Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:09,010 --> 00:05:10,912
Ew, maman, j'essaye
Manger le petit déjeuner.
2
00:05:11,045 --> 00:05:12,180
Presque fini.
3
00:05:13,815 --> 00:05:15,650
Oh, ta moustache
arrive vraiment.
4
00:05:15,783 --> 00:05:17,919
Maman!
5
00:05:19,887 --> 00:05:21,856
- Phoebe !
- Aïe !
6
00:05:23,390 --> 00:05:25,626
Je saigne!
Tu m'as fait saigner !
7
00:05:25,760 --> 00:05:27,995
Vous vivrez. Phoebe !
8
00:05:28,129 --> 00:05:29,462
Oh! Que faites-vous?
9
00:05:29,597 --> 00:05:31,299
L'électricité du voisin
est en déphasage.
10
00:05:31,431 --> 00:05:33,801
- Je me suis attaché, je nous ai fait monter à 220.
- Enlève ça.
11
00:05:33,935 --> 00:05:35,036
Maintenant, je peux faire fonctionner mon tour.
12
00:05:35,169 --> 00:05:37,171
Et tu n'as pas pensé
me demander?
13
00:05:37,305 --> 00:05:39,874
Je veux dire, tu viens de démontrer
aptitude zéro pour la science.
14
00:05:40,007 --> 00:05:42,143
- Euh-huh, j'ai compris.
- Vous êtes meilleur dans d'autres domaines.
15
00:05:42,276 --> 00:05:44,444
- Comme les quesadillas.
- Mon sèche-cheveux.
16
00:05:44,579 --> 00:05:46,514
- Vos quesadillas sont excellentes.
- Merci.
17
00:05:46,647 --> 00:05:47,982
Maintenant quoi?
18
00:05:48,115 --> 00:05:49,650
Maman!
19
00:05:49,784 --> 00:05:52,687
- Vraiment? Vous n'avez pas de jambes ?
- Je ne suis pas un adulte.
20
00:05:55,156 --> 00:05:58,593
je conduis littéralement
pour retirer un chèque tout de suite.
21
00:05:58,726 --> 00:05:59,861
Vous gagnez au loto ?
22
00:05:59,994 --> 00:06:01,596
Type de. Mon père est mort.
23
00:06:01,729 --> 00:06:03,331
Relaxer.
Je ne le connaissais même pas.
24
00:06:03,463 --> 00:06:04,765
je suis surpris
il m'a laissé n'importe quoi.
25
00:06:04,899 --> 00:06:06,267
- On dirait mon père.
- Ouais?
26
00:06:06,399 --> 00:06:07,902
Est-ce que ton père
abandonne ta famille
27
00:06:08,035 --> 00:06:10,071
et déménager dans une ferme
au milieu de nulle part?
28
00:06:10,204 --> 00:06:11,839
Non.
29
00:06:11,973 --> 00:06:13,574
Écoute, je...
30
00:06:13,708 --> 00:06:17,178
je sais que je n'ai pas été
un locataire fiable ou cohérent.
31
00:06:17,311 --> 00:06:19,513
Mais si tu me donnes une semaine
régler les problèmes,
32
00:06:19,647 --> 00:06:21,582
Je reviendrai
avec tout ce que je dois.
33
00:06:23,784 --> 00:06:25,820
Je peux réparer cela!
34
00:06:25,953 --> 00:06:27,188
Ecoutez,
35
00:06:27,321 --> 00:06:29,223
J'attends que tu partes,
36
00:06:29,357 --> 00:06:31,424
puis je change les serrures.
37
00:07:16,003 --> 00:07:18,572
Le voilà.
C'est Summerville.
38
00:07:18,706 --> 00:07:20,440
C'est ici que
ton grand-père a vécu.
39
00:07:20,574 --> 00:07:21,642
Et mouru.
40
00:07:21,776 --> 00:07:23,945
Ah, allez.
Pas une seule barre ?
41
00:07:24,078 --> 00:07:26,047
Il vaudrait mieux qu'il y ait un bar.
42
00:07:26,180 --> 00:07:27,581
Ca c'est drôle.
43
00:07:41,829 --> 00:07:43,664
"Voir,
44
00:07:43,798 --> 00:07:46,300
"Il y a eu un grand tremblement de terre.
45
00:07:46,434 --> 00:07:48,636
« Le soleil est devenu
noir comme du tissu,
46
00:07:48,769 --> 00:07:50,438
"les mers ont bouilli,
47
00:07:50,571 --> 00:07:52,740
" la lune est devenue comme du sang,
48
00:07:52,873 --> 00:07:54,408
"le ciel est tombé.
49
00:07:54,542 --> 00:07:55,943
Apocalypse 6 :12. »
50
00:07:57,378 --> 00:07:59,013
C'était normal.
51
00:07:59,146 --> 00:08:01,816
Hé, c'est peut-être une bonne chose
tu n'as jamais rencontré ton père.
52
00:08:12,827 --> 00:08:16,097
Super. tu ne nous a pas dit
nous avons hérité d'une maison de meurtre.
53
00:08:18,232 --> 00:08:20,267
Et pensez simplement.
54
00:08:20,401 --> 00:08:22,436
Maintenant, tout cela est à nous.
55
00:08:33,781 --> 00:08:36,817
Pheebs, sois cher et brise
dans la maison de ton grand-père.
56
00:08:58,906 --> 00:09:00,174
Agréable.
57
00:09:04,979 --> 00:09:06,080
Oh mec.
58
00:09:11,385 --> 00:09:12,987
Pas une seule photo.
59
00:09:29,236 --> 00:09:30,204
Les rats.
60
00:09:34,041 --> 00:09:36,545
Tu dois voir la mine d'or
de ferraille que j'ai découvert.
61
00:09:36,677 --> 00:09:37,745
Super.
62
00:09:39,046 --> 00:09:40,881
Oh mon Dieu,
c'est tellement pire
63
00:09:41,015 --> 00:09:42,783
que je ne le pensais.
64
00:09:55,296 --> 00:09:56,931
Sous la table à manger maintenant !
65
00:09:59,467 --> 00:10:00,601
Phoebe.
66
00:10:02,369 --> 00:10:04,638
Souviens-toi de cet été
nous sommes morts sous une table ?
67
00:10:04,772 --> 00:10:06,907
Bien sûr, cet endroit est construit
sur une ligne de faille.
68
00:10:07,041 --> 00:10:08,242
Probablement juste la fracturation.
69
00:10:08,375 --> 00:10:10,211
C'est la fracturation ennuyeuse,
est ce que c'est.
70
00:10:11,679 --> 00:10:13,814
C'est bon,
nous ne sommes là que pour une semaine.
71
00:10:15,015 --> 00:10:17,318
Euh, à donner ou à prendre.
72
00:10:19,887 --> 00:10:21,122
Qu'est-ce que ça veut dire?
73
00:10:23,592 --> 00:10:25,426
Cela signifie que nous restons.
74
00:10:25,560 --> 00:10:27,461
Vous avez dit que nous ferions
ne reste ici qu'une semaine !
75
00:10:27,596 --> 00:10:30,231
Ouais, eh bien, c'était
avant notre expulsion.
76
00:10:30,364 --> 00:10:31,832
Vous avez dit
vous aviez de l'argent économisé.
77
00:10:31,966 --> 00:10:35,069
- C'était avant que j'aie des enfants.
- Oh!
78
00:10:35,202 --> 00:10:37,338
Pour être juste, vous n'avez jamais
été bon avec l'argent.
79
00:10:37,471 --> 00:10:38,839
Merci, Pheebs.
80
00:10:43,644 --> 00:10:44,979
Qu'est-ce que c'est?
81
00:10:45,112 --> 00:10:46,347
Comment suis-je censé savoir?
82
00:10:50,818 --> 00:10:52,186
Puis-je vous aider?
83
00:10:58,359 --> 00:11:01,996
Um salut. Étaient...
Nous sommes les, hum... Les...
84
00:11:02,129 --> 00:11:03,697
C'était la maison de mon père.
85
00:11:07,468 --> 00:11:09,103
Salut.
86
00:11:09,236 --> 00:11:10,304
Salut.
87
00:11:12,473 --> 00:11:14,975
Je suis, euh, Janine Melnitz.
Nous avons parlé au téléphone.
88
00:11:15,109 --> 00:11:16,377
J'étais à ton père...
89
00:11:16,511 --> 00:11:18,712
Vous savez, nous étions amis.
90
00:11:18,846 --> 00:11:20,549
- Je suis vraiment désolé pour votre perte.
- C'est bon.
91
00:11:20,681 --> 00:11:23,350
Tu le connais mieux que moi.
Je devrais être désolé pour votre perte.
92
00:11:23,484 --> 00:11:25,520
j'ai juste essayé de garder
les factures payées à temps,
93
00:11:25,654 --> 00:11:27,522
- ce genre de chose.
- Comme un gestionnaire d'argent?
94
00:11:27,656 --> 00:11:29,857
Oh, il y avait
pas d'argent à gérer.
95
00:11:29,990 --> 00:11:32,026
Il pouvait à peine garder
la mise sous tension.
96
00:11:33,694 --> 00:11:35,062
Alors il ne nous a rien laissé ?
97
00:11:35,196 --> 00:11:38,866
Eh bien, je ne dirais pas ça.
98
00:11:38,999 --> 00:11:41,101
Il y a pas mal de dettes.
99
00:11:43,505 --> 00:11:46,240
Mme Melnitz,
Je suis ici pour signer des formulaires,
100
00:11:46,373 --> 00:11:49,410
emballer l'argenterie
et repartez avec un chèque de loyer.
101
00:11:49,544 --> 00:11:52,012
Est-ce que tu me dis
cet endroit ne vaut rien ?
102
00:11:52,146 --> 00:11:54,683
Tu veux dire, à part
la valeur sentimentale ?
103
00:12:08,729 --> 00:12:10,264
Y allez-vous
à cette chose plus tard?
104
00:12:10,397 --> 00:12:12,534
- Ouais, probablement.
- Où est ma commande ?
105
00:12:14,235 --> 00:12:16,437
je ne peux pas croire
un endroit comme celui-ci existe toujours.
106
00:12:16,571 --> 00:12:19,340
Je ne peux pas croire que nous ayons
passer un été dans ce tas.
107
00:12:19,473 --> 00:12:21,676
- Nous avons des vies.
- Tu ne penses pas que j'ai une vie ?
108
00:12:21,809 --> 00:12:23,410
Non, tu es une maman.
Vous vivez pour nous.
109
00:12:36,924 --> 00:12:38,058
Je reviens tout de suite.
110
00:12:40,528 --> 00:12:41,996
Oh.
111
00:12:45,933 --> 00:12:49,403
Hey. Peut-être que vous ferez
un ami ici.
112
00:12:49,537 --> 00:12:51,772
- Les faire avec quoi ?
- Je suis serieux.
113
00:12:51,905 --> 00:12:55,276
Une nouvelle maison pourrait être
une occasion de repartir à neuf.
114
00:12:55,409 --> 00:12:56,844
Gardez simplement l'esprit ouvert.
115
00:13:10,592 --> 00:13:13,595
Deux taters, trois Spinners,
oignons grillés, un sans fromage.
116
00:13:13,728 --> 00:13:15,996
Heureusement, il y a... Il y a
quelque chose ne va pas avec la viande.
117
00:13:16,130 --> 00:13:18,432
- Je ne me sens pas si bien, Lucky. Oh!
- Il y a quelque chose de faux.
118
00:13:18,566 --> 00:13:20,801
- Il vomit la viande !
- Hé-hé-hé !
119
00:13:20,934 --> 00:13:22,102
Endroit frais.
120
00:13:23,304 --> 00:13:24,506
Ouais, je vais l'utiliser.
121
00:13:25,806 --> 00:13:26,907
Je ne le possède pas.
122
00:13:27,041 --> 00:13:28,743
Je sais que vous ne le possédez pas.
123
00:13:28,876 --> 00:13:30,745
Tu as l'air assez jeune
posséder une entreprise.
124
00:13:32,946 --> 00:13:36,518
J'ai vu le panneau devant.
"Demander de l'aide"?
125
00:13:38,218 --> 00:13:39,621
Je... Je peux être utile.
126
00:13:41,556 --> 00:13:44,992
Sous expérience, vous mettez
« amical » avec un visage souriant ?
127
00:13:45,125 --> 00:13:46,628
je ne savais pas vraiment
quoi mettre.
128
00:13:46,761 --> 00:13:49,396
Je ne pense pas "amical"
qualifie d'expérience.
129
00:13:49,531 --> 00:13:51,365
C'est une qualité, je suppose.
130
00:13:54,602 --> 00:13:57,505
- Quel âge as-tu?
- Dix-sept.
131
00:13:57,639 --> 00:13:59,973
Pensez que vous pouvez mettre
un bon mot pour moi?
132
00:14:00,107 --> 00:14:01,743
je peux leur dire
vous avez un pouls.
133
00:14:01,875 --> 00:14:03,010
Je m'appelle Trevor.
134
00:14:03,143 --> 00:14:05,547
Je m'appelle Trevor.
135
00:14:05,680 --> 00:14:07,981
- Mec, c'était super.
- Mec, c'était vraiment mignon.
136
00:14:08,115 --> 00:14:10,752
Tu as une chance avec elle.
Vous le faites vraiment.
137
00:14:12,386 --> 00:14:13,521
Mmm.
138
00:14:14,622 --> 00:14:15,824
Alors, où vas-tu ?
139
00:14:15,956 --> 00:14:17,458
On reste, en fait.
140
00:14:17,592 --> 00:14:20,294
Tu connais cette ferme
hors de l'autoroute avec la grange?
141
00:14:20,427 --> 00:14:22,296
Saleté? C'était à mon père.
142
00:14:22,429 --> 00:14:25,065
Dirt Farmer avait une famille ?
143
00:14:25,199 --> 00:14:27,167
Vous connaissiez mon père ?
144
00:14:27,301 --> 00:14:29,671
Personne ne connaissait ton père.
145
00:14:29,804 --> 00:14:31,706
Eh bien, je suis sûr qu'il va nous manquer.
146
00:14:31,840 --> 00:14:33,307
Non.
147
00:14:41,315 --> 00:14:42,216
Ouah !
148
00:14:43,618 --> 00:14:44,885
Quoi de neuf, Casanova ?
149
00:15:40,941 --> 00:15:42,811
Aïe.
150
00:16:26,821 --> 00:16:27,922
Bon sang.
151
00:16:36,831 --> 00:16:37,998
Quoi?
152
00:16:39,466 --> 00:16:41,636
Allez! Le bus part dans 15 !
153
00:16:55,182 --> 00:16:56,851
Hé, Pheebs, à l'école aujourd'hui,
154
00:16:56,985 --> 00:16:59,086
n'aie pas peur
pour simplement commencer une conversation.
155
00:16:59,219 --> 00:17:01,021
Est-ce que vous plaisantez?
C'est un conseil horrible.
156
00:17:01,154 --> 00:17:03,190
Tu la prépares littéralement
pour échec.
157
00:17:03,323 --> 00:17:06,226
Hé, comment sont les blagues
venir?
158
00:17:06,360 --> 00:17:08,395
Pourquoi devrais-tu
ne jamais faire confiance aux atomes ?
159
00:17:10,030 --> 00:17:12,099
Parce qu'ils
inventer tout.
160
00:17:14,334 --> 00:17:15,670
- Ca c'est drôle.
- Non ce n'est pas.
161
00:17:15,803 --> 00:17:18,038
- Vous pouvez me déposer ici.
- Es-tu embarassé?
162
00:17:18,171 --> 00:17:19,574
Ouais. Au revoir.
163
00:17:24,144 --> 00:17:26,246
Je t'aime!
164
00:17:29,383 --> 00:17:32,052
- Cela vous a presque tué.
- Ouais, avec ton visage.
165
00:17:32,185 --> 00:17:35,188
- Qu'est-ce qui ne va pas? Vous aimez l'école.
