All language subtitles for Ghostbusters.Afterlife.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:09,010 --> 00:05:10,912 Ew, maman, j'essaye Manger le petit déjeuner. 2 00:05:11,045 --> 00:05:12,180 Presque fini. 3 00:05:13,815 --> 00:05:15,650 Oh, ta moustache arrive vraiment. 4 00:05:15,783 --> 00:05:17,919 Maman! 5 00:05:19,887 --> 00:05:21,856 - Phoebe ! - Aïe ! 6 00:05:23,390 --> 00:05:25,626 Je saigne! Tu m'as fait saigner ! 7 00:05:25,760 --> 00:05:27,995 Vous vivrez. Phoebe ! 8 00:05:28,129 --> 00:05:29,462 Oh! Que faites-vous? 9 00:05:29,597 --> 00:05:31,299 L'électricité du voisin est en déphasage. 10 00:05:31,431 --> 00:05:33,801 - Je me suis attaché, je nous ai fait monter à 220. - Enlève ça. 11 00:05:33,935 --> 00:05:35,036 Maintenant, je peux faire fonctionner mon tour. 12 00:05:35,169 --> 00:05:37,171 Et tu n'as pas pensé me demander? 13 00:05:37,305 --> 00:05:39,874 Je veux dire, tu viens de démontrer aptitude zéro pour la science. 14 00:05:40,007 --> 00:05:42,143 - Euh-huh, j'ai compris. - Vous êtes meilleur dans d'autres domaines. 15 00:05:42,276 --> 00:05:44,444 - Comme les quesadillas. - Mon sèche-cheveux. 16 00:05:44,579 --> 00:05:46,514 - Vos quesadillas sont excellentes. - Merci. 17 00:05:46,647 --> 00:05:47,982 Maintenant quoi? 18 00:05:48,115 --> 00:05:49,650 Maman! 19 00:05:49,784 --> 00:05:52,687 - Vraiment? Vous n'avez pas de jambes ? - Je ne suis pas un adulte. 20 00:05:55,156 --> 00:05:58,593 je conduis littéralement pour retirer un chèque tout de suite. 21 00:05:58,726 --> 00:05:59,861 Vous gagnez au loto ? 22 00:05:59,994 --> 00:06:01,596 Type de. Mon père est mort. 23 00:06:01,729 --> 00:06:03,331 Relaxer. Je ne le connaissais même pas. 24 00:06:03,463 --> 00:06:04,765 je suis surpris il m'a laissé n'importe quoi. 25 00:06:04,899 --> 00:06:06,267 - On dirait mon père. - Ouais? 26 00:06:06,399 --> 00:06:07,902 Est-ce que ton père abandonne ta famille 27 00:06:08,035 --> 00:06:10,071 et déménager dans une ferme au milieu de nulle part? 28 00:06:10,204 --> 00:06:11,839 Non. 29 00:06:11,973 --> 00:06:13,574 Écoute, je... 30 00:06:13,708 --> 00:06:17,178 je sais que je n'ai pas été un locataire fiable ou cohérent. 31 00:06:17,311 --> 00:06:19,513 Mais si tu me donnes une semaine régler les problèmes, 32 00:06:19,647 --> 00:06:21,582 Je reviendrai avec tout ce que je dois. 33 00:06:23,784 --> 00:06:25,820 Je peux réparer cela! 34 00:06:25,953 --> 00:06:27,188 Ecoutez, 35 00:06:27,321 --> 00:06:29,223 J'attends que tu partes, 36 00:06:29,357 --> 00:06:31,424 puis je change les serrures. 37 00:07:16,003 --> 00:07:18,572 Le voilà. C'est Summerville. 38 00:07:18,706 --> 00:07:20,440 C'est ici que ton grand-père a vécu. 39 00:07:20,574 --> 00:07:21,642 Et mouru. 40 00:07:21,776 --> 00:07:23,945 Ah, allez. Pas une seule barre ? 41 00:07:24,078 --> 00:07:26,047 Il vaudrait mieux qu'il y ait un bar. 42 00:07:26,180 --> 00:07:27,581 Ca c'est drôle. 43 00:07:41,829 --> 00:07:43,664 "Voir, 44 00:07:43,798 --> 00:07:46,300 "Il y a eu un grand tremblement de terre. 45 00:07:46,434 --> 00:07:48,636 « Le soleil est devenu noir comme du tissu, 46 00:07:48,769 --> 00:07:50,438 "les mers ont bouilli, 47 00:07:50,571 --> 00:07:52,740 " la lune est devenue comme du sang, 48 00:07:52,873 --> 00:07:54,408 "le ciel est tombé. 49 00:07:54,542 --> 00:07:55,943 Apocalypse 6 :12. » 50 00:07:57,378 --> 00:07:59,013 C'était normal. 51 00:07:59,146 --> 00:08:01,816 Hé, c'est peut-être une bonne chose tu n'as jamais rencontré ton père. 52 00:08:12,827 --> 00:08:16,097 Super. tu ne nous a pas dit nous avons hérité d'une maison de meurtre. 53 00:08:18,232 --> 00:08:20,267 Et pensez simplement. 54 00:08:20,401 --> 00:08:22,436 Maintenant, tout cela est à nous. 55 00:08:33,781 --> 00:08:36,817 Pheebs, sois cher et brise dans la maison de ton grand-père. 56 00:08:58,906 --> 00:09:00,174 Agréable. 57 00:09:04,979 --> 00:09:06,080 Oh mec. 58 00:09:11,385 --> 00:09:12,987 Pas une seule photo. 59 00:09:29,236 --> 00:09:30,204 Les rats. 60 00:09:34,041 --> 00:09:36,545 Tu dois voir la mine d'or de ferraille que j'ai découvert. 61 00:09:36,677 --> 00:09:37,745 Super. 62 00:09:39,046 --> 00:09:40,881 Oh mon Dieu, c'est tellement pire 63 00:09:41,015 --> 00:09:42,783 que je ne le pensais. 64 00:09:55,296 --> 00:09:56,931 Sous la table à manger maintenant ! 65 00:09:59,467 --> 00:10:00,601 Phoebe. 66 00:10:02,369 --> 00:10:04,638 Souviens-toi de cet été nous sommes morts sous une table ? 67 00:10:04,772 --> 00:10:06,907 Bien sûr, cet endroit est construit sur une ligne de faille. 68 00:10:07,041 --> 00:10:08,242 Probablement juste la fracturation. 69 00:10:08,375 --> 00:10:10,211 C'est la fracturation ennuyeuse, est ce que c'est. 70 00:10:11,679 --> 00:10:13,814 C'est bon, nous ne sommes là que pour une semaine. 71 00:10:15,015 --> 00:10:17,318 Euh, à donner ou à prendre. 72 00:10:19,887 --> 00:10:21,122 Qu'est-ce que ça veut dire? 73 00:10:23,592 --> 00:10:25,426 Cela signifie que nous restons. 74 00:10:25,560 --> 00:10:27,461 Vous avez dit que nous ferions ne reste ici qu'une semaine ! 75 00:10:27,596 --> 00:10:30,231 Ouais, eh bien, c'était avant notre expulsion. 76 00:10:30,364 --> 00:10:31,832 Vous avez dit vous aviez de l'argent économisé. 77 00:10:31,966 --> 00:10:35,069 - C'était avant que j'aie des enfants. - Oh! 78 00:10:35,202 --> 00:10:37,338 Pour être juste, vous n'avez jamais été bon avec l'argent. 79 00:10:37,471 --> 00:10:38,839 Merci, Pheebs. 80 00:10:43,644 --> 00:10:44,979 Qu'est-ce que c'est? 81 00:10:45,112 --> 00:10:46,347 Comment suis-je censé savoir? 82 00:10:50,818 --> 00:10:52,186 Puis-je vous aider? 83 00:10:58,359 --> 00:11:01,996 Um salut. Étaient... Nous sommes les, hum... Les... 84 00:11:02,129 --> 00:11:03,697 C'était la maison de mon père. 85 00:11:07,468 --> 00:11:09,103 Salut. 86 00:11:09,236 --> 00:11:10,304 Salut. 87 00:11:12,473 --> 00:11:14,975 Je suis, euh, Janine Melnitz. Nous avons parlé au téléphone. 88 00:11:15,109 --> 00:11:16,377 J'étais à ton père... 89 00:11:16,511 --> 00:11:18,712 Vous savez, nous étions amis. 90 00:11:18,846 --> 00:11:20,549 - Je suis vraiment désolé pour votre perte. - C'est bon. 91 00:11:20,681 --> 00:11:23,350 Tu le connais mieux que moi. Je devrais être désolé pour votre perte. 92 00:11:23,484 --> 00:11:25,520 j'ai juste essayé de garder les factures payées à temps, 93 00:11:25,654 --> 00:11:27,522 - ce genre de chose. - Comme un gestionnaire d'argent? 94 00:11:27,656 --> 00:11:29,857 Oh, il y avait pas d'argent à gérer. 95 00:11:29,990 --> 00:11:32,026 Il pouvait à peine garder la mise sous tension. 96 00:11:33,694 --> 00:11:35,062 Alors il ne nous a rien laissé ? 97 00:11:35,196 --> 00:11:38,866 Eh bien, je ne dirais pas ça. 98 00:11:38,999 --> 00:11:41,101 Il y a pas mal de dettes. 99 00:11:43,505 --> 00:11:46,240 Mme Melnitz, Je suis ici pour signer des formulaires, 100 00:11:46,373 --> 00:11:49,410 emballer l'argenterie et repartez avec un chèque de loyer. 101 00:11:49,544 --> 00:11:52,012 Est-ce que tu me dis cet endroit ne vaut rien ? 102 00:11:52,146 --> 00:11:54,683 Tu veux dire, à part la valeur sentimentale ? 103 00:12:08,729 --> 00:12:10,264 Y allez-vous à cette chose plus tard? 104 00:12:10,397 --> 00:12:12,534 - Ouais, probablement. - Où est ma commande ? 105 00:12:14,235 --> 00:12:16,437 je ne peux pas croire un endroit comme celui-ci existe toujours. 106 00:12:16,571 --> 00:12:19,340 Je ne peux pas croire que nous ayons passer un été dans ce tas. 107 00:12:19,473 --> 00:12:21,676 - Nous avons des vies. - Tu ne penses pas que j'ai une vie ? 108 00:12:21,809 --> 00:12:23,410 Non, tu es une maman. Vous vivez pour nous. 109 00:12:36,924 --> 00:12:38,058 Je reviens tout de suite. 110 00:12:40,528 --> 00:12:41,996 Oh. 111 00:12:45,933 --> 00:12:49,403 Hey. Peut-être que vous ferez un ami ici. 112 00:12:49,537 --> 00:12:51,772 - Les faire avec quoi ? - Je suis serieux. 113 00:12:51,905 --> 00:12:55,276 Une nouvelle maison pourrait être une occasion de repartir à neuf. 114 00:12:55,409 --> 00:12:56,844 Gardez simplement l'esprit ouvert. 115 00:13:10,592 --> 00:13:13,595 Deux taters, trois Spinners, oignons grillés, un sans fromage. 116 00:13:13,728 --> 00:13:15,996 Heureusement, il y a... Il y a quelque chose ne va pas avec la viande. 117 00:13:16,130 --> 00:13:18,432 - Je ne me sens pas si bien, Lucky. Oh! - Il y a quelque chose de faux. 118 00:13:18,566 --> 00:13:20,801 - Il vomit la viande ! - Hé-hé-hé ! 119 00:13:20,934 --> 00:13:22,102 Endroit frais. 120 00:13:23,304 --> 00:13:24,506 Ouais, je vais l'utiliser. 121 00:13:25,806 --> 00:13:26,907 Je ne le possède pas. 122 00:13:27,041 --> 00:13:28,743 Je sais que vous ne le possédez pas. 123 00:13:28,876 --> 00:13:30,745 Tu as l'air assez jeune posséder une entreprise. 124 00:13:32,946 --> 00:13:36,518 J'ai vu le panneau devant. "Demander de l'aide"? 125 00:13:38,218 --> 00:13:39,621 Je... Je peux être utile. 126 00:13:41,556 --> 00:13:44,992 Sous expérience, vous mettez « amical » avec un visage souriant ? 127 00:13:45,125 --> 00:13:46,628 je ne savais pas vraiment quoi mettre. 128 00:13:46,761 --> 00:13:49,396 Je ne pense pas "amical" qualifie d'expérience. 129 00:13:49,531 --> 00:13:51,365 C'est une qualité, je suppose. 130 00:13:54,602 --> 00:13:57,505 - Quel âge as-tu? - Dix-sept. 131 00:13:57,639 --> 00:13:59,973 Pensez que vous pouvez mettre un bon mot pour moi? 132 00:14:00,107 --> 00:14:01,743 je peux leur dire vous avez un pouls. 133 00:14:01,875 --> 00:14:03,010 Je m'appelle Trevor. 134 00:14:03,143 --> 00:14:05,547 Je m'appelle Trevor. 135 00:14:05,680 --> 00:14:07,981 - Mec, c'était super. - Mec, c'était vraiment mignon. 136 00:14:08,115 --> 00:14:10,752 Tu as une chance avec elle. Vous le faites vraiment. 137 00:14:12,386 --> 00:14:13,521 Mmm. 138 00:14:14,622 --> 00:14:15,824 Alors, où vas-tu ? 139 00:14:15,956 --> 00:14:17,458 On reste, en fait. 140 00:14:17,592 --> 00:14:20,294 Tu connais cette ferme hors de l'autoroute avec la grange? 141 00:14:20,427 --> 00:14:22,296 Saleté? C'était à mon père. 142 00:14:22,429 --> 00:14:25,065 Dirt Farmer avait une famille ? 143 00:14:25,199 --> 00:14:27,167 Vous connaissiez mon père ? 144 00:14:27,301 --> 00:14:29,671 Personne ne connaissait ton père. 145 00:14:29,804 --> 00:14:31,706 Eh bien, je suis sûr qu'il va nous manquer. 146 00:14:31,840 --> 00:14:33,307 Non. 147 00:14:41,315 --> 00:14:42,216 Ouah ! 148 00:14:43,618 --> 00:14:44,885 Quoi de neuf, Casanova ? 149 00:15:40,941 --> 00:15:42,811 Aïe. 150 00:16:26,821 --> 00:16:27,922 Bon sang. 151 00:16:36,831 --> 00:16:37,998 Quoi? 152 00:16:39,466 --> 00:16:41,636 Allez! Le bus part dans 15 ! 153 00:16:55,182 --> 00:16:56,851 Hé, Pheebs, à l'école aujourd'hui, 154 00:16:56,985 --> 00:16:59,086 n'aie pas peur pour simplement commencer une conversation. 155 00:16:59,219 --> 00:17:01,021 Est-ce que vous plaisantez? C'est un conseil horrible. 156 00:17:01,154 --> 00:17:03,190 Tu la prépares littéralement pour échec. 157 00:17:03,323 --> 00:17:06,226 Hé, comment sont les blagues venir? 158 00:17:06,360 --> 00:17:08,395 Pourquoi devrais-tu ne jamais faire confiance aux atomes ? 159 00:17:10,030 --> 00:17:12,099 Parce qu'ils inventer tout. 160 00:17:14,334 --> 00:17:15,670 - Ca c'est drôle. - Non ce n'est pas. 161 00:17:15,803 --> 00:17:18,038 - Vous pouvez me déposer ici. - Es-tu embarassé? 162 00:17:18,171 --> 00:17:19,574 Ouais. Au revoir. 163 00:17:24,144 --> 00:17:26,246 Je t'aime! 164 00:17:29,383 --> 00:17:32,052 - Cela vous a presque tué. - Ouais, avec ton visage. 