Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,650 --> 00:00:44,650
"Narita International Airport"
2
00:01:21,450 --> 00:01:24,710
On its way from Hong Kong to Tokyo,
3
00:01:24,880 --> 00:01:26,910
First Airline flight 816
4
00:01:27,050 --> 00:01:31,220
was hijacked before landing in Narita Airport.
5
00:01:31,460 --> 00:01:35,900
No demand except for a ramp
has been made by the hijackers...
6
00:01:36,060 --> 00:01:38,860
They may be armed with guns.
7
00:01:39,030 --> 00:01:41,760
The passengers' safety is of the greatest concern.
8
00:01:42,640 --> 00:01:44,160
What's their demand?
9
00:01:44,300 --> 00:01:47,270
20 million dollars and a getaway plane.
10
00:01:47,540 --> 00:01:49,700
We won't accept.
11
00:01:49,940 --> 00:01:54,140
Should we send in the SWAT team?
12
00:01:54,280 --> 00:01:59,680
Not yet. We'll use them as our last resort.
13
00:02:00,590 --> 00:02:02,650
They're taking too long.
14
00:02:04,060 --> 00:02:06,220
We'll wait 5 more minutes.
15
00:02:06,560 --> 00:02:08,460
Stop screwing with us!
16
00:02:10,530 --> 00:02:14,760
Our vacation abroad...
17
00:02:15,400 --> 00:02:18,300
It was a bad idea.
18
00:02:20,310 --> 00:02:22,040
At any rate...
19
00:02:23,880 --> 00:02:26,970
How can she stay asleep?
20
00:02:32,320 --> 00:02:34,120
I slept so well.
21
00:02:35,720 --> 00:02:36,950
Are we landing soon?
22
00:02:37,720 --> 00:02:41,490
Keep your voice down.
23
00:02:45,400 --> 00:02:47,330
Quiet!
24
00:02:48,500 --> 00:02:49,730
Yes.
25
00:02:52,510 --> 00:02:54,170
Hijack?
26
00:02:56,580 --> 00:02:58,340
When did this happen?
27
00:02:58,580 --> 00:03:01,670
Can I have some water?
28
00:03:01,780 --> 00:03:04,650
Shut your mouth, hag!
29
00:03:05,650 --> 00:03:07,450
Hag?
30
00:03:07,750 --> 00:03:09,480
What's that look?
31
00:03:10,360 --> 00:03:13,220
Sit still and behave, geezer.
32
00:03:16,760 --> 00:03:19,390
Unforgivable.
33
00:03:21,100 --> 00:03:23,760
You all behave.
34
00:03:23,900 --> 00:03:25,200
Miss Yamaguchi!
35
00:03:26,410 --> 00:03:29,640
They're people who deserve respect
36
00:03:29,810 --> 00:03:32,800
for their decades of hard work.
37
00:03:33,010 --> 00:03:35,000
How dare you dis them.
38
00:03:36,450 --> 00:03:37,970
What'd you say?
39
00:03:39,790 --> 00:03:41,980
Whatever it is you want,
40
00:03:42,320 --> 00:03:46,320
face the sun and
41
00:03:46,630 --> 00:03:48,920
say it with pride and dignity.
42
00:03:49,060 --> 00:03:50,390
Stop blabbering!
43
00:03:58,640 --> 00:04:00,330
Move in!
44
00:04:01,980 --> 00:04:04,030
There was a gunshot.
45
00:04:05,450 --> 00:04:07,240
The hijackers did have guns.
46
00:04:43,520 --> 00:04:46,250
Forgive us!
47
00:04:55,800 --> 00:04:56,960
Huh?
48
00:05:06,570 --> 00:05:08,130
Miss Yamaguchi?
49
00:05:09,010 --> 00:05:12,410
- What?
- Look!
50
00:05:12,610 --> 00:05:13,700
You're kidding!
51
00:05:16,680 --> 00:05:17,620
Miss Yamaguchi?!
52
00:05:17,750 --> 00:05:18,940
Yankumi...
53
00:05:20,450 --> 00:05:21,680
My Lady...
54
00:05:21,820 --> 00:05:23,050
Kumiko...
55
00:05:24,590 --> 00:05:26,060
My Lady's in trouble!
56
00:05:26,260 --> 00:05:28,160
You guys, let's go!
57
00:05:34,530 --> 00:05:36,000
We're going.
58
00:05:40,370 --> 00:05:42,670
It's over.
59
00:05:44,740 --> 00:05:49,550
No... I'm not the criminal.
60
00:05:50,320 --> 00:05:51,980
I'm straight.
61
00:05:52,990 --> 00:05:54,420
Straight?
62
00:05:54,990 --> 00:05:56,390
Straight?
63
00:06:01,490 --> 00:06:05,430
I'm Kumiko Yamaguchi.
64
00:06:05,670 --> 00:06:08,690
A teacher at Akado High School.
65
00:06:09,540 --> 00:06:11,770
I teach math.
66
00:06:11,900 --> 00:06:13,460
My nickname is Yankumi.
67
00:06:13,670 --> 00:06:16,160
By the way, I'm single.
68
00:06:48,070 --> 00:06:53,740
GOKUSEN THE MOVIE
69
00:06:58,990 --> 00:07:01,250
"The Oedo Family"
70
00:07:01,350 --> 00:07:03,380
I'm glad you're okay.
71
00:07:03,660 --> 00:07:06,890
It was reckless of you.
72
00:07:07,190 --> 00:07:09,920
I'm sorry to worry you.
73
00:07:11,060 --> 00:07:13,590
But we were impressed.
74
00:07:13,770 --> 00:07:18,730
Guts and honor befitting
the 4th generation head.
75
00:07:19,040 --> 00:07:21,440
You can take over any day.
76
00:07:22,410 --> 00:07:25,240
My Lady!
No..."Lady Boss"!
77
00:07:25,550 --> 00:07:27,840
Sounds nice.
78
00:07:31,850 --> 00:07:37,410
You guys, follow my lead.
79
00:07:39,490 --> 00:07:42,120
"The Oedo Family"
80
00:07:42,300 --> 00:07:45,460
No way. I'm not taking over.
81
00:07:47,670 --> 00:07:50,970
I bought souvenirs for you.
82
00:07:52,440 --> 00:07:55,770
You didn't have to do that.
83
00:08:03,250 --> 00:08:07,240
Oops... They're at the airport.
84
00:08:16,000 --> 00:08:17,460
Sorry.
85
00:08:23,970 --> 00:08:28,340
I'm Kumiko Yamaguchi,
a high school teacher.
86
00:08:29,610 --> 00:08:32,010
I lost my parents at age 7
87
00:08:32,180 --> 00:08:34,940
and was raised by my grandfather,
Ryuichiro Kuroda,
88
00:08:35,150 --> 00:08:38,780
the 3rd generation head of the Oedo Family.
89
00:08:40,520 --> 00:08:43,180
I've been a teacher for 7 years.
90
00:08:43,390 --> 00:08:47,990
My students always happen
to be so-called delinquents.
91
00:08:48,290 --> 00:08:51,820
But they taught me things.
92
00:08:52,530 --> 00:08:56,660
Face them squarely and they'll do the same.
93
00:08:56,900 --> 00:09:00,300
You can see eye to eye.
94
00:09:00,940 --> 00:09:04,740
In 7 years, I've grown thanks to my students.
95
00:09:08,350 --> 00:09:09,910
Good morning, Yankumi.
96
00:09:10,350 --> 00:09:11,650
Good morning, Kuma.
97
00:09:11,820 --> 00:09:14,790
I saw you on the news yesterday.
98
00:09:14,990 --> 00:09:18,890
No big deal. I wasn't afraid of them.
99
00:09:20,090 --> 00:09:22,250
You were cool.
100
00:09:22,460 --> 00:09:24,020
No compliments.
101
00:09:24,260 --> 00:09:26,060
It's embarrassing.
102
00:09:27,200 --> 00:09:28,430
See ya.
103
00:09:40,410 --> 00:09:42,880
"Hijackers surrender themselves"
104
00:09:43,150 --> 00:09:46,640
"Hijackers arrested"
105
00:09:46,890 --> 00:09:50,720
I didn't know this was your flight.
106
00:09:50,890 --> 00:09:53,190
I was shocked when I saw the news.
107
00:09:53,360 --> 00:09:54,550
Thank goodness you're safe.
108
00:09:54,730 --> 00:09:59,600
It was terrifying.
Miss Ayukawa is still in shock.
109
00:09:59,800 --> 00:10:02,200
I'm gonna die...
110
00:10:02,300 --> 00:10:04,060
A hijack...
111
00:10:04,240 --> 00:10:05,930
Help me.
112
00:10:06,110 --> 00:10:09,300
So why did the hijackers surrender themselves?
113
00:10:09,510 --> 00:10:12,840
Well, Miss Yamaguchi...
114
00:10:14,010 --> 00:10:18,070
They knew they couldn't get away.
115
00:10:18,220 --> 00:10:19,710
Miss Yamaguchi.
116
00:10:19,850 --> 00:10:21,720
Good morning, Vice Principal.
117
00:10:21,920 --> 00:10:22,950
Principal.
118
00:10:23,590 --> 00:10:25,150
Oh... sorry.
119
00:10:25,320 --> 00:10:26,380
May I?
120
00:10:30,100 --> 00:10:31,960
"Passenger scolds hijackers?"
121
00:10:32,100 --> 00:10:33,430
Was it you?
122
00:10:34,070 --> 00:10:35,660
No.
123
00:10:35,870 --> 00:10:37,100
Good.
124
00:10:37,300 --> 00:10:41,500
Nobody must find out
about your family business.
125
00:10:42,340 --> 00:10:45,780
Don't forget.
I've told you many times.
126
00:10:45,910 --> 00:10:47,610
We'll both be fired.
127
00:10:47,850 --> 00:10:50,820
Don't attract attention to yourself.
128
00:10:51,920 --> 00:10:55,790
A trainee teacher starts today, right?
129
00:10:55,960 --> 00:10:57,420
He's not here yet.
130
00:10:57,620 --> 00:11:00,020
Late from day one.
131
00:11:00,190 --> 00:11:04,490
He needs to be disciplined.
132
00:11:05,400 --> 00:11:06,990
I'm sorry I'm late.
133
00:11:09,640 --> 00:11:11,100
I apologize.
134
00:11:13,510 --> 00:11:15,270
Odagiri!
135
00:11:17,310 --> 00:11:18,970
Yankumi...
136
00:11:19,150 --> 00:11:20,610
Odagiri!
137
00:11:21,450 --> 00:11:22,740
Baba...
138
00:11:22,880 --> 00:11:24,210
You're...
139
00:11:24,450 --> 00:11:26,850
That Odagiri?
140
00:11:27,290 --> 00:11:29,650
Vice Principal Monkey Brain.
141
00:11:29,990 --> 00:11:32,980
Principal Sawatari.
142
00:11:33,690 --> 00:11:35,020
Seriously?
143
00:11:35,160 --> 00:11:37,690
You know him, Miss Yamaguchi?
144
00:11:37,900 --> 00:11:41,560
He was my student at Kurogin.
145
00:11:44,700 --> 00:11:50,010
I'm Ryu Odagiri, the trainee teacher.
Nice to meet you.
146
00:11:52,040 --> 00:11:53,640
Let's go.
147
00:11:53,810 --> 00:11:55,470
Good luck.
148
00:11:56,480 --> 00:11:58,250
Welcome.
149
00:11:59,990 --> 00:12:03,280
Give him proper guidance.
150
00:12:03,520 --> 00:12:04,780
Yes, sir.
151
00:12:09,800 --> 00:12:10,630
It's been a while.
152
00:12:10,730 --> 00:12:15,790
You were such a handful back then.
