> 01:05:01,126 I need to take a vacation. 1204 01:05:02,667 --> 01:05:05,209 Come on. Let's have a drink. 1205 01:05:05,209 --> 01:05:06,167 Ok. 1206 01:05:15,667 --> 01:05:16,417 Hey. 1207 01:05:16,417 --> 01:05:17,709 Hey girls. 1208 01:05:20,292 --> 01:05:21,251 Sweeties. 1209 01:05:21,251 --> 01:05:22,417 I'm back. 1210 01:05:28,542 --> 01:05:29,792 Don't get the wrong idea, sister. 1211 01:05:30,376 --> 01:05:31,626 I invited them. 1212 01:05:43,626 --> 01:05:44,876 Hello, Andy. 1213 01:05:46,251 --> 01:05:48,084 I've finished the song for you. 1214 01:05:48,084 --> 01:05:49,584 I wrote yours first. 1215 01:05:50,084 --> 01:05:51,167 Listen to it. 1216 01:05:51,167 --> 01:05:54,251 "My old home" 1217 01:05:54,251 --> 01:05:57,334 "is in this village." 1218 01:05:57,334 --> 01:05:59,501 "I " 1219 01:05:59,501 --> 01:06:02,459 I'm trying to make you more popular in the mainland. 1220 01:06:03,584 --> 01:06:05,417 I know you're not a Mandarin speaker. 1221 01:06:05,417 --> 01:06:06,751 I have a Cantonese version for you. 1222 01:06:07,876 --> 01:06:11,001 "My old home" 1223 01:06:11,001 --> 01:06:14,542 "is in this village." 1224 01:06:14,542 --> 01:06:21,126 "I was born and grew up in this village." 1225 01:06:21,167 --> 01:06:23,042 Cool! Let's go with this then. 1226 01:06:23,667 --> 01:06:24,709 Ok, bye. 1227 01:06:27,417 --> 01:06:28,292 Xia Luo. 1228 01:06:28,292 --> 01:06:29,876 You're a genius. 1229 01:06:33,167 --> 01:06:34,209 Qiu Ya, 1230 01:06:35,167 --> 01:06:37,167 if some day I couldn't write songs anymore, 1231 01:06:38,042 --> 01:06:39,376 will you still love me? 1232 01:06:42,126 --> 01:06:42,751 Luo. 1233 01:06:42,751 --> 01:06:45,584 Luo, there's a fishing boat behind us. 1234 01:06:45,584 --> 01:06:46,959 Probably a troublemaker. 1235 01:06:51,001 --> 01:06:52,709 Shit. 1236 01:06:53,792 --> 01:06:55,501 Yuan Hua. 1237 01:07:09,084 --> 01:07:14,042 Uncle Yuan is in prison? How could that be possible! 1238 01:07:32,209 --> 01:07:33,459 Stop staring. 1239 01:07:34,251 --> 01:07:36,001 She is Luo's wife now. 1240 01:07:42,667 --> 01:07:44,292 Now you're peeping? 1241 01:07:45,542 --> 01:07:46,751 Yuan Hua, 1242 01:07:46,751 --> 01:07:49,417 I always admired you. 1243 01:07:50,042 --> 01:07:52,709 Your intelligence started leaking out at school. 1244 01:07:54,001 --> 01:07:55,709 I mean it really exploded. 1245 01:07:56,542 --> 01:08:00,251 Can you write a poem 1246 01:08:00,751 --> 01:08:02,667 to describe my look today? 1247 01:08:04,792 --> 01:08:06,792 My poems are all too critical. 1248 01:08:06,792 --> 01:08:07,876 It doesn't matter. 1249 01:08:07,876 --> 01:08:09,417 I'll try. try. 1250 01:08:12,292 --> 01:08:16,292 Charming vision in rooster feathers 1251 01:08:17,334 --> 01:08:20,584 Better than a phoenix on top of the world 1252 01:08:20,626 --> 01:08:21,667 Great! 1253 01:08:22,876 --> 01:08:24,001 Beautiful! 1254 01:08:24,417 --> 01:08:26,167 You're still so talented. 1255 01:08:26,167 --> 01:08:26,834 How about this? 1256 01:08:26,834 --> 01:08:28,376 I'll invest and you start your own magazine. 1257 01:08:28,959 --> 01:08:30,001 I've got a name for it, 1258 01:08:30,001 --> 01:08:32,167 Poser Man 1259 01:08:32,876 --> 01:08:34,209 You can be chief editor. 1260 01:08:40,792 --> 01:08:42,959 Xia Luo, 1261 01:08:43,709 --> 01:08:45,834 you're so generous! 1262 01:08:45,834 --> 01:08:46,834 Cheers! 1263 01:08:53,917 --> 01:08:54,959 To be honest, 1264 01:08:56,626 --> 01:08:58,126 I feel so bad about what I did. 1265 01:08:58,126 --> 01:09:00,001 How could I be so naive? 1266 01:09:00,501 --> 01:09:01,751 Xia Luo, to be frank, 1267 01:09:03,251 --> 01:09:05,251 I'm so sorry for Ma Dongmei. 1268 01:09:05,251 --> 01:09:06,751 She was humiliated by Chen Kai. 1269 01:09:06,751 --> 01:09:07,876 What? 1270 01:09:14,626 --> 01:09:16,167 You're drunk. 1271 01:09:16,167 --> 01:09:17,792 Have some fruit. Fruit. 