- J'aime apprendre.
166
00:17:35,322 --> 00:17:37,992
Il s'agit d'un parrainé par l'État
camp de travail pour délinquants.
167
00:17:38,125 --> 00:17:42,496
Amende. Vous pouvez m'aider à gratter
l'amiante du grenier.
168
00:17:42,630 --> 00:17:45,332
je vais tenter ma chance
avec l'enseignement public.
169
00:17:46,868 --> 00:17:48,536
Hé, ne sois pas toi-même.
170
00:17:52,941 --> 00:17:55,710
- Ça va ?
- Ah ouais. Premier jour.
171
00:17:55,843 --> 00:17:58,078
Pouvez-vous imaginer qui ils ont
enseigner l'école d'été?
172
00:17:58,211 --> 00:18:00,213
Je peux. J'enseigne ici.
173
00:18:00,347 --> 00:18:01,816
Oh, je suis tellement désolé.
174
00:18:01,950 --> 00:18:04,117
Non c'est bon. Son...
175
00:18:04,251 --> 00:18:07,055
La plupart des enfants qui vont ici,
ils ne sont pas très brillants.
176
00:18:07,187 --> 00:18:08,488
Salut, Colin.
177
00:18:10,058 --> 00:18:11,559
Il est...
178
00:18:11,693 --> 00:18:13,728
je peux en quelque sorte faire
tout ce que je veux.
179
00:18:13,861 --> 00:18:14,996
But.
180
00:18:15,128 --> 00:18:15,997
- À droite?
- Hum.
181
00:18:16,129 --> 00:18:17,497
- Emploi de rêve.
- Mm-hm.
182
00:18:21,569 --> 00:18:24,739
Bonjour à toute la classe.
Comment va tout le monde aujourd'hui ?
183
00:18:24,872 --> 00:18:26,941
Je m'appelle M. Grooberson.
184
00:18:27,075 --> 00:18:28,543
Euh...
185
00:18:28,676 --> 00:18:29,811
Je sais.
186
00:18:29,944 --> 00:18:31,079
Tu ne veux pas être ici.
187
00:18:31,211 --> 00:18:32,547
Je ne veux pas être ici non plus.
188
00:18:32,680 --> 00:18:34,816
Maintenant, apparemment,
189
00:18:34,949 --> 00:18:37,919
votre, euh, l'école est
fonctionne toujours en VHS,
190
00:18:38,052 --> 00:18:41,623
mais, euh, j'ai trouvé ce bijou
dans la salle des professeurs.
191
00:18:41,756 --> 00:18:43,156
C'est bien. Il s'appelle Cujo.
192
00:18:43,290 --> 00:18:45,927
Il s'agit de
un saint Bernard enragé qui...
193
00:18:46,060 --> 00:18:48,328
Vous savez quoi? Je ne
veux trop donner.
194
00:18:48,462 --> 00:18:51,099
Mais imaginez Beethoven
s'il a contracté la rage
195
00:18:51,231 --> 00:18:53,400
et vient de commencer
maltraiter les enfants.
196
00:18:53,534 --> 00:18:55,435
Vous vous ferez une idée.
197
00:18:55,570 --> 00:18:56,804
Profitez.
198
00:19:01,909 --> 00:19:05,713
Excès de vitesse. Trois deux un.
199
00:19:07,180 --> 00:19:08,983
Elle est assise seule.
200
00:19:09,117 --> 00:19:12,452
Un paria,
rejeté par ses pairs.
201
00:19:12,587 --> 00:19:14,055
Mais quel est son secret ?
202
00:19:14,187 --> 00:19:16,624
Elle est peut-être en fuite.
203
00:19:17,959 --> 00:19:19,827
En fuite...
204
00:19:19,961 --> 00:19:21,796
d'elle-même.
205
00:19:21,929 --> 00:19:23,564
Et aller.
206
00:19:25,033 --> 00:19:27,001
Réellement,
mon grand père est mort.
207
00:19:27,135 --> 00:19:29,837
Ma mère dit que nous sommes ici pour choisir
à travers les décombres de sa vie.
208
00:19:29,971 --> 00:19:34,008
Alors tu es ici pour découvrir
le mystère de sa mort ?
209
00:19:34,142 --> 00:19:35,308
Non.
210
00:19:35,442 --> 00:19:36,944
C'était des causes naturelles.
211
00:19:37,078 --> 00:19:41,149
Es-tu sûr
ce n'était pas des causes contre nature ?
212
00:19:41,281 --> 00:19:42,717
Oui.
213
00:19:42,850 --> 00:19:45,053
Plutôt sûr
c'était juste une crise cardiaque.
214
00:19:45,185 --> 00:19:47,955
Oh, le tueur silencieux.
215
00:19:50,290 --> 00:19:51,726
Je suis Phoebe.
216
00:19:51,859 --> 00:19:53,360
Oh cool. Euh, je suis Podcast.
217
00:19:53,493 --> 00:19:55,362
Pourquoi les gens vous appellent-ils Podcast ?
218
00:19:55,495 --> 00:19:58,498
Oh, je m'appelle Podcast.
À cause de mon podcast.
219
00:20:01,803 --> 00:20:05,506
- Faire de la peinture ?
- Hum, ouais.
220
00:20:05,640 --> 00:20:06,908
Où logez-vous ?
221
00:20:07,041 --> 00:20:10,078
Euh, ce vieux ranch apocalyptique
sur 99.
222
00:20:10,210 --> 00:20:11,846
C'était la maison de mon père.
223
00:20:11,979 --> 00:20:14,082
Dirt Farmer avait une famille ?
224
00:20:14,214 --> 00:20:15,883
Vous l'avez tous appelé
le fermier de la terre ?
225
00:20:16,017 --> 00:20:17,852
Cela ne voulait rien dire.
226
00:20:17,985 --> 00:20:21,789
L'homme passe chaque semaine
travailler un bout de terre...
227
00:20:21,923 --> 00:20:24,192
mais jamais semer,
ne jamais arroser,
228
00:20:24,324 --> 00:20:26,359
ne grandit jamais
une chose de ding-dang.
229
00:20:26,493 --> 00:20:27,962
C'est un comportement curieux.
230
00:20:28,096 --> 00:20:30,598
Excellent client cependant.
231
00:20:30,732 --> 00:20:33,101
Il... Il a acheté
une merde bizarre.
232
00:20:33,233 --> 00:20:35,737
Ouais, ça lui ressemble.
233
00:20:59,794 --> 00:21:00,728
Qu'est-ce que c'est?
234
00:21:02,362 --> 00:21:04,098
Bonjour.
235
00:21:04,232 --> 00:21:06,968
Euh, tu sais, il y a
un film très divertissant
236
00:21:07,101 --> 00:21:09,269
à propos d'un chien tueur
se passe juste là-bas.
237
00:21:09,402 --> 00:21:12,740
- C'est une carte sismique ?
- Oui.
238
00:21:12,874 --> 00:21:15,442
- Comment saviez-vous que?
- C'est une carte de l'activité sismique.
239
00:21:15,576 --> 00:21:17,645
- À droite. Mais...
- Vous êtes sismologue ?
240
00:21:18,946 --> 00:21:21,582
Cela semble-t-il
si difficile à croire ?
241
00:21:21,716 --> 00:21:23,851
Je t'ai pensé
pour un entraîneur de football.
242
00:21:24,919 --> 00:21:26,821
Oh.
243
00:21:26,954 --> 00:21:28,923
Euh, merci.
244
00:21:29,056 --> 00:21:31,726
Ceux-ci n'ont pas l'air
tectonique ou volcanique.
245
00:21:33,293 --> 00:21:34,996
D'accord, intelligent.
246
00:21:35,129 --> 00:21:36,764
Tiens, regarde ça.
247
00:21:36,898 --> 00:21:39,466
C'est un volcan, d'accord ?
248
00:21:39,600 --> 00:21:43,336
Il se construit et a des crêtes.
249
00:21:43,470 --> 00:21:46,274
Mais c'est
un tremblement de terre tectonique.
250
00:21:46,406 --> 00:21:49,944
Remarquez une petite onde P
suivi d'une grande onde S.
251
00:21:52,479 --> 00:21:55,183
Ouais, je ne suis pas un idiot.
252
00:21:55,315 --> 00:21:59,486
Clairement. Eh bien, c'est
le modèle à Summerville.
253
00:21:59,620 --> 00:22:04,125
Grande onde P, petite onde S.
Comme une explosion.
254
00:22:04,258 --> 00:22:06,861
- D'où vient-il ?
- Je ne sais pas. Je ne sais pas.
255
00:22:06,994 --> 00:22:09,564
j'ai installé des géophones,
mais je ne peux pas trianguler.
256
00:22:09,697 --> 00:22:11,899
- Vous en utilisez trois ?
- Ouais.
257
00:22:12,033 --> 00:22:14,202
Je sais combien de côtés
il y a dans un triangle.
258
00:22:14,334 --> 00:22:16,904
J'ai juste pensé
tu étais obtus.
259
00:22:20,875 --> 00:22:22,143
C'était une blague sur la géométrie ?
260
00:22:22,276 --> 00:22:25,079
- Oui, c'est pour ça que j'ai fait un clin d'œil.
-Ah.
261
00:22:25,213 --> 00:22:27,081
Euh, c'est horrible.
262
00:22:27,215 --> 00:22:28,583
Non, j'ai adoré.
263
00:22:28,716 --> 00:22:31,085
Regarde ça.
Je veux dire, en quelque sorte,
264
00:22:31,219 --> 00:22:33,588
une ville qui n'est nulle part
près d'une plaque tectonique,
265
00:22:33,721 --> 00:22:37,024
qui n'a pas de volcan souterrain
activité, pas de failles,
266
00:22:37,158 --> 00:22:39,227
pas de fracturation,
même pas de musique forte,
267
00:22:39,359 --> 00:22:41,062
tremble
sur une base quotidienne.
268
00:22:43,297 --> 00:22:45,166
C'est peut-être l'apocalypse.
269
00:22:50,805 --> 00:22:54,675
Vingt-trois, 24, 25.
270
00:22:54,809 --> 00:22:58,045
Hé, pas de compétences. Comment est l'inventaire ?
271
00:22:58,179 --> 00:23:00,181
Oh, hé, comment ça va ?
Non, ce n'est pas bon.
272
00:23:00,314 --> 00:23:01,582
C'est pas bon du tout. Euh...
273
00:23:01,716 --> 00:23:04,051
- Est-ce que tout le monde fait ça ?
- Ouais, c'est important.
274
00:23:04,185 --> 00:23:05,620
Tu vas bien ?
275
00:23:05,753 --> 00:23:07,420
Vos lèvres sont littéralement bleues.
276
00:23:07,555 --> 00:23:08,789
Oui je vais bien.
277
00:23:08,923 --> 00:23:10,224
Tu devrais emprunter mon sweat à capuche.
278
00:23:10,358 --> 00:23:11,926
Non ça va. Sérieusement.
279
00:23:12,059 --> 00:23:13,361
C'est vraiment masculin.
280
00:23:13,493 --> 00:23:15,763
Il y a un loup dessus.
Croyez-moi.
281
00:23:15,897 --> 00:23:17,131
D'accord.
282
00:23:21,736 --> 00:23:23,571
je suis un peu surpris
ça me va.
283
00:23:23,704 --> 00:23:25,438
Ouais, c'est celui de mon copain,
réellement.
284
00:23:25,573 --> 00:23:27,708
- Oh.
- Retour à l'inventaire.
285
00:23:30,177 --> 00:23:33,147
Bon, on accélère.
Trois deux un.
286
00:23:33,281 --> 00:23:34,782
Euh, ouais,
il suffit de se présenter
287
00:23:34,916 --> 00:23:36,951
et dis moi
ce que vous avez mangé au petit déjeuner.
288
00:23:37,084 --> 00:23:39,053
Euh, Phoebe.
289
00:23:39,186 --> 00:23:40,988
Griller.
290
00:23:41,122 --> 00:23:45,226
Bon, euh, peut-être un peu plus.
Raconte-moi une blague ou quelque chose.
291
00:23:45,359 --> 00:23:47,595
- Une blague?
- Mm-hm.
292
00:23:49,664 --> 00:23:51,966
Qu'est-ce que vous appelez
un ours polaire mort ?
293
00:23:53,367 --> 00:23:55,870
Tout ce que tu veux.
294
00:23:56,003 --> 00:23:57,605
Il ne peut pas vous entendre maintenant.
295
00:24:03,010 --> 00:24:05,313
Wow. C'était amusant.
296
00:24:05,445 --> 00:24:07,949
- Tu es drôle.
- C'est une blague assez hilarante.
297
00:24:08,082 --> 00:24:09,917
Fait amusant:
Saviez-vous que Summerville
298
00:24:10,051 --> 00:24:11,986
a plus de résidents morts
que les vivants ?
299
00:24:12,119 --> 00:24:14,522
Ouais, c'est
comment fonctionnent les cimetières.
300
00:24:14,655 --> 00:24:17,191
Quincaillerie Wertheimers,
dirigé par les Illuminati.
301
00:24:17,325 --> 00:24:19,093
- Le peuple lézard.
- Le peuple lézard ?
302
00:24:19,226 --> 00:24:21,028
Jefferson, Einstein, Beyoncé ?
303
00:24:21,162 --> 00:24:23,130
Comment penses-tu
nous avons les pyramides ?
304
00:24:23,264 --> 00:24:25,032
- Des esclaves?
- Cinéma.
305
00:24:25,166 --> 00:24:26,434
Celui-là est hanté.
306
00:24:26,567 --> 00:24:28,336
Je ne crois pas aux fantômes.
307
00:24:29,971 --> 00:24:32,373
Quoi? Comment peux-tu...?
308
00:24:32,506 --> 00:24:35,710
Je veux dire, toutes les preuves !
Vous ne croyez pas aux esprits ?
309
00:24:35,843 --> 00:24:37,545
Non.
310
00:24:37,678 --> 00:24:40,815
Je pense que nous sommes tous
juste des sortes de marionnettes de viande.
311
00:24:42,416 --> 00:24:43,985
Il y a quelque chose
vous avez besoin de voir.
312
00:24:44,118 --> 00:24:45,319
Je vais prendre mes roues.
313
00:24:53,728 --> 00:24:55,529
Sommes-nous même autorisés à être ici?
314
00:24:55,663 --> 00:24:57,431
Oh oui. Totalement.
315
00:24:57,565 --> 00:24:59,300
La mine a été fermée
depuis les années 40.
316
00:24:59,433 --> 00:25:00,968
ils viennent de mettre
toutes ces inscriptions
317
00:25:01,102 --> 00:25:03,137
'cause de
fuites chimiques dangereuses
318
00:25:03,270 --> 00:25:05,139
et à cause de la dynamite.
319
00:25:05,272 --> 00:25:08,442
Je fais ça. Hmm.
320
00:25:14,615 --> 00:25:17,318
La ville entière était fondamentalement
une exploitation minière.
321
00:25:17,451 --> 00:25:19,520
Ils ont creusé cette montagne
comme un pamplemousse
322
00:25:19,653 --> 00:25:23,190
et a tout fondu dans
poutres en sélénium rivetées à froid.
323
00:25:23,324 --> 00:25:24,859
Pourquoi voudrais-tu
faire une poutre en acier
324
00:25:24,992 --> 00:25:27,428
à partir d'un électroconducteur
comme le sélénium ?
325
00:25:28,863 --> 00:25:29,930
À droite?
326
00:25:30,064 --> 00:25:31,432
Bizarre.
327
00:25:31,565 --> 00:25:33,834
Jusqu'au jour où,
328
00:25:33,968 --> 00:25:36,337
ils ont été obligés de fermer
toute l'enchilada.
329
00:25:36,470 --> 00:25:37,571
Pourquoi?