165 00:17:32,185 --> 00:17:35,188 - Qu'est-ce qui ne va pas? Vous aimez l'école. - J'aime apprendre. 166 00:17:35,322 --> 00:17:37,992 Il s'agit d'un parrainé par l'État camp de travail pour délinquants. 167 00:17:38,125 --> 00:17:42,496 Amende. Vous pouvez m'aider à gratter l'amiante du grenier. 168 00:17:42,630 --> 00:17:45,332 je vais tenter ma chance avec l'enseignement public. 169 00:17:46,868 --> 00:17:48,536 Hé, ne sois pas toi-même. 170 00:17:52,941 --> 00:17:55,710 - Ça va ? - Ah ouais. Premier jour. 171 00:17:55,843 --> 00:17:58,078 Pouvez-vous imaginer qui ils ont enseigner l'école d'été? 172 00:17:58,211 --> 00:18:00,213 Je peux. J'enseigne ici. 173 00:18:00,347 --> 00:18:01,816 Oh, je suis tellement désolé. 174 00:18:01,950 --> 00:18:04,117 Non c'est bon. Son... 175 00:18:04,251 --> 00:18:07,055 La plupart des enfants qui vont ici, ils ne sont pas très brillants. 176 00:18:07,187 --> 00:18:08,488 Salut, Colin. 177 00:18:10,058 --> 00:18:11,559 Il est... 178 00:18:11,693 --> 00:18:13,728 je peux en quelque sorte faire tout ce que je veux. 179 00:18:13,861 --> 00:18:14,996 But. 180 00:18:15,128 --> 00:18:15,997 - À droite? - Hum. 181 00:18:16,129 --> 00:18:17,497 - Emploi de rêve. - Mm-hm. 182 00:18:21,569 --> 00:18:24,739 Bonjour à toute la classe. Comment va tout le monde aujourd'hui ? 183 00:18:24,872 --> 00:18:26,941 Je m'appelle M. Grooberson. 184 00:18:27,075 --> 00:18:28,543 Euh... 185 00:18:28,676 --> 00:18:29,811 Je sais. 186 00:18:29,944 --> 00:18:31,079 Tu ne veux pas être ici. 187 00:18:31,211 --> 00:18:32,547 Je ne veux pas être ici non plus. 188 00:18:32,680 --> 00:18:34,816 Maintenant, apparemment, 189 00:18:34,949 --> 00:18:37,919 votre, euh, l'école est fonctionne toujours en VHS, 190 00:18:38,052 --> 00:18:41,623 mais, euh, j'ai trouvé ce bijou dans la salle des professeurs. 191 00:18:41,756 --> 00:18:43,156 C'est bien. Il s'appelle Cujo. 192 00:18:43,290 --> 00:18:45,927 Il s'agit de un saint Bernard enragé qui... 193 00:18:46,060 --> 00:18:48,328 Vous savez quoi? Je ne veux trop donner. 194 00:18:48,462 --> 00:18:51,099 Mais imaginez Beethoven s'il a contracté la rage 195 00:18:51,231 --> 00:18:53,400 et vient de commencer maltraiter les enfants. 196 00:18:53,534 --> 00:18:55,435 Vous vous ferez une idée. 197 00:18:55,570 --> 00:18:56,804 Profitez. 198 00:19:01,909 --> 00:19:05,713 Excès de vitesse. Trois deux un. 199 00:19:07,180 --> 00:19:08,983 Elle est assise seule. 200 00:19:09,117 --> 00:19:12,452 Un paria, rejeté par ses pairs. 201 00:19:12,587 --> 00:19:14,055 Mais quel est son secret ? 202 00:19:14,187 --> 00:19:16,624 Elle est peut-être en fuite. 203 00:19:17,959 --> 00:19:19,827 En fuite... 204 00:19:19,961 --> 00:19:21,796 d'elle-même. 205 00:19:21,929 --> 00:19:23,564 Et aller. 206 00:19:25,033 --> 00:19:27,001 Réellement, mon grand père est mort. 207 00:19:27,135 --> 00:19:29,837 Ma mère dit que nous sommes ici pour choisir à travers les décombres de sa vie. 208 00:19:29,971 --> 00:19:34,008 Alors tu es ici pour découvrir le mystère de sa mort ? 209 00:19:34,142 --> 00:19:35,308 Non. 210 00:19:35,442 --> 00:19:36,944 C'était des causes naturelles. 211 00:19:37,078 --> 00:19:41,149 Es-tu sûr ce n'était pas des causes contre nature ? 212 00:19:41,281 --> 00:19:42,717 Oui. 213 00:19:42,850 --> 00:19:45,053 Plutôt sûr c'était juste une crise cardiaque. 214 00:19:45,185 --> 00:19:47,955 Oh, le tueur silencieux. 215 00:19:50,290 --> 00:19:51,726 Je suis Phoebe. 216 00:19:51,859 --> 00:19:53,360 Oh cool. Euh, je suis Podcast. 217 00:19:53,493 --> 00:19:55,362 Pourquoi les gens vous appellent-ils Podcast ? 218 00:19:55,495 --> 00:19:58,498 Oh, je m'appelle Podcast. À cause de mon podcast. 219 00:20:01,803 --> 00:20:05,506 - Faire de la peinture ? - Hum, ouais. 220 00:20:05,640 --> 00:20:06,908 Où logez-vous ? 221 00:20:07,041 --> 00:20:10,078 Euh, ce vieux ranch apocalyptique sur 99. 222 00:20:10,210 --> 00:20:11,846 C'était la maison de mon père. 223 00:20:11,979 --> 00:20:14,082 Dirt Farmer avait une famille ? 224 00:20:14,214 --> 00:20:15,883 Vous l'avez tous appelé le fermier de la terre ? 225 00:20:16,017 --> 00:20:17,852 Cela ne voulait rien dire. 226 00:20:17,985 --> 00:20:21,789 L'homme passe chaque semaine travailler un bout de terre... 227 00:20:21,923 --> 00:20:24,192 mais jamais semer, ne jamais arroser, 228 00:20:24,324 --> 00:20:26,359 ne grandit jamais une chose de ding-dang. 229 00:20:26,493 --> 00:20:27,962 C'est un comportement curieux. 230 00:20:28,096 --> 00:20:30,598 Excellent client cependant. 231 00:20:30,732 --> 00:20:33,101 Il... Il a acheté une merde bizarre. 232 00:20:33,233 --> 00:20:35,737 Ouais, ça lui ressemble. 233 00:20:59,794 --> 00:21:00,728 Qu'est-ce que c'est? 234 00:21:02,362 --> 00:21:04,098 Bonjour. 235 00:21:04,232 --> 00:21:06,968 Euh, tu sais, il y a un film très divertissant 236 00:21:07,101 --> 00:21:09,269 à propos d'un chien tueur se passe juste là-bas. 237 00:21:09,402 --> 00:21:12,740 - C'est une carte sismique ? - Oui. 238 00:21:12,874 --> 00:21:15,442 - Comment saviez-vous que? - C'est une carte de l'activité sismique. 239 00:21:15,576 --> 00:21:17,645 - À droite. Mais... - Vous êtes sismologue ? 240 00:21:18,946 --> 00:21:21,582 Cela semble-t-il si difficile à croire ? 241 00:21:21,716 --> 00:21:23,851 Je t'ai pensé pour un entraîneur de football. 242 00:21:24,919 --> 00:21:26,821 Oh. 243 00:21:26,954 --> 00:21:28,923 Euh, merci. 244 00:21:29,056 --> 00:21:31,726 Ceux-ci n'ont pas l'air tectonique ou volcanique. 245 00:21:33,293 --> 00:21:34,996 D'accord, intelligent. 246 00:21:35,129 --> 00:21:36,764 Tiens, regarde ça. 247 00:21:36,898 --> 00:21:39,466 C'est un volcan, d'accord ? 248 00:21:39,600 --> 00:21:43,336 Il se construit et a des crêtes. 249 00:21:43,470 --> 00:21:46,274 Mais c'est un tremblement de terre tectonique. 250 00:21:46,406 --> 00:21:49,944 Remarquez une petite onde P suivi d'une grande onde S. 251 00:21:52,479 --> 00:21:55,183 Ouais, je ne suis pas un idiot. 252 00:21:55,315 --> 00:21:59,486 Clairement. Eh bien, c'est le modèle à Summerville. 253 00:21:59,620 --> 00:22:04,125 Grande onde P, petite onde S. Comme une explosion. 254 00:22:04,258 --> 00:22:06,861 - D'où vient-il ? - Je ne sais pas. Je ne sais pas. 255 00:22:06,994 --> 00:22:09,564 j'ai installé des géophones, mais je ne peux pas trianguler. 256 00:22:09,697 --> 00:22:11,899 - Vous en utilisez trois ? - Ouais. 257 00:22:12,033 --> 00:22:14,202 Je sais combien de côtés il y a dans un triangle. 258 00:22:14,334 --> 00:22:16,904 J'ai juste pensé tu étais obtus. 259 00:22:20,875 --> 00:22:22,143 C'était une blague sur la géométrie ? 260 00:22:22,276 --> 00:22:25,079 - Oui, c'est pour ça que j'ai fait un clin d'œil. -Ah. 261 00:22:25,213 --> 00:22:27,081 Euh, c'est horrible. 262 00:22:27,215 --> 00:22:28,583 Non, j'ai adoré. 263 00:22:28,716 --> 00:22:31,085 Regarde ça. Je veux dire, en quelque sorte, 264 00:22:31,219 --> 00:22:33,588 une ville qui n'est nulle part près d'une plaque tectonique, 265 00:22:33,721 --> 00:22:37,024 qui n'a pas de volcan souterrain activité, pas de failles, 266 00:22:37,158 --> 00:22:39,227 pas de fracturation, même pas de musique forte, 267 00:22:39,359 --> 00:22:41,062 tremble sur une base quotidienne. 268 00:22:43,297 --> 00:22:45,166 C'est peut-être l'apocalypse. 269 00:22:50,805 --> 00:22:54,675 Vingt-trois, 24, 25. 270 00:22:54,809 --> 00:22:58,045 Hé, pas de compétences. Comment est l'inventaire ? 271 00:22:58,179 --> 00:23:00,181 Oh, hé, comment ça va ? Non, ce n'est pas bon. 272 00:23:00,314 --> 00:23:01,582 C'est pas bon du tout. Euh... 273 00:23:01,716 --> 00:23:04,051 - Est-ce que tout le monde fait ça ? - Ouais, c'est important. 274 00:23:04,185 --> 00:23:05,620 Tu vas bien ? 275 00:23:05,753 --> 00:23:07,420 Vos lèvres sont littéralement bleues. 276 00:23:07,555 --> 00:23:08,789 Oui je vais bien. 277 00:23:08,923 --> 00:23:10,224 Tu devrais emprunter mon sweat à capuche. 278 00:23:10,358 --> 00:23:11,926 Non ça va. Sérieusement. 279 00:23:12,059 --> 00:23:13,361 C'est vraiment masculin. 280 00:23:13,493 --> 00:23:15,763 Il y a un loup dessus. Croyez-moi. 281 00:23:15,897 --> 00:23:17,131 D'accord. 282 00:23:21,736 --> 00:23:23,571 je suis un peu surpris ça me va. 283 00:23:23,704 --> 00:23:25,438 Ouais, c'est celui de mon copain, réellement. 284 00:23:25,573 --> 00:23:27,708 - Oh. - Retour à l'inventaire. 285 00:23:30,177 --> 00:23:33,147 Bon, on accélère. Trois deux un. 286 00:23:33,281 --> 00:23:34,782 Euh, ouais, il suffit de se présenter 287 00:23:34,916 --> 00:23:36,951 et dis moi ce que vous avez mangé au petit déjeuner. 288 00:23:37,084 --> 00:23:39,053 Euh, Phoebe. 289 00:23:39,186 --> 00:23:40,988 Griller. 290 00:23:41,122 --> 00:23:45,226 Bon, euh, peut-être un peu plus. Raconte-moi une blague ou quelque chose. 291 00:23:45,359 --> 00:23:47,595 - Une blague? - Mm-hm. 292 00:23:49,664 --> 00:23:51,966 Qu'est-ce que vous appelez un ours polaire mort ? 293 00:23:53,367 --> 00:23:55,870 Tout ce que tu veux. 294 00:23:56,003 --> 00:23:57,605 Il ne peut pas vous entendre maintenant. 295 00:24:03,010 --> 00:24:05,313 Wow. C'était amusant. 296 00:24:05,445 --> 00:24:07,949 - Tu es drôle. - C'est une blague assez hilarante. 297 00:24:08,082 --> 00:24:09,917 Fait amusant: Saviez-vous que Summerville 298 00:24:10,051 --> 00:24:11,986 a plus de résidents morts que les vivants ? 299 00:24:12,119 --> 00:24:14,522 Ouais, c'est comment fonctionnent les cimetières. 300 00:24:14,655 --> 00:24:17,191 Quincaillerie Wertheimers, dirigé par les Illuminati. 301 00:24:17,325 --> 00:24:19,093 - Le peuple lézard. - Le peuple lézard ? 302 00:24:19,226 --> 00:24:21,028 Jefferson, Einstein, Beyoncé ? 303 00:24:21,162 --> 00:24:23,130 Comment penses-tu nous avons les pyramides ? 304 00:24:23,264 --> 00:24:25,032 - Des esclaves? - Cinéma. 305 00:24:25,166 --> 00:24:26,434 Celui-là est hanté. 306 00:24:26,567 --> 00:24:28,336 Je ne crois pas aux fantômes. 307 00:24:29,971 --> 00:24:32,373 Quoi? Comment peux-tu...? 308 00:24:32,506 --> 00:24:35,710 Je veux dire, toutes les preuves ! Vous ne croyez pas aux esprits ? 309 00:24:35,843 --> 00:24:37,545 Non. 310 00:24:37,678 --> 00:24:40,815 Je pense que nous sommes tous juste des sortes de marionnettes de viande. 311 00:24:42,416 --> 00:24:43,985 Il y a quelque chose vous avez besoin de voir. 312 00:24:44,118 --> 00:24:45,319 Je vais prendre mes roues. 313 00:24:53,728 --> 00:24:55,529 Sommes-nous même autorisés à être ici? 314 00:24:55,663 --> 00:24:57,431 Oh oui. Totalement. 315 00:24:57,565 --> 00:24:59,300 La mine a été fermée depuis les années 40. 316 00:24:59,433 --> 00:25:00,968 ils viennent de mettre toutes ces inscriptions 317 00:25:01,102 --> 00:25:03,137 'cause de fuites chimiques dangereuses 318 00:25:03,270 --> 00:25:05,139 et à cause de la dynamite. 319 00:25:05,272 --> 00:25:08,442 Je fais ça. Hmm. 320 00:25:14,615 --> 00:25:17,318 La ville entière était fondamentalement une exploitation minière. 321 00:25:17,451 --> 00:25:19,520 Ils ont creusé cette montagne comme un pamplemousse 322 00:25:19,653 --> 00:25:23,190 et a tout fondu dans poutres en sélénium rivetées à froid. 323 00:25:23,324 --> 00:25:24,859 Pourquoi voudrais-tu faire une poutre en acier 324 00:25:24,992 --> 00:25:27,428 à partir d'un électroconducteur comme le sélénium ? 325 00:25:28,863 --> 00:25:29,930 À droite? 326 00:25:30,064 --> 00:25:31,432 Bizarre. 