1272 01:09:17,792 --> 01:09:19,501 Go on. 1273 01:09:20,501 --> 01:09:24,251 Am I saying to much? 1274 01:09:26,001 --> 01:09:28,042 I thought you all knew. 1275 01:09:28,042 --> 01:09:31,001 Don't worry. I'm just curious. 1276 01:09:31,001 --> 01:09:32,209 Go on. 1277 01:09:36,834 --> 01:09:37,876 It wasn't a big deal. 1278 01:09:37,876 --> 01:09:39,626 She just.. 1279 01:09:40,417 --> 01:09:43,167 Dongmei went into the bushes with Chen Kai 1280 01:09:43,584 --> 01:09:46,001 in order to protect you. 1281 01:09:46,126 --> 01:09:48,001 I shouted myself hoarse, 1282 01:09:48,001 --> 01:09:49,042 but I still couldn't change her mind 1283 01:09:49,042 --> 01:09:50,959 She wanted to protect you. 1284 01:09:53,334 --> 01:09:55,376 Chen Kai has some powerful connections. 1285 01:09:55,376 --> 01:09:58,167 They made Dongmei's family pay a lot of hush money. 1286 01:09:58,167 --> 01:10:00,126 I heard that her mother even had to sell their house. 1287 01:10:01,709 --> 01:10:03,667 Qiu Ya, did you know this? 1288 01:10:04,667 --> 01:10:06,959 Yes, I knew it. 1289 01:10:06,959 --> 01:10:08,709 You were rehearsing for the Spring Festival Gala at that time. 1290 01:10:08,709 --> 01:10:10,251 I didn't want to distract you. 1291 01:10:10,251 --> 01:10:12,501 Zhang Yang, you knew it too? 1292 01:10:12,917 --> 01:10:15,876 Bro, I knew it...no I didn't. 1293 01:10:15,876 --> 01:10:17,209 Yes... I didn't know. 1294 01:10:25,501 --> 01:10:26,792 That's all past history. 1295 01:10:29,251 --> 01:10:30,542 Come on. Let's drink! 1296 01:10:30,542 --> 01:10:32,001 Right! It has been so long since we saw each other. 1297 01:10:32,001 --> 01:10:34,084 Come on, let me get you some more wine. 1298 01:10:37,751 --> 01:10:38,876 No I'm done! 1299 01:11:06,876 --> 01:11:07,876 Dongmei, 1300 01:11:09,876 --> 01:11:11,459 Where are you? 1301 01:11:15,001 --> 01:11:16,709 We are no longer together, 1302 01:11:17,251 --> 01:11:19,292 how can I still owe you so much? 1303 01:11:20,459 --> 01:11:21,834 When we were together, 1304 01:11:21,834 --> 01:11:23,792 I didn't give you a good life. 1305 01:11:25,042 --> 01:11:27,834 Our tiny apartment was too crowded for us. 1306 01:11:29,792 --> 01:11:31,334 Only 40 square meters. 1307 01:11:41,959 --> 01:11:42,834 Uncle, 1308 01:11:43,876 --> 01:11:46,376 ls Ma Dongmei living in room 322? 1309 01:11:46,376 --> 01:11:47,626 Madong what? 1310 01:11:48,584 --> 01:11:49,834 Ma Dongmei. 1311 01:11:50,376 --> 01:11:51,709 What Dongmei? 1312 01:11:52,792 --> 01:11:54,459 Ma Dongmei! 1313 01:11:55,042 --> 01:11:56,417 Ma what? 1314 01:11:57,084 --> 01:11:58,501 Fine. Have a nice day, uncle! 1315 01:11:58,501 --> 01:11:59,626 Sure. 1316 01:12:00,042 --> 01:12:01,334 Alright... 1317 01:12:04,001 --> 01:12:06,209 Have you ever earned a penny since graduation? 1318 01:12:06,209 --> 01:12:07,709 When you are not drinking, 1319 01:12:07,709 --> 01:12:09,126 you just lie at home. 1320 01:12:09,126 --> 01:12:11,084 Your limbs have atrophied. 1321 01:12:11,084 --> 01:12:11,959 You don't understand. 1322 01:12:11,959 --> 01:12:13,167 This is my dream. 1323 01:12:13,167 --> 01:12:14,709 What dream? 1324 01:12:14,709 --> 01:12:15,667 Who are you looking for? 1325 01:12:17,001 --> 01:12:18,542 Is Ma Dongmei living here? 1326 01:12:20,876 --> 01:12:22,417 I'm sorry. My mistake. 1327 01:12:28,459 --> 01:12:30,209 If you run out of money, you can earn it again. 1328 01:12:31,084 --> 01:12:32,876 But if you lose a person, you lose everything. 1329 01:12:34,126 --> 01:12:35,459 You're Xia Luo. 1330 01:12:38,584 --> 01:12:40,584 After being together for a long time, 1331 01:12:41,334 --> 01:12:44,167 young couple should not waste their energy quarreling. 1332 01:12:44,959 --> 01:12:46,334 Go. 1333 01:12:46,334 --> 01:12:46,917 It's a good time 1334 01:12:46,917 --> 01:12:48,042 to have a kid. 1335 01:12:48,292 --> 01:12:49,834 Let's do it. 1336 01:12:51,251 --> 01:12:52,251 Thanks for your lucky wishes. 