330
00:25:39,173 --> 00:25:42,476
Un par un,
mineurs qui avaient travaillé pendant des années
331
00:25:42,610 --> 00:25:46,414
a commencé à sauter
le puits de la mine jusqu'à leur mort.
332
00:25:46,547 --> 00:25:48,215
Ils l'ont appelé...
333
00:25:48,349 --> 00:25:51,018
la malédiction Shandorienne.
334
00:26:13,407 --> 00:26:14,742
Qui les a construits ?
335
00:26:14,875 --> 00:26:16,377
Dépend qui tu crois.
336
00:26:16,511 --> 00:26:19,113
Un jour, ils viennent d'arriver
sans explication.
337
00:26:22,183 --> 00:26:23,552
Cool.
338
00:26:51,445 --> 00:26:53,548
Quelle boîte à merde.
339
00:26:56,050 --> 00:26:57,918
Donc quoi
votre podcast sur ?
340
00:26:58,052 --> 00:27:00,754
Oh, euh, surtout des mystères
et l'inconnu,
341
00:27:00,888 --> 00:27:02,323
euh, les théories du complot,
342
00:27:02,456 --> 00:27:04,458
l'occasionnel
critique de restaurant.
343
00:27:04,593 --> 00:27:07,328
Eh bien, peut-être que je pourrais
vérifiez-le de temps en temps.
344
00:27:07,461 --> 00:27:09,630
- Vraiment?
- Ouais.
345
00:27:15,636 --> 00:27:18,439
Le spectacle trouve vraiment
sa voix dans l'épisode 46.
346
00:27:18,573 --> 00:27:20,107
D'accord.
347
00:27:20,241 --> 00:27:21,642
Euh, hé.
348
00:27:21,775 --> 00:27:24,145
Regardez, c'est totalement cool
si c'est un non.
349
00:27:24,278 --> 00:27:25,713
Euh, zéro "press".
350
00:27:25,846 --> 00:27:28,550
Euh, mais, euh...
351
00:27:28,682 --> 00:27:30,619
veux-tu
être mon partenaire de laboratoire ?
352
00:27:32,353 --> 00:27:35,557
Eh bien, je ne pense pas
nous allons faire n'importe quel labo,
353
00:27:35,689 --> 00:27:37,224
Mais ouais.
354
00:27:37,358 --> 00:27:38,959
Oui, bien sûr, j'adorerais.
355
00:27:39,093 --> 00:27:41,195
Cool cool. Très bien.
356
00:27:42,429 --> 00:27:43,697
Ouais.
357
00:27:45,166 --> 00:27:47,434
Eh bien, c'est moi.
358
00:27:47,569 --> 00:27:49,170
La maison du fermier de terre ?
359
00:27:49,303 --> 00:27:52,840
- Oui, c'était mon grand-père.
- Aucun moyen mec!
360
00:27:52,973 --> 00:27:55,476
Alors tu vas juste entrer ?
361
00:27:57,579 --> 00:28:00,047
- Vous m'enregistrez ?
- Ouais, juste au cas où
362
00:28:00,181 --> 00:28:02,049
ton corps s'est séparé
en petits morceaux
363
00:28:02,183 --> 00:28:04,285
par une force obscure invisible.
364
00:28:06,621 --> 00:28:08,956
Très bien. Au revoir.
365
00:28:42,756 --> 00:28:45,125
D'accord, alors c'est en train d'arriver.
366
00:29:09,850 --> 00:29:11,118
Bonjour?
367
00:31:25,352 --> 00:31:27,254
Non !
368
00:31:29,923 --> 00:31:32,126
Salut, je suis Chucky. Tu veux jouer ?
369
00:31:37,898 --> 00:31:40,467
j'ai besoin de savoir
ce qui se cache à l'intérieur.
370
00:31:40,602 --> 00:31:43,937
- Certainement pas. Réplique tueuse.
- Totalement.
371
00:31:44,071 --> 00:31:46,608
- Une réplique de quoi ?
- Un piège.
372
00:31:48,409 --> 00:31:49,376
Un piège à fantômes.
373
00:31:52,514 --> 00:31:55,282
Sérieusement? Comment fais-tu de
tous les gens ne savent pas à ce sujet?
374
00:31:55,416 --> 00:31:58,352
- J'ai honte.
- Oh, j'étais obsédé.
375
00:31:58,485 --> 00:32:01,856
New York dans les années 80,
c'était comme The Walking Dead.
376
00:32:01,989 --> 00:32:03,625
- Alors ça s'est arrêté ?
- Mm-hm.
377
00:32:03,758 --> 00:32:06,528
Je veux dire, il n'y a pas eu
une observation de fantôme en 30 ans.
378
00:32:18,205 --> 00:32:19,406
Attends une minute.
379
00:32:21,041 --> 00:32:22,476
Cette chose est réelle ?
380
00:32:22,610 --> 00:32:24,044
- Absolument.
- Peut-être.
381
00:32:25,279 --> 00:32:26,848
je l'ai trouvé
dans mon salon.
382
00:32:26,980 --> 00:32:28,683
Elle vit à la ferme de terre.
383
00:32:28,817 --> 00:32:30,417
Oh, le vraiment effrayant ?
384
00:32:30,552 --> 00:32:32,119
Ouais, celui
qui dit "saleté" dessus.
385
00:32:33,721 --> 00:32:35,824
Que s'est-il passé à New York ?
386
00:32:35,956 --> 00:32:38,325
Toute la ville paniquait.
387
00:32:38,459 --> 00:32:39,960
Puis ces physiciens sont arrivés
388
00:32:40,093 --> 00:32:41,796
avec ces portables
accélérateurs de protons
389
00:32:41,930 --> 00:32:43,832
et fait sauter le toit
d'un gratte-ciel de Manhattan.
390
00:32:48,803 --> 00:32:50,605
Rien de tout cela ne vous dit quelque chose ?
391
00:32:50,738 --> 00:32:52,607
C'est arrivé 20 ans
avant notre naissance.
392
00:32:52,740 --> 00:32:54,141
Je le crois.
393
00:32:54,274 --> 00:32:55,710
Chasseurs de fantômes!
394
00:32:55,844 --> 00:32:57,645
Chasseurs de fantômes! Chasseurs de fantômes!
395
00:32:59,581 --> 00:33:03,751
Je veux dire, ton, euh, papa
jamais mentionné cela?
396
00:33:03,885 --> 00:33:05,152
C'est juste ma mère.
397
00:33:05,285 --> 00:33:07,421
Oh, juste ta mère. Oh.
398
00:33:07,555 --> 00:33:10,190
Euh, cool.
399
00:33:10,324 --> 00:33:12,025
"Cool"?
400
00:33:12,159 --> 00:33:14,194
Je me demande si cela fonctionne toujours.
401
00:33:15,597 --> 00:33:17,264
Doit-on l'ouvrir ?
402
00:33:27,474 --> 00:33:28,710
Lunettes.
403
00:33:28,843 --> 00:33:31,345
Deux millimètres
de protection oculaire en plastique ?
404
00:33:31,478 --> 00:33:32,714
Êtes-vous sûr que c'est sûr ?
405
00:33:32,847 --> 00:33:33,882
En sécurité?
406
00:33:34,014 --> 00:33:35,917
Hé, non.
407
00:33:36,049 --> 00:33:37,084
Non.
408
00:33:37,217 --> 00:33:38,720
L'histoire est en sécurité.
409
00:33:38,853 --> 00:33:40,722
La géométrie, c'est sûr.
410
00:33:41,990 --> 00:33:44,057
La science est tout
411
00:33:44,191 --> 00:33:46,861
accélérateurs de particules
et des bombes à hydrogène.
412
00:33:46,995 --> 00:33:48,763
La science se donne
la peste
413
00:33:48,897 --> 00:33:50,698
et parier sur le remède.
414
00:33:50,832 --> 00:33:52,165
La science est imprudente.
415
00:33:52,299 --> 00:33:54,702
Totalement! Oui!
C'est du punk rock.
416
00:33:54,836 --> 00:33:57,104
C'est une épingle à nourrice
à travers le mamelon du monde universitaire.
417
00:33:57,237 --> 00:34:00,474
- Aie.
- Mets le feu.
418
00:34:08,315 --> 00:34:10,150
J'ai toujours voulu
pour faire ça.
419
00:35:04,204 --> 00:35:06,139
Oui!
420
00:35:06,273 --> 00:35:08,141
Euh...
421
00:35:08,275 --> 00:35:10,243
nous devrions probablement
sors d'ici.
422
00:35:10,377 --> 00:35:11,913
Vous êtes un adulte.
423
00:35:12,046 --> 00:35:12,981
Ouais.
424
00:35:14,048 --> 00:35:15,315
Et responsable.
425
00:35:16,618 --> 00:35:19,252
Tu sais ce que ça veut dire,
à droite?
426
00:35:19,386 --> 00:35:22,155
Ton grandpère
était un Ghostbuster.
427
00:35:22,289 --> 00:35:23,992
Oui, je suis au courant.
428
00:35:47,314 --> 00:35:50,051
Il a une porte et des fenêtres,
429
00:35:50,183 --> 00:35:52,152
comme n'importe quelle maison ordinaire.
430
00:35:52,285 --> 00:35:53,955
Mais l'odeur distincte
du mal...
431
00:35:55,957 --> 00:35:57,725
...est important.
432
00:35:57,859 --> 00:35:59,060
Que faites-vous?
433
00:35:59,192 --> 00:36:01,629
Oh, euh,
donner un peu de couleur.
434
00:36:01,763 --> 00:36:03,131
Mettre l'ambiance.
435
00:36:03,263 --> 00:36:05,165
Ça fait peur.
Je le creuse.
436
00:36:09,137 --> 00:36:11,005
Wow.
437
00:36:11,139 --> 00:36:12,472
Cool.
438
00:36:14,008 --> 00:36:17,310
Ouah. Sifflet de mort aztèque.
439
00:36:17,444 --> 00:36:19,446
C'est conçu
pour éloigner les mauvais esprits.
440
00:36:19,580 --> 00:36:21,314
il a
un son vraiment horrible...
441
00:36:25,153 --> 00:36:26,219
Quoi...?
442
00:36:28,288 --> 00:36:30,190
Euh, qu'est-ce que c'est que ça ?
443
00:36:30,323 --> 00:36:32,225
Sifflet de mort aztèque.
Puis-je le garder?
444
00:36:32,359 --> 00:36:34,629
Oui s'il vous plaît.
Ne fais plus ça.
445
00:36:37,065 --> 00:36:38,498
Salut.
446
00:36:38,633 --> 00:36:39,767
Rebonjour.
447
00:36:41,401 --> 00:36:43,370
Vous les avez ramenés à la maison.
448
00:36:44,639 --> 00:36:46,941
- C'est un service que je fournis.
- Sont...?
449
00:36:47,075 --> 00:36:49,677
- Eh bien, je suis aussi une escorte.
- Mmm...?
450
00:36:49,811 --> 00:36:51,879
- Cela s'est mal passé.
- En quelque sorte... Ouais.
451
00:36:52,013 --> 00:36:53,681
La vérité est,
je me suis toujours demandé
452
00:36:53,815 --> 00:36:56,584
ce qui se cachait
à l'intérieur de cette boîte hantée.
453
00:36:56,718 --> 00:36:59,087
À droite. Eh bien, la seule chose
tapi à l'intérieur ici
454
00:36:59,219 --> 00:37:00,922
est mon âme qui se meurt lentement.
455
00:37:01,055 --> 00:37:02,590
C'est ça cette odeur ?
456
00:37:02,724 --> 00:37:05,292
Et bien, ce n'est pas le dîner, alors...
457
00:37:05,425 --> 00:37:06,828
Eh bien, d'accord.
458
00:37:08,495 --> 00:37:12,100
- Euh, voudriez-vous...
- Sûr.
459
00:37:12,232 --> 00:37:14,068
- ...Comme...?
- Ouais.
460
00:37:14,202 --> 00:37:15,737
Je n'ai pas de nourriture.
461
00:37:15,870 --> 00:37:17,004
- C'est bon.
- D'accord, tournée.
462
00:37:17,138 --> 00:37:18,371
- Super.
- Super.
463
00:37:19,841 --> 00:37:21,609
Voici la salle à manger.
464
00:37:25,813 --> 00:37:28,348
Je pense que Grooberson essaie
pour désosser votre maman.
465
00:37:31,219 --> 00:37:32,352
Oh.
466
00:37:33,554 --> 00:37:35,223
Cela ne vous dérange pas ?
467
00:37:35,388 --> 00:37:37,091
Non, bien sûr que ça me dérange.
468
00:37:37,225 --> 00:37:40,628
Je ne montre pas d'émotions
de la même manière que tout le monde le fait.
469
00:37:40,762 --> 00:37:42,897
A l'intérieur, je vomis.
470
00:37:47,535 --> 00:37:48,435
Attendez.
471
00:37:49,871 --> 00:37:51,471
N'est-ce pas
ce que nous avons vu plus tôt?
472
00:37:57,545 --> 00:38:00,915
« Les Sumériens croyaient
au pays des morts,
473
00:38:01,048 --> 00:38:05,820
"un royaume sombre et ténébreux
dans les entrailles de la terre.
474
00:38:05,953 --> 00:38:10,992
"Les âmes des morts sont
gouverné par un dieu puissant, Gozer,
475
00:38:11,125 --> 00:38:14,494
" et protégé
par un puissant gardien
476
00:38:14,629 --> 00:38:17,965
" et Keymaster, afin
que Gozer pourrait se lever
477
00:38:18,099 --> 00:38:20,300
« et marchez à nouveau sur le plan humain.
478
00:38:20,433 --> 00:38:24,739
Le gardien et le maître des clés
doit prendre la forme de bêtes."
479
00:38:27,474 --> 00:38:28,843
Qu'avons-nous laissé sortir ?
480
00:38:32,613 --> 00:38:34,347
Miam.
481
00:38:34,481 --> 00:38:36,184
Est-ce que cela a déjà
été nettoyé avant ?
482
00:38:36,316 --> 00:38:37,652
Pas par moi.
483
00:38:37,785 --> 00:38:39,887
Nous montons la montagne.
484
00:38:41,722 --> 00:38:42,657
Tu viens?
485
00:39:23,865 --> 00:39:27,500
Les rivières sont comme
les mamans des canyons.
486
00:39:27,635 --> 00:39:29,737
Fondamentalement,
quand on y pense.
487
00:39:50,191 --> 00:39:52,093
Pourquoi m'as-tu fait monter ici ?
488
00:39:54,095 --> 00:39:55,796
Valeur de divertissement.
489
00:39:55,930 --> 00:39:57,798
Pouvez-vous jongler?
490
00:40:01,936 --> 00:40:04,372
- Ce n'est pas drole.
- Que fais-tu ici
491
00:40:04,505 --> 00:40:05,940
à Summerville de toute façon ?
492
00:40:08,576 --> 00:40:11,712
Honnêtement, ma mère ne le dira pas,
mais nous sommes fauchés.
493
00:40:11,846 --> 00:40:14,582
Nous avons été expulsés, et le seul
chose qui reste à notre nom
494
00:40:14,715 --> 00:40:16,617
est cette vieille ferme effrayante
notre grand-père nous a quitté
495
00:40:16,751 --> 00:40:18,920
au milieu de nulle part.
496
00:40:19,053 --> 00:40:20,955
Sans vouloir vous offenser.
497
00:40:21,088 --> 00:40:23,090
Je ne suis pas offensé.
498
00:40:23,224 --> 00:40:25,059
Cet endroit est un dépotoir.
499
00:40:27,427 --> 00:40:28,729
Alors pourquoi habites-tu ici ?
500
00:40:28,863 --> 00:40:31,599
Je suis un dépotoir de quatrième génération,
alors...
501
00:40:31,732 --> 00:40:32,767
Oh.
502
00:40:35,569 --> 00:40:37,271
Vous pensez que vous partirez un jour ?
503
00:40:39,540 --> 00:40:43,277
Je veux dire, si je ne le fais pas,
Qu'est-ce que cela dit à mon sujet?