153
00:12:15,970 --> 00:12:17,770
But look at you now.
154
00:12:23,310 --> 00:12:26,800
This was my dream.
155
00:12:28,480 --> 00:12:32,140
A student admiring me
156
00:12:32,320 --> 00:12:35,520
choosing to become a teacher.
157
00:12:37,120 --> 00:12:38,150
What?
158
00:12:39,460 --> 00:12:40,860
So, Odagiri...
159
00:12:41,090 --> 00:12:46,930
You and me and the students united
with passion and sweat!
160
00:12:47,100 --> 00:12:49,970
Follow my lead.
161
00:12:50,940 --> 00:12:53,500
You're even more gung-ho.
162
00:12:56,510 --> 00:12:59,240
You don't want to be a teacher?
163
00:12:59,510 --> 00:13:04,710
I don't know yet.
I just took the teacher-training course.
164
00:13:05,650 --> 00:13:09,280
You're not here because I'm here?
165
00:13:09,960 --> 00:13:11,450
Of course not.
166
00:13:14,290 --> 00:13:15,990
Oh...
167
00:13:17,600 --> 00:13:22,120
How're you doing with
your new troublemakers?
168
00:13:22,300 --> 00:13:24,100
Not that well.
169
00:13:24,300 --> 00:13:26,900
I'm taking it slowly.
170
00:13:27,310 --> 00:13:32,440
Teachers have to be patient
with their students.
171
00:13:33,180 --> 00:13:34,480
Join me.
172
00:13:40,390 --> 00:13:42,510
You still do that?
173
00:13:43,260 --> 00:13:44,310
Yes.
174
00:13:47,990 --> 00:13:49,480
Good morning.
175
00:13:51,230 --> 00:13:52,600
Quiet, please.
176
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
Quiet down.
177
00:14:01,170 --> 00:14:04,140
Quiet, please.
178
00:14:07,950 --> 00:14:10,850
I told you to be quiet!
179
00:14:14,220 --> 00:14:18,020
"Teachers have to be patient," right?
180
00:14:21,360 --> 00:14:23,990
What're you babbling about?
181
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
You can't boss us around!
182
00:14:43,320 --> 00:14:47,450
Who put out a cigarette here?
183
00:14:47,690 --> 00:14:49,210
So that's why.
184
00:14:49,390 --> 00:14:50,750
She was just lucky.
185
00:14:52,630 --> 00:14:56,250
You have to use an ashtray.
186
00:14:56,630 --> 00:14:58,290
That's not the point.
187
00:15:00,700 --> 00:15:03,260
Who was smoking?!
188
00:15:03,470 --> 00:15:04,630
- I dunno
189
00:15:04,800 --> 00:15:06,400
- We wouldn't tell you anyway.
190
00:15:06,540 --> 00:15:07,940
We don't sell out our friends.
191
00:15:08,140 --> 00:15:12,270
We take good care of each other.
192
00:15:15,050 --> 00:15:16,640
What's funny?
193
00:15:16,850 --> 00:15:18,150
Nothing.
194
00:15:19,590 --> 00:15:22,350
Smoking by minors is verboten.
195
00:15:22,490 --> 00:15:23,850
Verboten?
196
00:15:24,020 --> 00:15:25,550
What's that word?
197
00:15:27,530 --> 00:15:31,720
Not being caught doesn't make things okay.
198
00:15:31,900 --> 00:15:34,200
The sun's watching you.
199
00:15:35,300 --> 00:15:36,790
The sun?
200
00:15:36,970 --> 00:15:38,400
What does that mean?
201
00:15:41,040 --> 00:15:43,010
Let me introduce him.
202
00:15:43,840 --> 00:15:47,780
Mr. Ryu Odagiri, a trainee teacher.
203
00:15:49,050 --> 00:15:52,250
To get acquainted with Mr. Odagiri,
204
00:15:52,450 --> 00:15:57,080
let's play Kick the Can.
205
00:15:59,260 --> 00:16:03,350
Change into your jerseys
and come to the field.
206
00:16:17,040 --> 00:16:21,100
At least we can get acquainted.
207
00:16:21,250 --> 00:16:22,210
No thanks.
208
00:16:26,120 --> 00:16:27,420
Dammit!
209
00:16:33,460 --> 00:16:35,950
Uh-oh. Run!
210
00:16:36,660 --> 00:16:37,960
Whoa...
211
00:16:39,030 --> 00:16:42,630
That trainee teacher was
Yamaguchi's student.
212
00:16:42,800 --> 00:16:44,530
A delinquent at Kurogin.
213
00:16:44,700 --> 00:16:46,100
A delinquent-turned-teacher?
214
00:16:46,270 --> 00:16:47,570
No way.
215
00:16:58,820 --> 00:17:00,610
Big news!
216
00:17:01,790 --> 00:17:03,350
Unbelievable!
217
00:17:05,560 --> 00:17:08,620
What's going on?!
218
00:17:12,030 --> 00:17:14,020
Listen to this!
219
00:17:14,330 --> 00:17:15,630
What's up?
220
00:17:15,830 --> 00:17:17,390
Why are you so amped up?
221
00:17:17,570 --> 00:17:19,970
You see!
222
00:17:21,370 --> 00:17:23,600
You see!
223
00:17:24,610 --> 00:17:26,700
Stop talking at once.
224
00:17:29,520 --> 00:17:32,850
Yankumi was walking with a guy.
225
00:17:34,020 --> 00:17:35,450
- You guys saw them too?
226
00:17:35,620 --> 00:17:36,490
- Yeah.
227
00:17:36,720 --> 00:17:38,090
He was even good-looking.
228
00:17:38,260 --> 00:17:39,350
- No way.
229
00:17:39,560 --> 00:17:40,580
- Probably an illusion.
230
00:17:40,730 --> 00:17:41,920
- It was really her!
231
00:17:42,060 --> 00:17:43,120
- It'll snow tomorrow!
232
00:17:43,260 --> 00:17:44,790
Table for two, please.
233
00:17:46,200 --> 00:17:48,890
Sit. I recommend...
234
00:17:49,070 --> 00:17:50,230
I know.
235
00:17:53,740 --> 00:17:55,970
Guys! Long time no see.
236
00:17:56,110 --> 00:17:57,270
How're you doing?
237
00:18:00,210 --> 00:18:01,700
Why are you gaping at me?
238
00:18:02,680 --> 00:18:04,210
Odagiri, it's you!
239
00:18:04,620 --> 00:18:05,480
Hello.
240
00:18:05,620 --> 00:18:08,710
Ryu Odagiri, Yankumi's student
from Kurogin High.
241
00:18:08,850 --> 00:18:10,050
Student?!
242
00:18:10,320 --> 00:18:12,980
Now I understand.
243
00:18:14,090 --> 00:18:15,790
So that's why...
244
00:18:16,090 --> 00:18:19,260
They were worked up
because they saw you with a guy.
245
00:18:19,430 --> 00:18:21,700
They thought it was an illusion.
246
00:18:22,130 --> 00:18:25,970
Yankumi could never find
a good-looking boyfriend.
247
00:18:26,100 --> 00:18:27,630
Never.
248
00:18:27,810 --> 00:18:29,100
We were such idiots.
249
00:18:29,210 --> 00:18:30,640
Totally.
250
00:18:30,840 --> 00:18:32,710
I told you "no way."
251
00:18:37,880 --> 00:18:40,150
No way?
252
00:18:40,620 --> 00:18:43,050
You guys, outside!
Right now!
253
00:18:43,260 --> 00:18:46,120
What do you mean...
254
00:18:46,430 --> 00:18:49,490
Calm down.
Two ramen noodles, please.
255
00:18:50,300 --> 00:18:52,790
"Kumai Noodle Shop"
256
00:18:53,100 --> 00:18:54,900
Yummy!
257
00:18:56,300 --> 00:18:58,270
I'm impressed.
258
00:18:58,500 --> 00:19:01,170
You're going to school regularly.
259
00:19:01,310 --> 00:19:02,900
We try.
260
00:19:03,440 --> 00:19:06,310
You've matured since high school.
261
00:19:06,850 --> 00:19:10,710
How's work going for you guys?
262
00:19:10,850 --> 00:19:12,080
Just great.
263
00:19:12,220 --> 00:19:14,740
Kura's always getting in trouble.
264
00:19:14,920 --> 00:19:16,720
Don't tell.
265
00:19:16,890 --> 00:19:23,160
I get in trouble with my dad at our tofu shop.
266
00:19:23,860 --> 00:19:26,660
Work is tough, no matter what it is.
267
00:19:26,770 --> 00:19:30,030
I wish they'd pay me more.
268
00:19:30,200 --> 00:19:33,190
Yeah. That's why I'm getting a night job.
269
00:19:34,170 --> 00:19:37,340
A night job?
270
00:19:40,580 --> 00:19:43,840
You idiot! A delivery job.
271
00:19:44,080 --> 00:19:45,280
Oh.
272
00:19:45,820 --> 00:19:49,510
I thought the shady type.
273
00:19:50,560 --> 00:19:52,110
Of course not.
274
00:19:52,220 --> 00:19:53,920
What shady type?
275
00:19:54,130 --> 00:19:59,220
You still having a hard time with your class?
276
00:20:00,270 --> 00:20:01,560
Sort of.
277
00:20:01,800 --> 00:20:04,290
We rejected her at first too.
278
00:20:04,500 --> 00:20:07,130
Yeah, her lectures were awful.
279
00:20:07,310 --> 00:20:09,210
So annoying at first.
280
00:20:09,410 --> 00:20:11,270
We bet on when she'd quit.
281
00:20:11,440 --> 00:20:12,810
We did too.
282
00:20:13,010 --> 00:20:16,450
Really? How about you?
283
00:20:16,620 --> 00:20:18,380
Probably.
284
00:20:19,380 --> 00:20:21,220
Everyone's the same.
285
00:20:21,320 --> 00:20:22,580
Yep.
286
00:20:34,930 --> 00:20:36,400
Are you crying?
287
00:20:37,470 --> 00:20:39,960
No, you idiot.
288
00:20:42,240 --> 00:20:43,900
I'm happy.
289
00:20:44,940 --> 00:20:51,870
My students from
different schools are here...
290
00:20:53,890 --> 00:20:55,880
Laughing together...
291
00:20:58,460 --> 00:21:01,050
Real happy.
292
00:21:02,160 --> 00:21:05,650
I'm glad I became a teacher.
293
00:21:13,770 --> 00:21:15,070
Wipe them.
294
00:21:21,180 --> 00:21:23,770
Eat as much as you want.
295
00:21:23,920 --> 00:21:26,510
Order anything. It's my treat.
296
00:21:27,950 --> 00:21:29,580
Roasted pork noodles!
297
00:21:29,720 --> 00:21:31,250
Dumplings, large portion!
298
00:21:31,390 --> 00:21:32,380
Sounds good.
299
00:21:32,560 --> 00:21:34,320
Large fried rice!
300
00:21:34,530 --> 00:21:36,260
Kuma, bring them all.
301
00:21:36,430 --> 00:21:38,590
It's before payday, isn't it?
302
00:21:43,540 --> 00:21:48,200
No large portions. No roasted pork.
303
00:21:48,410 --> 00:21:50,600
Cancel the dumplings.
304
00:21:51,180 --> 00:21:54,340
Just more noodles, okay?
305
00:21:54,910 --> 00:21:56,510
More noodles for six.
306
00:21:56,620 --> 00:21:57,580
No way!
307
00:22:03,620 --> 00:22:05,390
Reita's late.
308
00:22:06,160 --> 00:22:07,890
He'll be here soon.
309
00:22:08,290 --> 00:22:13,420
Yo, can I borrow some money?
310
00:22:13,570 --> 00:22:14,730
Don't have any.
311
00:22:14,870 --> 00:22:17,100
Shut up and hand it over.