1337 01:12:52,251 --> 01:12:53,167 I'll close the door for you. 1338 01:12:53,167 --> 01:12:54,209 I'm going to have twins! 1339 01:13:02,584 --> 01:13:03,876 Who are you looking for? 1340 01:13:10,667 --> 01:13:11,834 Ma Dongmei. 1341 01:13:34,876 --> 01:13:35,917 Come in. 1342 01:13:36,542 --> 01:13:37,542 Superstar, 1343 01:13:37,542 --> 01:13:38,626 You should've let me know 1344 01:13:38,626 --> 01:13:39,876 before you come. 1345 01:13:39,876 --> 01:13:41,292 So I could clean the room. 1346 01:13:41,292 --> 01:13:42,209 It's a mess. 1347 01:13:43,001 --> 01:13:44,376 My home is small, 1348 01:13:44,376 --> 01:13:46,334 not like your luxury villa. 1349 01:13:48,834 --> 01:13:50,584 Home is home, whether it's big or small. 1350 01:13:51,667 --> 01:13:52,917 Xia Luo. 1351 01:13:52,917 --> 01:13:53,626 Sit. 1352 01:13:53,626 --> 01:13:54,751 Have a seat and let's talk. 1353 01:13:57,501 --> 01:13:58,542 Dongmei. 1354 01:13:58,542 --> 01:13:59,542 Ah. 1355 01:14:00,209 --> 01:14:01,501 Long time no see. 1356 01:14:03,501 --> 01:14:05,167 I saw you a lot. 1357 01:14:05,167 --> 01:14:06,251 On TV. 1358 01:14:06,251 --> 01:14:08,042 You're so popular now. 1359 01:14:08,042 --> 01:14:09,001 Your face is on every channel 1360 01:14:09,001 --> 01:14:09,959 when I switch between them. 1361 01:14:09,959 --> 01:14:11,667 It's so annoying. 1362 01:14:19,209 --> 01:14:21,459 This is the brick which I used to hit Miss Na. 1363 01:14:21,459 --> 01:14:22,751 I've kept it for years. 1364 01:14:23,209 --> 01:14:25,501 I still want to hit her every time I see her on TV. 1365 01:14:27,042 --> 01:14:30,167 You don't throw the javelin anymore? 1366 01:14:31,001 --> 01:14:33,042 I stopped that a long time ago. 1367 01:14:33,042 --> 01:14:34,542 Some years ago, 1368 01:14:34,542 --> 01:14:36,542 my javelin hit the judge in a competition. 1369 01:14:37,167 --> 01:14:39,334 I got a lifetime ban for that. 1370 01:14:41,417 --> 01:14:43,292 I don't mind. 1371 01:14:43,292 --> 01:14:44,334 Training makes your arms 1372 01:14:44,917 --> 01:14:45,876 too thick. 1373 01:14:49,084 --> 01:14:51,501 I'm a team physician at the sports school now, 1374 01:14:51,501 --> 01:14:55,292 doing massage and cup therapy for the athletes. 1375 01:14:58,334 --> 01:15:00,292 Never got away from those cups. 1376 01:15:04,167 --> 01:15:05,917 Have you eaten yet? 1377 01:15:06,542 --> 01:15:07,417 I'm making noodles right now. 1378 01:15:07,417 --> 01:15:08,542 Noodles with gravy and fennel. 1379 01:15:08,542 --> 01:15:09,376 My secret recipe. 1380 01:15:09,376 --> 01:15:10,917 You definitely should try it. 1381 01:15:10,917 --> 01:15:12,209 I'll get you a bowl. 1382 01:15:15,292 --> 01:15:17,584 I've been waiting for this moment for years. 1383 01:15:27,959 --> 01:15:29,709 Eat it. It's getting sticky. 1384 01:15:29,709 --> 01:15:31,417 Play that old thing later. 1385 01:15:31,417 --> 01:15:34,667 I'm tired of noodles with gravy and fennel. We eat it everyday. 1386 01:15:34,667 --> 01:15:36,417 Even my sweat smells like fennel. 1387 01:15:37,042 --> 01:15:38,126 Are you tired of me too? 1388 01:15:42,334 --> 01:15:44,126 The noodles are ready! 1389 01:15:45,542 --> 01:15:48,834 Try it while it's hot. 1390 01:15:51,501 --> 01:15:52,459 Xia Luo, 1391 01:15:52,459 --> 01:15:54,001 I see that 1392 01:15:54,001 --> 01:15:55,126 you are a foodie, 1393 01:15:55,126 --> 01:15:56,292 just like when you were young. 1394 01:15:56,292 --> 01:15:57,584 Every time my mother cooked a meal, 1395 01:15:57,584 --> 01:15:58,959 you always dropped by and knocked on my door. 1396 01:15:59,876 --> 01:16:01,584 Try it while it's hot. 1397 01:16:01,792 --> 01:16:03,751 I'm not sure if you like it. 1398 01:16:16,084 --> 01:16:17,084 What's wrong? 1399 01:16:18,042 --> 01:16:19,417 You don't like it? 1400 01:16:32,584 --> 01:16:35,042 Slow down. Nobody is going to grab it from you. 1401 01:16:36,917 --> 01:16:38,334 I remember when I was young, 1402 01:16:38,334 --> 01:16:40,626 you took me to the Xinjiang BBQ restaurant. 