504
00:40:43,411 --> 00:40:45,947
Vous n'avez pas de voiture.
505
00:40:46,981 --> 00:40:49,016
Que diable? Sortir.
506
00:40:54,422 --> 00:40:56,357
Qu'est-ce que c'est?
507
00:40:56,489 --> 00:40:57,358
Je ne sais pas.
508
00:40:57,490 --> 00:41:01,996
Gozer.
509
00:41:11,238 --> 00:41:12,640
Ca c'était quoi?
510
00:41:19,714 --> 00:41:21,115
Ce n'est pas drole.
511
00:41:23,217 --> 00:41:25,186
Qu'est-ce que c'est?
512
00:41:25,319 --> 00:41:28,456
- C'est une carte.
- Ouais, je sais que c'est un...
513
00:41:28,622 --> 00:41:31,092
Une carte. Mais ça...
514
00:41:31,225 --> 00:41:34,161
Cette chose est ancienne. C'est
écrit dans une sorte d'écriture cunéiforme.
515
00:41:34,295 --> 00:41:36,464
Oh oui?
516
00:41:36,597 --> 00:41:38,366
C'est Summerville.
517
00:41:38,498 --> 00:41:40,534
- Cela n'a pas de sens.
- Non pas du tout.
518
00:41:40,668 --> 00:41:43,371
Summerville n'a même pas 100 ans
ans, mais c'est écrit
519
00:41:43,504 --> 00:41:45,139
dans une langue
d'il y a des milliers d'années.
520
00:41:45,272 --> 00:41:47,708
Pour autant que je sache,
c'est la langue qu'il parlait.
521
00:41:48,809 --> 00:41:50,644
C'est ça?
522
00:41:50,778 --> 00:41:52,380
tu ne penses pas
c'est incroyable
523
00:41:52,513 --> 00:41:54,548
et bizarre et fascinant?
524
00:41:56,851 --> 00:41:57,818
Puis-je avoir ceci?
525
00:41:57,952 --> 00:41:59,520
Oui bien sûr. Bizarre.
526
00:41:59,653 --> 00:42:01,989
C'est comme ça que ça commence.
Il y a d'abord une carte.
527
00:42:02,123 --> 00:42:03,691
Puis tu bouges
dans une maison hantée.
528
00:42:03,824 --> 00:42:06,827
Alors tout le monde t'appelle
le fermier de la terre.
529
00:42:06,961 --> 00:42:09,196
Et Phoebe ?
Tu penses qu'elle voudrait tout ça ?
530
00:42:09,330 --> 00:42:12,566
Oh, je suis sûr
Phoebe va trouver quelque chose.
531
00:43:02,183 --> 00:43:03,317
Bonjour?
532
00:44:59,668 --> 00:45:02,169
Deux des émetteurs CRT
sont manquantes.
533
00:45:09,310 --> 00:45:10,512
Merci.
534
00:45:26,561 --> 00:45:29,730
Comment diable avez-vous construit
un si petit cyclotron ?
535
00:45:31,899 --> 00:45:34,501
J'ai compris. Tu es un génie.
536
00:45:38,540 --> 00:45:40,107
Pince à bec effilé ?
537
00:45:49,183 --> 00:45:52,119
Êtes-vous troublé par
des bruits étranges dans la nuit ?
538
00:45:52,253 --> 00:45:53,887
Faites-vous l'expérience
sentiments de terreur
539
00:45:54,021 --> 00:45:55,289
dans votre sous-sol ou votre grenier ?
540
00:45:55,422 --> 00:45:56,924
Avez-vous ou un membre de votre famille
541
00:45:57,057 --> 00:45:58,660
jamais vu un fantôme, spectre
ou fantôme ?
542
00:45:58,792 --> 00:45:59,927
Si la réponse est oui,
543
00:46:00,060 --> 00:46:01,563
n'attendez pas une minute de plus.
544
00:46:01,696 --> 00:46:03,931
- Appelez les professionnels.
- Ghostbusters.
545
00:46:04,064 --> 00:46:06,834
Notre courtois et efficace
le personnel est de garde 24h/24
546
00:46:06,967 --> 00:46:09,270
pour servir tous vos
besoins d'élimination surnaturelle.
547
00:46:09,403 --> 00:46:10,971
Nous sommes prêts à vous croire.
548
00:46:11,105 --> 00:46:13,007
Hé, tu es réveillé.
549
00:46:13,140 --> 00:46:15,242
Que fais-tu?
550
00:46:15,376 --> 00:46:16,578
Expériences.
551
00:46:16,711 --> 00:46:18,680
Euh, boiteux.
552
00:46:18,812 --> 00:46:21,015
Oh, tu as trouvé du pop-corn.
553
00:46:22,751 --> 00:46:24,485
Quel genre de scientifique
était grand-père ?
554
00:46:24,619 --> 00:46:26,688
Le genre
qui repousse les êtres chers.
555
00:46:28,122 --> 00:46:30,858
- Peut-être un physicien ?
- Sûr.
556
00:46:30,991 --> 00:46:34,629
Alors demain je pensais
d'attraper le dîner avec Gary.
557
00:46:36,297 --> 00:46:37,164
Qui est Gary ?
558
00:46:37,298 --> 00:46:38,932
M. Grooberson.
559
00:46:40,034 --> 00:46:42,671
Il s'appelle Gary Grooberson ?
560
00:46:42,803 --> 00:46:44,805
Vous avez un rendez-vous
avec Gary Grooberson.
561
00:46:44,938 --> 00:46:46,240
C'est juste le dîner.
562
00:46:46,373 --> 00:46:47,908
Bonne nuit, Phoebe.
563
00:46:49,577 --> 00:46:50,779
Ne soyez pas vous-même.
564
00:47:19,006 --> 00:47:20,841
Bienvenue à Rust City.
565
00:47:20,974 --> 00:47:23,645
C'est là qu'ils ont traité
tout le sélénium brut ?
566
00:47:23,778 --> 00:47:24,878
Ouais je suppose.
567
00:47:31,318 --> 00:47:32,386
Cool.
568
00:47:33,788 --> 00:47:35,155
Comment as-tu
savoir comment y remédier ?
569
00:47:35,289 --> 00:47:37,324
Je veux dire, ne vous offensez pas,
mais tu as 12 ans
570
00:47:37,458 --> 00:47:40,528
j'ai en quelque sorte rencontré
mon grand-père hier soir.
571
00:47:40,662 --> 00:47:42,731
Il m'a montré quoi faire.
572
00:47:42,863 --> 00:47:46,133
Certainement pas. Était-il, comme,
des hurlements et des cliquetis de chaînes ?
573
00:47:46,266 --> 00:47:49,169
- Non. Ça aurait été bizarre.
- Oh.
574
00:47:49,303 --> 00:47:50,471
Allume-moi.
575
00:48:39,721 --> 00:48:41,689
La sécurité est désactivée.
576
00:48:43,056 --> 00:48:44,458
Ses pieds sont plantés.
577
00:48:44,592 --> 00:48:46,193
Son visage est posé.
578
00:48:46,326 --> 00:48:48,195
Sera-ce
l'instant de sa mort ?
579
00:48:48,328 --> 00:48:50,130
Personne ne sait.
580
00:48:57,772 --> 00:48:59,206
Ouais!
581
00:49:00,374 --> 00:49:01,576
Waouh !
582
00:49:06,480 --> 00:49:09,584
Oh mon Dieu.
583
00:49:09,717 --> 00:49:11,786
C'est la meilleure chose
Que j'ai jamais vu.
584
00:49:17,792 --> 00:49:18,927
Est-ce que je l'ai touché ?
585
00:49:20,829 --> 00:49:23,197
Vous ne l'avez pas touché.
Vous l'avez détruit !
586
00:49:23,330 --> 00:49:26,333
Il n'existe même plus !
587
00:49:26,467 --> 00:49:27,702
Mon tour.
588
00:49:33,006 --> 00:49:34,776
Ca c'était quoi?
589
00:49:34,909 --> 00:49:37,478
Probablement un pigeon ou quelque chose.
Donnez-moi l'arme.
590
00:49:41,215 --> 00:49:42,951
Qu'est-ce que c'est?
591
00:49:44,819 --> 00:49:45,954
Allez.
592
00:49:48,055 --> 00:49:49,456
Attendez.
593
00:49:51,291 --> 00:49:53,628
- Tu viens?
- J'arrive.
594
00:50:17,284 --> 00:50:19,821
Je dois revenir ici
pour mon épisode d'Halloween.
595
00:51:15,275 --> 00:51:16,611
C'est un fantôme.
596
00:51:18,245 --> 00:51:21,315
N'es-tu pas juste un petit peu
paniqué en ce moment ?
597
00:51:21,448 --> 00:51:23,785
La surstimulation me calme.
598
00:51:49,844 --> 00:51:52,914
- D'accord, d'accord, d'accord.
- C'est pour quoi ?
599
00:51:53,047 --> 00:51:54,048
J'ai un plan.
600
00:51:54,181 --> 00:51:55,817
Attendez!
601
00:52:20,975 --> 00:52:22,442
- Obtenez le piège!
- D'accord.
602
00:52:36,124 --> 00:52:37,892
Je l'ai!
603
00:52:38,026 --> 00:52:39,192
Vite-fait!
604
00:52:40,662 --> 00:52:43,131
- Des pépites ! Ah !
- Attrape-le!
605
00:53:09,289 --> 00:53:10,725
D'accord.
606
00:53:14,227 --> 00:53:16,164
Euh, allez !
607
00:53:19,567 --> 00:53:21,602
Allez, tu peux le faire.
608
00:53:25,372 --> 00:53:26,607
Viens chérie.
609
00:53:33,413 --> 00:53:34,347
Oui!
610
00:53:47,695 --> 00:53:49,396
Oui!
611
00:54:08,315 --> 00:54:09,784
Merde!
612
00:54:26,100 --> 00:54:27,001
Hey.
613
00:54:29,237 --> 00:54:30,238
Hey.
614
00:54:31,304 --> 00:54:33,406
C'est Podcast.
615
00:54:33,541 --> 00:54:34,976
Il... C'est mon ami.
616
00:54:35,109 --> 00:54:37,277
- Tu as un ami?
- Tu as une voiture?
617
00:54:38,311 --> 00:54:39,346
Oui, c'est une Cadillac.
618
00:54:39,479 --> 00:54:41,348
Salut mec. Nous avons besoin d'un tour.
619
00:54:41,481 --> 00:54:43,651
- Savez-vous conduire?
- Il ne le fait pas.
620
00:54:43,785 --> 00:54:46,254
Il a échoué à son examen de conduite
trois fois.
621
00:54:46,386 --> 00:54:47,588
Mettez-vous à l'arrière.
622
00:54:52,593 --> 00:54:54,729
- Merci.
- Ça a l'air fou,
623
00:54:54,862 --> 00:54:57,330
mais l'Oklahoma n'a jamais eu
tremblements de terre. Depuis des siècles.
624
00:54:57,464 --> 00:55:00,902
Mais alors, entre 2010 et 2016,
ils en avaient un millier.
625
00:55:01,035 --> 00:55:02,170
Oh, bon sang, que s'est-il passé ?
626
00:55:02,302 --> 00:55:04,739
Pétrole et gaz,
Cest ce qui est arrivé.
627
00:55:04,872 --> 00:55:07,108
Ouais, ils ont commencé à pomper
millions de gallons
628
00:55:07,241 --> 00:55:10,310
d'eau salée en profondeur
dans la Formation d'Arbuckle.
629
00:55:10,443 --> 00:55:12,146
Puis
le calcaire poreux...
630
00:55:14,982 --> 00:55:17,018
Es-tu ivre?
Ou êtes-vous simplement vraiment ennuyé?
631
00:55:17,151 --> 00:55:19,287
Parce que je pense
Je peux te voir t'endormir.
632
00:55:19,419 --> 00:55:22,322
Euh, j'ai juste, euh,
une allergie à la science.
633
00:55:22,455 --> 00:55:24,659
Euh-huh.
Avez-vous essayé Benadryl?
634
00:55:24,792 --> 00:55:27,161
- J'ai essayé, euh, du whisky.
- C'est mieux que Benadryl.
635
00:55:27,295 --> 00:55:30,397
Mais la science est incroyable.
La science est pure.
636
00:55:30,531 --> 00:55:32,499
C'est un absolu.
637
00:55:32,633 --> 00:55:34,702
Je veux dire, c'est une réponse
à toute la folie.
638
00:55:35,937 --> 00:55:37,337
Pourquoi n'aimez-vous pas la science?
639
00:55:37,470 --> 00:55:40,641
Était, euh... Était le père de Phoebe
un scientifique, ou...?
640
00:55:40,775 --> 00:55:42,844
- Oh, dégoûtant. Non.
- Non?
641
00:55:42,977 --> 00:55:44,812
Je fais une supposition.
642
00:55:46,614 --> 00:55:48,516
C'est quoi son affaire ?
643
00:55:48,649 --> 00:55:50,483
Honnêtement, je ne...
Ce n'est pas grave.
644
00:55:50,618 --> 00:55:54,121
Il était bien avec Trevor, mais
avec Phoebe, il est juste vraiment...
645
00:55:54,255 --> 00:55:56,290
il n'a pas pu se connecter
avec elle, alors...
646
00:55:56,423 --> 00:55:59,627
À droite. Eh bien, il sonne
comme un sac à poussière royal.
647
00:55:59,760 --> 00:56:01,963
Oh, non, il était en fait
juste un sac à poussière très ordinaire.
648
00:56:02,096 --> 00:56:06,399
Eh bien, hé, au moins, euh,
Phoebe s'est bien passée, n'est-ce pas ?
649
00:56:06,534 --> 00:56:08,135
J'espere.
650
00:56:08,269 --> 00:56:09,537
Je ne sais pas.
651
00:56:09,670 --> 00:56:11,739
Elle me garde vraiment
dehors.
652
00:56:11,873 --> 00:56:16,010
Elle est juste une maladroite,
enfant ringard, mais elle est géniale.
653
00:56:16,143 --> 00:56:18,045
Je pense qu'elle est géniale.
654
00:56:18,179 --> 00:56:20,380
Je pense que tu es génial.
Tu es une super maman.
655
00:56:20,514 --> 00:56:22,183
Ouais. Vous vous êtes présenté. Vous gagnez.
656
00:56:23,483 --> 00:56:25,019
Je souhaite juste qu'elle se détende,
vous savez?
657
00:56:25,152 --> 00:56:28,289
- Il suffit d'avoir des ennuis.
- Il y a beaucoup de temps pour ça.
658
00:56:28,421 --> 00:56:30,057
Peut-être qu'elle prendra
pole dance.
659
00:56:30,191 --> 00:56:33,961
- Elle n'est pas très coordonnée.
- Oh, je ne pense pas que ça compte.
660
00:56:40,001 --> 00:56:41,769
Alors, que diable se passe-t-il ?
661
00:56:41,903 --> 00:56:44,205
Dans les années 1980,
La ville de New York a été attaquée.
662
00:56:44,338 --> 00:56:46,439
je sais
les histoires de fantômes de Manhattan.
663
00:56:46,574 --> 00:56:48,910
- Les histoires sont vraies.
- Ouais, et les gars aussi
664
00:56:49,043 --> 00:56:51,012
qui a escaladé un immeuble
et sauvé le monde
665
00:56:51,145 --> 00:56:53,381
et riposté
une armée d'invasion de morts-vivants.
666
00:56:53,514 --> 00:56:56,050
Sans parler de
un homme guimauve de 100 pieds.
667
00:56:59,153 --> 00:57:01,522
Notre grand-père
était Egon Spengler.
668
00:57:01,656 --> 00:57:02,924
C'était un chasseur de fantômes.
669
00:57:03,057 --> 00:57:04,792
Toutes les unités,
670
00:57:04,926 --> 00:57:07,361
nous recevons des rapports de,
eh bien, une sorte d'animal
671
00:57:07,494 --> 00:57:09,931
prendre une bouchée
du camion de Steve Fletcher.