312
00:22:23,310 --> 00:22:24,570
Reita!
313
00:22:24,910 --> 00:22:27,140
Keep your hands off my friends.
314
00:22:27,450 --> 00:22:30,880
Who are you?!
315
00:22:33,450 --> 00:22:38,580
Reita Takasugi of Akado.
Got a problem?
316
00:22:43,760 --> 00:22:48,700
It was my dream to drink
with a student of mine.
317
00:22:49,030 --> 00:22:51,700
Don't be shy, brother.
318
00:22:52,040 --> 00:22:53,060
Brother?
319
00:22:53,210 --> 00:22:55,110
He means "friend."
320
00:22:55,270 --> 00:22:58,470
Wonderful, isn't it?
321
00:22:58,580 --> 00:23:01,770
A student, now a responsible adult.
322
00:23:02,750 --> 00:23:06,740
It means you taught him well.
323
00:23:06,920 --> 00:23:08,780
That's not true.
324
00:23:08,920 --> 00:23:09,650
I know.
325
00:23:14,190 --> 00:23:16,060
What'd you say?
326
00:23:17,700 --> 00:23:19,430
Tetsu, sit.
327
00:23:19,830 --> 00:23:20,960
Certainly.
328
00:23:23,800 --> 00:23:24,670
Scary.
329
00:23:24,800 --> 00:23:27,700
You had the brains, Odagiri.
330
00:23:27,840 --> 00:23:29,310
- Minoru.
- Sorry.
331
00:23:30,940 --> 00:23:34,500
Be prepared.
332
00:23:35,010 --> 00:23:37,040
Drink 'til you drop.
333
00:23:45,520 --> 00:23:47,080
That's My Lady.
334
00:23:53,330 --> 00:23:55,990
"Be prepared" huh...
335
00:23:56,770 --> 00:23:59,600
She must've been so happy.
336
00:24:04,440 --> 00:24:09,970
Her student finding his own path.
337
00:24:11,980 --> 00:24:13,850
I haven't found mine yet.
338
00:24:17,990 --> 00:24:19,750
Gonna be a teacher, right?
339
00:24:23,230 --> 00:24:24,420
No...
340
00:24:29,300 --> 00:24:31,170
I thought I could
341
00:24:32,100 --> 00:24:36,900
find my path in college but I couldn't.
342
00:24:38,480 --> 00:24:44,040
So I started to panic.
343
00:24:47,320 --> 00:24:51,380
Then I remembered what she said.
344
00:24:54,760 --> 00:24:56,280
"Don't give up."
345
00:24:57,800 --> 00:24:59,420
"It's okay to fail."
346
00:25:04,140 --> 00:25:09,400
She was sort of annoying
but taught me many things.
347
00:25:13,880 --> 00:25:19,720
She puts her heart and soul into everything.
348
00:25:25,490 --> 00:25:30,520
I want to find my own path like her.
349
00:25:48,080 --> 00:25:50,050
My head hurts.
350
00:25:51,550 --> 00:25:53,540
I'm gonna throw up.
351
00:25:56,120 --> 00:25:58,590
- Excuse me.
- Me too.
352
00:26:06,900 --> 00:26:08,020
Yankumi!
353
00:26:08,200 --> 00:26:09,960
Takeda! Hyuga!
354
00:26:11,140 --> 00:26:12,970
Long time no see.
355
00:26:14,110 --> 00:26:15,660
How're you doing?
356
00:26:16,740 --> 00:26:18,710
You two working hard?
357
00:26:18,880 --> 00:26:21,110
Of course. Dumb question.
358
00:26:21,250 --> 00:26:23,440
Look at me, a businessman.
359
00:26:23,850 --> 00:26:28,880
What are you doing here?
360
00:26:29,350 --> 00:26:31,220
Listening to his speech.
361
00:26:31,360 --> 00:26:33,620
Thank you for your time.
362
00:26:34,130 --> 00:26:40,090
I've decided to run for
a seat in the Lower House.
363
00:26:40,530 --> 00:26:42,520
My name is Kentaro Kurose.
364
00:26:43,170 --> 00:26:45,640
Who is he?
365
00:26:45,800 --> 00:26:51,710
You don't know? The president of
Dream Associates, an IT giant.
366
00:26:53,040 --> 00:26:54,480
He's amazing.
367
00:26:54,780 --> 00:26:58,480
A former delinquent like us
who succeeded in business.
368
00:26:58,650 --> 00:27:00,310
Now he'll be in the election.
369
00:27:00,490 --> 00:27:03,250
Impressive.
370
00:27:03,420 --> 00:27:05,360
Yeah, he is.
371
00:27:06,160 --> 00:27:11,720
Today I'm a success in the IT industry
372
00:27:11,900 --> 00:27:15,460
but I used to be a troublemaker.
373
00:27:16,230 --> 00:27:22,260
I was reformed thanks to
many people's support.
374
00:27:23,640 --> 00:27:29,840
I want to repay this society for accepting me.
375
00:27:35,690 --> 00:27:36,850
Wonderful.
376
00:27:38,090 --> 00:27:39,420
Wonderful.
377
00:27:40,290 --> 00:27:42,090
You have my support.
378
00:27:45,230 --> 00:27:46,200
Thank you.
379
00:27:53,240 --> 00:27:55,760
You look like my old flame.
380
00:27:59,580 --> 00:28:04,570
I bet you are kind and earnest
381
00:28:04,780 --> 00:28:07,550
and honest like him.
382
00:28:08,520 --> 00:28:09,750
Good luck.
383
00:28:11,460 --> 00:28:12,750
Let's go.
384
00:28:12,920 --> 00:28:14,080
You're troubling him.
385
00:28:18,330 --> 00:28:21,260
I'm rooting for you.
386
00:28:21,770 --> 00:28:25,400
My name's Yamaguchi.
387
00:28:26,470 --> 00:28:27,730
I'm rooting for you.
388
00:28:27,870 --> 00:28:29,770
"Akado High School"
389
00:28:29,940 --> 00:28:33,600
Those guys yesterday pissed me off.
390
00:28:33,850 --> 00:28:37,650
Whoever they were, Reita showed them.
391
00:28:37,780 --> 00:28:41,780
They talked big but they were pussies.
392
00:28:41,950 --> 00:28:43,610
You're awesome, Reita.
393
00:28:43,790 --> 00:28:44,810
Not really.
394
00:28:45,090 --> 00:28:47,490
- Another fight?
- Is that a problem?
395
00:28:50,600 --> 00:28:52,360
Don't pop out of nowhere!
396
00:28:52,830 --> 00:28:56,060
Fighting isn't necessarily bad but...
397
00:28:56,200 --> 00:28:57,790
Then leave us alone.
398
00:29:20,330 --> 00:29:23,990
Reita Takasugi, come out here!
399
00:29:26,030 --> 00:29:28,970
I heard you and my buddies
got friendly yesterday.
400
00:29:30,200 --> 00:29:31,860
The guys from yesterday...
401
00:29:32,000 --> 00:29:35,100
They're the Black Skull.
402
00:29:36,010 --> 00:29:37,470
Black Skull?
403
00:29:37,580 --> 00:29:38,840
A bad motorcycle gang.
404
00:29:49,390 --> 00:29:53,290
A motorcycle gang is outside.
Please hurry!
405
00:29:59,560 --> 00:30:00,660
Let's go.
406
00:30:01,500 --> 00:30:03,430
We're not done with you!
407
00:30:10,780 --> 00:30:14,710
Why on earth did you get involved
with that sort?!
408
00:30:14,880 --> 00:30:19,410
Principal, they seem to be
a very violent group.
409
00:30:19,580 --> 00:30:22,710
Extortions, assaults...
Many run-ins with the police.
410
00:30:23,250 --> 00:30:24,280
Scary.
411
00:30:25,090 --> 00:30:28,490
A fight with guys like that of all people...
412
00:30:28,630 --> 00:30:29,680
It wasn't a fight.
413
00:30:29,830 --> 00:30:33,190
Reita stopped them from
extorting money from us.
414
00:30:33,330 --> 00:30:37,530
You're saying it wasn't some foolish reason?
415
00:30:37,700 --> 00:30:40,030
If you don't believe us, then forget it.
416
00:30:41,810 --> 00:30:43,400
We can't forget it.
417
00:30:47,050 --> 00:30:51,810
Is it true what you told us?
418
00:30:52,550 --> 00:30:53,410
Yeah.
419
00:31:12,470 --> 00:31:14,170
- Vice Principal.
- Principal.
420
00:31:14,310 --> 00:31:16,210
They're not lying.
421
00:31:18,380 --> 00:31:20,400
You believe them?
422
00:31:20,650 --> 00:31:21,940
I do.
423
00:31:22,780 --> 00:31:27,480
If they're lying,
I'll see it in their eyes.
424
00:31:31,920 --> 00:31:35,790
Are you sure?
425
00:31:35,960 --> 00:31:38,790
I'll hold you responsible.
426
00:31:40,400 --> 00:31:44,960
The next time your students cause trouble,
427
00:31:45,670 --> 00:31:47,160
you're fired.
428
00:31:49,040 --> 00:31:50,340
Fine.
429
00:31:51,040 --> 00:31:54,710
I'm not afraid to lose my job for them.
430
00:32:06,890 --> 00:32:09,550
- See it in our eyes?!
- She's trying to act tough.
431
00:32:09,690 --> 00:32:11,220
She doesn't mean it.
432
00:32:11,360 --> 00:32:13,960
Teachers are all the same.
433
00:32:14,270 --> 00:32:17,130
You okay, Reita?
434
00:32:17,300 --> 00:32:19,290
They're real bad asses.
435
00:32:19,500 --> 00:32:21,870
Been arrested a lot.
436
00:32:23,840 --> 00:32:25,070
Serious?
437
00:32:25,580 --> 00:32:27,570
They'll be back.
438
00:32:27,780 --> 00:32:29,410
We'll be in deep shit.
439
00:32:30,780 --> 00:32:34,910
The next time your students cause trouble,
440
00:32:35,050 --> 00:32:36,380
you're fired.
441
00:32:36,720 --> 00:32:40,420
I'm not afraid to lose my job for them.
442
00:32:47,430 --> 00:32:48,920
Where're you going?
443
00:32:52,470 --> 00:32:54,100
To settle the matter.
444
00:32:54,240 --> 00:32:57,300
- That's crazy.
- They'll kill you.
445
00:32:58,740 --> 00:33:01,870
I don't wanna owe her.
446
00:33:14,030 --> 00:33:17,460
Let's start. Take your seats.
447
00:33:21,300 --> 00:33:22,490
What happened?
448
00:33:23,700 --> 00:33:27,400
Takasugi took off.
449
00:33:28,270 --> 00:33:31,170
To settle things with the bikers.
450
00:33:32,310 --> 00:33:35,750
He's gonna get his ass kicked.
451
00:33:46,160 --> 00:33:50,030
You guys, why'd you let him go?
452
00:33:52,030 --> 00:33:54,160
Why let him go alone?
453
00:33:55,270 --> 00:33:56,860
Because...
454
00:33:57,200 --> 00:33:59,070
Those guys are seriously bad...
455
00:34:01,840 --> 00:34:04,070
Aren't you his friends?!
456
00:34:06,680 --> 00:34:08,440
Yankumi...
457
00:34:16,450 --> 00:34:21,650
Her ideas on friends and loyalty...
458
00:34:22,390 --> 00:34:28,260
They're meaningless and annoying at first.
459
00:34:32,600 --> 00:34:34,260
We thought so too.
460
00:34:36,110 --> 00:34:40,010
But now we understand.
461
00:34:42,250 --> 00:34:44,370
The things she taught us...