1403 01:16:40,626 --> 01:16:42,001 You were eating the lamb kebabs so fast 1404 01:16:42,001 --> 01:16:44,209 that you puked all of them onto the bread. 1405 01:16:45,167 --> 01:16:46,334 You have no idea 1406 01:16:46,334 --> 01:16:49,209 how much I hate seeing a pizza now. 1407 01:16:49,251 --> 01:16:50,167 Oh no, 1408 01:16:51,251 --> 01:16:52,751 did I make you feel sick? 1409 01:17:02,459 --> 01:17:03,417 Dongmei. 1410 01:17:06,042 --> 01:17:07,834 I once had a dream. 1411 01:17:09,292 --> 01:17:11,084 In the dream, we got married. 1412 01:17:13,542 --> 01:17:15,542 But it was not a happy life. 1413 01:17:17,709 --> 01:17:19,876 I was always drinking and making you upset. 1414 01:17:22,251 --> 01:17:26,501 Finally, you couldn't take it anymore. 1415 01:17:27,667 --> 01:17:29,417 You wanted to divorce me. 1416 01:17:31,001 --> 01:17:33,001 You must be kidding. 1417 01:17:33,001 --> 01:17:34,292 You're a superstar. 1418 01:17:34,709 --> 01:17:36,917 How could I be so lucky. 1419 01:17:37,751 --> 01:17:40,876 We were living in this 40 square meter home. 1420 01:17:43,667 --> 01:17:45,751 The water supply was cut off every Tuesday night. 1421 01:17:47,126 --> 01:17:49,001 Every time we used the microwave, there was a power cut. 1422 01:17:51,251 --> 01:17:52,834 Every time we flushed the toilet, 1423 01:17:53,792 --> 01:17:56,376 we had to fill the tank with water by ourselves. 1424 01:17:59,126 --> 01:18:00,667 Xia Luo. 1425 01:18:00,667 --> 01:18:02,542 I always had stomach ache in winter. 1426 01:18:04,126 --> 01:18:06,709 You massaged me to warm up my stomach. 1427 01:18:18,334 --> 01:18:20,876 One time, I fell down the well and broke my front teeth. 1428 01:18:22,334 --> 01:18:24,459 You took care of me. 1429 01:18:26,834 --> 01:18:28,792 You sat beside me and kept cracking sunflower seeds 1430 01:18:29,626 --> 01:18:30,876 which really annoyed me. 1431 01:18:33,126 --> 01:18:34,292 However, 1432 01:18:35,376 --> 01:18:38,376 you kept all those seeds for me. 1433 01:18:40,834 --> 01:18:42,459 In order to help me quit smoking, 1434 01:18:44,334 --> 01:18:47,584 you hid all the lighters behind the radiator. 1435 01:18:49,584 --> 01:18:51,459 Then they all exploded. 1436 01:18:53,459 --> 01:18:55,876 Hot water was running everywhere. 1437 01:18:55,876 --> 01:18:58,251 You were scared and cried in my arms. 1438 01:19:00,251 --> 01:19:01,667 That night, 1439 01:19:03,709 --> 01:19:05,917 we looked like drowned rats 1440 01:19:05,917 --> 01:19:07,626 and spent the whole night cleaning up the mess. 1441 01:19:10,626 --> 01:19:12,042 The first time you cooked for me, 1442 01:19:12,042 --> 01:19:14,292 You made me noodles with gravy and fennel. 1443 01:19:17,376 --> 01:19:19,167 I remember you said that 1444 01:19:20,584 --> 01:19:22,376 the smell of the fennel could remind me of how sweet you were 1445 01:19:22,376 --> 01:19:24,251 when I got tired of you someday. 1446 01:19:39,042 --> 01:19:40,501 I'm home, honey. 1447 01:19:41,126 --> 01:19:42,751 The hat shop downstairs has a sale. 1448 01:19:42,751 --> 01:19:44,084 I've bought lots of hats. 1449 01:19:44,084 --> 01:19:45,667 All these are my favorite colors. 1450 01:19:45,667 --> 01:19:47,376 Chun, look who is here. 1451 01:19:48,584 --> 01:19:50,626 No way! Xia Luo! 1452 01:19:50,626 --> 01:19:52,167 I'm not dreaming, am I? 1453 01:19:52,167 --> 01:19:53,584 I need to come in again. 1454 01:19:56,084 --> 01:19:58,917 Dongmei. I forgot my keys. 1455 01:19:58,917 --> 01:20:00,167 Open the door! 1456 01:20:00,417 --> 01:20:01,292 Sigh... 1457 01:20:05,167 --> 01:20:07,542 Xia Luo, my bro. 1458 01:20:08,001 --> 01:20:09,459 I missed you so much! 1459 01:20:09,459 --> 01:20:11,292 This hat's for you. 1460 01:20:11,834 --> 01:20:13,126 Keep it for yourself. 1461 01:20:14,626 --> 01:20:15,792 You... and Dongmei... 1462 01:20:16,417 --> 01:20:17,751 When were you married? 