672
00:57:10,064 --> 00:57:12,432
Apparemment, il a presque pris
tout le hayon ouvert ?
673
00:57:12,566 --> 00:57:14,635
- Muncher.
- Muncher.
674
00:57:36,557 --> 00:57:39,260
- Que dois-je rechercher ?
- Preuve.
675
00:57:54,942 --> 00:57:56,610
Pouvez-vous arrêter de respirer
dans mon oreille ?
676
00:57:56,744 --> 00:57:58,179
Non.
677
00:57:58,312 --> 00:57:59,814
Vous, les gars,
c'est un peu stupide.
678
00:57:59,947 --> 00:58:02,482
Es-tu sûr de ne pas avoir vu,
comme, un raton laveur
679
00:58:02,616 --> 00:58:05,086
ou, comme, un opossum ?
680
00:58:05,219 --> 00:58:06,120
Là!
681
00:58:10,691 --> 00:58:11,959
Est-ce un...?
682
00:58:12,093 --> 00:58:13,794
Muncher en métal flottant.
683
00:58:13,928 --> 00:58:14,929
Certainement la classe cinq.
684
00:58:15,062 --> 00:58:17,098
OK, euh, qu'est-ce qu'on fait ?
685
00:58:17,231 --> 00:58:18,966
Allons le chercher.
686
00:58:19,100 --> 00:58:20,434
Quoi?
687
00:58:20,568 --> 00:58:21,802
Laissez-moi d'abord prendre une photo.
688
00:58:25,172 --> 00:58:26,307
Les mecs?
689
00:58:26,440 --> 00:58:27,808
Whoa, whoa, whoa !
690
00:58:29,310 --> 00:58:31,345
Ouah. Il a un siège de tireur ?
691
00:58:42,990 --> 00:58:44,358
Allez! Allez! Allez!
692
00:58:44,492 --> 00:58:46,527
Ouah !
693
00:59:01,642 --> 00:59:02,977
Ouah !
694
00:59:22,830 --> 00:59:23,731
Qu'est-ce que...?
695
00:59:29,538 --> 00:59:30,805
Euh...
696
00:59:39,747 --> 00:59:42,216
- Oui!
- Piège-le !
697
00:59:57,731 --> 01:00:00,201
D'accord. D'accord. Nous y voilà.
698
01:00:09,043 --> 01:00:10,244
Allez, garde le droit.
699
01:00:10,377 --> 01:00:11,912
Vous essayez de conduire cette chose.
700
01:00:15,584 --> 01:00:17,118
Gauche, gauche, gauche !
701
01:00:34,569 --> 01:00:36,605
- Prêt!
- Piège-le déjà !
702
01:00:36,737 --> 01:00:38,706
- Trois, deux...
- Trois deux un...
703
01:01:01,795 --> 01:01:03,497
Oh mon Dieu,
Qu'est-ce qui vient juste de se passer?
704
01:01:05,666 --> 01:01:07,434
Il se dirige vers
la montagne.
705
01:01:20,515 --> 01:01:22,383
- Plus proche.
- D'accord.
706
01:01:22,517 --> 01:01:24,018
Je suis à portée.
707
01:01:54,683 --> 01:01:56,116
Elle l'a eu !
708
01:02:07,494 --> 01:02:09,531
Quoi que nous fassions,
nous devons le faire maintenant.
709
01:02:10,898 --> 01:02:12,399
Allez!
710
01:02:25,179 --> 01:02:26,046
- Oui!
- Ouais!
711
01:02:26,180 --> 01:02:27,448
Pont!
712
01:02:53,107 --> 01:02:54,241
Ca c'était quoi?
713
01:02:54,375 --> 01:02:56,176
Je pense que nous venons d'attraper
un fantôme.
714
01:03:01,315 --> 01:03:02,316
Pouah!
715
01:03:02,449 --> 01:03:03,350
Pardon.
716
01:03:05,185 --> 01:03:07,087
J'étais ici hier soir.
717
01:03:19,066 --> 01:03:20,735
Est-ce que tout cela vous dérange?
718
01:03:21,636 --> 01:03:22,737
Que veux-tu dire?
719
01:03:22,870 --> 01:03:25,005
Mec, ton grand-père
était une légende.
720
01:03:25,139 --> 01:03:27,575
Vous pouvez littéralement être
tout ce que tu veux.
721
01:03:27,709 --> 01:03:30,477
Comme un influenceur ou un DJ.
722
01:03:30,612 --> 01:03:32,681
C'était plus facile quand je pensais
il est devenu fou.
723
01:03:32,813 --> 01:03:34,148
- Il n'est pas devenu fou.
- Exactement.
724
01:03:34,281 --> 01:03:35,449
Alors pourquoi a-t-il quitté maman ?
725
01:03:39,987 --> 01:03:42,389
Ah non, non, non.
726
01:03:42,524 --> 01:03:44,191
Nous sommes foutus.
Nous sommes tellement foutus.
727
01:03:44,325 --> 01:03:46,561
- Qu'est-ce qu'on fait?
- Je dis que nous nous battons.
728
01:03:46,695 --> 01:03:49,129
Quoi? Non.
Il suffit de vérifier la boîte à gants.
729
01:03:52,966 --> 01:03:54,335
Licence et enregistrement.
730
01:03:55,704 --> 01:03:57,404
Nous étions sur cette grande montagne,
731
01:03:57,539 --> 01:04:00,642
et je suis allé sortir avec
cette fille dans cette cage minière.
732
01:04:00,775 --> 01:04:03,410
Tout d'un coup, ça a commencé
tremblant, comme un tremblement de terre.
733
01:04:03,545 --> 01:04:04,878
Et il y avait des lumières,
734
01:04:05,012 --> 01:04:07,348
et puis j'ai baissé les yeux
dans ce trou géant.
735
01:04:07,481 --> 01:04:09,551
A l'intérieur,
en plein milieu,
736
01:04:09,684 --> 01:04:12,853
était soit une personne
ou un reptile...
737
01:04:12,986 --> 01:04:14,723
Es-tu même
prêter attention?
738
01:04:14,855 --> 01:04:17,057
Ouais. je suis juste excité
nous sommes en prison.
739
01:04:18,660 --> 01:04:22,831
j'ai cru entendre quelque chose
dites: "Gozer."
740
01:04:22,963 --> 01:04:26,500
Il dit la vérité.
J'étais là.
741
01:04:28,001 --> 01:04:31,405
Hey. Salut. Comment...?
Qu'est-ce qui t'amène?
742
01:04:31,539 --> 01:04:34,141
En fait tu pourrais m'aider
en cachant quelque chose.
743
01:04:34,274 --> 01:04:35,710
- Yeah Yeah.
- Avez-vous des antécédents ?
744
01:04:35,844 --> 01:04:37,211
Parce qu'ils vous factureront
en tant que mineur.
745
01:04:37,344 --> 01:04:38,680
Vous aurez deux ans. Max.
746
01:04:38,813 --> 01:04:40,414
- Deux?
- Je te rendrai visite, d'accord ?
747
01:04:40,548 --> 01:04:41,850
Chanceux.
748
01:04:41,982 --> 01:04:44,084
Arrête de jouer avec mes détenus.
749
01:04:44,218 --> 01:04:45,754
Désolé papa.
750
01:04:46,987 --> 01:04:48,455
"Papa." Alors tu es juste...
751
01:04:49,858 --> 01:04:53,060
J'attends mon tour. Ouais.
752
01:04:53,193 --> 01:04:55,295
Mais tu as l'air bien derrière les barreaux.
753
01:04:56,564 --> 01:04:59,701
Hey. Ne recevons-nous pas un appel téléphonique ?
754
01:04:59,834 --> 01:05:00,934
Bien sûr que vous le faites.
755
01:05:03,505 --> 01:05:04,739
Qui vas-tu appeler ?
756
01:05:07,441 --> 01:05:08,543
Faites vite.
757
01:05:16,350 --> 01:05:17,951
Faites-vous l'expérience
sentiments de terreur
758
01:05:18,085 --> 01:05:19,554
dans votre sous-sol
ou grenier ?
759
01:05:22,923 --> 01:05:24,258
Avez-vous
ou un membre de votre famille
760
01:05:24,391 --> 01:05:26,360
jamais vu un fantôme, spectre,
ou fantôme ?
761
01:05:28,830 --> 01:05:31,298
Si la réponse est oui,
alors n'attendez pas une minute de plus.
762
01:05:31,432 --> 01:05:33,635
Décrochez votre téléphone
et appelez les professionnels.
763
01:05:52,386 --> 01:05:53,822
Ray's Occult, et nous sommes fermés.
764
01:05:53,954 --> 01:05:56,356
Attendez !
Je ne reçois qu'un seul appel téléphonique.
765
01:05:56,490 --> 01:05:57,759
Je suis...
766
01:05:59,226 --> 01:06:00,929
- en prison.
- Hmm.
767
01:06:01,061 --> 01:06:03,665
Le slameur, hein ?
J'y ai été moi-même.
768
01:06:03,798 --> 01:06:05,966
Je ne suis pas avocat,
mais j'écoute.
769
01:06:07,735 --> 01:06:09,838
Êtes-vous Ray Stantz,
le chasseur de fantômes ?
770
01:06:09,970 --> 01:06:12,740
- Et maintenant je raccroche.
- Attendez. S'il vous plaît.
771
01:06:14,241 --> 01:06:17,010
Je... j'appelle
à propos d'Egon Spengler.
772
01:06:21,816 --> 01:06:24,084
Egon Spengler peut pourrir en enfer.
773
01:06:29,089 --> 01:06:31,291
Il est décédé la semaine dernière.
774
01:06:36,129 --> 01:06:37,364
Oh, mec.
775
01:06:39,801 --> 01:06:41,101
Sans blague.
776
01:06:43,838 --> 01:06:45,507
N'étiez-vous pas deux amis ?
777
01:06:45,640 --> 01:06:47,341
C'était il y a longtemps.
778
01:06:48,475 --> 01:06:50,143
Que vous est-il arrivé les gars?
779
01:06:52,279 --> 01:06:56,149
Oh, eh bien, regardez, quand nous avons commencé,
briser les fantômes était un gaz.
780
01:06:56,283 --> 01:06:59,687
L'économie était bonne.
années Reagan.
781
01:06:59,821 --> 01:07:01,388
Les gens ont cru en nous.
782
01:07:01,523 --> 01:07:04,424
Puis les choses se sont ralenties,
les hantises se sont raréfiées.
783
01:07:04,559 --> 01:07:07,361
Venkman pensa
nous avons trop bien fait notre travail.
784
01:07:08,730 --> 01:07:11,533
Nous pouvions à peine suivre
notre hypothèque.
785
01:07:11,666 --> 01:07:13,500
Un acteur a acheté
la plupart de Tribeca,
786
01:07:13,635 --> 01:07:15,068
et nous avons perdu la caserne de pompiers.
787
01:07:15,202 --> 01:07:16,671
C'est un Starbucks maintenant.
788
01:07:17,972 --> 01:07:20,073
Alors vous tous
vient de partir?
789
01:07:20,207 --> 01:07:22,010
Peter est retourné à l'université.
790
01:07:22,142 --> 01:07:24,646
Il est à SUNY Cortland maintenant.
C'est un professeur émérite.
791
01:07:24,779 --> 01:07:27,381
Il enseigne la publicité
et promo.
792
01:07:27,515 --> 01:07:28,850
Winston s'est lancé dans la finance.
793
01:07:28,983 --> 01:07:30,885
Il a travaillé dur,
a forgé une fortune et...
794
01:07:31,019 --> 01:07:32,052
Et je suis ici.
795
01:07:33,721 --> 01:07:36,891
- Eh bien, et Egon ?
- Eh bien, il n'aidait pas.
796
01:07:37,025 --> 01:07:40,394
Nous sommes passés de dix appels par semaine
à un si nous étions chanceux.
797
01:07:40,528 --> 01:07:41,863
Egon a commencé à dire aux gens
798
01:07:41,996 --> 01:07:43,765
que leurs problèmes de fantômes
n'avait pas d'importance
799
01:07:43,898 --> 01:07:45,198
parce que le monde
touchait à sa fin.
800
01:07:45,332 --> 01:07:47,234
Il est devenu effrayant. J'ai paniqué.
801
01:07:47,367 --> 01:07:48,603
Un matin, je vais travailler
802
01:07:48,736 --> 01:07:50,638
et Ecto-1, notre vieille Cadillac,
est parti,
803
01:07:50,772 --> 01:07:53,641
son lanceur de neutrons,
pack collisionneur, tous les pièges,
804
01:07:53,775 --> 01:07:56,209
16 onces d'isotope de carburant,
tous partis!
805
01:07:56,343 --> 01:07:57,444
Il nous a nettoyés.
806
01:07:58,513 --> 01:08:00,048
Maintenant, nous étions les morts.
807
01:08:00,180 --> 01:08:01,950
Ne penses-tu pas
il avait une raison ?
808
01:08:02,082 --> 01:08:04,318
Il m'a téléphoné
une dizaine d'années plus tard,
809
01:08:04,451 --> 01:08:06,420
une petite ville de l'Oklahoma.
810
01:08:06,554 --> 01:08:08,790
Il a continué à divaguer
à propos de "la tempête qui monte"
811
01:08:08,923 --> 01:08:10,490
et "l'énorme tornade psychique"
812
01:08:10,625 --> 01:08:14,428
qui allait "consommer
l'humanité dans les ténèbres pour toujours."
813
01:08:14,562 --> 01:08:16,598
Et, gamin, je voulais y croire.
814
01:08:16,731 --> 01:08:18,766
Vous ne comprenez pas.
Il y a cette montagne
815
01:08:18,900 --> 01:08:20,602
et il a ces
sculptures anciennes...
816
01:08:20,735 --> 01:08:22,436
gamin, il y a
beaucoup de montagnes
817
01:08:22,570 --> 01:08:23,938
avec des sculptures anciennes.
818
01:08:25,172 --> 01:08:26,975
Prenez un petit conseil.
819
01:08:27,107 --> 01:08:28,810
N'allez pas chasser les fantômes.
820
01:08:31,111 --> 01:08:33,480
Egon Spengler
était mon grand-père.
821
01:08:34,949 --> 01:08:35,883
Le temps est écoulé.
822
01:08:37,284 --> 01:08:38,151
Hey salut?
823
01:08:44,959 --> 01:08:46,828
- Où sont mes enfants ?
- Ils sont au cachot.
824
01:08:46,961 --> 01:08:48,830
Mes enfants ne sont pas des criminels.
825
01:08:48,963 --> 01:08:51,666
- Bien sûr qu'ils ne le sont pas.
- Conduire sans permis.
826
01:08:51,799 --> 01:08:55,103
Inscription expirée.
Excès de vitesse.
827
01:08:55,235 --> 01:08:57,337
Ils ne peuvent pas être les premiers
pour faire de la balade.
828
01:08:57,471 --> 01:09:00,008
Non ils ne sont pas.
Mais ce sont les premiers
829
01:09:00,140 --> 01:09:03,276
détruire la moitié de la rue principale
avec quoi que ce soit.
830
01:09:03,410 --> 01:09:04,545
Ouah !
831
01:09:08,315 --> 01:09:10,384
- Pardon.
- A quoi étais tu en train de penser?
832
01:09:10,518 --> 01:09:14,354
Vous savez, vous auriez pu
vous faites vraiment du mal.
833
01:09:16,124 --> 01:09:17,625
Hey. Je suis Gary.
834
01:09:17,759 --> 01:09:19,326
Vous les traitez encore ?
835
01:09:23,965 --> 01:09:25,633
Avez-vous attrapé quelque chose?
836
01:09:25,767 --> 01:09:26,801
C'est à l'intérieur du piège.
837
01:09:26,934 --> 01:09:28,603
- À l'heure actuelle?