462
00:34:49,520 --> 00:34:53,220
Calling yourselves friends is easy
463
00:34:53,860 --> 00:34:56,790
but that's just talk.
464
00:34:58,600 --> 00:35:00,330
If you're friends for real,
465
00:35:02,130 --> 00:35:07,370
you stick together no matter what happens.
466
00:35:09,010 --> 00:35:10,560
Right?
467
00:35:18,750 --> 00:35:19,910
What now?
468
00:35:20,820 --> 00:35:22,650
What should we do?
469
00:35:39,770 --> 00:35:44,000
You have balls coming here alone.
470
00:35:44,480 --> 00:35:46,640
Fight me 1-on-1.
471
00:35:46,880 --> 00:35:48,210
1-on-1?
472
00:35:48,380 --> 00:35:53,820
If I win, stay away from us and our school.
473
00:35:54,150 --> 00:35:58,250
Did you hear that?
474
00:36:01,360 --> 00:36:03,090
Stop laughing!
475
00:36:05,260 --> 00:36:09,360
Too bad. I don't fight 1-on-1.
476
00:37:55,470 --> 00:38:00,600
Let him go... my precious student.
477
00:38:06,680 --> 00:38:08,520
Who the hell are you?!
478
00:38:11,190 --> 00:38:15,120
I'm his homeroom teacher.
479
00:38:16,260 --> 00:38:18,090
A teacher?
480
00:38:43,620 --> 00:38:46,450
You really messed him up.
481
00:38:49,760 --> 00:38:52,190
You're pathetic.
482
00:38:52,360 --> 00:38:56,090
All of you ganging up on
one high school kid.
483
00:38:59,170 --> 00:39:01,400
We're teaching him a lesson.
484
00:39:01,640 --> 00:39:04,440
He gets this for being a cocky asshole.
485
00:39:05,310 --> 00:39:07,970
Common sense, right?
486
00:39:09,810 --> 00:39:11,370
Don't make me laugh.
487
00:39:11,480 --> 00:39:13,850
Common sense?
488
00:39:14,790 --> 00:39:19,620
Don't pretend like you know
what you're talking about!
489
00:39:20,260 --> 00:39:21,380
Watch it.
490
00:39:26,700 --> 00:39:31,070
If words aren't enough, I'll fight you.
491
00:39:32,600 --> 00:39:34,470
Let me warn you.
492
00:39:34,770 --> 00:39:38,500
I don't hold anything back
to protect my students.
493
00:40:10,210 --> 00:40:11,140
Odagiri.
494
00:40:11,980 --> 00:40:15,500
Fighting is done with bare hands.
495
00:40:22,550 --> 00:40:24,110
Haven't had enough?!
496
00:40:51,850 --> 00:40:55,050
Odagiri... thanks.
497
00:40:57,250 --> 00:40:58,550
Whatever.
498
00:41:08,270 --> 00:41:09,700
Reita!
499
00:41:14,570 --> 00:41:15,940
You okay?
500
00:41:16,610 --> 00:41:17,800
Yeah.
501
00:41:18,880 --> 00:41:21,740
Sorry you had to come alone.
502
00:41:22,510 --> 00:41:23,810
We're so sorry.
503
00:41:28,590 --> 00:41:30,450
Forget about it.
504
00:41:41,170 --> 00:41:42,720
You guys...
505
00:41:49,870 --> 00:41:54,970
Now you're real friends.
506
00:42:07,630 --> 00:42:10,290
So reckless, you...
507
00:42:12,100 --> 00:42:16,900
No, you... What teacher fights?
508
00:42:20,170 --> 00:42:21,970
This one.
509
00:42:23,910 --> 00:42:29,180
You fight to protect the things you cherish.
510
00:42:32,050 --> 00:42:33,450
Things you cherish?
511
00:42:33,750 --> 00:42:34,910
Yeah.
512
00:42:37,590 --> 00:42:42,220
I cherish you guys.
513
00:42:43,930 --> 00:42:48,160
Teachers have to protect their students.
514
00:42:58,440 --> 00:43:02,280
All right! Let's run into the sunset!
515
00:43:04,380 --> 00:43:08,340
Follow my lead!
516
00:43:09,450 --> 00:43:12,950
You guys, follow me!
517
00:43:19,860 --> 00:43:21,660
What a weird teacher.
518
00:43:23,500 --> 00:43:24,900
She is.
519
00:43:25,300 --> 00:43:30,100
But no one else tries so annoyingly hard to
520
00:43:30,510 --> 00:43:32,300
relate to us.
521
00:43:37,680 --> 00:43:39,710
What sunset?
522
00:43:57,700 --> 00:43:58,960
Stop!
523
00:44:01,810 --> 00:44:02,970
Stop!
524
00:44:32,800 --> 00:44:34,700
Good morning.
525
00:44:37,740 --> 00:44:38,900
Good morning.
526
00:44:41,380 --> 00:44:42,570
G'morning.
527
00:44:42,710 --> 00:44:43,770
Morning.
528
00:44:45,920 --> 00:44:50,250
Mochizuki, Matsushita, Igarashi, Muto...
529
00:44:51,820 --> 00:44:52,950
What?
530
00:44:53,460 --> 00:44:57,020
Did you just say that to me?
531
00:44:58,800 --> 00:45:00,320
Who else is there?
532
00:45:00,730 --> 00:45:02,260
You complaining?
533
00:45:02,930 --> 00:45:04,920
Finally...
534
00:45:06,900 --> 00:45:12,640
You guys are opening up to me.
535
00:45:13,480 --> 00:45:18,210
From now, the mornings will be...
536
00:45:21,690 --> 00:45:22,910
Good morning.
537
00:45:23,220 --> 00:45:25,590
Good morning, Yankumi!
538
00:45:27,720 --> 00:45:28,950
Good morning.
539
00:45:29,190 --> 00:45:31,490
Good morning, Yankumi!
540
00:45:33,760 --> 00:45:35,430
Good morning!
541
00:45:35,630 --> 00:45:38,030
Good morning, Yankumi!
542
00:45:38,370 --> 00:45:40,000
Good morning, class.
543
00:45:40,970 --> 00:45:44,570
My beloved students.
544
00:45:47,180 --> 00:45:49,440
I knew it would come!
545
00:45:49,710 --> 00:45:53,150
A lovely morning like this!
546
00:45:53,580 --> 00:45:56,550
You'll be late for the faculty meeting.
547
00:46:02,590 --> 00:46:04,120
Oops.
548
00:46:05,930 --> 00:46:08,450
Don't be late, you guys!
549
00:46:08,730 --> 00:46:10,530
Look who's talking.
550
00:46:13,800 --> 00:46:17,830
Now that I am the principal
551
00:46:18,010 --> 00:46:20,270
I want you teachers to be
552
00:46:20,440 --> 00:46:24,940
strict with your pupils.
553
00:46:25,450 --> 00:46:28,650
The first semester is almost over.
554
00:46:28,850 --> 00:46:32,250
The final exams start
next week so classes will be
555
00:46:32,420 --> 00:46:35,080
shortened starting today.
556
00:46:35,260 --> 00:46:39,750
Many students take advantage of the situation
557
00:46:39,930 --> 00:46:44,390
and use the extra time to
play around and get in trouble.
558
00:46:44,700 --> 00:46:49,870
Please make sure you prevent that.
559
00:46:50,170 --> 00:46:54,470
Yesterday, a student in Ara High
560
00:46:54,650 --> 00:46:57,310
was arrested for drug possession.
561
00:46:58,250 --> 00:46:59,580
For drugs?
562
00:46:59,980 --> 00:47:01,310
Miss Yamaguchi!
563
00:47:03,620 --> 00:47:04,990
Idiot.
564
00:47:05,190 --> 00:47:06,250
You're late.
565
00:47:06,460 --> 00:47:07,720
I'm sorry.
566
00:47:08,660 --> 00:47:14,060
Drug possession by a student
is a serious problem.
567
00:47:14,230 --> 00:47:15,460
A teacher being late...
568
00:47:15,630 --> 00:47:18,030
Nowadays, even college students
569
00:47:18,200 --> 00:47:21,070
and ordinary housewives are doing drugs.
570
00:47:21,270 --> 00:47:22,330
Is that true?
571
00:47:22,510 --> 00:47:27,270
They don't understand
the terrible consequences.
572
00:47:28,210 --> 00:47:31,410
Drugs destroy the body and soul.
573
00:47:31,620 --> 00:47:32,880
It's frightening.
574
00:47:33,050 --> 00:47:35,680
I hear a big drug ring is
running the operation.
575
00:47:39,120 --> 00:47:41,890
That's unforgivable.
576
00:47:44,460 --> 00:47:47,690
Getting rich by selling drugs...
577
00:47:48,400 --> 00:47:51,300
Where's their sense of duty and justice?
578
00:47:51,570 --> 00:47:53,300
- Duty?
- Justice?
579
00:47:53,440 --> 00:47:54,600
Miss Yamaguchi!
580
00:47:54,810 --> 00:47:58,830
Such no-good rotten scumbags
581
00:47:59,410 --> 00:48:01,640
need a serious beatdown!
582
00:48:05,150 --> 00:48:07,010
You're talking like a yakuza.
583
00:48:12,420 --> 00:48:13,910
Excuse us.
584
00:48:15,260 --> 00:48:17,730
Who are you?
We're in a meeting.
585
00:48:18,100 --> 00:48:20,120
- We're the police.
586
00:48:20,260 --> 00:48:21,250
- Police?
587
00:48:22,830 --> 00:48:24,390
"Faculty Room"
588
00:48:24,600 --> 00:48:26,730
Kazama dealing drugs?
589
00:48:29,770 --> 00:48:31,640
It can't be true.
590
00:48:32,180 --> 00:48:34,700
He's not that kind of guy.
591
00:48:34,880 --> 00:48:36,610
It must be a mistake.
592
00:48:37,110 --> 00:48:39,840
We were informed about
593
00:48:40,080 --> 00:48:43,420
a drug deal in a warehouse.
594
00:48:48,530 --> 00:48:50,650
When we arrived there...
595
00:48:53,700 --> 00:48:56,960
The dealers were gone.
596
00:48:57,600 --> 00:49:03,130
But we found evidence and a wallet.
597
00:49:03,910 --> 00:49:05,200
Look.
598
00:49:08,080 --> 00:49:09,670
It belongs to
599
00:49:09,810 --> 00:49:11,780
Ren Kazama.
600
00:49:15,750 --> 00:49:20,310
That doesn't prove he's the culprit.
601
00:49:21,260 --> 00:49:22,750
That's right.
602
00:49:23,730 --> 00:49:28,560
But he's been missing since last night.
603
00:49:32,900 --> 00:49:36,360
You guys, listen!
604
00:49:36,540 --> 00:49:39,440
The cops are after our
upperclassman Kazama.
605
00:49:40,280 --> 00:49:41,540
What did he do?
606
00:49:41,750 --> 00:49:44,240
They said he sold drugs.
607
00:49:45,920 --> 00:49:47,110
You're kidding.
608
00:49:58,460 --> 00:50:02,760
A former student, a criminal...
609
00:50:03,270 --> 00:50:05,230
It's not for certain.
610
00:50:08,070 --> 00:50:11,440
I suppose so but...
611
00:50:12,210 --> 00:50:16,940
I think it's true though.
612
00:50:17,880 --> 00:50:22,280
Me too.
613
00:50:23,720 --> 00:50:27,550
He's 19, still just a kid.
614
00:50:28,230 --> 00:50:31,720
Perhaps he wanted to make
some easy money.
615
00:50:31,860 --> 00:50:35,090
He'd never do anything like that.
616
00:50:35,330 --> 00:50:40,600
"My child would never..."
is an unsafe thought.
617
00:50:41,000 --> 00:50:46,070
And if he's innocent,
why would he be in hiding?