1463 01:20:17,751 --> 01:20:19,959 I actually must thank you, Xia Luo. 1464 01:20:19,959 --> 01:20:22,834 Without you, I definitely couldn't get such a good wife. 1465 01:20:24,292 --> 01:20:25,417 Then be nice to her. 1466 01:20:25,417 --> 01:20:26,459 I will.. 1467 01:20:26,459 --> 01:20:28,334 I have to go somewhere. I'm leaving now. 1468 01:20:28,334 --> 01:20:30,584 Stay longer, Xia Luo. You just got here. 1469 01:20:31,917 --> 01:20:33,126 Oh, Chun. 1470 01:20:34,209 --> 01:20:35,376 I told you to buy a house, right? 1471 01:20:35,376 --> 01:20:35,959 Did you buy it? 1472 01:20:35,959 --> 01:20:36,792 Xia Luo. 1473 01:20:36,792 --> 01:20:39,501 I need to thank you for that too. 1474 01:20:39,501 --> 01:20:42,584 My mom bought two houses near the 2nd ring road. 1475 01:20:42,584 --> 01:20:44,292 She bought them for 2700 a square meter. 1476 01:20:44,292 --> 01:20:46,209 Only half a year later, the price was up to 2900! 1477 01:20:46,209 --> 01:20:48,126 So I told her to sell them immediately. 1478 01:20:48,334 --> 01:20:49,959 Made a huge profit! 1479 01:20:51,126 --> 01:20:52,542 Then I found that 1480 01:20:52,542 --> 01:20:54,626 the house prices were going crazy. 1481 01:20:54,626 --> 01:20:57,667 I told my mom to persuade my relatives to sell their houses. 1482 01:20:57,667 --> 01:20:58,834 Rent houses to live in 1483 01:20:58,834 --> 01:21:00,751 until the prices go down. 1484 01:21:02,251 --> 01:21:04,626 Don't get in touch with your relatives any more. 1485 01:21:05,792 --> 01:21:07,376 Keep your distance from them. 1486 01:21:09,709 --> 01:21:11,167 Xia Luo. 1487 01:21:11,167 --> 01:21:12,834 Drop by anytime! 1488 01:21:15,126 --> 01:21:18,917 Dongmei, do you still like Xia Luo? 1489 01:21:20,167 --> 01:21:21,584 What're you talking about! 1490 01:21:23,126 --> 01:21:24,709 Everyone thinks I'm stupid. 1491 01:21:25,167 --> 01:21:27,209 I'm actually not. 1492 01:21:27,709 --> 01:21:29,751 Ha, you've made me noodles. 1493 01:21:32,542 --> 01:21:33,542 Chun. 1494 01:21:39,959 --> 01:21:42,209 I'm not a narrow-minded person. 1495 01:21:42,209 --> 01:21:43,709 I don't even mind to live together with both of you 1496 01:21:43,709 --> 01:21:46,459 if it's legal. 1497 01:21:47,209 --> 01:21:48,459 Bullshit. 1498 01:21:48,459 --> 01:21:50,084 Don't be stupid! 1499 01:22:05,126 --> 01:22:09,334 "Never question destiny." 1500 01:22:09,334 --> 01:22:13,459 "No matter how hard the journey is." 1501 01:22:13,459 --> 01:22:17,501 "Go to the place of your dreams." 1502 01:22:17,501 --> 01:22:21,626 "I won't have any regrets." 1503 01:22:21,626 --> 01:22:25,792 "Life is full of troubles." 1504 01:22:25,792 --> 01:22:29,834 "It doesn't matter if you have some more." 1505 01:22:29,834 --> 01:22:33,959 "You wouldn't cherish me" 1506 01:22:33,959 --> 01:22:38,084 "if there were no heartbroken farewells." 1507 01:22:38,084 --> 01:22:42,292 "I still can't forget you" 1508 01:22:42,292 --> 01:22:46,417 "even though I've crossed the world." 1509 01:22:46,417 --> 01:22:50,459 "I can tell nobody" 1510 01:22:50,459 --> 01:22:54,626 "about my love for you." 1511 01:22:54,626 --> 01:22:58,751 "If you're missing me as well" 1512 01:22:58,751 --> 01:23:07,084 "I won't feel lonely then." 1513 01:23:07,084 --> 01:23:08,126 Xia Luo is here! 1514 01:23:31,751 --> 01:23:33,792 Xia Luo. Xia Luo! 1515 01:23:33,792 --> 01:23:35,167 Zhang Yang, give me a light. 1516 01:23:40,501 --> 01:23:41,667 I announce that 1517 01:23:43,292 --> 01:23:44,792 I'm going to retire from performing forever. 1518 01:23:53,042 --> 01:23:53,834 After three years, 1519 01:23:53,834 --> 01:23:55,584 I'll definitely be famous. 1520 01:23:56,292 --> 01:23:57,292 Listen, Ma Dongmei 1521 01:23:57,292 --> 01:24:01,084 I'll give you all the romantic moments that I owe you. 1522 01:24:01,084 --> 01:24:04,501 Your room will be full of sunflowers. 1523 01:24:04,501 --> 01:24:05,709 I got it. 1524 01:24:06,334 --> 01:24:08,167 The sunflower is such a happy flower. 