327 00:25:31,565 --> 00:25:33,834 Jusqu'au jour où, 328 00:25:33,968 --> 00:25:36,337 ils ont été obligés de fermer toute l'enchilada. 329 00:25:36,470 --> 00:25:37,571 Pourquoi? 330 00:25:39,173 --> 00:25:42,476 Un par un, mineurs qui avaient travaillé pendant des années 331 00:25:42,610 --> 00:25:46,414 a commencé à sauter le puits de la mine jusqu'à leur mort. 332 00:25:46,547 --> 00:25:48,215 Ils l'ont appelé... 333 00:25:48,349 --> 00:25:51,018 la malédiction Shandorienne. 334 00:26:13,407 --> 00:26:14,742 Qui les a construits ? 335 00:26:14,875 --> 00:26:16,377 Dépend qui tu crois. 336 00:26:16,511 --> 00:26:19,113 Un jour, ils viennent d'arriver sans explication. 337 00:26:22,183 --> 00:26:23,552 Cool. 338 00:26:51,445 --> 00:26:53,548 Quelle boîte à merde. 339 00:26:56,050 --> 00:26:57,918 Donc quoi votre podcast sur ? 340 00:26:58,052 --> 00:27:00,754 Oh, euh, surtout des mystères et l'inconnu, 341 00:27:00,888 --> 00:27:02,323 euh, les théories du complot, 342 00:27:02,456 --> 00:27:04,458 l'occasionnel critique de restaurant. 343 00:27:04,593 --> 00:27:07,328 Eh bien, peut-être que je pourrais vérifiez-le de temps en temps. 344 00:27:07,461 --> 00:27:09,630 - Vraiment? - Ouais. 345 00:27:15,636 --> 00:27:18,439 Le spectacle trouve vraiment sa voix dans l'épisode 46. 346 00:27:18,573 --> 00:27:20,107 D'accord. 347 00:27:20,241 --> 00:27:21,642 Euh, hé. 348 00:27:21,775 --> 00:27:24,145 Regardez, c'est totalement cool si c'est un non. 349 00:27:24,278 --> 00:27:25,713 Euh, zéro "press". 350 00:27:25,846 --> 00:27:28,550 Euh, mais, euh... 351 00:27:28,682 --> 00:27:30,619 veux-tu être mon partenaire de laboratoire ? 352 00:27:32,353 --> 00:27:35,557 Eh bien, je ne pense pas nous allons faire n'importe quel labo, 353 00:27:35,689 --> 00:27:37,224 Mais ouais. 354 00:27:37,358 --> 00:27:38,959 Oui, bien sûr, j'adorerais. 355 00:27:39,093 --> 00:27:41,195 Cool cool. Très bien. 356 00:27:42,429 --> 00:27:43,697 Ouais. 357 00:27:45,166 --> 00:27:47,434 Eh bien, c'est moi. 358 00:27:47,569 --> 00:27:49,170 La maison du fermier de terre ? 359 00:27:49,303 --> 00:27:52,840 - Oui, c'était mon grand-père. - Aucun moyen mec! 360 00:27:52,973 --> 00:27:55,476 Alors tu vas juste entrer ? 361 00:27:57,579 --> 00:28:00,047 - Vous m'enregistrez ? - Ouais, juste au cas où 362 00:28:00,181 --> 00:28:02,049 ton corps s'est séparé en petits morceaux 363 00:28:02,183 --> 00:28:04,285 par une force obscure invisible. 364 00:28:06,621 --> 00:28:08,956 Très bien. Au revoir. 365 00:28:42,756 --> 00:28:45,125 D'accord, alors c'est en train d'arriver. 366 00:29:09,850 --> 00:29:11,118 Bonjour? 367 00:31:25,352 --> 00:31:27,254 Non ! 368 00:31:29,923 --> 00:31:32,126 Salut, je suis Chucky. Tu veux jouer ? 369 00:31:37,898 --> 00:31:40,467 j'ai besoin de savoir ce qui se cache à l'intérieur. 370 00:31:40,602 --> 00:31:43,937 - Certainement pas. Réplique tueuse. - Totalement. 371 00:31:44,071 --> 00:31:46,608 - Une réplique de quoi ? - Un piège. 372 00:31:48,409 --> 00:31:49,376 Un piège à fantômes. 373 00:31:52,514 --> 00:31:55,282 Sérieusement? Comment fais-tu de tous les gens ne savent pas à ce sujet? 374 00:31:55,416 --> 00:31:58,352 - J'ai honte. - Oh, j'étais obsédé. 375 00:31:58,485 --> 00:32:01,856 New York dans les années 80, c'était comme The Walking Dead. 376 00:32:01,989 --> 00:32:03,625 - Alors ça s'est arrêté ? - Mm-hm. 377 00:32:03,758 --> 00:32:06,528 Je veux dire, il n'y a pas eu une observation de fantôme en 30 ans. 378 00:32:18,205 --> 00:32:19,406 Attends une minute. 379 00:32:21,041 --> 00:32:22,476 Cette chose est réelle ? 380 00:32:22,610 --> 00:32:24,044 - Absolument. - Peut-être. 381 00:32:25,279 --> 00:32:26,848 je l'ai trouvé dans mon salon. 382 00:32:26,980 --> 00:32:28,683 Elle vit à la ferme de terre. 383 00:32:28,817 --> 00:32:30,417 Oh, le vraiment effrayant ? 384 00:32:30,552 --> 00:32:32,119 Ouais, celui qui dit "saleté" dessus. 385 00:32:33,721 --> 00:32:35,824 Que s'est-il passé à New York ? 386 00:32:35,956 --> 00:32:38,325 Toute la ville paniquait. 387 00:32:38,459 --> 00:32:39,960 Puis ces physiciens sont arrivés 388 00:32:40,093 --> 00:32:41,796 avec ces portables accélérateurs de protons 389 00:32:41,930 --> 00:32:43,832 et fait sauter le toit d'un gratte-ciel de Manhattan. 390 00:32:48,803 --> 00:32:50,605 Rien de tout cela ne vous dit quelque chose ? 391 00:32:50,738 --> 00:32:52,607 C'est arrivé 20 ans avant notre naissance. 392 00:32:52,740 --> 00:32:54,141 Je le crois. 393 00:32:54,274 --> 00:32:55,710 Chasseurs de fantômes! 394 00:32:55,844 --> 00:32:57,645 Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes! 395 00:32:59,581 --> 00:33:03,751 Je veux dire, ton, euh, papa jamais mentionné cela? 396 00:33:03,885 --> 00:33:05,152 C'est juste ma mère. 397 00:33:05,285 --> 00:33:07,421 Oh, juste ta mère. Oh. 398 00:33:07,555 --> 00:33:10,190 Euh, cool. 399 00:33:10,324 --> 00:33:12,025 "Cool"? 400 00:33:12,159 --> 00:33:14,194 Je me demande si cela fonctionne toujours. 401 00:33:15,597 --> 00:33:17,264 Doit-on l'ouvrir ? 402 00:33:27,474 --> 00:33:28,710 Lunettes. 403 00:33:28,843 --> 00:33:31,345 Deux millimètres de protection oculaire en plastique ? 404 00:33:31,478 --> 00:33:32,714 Êtes-vous sûr que c'est sûr ? 405 00:33:32,847 --> 00:33:33,882 En sécurité? 406 00:33:34,014 --> 00:33:35,917 Hé, non. 407 00:33:36,049 --> 00:33:37,084 Non. 408 00:33:37,217 --> 00:33:38,720 L'histoire est en sécurité. 409 00:33:38,853 --> 00:33:40,722 La géométrie, c'est sûr. 410 00:33:41,990 --> 00:33:44,057 La science est tout 411 00:33:44,191 --> 00:33:46,861 accélérateurs de particules et des bombes à hydrogène. 412 00:33:46,995 --> 00:33:48,763 La science se donne la peste 413 00:33:48,897 --> 00:33:50,698 et parier sur le remède. 414 00:33:50,832 --> 00:33:52,165 La science est imprudente. 415 00:33:52,299 --> 00:33:54,702 Totalement! Oui! C'est du punk rock. 416 00:33:54,836 --> 00:33:57,104 C'est une épingle à nourrice à travers le mamelon du monde universitaire. 417 00:33:57,237 --> 00:34:00,474 - Aie. - Mets le feu. 418 00:34:08,315 --> 00:34:10,150 J'ai toujours voulu pour faire ça. 419 00:35:04,204 --> 00:35:06,139 Oui! 420 00:35:06,273 --> 00:35:08,141 Euh... 421 00:35:08,275 --> 00:35:10,243 nous devrions probablement sors d'ici. 422 00:35:10,377 --> 00:35:11,913 Vous êtes un adulte. 423 00:35:12,046 --> 00:35:12,981 Ouais. 424 00:35:14,048 --> 00:35:15,315 Et responsable. 425 00:35:16,618 --> 00:35:19,252 Tu sais ce que ça veut dire, à droite? 426 00:35:19,386 --> 00:35:22,155 Ton grandpère était un Ghostbuster. 427 00:35:22,289 --> 00:35:23,992 Oui, je suis au courant. 428 00:35:47,314 --> 00:35:50,051 Il a une porte et des fenêtres, 429 00:35:50,183 --> 00:35:52,152 comme n'importe quelle maison ordinaire. 430 00:35:52,285 --> 00:35:53,955 Mais l'odeur distincte du mal... 431 00:35:55,957 --> 00:35:57,725 ...est important. 432 00:35:57,859 --> 00:35:59,060 Que faites-vous? 433 00:35:59,192 --> 00:36:01,629 Oh, euh, donner un peu de couleur. 434 00:36:01,763 --> 00:36:03,131 Mettre l'ambiance. 435 00:36:03,263 --> 00:36:05,165 Ça fait peur. Je le creuse. 436 00:36:09,137 --> 00:36:11,005 Wow. 437 00:36:11,139 --> 00:36:12,472 Cool. 438 00:36:14,008 --> 00:36:17,310 Ouah. Sifflet de mort aztèque. 439 00:36:17,444 --> 00:36:19,446 C'est conçu pour éloigner les mauvais esprits. 440 00:36:19,580 --> 00:36:21,314 il a un son vraiment horrible... 441 00:36:25,153 --> 00:36:26,219 Quoi...? 442 00:36:28,288 --> 00:36:30,190 Euh, qu'est-ce que c'est que ça ? 443 00:36:30,323 --> 00:36:32,225 Sifflet de mort aztèque. Puis-je le garder? 444 00:36:32,359 --> 00:36:34,629 Oui s'il vous plaît. Ne fais plus ça. 445 00:36:37,065 --> 00:36:38,498 Salut. 446 00:36:38,633 --> 00:36:39,767 Rebonjour. 447 00:36:41,401 --> 00:36:43,370 Vous les avez ramenés à la maison. 448 00:36:44,639 --> 00:36:46,941 - C'est un service que je fournis. - Sont...? 449 00:36:47,075 --> 00:36:49,677 - Eh bien, je suis aussi une escorte. - Mmm...? 450 00:36:49,811 --> 00:36:51,879 - Cela s'est mal passé. - En quelque sorte... Ouais. 451 00:36:52,013 --> 00:36:53,681 La vérité est, je me suis toujours demandé 452 00:36:53,815 --> 00:36:56,584 ce qui se cachait à l'intérieur de cette boîte hantée. 453 00:36:56,718 --> 00:36:59,087 À droite. Eh bien, la seule chose tapi à l'intérieur ici 454 00:36:59,219 --> 00:37:00,922 est mon âme qui se meurt lentement. 455 00:37:01,055 --> 00:37:02,590 C'est ça cette odeur ? 456 00:37:02,724 --> 00:37:05,292 Et bien, ce n'est pas le dîner, alors... 457 00:37:05,425 --> 00:37:06,828 Eh bien, d'accord. 458 00:37:08,495 --> 00:37:12,100 - Euh, voudriez-vous... - Sûr. 459 00:37:12,232 --> 00:37:14,068 - ...Comme...? - Ouais. 460 00:37:14,202 --> 00:37:15,737 Je n'ai pas de nourriture. 461 00:37:15,870 --> 00:37:17,004 - C'est bon. - D'accord, tournée. 462 00:37:17,138 --> 00:37:18,371 - Super. - Super. 463 00:37:19,841 --> 00:37:21,609 Voici la salle à manger. 464 00:37:25,813 --> 00:37:28,348 Je pense que Grooberson essaie pour désosser votre maman. 465 00:37:31,219 --> 00:37:32,352 Oh. 466 00:37:33,554 --> 00:37:35,223 Cela ne vous dérange pas ? 467 00:37:35,388 --> 00:37:37,091 Non, bien sûr que ça me dérange. 468 00:37:37,225 --> 00:37:40,628 Je ne montre pas d'émotions de la même manière que tout le monde le fait. 469 00:37:40,762 --> 00:37:42,897 A l'intérieur, je vomis. 470 00:37:47,535 --> 00:37:48,435 Attendez. 471 00:37:49,871 --> 00:37:51,471 N'est-ce pas ce que nous avons vu plus tôt? 472 00:37:57,545 --> 00:38:00,915 « Les Sumériens croyaient au pays des morts, 473 00:38:01,048 --> 00:38:05,820 "un royaume sombre et ténébreux dans les entrailles de la terre. 474 00:38:05,953 --> 00:38:10,992 "Les âmes des morts sont gouverné par un dieu puissant, Gozer, 475 00:38:11,125 --> 00:38:14,494 " et protégé par un puissant gardien 476 00:38:14,629 --> 00:38:17,965 " et Keymaster, afin que Gozer pourrait se lever 477 00:38:18,099 --> 00:38:20,300 « et marchez à nouveau sur le plan humain. 478 00:38:20,433 --> 00:38:24,739 Le gardien et le maître des clés doit prendre la forme de bêtes." 479 00:38:27,474 --> 00:38:28,843 Qu'avons-nous laissé sortir ? 480 00:38:32,613 --> 00:38:34,347 Miam. 481 00:38:34,481 --> 00:38:36,184 Est-ce que cela a déjà été nettoyé avant ? 482 00:38:36,316 --> 00:38:37,652 Pas par moi. 483 00:38:37,785 --> 00:38:39,887 Nous montons la montagne. 484 00:38:41,722 --> 00:38:42,657 Tu viens? 485 00:39:23,865 --> 00:39:27,500 Les rivières sont comme les mamans des canyons. 486 00:39:27,635 --> 00:39:29,737 Fondamentalement, quand on y pense. 487 00:39:50,191 --> 00:39:52,093 Pourquoi m'as-tu fait monter ici ? 488 00:39:54,095 --> 00:39:55,796 Valeur de divertissement. 489 00:39:55,930 --> 00:39:57,798 Pouvez-vous jongler? 490 00:40:01,936 --> 00:40:04,372 - Ce n'est pas drole. - Que fais-tu ici 491 00:40:04,505 --> 00:40:05,940 à Summerville de toute façon ? 492 00:40:08,576 --> 00:40:11,712 Honnêtement, ma mère ne le dira pas, mais nous sommes fauchés. 493 00:40:11,846 --> 00:40:14,582 Nous avons été expulsés, et le seul chose qui reste à notre nom 494 00:40:14,715 --> 00:40:16,617 est cette vieille ferme effrayante notre grand-père nous a quitté 495 00:40:16,751 --> 00:40:18,920 au milieu de nulle part. 496 00:40:19,053 --> 00:40:20,955 Sans vouloir vous offenser. 497 00:40:21,088 --> 00:40:23,090 Je ne suis pas offensé. 498 00:40:23,224 --> 00:40:25,059 Cet endroit est un dépotoir. 499 00:40:27,427 --> 00:40:28,729 Alors pourquoi habites-tu ici ? 