- Oui.
838
01:09:28,736 --> 01:09:30,705
Allons-y. Vous étiez censé
pour s'occuper d'elle cet été.
839
01:09:30,838 --> 01:09:32,507
- J'étais?
- Pas toi. Lui.
840
01:09:32,640 --> 01:09:33,875
C'était son idée.
841
01:09:34,008 --> 01:09:36,144
Mais qu'en est-il de nos affaires ?
L'Ecto-1 ?
842
01:09:36,276 --> 01:09:39,312
Tout restera beau
et en sécurité dans notre casier de fourrière.
843
01:09:39,446 --> 01:09:42,215
- Non! Nous en avons besoin.
- Phoebe, allons-y.
844
01:09:42,349 --> 01:09:44,317
Nous avons attrapé un fantôme ce soir.
845
01:09:44,451 --> 01:09:47,121
- La famille de Dirt Farmer.
- C'est vrai.
846
01:09:48,623 --> 01:09:50,024
Et il y en aura plus.
847
01:09:50,158 --> 01:09:52,760
Tu commences à sonner
comme ton grand-père fou.
848
01:09:54,494 --> 01:09:57,765
Phoebe ! Elle ne le pensait pas.
849
01:09:57,899 --> 01:10:00,034
Tu veux passer la nuit
dans ma prison ?
850
01:10:04,972 --> 01:10:06,674
Vous pouvez... Vous pouvez le garder.
851
01:10:11,311 --> 01:10:12,847
Aller. À présent.
852
01:10:16,050 --> 01:10:19,087
-Trévor.
- Je te verrai au travail.
853
01:10:19,219 --> 01:10:20,521
Ouais. À bientôt.
854
01:10:22,322 --> 01:10:23,223
Hey.
855
01:10:41,809 --> 01:10:42,944
Très bien, vous les gars.
856
01:10:43,077 --> 01:10:44,444
Rappelez-vous que...
857
01:10:44,579 --> 01:10:45,747
Ouais, tu l'as compris.
858
01:10:52,587 --> 01:10:54,287
je suis désolé la nuit
est allé de côté.
859
01:10:54,421 --> 01:10:56,791
Non. Je-je me suis éclaté.
860
01:10:56,924 --> 01:10:59,292
Pourquoi ne pas simplement le ramasser
demain soir, même heure.
861
01:10:59,426 --> 01:11:01,963
- Tu en veux vraiment plus ?
- Vous plaisantez j'espère?
862
01:11:02,096 --> 01:11:05,166
Nous avions des crevettes kung pao.
Nous sommes allés en prison.
863
01:11:05,298 --> 01:11:08,636
Je ne sais pas comment nous allons
top ça. C'est un coup de circuit.
864
01:11:12,206 --> 01:11:15,275
Euh, ma vie est un feu de poubelle.
865
01:11:15,408 --> 01:11:18,746
J'adore les feux de bennes à ordures.
Tu devrais voir mon appartement.
866
01:11:18,880 --> 01:11:21,783
Je ne veux pas dire maintenant.
Ou à tout moment bientôt.
867
01:11:21,916 --> 01:11:25,219
Vous ne voulez pas...
il faudrait que je nettoie...
868
01:11:25,352 --> 01:11:28,388
Cela va beaucoup trop vite.
Tu dois juste te détendre.
869
01:11:30,091 --> 01:11:32,359
Les enfants ont faim ?
Ils veulent un peu de ça, euh,
870
01:11:32,492 --> 01:11:34,595
crevettes non réfrigérées?
871
01:11:47,208 --> 01:11:49,577
- On s'accroche à peine ici.
- Vous ne comprenez pas.
872
01:11:49,710 --> 01:11:51,279
je comprend
tu as fait le tour de la ville,
873
01:11:51,411 --> 01:11:53,114
détruire
propriété chère.
874
01:11:54,782 --> 01:11:57,350
Ne penses-tu pas que ton père
est venu ici pour une raison ?
875
01:11:57,484 --> 01:11:58,853
Non.
876
01:11:58,986 --> 01:12:01,689
Non, je pense
c'était un vieil homme triste
877
01:12:01,823 --> 01:12:04,058
qui lui a tourné le dos
sur sa famille, ses partenaires.
878
01:12:04,192 --> 01:12:07,695
Et pour quoi? Pour une ferme stupide
dans une ville dont personne ne se soucie.
879
01:12:07,829 --> 01:12:10,164
Où, d'ailleurs,
tout le monde pensait qu'il était fou.
880
01:12:10,298 --> 01:12:12,365
Ouais, bonne décision, papa.
881
01:12:13,835 --> 01:12:16,571
Il était spécial.
Il aimait la science, comme moi.
882
01:12:16,704 --> 01:12:19,339
Pourquoi ne m'as-tu pas dit mon
grand-père était Egon Spengler ?
883
01:12:22,475 --> 01:12:26,514
Hé, je suis content que tu te sois retrouvé
ici. Je suis vraiment.
884
01:12:28,816 --> 01:12:30,117
Mais tout ce que je vois sont des rappels
885
01:12:30,251 --> 01:12:32,620
que je ne voulais rien dire
à lui.
886
01:12:32,753 --> 01:12:34,454
Il ne s'est jamais soucié de moi.
887
01:12:41,361 --> 01:12:43,064
Il n'est pas fou.
888
01:12:43,197 --> 01:12:45,733
Eh bien, alors c'est un connard.
889
01:12:47,134 --> 01:12:49,036
Bienvenue à la famille.
890
01:13:29,176 --> 01:13:30,177
Ouais.
891
01:13:45,826 --> 01:13:47,028
Jamoque.
892
01:13:48,229 --> 01:13:49,797
On y va.
893
01:13:49,931 --> 01:13:51,966
Fraise, velours rouge...
894
01:13:53,567 --> 01:13:54,602
Velours bleu?
895
01:14:50,925 --> 01:14:52,860
Ah ! Ah.
896
01:15:16,117 --> 01:15:17,084
Oh mon Dieu.
897
01:16:35,196 --> 01:16:36,063
Hey...
898
01:17:20,741 --> 01:17:24,145
Bon alors,
que se passe-t-il exactement avec la carte ?
899
01:17:24,278 --> 01:17:26,480
Voir les cercles concentriques
autour de la montagne ?
900
01:17:26,615 --> 01:17:27,681
Non.
901
01:17:29,016 --> 01:17:31,685
- Vous voyez les cercles ?
- Oui.
902
01:17:31,819 --> 01:17:34,321
Il se passe quelque chose
à l'intérieur de cette vieille mine.
903
01:17:34,455 --> 01:17:37,158
Ouais. Je sais que.
C'est assez évident.
904
01:17:37,291 --> 01:17:39,293
Alors j'ai creusé
sur le mot que tu as entendu
905
01:17:39,426 --> 01:17:40,361
dans la montagne. "Gozer."
906
01:17:40,494 --> 01:17:41,495
Vous avez creusé ?
907
01:17:41,630 --> 01:17:43,030
Gozer était un dieu sumérien
908
01:17:43,164 --> 01:17:44,732
qui marchait autrefois
parmi les vivants.
909
01:17:44,865 --> 01:17:47,001
Un mangeur d'âme,
divinité du mal dégoulinant de flammes.
910
01:17:47,134 --> 01:17:48,637
Et je pense qu'il veut revenir.
911
01:17:48,769 --> 01:17:50,070
Ici?
912
01:17:50,204 --> 01:17:52,239
Je sais.
J'aurais choisi Orlando.
913
01:17:52,373 --> 01:17:54,643
Comment s'appelle Ivo Shandor
signifie pour vous les gars?
914
01:17:54,775 --> 01:17:57,646
Ivo Shandor ?
Il a construit toute cette ville.
915
01:17:57,778 --> 01:18:01,148
Il a construit la mine, la fonderie,
l'école, la bibliothèque.
916
01:18:01,282 --> 01:18:03,317
- Son nom est sur tout.
- C'est moche.
917
01:18:03,450 --> 01:18:05,520
A New York, il crée
un immeuble
918
01:18:05,654 --> 01:18:08,222
fait de poutres en sélénium,
extrait d'ici.
919
01:18:08,355 --> 01:18:10,824
Sur ce même toit se trouve
où notre grand-père s'est battu
920
01:18:10,958 --> 01:18:13,494
garder une horde de fantômes
d'entrer dans notre dimension.
921
01:18:13,628 --> 01:18:16,830
Phoebe, quoi exactement
se passe ici ?
922
01:18:16,964 --> 01:18:19,668
Je ne peux penser qu'à un seul moyen
à nous de le découvrir.
923
01:18:32,479 --> 01:18:35,749
Alors, qu'est-ce qu'une cigarette
et le hamster ont-ils en commun ?
924
01:18:37,952 --> 01:18:40,522
- Quoi?
- Ils sont tous les deux inoffensifs
925
01:18:40,655 --> 01:18:43,257
jusqu'à ce que vous en glissiez un dans votre
bouche et allumer le feu.
926
01:18:45,993 --> 01:18:47,596
Le pire moment.
927
01:19:11,586 --> 01:19:12,721
Hé, les gars, regardez.
928
01:19:38,779 --> 01:19:39,681
Est-ce elle?
929
01:19:41,382 --> 01:19:42,916
C'est Gozer ?
930
01:19:43,050 --> 01:19:45,286
Gozer n'est pas lui ou elle.
931
01:19:45,419 --> 01:19:48,088
Assez réveillé pour 3000 avant JC.
932
01:19:48,222 --> 01:19:49,823
Chacun surveille ses pas.
933
01:19:51,492 --> 01:19:52,627
Un autre trou ?
934
01:19:55,262 --> 01:19:57,599
je me demande où
celui-ci mène à.
935
01:19:57,732 --> 01:19:59,133
Une fosse de mort sacrificielle.
936
01:20:00,401 --> 01:20:01,835
Que sacrifiaient-ils ?
937
01:20:01,969 --> 01:20:03,705
Vierges, probablement.
938
01:20:03,837 --> 01:20:06,273
Pas de chance pour toi, mec.
Pardon.
939
01:20:06,407 --> 01:20:09,209
Eh bien, statistiquement,
la plupart des jeunes de 15 ans sont vierges.
940
01:20:09,343 --> 01:20:10,978
Chut ! Oh...
941
01:20:11,111 --> 01:20:13,581
Quinze? Vous avez 15 ans ?
942
01:20:15,082 --> 01:20:16,518
J'aurai 16 ans en février.
943
01:20:16,651 --> 01:20:18,252
C'est juin.
944
01:20:19,820 --> 01:20:21,455
Quels sont ces trous
dans le mur?
945
01:20:25,560 --> 01:20:26,795
Ce sont des postes vacants.
946
01:20:28,429 --> 01:20:30,931
Si c'est un tombeau,
où sont tous les corps ?
947
01:20:32,299 --> 01:20:33,434
J'en ai trouvé un.
948
01:20:34,769 --> 01:20:35,969
Oh.
949
01:20:43,611 --> 01:20:46,180
- Quoi?
- Oh mon Dieu.
950
01:20:46,313 --> 01:20:48,282
Est-ce qu'il dort?
951
01:20:48,415 --> 01:20:50,284
Mec, il est dans un cercueil.
952
01:20:50,417 --> 01:20:55,055
C'est Ivo Shandor.
Il est ici depuis 75 ans ?
953
01:20:55,189 --> 01:20:56,558
Il a l'air fantastique.
954
01:20:56,691 --> 01:20:59,360
Tu sais quand tu meurs,
vos ongles continuent de pousser.
955
01:20:59,493 --> 01:21:01,495
Pas vrai.
Votre peau ne fait que rétrécir.
956
01:21:01,629 --> 01:21:03,665
Quelque chose était
venir et il le savait.
957
01:21:06,801 --> 01:21:08,168
Je pense que ce sont des années.
958
01:21:10,204 --> 01:21:11,405
1883.
959
01:21:13,273 --> 01:21:14,809
L'éruption du Krakatoa.
960
01:21:14,942 --> 01:21:17,444
Le volcan le plus violent
activité dans l'histoire de l'humanité.
961
01:21:17,579 --> 01:21:19,848
Que s'est-il passé en 1908 ?
962
01:21:19,980 --> 01:21:22,784
Probablement le
Explosion de la Toungouska au-dessus de la Sibérie.
963
01:21:22,916 --> 01:21:24,051
1945.
964
01:21:25,386 --> 01:21:26,588
Qu'est-ce qui ne s'est pas passé ?
965
01:21:27,921 --> 01:21:29,858
1984.
966
01:21:29,990 --> 01:21:31,726
Des fantômes attaquent New York.
967
01:21:31,860 --> 01:21:33,460
Le Manhattan Crossrip.
968
01:21:41,402 --> 01:21:44,471
- C'est un compte à rebours.
- Comme une prophétie ?
969
01:21:44,606 --> 01:21:45,906
Vous entendez ça ?
970
01:21:57,519 --> 01:21:58,620
Ouais, je le fais.
971
01:22:05,926 --> 01:22:08,228
je pense que ça vient
de la fosse de la mort.
972
01:22:28,115 --> 01:22:29,049
Phoebe.
973
01:22:44,699 --> 01:22:45,600
Phoebe !
974
01:22:51,138 --> 01:22:52,239
Les tremblements de terre.
975
01:22:55,976 --> 01:22:58,680
- Oh mon Dieu!
- Phoebe !
976
01:22:58,813 --> 01:23:00,915
Phoebe.
977
01:23:05,385 --> 01:23:08,489
Phoebe.
978
01:23:29,944 --> 01:23:31,579
Je pense qu'il est vivant.
979
01:23:31,713 --> 01:23:34,649
- Est-ce que ça va?
- Ouais. Ouais.
980
01:23:34,782 --> 01:23:36,049
- Es-tu?
- Ouais.
981
01:23:40,889 --> 01:23:42,657
Pheebs, qu'est-ce qui ne va pas ?
982
01:23:42,790 --> 01:23:44,191
Il avait raison depuis le début.
983
01:23:45,527 --> 01:23:48,395
- Que veux-tu dire?
- Notre grand-père.
984
01:23:48,530 --> 01:23:51,098
Il était juste ici.
Il a construit ça.
985
01:23:51,231 --> 01:23:53,768
Il montait la garde,
même quand personne ne le croyait.
986
01:23:56,004 --> 01:23:58,171
Il a tout sacrifié.
987
01:23:58,305 --> 01:23:59,774
Sa vie.
988
01:24:01,009 --> 01:24:02,209
Ses amis.
989
01:24:05,479 --> 01:24:06,446
Nous.
990
01:24:11,418 --> 01:24:12,386
Dommage.
991
01:24:14,923 --> 01:24:15,857
Mon gars.
992
01:24:18,560 --> 01:24:20,227
Nous devons le dire à maman.
993
01:24:20,360 --> 01:24:21,461
Phoebe ?
994
01:24:23,463 --> 01:24:24,364
Pheebs ?
995
01:26:59,654 --> 01:27:00,555
Maman?
996
01:27:05,860 --> 01:27:06,761
Maman?
997
01:27:09,396 --> 01:27:12,834
Il n'y a pas de maman.
Il n'y a que Zuul.
998
01:27:18,238 --> 01:27:20,208
Maman, tu vas bien ?
999
01:27:24,545 --> 01:27:29,316
Il n'y a pas de maman.
Il n'y a que Zuul.
1000
01:27:32,587 --> 01:27:33,888
Que se passe-t-il en ce moment ?
1001
01:27:35,757 --> 01:27:37,424
Maman?
1002
01:27:37,558 --> 01:27:38,726
Est-ce qu'elle va bien?
1003
01:27:38,860 --> 01:27:39,727
Maman?
1004
01:27:52,372 --> 01:27:54,441
Êtes-vous le maître des clés ?
1005
01:27:54,575 --> 01:27:57,011
- Euh, je ne sais pas.
- Maman!
1006
01:27:57,145 --> 01:27:58,411
- Que fais-je?