1525 01:24:08,167 --> 01:24:11,126 It always faces the sun. 1526 01:24:11,126 --> 01:24:13,459 Sunshine, so romantic. 1527 01:24:13,459 --> 01:24:14,542 Not really. 1528 01:24:14,542 --> 01:24:16,126 The best thing about the sunflower is the edible seeds. 1529 01:24:38,417 --> 01:24:39,251 What's wrong with you! 1530 01:24:39,251 --> 01:24:40,542 You're like an insect trying to stop a car! 1531 01:24:44,501 --> 01:24:49,334 Honey, I don't know how to say it. 1532 01:24:49,334 --> 01:24:52,376 Do you know Ferrari? 1533 01:24:54,709 --> 01:24:56,626 The next song 1534 01:24:56,626 --> 01:25:00,167 is Andy's latest single which was written specially for him by Xia Luo, 1535 01:25:00,167 --> 01:25:01,334 It's called "Village". 1536 01:25:20,792 --> 01:25:23,751 Xia Luo, why are you here? 1537 01:25:23,751 --> 01:25:25,042 Is this wreck your car? 1538 01:25:25,042 --> 01:25:26,792 Where did those flowers come from? 1539 01:25:30,209 --> 01:25:31,417 From my fans. 1540 01:25:31,917 --> 01:25:34,584 I'm tired of driving a small car. A truck looked like fun. 1541 01:25:34,584 --> 01:25:37,001 What a wealthy lifestyle! 1542 01:25:37,917 --> 01:25:39,084 Come on. Let's have some fun. 1543 01:25:39,792 --> 01:25:41,209 You pick the place. My treat. 1544 01:25:41,209 --> 01:25:42,001 Really? 1545 01:25:42,001 --> 01:25:43,084 Of course. 1546 01:25:43,084 --> 01:25:44,876 - Can you drive? - I'll show you. Get in the car. 1547 01:25:51,417 --> 01:25:53,542 Did I hit someone's bike? 1548 01:25:53,542 --> 01:25:55,334 Hurry up. Otherwise we'll have to pay for it. 1549 01:25:55,542 --> 01:25:56,542 Go. 1550 01:26:00,251 --> 01:26:02,084 Chun, is this the place you picked? 1551 01:26:02,084 --> 01:26:03,417 Seriously? 1552 01:26:03,417 --> 01:26:05,459 Stop jabbering! Get some tokens! 1553 01:26:12,376 --> 01:26:13,792 I won. 1554 01:26:14,001 --> 01:26:16,251 Xia Luo, I won! 1555 01:26:16,251 --> 01:26:17,459 Do you know, Xia Luo? 1556 01:26:17,459 --> 01:26:20,001 I've been practising this skill for years in order to beat you. 1557 01:26:22,834 --> 01:26:24,792 It's just a game. 1558 01:26:24,792 --> 01:26:25,626 Don't be so stingy. 1559 01:26:25,626 --> 01:26:27,126 I'll get you a toy at the claw machine later. 1560 01:26:30,626 --> 01:26:31,917 Chun, I'm so jealous of you. 1561 01:26:31,917 --> 01:26:32,751 Eh? 1562 01:26:33,792 --> 01:26:35,792 Living like a fool. 1563 01:26:35,792 --> 01:26:37,084 What do you mean "like"? 1564 01:26:37,084 --> 01:26:38,501 You are a fool. 1565 01:26:38,501 --> 01:26:39,876 I'm jealous of you actually. 1566 01:26:39,876 --> 01:26:41,251 You've got everything you want. 1567 01:26:42,792 --> 01:26:45,042 Except my love was taken away. 1568 01:26:46,584 --> 01:26:47,917 Who? 1569 01:26:47,917 --> 01:26:50,292 Who is this arrogant man who would dare to steal Luo's girl? 1570 01:26:51,376 --> 01:26:53,209 He is my best friend. 1571 01:26:53,209 --> 01:26:54,417 Bullshit! 1572 01:26:54,417 --> 01:26:55,626 Xia Luo. 1573 01:26:55,626 --> 01:26:57,292 Call him. Right now! 1574 01:26:57,292 --> 01:26:59,334 Let me deal with him! 1575 01:26:59,917 --> 01:27:00,626 Call him! 1576 01:27:00,626 --> 01:27:01,959 I'll deal With him! 1577 01:27:05,626 --> 01:27:07,084 I got a phone call. 1578 01:27:08,292 --> 01:27:09,251 Hello? 1579 01:27:12,751 --> 01:27:14,126 Chun. 1580 01:27:16,667 --> 01:27:18,292 I'll give you everything I have. 1581 01:27:19,542 --> 01:27:21,667 Can you give me Dongmei? 1582 01:27:41,709 --> 01:27:42,751 Doctor. 1583 01:27:43,542 --> 01:27:44,751 Is Xia Luo ok? 1584 01:27:45,251 --> 01:27:48,334 Doctor, you know who he is right? 1585 01:27:48,334 --> 01:27:50,292 It won't affect his songwriting, will it? 1586 01:27:50,292 --> 01:27:52,251 Please calm down first. 1587 01:27:52,251 --> 01:27:55,334 We've detected HIV virus 1588 01:27:55,334 --> 01:27:57,792 in Mr. Xia Luo's blood. 