500 00:40:28,863 --> 00:40:31,599 Je suis un dépotoir de quatrième génération, alors... 501 00:40:31,732 --> 00:40:32,767 Oh. 502 00:40:35,569 --> 00:40:37,271 Vous pensez que vous partirez un jour ? 503 00:40:39,540 --> 00:40:43,277 Je veux dire, si je ne le fais pas, Qu'est-ce que cela dit à mon sujet? 504 00:40:43,411 --> 00:40:45,947 Vous n'avez pas de voiture. 505 00:40:46,981 --> 00:40:49,016 Que diable? Sortir. 506 00:40:54,422 --> 00:40:56,357 Qu'est-ce que c'est? 507 00:40:56,489 --> 00:40:57,358 Je ne sais pas. 508 00:40:57,490 --> 00:41:01,996 Gozer. 509 00:41:11,238 --> 00:41:12,640 Ca c'était quoi? 510 00:41:19,714 --> 00:41:21,115 Ce n'est pas drole. 511 00:41:23,217 --> 00:41:25,186 Qu'est-ce que c'est? 512 00:41:25,319 --> 00:41:28,456 - C'est une carte. - Ouais, je sais que c'est un... 513 00:41:28,622 --> 00:41:31,092 Une carte. Mais ça... 514 00:41:31,225 --> 00:41:34,161 Cette chose est ancienne. C'est écrit dans une sorte d'écriture cunéiforme. 515 00:41:34,295 --> 00:41:36,464 Oh oui? 516 00:41:36,597 --> 00:41:38,366 C'est Summerville. 517 00:41:38,498 --> 00:41:40,534 - Cela n'a pas de sens. - Non pas du tout. 518 00:41:40,668 --> 00:41:43,371 Summerville n'a même pas 100 ans ans, mais c'est écrit 519 00:41:43,504 --> 00:41:45,139 dans une langue d'il y a des milliers d'années. 520 00:41:45,272 --> 00:41:47,708 Pour autant que je sache, c'est la langue qu'il parlait. 521 00:41:48,809 --> 00:41:50,644 C'est ça? 522 00:41:50,778 --> 00:41:52,380 tu ne penses pas c'est incroyable 523 00:41:52,513 --> 00:41:54,548 et bizarre et fascinant? 524 00:41:56,851 --> 00:41:57,818 Puis-je avoir ceci? 525 00:41:57,952 --> 00:41:59,520 Oui bien sûr. Bizarre. 526 00:41:59,653 --> 00:42:01,989 C'est comme ça que ça commence. Il y a d'abord une carte. 527 00:42:02,123 --> 00:42:03,691 Puis tu bouges dans une maison hantée. 528 00:42:03,824 --> 00:42:06,827 Alors tout le monde t'appelle le fermier de la terre. 529 00:42:06,961 --> 00:42:09,196 Et Phoebe ? Tu penses qu'elle voudrait tout ça ? 530 00:42:09,330 --> 00:42:12,566 Oh, je suis sûr Phoebe va trouver quelque chose. 531 00:43:02,183 --> 00:43:03,317 Bonjour? 532 00:44:59,668 --> 00:45:02,169 Deux des émetteurs CRT sont manquantes. 533 00:45:09,310 --> 00:45:10,512 Merci. 534 00:45:26,561 --> 00:45:29,730 Comment diable avez-vous construit un si petit cyclotron ? 535 00:45:31,899 --> 00:45:34,501 J'ai compris. Tu es un génie. 536 00:45:38,540 --> 00:45:40,107 Pince à bec effilé ? 537 00:45:49,183 --> 00:45:52,119 Êtes-vous troublé par des bruits étranges dans la nuit ? 538 00:45:52,253 --> 00:45:53,887 Faites-vous l'expérience sentiments de terreur 539 00:45:54,021 --> 00:45:55,289 dans votre sous-sol ou votre grenier ? 540 00:45:55,422 --> 00:45:56,924 Avez-vous ou un membre de votre famille 541 00:45:57,057 --> 00:45:58,660 jamais vu un fantôme, spectre ou fantôme ? 542 00:45:58,792 --> 00:45:59,927 Si la réponse est oui, 543 00:46:00,060 --> 00:46:01,563 n'attendez pas une minute de plus. 544 00:46:01,696 --> 00:46:03,931 - Appelez les professionnels. - Ghostbusters. 545 00:46:04,064 --> 00:46:06,834 Notre courtois et efficace le personnel est de garde 24h/24 546 00:46:06,967 --> 00:46:09,270 pour servir tous vos besoins d'élimination surnaturelle. 547 00:46:09,403 --> 00:46:10,971 Nous sommes prêts à vous croire. 548 00:46:11,105 --> 00:46:13,007 Hé, tu es réveillé. 549 00:46:13,140 --> 00:46:15,242 Que fais-tu? 550 00:46:15,376 --> 00:46:16,578 Expériences. 551 00:46:16,711 --> 00:46:18,680 Euh, boiteux. 552 00:46:18,812 --> 00:46:21,015 Oh, tu as trouvé du pop-corn. 553 00:46:22,751 --> 00:46:24,485 Quel genre de scientifique était grand-père ? 554 00:46:24,619 --> 00:46:26,688 Le genre qui repousse les êtres chers. 555 00:46:28,122 --> 00:46:30,858 - Peut-être un physicien ? - Sûr. 556 00:46:30,991 --> 00:46:34,629 Alors demain je pensais d'attraper le dîner avec Gary. 557 00:46:36,297 --> 00:46:37,164 Qui est Gary ? 558 00:46:37,298 --> 00:46:38,932 M. Grooberson. 559 00:46:40,034 --> 00:46:42,671 Il s'appelle Gary Grooberson ? 560 00:46:42,803 --> 00:46:44,805 Vous avez un rendez-vous avec Gary Grooberson. 561 00:46:44,938 --> 00:46:46,240 C'est juste le dîner. 562 00:46:46,373 --> 00:46:47,908 Bonne nuit, Phoebe. 563 00:46:49,577 --> 00:46:50,779 Ne soyez pas vous-même. 564 00:47:19,006 --> 00:47:20,841 Bienvenue à Rust City. 565 00:47:20,974 --> 00:47:23,645 C'est là qu'ils ont traité tout le sélénium brut ? 566 00:47:23,778 --> 00:47:24,878 Ouais je suppose. 567 00:47:31,318 --> 00:47:32,386 Cool. 568 00:47:33,788 --> 00:47:35,155 Comment as-tu savoir comment y remédier ? 569 00:47:35,289 --> 00:47:37,324 Je veux dire, ne vous offensez pas, mais tu as 12 ans 570 00:47:37,458 --> 00:47:40,528 j'ai en quelque sorte rencontré mon grand-père hier soir. 571 00:47:40,662 --> 00:47:42,731 Il m'a montré quoi faire. 572 00:47:42,863 --> 00:47:46,133 Certainement pas. Était-il, comme, des hurlements et des cliquetis de chaînes ? 573 00:47:46,266 --> 00:47:49,169 - Non. Ça aurait été bizarre. - Oh. 574 00:47:49,303 --> 00:47:50,471 Allume-moi. 575 00:48:39,721 --> 00:48:41,689 La sécurité est désactivée. 576 00:48:43,056 --> 00:48:44,458 Ses pieds sont plantés. 577 00:48:44,592 --> 00:48:46,193 Son visage est posé. 578 00:48:46,326 --> 00:48:48,195 Sera-ce l'instant de sa mort ? 579 00:48:48,328 --> 00:48:50,130 Personne ne sait. 580 00:48:57,772 --> 00:48:59,206 Ouais! 581 00:49:00,374 --> 00:49:01,576 Waouh ! 582 00:49:06,480 --> 00:49:09,584 Oh mon Dieu. 583 00:49:09,717 --> 00:49:11,786 C'est la meilleure chose Que j'ai jamais vu. 584 00:49:17,792 --> 00:49:18,927 Est-ce que je l'ai touché ? 585 00:49:20,829 --> 00:49:23,197 Vous ne l'avez pas touché. Vous l'avez détruit ! 586 00:49:23,330 --> 00:49:26,333 Il n'existe même plus ! 587 00:49:26,467 --> 00:49:27,702 Mon tour. 588 00:49:33,006 --> 00:49:34,776 Ca c'était quoi? 589 00:49:34,909 --> 00:49:37,478 Probablement un pigeon ou quelque chose. Donnez-moi l'arme. 590 00:49:41,215 --> 00:49:42,951 Qu'est-ce que c'est? 591 00:49:44,819 --> 00:49:45,954 Allez. 592 00:49:48,055 --> 00:49:49,456 Attendez. 593 00:49:51,291 --> 00:49:53,628 - Tu viens? - J'arrive. 594 00:50:17,284 --> 00:50:19,821 Je dois revenir ici pour mon épisode d'Halloween. 595 00:51:15,275 --> 00:51:16,611 C'est un fantôme. 596 00:51:18,245 --> 00:51:21,315 N'es-tu pas juste un petit peu paniqué en ce moment ? 597 00:51:21,448 --> 00:51:23,785 La surstimulation me calme. 598 00:51:49,844 --> 00:51:52,914 - D'accord, d'accord, d'accord. - C'est pour quoi ? 599 00:51:53,047 --> 00:51:54,048 J'ai un plan. 600 00:51:54,181 --> 00:51:55,817 Attendez! 601 00:52:20,975 --> 00:52:22,442 - Obtenez le piège! - D'accord. 602 00:52:36,124 --> 00:52:37,892 Je l'ai! 603 00:52:38,026 --> 00:52:39,192 Vite-fait! 604 00:52:40,662 --> 00:52:43,131 - Des pépites ! Ah ! - Attrape-le! 605 00:53:09,289 --> 00:53:10,725 D'accord. 606 00:53:14,227 --> 00:53:16,164 Euh, allez ! 607 00:53:19,567 --> 00:53:21,602 Allez, tu peux le faire. 608 00:53:25,372 --> 00:53:26,607 Viens chérie. 609 00:53:33,413 --> 00:53:34,347 Oui! 610 00:53:47,695 --> 00:53:49,396 Oui! 611 00:54:08,315 --> 00:54:09,784 Merde! 612 00:54:26,100 --> 00:54:27,001 Hey. 613 00:54:29,237 --> 00:54:30,238 Hey. 614 00:54:31,304 --> 00:54:33,406 C'est Podcast. 615 00:54:33,541 --> 00:54:34,976 Il... C'est mon ami. 616 00:54:35,109 --> 00:54:37,277 - Tu as un ami? - Tu as une voiture? 617 00:54:38,311 --> 00:54:39,346 Oui, c'est une Cadillac. 618 00:54:39,479 --> 00:54:41,348 Salut mec. Nous avons besoin d'un tour. 619 00:54:41,481 --> 00:54:43,651 - Savez-vous conduire? - Il ne le fait pas. 620 00:54:43,785 --> 00:54:46,254 Il a échoué à son examen de conduite trois fois. 621 00:54:46,386 --> 00:54:47,588 Mettez-vous à l'arrière. 622 00:54:52,593 --> 00:54:54,729 - Merci. - Ça a l'air fou, 623 00:54:54,862 --> 00:54:57,330 mais l'Oklahoma n'a jamais eu tremblements de terre. Depuis des siècles. 624 00:54:57,464 --> 00:55:00,902 Mais alors, entre 2010 et 2016, ils en avaient un millier. 625 00:55:01,035 --> 00:55:02,170 Oh, bon sang, que s'est-il passé ? 626 00:55:02,302 --> 00:55:04,739 Pétrole et gaz, Cest ce qui est arrivé. 627 00:55:04,872 --> 00:55:07,108 Ouais, ils ont commencé à pomper millions de gallons 628 00:55:07,241 --> 00:55:10,310 d'eau salée en profondeur dans la Formation d'Arbuckle. 629 00:55:10,443 --> 00:55:12,146 Puis le calcaire poreux... 630 00:55:14,982 --> 00:55:17,018 Es-tu ivre? Ou êtes-vous simplement vraiment ennuyé? 631 00:55:17,151 --> 00:55:19,287 Parce que je pense Je peux te voir t'endormir. 632 00:55:19,419 --> 00:55:22,322 Euh, j'ai juste, euh, une allergie à la science. 633 00:55:22,455 --> 00:55:24,659 Euh-huh. Avez-vous essayé Benadryl? 634 00:55:24,792 --> 00:55:27,161 - J'ai essayé, euh, du whisky. - C'est mieux que Benadryl. 635 00:55:27,295 --> 00:55:30,397 Mais la science est incroyable. La science est pure. 636 00:55:30,531 --> 00:55:32,499 C'est un absolu. 637 00:55:32,633 --> 00:55:34,702 Je veux dire, c'est une réponse à toute la folie. 638 00:55:35,937 --> 00:55:37,337 Pourquoi n'aimez-vous pas la science? 639 00:55:37,470 --> 00:55:40,641 Était, euh... Était le père de Phoebe un scientifique, ou...? 640 00:55:40,775 --> 00:55:42,844 - Oh, dégoûtant. Non. - Non? 641 00:55:42,977 --> 00:55:44,812 Je fais une supposition. 642 00:55:46,614 --> 00:55:48,516 C'est quoi son affaire ? 643 00:55:48,649 --> 00:55:50,483 Honnêtement, je ne... Ce n'est pas grave. 644 00:55:50,618 --> 00:55:54,121 Il était bien avec Trevor, mais avec Phoebe, il est juste vraiment... 645 00:55:54,255 --> 00:55:56,290 il n'a pas pu se connecter avec elle, alors... 646 00:55:56,423 --> 00:55:59,627 À droite. Eh bien, il sonne comme un sac à poussière royal. 647 00:55:59,760 --> 00:56:01,963 Oh, non, il était en fait juste un sac à poussière très ordinaire. 648 00:56:02,096 --> 00:56:06,399 Eh bien, hé, au moins, euh, Phoebe s'est bien passée, n'est-ce pas ? 649 00:56:06,534 --> 00:56:08,135 J'espere. 650 00:56:08,269 --> 00:56:09,537 Je ne sais pas. 651 00:56:09,670 --> 00:56:11,739 Elle me garde vraiment dehors. 652 00:56:11,873 --> 00:56:16,010 Elle est juste une maladroite, enfant ringard, mais elle est géniale. 653 00:56:16,143 --> 00:56:18,045 Je pense qu'elle est géniale. 654 00:56:18,179 --> 00:56:20,380 Je pense que tu es génial. Tu es une super maman. 655 00:56:20,514 --> 00:56:22,183 Ouais. Vous vous êtes présenté. Vous gagnez. 656 00:56:23,483 --> 00:56:25,019 Je souhaite juste qu'elle se détende, vous savez? 657 00:56:25,152 --> 00:56:28,289 - Il suffit d'avoir des ennuis. - Il y a beaucoup de temps pour ça. 658 00:56:28,421 --> 00:56:30,057 Peut-être qu'elle prendra pole dance. 659 00:56:30,191 --> 00:56:33,961 - Elle n'est pas très coordonnée. - Oh, je ne pense pas que ça compte. 660 00:56:40,001 --> 00:56:41,769 Alors, que diable se passe-t-il ? 661 00:56:41,903 --> 00:56:44,205 Dans les années 1980, La ville de New York a été attaquée. 662 00:56:44,338 --> 00:56:46,439 je sais les histoires de fantômes de Manhattan. 663 00:56:46,574 --> 00:56:48,910 - Les histoires sont vraies. - Ouais, et les gars aussi 664 00:56:49,043 --> 00:56:51,012 qui a escaladé un immeuble et sauvé le monde 665 00:56:51,145 --> 00:56:53,381 et riposté une armée d'invasion de morts-vivants. 666 00:56:53,514 --> 00:56:56,050 Sans parler de un homme guimauve de 100 pieds. 