618
00:50:46,680 --> 00:50:50,840
I'm sure there's a reason.
619
00:50:56,550 --> 00:51:00,820
Odagiri, take care of the class.
620
00:51:02,230 --> 00:51:06,990
You're not going
to go look for him, are you?
621
00:51:08,130 --> 00:51:11,230
He's not your student anymore.
622
00:51:11,400 --> 00:51:12,890
You're wrong.
623
00:51:13,670 --> 00:51:16,140
He is my student.
624
00:51:18,110 --> 00:51:19,300
Miss Yamaguchi...
625
00:51:19,440 --> 00:51:20,970
Miss Yamaguchi...
626
00:51:26,950 --> 00:51:29,850
Your call cannot be connected.
627
00:51:31,290 --> 00:51:32,550
Kazama...
628
00:52:00,650 --> 00:52:01,910
You guys...
629
00:52:10,490 --> 00:52:12,690
Kura told me about Ren.
630
00:52:12,860 --> 00:52:15,830
The cops came to the office this morning.
631
00:52:16,230 --> 00:52:19,460
Ren might get fired.
632
00:52:19,670 --> 00:52:20,660
Oh no...
633
00:52:20,800 --> 00:52:22,860
He'll never do anything illegal.
634
00:52:23,040 --> 00:52:25,100
There must be a reason
why he's running.
635
00:52:25,280 --> 00:52:26,900
- Yeah.
- There's gotta be.
636
00:52:27,040 --> 00:52:31,210
We believe in Ren.
637
00:52:34,680 --> 00:52:36,740
He's our friend.
638
00:52:36,950 --> 00:52:39,050
Let's find him.
639
00:52:47,100 --> 00:52:48,660
You guys...
640
00:52:49,730 --> 00:52:52,460
Let's go find him!
641
00:53:24,670 --> 00:53:25,760
That way.
642
00:53:29,210 --> 00:53:30,500
You go that way.
643
00:53:39,980 --> 00:53:41,380
Let's split up.
644
00:53:45,820 --> 00:53:46,950
Takasugi...
645
00:53:50,660 --> 00:53:52,890
Have you seen Kazama?
646
00:53:53,130 --> 00:53:54,120
No.
647
00:53:54,300 --> 00:53:55,490
He's in trouble, right?
648
00:53:56,430 --> 00:53:58,630
He's done nothing wrong.
649
00:54:01,240 --> 00:54:05,440
If you see him, let me know.
650
00:54:05,640 --> 00:54:07,340
Thanks.
=====
651
00:54:14,220 --> 00:54:16,190
Let's split up.
652
00:54:39,180 --> 00:54:41,340
"Yankumi"
653
00:55:10,340 --> 00:55:11,970
Your call cannot be...
654
00:55:13,340 --> 00:55:16,070
Where is he?
655
00:55:28,060 --> 00:55:30,360
She never came back.
656
00:56:05,700 --> 00:56:07,690
I don't know what happened
657
00:56:09,330 --> 00:56:12,200
but you should tell Yankumi.
658
00:56:19,340 --> 00:56:21,540
I don't wanna trouble her.
659
00:56:24,750 --> 00:56:26,410
She's not my...
660
00:56:29,420 --> 00:56:31,350
Teacher anymore?
661
00:56:39,900 --> 00:56:41,760
She's not like that.
662
00:56:47,740 --> 00:56:51,640
Do you have a place to go?
663
00:56:58,680 --> 00:57:01,850
This was the only place, huh?
664
00:57:09,130 --> 00:57:10,460
Kazama!
665
00:57:10,690 --> 00:57:11,920
Ren!
666
00:57:12,700 --> 00:57:14,130
Thank God.
667
00:57:17,300 --> 00:57:20,960
Why are you running around
without telling us anything?
668
00:57:21,140 --> 00:57:22,130
We were worried.
669
00:57:22,270 --> 00:57:23,430
You should've called.
670
00:57:23,570 --> 00:57:25,630
We're your friends, aren't we?
671
00:57:25,810 --> 00:57:27,870
You're not alone, you know.
672
00:57:29,850 --> 00:57:32,110
You're hurt.
673
00:57:36,620 --> 00:57:37,920
I'm fine.
674
00:57:39,060 --> 00:57:40,350
Kazama...
675
00:57:43,330 --> 00:57:46,060
Why didn't you come to me?
676
00:57:50,430 --> 00:57:51,800
Why?
677
00:57:53,300 --> 00:57:54,900
Say something.
678
00:57:59,380 --> 00:58:03,940
He didn't want to trouble you.
679
00:58:08,020 --> 00:58:12,390
You'll go out of your way to help him.
680
00:58:13,990 --> 00:58:19,660
That's why he didn't tell you.
681
00:58:21,330 --> 00:58:22,560
Right?
682
00:58:26,940 --> 00:58:28,100
Kazama...
683
00:58:31,540 --> 00:58:32,670
In high school...
684
00:58:33,810 --> 00:58:37,300
I caused you so much trouble.
685
00:58:38,450 --> 00:58:41,470
Even now, after I graduated...
686
00:58:42,250 --> 00:58:47,090
I was ashamed.
687
00:58:51,330 --> 00:58:54,530
Listen... A teacher
688
00:58:54,700 --> 00:58:56,930
welcomes trouble from her students.
689
00:58:57,100 --> 00:58:59,130
But I'm not your student.
690
00:58:59,300 --> 00:59:00,560
You...
691
00:59:03,710 --> 00:59:06,110
are my precious student.
692
00:59:07,210 --> 00:59:11,370
Right now, I'm in charge of this class.
693
00:59:11,550 --> 00:59:15,610
But you guys who graduated
694
00:59:15,790 --> 00:59:18,480
and students from other schools...
695
00:59:18,820 --> 00:59:20,760
Are all my precious students.
696
00:59:23,960 --> 00:59:27,990
And you're not alone.
697
00:59:29,300 --> 00:59:31,130
Not just them.
698
00:59:31,700 --> 00:59:35,260
Everyone else from 3D
699
00:59:35,440 --> 00:59:37,770
was looking for you.
700
01:00:00,630 --> 01:00:01,960
Sorry.
701
01:00:04,370 --> 01:00:06,100
You guys...
702
01:00:12,280 --> 01:00:14,040
I'm so sorry.
703
01:00:15,650 --> 01:00:17,140
Sorry.
704
01:00:20,820 --> 01:00:22,380
So sorry...
705
01:00:29,960 --> 01:00:31,190
I...
706
01:00:33,800 --> 01:00:37,200
found this sweet job through a friend.
707
01:00:45,810 --> 01:00:47,470
All I had to do was
708
01:00:47,840 --> 01:00:51,080
make a delivery as instructed.
709
01:00:51,880 --> 01:00:53,750
But something was odd.
710
01:01:11,800 --> 01:01:13,030
Over here.
711
01:01:21,380 --> 01:01:22,670
Open it.
712
01:01:23,250 --> 01:01:24,270
Yes.
713
01:01:30,650 --> 01:01:32,310
Open the box.
714
01:01:39,860 --> 01:01:41,260
Put it in the car.
715
01:01:51,570 --> 01:01:52,770
I'm sorry.
716
01:01:52,940 --> 01:01:54,200
You klutz!
717
01:02:03,250 --> 01:02:07,350
This is something bad, isn't it?
718
01:02:11,290 --> 01:02:12,730
I'm quitting.
719
01:02:13,760 --> 01:02:16,160
I didn't realize
what I was delivering.
720
01:02:23,140 --> 01:02:25,000
You want money, right?
721
01:02:25,710 --> 01:02:30,940
You gotta do "something bad"
to make 30,000 yen a night.
722
01:02:31,380 --> 01:02:33,510
It's too late.
723
01:02:34,080 --> 01:02:37,310
You abetted a crime.
724
01:02:39,060 --> 01:02:42,020
Just do as you're told.
725
01:02:42,630 --> 01:02:43,960
Mr. Terada.
726
01:02:50,400 --> 01:02:51,630
All right.
727
01:02:52,170 --> 01:02:53,400
The cops are coming.
728
01:03:09,650 --> 01:03:14,420
I was scared and ashamed.
729
01:03:17,930 --> 01:03:20,090
I didn't know what to do.
730
01:03:20,660 --> 01:03:22,130
Why did you accept the job?
731
01:03:22,300 --> 01:03:23,790
I wanted money.
732
01:03:24,600 --> 01:03:25,900
Money?
733
01:03:26,640 --> 01:03:28,900
Once I started working,
734
01:03:32,180 --> 01:03:35,080
I thought I could support my sister.
735
01:03:35,380 --> 01:03:40,510
But my salary's so low...
736
01:03:43,390 --> 01:03:44,820
That's why
737
01:03:46,890 --> 01:03:52,790
I jumped at the opportunity.
738
01:03:55,700 --> 01:03:58,360
I was an idiot.
739
01:04:05,440 --> 01:04:07,200
Listen, Kazama.
740
01:04:08,340 --> 01:04:12,280
Trying to make money isn't bad.
741
01:04:12,550 --> 01:04:18,490
But don't be fooled by quick easy money.
742
01:04:20,420 --> 01:04:22,480
Money is important.
743
01:04:23,290 --> 01:04:25,890
But it's not everything.
744
01:04:30,330 --> 01:04:33,330
Don't ever forget that.
745
01:04:40,840 --> 01:04:42,670
You guys too.
746
01:04:48,020 --> 01:04:49,510
Okay.
747
01:04:51,250 --> 01:04:56,490
You can stay at my house for a while.
748
01:05:00,600 --> 01:05:03,960
Yankumi is amazing.
749
01:05:04,270 --> 01:05:08,570
I've never known a teacher like her.
750
01:05:08,910 --> 01:05:11,340
She hasn't changed.
751
01:05:11,540 --> 01:05:12,770
Still no sex appeal.
752
01:05:13,680 --> 01:05:15,700
Yankumi is...
753
01:05:17,080 --> 01:05:18,910
still Yankumi.
754
01:05:29,860 --> 01:05:32,850
Sorry to get you involved.
755
01:05:33,000 --> 01:05:34,330
Whatever.
756
01:05:41,670 --> 01:05:42,970
I'll see you.
757
01:05:43,310 --> 01:05:44,670
Odagiri.
758
01:05:47,340 --> 01:05:50,970
You seem troubled too.
759
01:05:53,180 --> 01:05:56,150
Everything's cool...
760
01:05:59,820 --> 01:06:00,880
Okay.
761
01:06:02,390 --> 01:06:06,390
My Lady, this guy Terada...
762
01:06:06,560 --> 01:06:10,560
You were right.
He's a drug dealer.
763
01:06:10,970 --> 01:06:12,430
So it's true.
764
01:06:12,640 --> 01:06:14,260
He avoids getting caught
765
01:06:14,540 --> 01:06:18,100
by making the greenhorns deliver the dope.
766
01:06:18,340 --> 01:06:19,930
The bastard.
767
01:06:20,810 --> 01:06:24,640
Enticing innocent guys with money
768
01:06:24,810 --> 01:06:27,080
and involving them in crime...
769
01:06:27,320 --> 01:06:28,980
But Kumiko...
770
01:06:30,220 --> 01:06:35,180
There's a ringleader.
771
01:06:35,360 --> 01:06:36,590
Ringleader?
772
01:06:36,730 --> 01:06:37,750
Him.
773
01:06:43,500 --> 01:06:45,490
Kentaro Kurose.
774
01:06:48,600 --> 01:06:52,770
He uses his success
and legit company as a front
775
01:06:54,640 --> 01:06:57,170
for his drug business.
776
01:07:01,480 --> 01:07:06,950
He wants power and position
to make more money.
777
01:07:15,330 --> 01:07:18,660
A crook trying to become a politician...