1589 01:27:58,709 --> 01:27:59,917 Positive. 1590 01:28:02,042 --> 01:28:04,501 Thank god, his brain is ok. 1591 01:28:05,709 --> 01:28:06,834 Wait. 1592 01:28:07,876 --> 01:28:09,251 What did you say? 1593 01:28:09,917 --> 01:28:11,376 HIV. 1594 01:28:12,334 --> 01:28:13,501 Is it the bird flu? 1595 01:28:14,251 --> 01:28:15,792 Generally, 1596 01:28:15,792 --> 01:28:19,042 we call it AIDS. 1597 01:28:20,501 --> 01:28:22,126 Qiu Ya. Qiu Ya! 1598 01:28:22,126 --> 01:28:23,084 Keep calm. 1599 01:28:23,084 --> 01:28:24,251 Calm down. Don't get any crazy ideas. 1600 01:28:24,251 --> 01:28:25,709 It might not be that serious. 1601 01:28:27,667 --> 01:28:29,292 Xia Luo, you son of a bitch! 1602 01:28:29,292 --> 01:28:31,334 How could you do that! 1603 01:28:33,167 --> 01:28:34,917 I need a checkup! 1604 01:28:36,876 --> 01:28:38,542 Me too. 1605 01:29:01,501 --> 01:29:04,376 Who did it? 1606 01:29:04,834 --> 01:29:08,292 Why is everyone teasing me! 1607 01:29:30,376 --> 01:29:31,376 Luo. 1608 01:29:33,626 --> 01:29:36,501 How could you become like this? 1609 01:29:38,334 --> 01:29:39,584 Zhang Yang, 1610 01:29:41,251 --> 01:29:42,542 Thank you. 1611 01:29:53,626 --> 01:29:54,626 Mom. 1612 01:29:56,917 --> 01:29:58,542 I'm not a good son. 1613 01:30:01,251 --> 01:30:03,751 I can't take care of you anymore. 1614 01:30:05,167 --> 01:30:06,792 It shouldn't be difficult for you to find a partner 1615 01:30:09,084 --> 01:30:10,626 at this age. 1616 01:30:15,167 --> 01:30:18,376 Don't worry about mom. 1617 01:30:19,501 --> 01:30:21,459 Zhang Yang is an honest person who I can rely on. 1618 01:30:28,334 --> 01:30:29,376 Luo, 1619 01:30:30,001 --> 01:30:31,334 I've thought about it already. 1620 01:30:32,042 --> 01:30:33,417 From now on, 1621 01:30:33,417 --> 01:30:34,834 our relationship must be clear. 1622 01:30:35,751 --> 01:30:37,126 I'll call you brother, 1623 01:30:37,751 --> 01:30:39,292 and you call me dad. 1624 01:30:44,084 --> 01:30:45,334 What're you looking for, bro? 1625 01:30:45,334 --> 01:30:46,709 Let dad help you. 1626 01:30:48,042 --> 01:30:52,167 Xia Luo, Xia Luo. Please calm down. 1627 01:30:52,167 --> 01:30:53,459 Xia Luo. 1628 01:30:53,459 --> 01:30:55,542 Don't be so rude to Uncle Zhang! 1629 01:31:01,001 --> 01:31:01,834 Go away. 1630 01:31:05,334 --> 01:31:07,126 Get out of here! 1631 01:31:07,834 --> 01:31:09,667 Our kid is so sensitive. 1632 01:31:10,167 --> 01:31:12,084 Stay away from my mom! 1633 01:32:36,167 --> 01:32:37,084 Doctor. 1634 01:32:37,584 --> 01:32:39,501 You guys again? 1635 01:32:39,501 --> 01:32:41,001 Let us in, please. 1636 01:32:41,876 --> 01:32:44,709 I'm sorry. I don't have permission to do that. 1637 01:32:44,709 --> 01:32:45,834 Then Doctor, 1638 01:32:45,834 --> 01:32:49,834 can you tell me about his condition now? 1639 01:32:51,001 --> 01:32:52,959 The patient is very uncooperative. 1640 01:32:52,959 --> 01:32:54,209 His condition is not good. 1641 01:32:55,001 --> 01:32:58,042 Probably he only has two days to live. 1642 01:33:08,501 --> 01:33:09,376 Xia Luo, 1643 01:33:11,709 --> 01:33:12,792 Xia Luo, 1644 01:33:12,792 --> 01:33:14,584 me and Chun are coming. 1645 01:33:17,417 --> 01:33:18,542 Chun, 1646 01:33:20,459 --> 01:33:22,709 there is only me now. 1647 01:33:23,459 --> 01:33:24,626 Xia... 1648 01:33:28,792 --> 01:33:30,084 Xia Luo, 1649 01:33:32,292 --> 01:33:37,542 Human relationships are pretty interesting. 1650 01:33:38,167 --> 01:33:41,376 When we were young, I always liked playing with you. 1651 01:33:41,376 --> 01:33:43,001 We did role plays. 1652 01:33:43,001 --> 01:33:44,209 I played the father, 1653 01:33:44,209 --> 01:33:45,709 and you played the mother. 