667 00:56:59,153 --> 00:57:01,522 Notre grand-père était Egon Spengler. 668 00:57:01,656 --> 00:57:02,924 C'était un chasseur de fantômes. 669 00:57:03,057 --> 00:57:04,792 Toutes les unités, 670 00:57:04,926 --> 00:57:07,361 nous recevons des rapports de, eh bien, une sorte d'animal 671 00:57:07,494 --> 00:57:09,931 prendre une bouchée du camion de Steve Fletcher. 672 00:57:10,064 --> 00:57:12,432 Apparemment, il a presque pris tout le hayon ouvert ? 673 00:57:12,566 --> 00:57:14,635 - Muncher. - Muncher. 674 00:57:36,557 --> 00:57:39,260 - Que dois-je rechercher ? - Preuve. 675 00:57:54,942 --> 00:57:56,610 Pouvez-vous arrêter de respirer dans mon oreille ? 676 00:57:56,744 --> 00:57:58,179 Non. 677 00:57:58,312 --> 00:57:59,814 Vous, les gars, c'est un peu stupide. 678 00:57:59,947 --> 00:58:02,482 Es-tu sûr de ne pas avoir vu, comme, un raton laveur 679 00:58:02,616 --> 00:58:05,086 ou, comme, un opossum ? 680 00:58:05,219 --> 00:58:06,120 Là! 681 00:58:10,691 --> 00:58:11,959 Est-ce un...? 682 00:58:12,093 --> 00:58:13,794 Muncher en métal flottant. 683 00:58:13,928 --> 00:58:14,929 Certainement la classe cinq. 684 00:58:15,062 --> 00:58:17,098 OK, euh, qu'est-ce qu'on fait ? 685 00:58:17,231 --> 00:58:18,966 Allons le chercher. 686 00:58:19,100 --> 00:58:20,434 Quoi? 687 00:58:20,568 --> 00:58:21,802 Laissez-moi d'abord prendre une photo. 688 00:58:25,172 --> 00:58:26,307 Les mecs? 689 00:58:26,440 --> 00:58:27,808 Whoa, whoa, whoa ! 690 00:58:29,310 --> 00:58:31,345 Ouah. Il a un siège de tireur ? 691 00:58:42,990 --> 00:58:44,358 Allez! Allez! Allez! 692 00:58:44,492 --> 00:58:46,527 Ouah ! 693 00:59:01,642 --> 00:59:02,977 Ouah ! 694 00:59:22,830 --> 00:59:23,731 Qu'est-ce que...? 695 00:59:29,538 --> 00:59:30,805 Euh... 696 00:59:39,747 --> 00:59:42,216 - Oui! - Piège-le ! 697 00:59:57,731 --> 01:00:00,201 D'accord. D'accord. Nous y voilà. 698 01:00:09,043 --> 01:00:10,244 Allez, garde le droit. 699 01:00:10,377 --> 01:00:11,912 Vous essayez de conduire cette chose. 700 01:00:15,584 --> 01:00:17,118 Gauche, gauche, gauche ! 701 01:00:34,569 --> 01:00:36,605 - Prêt! - Piège-le déjà ! 702 01:00:36,737 --> 01:00:38,706 - Trois, deux... - Trois deux un... 703 01:01:01,795 --> 01:01:03,497 Oh mon Dieu, Qu'est-ce qui vient juste de se passer? 704 01:01:05,666 --> 01:01:07,434 Il se dirige vers la montagne. 705 01:01:20,515 --> 01:01:22,383 - Plus proche. - D'accord. 706 01:01:22,517 --> 01:01:24,018 Je suis à portée. 707 01:01:54,683 --> 01:01:56,116 Elle l'a eu ! 708 01:02:07,494 --> 01:02:09,531 Quoi que nous fassions, nous devons le faire maintenant. 709 01:02:10,898 --> 01:02:12,399 Allez! 710 01:02:25,179 --> 01:02:26,046 - Oui! - Ouais! 711 01:02:26,180 --> 01:02:27,448 Pont! 712 01:02:53,107 --> 01:02:54,241 Ca c'était quoi? 713 01:02:54,375 --> 01:02:56,176 Je pense que nous venons d'attraper un fantôme. 714 01:03:01,315 --> 01:03:02,316 Pouah! 715 01:03:02,449 --> 01:03:03,350 Pardon. 716 01:03:05,185 --> 01:03:07,087 J'étais ici hier soir. 717 01:03:19,066 --> 01:03:20,735 Est-ce que tout cela vous dérange? 718 01:03:21,636 --> 01:03:22,737 Que veux-tu dire? 719 01:03:22,870 --> 01:03:25,005 Mec, ton grand-père était une légende. 720 01:03:25,139 --> 01:03:27,575 Vous pouvez littéralement être tout ce que tu veux. 721 01:03:27,709 --> 01:03:30,477 Comme un influenceur ou un DJ. 722 01:03:30,612 --> 01:03:32,681 C'était plus facile quand je pensais il est devenu fou. 723 01:03:32,813 --> 01:03:34,148 - Il n'est pas devenu fou. - Exactement. 724 01:03:34,281 --> 01:03:35,449 Alors pourquoi a-t-il quitté maman ? 725 01:03:39,987 --> 01:03:42,389 Ah non, non, non. 726 01:03:42,524 --> 01:03:44,191 Nous sommes foutus. Nous sommes tellement foutus. 727 01:03:44,325 --> 01:03:46,561 - Qu'est-ce qu'on fait? - Je dis que nous nous battons. 728 01:03:46,695 --> 01:03:49,129 Quoi? Non. Il suffit de vérifier la boîte à gants. 729 01:03:52,966 --> 01:03:54,335 Licence et enregistrement. 730 01:03:55,704 --> 01:03:57,404 Nous étions sur cette grande montagne, 731 01:03:57,539 --> 01:04:00,642 et je suis allé sortir avec cette fille dans cette cage minière. 732 01:04:00,775 --> 01:04:03,410 Tout d'un coup, ça a commencé tremblant, comme un tremblement de terre. 733 01:04:03,545 --> 01:04:04,878 Et il y avait des lumières, 734 01:04:05,012 --> 01:04:07,348 et puis j'ai baissé les yeux dans ce trou géant. 735 01:04:07,481 --> 01:04:09,551 A l'intérieur, en plein milieu, 736 01:04:09,684 --> 01:04:12,853 était soit une personne ou un reptile... 737 01:04:12,986 --> 01:04:14,723 Es-tu même prêter attention? 738 01:04:14,855 --> 01:04:17,057 Ouais. je suis juste excité nous sommes en prison. 739 01:04:18,660 --> 01:04:22,831 j'ai cru entendre quelque chose dites: "Gozer." 740 01:04:22,963 --> 01:04:26,500 Il dit la vérité. J'étais là. 741 01:04:28,001 --> 01:04:31,405 Hey. Salut. Comment...? Qu'est-ce qui t'amène? 742 01:04:31,539 --> 01:04:34,141 En fait tu pourrais m'aider en cachant quelque chose. 743 01:04:34,274 --> 01:04:35,710 - Yeah Yeah. - Avez-vous des antécédents ? 744 01:04:35,844 --> 01:04:37,211 Parce qu'ils vous factureront en tant que mineur. 745 01:04:37,344 --> 01:04:38,680 Vous aurez deux ans. Max. 746 01:04:38,813 --> 01:04:40,414 - Deux? - Je te rendrai visite, d'accord ? 747 01:04:40,548 --> 01:04:41,850 Chanceux. 748 01:04:41,982 --> 01:04:44,084 Arrête de jouer avec mes détenus. 749 01:04:44,218 --> 01:04:45,754 Désolé papa. 750 01:04:46,987 --> 01:04:48,455 "Papa." Alors tu es juste... 751 01:04:49,858 --> 01:04:53,060 J'attends mon tour. Ouais. 752 01:04:53,193 --> 01:04:55,295 Mais tu as l'air bien derrière les barreaux. 753 01:04:56,564 --> 01:04:59,701 Hey. Ne recevons-nous pas un appel téléphonique ? 754 01:04:59,834 --> 01:05:00,934 Bien sûr que vous le faites. 755 01:05:03,505 --> 01:05:04,739 Qui vas-tu appeler ? 756 01:05:07,441 --> 01:05:08,543 Faites vite. 757 01:05:16,350 --> 01:05:17,951 Faites-vous l'expérience sentiments de terreur 758 01:05:18,085 --> 01:05:19,554 dans votre sous-sol ou grenier ? 759 01:05:22,923 --> 01:05:24,258 Avez-vous ou un membre de votre famille 760 01:05:24,391 --> 01:05:26,360 jamais vu un fantôme, spectre, ou fantôme ? 761 01:05:28,830 --> 01:05:31,298 Si la réponse est oui, alors n'attendez pas une minute de plus. 762 01:05:31,432 --> 01:05:33,635 Décrochez votre téléphone et appelez les professionnels. 763 01:05:52,386 --> 01:05:53,822 Ray's Occult, et nous sommes fermés. 764 01:05:53,954 --> 01:05:56,356 Attendez ! Je ne reçois qu'un seul appel téléphonique. 765 01:05:56,490 --> 01:05:57,759 Je suis... 766 01:05:59,226 --> 01:06:00,929 - en prison. - Hmm. 767 01:06:01,061 --> 01:06:03,665 Le slameur, hein ? J'y ai été moi-même. 768 01:06:03,798 --> 01:06:05,966 Je ne suis pas avocat, mais j'écoute. 769 01:06:07,735 --> 01:06:09,838 Êtes-vous Ray Stantz, le chasseur de fantômes ? 770 01:06:09,970 --> 01:06:12,740 - Et maintenant je raccroche. - Attendez. S'il vous plaît. 771 01:06:14,241 --> 01:06:17,010 Je... j'appelle à propos d'Egon Spengler. 772 01:06:21,816 --> 01:06:24,084 Egon Spengler peut pourrir en enfer. 773 01:06:29,089 --> 01:06:31,291 Il est décédé la semaine dernière. 774 01:06:36,129 --> 01:06:37,364 Oh, mec. 775 01:06:39,801 --> 01:06:41,101 Sans blague. 776 01:06:43,838 --> 01:06:45,507 N'étiez-vous pas deux amis ? 777 01:06:45,640 --> 01:06:47,341 C'était il y a longtemps. 778 01:06:48,475 --> 01:06:50,143 Que vous est-il arrivé les gars? 779 01:06:52,279 --> 01:06:56,149 Oh, eh bien, regardez, quand nous avons commencé, briser les fantômes était un gaz. 780 01:06:56,283 --> 01:06:59,687 L'économie était bonne. années Reagan. 781 01:06:59,821 --> 01:07:01,388 Les gens ont cru en nous. 782 01:07:01,523 --> 01:07:04,424 Puis les choses se sont ralenties, les hantises se sont raréfiées. 783 01:07:04,559 --> 01:07:07,361 Venkman pensa nous avons trop bien fait notre travail. 784 01:07:08,730 --> 01:07:11,533 Nous pouvions à peine suivre notre hypothèque. 785 01:07:11,666 --> 01:07:13,500 Un acteur a acheté la plupart de Tribeca, 786 01:07:13,635 --> 01:07:15,068 et nous avons perdu la caserne de pompiers. 787 01:07:15,202 --> 01:07:16,671 C'est un Starbucks maintenant. 788 01:07:17,972 --> 01:07:20,073 Alors vous tous vient de partir? 789 01:07:20,207 --> 01:07:22,010 Peter est retourné à l'université. 790 01:07:22,142 --> 01:07:24,646 Il est à SUNY Cortland maintenant. C'est un professeur émérite. 791 01:07:24,779 --> 01:07:27,381 Il enseigne la publicité et promo. 792 01:07:27,515 --> 01:07:28,850 Winston s'est lancé dans la finance. 793 01:07:28,983 --> 01:07:30,885 Il a travaillé dur, a forgé une fortune et... 794 01:07:31,019 --> 01:07:32,052 Et je suis ici. 795 01:07:33,721 --> 01:07:36,891 - Eh bien, et Egon ? - Eh bien, il n'aidait pas. 796 01:07:37,025 --> 01:07:40,394 Nous sommes passés de dix appels par semaine à un si nous étions chanceux. 797 01:07:40,528 --> 01:07:41,863 Egon a commencé à dire aux gens 798 01:07:41,996 --> 01:07:43,765 que leurs problèmes de fantômes n'avait pas d'importance 799 01:07:43,898 --> 01:07:45,198 parce que le monde touchait à sa fin. 800 01:07:45,332 --> 01:07:47,234 Il est devenu effrayant. J'ai paniqué. 801 01:07:47,367 --> 01:07:48,603 Un matin, je vais travailler 802 01:07:48,736 --> 01:07:50,638 et Ecto-1, notre vieille Cadillac, est parti, 803 01:07:50,772 --> 01:07:53,641 son lanceur de neutrons, pack collisionneur, tous les pièges, 804 01:07:53,775 --> 01:07:56,209 16 onces d'isotope de carburant, tous partis! 805 01:07:56,343 --> 01:07:57,444 Il nous a nettoyés. 806 01:07:58,513 --> 01:08:00,048 Maintenant, nous étions les morts. 807 01:08:00,180 --> 01:08:01,950 Ne penses-tu pas il avait une raison ? 808 01:08:02,082 --> 01:08:04,318 Il m'a téléphoné une dizaine d'années plus tard, 809 01:08:04,451 --> 01:08:06,420 une petite ville de l'Oklahoma. 810 01:08:06,554 --> 01:08:08,790 Il a continué à divaguer à propos de "la tempête qui monte" 811 01:08:08,923 --> 01:08:10,490 et "l'énorme tornade psychique" 812 01:08:10,625 --> 01:08:14,428 qui allait "consommer l'humanité dans les ténèbres pour toujours." 813 01:08:14,562 --> 01:08:16,598 Et, gamin, je voulais y croire. 814 01:08:16,731 --> 01:08:18,766 Vous ne comprenez pas. Il y a cette montagne 815 01:08:18,900 --> 01:08:20,602 et il a ces sculptures anciennes... 816 01:08:20,735 --> 01:08:22,436 gamin, il y a beaucoup de montagnes 817 01:08:22,570 --> 01:08:23,938 avec des sculptures anciennes. 818 01:08:25,172 --> 01:08:26,975 Prenez un petit conseil. 819 01:08:27,107 --> 01:08:28,810 N'allez pas chasser les fantômes. 820 01:08:31,111 --> 01:08:33,480 Egon Spengler était mon grand-père. 821 01:08:34,949 --> 01:08:35,883 Le temps est écoulé. 822 01:08:37,284 --> 01:08:38,151 Hey salut? 823 01:08:44,959 --> 01:08:46,828 - Où sont mes enfants ? - Ils sont au cachot. 824 01:08:46,961 --> 01:08:48,830 Mes enfants ne sont pas des criminels. 825 01:08:48,963 --> 01:08:51,666 - Bien sûr qu'ils ne le sont pas. - Conduire sans permis. 826 01:08:51,799 --> 01:08:55,103 Inscription expirée. Excès de vitesse. 827 01:08:55,235 --> 01:08:57,337 Ils ne peuvent pas être les premiers pour faire de la balade. 828 01:08:57,471 --> 01:09:00,008 Non ils ne sont pas. Mais ce sont les premiers 829 01:09:00,140 --> 01:09:03,276 détruire la moitié de la rue principale avec quoi que ce soit. 830 01:09:03,410 --> 01:09:04,545 Ouah ! 831 01:09:08,315 --> 01:09:10,384 - Pardon. - A quoi étais tu en train de penser? 