778
01:07:18,840 --> 01:07:21,400
"From failure to success"
779
01:07:26,340 --> 01:07:27,400
Unforgivable.
780
01:08:08,280 --> 01:08:10,840
Where're you off to alone?
781
01:08:18,160 --> 01:08:24,690
I don't want to interfere with
what you do for your students
782
01:08:25,030 --> 01:08:28,830
but this time is different.
783
01:08:31,740 --> 01:08:37,110
You're risking your job as a teacher.
784
01:08:38,550 --> 01:08:40,350
You sure about this?
785
01:08:43,350 --> 01:08:45,790
I can't ignore these bastards
786
01:08:46,060 --> 01:08:51,930
who tried to take advantage
of my precious student.
787
01:08:54,900 --> 01:08:56,460
Kumiko!
788
01:08:59,440 --> 01:09:03,740
I taught my students a few things.
789
01:09:04,810 --> 01:09:06,400
Don't lie.
790
01:09:06,810 --> 01:09:09,440
Live with pride and dignity.
791
01:09:10,580 --> 01:09:12,480
That's why
792
01:09:12,950 --> 01:09:18,080
I can't pretend not to know
what Kurose truly is.
793
01:09:22,760 --> 01:09:24,060
I see.
794
01:09:25,430 --> 01:09:27,230
We have a problem.
795
01:09:27,400 --> 01:09:28,590
Those guys are gone.
796
01:09:45,410 --> 01:09:46,440
This is it.
797
01:09:47,350 --> 01:09:48,610
It's huge.
798
01:09:50,250 --> 01:09:51,980
We should find some evidence here.
799
01:09:52,120 --> 01:09:54,990
Yeah, let's nail those jerks.
800
01:09:55,160 --> 01:09:57,560
How do we get inside?
801
01:09:57,730 --> 01:09:59,630
The security looks tough.
802
01:09:59,960 --> 01:10:01,120
What's that?
803
01:10:03,670 --> 01:10:06,100
"Kurose Campaign Rally"
804
01:10:06,270 --> 01:10:08,460
Campaign rally?
805
01:10:09,810 --> 01:10:12,070
Let's go to the back.
806
01:10:14,240 --> 01:10:18,610
Ogata, what are you doing?
Where are you?
807
01:10:18,950 --> 01:10:20,880
At the ringleader's.
808
01:10:21,050 --> 01:10:22,070
What?
809
01:10:22,650 --> 01:10:25,590
Kentaro Kurose, right?
810
01:10:26,060 --> 01:10:28,790
You idiot! Come back!
811
01:10:28,960 --> 01:10:30,520
That car!
812
01:10:38,700 --> 01:10:39,900
Now.
813
01:10:41,100 --> 01:10:42,260
Hello?
814
01:10:46,880 --> 01:10:49,570
Those reckless fools.
815
01:11:08,060 --> 01:11:09,160
Odagiri...
816
01:11:12,030 --> 01:11:13,330
Hop on.
817
01:11:27,380 --> 01:11:29,750
"Math class today: Study period"
818
01:11:32,050 --> 01:11:35,720
Weird... Yamaguchi took the day off.
819
01:11:36,160 --> 01:11:39,130
Odagiri too. Strange huh.
820
01:11:39,400 --> 01:11:44,130
Do you think something
happened with Kazama?
821
01:11:46,740 --> 01:11:50,670
Kurose is running for office...
822
01:11:50,840 --> 01:11:53,900
We're at Kurose's campaign rally.
823
01:12:12,660 --> 01:12:14,290
Yankumi...
824
01:12:14,900 --> 01:12:15,800
Ryu!
825
01:12:16,000 --> 01:12:17,160
Tsucchi...
826
01:12:17,430 --> 01:12:20,430
Tsuchiya, what are you doing here?
827
01:12:20,600 --> 01:12:25,560
Working. Assistant cameraman.
828
01:12:26,080 --> 01:12:27,370
Yeah?
829
01:12:27,580 --> 01:12:30,200
I still have a lot to learn.
830
01:12:30,380 --> 01:12:33,010
We'll fill you in later.
831
01:12:33,220 --> 01:12:34,510
Let's go.
832
01:12:38,150 --> 01:12:42,060
Kurose's campaign rally is about to begin.
833
01:12:42,460 --> 01:12:45,920
Many supporters have gathered here.
834
01:12:46,130 --> 01:12:47,460
Was that?
835
01:12:47,660 --> 01:12:50,560
Why is she there?
836
01:12:55,270 --> 01:12:57,760
Wasn't that Miss Yamaguchi and Odagiri?
837
01:12:57,970 --> 01:12:59,070
I saw them too.
838
01:12:59,310 --> 01:13:04,510
That's not possible.
They're both sick today.
839
01:13:04,710 --> 01:13:06,580
The principal's right.
840
01:13:06,750 --> 01:13:08,220
It wasn't them.
841
01:13:23,130 --> 01:13:24,460
Odagiri's late.
842
01:13:25,200 --> 01:13:26,760
You are late.
843
01:13:41,050 --> 01:13:45,180
No drugs anywhere.
844
01:13:45,390 --> 01:13:49,380
Maybe he keeps them somewhere else.
845
01:13:49,560 --> 01:13:53,650
Where are we?
We're lost.
846
01:13:53,860 --> 01:13:56,760
Is Kurose really the ringleader?
847
01:13:58,000 --> 01:13:59,130
Hide!
848
01:14:12,580 --> 01:14:14,140
That's him.
849
01:14:26,860 --> 01:14:32,430
Kentaro Kurose's campaign
rally is about to begin.
850
01:14:32,670 --> 01:14:37,440
The IT giant is running for
a seat in the Lower House.
851
01:14:37,610 --> 01:14:39,870
This is a live broadcast.
852
01:14:40,110 --> 01:14:43,770
Kurose! Kurose!
853
01:15:24,520 --> 01:15:26,850
Where did they go?
854
01:15:33,600 --> 01:15:35,260
It's starting.
855
01:15:42,140 --> 01:15:43,930
There's nothing.
856
01:16:16,340 --> 01:16:17,810
It's the box.
857
01:16:18,510 --> 01:16:20,000
Open the box.
858
01:16:23,350 --> 01:16:24,470
Ren!
859
01:16:24,850 --> 01:16:25,910
What is it?
860
01:16:41,130 --> 01:16:42,600
There it is.
861
01:16:43,770 --> 01:16:46,630
Then all these boxes?
862
01:16:46,870 --> 01:16:49,700
Now we have proof.
863
01:16:51,010 --> 01:16:52,700
What're you doing there?!
864
01:16:58,880 --> 01:17:00,470
Kazama!
865
01:17:06,390 --> 01:17:08,820
You shouldn't be here.
866
01:17:10,860 --> 01:17:13,090
Now I can't let you leave.
867
01:17:17,000 --> 01:17:21,560
I'm happy to see you all here today.
868
01:17:22,700 --> 01:17:24,970
Thank you for coming.
869
01:17:29,780 --> 01:17:34,940
I stepped off the path
during high school and
870
01:17:35,780 --> 01:17:38,510
was even arrested by the police.
871
01:17:39,120 --> 01:17:42,250
But now, thanks to your
872
01:17:42,420 --> 01:17:45,690
and many people's support,
873
01:17:45,890 --> 01:17:48,290
I've found my place in society.
874
01:17:58,040 --> 01:18:00,910
Kids should keep their noses out.
875
01:18:14,960 --> 01:18:16,050
Yankumi!
876
01:18:17,960 --> 01:18:19,220
You guys okay?
877
01:18:21,560 --> 01:18:24,330
This was stupid of you.
878
01:18:24,500 --> 01:18:25,230
Sorry.
879
01:18:25,400 --> 01:18:26,560
We almost died.
880
01:18:26,740 --> 01:18:28,600
I almost peed in my pants.
881
01:18:34,040 --> 01:18:36,910
A society where youth can dream.
882
01:18:38,350 --> 01:18:40,210
Catch the dream.
883
01:18:42,680 --> 01:18:47,090
Kurose... You're unforgivable.
884
01:18:50,590 --> 01:18:53,430
I'll handle things from here.
885
01:18:53,900 --> 01:18:55,300
What're you talking about?!
886
01:18:55,460 --> 01:18:59,660
I can't put you guys in any more danger.
887
01:18:59,840 --> 01:19:00,730
But...
888
01:19:01,170 --> 01:19:04,610
Odagiri, take care of them.
889
01:19:09,080 --> 01:19:10,510
Yankumi!
890
01:19:10,680 --> 01:19:11,870
Why'd you let her go?!
891
01:19:12,010 --> 01:19:13,680
We can't just leave her!
892
01:19:15,580 --> 01:19:19,210
We'll do the things we can do.
893
01:19:22,020 --> 01:19:27,960
I know what it feels like
to be labeled a delinquent.
894
01:19:28,330 --> 01:19:32,990
I can reform the education system.
895
01:19:33,470 --> 01:19:35,770
In this unjust world,
896
01:19:36,100 --> 01:19:40,730
education is most important.
897
01:19:41,280 --> 01:19:43,640
To foster compassion,
898
01:19:44,250 --> 01:19:48,270
parents, teachers, and
899
01:19:48,520 --> 01:19:53,110
the people of the country
must be united in the heart.
900
01:19:54,060 --> 01:19:56,150
Don't make me laugh!
901
01:20:09,440 --> 01:20:12,070
Compassion huh?
902
01:20:13,540 --> 01:20:14,800
Who are you?
903
01:20:16,080 --> 01:20:17,380
Me?
904
01:20:19,850 --> 01:20:24,580
Just a high school teacher.
905
01:20:37,970 --> 01:20:42,870
A crooked money monger
pretending to be a do-gooder
906
01:20:43,070 --> 01:20:47,410
have no right preaching
about education and compassion.
907
01:20:56,420 --> 01:20:59,680
Is there something you'd like to say?
908
01:21:03,360 --> 01:21:04,990
Miss Yamaguchi...
909
01:21:17,110 --> 01:21:18,500
You're kidding...
910
01:21:21,480 --> 01:21:24,710
Look.
911
01:21:24,850 --> 01:21:26,310
It's Yamaguchi.
912
01:21:28,150 --> 01:21:29,280
Yamaguchi!
913
01:21:29,480 --> 01:21:30,510
What is she doing?
914
01:21:30,690 --> 01:21:32,350
She's gonna get it.
915
01:21:47,700 --> 01:21:49,070
My Lady...
916
01:21:53,410 --> 01:21:54,670
Katayama!
917
01:21:56,850 --> 01:21:57,870
Matsukata!
918
01:21:58,410 --> 01:21:59,680
Let's go!
919
01:22:02,120 --> 01:22:04,950
How dare you use my precious student
920
01:22:05,150 --> 01:22:08,490
for your dirty money-making scheme.
921
01:22:10,260 --> 01:22:14,090
I don't know what you're talking about.
922
01:22:14,230 --> 01:22:15,630
Stop the act!
923
01:22:17,000 --> 01:22:22,960
What you are is the leader of a drug ring.
924
01:22:34,180 --> 01:22:39,020
I think you should stop now.
925
01:22:39,250 --> 01:22:41,550
You're troubling everyone here.
926
01:22:42,390 --> 01:22:43,760
Escort her outside.
927
01:22:47,400 --> 01:22:49,690
I'm here with a major scoop.
928
01:22:51,400 --> 01:22:56,000
We found something in the
Dream Associates' basement.
929
01:22:57,170 --> 01:22:58,730
Look at this.
930
01:23:03,850 --> 01:23:07,080
They're all drugs.
931
01:23:07,320 --> 01:23:11,840
This place is the hub of a drug trade.
932
01:23:12,050 --> 01:23:14,350
Drugs everywhere!
933
01:23:16,060 --> 01:23:17,720
Thanks, Tsucchi.