- Maman, arrête !
1007
01:27:58,546 --> 01:27:59,914
Ouah !
1008
01:29:00,141 --> 01:29:01,142
Maman!
1009
01:29:05,279 --> 01:29:07,715
Que diable se passe-t-il?
1010
01:29:34,308 --> 01:29:35,509
Qu'est ce que tout ca?
1011
01:29:37,078 --> 01:29:38,279
Ce n'est pas une ferme.
1012
01:29:40,882 --> 01:29:42,283
C'est un piège.
1013
01:30:11,946 --> 01:30:12,880
Quoi?
1014
01:30:13,948 --> 01:30:14,882
Rien.
1015
01:30:17,218 --> 01:30:19,553
C'est ce qu'il a travaillé
sur toutes ces années.
1016
01:30:19,687 --> 01:30:21,555
- Construire ce modèle ?
- Le détail est incroyable.
1017
01:30:21,689 --> 01:30:22,957
Non, il est venu ici pour finir
1018
01:30:23,090 --> 01:30:24,892
qu'est-ce que l'original
Ghostbusters a commencé.
1019
01:30:25,026 --> 01:30:26,827
- Pour piéger Gozer...
- Dans ce champ de terre.
1020
01:30:26,961 --> 01:30:29,563
Exactement. Ces grands silos agissent
comme condensateur.
1021
01:30:31,365 --> 01:30:33,466
- Qu'est-ce qu'un condensateur ?
- Ça te tuerait de lire ?
1022
01:30:33,601 --> 01:30:35,102
Est-ce que ça te tuerait
juste me dire ?
1023
01:30:35,236 --> 01:30:36,469
Une fois activé,
ces tours
1024
01:30:36,604 --> 01:30:38,239
peut tenir une charge
pendant un instant.
1025
01:30:38,372 --> 01:30:40,641
Mais à ce moment-là, ils
peut alimenter des centaines de pièges.
1026
01:30:40,775 --> 01:30:43,044
Alors, comment pouvons-nous obtenir Gozer
sur le terrain ?
1027
01:30:43,177 --> 01:30:44,912
Gozer est protégé
par deux mauvais esprits.
1028
01:30:45,046 --> 01:30:46,446
Le maître des clés
et le Gardien.
1029
01:30:46,580 --> 01:30:49,717
Elle a besoin des deux.
Pas de gardien, pas de Gozer.
1030
01:30:49,850 --> 01:30:52,620
Ces esprits doivent d'abord
posséder deux âmes humaines.
1031
01:30:52,753 --> 01:30:55,089
- Comme maman.
- Pour qu'ils puissent s'unir...
1032
01:30:56,190 --> 01:30:57,558
officiellement.
1033
01:30:59,560 --> 01:31:00,761
De quoi parle-t-on?
1034
01:31:00,895 --> 01:31:02,964
nous pensons
au moins la troisième base.
1035
01:31:03,097 --> 01:31:03,998
Allez, maman.
1036
01:31:27,054 --> 01:31:28,589
J'aime tes yeux.
1037
01:31:31,325 --> 01:31:32,360
Merci.
1038
01:31:54,048 --> 01:31:55,216
Ils étaient juste là.
1039
01:31:57,952 --> 01:31:58,853
Elle est là.
1040
01:32:03,657 --> 01:32:06,994
- Vous avez quelque chose ?
- Non, juste plus d'armes stupides.
1041
01:32:09,363 --> 01:32:12,600
Une prison dans une prison.
1042
01:32:12,733 --> 01:32:14,268
De quoi parles-tu?
1043
01:32:15,369 --> 01:32:16,837
Non non Non!
1044
01:32:19,206 --> 01:32:22,276
C'est un ANSI Class One
pêne dormant électromagnétique.
1045
01:32:23,411 --> 01:32:24,578
Je crois en toi.
1046
01:32:26,213 --> 01:32:27,214
C'est insaisissable.
1047
01:32:39,827 --> 01:32:42,830
- Que faites-vous?
- J'ai un plan.
1048
01:32:44,999 --> 01:32:45,900
Attendez!
1049
01:33:09,757 --> 01:33:11,625
Allez. Allons-y.
1050
01:33:11,759 --> 01:33:12,760
D'accord.
1051
01:33:17,932 --> 01:33:19,300
- Prêt?
- J'attendrai.
1052
01:34:05,846 --> 01:34:07,348
C'est ma mère.
1053
01:34:26,133 --> 01:34:27,168
Quoi?
1054
01:35:00,635 --> 01:35:01,735
Votre Éminence.
1055
01:35:03,103 --> 01:35:05,206
Déesse des Dieux.
1056
01:35:05,339 --> 01:35:08,742
j'ai construit ce temple
pour vous,
1057
01:35:08,876 --> 01:35:10,679
pour que tu puisses revenir
vers la terre...
1058
01:35:12,780 --> 01:35:13,747
et ensemble...
1059
01:35:16,183 --> 01:35:17,184
nous...
1060
01:35:18,819 --> 01:35:20,187
Nous pouvons gouverner le monde.
1061
01:35:50,217 --> 01:35:51,285
Excuse-moi.
1062
01:35:52,587 --> 01:35:53,821
Euh...
1063
01:35:53,954 --> 01:35:55,724
P-pardon.
1064
01:35:55,856 --> 01:35:57,324
Ouais, salut.
1065
01:35:58,392 --> 01:35:59,760
Euh...
1066
01:36:03,230 --> 01:36:04,231
Euh...
1067
01:36:06,467 --> 01:36:09,136
Comment appelle-t-on un poisson
sans yeux ?
1068
01:36:13,073 --> 01:36:16,277
Un poisson...
1069
01:36:18,879 --> 01:36:20,114
Euh...
1070
01:36:21,215 --> 01:36:22,783
Une baleine...
1071
01:36:22,916 --> 01:36:25,085
Il y a deux baleines dans un bar.
L'un d'eux va :
1072
01:36:29,990 --> 01:36:31,959
Et puis l'autre fait :
1073
01:36:32,092 --> 01:36:33,662
"Rentrez chez vous êtes en état d'ébriété."
1074
01:36:36,463 --> 01:36:38,032
Euh...
1075
01:36:41,068 --> 01:36:42,803
- D'accord.
- Euh...
1076
01:36:42,936 --> 01:36:45,707
Donc une sauterelle
entre dans un bar...
1077
01:36:46,840 --> 01:36:48,475
et le barman aime :
1078
01:36:48,610 --> 01:36:51,011
"Nous prenons un verre
nommé d'après vous."
1079
01:36:51,145 --> 01:36:52,479
Alors la sauterelle est comme :
1080
01:36:53,648 --> 01:36:56,685
« Vous avez un verre nommé Steve ? »
1081
01:37:00,454 --> 01:37:04,925
Es-tu venu
s'offrir en sacrifice ?
1082
01:37:05,059 --> 01:37:06,360
Quoi?
1083
01:37:07,828 --> 01:37:10,765
Êtes-vous prêt à mourir ?
1084
01:37:12,299 --> 01:37:14,001
Non, j'ai 12 ans.
1085
01:37:17,404 --> 01:37:18,540
Es-tu?
1086
01:37:29,651 --> 01:37:30,819
Maman!
1087
01:37:52,039 --> 01:37:54,441
- Attendre attendre. Que se passe-t-il?
- Hey!
1088
01:37:54,576 --> 01:37:56,343
- Que ce passe-t-il? Où suis-je?
- C'est bon.
1089
01:37:56,477 --> 01:37:57,779
- Vous étiez possédé.
- Possédé ?
1090
01:37:57,911 --> 01:38:00,615
- Puis tu es devenu un chien.
- Alors tu es bossu.
1091
01:38:00,749 --> 01:38:01,783
- Humpy ?
- Attendez!
1092
01:38:15,663 --> 01:38:19,299
Oh, Phoebe. Phoebe.
Il y a ce sous-sol secret...
1093
01:38:19,433 --> 01:38:21,770
- Nous savons.
- ...avec des ordinateurs et du matériel.
1094
01:38:21,902 --> 01:38:23,303
- Cet endroit n'est-il pas fou ?
- Oui!
1095
01:38:23,437 --> 01:38:26,273
Et il semblait
comme s'il avait un plan.
1096
01:38:26,407 --> 01:38:27,776
- Étaient conscients.
- Oh. Oh.
1097
01:38:27,908 --> 01:38:30,277
Et il y avait
toutes ces photos de moi.
1098
01:38:30,411 --> 01:38:32,614
Comme s'il suivait
Ma vie entière.
1099
01:38:32,747 --> 01:38:34,081
- Comme c'est gratifiant.
- Super nouvelle.
1100
01:38:34,214 --> 01:38:35,416
Nous voulons en entendre parler.
1101
01:38:35,550 --> 01:38:37,652
Ouais, mais nous essayons
pour sauver le monde.
1102
01:38:37,786 --> 01:38:40,154
D'accord. Cool. J'en suis.
Euh, comment puis-je aider?
1103
01:38:40,287 --> 01:38:42,389
- Non!
- Qu'est-ce que c'était que ça ?
1104
01:38:42,524 --> 01:38:44,992
- C'était ton petit ami Gary.
- Copain?
1105
01:38:53,100 --> 01:38:54,669
A l'intérieur de ce piège
est le gardien.
1106
01:38:54,803 --> 01:38:56,103
- Gardien ?
- Si le gardien
1107
01:38:56,236 --> 01:38:57,137
et le Keymaster se réunissent...
1108
01:38:57,271 --> 01:38:59,406
- Le maître des clés ?
- Une seconde.
1109
01:39:09,183 --> 01:39:10,217
Phoebe.
1110
01:39:10,350 --> 01:39:12,386
Vous êtes... Vous êtes...
1111
01:39:14,354 --> 01:39:15,489
Je suis un scientifique.
1112
01:39:18,959 --> 01:39:21,128
- Oh. Nous l'avons eue !
- Oui!
1113
01:39:21,261 --> 01:39:22,597
C'était le plan de grand-père.
1114
01:39:24,364 --> 01:39:25,499
Arrive chaud !
1115
01:39:46,888 --> 01:39:48,422
Maman, viens !
1116
01:39:48,556 --> 01:39:49,591
Oh mon Dieu.
1117
01:40:02,704 --> 01:40:04,238
- Revenir. Revenir.
- Maman.
1118
01:40:07,675 --> 01:40:09,042
- Quoi de neuf?
- Hey.
1119
01:40:13,815 --> 01:40:14,749
Non non Non.
1120
01:40:50,985 --> 01:40:51,853
Tirez le levier.
1121
01:40:51,986 --> 01:40:52,887
Tirer...?
1122
01:41:04,666 --> 01:41:05,567
Ah !
1123
01:41:06,300 --> 01:41:07,234
Hey!
1124
01:41:18,713 --> 01:41:20,515
Allez,
Qu'est-ce que tu attends?
1125
01:41:20,648 --> 01:41:22,016
J'attends
pour que ce truc fonctionne !
1126
01:41:22,149 --> 01:41:23,450
- Ça ne fonctionne pas!
- Euh...
1127
01:41:39,433 --> 01:41:41,234
- Maman, appuie sur la pédale !
- Pédale ?
1128
01:41:58,251 --> 01:41:59,621
Chanceux!
1129
01:41:59,754 --> 01:42:01,055
Podcast,
que faites-vous?
1130
01:42:01,188 --> 01:42:02,590
J'ai mes propres problèmes !
1131
01:42:52,507 --> 01:42:53,541
Oh non.
1132
01:42:55,275 --> 01:42:56,176
Non.
1133
01:43:01,149 --> 01:43:02,416
Hé, à plat.
1134
01:43:05,787 --> 01:43:06,954
Vous nous avez manqué ?
1135
01:43:11,458 --> 01:43:13,561
Gozer le Gozérien...
1136
01:43:13,695 --> 01:43:16,430
...au nom du comté de
Summerville, état de l'Oklahoma,
1137
01:43:16,564 --> 01:43:18,166
le poisson américain
et Service de la faune,
1138
01:43:18,298 --> 01:43:20,300
tous les membres
de Canards Illimités,
1139
01:43:20,434 --> 01:43:23,004
l'Association pour la
Avancement des retraités,
1140
01:43:23,137 --> 01:43:26,406
Je te commande sous le National
Loi sur les espèces envahissantes
1141
01:43:26,541 --> 01:43:29,744
quitter ce monde
immédiatement.
1142
01:43:29,877 --> 01:43:30,812
Bravo.
1143
01:43:34,615 --> 01:43:36,349
Je pense qu'elle se souvient de nous.
1144
01:43:39,654 --> 01:43:41,421
Es-tu...
1145
01:43:41,556 --> 01:43:43,057
un dieu?
1146
01:43:46,326 --> 01:43:48,096
- Ray ?
- Oh, allez, Ray.
1147
01:43:49,697 --> 01:43:50,832
Oui.
1148
01:43:50,965 --> 01:43:52,934
Oui, nous sommes tous des dieux.
1149
01:43:53,067 --> 01:43:55,603
Ouais, je veux dire, nous sommes tous beaux
Dang spécial ici.
1150
01:43:55,737 --> 01:43:57,004
A titre personnel :
1151
01:43:57,138 --> 01:43:59,574
Je pensais que nous avions éclaté
pour de bon.
1152
01:43:59,707 --> 01:44:01,175
Cela ne fonctionnait pas pour moi.
1153
01:44:01,308 --> 01:44:04,377
Mes amis ne le pensaient pas.
Je sais que ce n'est pas le cas.
1154
01:44:04,512 --> 01:44:06,748
OK, la récréation est terminée.
Grillons ce muffin.
1155
01:44:09,884 --> 01:44:11,251
Allumes les.
1156
01:44:12,920 --> 01:44:14,889
Mec, j'adore ce son.
1157
01:44:16,958 --> 01:44:18,258
Sur le compte de trois.
1158
01:44:18,391 --> 01:44:20,895
Allez sur "deux". Un. Deux.
1159
01:44:23,798 --> 01:44:26,433
Ouais, rien ne pique
comme un milliard d'électrons-volts !
1160
01:44:36,376 --> 01:44:37,512
Oui!
1161
01:44:39,213 --> 01:44:40,181
- Vous le sentez ?
- Ouais.
1162
01:44:40,313 --> 01:44:41,249
Euh-oh.
1163
01:44:45,452 --> 01:44:47,287
elle décroise
les ruisseaux !
1164
01:44:52,727 --> 01:44:53,828
- Non!
- Oh!
1165
01:44:55,963 --> 01:44:56,831
Sont-ils morts ?
1166
01:45:00,635 --> 01:45:03,004
je ne me souviens pas
ce travail étant si pénible.
1167
01:45:04,304 --> 01:45:06,874
- Je fais.
- Vous avez beaucoup de culot.
1168
01:45:08,910 --> 01:45:12,412
En revenant ici,
rampant vers moi.
1169
01:45:12,547 --> 01:45:15,850
Nous aurions pu être le plus
couple de puissance spectaculaire.
1170
01:45:15,983 --> 01:45:20,288
Tu sais, mon sens du plaisir
et votre personnalité.
1171
01:45:20,420 --> 01:45:23,356
Mais non, tu as toujours eu
vaincre et conquérir.
1172
01:45:23,490 --> 01:45:25,026
Il fallait toujours mutiler quelqu'un.
1173
01:45:25,159 --> 01:45:28,663
Et c'est probablement
la raison numéro un pour laquelle...
1174
01:45:28,796 --> 01:45:30,264
Bon essai, en tout cas.
1175
01:45:30,397 --> 01:45:32,499
Maintenant, nous avons terminé, bébé.
1176
01:45:32,633 --> 01:45:33,768
Nous avons terminé.
1177
01:45:42,577 --> 01:45:43,476
Non.
1178
01:45:55,857 --> 01:45:57,225
Allez, Phoebe.
1179
01:46:23,985 --> 01:46:24,886
Putain de merde.