832 01:09:10,518 --> 01:09:14,354 Vous savez, vous auriez pu vous faites vraiment du mal. 833 01:09:16,124 --> 01:09:17,625 Hey. Je suis Gary. 834 01:09:17,759 --> 01:09:19,326 Vous les traitez encore ? 835 01:09:23,965 --> 01:09:25,633 Avez-vous attrapé quelque chose? 836 01:09:25,767 --> 01:09:26,801 C'est à l'intérieur du piège. 837 01:09:26,934 --> 01:09:28,603 - À l'heure actuelle? - Oui. 838 01:09:28,736 --> 01:09:30,705 Allons-y. Vous étiez censé pour s'occuper d'elle cet été. 839 01:09:30,838 --> 01:09:32,507 - J'étais? - Pas toi. Lui. 840 01:09:32,640 --> 01:09:33,875 C'était son idée. 841 01:09:34,008 --> 01:09:36,144 Mais qu'en est-il de nos affaires ? L'Ecto-1 ? 842 01:09:36,276 --> 01:09:39,312 Tout restera beau et en sécurité dans notre casier de fourrière. 843 01:09:39,446 --> 01:09:42,215 - Non! Nous en avons besoin. - Phoebe, allons-y. 844 01:09:42,349 --> 01:09:44,317 Nous avons attrapé un fantôme ce soir. 845 01:09:44,451 --> 01:09:47,121 - La famille de Dirt Farmer. - C'est vrai. 846 01:09:48,623 --> 01:09:50,024 Et il y en aura plus. 847 01:09:50,158 --> 01:09:52,760 Tu commences à sonner comme ton grand-père fou. 848 01:09:54,494 --> 01:09:57,765 Phoebe ! Elle ne le pensait pas. 849 01:09:57,899 --> 01:10:00,034 Tu veux passer la nuit dans ma prison ? 850 01:10:04,972 --> 01:10:06,674 Vous pouvez... Vous pouvez le garder. 851 01:10:11,311 --> 01:10:12,847 Aller. À présent. 852 01:10:16,050 --> 01:10:19,087 -Trévor. - Je te verrai au travail. 853 01:10:19,219 --> 01:10:20,521 Ouais. À bientôt. 854 01:10:22,322 --> 01:10:23,223 Hey. 855 01:10:41,809 --> 01:10:42,944 Très bien, vous les gars. 856 01:10:43,077 --> 01:10:44,444 Rappelez-vous que... 857 01:10:44,579 --> 01:10:45,747 Ouais, tu l'as compris. 858 01:10:52,587 --> 01:10:54,287 je suis désolé la nuit est allé de côté. 859 01:10:54,421 --> 01:10:56,791 Non. Je-je me suis éclaté. 860 01:10:56,924 --> 01:10:59,292 Pourquoi ne pas simplement le ramasser demain soir, même heure. 861 01:10:59,426 --> 01:11:01,963 - Tu en veux vraiment plus ? - Vous plaisantez j'espère? 862 01:11:02,096 --> 01:11:05,166 Nous avions des crevettes kung pao. Nous sommes allés en prison. 863 01:11:05,298 --> 01:11:08,636 Je ne sais pas comment nous allons top ça. C'est un coup de circuit. 864 01:11:12,206 --> 01:11:15,275 Euh, ma vie est un feu de poubelle. 865 01:11:15,408 --> 01:11:18,746 J'adore les feux de bennes à ordures. Tu devrais voir mon appartement. 866 01:11:18,880 --> 01:11:21,783 Je ne veux pas dire maintenant. Ou à tout moment bientôt. 867 01:11:21,916 --> 01:11:25,219 Vous ne voulez pas... il faudrait que je nettoie... 868 01:11:25,352 --> 01:11:28,388 Cela va beaucoup trop vite. Tu dois juste te détendre. 869 01:11:30,091 --> 01:11:32,359 Les enfants ont faim ? Ils veulent un peu de ça, euh, 870 01:11:32,492 --> 01:11:34,595 crevettes non réfrigérées? 871 01:11:47,208 --> 01:11:49,577 - On s'accroche à peine ici. - Vous ne comprenez pas. 872 01:11:49,710 --> 01:11:51,279 je comprend tu as fait le tour de la ville, 873 01:11:51,411 --> 01:11:53,114 détruire propriété chère. 874 01:11:54,782 --> 01:11:57,350 Ne penses-tu pas que ton père est venu ici pour une raison ? 875 01:11:57,484 --> 01:11:58,853 Non. 876 01:11:58,986 --> 01:12:01,689 Non, je pense c'était un vieil homme triste 877 01:12:01,823 --> 01:12:04,058 qui lui a tourné le dos sur sa famille, ses partenaires. 878 01:12:04,192 --> 01:12:07,695 Et pour quoi? Pour une ferme stupide dans une ville dont personne ne se soucie. 879 01:12:07,829 --> 01:12:10,164 Où, d'ailleurs, tout le monde pensait qu'il était fou. 880 01:12:10,298 --> 01:12:12,365 Ouais, bonne décision, papa. 881 01:12:13,835 --> 01:12:16,571 Il était spécial. Il aimait la science, comme moi. 882 01:12:16,704 --> 01:12:19,339 Pourquoi ne m'as-tu pas dit mon grand-père était Egon Spengler ? 883 01:12:22,475 --> 01:12:26,514 Hé, je suis content que tu te sois retrouvé ici. Je suis vraiment. 884 01:12:28,816 --> 01:12:30,117 Mais tout ce que je vois sont des rappels 885 01:12:30,251 --> 01:12:32,620 que je ne voulais rien dire à lui. 886 01:12:32,753 --> 01:12:34,454 Il ne s'est jamais soucié de moi. 887 01:12:41,361 --> 01:12:43,064 Il n'est pas fou. 888 01:12:43,197 --> 01:12:45,733 Eh bien, alors c'est un connard. 889 01:12:47,134 --> 01:12:49,036 Bienvenue à la famille. 890 01:13:29,176 --> 01:13:30,177 Ouais. 891 01:13:45,826 --> 01:13:47,028 Jamoque. 892 01:13:48,229 --> 01:13:49,797 On y va. 893 01:13:49,931 --> 01:13:51,966 Fraise, velours rouge... 894 01:13:53,567 --> 01:13:54,602 Velours bleu? 895 01:14:50,925 --> 01:14:52,860 Ah ! Ah. 896 01:15:16,117 --> 01:15:17,084 Oh mon Dieu. 897 01:16:35,196 --> 01:16:36,063 Hey... 898 01:17:20,741 --> 01:17:24,145 Bon alors, que se passe-t-il exactement avec la carte ? 899 01:17:24,278 --> 01:17:26,480 Voir les cercles concentriques autour de la montagne ? 900 01:17:26,615 --> 01:17:27,681 Non. 901 01:17:29,016 --> 01:17:31,685 - Vous voyez les cercles ? - Oui. 902 01:17:31,819 --> 01:17:34,321 Il se passe quelque chose à l'intérieur de cette vieille mine. 903 01:17:34,455 --> 01:17:37,158 Ouais. Je sais que. C'est assez évident. 904 01:17:37,291 --> 01:17:39,293 Alors j'ai creusé sur le mot que tu as entendu 905 01:17:39,426 --> 01:17:40,361 dans la montagne. "Gozer." 906 01:17:40,494 --> 01:17:41,495 Vous avez creusé ? 907 01:17:41,630 --> 01:17:43,030 Gozer était un dieu sumérien 908 01:17:43,164 --> 01:17:44,732 qui marchait autrefois parmi les vivants. 909 01:17:44,865 --> 01:17:47,001 Un mangeur d'âme, divinité du mal dégoulinant de flammes. 910 01:17:47,134 --> 01:17:48,637 Et je pense qu'il veut revenir. 911 01:17:48,769 --> 01:17:50,070 Ici? 912 01:17:50,204 --> 01:17:52,239 Je sais. J'aurais choisi Orlando. 913 01:17:52,373 --> 01:17:54,643 Comment s'appelle Ivo Shandor signifie pour vous les gars? 914 01:17:54,775 --> 01:17:57,646 Ivo Shandor ? Il a construit toute cette ville. 915 01:17:57,778 --> 01:18:01,148 Il a construit la mine, la fonderie, l'école, la bibliothèque. 916 01:18:01,282 --> 01:18:03,317 - Son nom est sur tout. - C'est moche. 917 01:18:03,450 --> 01:18:05,520 A New York, il crée un immeuble 918 01:18:05,654 --> 01:18:08,222 fait de poutres en sélénium, extrait d'ici. 919 01:18:08,355 --> 01:18:10,824 Sur ce même toit se trouve où notre grand-père s'est battu 920 01:18:10,958 --> 01:18:13,494 garder une horde de fantômes d'entrer dans notre dimension. 921 01:18:13,628 --> 01:18:16,830 Phoebe, quoi exactement se passe ici ? 922 01:18:16,964 --> 01:18:19,668 Je ne peux penser qu'à un seul moyen à nous de le découvrir. 923 01:18:32,479 --> 01:18:35,749 Alors, qu'est-ce qu'une cigarette et le hamster ont-ils en commun ? 924 01:18:37,952 --> 01:18:40,522 - Quoi? - Ils sont tous les deux inoffensifs 925 01:18:40,655 --> 01:18:43,257 jusqu'à ce que vous en glissiez un dans votre bouche et allumer le feu. 926 01:18:45,993 --> 01:18:47,596 Le pire moment. 927 01:19:11,586 --> 01:19:12,721 Hé, les gars, regardez. 928 01:19:38,779 --> 01:19:39,681 Est-ce elle? 929 01:19:41,382 --> 01:19:42,916 C'est Gozer ? 930 01:19:43,050 --> 01:19:45,286 Gozer n'est pas lui ou elle. 931 01:19:45,419 --> 01:19:48,088 Assez réveillé pour 3000 avant JC. 932 01:19:48,222 --> 01:19:49,823 Chacun surveille ses pas. 933 01:19:51,492 --> 01:19:52,627 Un autre trou ? 934 01:19:55,262 --> 01:19:57,599 je me demande où celui-ci mène à. 935 01:19:57,732 --> 01:19:59,133 Une fosse de mort sacrificielle. 936 01:20:00,401 --> 01:20:01,835 Que sacrifiaient-ils ? 937 01:20:01,969 --> 01:20:03,705 Vierges, probablement. 938 01:20:03,837 --> 01:20:06,273 Pas de chance pour toi, mec. Pardon. 939 01:20:06,407 --> 01:20:09,209 Eh bien, statistiquement, la plupart des jeunes de 15 ans sont vierges. 940 01:20:09,343 --> 01:20:10,978 Chut ! Oh... 941 01:20:11,111 --> 01:20:13,581 Quinze? Vous avez 15 ans ? 942 01:20:15,082 --> 01:20:16,518 J'aurai 16 ans en février. 943 01:20:16,651 --> 01:20:18,252 C'est juin. 944 01:20:19,820 --> 01:20:21,455 Quels sont ces trous dans le mur? 945 01:20:25,560 --> 01:20:26,795 Ce sont des postes vacants. 946 01:20:28,429 --> 01:20:30,931 Si c'est un tombeau, où sont tous les corps ? 947 01:20:32,299 --> 01:20:33,434 J'en ai trouvé un. 948 01:20:34,769 --> 01:20:35,969 Oh. 949 01:20:43,611 --> 01:20:46,180 - Quoi? - Oh mon Dieu. 950 01:20:46,313 --> 01:20:48,282 Est-ce qu'il dort? 951 01:20:48,415 --> 01:20:50,284 Mec, il est dans un cercueil. 952 01:20:50,417 --> 01:20:55,055 C'est Ivo Shandor. Il est ici depuis 75 ans ? 953 01:20:55,189 --> 01:20:56,558 Il a l'air fantastique. 954 01:20:56,691 --> 01:20:59,360 Tu sais quand tu meurs, vos ongles continuent de pousser. 955 01:20:59,493 --> 01:21:01,495 Pas vrai. Votre peau ne fait que rétrécir. 956 01:21:01,629 --> 01:21:03,665 Quelque chose était venir et il le savait. 957 01:21:06,801 --> 01:21:08,168 Je pense que ce sont des années. 958 01:21:10,204 --> 01:21:11,405 1883. 959 01:21:13,273 --> 01:21:14,809 L'éruption du Krakatoa. 960 01:21:14,942 --> 01:21:17,444 Le volcan le plus violent activité dans l'histoire de l'humanité. 961 01:21:17,579 --> 01:21:19,848 Que s'est-il passé en 1908 ? 962 01:21:19,980 --> 01:21:22,784 Probablement le Explosion de la Toungouska au-dessus de la Sibérie. 963 01:21:22,916 --> 01:21:24,051 1945. 964 01:21:25,386 --> 01:21:26,588 Qu'est-ce qui ne s'est pas passé ? 965 01:21:27,921 --> 01:21:29,858 1984. 966 01:21:29,990 --> 01:21:31,726 Des fantômes attaquent New York. 967 01:21:31,860 --> 01:21:33,460 Le Manhattan Crossrip. 968 01:21:41,402 --> 01:21:44,471 - C'est un compte à rebours. - Comme une prophétie ? 969 01:21:44,606 --> 01:21:45,906 Vous entendez ça ? 970 01:21:57,519 --> 01:21:58,620 Ouais, je le fais. 971 01:22:05,926 --> 01:22:08,228 je pense que ça vient de la fosse de la mort. 972 01:22:28,115 --> 01:22:29,049 Phoebe. 973 01:22:44,699 --> 01:22:45,600 Phoebe ! 974 01:22:51,138 --> 01:22:52,239 Les tremblements de terre. 975 01:22:55,976 --> 01:22:58,680 - Oh mon Dieu! - Phoebe ! 976 01:22:58,813 --> 01:23:00,915 Phoebe. 977 01:23:05,385 --> 01:23:08,489 Phoebe. 978 01:23:29,944 --> 01:23:31,579 Je pense qu'il est vivant. 979 01:23:31,713 --> 01:23:34,649 - Est-ce que ça va? - Ouais. Ouais. 980 01:23:34,782 --> 01:23:36,049 - Es-tu? - Ouais. 981 01:23:40,889 --> 01:23:42,657 Pheebs, qu'est-ce qui ne va pas ? 982 01:23:42,790 --> 01:23:44,191 Il avait raison depuis le début. 983 01:23:45,527 --> 01:23:48,395 - Que veux-tu dire? - Notre grand-père. 984 01:23:48,530 --> 01:23:51,098 Il était juste ici. Il a construit ça. 985 01:23:51,231 --> 01:23:53,768 Il montait la garde, même quand personne ne le croyait. 986 01:23:56,004 --> 01:23:58,171 Il a tout sacrifié. 987 01:23:58,305 --> 01:23:59,774 Sa vie. 988 01:24:01,009 --> 01:24:02,209 Ses amis. 989 01:24:05,479 --> 01:24:06,446 Nous. 990 01:24:11,418 --> 01:24:12,386 Dommage. 991 01:24:14,923 --> 01:24:15,857 Mon gars. 992 01:24:18,560 --> 01:24:20,227 Nous devons le dire à maman. 993 01:24:20,360 --> 01:24:21,461 Phoebe ? 994 01:24:23,463 --> 01:24:24,364 Pheebs ? 995 01:26:59,654 --> 01:27:00,555 Maman? 996 01:27:05,860 --> 01:27:06,761 Maman? 997 01:27:09,396 --> 01:27:12,834 Il n'y a pas de maman. Il n'y a que Zuul. 998 01:27:18,238 --> 01:27:20,208 Maman, tu vas bien ? 999 01:27:24,545 --> 01:27:29,316 Il n'y a pas de maman. Il n'y a que Zuul. 1000 01:27:32,587 --> 01:27:33,888 Que se passe-t-il en ce moment ? 