934
01:23:20,300 --> 01:23:23,820
Continue the broadcast.
935
01:23:25,430 --> 01:23:28,060
Tsuchiya, good job.
936
01:23:39,510 --> 01:23:43,610
Those reckless fools.
937
01:23:44,890 --> 01:23:46,290
Why?
938
01:23:46,520 --> 01:23:50,250
There's something else over here.
939
01:23:50,730 --> 01:23:54,020
These men work for Mr. Kurose.
940
01:23:57,070 --> 01:23:59,160
Look at what they have.
941
01:23:59,670 --> 01:24:01,230
Guns!
942
01:24:03,410 --> 01:24:05,070
Very dangerous.
943
01:24:05,340 --> 01:24:07,100
You all should be careful.
944
01:24:07,310 --> 01:24:09,470
Those men are probably armed too.
945
01:24:23,430 --> 01:24:27,450
Please calm down, folks!
946
01:24:28,130 --> 01:24:31,860
This is a mistake!
947
01:24:39,570 --> 01:24:41,060
Let's get in there!
948
01:24:59,530 --> 01:25:01,430
How could this happen?
949
01:25:08,240 --> 01:25:10,000
You bitch...
950
01:25:12,770 --> 01:25:14,640
Don't screw with me.
951
01:25:15,740 --> 01:25:18,410
Showing your true colors now?
952
01:25:30,490 --> 01:25:31,820
Get her.
953
01:26:14,600 --> 01:26:15,870
Watch out!
954
01:26:21,810 --> 01:26:23,940
Odagiri, why are you here?
955
01:26:24,350 --> 01:26:26,280
I can't let you fight alone.
956
01:26:28,180 --> 01:26:29,210
Odagiri!
957
01:26:32,990 --> 01:26:34,620
This brat's gonna die!
958
01:26:36,890 --> 01:26:41,020
Don't worry about me! Just get them!
959
01:26:44,630 --> 01:26:46,360
Yankumi!
960
01:26:48,370 --> 01:26:50,240
Crush them!
961
01:26:53,170 --> 01:26:54,870
Stop it!
962
01:27:05,690 --> 01:27:07,480
Stop!
963
01:27:08,390 --> 01:27:10,980
Get your hands off our teacher!
964
01:27:27,480 --> 01:27:28,840
You guys...
965
01:27:30,910 --> 01:27:32,170
Who are you?
966
01:27:33,850 --> 01:27:35,210
We're...
967
01:27:36,450 --> 01:27:38,780
her students.
968
01:27:39,790 --> 01:27:42,020
Teacher-pupil love, is it?
969
01:27:42,460 --> 01:27:44,450
I don't want to hurt you.
970
01:27:45,530 --> 01:27:46,990
Get out of here.
971
01:27:47,230 --> 01:27:49,160
No frickin' way!
972
01:27:49,730 --> 01:27:52,460
We're not gonna desert her!
973
01:27:52,670 --> 01:27:54,760
She's our precious teacher!
974
01:27:57,240 --> 01:28:01,200
We owe her everything!
975
01:28:01,380 --> 01:28:05,240
You're up against all of us!
976
01:28:17,330 --> 01:28:20,590
Yankumi taught us to fight
977
01:28:20,960 --> 01:28:23,990
to protect what we cherish.
978
01:28:24,900 --> 01:28:26,660
That's why
979
01:28:27,270 --> 01:28:30,730
we'll fight you to protect her!
980
01:28:39,350 --> 01:28:40,910
Stay away!
981
01:28:46,720 --> 01:28:50,450
Stay away from these scum.
982
01:28:53,330 --> 01:28:56,700
You're my precious students.
983
01:28:57,000 --> 01:29:01,770
I'm not putting you in any more danger.
984
01:29:02,170 --> 01:29:05,400
We can't just sit and watch you get beat up!
985
01:29:06,270 --> 01:29:08,300
I said, stay away!
986
01:29:13,280 --> 01:29:15,480
I'm not gonna let you
987
01:29:17,020 --> 01:29:19,820
ruin your futures
988
01:29:20,860 --> 01:29:23,920
for dirty lowlifes like them.
989
01:29:28,300 --> 01:29:32,790
You guys are my dream.
990
01:30:31,560 --> 01:30:33,150
Still want more?
991
01:30:41,570 --> 01:30:43,230
Wait! Hey!
992
01:30:44,670 --> 01:30:46,400
Come back!
993
01:30:49,740 --> 01:30:51,740
Now, Mr. Kurose...
994
01:30:53,080 --> 01:30:54,640
it's just you.
995
01:31:11,000 --> 01:31:15,130
Kurose had a gun!
996
01:31:15,370 --> 01:31:17,570
The police cannot move in.
997
01:31:19,840 --> 01:31:21,470
Yamaguchi...
998
01:31:27,950 --> 01:31:31,210
Move! Our teacher's inside!
999
01:31:40,930 --> 01:31:42,620
Yankumi...
1000
01:31:45,300 --> 01:31:46,670
Yankumi...
1001
01:31:52,010 --> 01:31:53,230
Yankumi?!
1002
01:32:00,010 --> 01:32:01,570
Yankumi...
1003
01:32:11,090 --> 01:32:12,490
Miss Yamaguchi!
1004
01:32:23,040 --> 01:32:25,300
Everything I built
1005
01:32:27,040 --> 01:32:29,370
you just destroyed.
1006
01:32:30,850 --> 01:32:36,040
Everything you built was worthless anyway.
1007
01:32:37,520 --> 01:32:41,610
Did you say worthless?
1008
01:32:41,820 --> 01:32:47,090
Money means nothing when
you step on people to get it.
1009
01:32:47,300 --> 01:32:48,850
Stop acting like a saint!
1010
01:32:53,300 --> 01:32:57,000
Money is money.
1011
01:32:58,410 --> 01:33:00,600
Is it that important to you?
1012
01:33:02,080 --> 01:33:04,540
Society only trusts
1013
01:33:06,280 --> 01:33:08,680
those who have money.
1014
01:33:10,120 --> 01:33:12,140
Look at me.
1015
01:33:12,450 --> 01:33:16,290
The more money I made,
the more supporters I had.
1016
01:33:17,190 --> 01:33:18,680
With money,
1017
01:33:21,000 --> 01:33:22,990
I can have anything.
1018
01:33:26,630 --> 01:33:31,200
Nowadays, you sure can buy
most things with money.
1019
01:33:32,310 --> 01:33:33,570
But...
1020
01:33:34,140 --> 01:33:36,740
you can't move people's hearts.
1021
01:33:38,680 --> 01:33:40,670
Hearts?
1022
01:33:41,320 --> 01:33:45,380
Your henchmen left you, didn't they?
1023
01:33:46,820 --> 01:33:49,190
But not these guys.
1024
01:33:49,720 --> 01:33:53,720
Even with you and your gun,
they won't budge.
1025
01:34:02,040 --> 01:34:06,030
You're right.
Money is important.
1026
01:34:07,580 --> 01:34:12,440
But some things are more important.
1027
01:34:13,980 --> 01:34:16,970
Friends, family...
1028
01:34:17,190 --> 01:34:21,950
Working hard for them
and spending time with them.
1029
01:34:22,120 --> 01:34:23,820
That's happiness.
1030
01:34:25,460 --> 01:34:27,450
Such small happiness.
1031
01:34:27,700 --> 01:34:30,260
There's no difference!
1032
01:34:30,800 --> 01:34:32,460
Happiness is
1033
01:34:33,200 --> 01:34:38,540
being proud with the sun shining on your face.
1034
01:34:39,810 --> 01:34:41,830
Money can't buy it.
1035
01:34:43,680 --> 01:34:47,140
There're times you don't feel like laughing.
1036
01:34:48,150 --> 01:34:53,090
But don't give up.
Hang in there.
1037
01:34:55,920 --> 01:34:59,380
If you mess up, regret it.
1038
01:35:00,160 --> 01:35:02,990
Have the courage to start over.
1039
01:35:05,630 --> 01:35:08,160
Then you'll find happiness.
1040
01:35:11,870 --> 01:35:15,810
That's what my students do.
1041
01:35:18,950 --> 01:35:23,350
They were all like you before.
1042
01:35:24,950 --> 01:35:27,510
Hopeless outcasts...
1043
01:35:28,460 --> 01:35:32,360
They still get in trouble,
1044
01:35:32,660 --> 01:35:38,030
get fired from work and have money problems.
1045
01:35:39,600 --> 01:35:44,370
But they live with pride and dignity.
1046
01:35:52,450 --> 01:35:54,310
You know why?
1047
01:35:57,950 --> 01:36:02,320
They have something they cherish.
1048
01:36:04,190 --> 01:36:09,720
Friends that are connected in the heart.
1049
01:36:53,310 --> 01:36:55,280
Freeze!
1050
01:37:03,250 --> 01:37:04,950
Don't shoot!
1051
01:37:06,650 --> 01:37:08,750
Give him a chance.
1052
01:37:09,560 --> 01:37:13,820
To pay for his crime and start over.
1053
01:37:38,250 --> 01:37:39,980
Yankumi!
1054
01:37:46,360 --> 01:37:48,120
You guys...
1055
01:37:58,040 --> 01:38:00,100
You know...
1056
01:38:01,710 --> 01:38:04,800
You guys are lucky.
1057
01:38:08,620 --> 01:38:11,080
To have teacher like her...
1058
01:38:24,970 --> 01:38:26,630
Yankumi!
1059
01:38:29,570 --> 01:38:31,230
I'm okay.
1060
01:38:31,810 --> 01:38:33,500
Yamaguchi!
1061
01:38:42,780 --> 01:38:44,580
Takasugi...
1062
01:38:47,420 --> 01:38:49,510
You guys came?
1063
01:38:51,360 --> 01:38:55,490
Stop acting like a nut case.
You're a teacher.
1064
01:39:04,370 --> 01:39:05,810
Tsuchiya...
1065
01:39:12,580 --> 01:39:14,050
Thanks.
1066
01:39:50,020 --> 01:39:51,480
Thanks.
1067
01:39:55,160 --> 01:39:56,750
Thanks.
1068
01:40:00,090 --> 01:40:02,030
You guys are all...
1069
01:40:03,000 --> 01:40:05,630
my wonderful students.
1070
01:40:15,610 --> 01:40:20,210
That's my high school teacher.
1071
01:40:31,160 --> 01:40:32,960
Yankumi...
1072
01:40:37,730 --> 01:40:40,130
I have big shoes to fill.
1073
01:40:59,150 --> 01:41:02,850
I bet the director and principal are so mad.
1074
01:41:05,090 --> 01:41:06,960
I can't make excuses.
1075
01:41:07,230 --> 01:41:10,760
I'll have to apologize.
1076
01:41:17,040 --> 01:41:18,230
Hey...
1077
01:41:18,370 --> 01:41:20,200
Hi, Yankumi.
1078
01:41:20,370 --> 01:41:23,500
Minami! How are you?!
1079
01:41:23,640 --> 01:41:24,940
Okay.
1080
01:41:25,180 --> 01:41:30,120
I saw you on TV.
I'm glad you haven't changed.
1081
01:41:30,280 --> 01:41:31,620
Come on...
1082
01:41:31,990 --> 01:41:34,750
I remembered high school.
1083
01:41:34,960 --> 01:41:37,920
You made me feel like working harder.
1084
01:41:40,160 --> 01:41:41,590
Good for you.
1085
01:41:44,000 --> 01:41:47,400
I have to get to work. See ya.
1086
01:41:51,070 --> 01:41:53,670
Bye! Good luck!
1087
01:41:57,410 --> 01:41:59,780
Minami hasn't changed.
1088
01:41:59,950 --> 01:42:00,970
I know.
1089
01:42:03,020 --> 01:42:04,580
Noda!