1654 01:33:46,959 --> 01:33:48,834 After we grew up, 1655 01:33:48,834 --> 01:33:50,876 you started dating Qiu Ya. 1656 01:33:50,876 --> 01:33:54,501 I suddenly realized that I was really into you. 1657 01:33:55,459 --> 01:33:59,459 Later, you became a super star. 1658 01:34:00,334 --> 01:34:02,584 I didn't dare to love you any more. 1659 01:34:04,084 --> 01:34:06,917 You've written so many songs over these years, 1660 01:34:08,792 --> 01:34:10,292 but actually my favorite one 1661 01:34:10,292 --> 01:34:12,251 is the song you wrote for Qiu Ya. 1662 01:34:13,584 --> 01:34:15,042 Listen, I'll sing it to you. 1663 01:34:18,042 --> 01:34:20,417 "Just once," 1664 01:34:21,209 --> 01:34:25,417 "let me be with you forever." 1665 01:34:26,209 --> 01:34:31,584 "Laughing under the bright sunshine," 1666 01:34:32,292 --> 01:34:37,376 "free like birds chirping in the air." 1667 01:34:37,834 --> 01:34:40,042 "Do you know" 1668 01:34:40,042 --> 01:34:43,292 "the only thing I want?" 1669 01:34:48,376 --> 01:34:50,834 "The world is small." 1670 01:34:51,584 --> 01:34:56,126 "I'll go with you to the ends of the earth." 1671 01:34:57,376 --> 01:35:02,792 "Till we find a quiet corner to live in peace." 1672 01:35:03,667 --> 01:35:08,792 "We'll grow old together with no worries or troubles." 1673 01:35:08,959 --> 01:35:11,167 "Do you know" 1674 01:35:11,167 --> 01:35:17,417 "my heart beats as one with your heart." 1675 01:36:29,751 --> 01:36:31,917 "I Will stay" 1676 01:36:31,917 --> 01:36:34,042 "by your side" 1677 01:36:34,042 --> 01:36:35,709 "always with you" 1678 01:36:36,167 --> 01:36:39,084 "Never turning back" 1679 01:36:39,542 --> 01:36:40,709 "Everything" 1680 01:36:40,709 --> 01:36:42,834 "you do" 1681 01:36:42,834 --> 01:36:45,042 "sets my heart beating" 1682 01:36:45,042 --> 01:36:47,667 "guides my life" 1683 01:36:48,251 --> 01:36:53,167 "I will be by your side, always with you" 1684 01:36:53,626 --> 01:36:56,792 "Never letting you go" 1685 01:36:57,042 --> 01:37:02,417 "Yesterday, today and tomorrow" 1686 01:37:02,417 --> 01:37:05,751 "to the end of time" 1687 01:37:05,751 --> 01:37:09,334 "Before the dawn" 1688 01:37:10,001 --> 01:37:13,084 "on the other side" 1689 01:37:14,459 --> 01:37:17,376 "we see our past in the clouds," 1690 01:37:17,376 --> 01:37:19,459 "beyond the ocean and the sky" 1691 01:37:19,459 --> 01:37:23,084 "a beautiful curved horizon" 1692 01:37:23,126 --> 01:37:26,584 "I don't know" 1693 01:37:27,542 --> 01:37:32,209 "how far we have to go" 1694 01:37:32,834 --> 01:37:33,626 Xia Luo. 1695 01:37:33,667 --> 01:37:34,792 Get your hands off me! 1696 01:37:34,834 --> 01:37:36,709 The police are here. 1697 01:37:36,751 --> 01:37:38,334 Haven't you caused enough trouble! 1698 01:37:39,459 --> 01:37:41,001 Hey. 1699 01:37:41,042 --> 01:37:42,792 Hey. 1700 01:37:45,167 --> 01:37:46,542 Stand up. 1701 01:37:46,792 --> 01:37:48,334 I'm writing. 1702 01:37:49,167 --> 01:37:51,376 We are in the police station now. 1703 01:37:52,959 --> 01:37:54,376 I forgive you also not line? 1704 01:37:54,917 --> 01:37:58,584 "Being taken little by little" 1705 01:37:58,626 --> 01:38:02,126 "NO 1706 01:38:02,167 --> 01:38:07,251 "I remember all the days and nights that I was waiting for you" 1707 01:38:07,292 --> 01:38:10,376 "Don't look back" 1708 01:38:11,167 --> 01:38:15,501 "I'm not leaving" 1709 01:38:15,542 --> 01:38:19,584 "I won't leave" 1710 01:38:19,626 --> 01:38:24,667 "So just like thesad, sweet, dark and bright moments in the past" 1711 01:38:24,792 --> 01:38:28,334 ll now" 1712 01:38:28,376 --> 01:38:29,584 "can hurt you" 1713 01:38:29,626 --> 01:38:31,876 "Little by little" 1714 01:38:31,917 --> 01:38:37,001 "I'll miss you just like you miss me." 1715 01:38:37,042 --> 01:38:50,209 "I remember all the days and nights that I was waiting for you" 1716 01:38:55,876 --> 01:38:58,042 "I Will" 1717 01:38:58,084 --> 01:39:00,209 "stay by your side" 1718 01:39:00,251 --> 01:39:02,417 "stay by your side" 1719 01:39:02,459 --> 01:39:05,709 "Never letting you go" 1720 01:39:05,751 --> 01:39:10,626 "Never letting you go" 1721 01:39:11,209 --> 01:39:16,042 "to the end of time" 110831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.