1001 01:27:35,757 --> 01:27:37,424 Maman? 1002 01:27:37,558 --> 01:27:38,726 Est-ce qu'elle va bien? 1003 01:27:38,860 --> 01:27:39,727 Maman? 1004 01:27:52,372 --> 01:27:54,441 Êtes-vous le maître des clés ? 1005 01:27:54,575 --> 01:27:57,011 - Euh, je ne sais pas. - Maman! 1006 01:27:57,145 --> 01:27:58,411 - Que fais-je? - Maman, arrête ! 1007 01:27:58,546 --> 01:27:59,914 Ouah ! 1008 01:29:00,141 --> 01:29:01,142 Maman! 1009 01:29:05,279 --> 01:29:07,715 Que diable se passe-t-il? 1010 01:29:34,308 --> 01:29:35,509 Qu'est ce que tout ca? 1011 01:29:37,078 --> 01:29:38,279 Ce n'est pas une ferme. 1012 01:29:40,882 --> 01:29:42,283 C'est un piège. 1013 01:30:11,946 --> 01:30:12,880 Quoi? 1014 01:30:13,948 --> 01:30:14,882 Rien. 1015 01:30:17,218 --> 01:30:19,553 C'est ce qu'il a travaillé sur toutes ces années. 1016 01:30:19,687 --> 01:30:21,555 - Construire ce modèle ? - Le détail est incroyable. 1017 01:30:21,689 --> 01:30:22,957 Non, il est venu ici pour finir 1018 01:30:23,090 --> 01:30:24,892 qu'est-ce que l'original Ghostbusters a commencé. 1019 01:30:25,026 --> 01:30:26,827 - Pour piéger Gozer... - Dans ce champ de terre. 1020 01:30:26,961 --> 01:30:29,563 Exactement. Ces grands silos agissent comme condensateur. 1021 01:30:31,365 --> 01:30:33,466 - Qu'est-ce qu'un condensateur ? - Ça te tuerait de lire ? 1022 01:30:33,601 --> 01:30:35,102 Est-ce que ça te tuerait juste me dire ? 1023 01:30:35,236 --> 01:30:36,469 Une fois activé, ces tours 1024 01:30:36,604 --> 01:30:38,239 peut tenir une charge pendant un instant. 1025 01:30:38,372 --> 01:30:40,641 Mais à ce moment-là, ils peut alimenter des centaines de pièges. 1026 01:30:40,775 --> 01:30:43,044 Alors, comment pouvons-nous obtenir Gozer sur le terrain ? 1027 01:30:43,177 --> 01:30:44,912 Gozer est protégé par deux mauvais esprits. 1028 01:30:45,046 --> 01:30:46,446 Le maître des clés et le Gardien. 1029 01:30:46,580 --> 01:30:49,717 Elle a besoin des deux. Pas de gardien, pas de Gozer. 1030 01:30:49,850 --> 01:30:52,620 Ces esprits doivent d'abord posséder deux âmes humaines. 1031 01:30:52,753 --> 01:30:55,089 - Comme maman. - Pour qu'ils puissent s'unir... 1032 01:30:56,190 --> 01:30:57,558 officiellement. 1033 01:30:59,560 --> 01:31:00,761 De quoi parle-t-on? 1034 01:31:00,895 --> 01:31:02,964 nous pensons au moins la troisième base. 1035 01:31:03,097 --> 01:31:03,998 Allez, maman. 1036 01:31:27,054 --> 01:31:28,589 J'aime tes yeux. 1037 01:31:31,325 --> 01:31:32,360 Merci. 1038 01:31:54,048 --> 01:31:55,216 Ils étaient juste là. 1039 01:31:57,952 --> 01:31:58,853 Elle est là. 1040 01:32:03,657 --> 01:32:06,994 - Vous avez quelque chose ? - Non, juste plus d'armes stupides. 1041 01:32:09,363 --> 01:32:12,600 Une prison dans une prison. 1042 01:32:12,733 --> 01:32:14,268 De quoi parles-tu? 1043 01:32:15,369 --> 01:32:16,837 Non non Non! 1044 01:32:19,206 --> 01:32:22,276 C'est un ANSI Class One pêne dormant électromagnétique. 1045 01:32:23,411 --> 01:32:24,578 Je crois en toi. 1046 01:32:26,213 --> 01:32:27,214 C'est insaisissable. 1047 01:32:39,827 --> 01:32:42,830 - Que faites-vous? - J'ai un plan. 1048 01:32:44,999 --> 01:32:45,900 Attendez! 1049 01:33:09,757 --> 01:33:11,625 Allez. Allons-y. 1050 01:33:11,759 --> 01:33:12,760 D'accord. 1051 01:33:17,932 --> 01:33:19,300 - Prêt? - J'attendrai. 1052 01:34:05,846 --> 01:34:07,348 C'est ma mère. 1053 01:34:26,133 --> 01:34:27,168 Quoi? 1054 01:35:00,635 --> 01:35:01,735 Votre Éminence. 1055 01:35:03,103 --> 01:35:05,206 Déesse des Dieux. 1056 01:35:05,339 --> 01:35:08,742 j'ai construit ce temple pour vous, 1057 01:35:08,876 --> 01:35:10,679 pour que tu puisses revenir vers la terre... 1058 01:35:12,780 --> 01:35:13,747 et ensemble... 1059 01:35:16,183 --> 01:35:17,184 nous... 1060 01:35:18,819 --> 01:35:20,187 Nous pouvons gouverner le monde. 1061 01:35:50,217 --> 01:35:51,285 Excuse-moi. 1062 01:35:52,587 --> 01:35:53,821 Euh... 1063 01:35:53,954 --> 01:35:55,724 P-pardon. 1064 01:35:55,856 --> 01:35:57,324 Ouais, salut. 1065 01:35:58,392 --> 01:35:59,760 Euh... 1066 01:36:03,230 --> 01:36:04,231 Euh... 1067 01:36:06,467 --> 01:36:09,136 Comment appelle-t-on un poisson sans yeux ? 1068 01:36:13,073 --> 01:36:16,277 Un poisson... 1069 01:36:18,879 --> 01:36:20,114 Euh... 1070 01:36:21,215 --> 01:36:22,783 Une baleine... 1071 01:36:22,916 --> 01:36:25,085 Il y a deux baleines dans un bar. L'un d'eux va : 1072 01:36:29,990 --> 01:36:31,959 Et puis l'autre fait : 1073 01:36:32,092 --> 01:36:33,662 "Rentrez chez vous êtes en état d'ébriété." 1074 01:36:36,463 --> 01:36:38,032 Euh... 1075 01:36:41,068 --> 01:36:42,803 - D'accord. - Euh... 1076 01:36:42,936 --> 01:36:45,707 Donc une sauterelle entre dans un bar... 1077 01:36:46,840 --> 01:36:48,475 et le barman aime : 1078 01:36:48,610 --> 01:36:51,011 "Nous prenons un verre nommé d'après vous." 1079 01:36:51,145 --> 01:36:52,479 Alors la sauterelle est comme : 1080 01:36:53,648 --> 01:36:56,685 « Vous avez un verre nommé Steve ? » 1081 01:37:00,454 --> 01:37:04,925 Es-tu venu s'offrir en sacrifice ? 1082 01:37:05,059 --> 01:37:06,360 Quoi? 1083 01:37:07,828 --> 01:37:10,765 Êtes-vous prêt à mourir ? 1084 01:37:12,299 --> 01:37:14,001 Non, j'ai 12 ans. 1085 01:37:17,404 --> 01:37:18,540 Es-tu? 1086 01:37:29,651 --> 01:37:30,819 Maman! 1087 01:37:52,039 --> 01:37:54,441 - Attendre attendre. Que se passe-t-il? - Hey! 1088 01:37:54,576 --> 01:37:56,343 - Que ce passe-t-il? Où suis-je? - C'est bon. 1089 01:37:56,477 --> 01:37:57,779 - Vous étiez possédé. - Possédé ? 1090 01:37:57,911 --> 01:38:00,615 - Puis tu es devenu un chien. - Alors tu es bossu. 1091 01:38:00,749 --> 01:38:01,783 - Humpy ? - Attendez! 1092 01:38:15,663 --> 01:38:19,299 Oh, Phoebe. Phoebe. Il y a ce sous-sol secret... 1093 01:38:19,433 --> 01:38:21,770 - Nous savons. - ...avec des ordinateurs et du matériel. 1094 01:38:21,902 --> 01:38:23,303 - Cet endroit n'est-il pas fou ? - Oui! 1095 01:38:23,437 --> 01:38:26,273 Et il semblait comme s'il avait un plan. 1096 01:38:26,407 --> 01:38:27,776 - Étaient conscients. - Oh. Oh. 1097 01:38:27,908 --> 01:38:30,277 Et il y avait toutes ces photos de moi. 1098 01:38:30,411 --> 01:38:32,614 Comme s'il suivait Ma vie entière. 1099 01:38:32,747 --> 01:38:34,081 - Comme c'est gratifiant. - Super nouvelle. 1100 01:38:34,214 --> 01:38:35,416 Nous voulons en entendre parler. 1101 01:38:35,550 --> 01:38:37,652 Ouais, mais nous essayons pour sauver le monde. 1102 01:38:37,786 --> 01:38:40,154 D'accord. Cool. J'en suis. Euh, comment puis-je aider? 1103 01:38:40,287 --> 01:38:42,389 - Non! - Qu'est-ce que c'était que ça ? 1104 01:38:42,524 --> 01:38:44,992 - C'était ton petit ami Gary. - Copain? 1105 01:38:53,100 --> 01:38:54,669 A l'intérieur de ce piège est le gardien. 1106 01:38:54,803 --> 01:38:56,103 - Gardien ? - Si le gardien 1107 01:38:56,236 --> 01:38:57,137 et le Keymaster se réunissent... 1108 01:38:57,271 --> 01:38:59,406 - Le maître des clés ? - Une seconde. 1109 01:39:09,183 --> 01:39:10,217 Phoebe. 1110 01:39:10,350 --> 01:39:12,386 Vous êtes... Vous êtes... 1111 01:39:14,354 --> 01:39:15,489 Je suis un scientifique. 1112 01:39:18,959 --> 01:39:21,128 - Oh. Nous l'avons eue ! - Oui! 1113 01:39:21,261 --> 01:39:22,597 C'était le plan de grand-père. 1114 01:39:24,364 --> 01:39:25,499 Arrive chaud ! 1115 01:39:46,888 --> 01:39:48,422 Maman, viens ! 1116 01:39:48,556 --> 01:39:49,591 Oh mon Dieu. 1117 01:40:02,704 --> 01:40:04,238 - Revenir. Revenir. - Maman. 1118 01:40:07,675 --> 01:40:09,042 - Quoi de neuf? - Hey. 1119 01:40:13,815 --> 01:40:14,749 Non non Non. 1120 01:40:50,985 --> 01:40:51,853 Tirez le levier. 1121 01:40:51,986 --> 01:40:52,887 Tirer...? 1122 01:41:04,666 --> 01:41:05,567 Ah ! 1123 01:41:06,300 --> 01:41:07,234 Hey! 1124 01:41:18,713 --> 01:41:20,515 Allez, Qu'est-ce que tu attends? 1125 01:41:20,648 --> 01:41:22,016 J'attends pour que ce truc fonctionne ! 1126 01:41:22,149 --> 01:41:23,450 - Ça ne fonctionne pas! - Euh... 1127 01:41:39,433 --> 01:41:41,234 - Maman, appuie sur la pédale ! - Pédale ? 1128 01:41:58,251 --> 01:41:59,621 Chanceux! 1129 01:41:59,754 --> 01:42:01,055 Podcast, que faites-vous? 1130 01:42:01,188 --> 01:42:02,590 J'ai mes propres problèmes ! 1131 01:42:52,507 --> 01:42:53,541 Oh non. 1132 01:42:55,275 --> 01:42:56,176 Non. 1133 01:43:01,149 --> 01:43:02,416 Hé, à plat. 1134 01:43:05,787 --> 01:43:06,954 Vous nous avez manqué ? 1135 01:43:11,458 --> 01:43:13,561 Gozer le Gozérien... 1136 01:43:13,695 --> 01:43:16,430 ...au nom du comté de Summerville, état de l'Oklahoma, 1137 01:43:16,564 --> 01:43:18,166 le poisson américain et Service de la faune, 1138 01:43:18,298 --> 01:43:20,300 tous les membres de Canards Illimités, 1139 01:43:20,434 --> 01:43:23,004 l'Association pour la Avancement des retraités, 1140 01:43:23,137 --> 01:43:26,406 Je te commande sous le National Loi sur les espèces envahissantes 1141 01:43:26,541 --> 01:43:29,744 quitter ce monde immédiatement. 1142 01:43:29,877 --> 01:43:30,812 Bravo. 1143 01:43:34,615 --> 01:43:36,349 Je pense qu'elle se souvient de nous. 1144 01:43:39,654 --> 01:43:41,421 Es-tu... 1145 01:43:41,556 --> 01:43:43,057 un dieu? 1146 01:43:46,326 --> 01:43:48,096 - Ray ? - Oh, allez, Ray. 1147 01:43:49,697 --> 01:43:50,832 Oui. 1148 01:43:50,965 --> 01:43:52,934 Oui, nous sommes tous des dieux. 1149 01:43:53,067 --> 01:43:55,603 Ouais, je veux dire, nous sommes tous beaux Dang spécial ici. 1150 01:43:55,737 --> 01:43:57,004 A titre personnel : 1151 01:43:57,138 --> 01:43:59,574 Je pensais que nous avions éclaté pour de bon. 1152 01:43:59,707 --> 01:44:01,175 Cela ne fonctionnait pas pour moi. 1153 01:44:01,308 --> 01:44:04,377 Mes amis ne le pensaient pas. Je sais que ce n'est pas le cas. 1154 01:44:04,512 --> 01:44:06,748 OK, la récréation est terminée. Grillons ce muffin. 1155 01:44:09,884 --> 01:44:11,251 Allumes les. 1156 01:44:12,920 --> 01:44:14,889 Mec, j'adore ce son. 1157 01:44:16,958 --> 01:44:18,258 Sur le compte de trois. 1158 01:44:18,391 --> 01:44:20,895 Allez sur "deux". Un. Deux. 1159 01:44:23,798 --> 01:44:26,433 Ouais, rien ne pique comme un milliard d'électrons-volts ! 1160 01:44:36,376 --> 01:44:37,512 Oui! 1161 01:44:39,213 --> 01:44:40,181 - Vous le sentez ? - Ouais. 1162 01:44:40,313 --> 01:44:41,249 Euh-oh. 1163 01:44:45,452 --> 01:44:47,287 elle décroise les ruisseaux ! 1164 01:44:52,727 --> 01:44:53,828 - Non! - Oh! 1165 01:44:55,963 --> 01:44:56,831 Sont-ils morts ? 1166 01:45:00,635 --> 01:45:03,004 je ne me souviens pas ce travail étant si pénible. 1167 01:45:04,304 --> 01:45:06,874 - Je fais. - Vous avez beaucoup de culot. 1168 01:45:08,910 --> 01:45:12,412 En revenant ici, rampant vers moi. 1169 01:45:12,547 --> 01:45:15,850 Nous aurions pu être le plus couple de puissance spectaculaire. 1170 01:45:15,983 --> 01:45:20,288 Tu sais, mon sens du plaisir et votre personnalité. 1171 01:45:20,420 --> 01:45:23,356 Mais non, tu as toujours eu vaincre et conquérir. 1172 01:45:23,490 --> 01:45:25,026 Il fallait toujours mutiler quelqu'un. 1173 01:45:25,159 --> 01:45:28,663 Et c'est probablement la raison numéro un pour laquelle... 1174 01:45:28,796 --> 01:45:30,264 Bon essai, en tout cas. 1175 01:45:30,397 --> 01:45:32,499 Maintenant, nous avons terminé, bébé. 1176 01:45:32,633 --> 01:45:33,768 Nous avons terminé. 1177 01:45:42,577 --> 01:45:43,476 Non. 1178 01:45:55,857 --> 01:45:57,225 Allez, Phoebe. 1179 01:46:23,985 --> 01:46:24,886 Putain de merde. 1180 01:47:08,596 --> 01:47:09,563 C'est parti ! 