1090
01:42:04,920 --> 01:42:06,910
Long time no see.
1091
01:42:07,120 --> 01:42:10,320
What are you doing here?
1092
01:42:10,620 --> 01:42:13,860
Probably the same as Minami.
1093
01:42:16,060 --> 01:42:19,460
I hit a wall at my job
1094
01:42:19,970 --> 01:42:23,630
but I saw you on TV yesterday.
1095
01:42:23,800 --> 01:42:26,530
I felt encouraged.
1096
01:42:26,970 --> 01:42:28,570
I wanted you to know.
1097
01:42:31,810 --> 01:42:33,370
Noda...
1098
01:42:35,750 --> 01:42:37,270
See ya.
1099
01:42:39,050 --> 01:42:40,610
See ya.
1100
01:42:46,960 --> 01:42:48,390
You really are
1101
01:42:50,300 --> 01:42:53,930
a teacher we're proud of.
1102
01:43:02,940 --> 01:43:07,350
Bye! Good luck!
1103
01:43:24,700 --> 01:43:26,220
Uchiyama!
1104
01:43:28,370 --> 01:43:31,360
Minami and Noda came too?
1105
01:43:31,570 --> 01:43:32,500
Yeah.
1106
01:43:33,370 --> 01:43:35,430
You peas in a pod...
1107
01:43:35,580 --> 01:43:37,980
We're your students.
1108
01:43:40,350 --> 01:43:45,380
Your words cut straight to the gut.
1109
01:43:46,020 --> 01:43:48,280
I still think about them.
1110
01:43:50,760 --> 01:43:52,520
You do, huh...
1111
01:43:59,370 --> 01:44:02,700
You stay the you we know.
1112
01:44:06,910 --> 01:44:08,240
Uchiyama...
1113
01:44:10,180 --> 01:44:13,510
Off to another day at work.
1114
01:44:13,850 --> 01:44:15,470
You be cool.
1115
01:44:18,020 --> 01:44:20,250
Thanks for waiting.
1116
01:44:20,420 --> 01:44:21,320
Let's go.
1117
01:44:29,560 --> 01:44:31,530
Bye, Uchiyama!
1118
01:44:32,630 --> 01:44:33,960
Thanks!
1119
01:45:04,730 --> 01:45:06,830
Good morning.
1120
01:45:07,330 --> 01:45:08,770
Miss Yamaguchi!
1121
01:45:09,870 --> 01:45:11,800
I'm very sorry!
1122
01:45:12,170 --> 01:45:13,660
You're...
1123
01:45:14,140 --> 01:45:16,510
the pride of our school.
1124
01:45:20,350 --> 01:45:25,680
A teacher like you
so dedicated to her students
1125
01:45:25,820 --> 01:45:28,950
is a principal's joy.
1126
01:45:29,990 --> 01:45:32,930
Thank you.
1127
01:45:38,000 --> 01:45:39,360
What's happening?
1128
01:45:39,630 --> 01:45:42,360
The phones are ringing nonstop.
1129
01:45:42,740 --> 01:45:44,970
There're tons of email too.
1130
01:45:45,140 --> 01:45:48,970
The whole country was moved by you.
1131
01:45:51,350 --> 01:45:55,440
Our school achieved national fame.
1132
01:45:55,620 --> 01:45:58,920
We'll have more applicants next year.
1133
01:45:59,090 --> 01:46:01,350
All thanks to Miss Yamaguchi.
1134
01:46:01,420 --> 01:46:02,720
Bravo.
1135
01:46:02,920 --> 01:46:05,590
You're being too kind.
1136
01:46:05,760 --> 01:46:07,560
She's right.
1137
01:46:11,500 --> 01:46:12,620
Director.
1138
01:46:13,130 --> 01:46:18,630
For whatever reason,
putting students in such danger
1139
01:46:18,810 --> 01:46:22,500
shows your inexperience as a teacher.
1140
01:46:22,880 --> 01:46:24,470
Yes, ma'am.
1141
01:46:24,680 --> 01:46:28,440
You must do better from now.
1142
01:46:39,190 --> 01:46:43,690
It really was reckless of you.
1143
01:46:50,840 --> 01:46:51,960
One moment.
1144
01:46:52,110 --> 01:46:58,140
Timely magazine wants to do an article on you.
1145
01:46:58,710 --> 01:46:59,870
An article?
1146
01:47:00,010 --> 01:47:01,480
I wanna be in it too.
1147
01:47:01,580 --> 01:47:04,210
You can introduce your colleagues.
1148
01:47:04,850 --> 01:47:07,910
Wait a minute. Don't get so excited.
1149
01:47:08,120 --> 01:47:09,420
But it's a magazine article.
1150
01:47:09,560 --> 01:47:11,820
Miss Yamaguchi.
1151
01:47:13,660 --> 01:47:16,150
Don't get carried away.
1152
01:47:18,030 --> 01:47:21,800
Nobody must find out
about your family business.
1153
01:47:21,970 --> 01:47:23,160
I know.
1154
01:47:23,440 --> 01:47:24,700
Do you really?
1155
01:47:24,870 --> 01:47:26,460
Yes, I do.
1156
01:47:26,570 --> 01:47:28,040
I've had to repeat myself.
1157
01:47:28,180 --> 01:47:31,300
You're so persistent, Vice Principal.
1158
01:47:31,480 --> 01:47:32,210
- Principal.
1159
01:47:32,350 --> 01:47:33,110
- I know.
1160
01:47:33,280 --> 01:47:33,940
- You don't.
1161
01:47:34,080 --> 01:47:35,280
- I do.
1162
01:47:46,430 --> 01:47:48,860
It's your last day here.
1163
01:47:50,460 --> 01:47:52,020
Yes, thank you.
1164
01:47:53,170 --> 01:47:57,000
I heard you specifically requested
1165
01:47:57,070 --> 01:48:00,040
to be assigned here at Akado.
1166
01:48:03,410 --> 01:48:06,940
Did you find something?
1167
01:48:10,650 --> 01:48:15,210
Being a teacher isn't too bad.
1168
01:48:18,190 --> 01:48:19,390
I see.
1169
01:48:23,560 --> 01:48:25,090
Thank you.
1170
01:48:42,020 --> 01:48:47,180
Today is Mr. Odagiri's last day.
1171
01:48:51,430 --> 01:48:52,720
So...
1172
01:48:53,660 --> 01:48:59,030
we'll play Kick the Can to make memories.
1173
01:49:02,540 --> 01:49:04,530
Let's go!
1174
01:49:06,210 --> 01:49:07,830
To the field!
1175
01:49:14,210 --> 01:49:16,980
Where're you going?
1176
01:49:22,690 --> 01:49:24,160
Why not?!
1177
01:49:30,660 --> 01:49:32,530
Gotcha!
1178
01:49:36,240 --> 01:49:37,640
Where are they?
1179
01:49:49,120 --> 01:49:50,550
Gotcha!
1180
01:50:07,500 --> 01:50:08,630
Miss Yamaguchi!
1181
01:50:23,480 --> 01:50:24,710
Gotcha!
1182
01:50:42,400 --> 01:50:43,390
Yankumi.
1183
01:50:44,570 --> 01:50:45,730
Thanks.
1184
01:50:45,970 --> 01:50:47,170
What?
1185
01:50:48,010 --> 01:50:49,270
Nothing.
1186
01:50:51,610 --> 01:50:52,840
Odagiri.
1187
01:50:54,950 --> 01:51:00,480
If anything's troubling you,
come back anytime.
1188
01:51:04,320 --> 01:51:09,990
I'm your teacher until I die.
1189
01:51:21,540 --> 01:51:23,440
Watch out, Yankumi!
1190
01:51:23,910 --> 01:51:24,970
"Yankumi"?
1191
01:51:25,910 --> 01:51:28,180
Did you call me Yankumi?
1192
01:51:39,190 --> 01:51:43,790
Let's run into the sunset!
1193
01:51:56,410 --> 01:51:58,600
So, what sunset?
1194
01:52:34,680 --> 01:52:36,510
Go for it!
1195
01:52:39,920 --> 01:52:41,950
The glory days of youth.
1196
01:53:02,680 --> 01:53:07,050
You guys, follow my lead!
1197
01:53:16,660 --> 01:53:21,650
Yukie Nakama
1198
01:53:22,960 --> 01:53:26,990
Kazuya Kamenashi
1199
01:53:27,970 --> 01:53:32,030
Katsuhisa Namase
1200
01:53:32,910 --> 01:53:36,930
Yuya Takaki (Hey! Say! JUMP)
1201
01:53:38,010 --> 01:53:41,970
Haruma Miura
1202
01:53:42,950 --> 01:53:47,050
Hideo Ishiguro
1203
01:53:48,050 --> 01:53:52,050
Junta Nakama (Kansai Johnny's Jr.)
1204
01:53:52,930 --> 01:53:57,090
Akito Kiriyama (Kansai Johnny's Jr.)
1205
01:53:58,000 --> 01:54:01,990
Shohei Miura
1206
01:54:03,100 --> 01:54:07,060
Yuta Tamamori (Johnny's Jr.)
1207
01:54:08,070 --> 01:54:11,940
Kento Kaku
1208
01:54:12,750 --> 01:54:17,010
Jingi Irie
1209
01:54:18,020 --> 01:54:22,110
Win Morisaki
1210
01:54:23,020 --> 01:54:26,960
Motoki Ochiai
1211
01:54:27,960 --> 01:54:31,990
Aya Hirayama
1212
01:54:33,000 --> 01:54:37,060
Aki Hoshino
1213
01:54:37,540 --> 01:54:42,000
Shinji Uchiyama
1214
01:54:43,010 --> 01:54:47,240
Tomohiro Waki
1215
01:54:47,950 --> 01:54:51,970
Ken Kaneko
1216
01:54:52,890 --> 01:54:57,050
Shun Oguri
1217
01:54:57,990 --> 01:55:02,190
Yuma Ishigaki
1218
01:55:03,000 --> 01:55:07,020
Hiroki Narimiya
1219
01:55:08,000 --> 01:55:11,990
Mocomichi Hayami
1220
01:55:13,010 --> 01:55:17,030
Teppei Koike
1221
01:55:18,080 --> 01:55:22,040
Keisuke Koide
1222
01:55:23,050 --> 01:55:27,010
Ikki Sawamura
1223
01:55:28,020 --> 01:55:32,290
Yoshihiko Hakamada
1224
01:55:33,190 --> 01:55:36,990
Riki Takeuchi
1225
01:55:38,000 --> 01:55:42,020
Mikihisa Azuma
1226
01:55:43,100 --> 01:55:47,060
Kyoko Enami
1227
01:55:48,040 --> 01:55:52,270
Ken Utsui
1228
01:55:56,050 --> 01:55:59,350
Original Story "Gokusen"
by Kozueko Morimoto,
1229
01:55:59,520 --> 01:56:02,080
published by SHUEISHA YOU comics
1230
01:56:03,190 --> 01:56:08,060
Screenplay by
Michiru Egashira, Yuko Matsuda
1231
01:56:08,900 --> 01:56:13,060
Music by Michiru Oshima
1232
01:56:14,030 --> 01:56:18,130
Theme Song by
Aqua Timez (EPIC Records)
1233
01:56:19,070 --> 01:56:23,200
Produced by Masatoshi Kato
1234
01:58:00,510 --> 01:58:04,570
Production Company: AX-ON Inc.
1235
01:58:05,480 --> 01:58:09,680
Planning & Managing Production: NTV
1236
01:58:14,290 --> 01:58:18,490
Directed by Toya Sato
1237
01:58:21,430 --> 01:58:24,330
2009 NTV, SHUEISHA, TOHO, Production Ogi,
J Storm, Yomiuri Shimbun, VAP, 28 NTVAffiliates
77051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.