1181 01:48:11,959 --> 01:48:13,294 Je pensais vous pourriez arriver. 1182 01:48:19,100 --> 01:48:20,001 Je suis désolé... 1183 01:48:21,135 --> 01:48:22,670 Je ne t'ai pas cru. 1184 01:48:24,939 --> 01:48:26,007 J'aurais dû appeler. 1185 01:48:27,274 --> 01:48:28,509 Tu me manques mon ami. 1186 01:48:34,782 --> 01:48:36,150 Est-ce que ça va? 1187 01:48:36,283 --> 01:48:38,152 - Tu m'as foutu la trouille. - Maman. 1188 01:48:38,285 --> 01:48:39,553 Je ne peux pas respirer. 1189 01:48:39,687 --> 01:48:40,688 D'accord. 1190 01:48:42,323 --> 01:48:43,858 Salut. 1191 01:48:43,991 --> 01:48:45,693 Pete Venkman du bureau à domicile. 1192 01:48:45,826 --> 01:48:48,162 - Merci d'avoir participé. - De rien. 1193 01:48:48,295 --> 01:48:49,597 J'aime ton style. 1194 01:48:49,730 --> 01:48:51,232 C'est qui celui-là ? 1195 01:48:51,365 --> 01:48:52,266 Callie. 1196 01:48:54,535 --> 01:48:55,903 Callie Spengler. 1197 01:48:56,037 --> 01:48:57,538 - Spengler ? - Hum. 1198 01:48:57,671 --> 01:49:00,574 Nom bizarre. Essayez de tirer le meilleur parti de cela. 1199 01:49:00,708 --> 01:49:03,077 Très bien. On va avoir du cacao à l'intérieur. 1200 01:49:03,210 --> 01:49:05,379 Et certains d'entre nous aura du rhum avec. 1201 01:49:06,714 --> 01:49:07,681 Chanceux! 1202 01:49:12,920 --> 01:49:16,190 - Oh. - Dieu. Hey. Hé, mec. 1203 01:49:16,323 --> 01:49:19,693 - Est-ce que ça va? - Ouais, je... Ouais. 1204 01:49:19,827 --> 01:49:21,495 Mes mains me font mal du galop. 1205 01:49:29,303 --> 01:49:30,938 Oh mon Dieu. 1206 01:49:31,072 --> 01:49:32,541 J'ai vraiment cru que je t'avais perdu. 1207 01:49:32,673 --> 01:49:34,175 Désolé pour ça. 1208 01:49:35,042 --> 01:49:36,210 Eh bien, c'était bizarre. 1209 01:49:36,343 --> 01:49:37,578 Mm-hm. Ouais. 1210 01:49:38,846 --> 01:49:40,047 Je saigne. Pourquoi je saigne ? 1211 01:49:40,181 --> 01:49:41,449 Vous avez frappé un banc de parc. 1212 01:49:41,582 --> 01:49:43,217 - Ah, d'accord. Ouais. - Ouais. 1213 01:49:45,853 --> 01:49:47,354 - Salut. - Salut. 1214 01:49:48,523 --> 01:49:51,292 - Euh, là-bas, ouais. - Ouais. 1215 01:49:51,425 --> 01:49:53,094 Je veux dire, avant que nous ne devenions des chiens 1216 01:49:53,227 --> 01:49:57,064 et a ouvert les portes de l'enfer, Je pense que peut-être nous, euh... 1217 01:49:57,198 --> 01:49:59,266 Ouais. Oui, je le pense aussi. 1218 01:50:00,701 --> 01:50:02,303 Mais ensuite nous avons sauvé le monde, alors... 1219 01:50:02,436 --> 01:50:03,804 C'est vrai. 1220 01:50:08,008 --> 01:50:10,377 Tu vas bien, fils ? 1221 01:50:10,512 --> 01:50:14,081 Vous venez de vaincre à lui seul une manifestation de Gozer. 1222 01:50:14,215 --> 01:50:16,083 Tu dois être sur mon podcast. 1223 01:50:16,217 --> 01:50:17,552 Sûr. Comment ça s'appelle? 1224 01:50:17,685 --> 01:50:19,453 Contes mystiques de l'Univers Inconnu. 1225 01:50:19,588 --> 01:50:21,489 M.T.U.U., c'est vous ? 1226 01:50:21,622 --> 01:50:22,490 Attendez. 1227 01:50:22,623 --> 01:50:23,958 Tu es mon abonné ?! 1228 01:50:24,091 --> 01:50:27,361 a vraiment trouvé sa voix dans le 46e épisode. 1229 01:50:29,096 --> 01:50:30,998 Que t'ont-ils fait ? 1230 01:50:33,400 --> 01:50:34,368 Ne t'inquiète pas. 1231 01:50:35,903 --> 01:50:38,305 Je vais vous ramener à la maison, vous faire tout nettoyer. 1232 01:50:44,078 --> 01:50:44,979 Aller. 1233 01:50:49,584 --> 01:50:50,484 Hey. 1234 01:53:01,782 --> 01:53:03,851 ♪ Chasseurs de fantômes ! 1235 01:53:03,984 --> 01:53:08,489 ♪ S'il y a quelque chose d'étrange Dans ton quartier ♪ 1236 01:53:08,623 --> 01:53:10,291 Qui vas-tu appeler ? 1237 01:53:10,424 --> 01:53:12,493 ♪ Chasseurs de fantômes ! 1238 01:53:12,627 --> 01:53:16,830 ♪ S'il y a quelque chose de bizarre Et ça n'a pas l'air bien ♪ 1239 01:53:16,964 --> 01:53:18,633 Qui vas-tu appeler ? 1240 01:53:18,767 --> 01:53:21,035 ♪ Chasseurs de fantômes ! 1241 01:53:27,341 --> 01:53:29,511 ♪ Je n'ai pas peur d'aucun fantôme ♪ 1242 01:53:35,750 --> 01:53:37,686 ♪ Je n'ai pas peur d'aucun fantôme ♪ 1243 01:53:45,893 --> 01:53:50,097 ♪ Si vous voyez des choses Ça te passe par la tête ♪ 1244 01:53:50,230 --> 01:53:51,832 ♪ Qui pouvez-vous appeler ? 1245 01:53:51,965 --> 01:53:53,867 ♪ Chasseurs de fantômes ! 1246 01:53:54,001 --> 01:53:58,138 ♪ Un homme invisible Dormir dans ton lit ♪ 1247 01:53:58,272 --> 01:54:00,174 ♪ Oh, qui vas-tu appeler ? 1248 01:54:00,307 --> 01:54:02,443 ♪ Chasseurs de fantômes ! 1249 01:54:09,083 --> 01:54:11,218 ♪ Je n'ai pas peur d'aucun fantôme ♪ 1250 01:54:17,358 --> 01:54:19,460 ♪ Je n'ai pas peur d'aucun fantôme ♪ 1251 01:54:23,598 --> 01:54:25,032 Qui vas-tu appeler ? 1252 01:54:25,165 --> 01:54:27,569 ♪ Chasseurs de fantômes ! 1253 01:54:27,702 --> 01:54:31,573 ♪ Si tu es tout seul Décrochez le téléphone ♪ 1254 01:54:31,706 --> 01:54:33,440 ♪ Et appelez ♪ 1255 01:54:33,575 --> 01:54:35,677 ♪ Chasseurs de fantômes ! 1256 01:54:37,211 --> 01:54:38,379 Dites-moi ce que c'est. 1257 01:54:43,484 --> 01:54:44,418 Lignes. 1258 01:54:46,487 --> 01:54:47,756 Deux... 1259 01:54:47,888 --> 01:54:49,356 Non, trois... 1260 01:54:51,158 --> 01:54:52,893 lignes ondulées. 1261 01:54:56,363 --> 01:54:57,866 - C'est incroyable. - Tu es incroyable. 1262 01:54:58,031 --> 01:54:59,534 Avec votre capacité à... 1263 01:55:00,702 --> 01:55:02,136 inonde mes pouvoirs psychiques. 1264 01:55:02,269 --> 01:55:04,539 Je ne peux pas croire que tu as utilisé pour choquer vos élèves. 1265 01:55:04,672 --> 01:55:07,207 Entre nous, J'ai seulement zappé les gars. 1266 01:55:07,341 --> 01:55:08,475 Ah ! 1267 01:55:08,610 --> 01:55:10,310 C'était une science imparfaite. 1268 01:55:10,444 --> 01:55:12,045 Je le sais maintenant. Je reconnais que. 1269 01:55:12,179 --> 01:55:13,447 Prêt? 1270 01:55:13,581 --> 01:55:14,883 Essaye celui-là. 1271 01:55:17,852 --> 01:55:18,753 Prendre un moment. 1272 01:55:19,920 --> 01:55:21,221 Euh... 1273 01:55:23,858 --> 01:55:25,392 C'est une étoile à cinq branches. 1274 01:55:26,561 --> 01:55:28,596 - Oui? - Comment faites-vous cela? 1275 01:55:28,730 --> 01:55:30,565 Certains croient que le véritable amour 1276 01:55:30,698 --> 01:55:33,066 imprègne un sujet avec la capacité... 1277 01:55:33,200 --> 01:55:34,401 Ah ! 1278 01:55:34,536 --> 01:55:36,604 - Avez-vous marqué les cartes? - Non. 1279 01:55:36,738 --> 01:55:37,772 Vous l'avez fait, n'est-ce pas ? 1280 01:55:39,339 --> 01:55:40,240 Ouais. 1281 01:55:44,077 --> 01:55:45,580 Ça marche bien. 1282 01:55:53,755 --> 01:55:55,657 ♪ Vous franchissez la porte ♪ 1283 01:55:55,790 --> 01:55:59,126 Alors tu veux revenir La seconde il fait froid dehors ♪ 1284 01:55:59,259 --> 01:56:01,930 ♪ Et tu vois J'ai quelque chose à donner ♪ 1285 01:56:02,062 --> 01:56:06,266 Et je te le donnerais Cent fois plus ♪ 1286 01:56:06,400 --> 01:56:09,102 Jusqu'à ce que tu m'aies baisé Comme la dernière fois ♪ 1287 01:56:09,236 --> 01:56:11,940 ♪ Je dis : "C'était la dernière fois" ♪ 1288 01:56:12,072 --> 01:56:14,809 ♪ J'ai payé le prix Rester seul dans ma chambre ♪ 1289 01:56:14,943 --> 01:56:19,614 ♪ Après ce qui s'est passé en juin Pensant que je t'aimais vraiment ♪ 1290 01:56:19,747 --> 01:56:22,784 ♪ Et peut-être que je le fais encore ♪ 1291 01:56:22,917 --> 01:56:28,623 Mais je pense que vous êtes honnêtement Quelque chose que j'avais besoin de perdre ♪ 1292 01:56:28,756 --> 01:56:30,457 ♪ Non, ce n'est pas sain ♪ 1293 01:56:30,592 --> 01:56:33,427 Ça ne m'aide pas Mais je le fais quand même ♪ 1294 01:56:33,561 --> 01:56:35,128 ♪ Je regarde les photos ♪ 1295 01:56:35,262 --> 01:56:39,366 ♪ Lire les lettres Que tu m'as donné ♪ 1296 01:56:39,500 --> 01:56:43,671 ♪ Je ne pourrais jamais Jetez-les 1297 01:56:43,805 --> 01:56:46,574 Parce qu'un fantôme ne part jamais Une maison hantée ♪ 1298 01:56:52,714 --> 01:56:56,483 ♪ Un fantôme ne part jamais Une maison hantée ♪ 1299 01:57:03,123 --> 01:57:06,928 - ♪ Je me souviens ♪ - ♪ Oh ♪ 1300 01:57:07,060 --> 01:57:10,230 ♪ Quand quelqu'un Dit ton nom ♪ 1301 01:57:12,032 --> 01:57:16,036 - ♪ Presque content que ça me manque ♪ - ♪ Oh ♪ 1302 01:57:16,169 --> 01:57:20,742 ♪ Parce que c'est mieux que Ne rien ressentir ♪ 1303 01:57:20,875 --> 01:57:26,280 Même après tous les mensonges blancs Au revoir vide ♪ 1304 01:57:26,413 --> 01:57:28,215 ♪ Toutes les larmes ♪ 1305 01:57:28,348 --> 01:57:34,121 ♪ Et toutes les fois où tu ne l'étais pas Là quand j'avais besoin que tu sois ♪ 1306 01:57:34,254 --> 01:57:36,558 En espérant que vous êtes là où Tu veux être ♪ 1307 01:57:36,691 --> 01:57:39,561 ♪ Même si ce n'est pas avec moi ♪ 1308 01:57:39,694 --> 01:57:41,328 ♪ Je sais que ce n'est pas sain ♪ 1309 01:57:41,461 --> 01:57:44,231 Ça ne m'aide pas Mais je le fais quand même ♪ 1310 01:57:44,364 --> 01:57:45,967 ♪ Regarder des photos ♪ 1311 01:57:46,099 --> 01:57:50,203 ♪ Lire les lettres Que tu m'as donné ♪ 1312 01:57:50,337 --> 01:57:54,042 ♪ Je ne pourrais jamais Jetez-les 1313 01:57:54,174 --> 01:57:57,077 Parce qu'un fantôme ne part jamais Une maison hantée ♪ 1314 01:58:03,551 --> 01:58:07,187 ♪ Un fantôme ne part jamais Une maison hantée ♪ 1315 01:58:12,527 --> 01:58:15,395 ♪ Un fantôme ne part jamais Une maison hantée ♪ 1316 01:58:17,197 --> 01:58:20,768 ♪ Je pense que nous sommes sur Notre scène finale ♪ 1317 01:58:20,902 --> 01:58:25,238 ♪ Gardez-nous bien Dans tous nos souvenirs ♪ 1318 01:58:25,372 --> 01:58:29,944 ♪ Donc je n'ai pas à le faire Jetez-les 1319 01:58:30,078 --> 01:58:33,146 ♪ Un fantôme ne part jamais Une maison hantée ♪ 1320 02:01:52,580 --> 02:01:55,817 - Je veux que tu prennes ça. - Qu'est-ce que c'est? 1321 02:01:55,950 --> 02:01:57,752 C'est un souvenir de l'Exposition Universelle 1322 02:01:57,885 --> 02:02:01,354 à Flushing Meadow en 1964. 1323 02:02:01,488 --> 02:02:03,157 C'est ma pièce porte-bonheur. 1324 02:02:03,291 --> 02:02:06,493 Je ne devrais pas le prendre. Nous ne reviendrons peut-être pas. 1325 02:02:06,627 --> 02:02:09,697 Prenez-le quand même. J'en ai un autre à la maison. 1326 02:02:16,503 --> 02:02:18,505 Egon était le cerveau. 1327 02:02:18,639 --> 02:02:19,841 Ray était le cœur. 1328 02:02:21,242 --> 02:02:22,442 Pierre a juste gardé ça cool. 1329 02:02:24,145 --> 02:02:25,780 Qui étais-tu? 1330 02:02:25,913 --> 02:02:26,948 Le sex-appeal. 1331 02:02:30,918 --> 02:02:33,321 tu as très bien fait pour toi. 1332 02:02:33,453 --> 02:02:35,790 Beaucoup d'espace de rangement. 1333 02:02:35,923 --> 02:02:38,192 Tu vois, c'est ça le truc. 1334 02:02:38,326 --> 02:02:40,027 Je ne le fais pas pour moi. 1335 02:02:41,128 --> 02:02:42,530 Je le fais pour mes enfants, 1336 02:02:42,663 --> 02:02:45,867 et je veux être un exemple de ce qui est possible. 1337 02:02:46,000 --> 02:02:49,003 Vous continuez à payer le loyer à la librairie de Ray ? 1338 02:02:49,136 --> 02:02:52,673 Ray va tourner un profit un de ces jours. 1339 02:02:52,807 --> 02:02:56,110 Je souviens-toi du jour où tu es entré. 1340 02:02:56,244 --> 02:02:59,113 Je suis venu chercher pour un salaire régulier. 1341 02:02:59,247 --> 02:03:01,582 Mais briser les fantômes avec les gars... 1342 02:03:01,716 --> 02:03:03,684 m'a appris à ne pas avoir peur. 1343 02:03:03,818 --> 02:03:06,453 Que j'avais les outils et j'avais le talent. 1344 02:03:06,587 --> 02:03:10,191 j'ai commencé cette entreprise avec un employé. 1345 02:03:10,324 --> 02:03:13,426 Et je l'ai grandi en une entreprise mondiale florissante. 1346 02:03:14,494 --> 02:03:16,697 Je suis peut-être un homme d'affaires, 94982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.