1180
01:47:08,596 --> 01:47:09,563
C'est parti !
1181
01:48:11,959 --> 01:48:13,294
Je pensais
vous pourriez arriver.
1182
01:48:19,100 --> 01:48:20,001
Je suis désolé...
1183
01:48:21,135 --> 01:48:22,670
Je ne t'ai pas cru.
1184
01:48:24,939 --> 01:48:26,007
J'aurais dû appeler.
1185
01:48:27,274 --> 01:48:28,509
Tu me manques mon ami.
1186
01:48:34,782 --> 01:48:36,150
Est-ce que ça va?
1187
01:48:36,283 --> 01:48:38,152
- Tu m'as foutu la trouille.
- Maman.
1188
01:48:38,285 --> 01:48:39,553
Je ne peux pas respirer.
1189
01:48:39,687 --> 01:48:40,688
D'accord.
1190
01:48:42,323 --> 01:48:43,858
Salut.
1191
01:48:43,991 --> 01:48:45,693
Pete Venkman
du bureau à domicile.
1192
01:48:45,826 --> 01:48:48,162
- Merci d'avoir participé.
- De rien.
1193
01:48:48,295 --> 01:48:49,597
J'aime ton style.
1194
01:48:49,730 --> 01:48:51,232
C'est qui celui-là ?
1195
01:48:51,365 --> 01:48:52,266
Callie.
1196
01:48:54,535 --> 01:48:55,903
Callie Spengler.
1197
01:48:56,037 --> 01:48:57,538
- Spengler ?
- Hum.
1198
01:48:57,671 --> 01:49:00,574
Nom bizarre.
Essayez de tirer le meilleur parti de cela.
1199
01:49:00,708 --> 01:49:03,077
Très bien.
On va avoir du cacao à l'intérieur.
1200
01:49:03,210 --> 01:49:05,379
Et certains d'entre nous
aura du rhum avec.
1201
01:49:06,714 --> 01:49:07,681
Chanceux!
1202
01:49:12,920 --> 01:49:16,190
- Oh.
- Dieu. Hey. Hé, mec.
1203
01:49:16,323 --> 01:49:19,693
- Est-ce que ça va?
- Ouais, je... Ouais.
1204
01:49:19,827 --> 01:49:21,495
Mes mains me font mal
du galop.
1205
01:49:29,303 --> 01:49:30,938
Oh mon Dieu.
1206
01:49:31,072 --> 01:49:32,541
J'ai vraiment cru que je t'avais perdu.
1207
01:49:32,673 --> 01:49:34,175
Désolé pour ça.
1208
01:49:35,042 --> 01:49:36,210
Eh bien, c'était bizarre.
1209
01:49:36,343 --> 01:49:37,578
Mm-hm. Ouais.
1210
01:49:38,846 --> 01:49:40,047
Je saigne.
Pourquoi je saigne ?
1211
01:49:40,181 --> 01:49:41,449
Vous avez frappé un banc de parc.
1212
01:49:41,582 --> 01:49:43,217
- Ah, d'accord. Ouais.
- Ouais.
1213
01:49:45,853 --> 01:49:47,354
- Salut.
- Salut.
1214
01:49:48,523 --> 01:49:51,292
- Euh, là-bas, ouais.
- Ouais.
1215
01:49:51,425 --> 01:49:53,094
Je veux dire, avant que nous ne devenions des chiens
1216
01:49:53,227 --> 01:49:57,064
et a ouvert les portes de l'enfer,
Je pense que peut-être nous, euh...
1217
01:49:57,198 --> 01:49:59,266
Ouais. Oui, je le pense aussi.
1218
01:50:00,701 --> 01:50:02,303
Mais ensuite nous avons sauvé le monde,
alors...
1219
01:50:02,436 --> 01:50:03,804
C'est vrai.
1220
01:50:08,008 --> 01:50:10,377
Tu vas bien, fils ?
1221
01:50:10,512 --> 01:50:14,081
Vous venez de vaincre à lui seul
une manifestation de Gozer.
1222
01:50:14,215 --> 01:50:16,083
Tu dois être sur mon podcast.
1223
01:50:16,217 --> 01:50:17,552
Sûr. Comment ça s'appelle?
1224
01:50:17,685 --> 01:50:19,453
Contes mystiques
de l'Univers Inconnu.
1225
01:50:19,588 --> 01:50:21,489
M.T.U.U., c'est vous ?
1226
01:50:21,622 --> 01:50:22,490
Attendez.
1227
01:50:22,623 --> 01:50:23,958
Tu es mon abonné ?!
1228
01:50:24,091 --> 01:50:27,361
a vraiment trouvé sa voix
dans le 46e épisode.
1229
01:50:29,096 --> 01:50:30,998
Que t'ont-ils fait ?
1230
01:50:33,400 --> 01:50:34,368
Ne t'inquiète pas.
1231
01:50:35,903 --> 01:50:38,305
Je vais vous ramener à la maison,
vous faire tout nettoyer.
1232
01:50:44,078 --> 01:50:44,979
Aller.
1233
01:50:49,584 --> 01:50:50,484
Hey.
1234
01:53:01,782 --> 01:53:03,851
♪ Chasseurs de fantômes !
1235
01:53:03,984 --> 01:53:08,489
♪ S'il y a quelque chose d'étrange
Dans ton quartier ♪
1236
01:53:08,623 --> 01:53:10,291
Qui vas-tu appeler ?
1237
01:53:10,424 --> 01:53:12,493
♪ Chasseurs de fantômes !
1238
01:53:12,627 --> 01:53:16,830
♪ S'il y a quelque chose de bizarre
Et ça n'a pas l'air bien ♪
1239
01:53:16,964 --> 01:53:18,633
Qui vas-tu appeler ?
1240
01:53:18,767 --> 01:53:21,035
♪ Chasseurs de fantômes !
1241
01:53:27,341 --> 01:53:29,511
♪ Je n'ai pas peur d'aucun fantôme ♪
1242
01:53:35,750 --> 01:53:37,686
♪ Je n'ai pas peur d'aucun fantôme ♪
1243
01:53:45,893 --> 01:53:50,097
♪ Si vous voyez des choses
Ça te passe par la tête ♪
1244
01:53:50,230 --> 01:53:51,832
♪ Qui pouvez-vous appeler ?
1245
01:53:51,965 --> 01:53:53,867
♪ Chasseurs de fantômes !
1246
01:53:54,001 --> 01:53:58,138
♪ Un homme invisible
Dormir dans ton lit ♪
1247
01:53:58,272 --> 01:54:00,174
♪ Oh, qui vas-tu appeler ?
1248
01:54:00,307 --> 01:54:02,443
♪ Chasseurs de fantômes !
1249
01:54:09,083 --> 01:54:11,218
♪ Je n'ai pas peur d'aucun fantôme ♪
1250
01:54:17,358 --> 01:54:19,460
♪ Je n'ai pas peur d'aucun fantôme ♪
1251
01:54:23,598 --> 01:54:25,032
Qui vas-tu appeler ?
1252
01:54:25,165 --> 01:54:27,569
♪ Chasseurs de fantômes !
1253
01:54:27,702 --> 01:54:31,573
♪ Si tu es tout seul
Décrochez le téléphone ♪
1254
01:54:31,706 --> 01:54:33,440
♪ Et appelez ♪
1255
01:54:33,575 --> 01:54:35,677
♪ Chasseurs de fantômes !
1256
01:54:37,211 --> 01:54:38,379
Dites-moi ce que c'est.
1257
01:54:43,484 --> 01:54:44,418
Lignes.
1258
01:54:46,487 --> 01:54:47,756
Deux...
1259
01:54:47,888 --> 01:54:49,356
Non, trois...
1260
01:54:51,158 --> 01:54:52,893
lignes ondulées.
1261
01:54:56,363 --> 01:54:57,866
- C'est incroyable.
- Tu es incroyable.
1262
01:54:58,031 --> 01:54:59,534
Avec votre capacité à...
1263
01:55:00,702 --> 01:55:02,136
inonde mes pouvoirs psychiques.
1264
01:55:02,269 --> 01:55:04,539
Je ne peux pas croire que tu as utilisé
pour choquer vos élèves.
1265
01:55:04,672 --> 01:55:07,207
Entre nous,
J'ai seulement zappé les gars.
1266
01:55:07,341 --> 01:55:08,475
Ah !
1267
01:55:08,610 --> 01:55:10,310
C'était une science imparfaite.
1268
01:55:10,444 --> 01:55:12,045
Je le sais maintenant. Je reconnais que.
1269
01:55:12,179 --> 01:55:13,447
Prêt?
1270
01:55:13,581 --> 01:55:14,883
Essaye celui-là.
1271
01:55:17,852 --> 01:55:18,753
Prendre un moment.
1272
01:55:19,920 --> 01:55:21,221
Euh...
1273
01:55:23,858 --> 01:55:25,392
C'est une étoile à cinq branches.
1274
01:55:26,561 --> 01:55:28,596
- Oui?
- Comment faites-vous cela?
1275
01:55:28,730 --> 01:55:30,565
Certains croient que le véritable amour
1276
01:55:30,698 --> 01:55:33,066
imprègne un sujet
avec la capacité...
1277
01:55:33,200 --> 01:55:34,401
Ah !
1278
01:55:34,536 --> 01:55:36,604
- Avez-vous marqué les cartes?
- Non.
1279
01:55:36,738 --> 01:55:37,772
Vous l'avez fait, n'est-ce pas ?
1280
01:55:39,339 --> 01:55:40,240
Ouais.
1281
01:55:44,077 --> 01:55:45,580
Ça marche bien.
1282
01:55:53,755 --> 01:55:55,657
♪ Vous franchissez la porte ♪
1283
01:55:55,790 --> 01:55:59,126
Alors tu veux revenir
La seconde il fait froid dehors ♪
1284
01:55:59,259 --> 01:56:01,930
♪ Et tu vois
J'ai quelque chose à donner ♪
1285
01:56:02,062 --> 01:56:06,266
Et je te le donnerais
Cent fois plus ♪
1286
01:56:06,400 --> 01:56:09,102
Jusqu'à ce que tu m'aies baisé
Comme la dernière fois ♪
1287
01:56:09,236 --> 01:56:11,940
♪ Je dis :
"C'était la dernière fois" ♪
1288
01:56:12,072 --> 01:56:14,809
♪ J'ai payé le prix
Rester seul dans ma chambre ♪
1289
01:56:14,943 --> 01:56:19,614
♪ Après ce qui s'est passé en juin
Pensant que je t'aimais vraiment ♪
1290
01:56:19,747 --> 01:56:22,784
♪ Et peut-être que je le fais encore ♪
1291
01:56:22,917 --> 01:56:28,623
Mais je pense que vous êtes honnêtement
Quelque chose que j'avais besoin de perdre ♪
1292
01:56:28,756 --> 01:56:30,457
♪ Non, ce n'est pas sain ♪
1293
01:56:30,592 --> 01:56:33,427
Ça ne m'aide pas
Mais je le fais quand même ♪
1294
01:56:33,561 --> 01:56:35,128
♪ Je regarde les photos ♪
1295
01:56:35,262 --> 01:56:39,366
♪ Lire les lettres
Que tu m'as donné ♪
1296
01:56:39,500 --> 01:56:43,671
♪ Je ne pourrais jamais
Jetez-les
1297
01:56:43,805 --> 01:56:46,574
Parce qu'un fantôme ne part jamais
Une maison hantée ♪
1298
01:56:52,714 --> 01:56:56,483
♪ Un fantôme ne part jamais
Une maison hantée ♪
1299
01:57:03,123 --> 01:57:06,928
- ♪ Je me souviens ♪
- ♪ Oh ♪
1300
01:57:07,060 --> 01:57:10,230
♪ Quand quelqu'un
Dit ton nom ♪
1301
01:57:12,032 --> 01:57:16,036
- ♪ Presque content que ça me manque ♪
- ♪ Oh ♪
1302
01:57:16,169 --> 01:57:20,742
♪ Parce que c'est mieux que
Ne rien ressentir ♪
1303
01:57:20,875 --> 01:57:26,280
Même après tous les mensonges blancs
Au revoir vide ♪
1304
01:57:26,413 --> 01:57:28,215
♪ Toutes les larmes ♪
1305
01:57:28,348 --> 01:57:34,121
♪ Et toutes les fois où tu ne l'étais pas
Là quand j'avais besoin que tu sois ♪
1306
01:57:34,254 --> 01:57:36,558
En espérant que vous êtes là où
Tu veux être ♪
1307
01:57:36,691 --> 01:57:39,561
♪ Même si ce n'est pas avec moi ♪
1308
01:57:39,694 --> 01:57:41,328
♪ Je sais que ce n'est pas sain ♪
1309
01:57:41,461 --> 01:57:44,231
Ça ne m'aide pas
Mais je le fais quand même ♪
1310
01:57:44,364 --> 01:57:45,967
♪ Regarder des photos ♪
1311
01:57:46,099 --> 01:57:50,203
♪ Lire les lettres
Que tu m'as donné ♪
1312
01:57:50,337 --> 01:57:54,042
♪ Je ne pourrais jamais
Jetez-les
1313
01:57:54,174 --> 01:57:57,077
Parce qu'un fantôme ne part jamais
Une maison hantée ♪
1314
01:58:03,551 --> 01:58:07,187
♪ Un fantôme ne part jamais
Une maison hantée ♪
1315
01:58:12,527 --> 01:58:15,395
♪ Un fantôme ne part jamais
Une maison hantée ♪
1316
01:58:17,197 --> 01:58:20,768
♪ Je pense que nous sommes sur
Notre scène finale ♪
1317
01:58:20,902 --> 01:58:25,238
♪ Gardez-nous bien
Dans tous nos souvenirs ♪
1318
01:58:25,372 --> 01:58:29,944
♪ Donc je n'ai pas à le faire
Jetez-les
1319
01:58:30,078 --> 01:58:33,146
♪ Un fantôme ne part jamais
Une maison hantée ♪
1320
02:01:52,580 --> 02:01:55,817
- Je veux que tu prennes ça.
- Qu'est-ce que c'est?
1321
02:01:55,950 --> 02:01:57,752
C'est un souvenir
de l'Exposition Universelle
1322
02:01:57,885 --> 02:02:01,354
à Flushing Meadow
en 1964.
1323
02:02:01,488 --> 02:02:03,157
C'est ma pièce porte-bonheur.
1324
02:02:03,291 --> 02:02:06,493
Je ne devrais pas le prendre.
Nous ne reviendrons peut-être pas.
1325
02:02:06,627 --> 02:02:09,697
Prenez-le quand même.
J'en ai un autre à la maison.
1326
02:02:16,503 --> 02:02:18,505
Egon était le cerveau.
1327
02:02:18,639 --> 02:02:19,841
Ray était le cœur.
1328
02:02:21,242 --> 02:02:22,442
Pierre a juste gardé ça cool.
1329
02:02:24,145 --> 02:02:25,780
Qui étais-tu?
1330
02:02:25,913 --> 02:02:26,948
Le sex-appeal.
1331
02:02:30,918 --> 02:02:33,321
tu as très bien fait
pour toi.
1332
02:02:33,453 --> 02:02:35,790
Beaucoup d'espace de rangement.
1333
02:02:35,923 --> 02:02:38,192
Tu vois, c'est ça le truc.
1334
02:02:38,326 --> 02:02:40,027
Je ne le fais pas pour moi.
1335
02:02:41,128 --> 02:02:42,530
Je le fais pour mes enfants,
1336
02:02:42,663 --> 02:02:45,867
et je veux être un exemple
de ce qui est possible.
1337
02:02:46,000 --> 02:02:49,003
Vous continuez à payer le loyer
à la librairie de Ray ?
1338
02:02:49,136 --> 02:02:52,673
Ray va tourner
un profit un de ces jours.
1339
02:02:52,807 --> 02:02:56,110
Je
souviens-toi du jour où tu es entré.
1340
02:02:56,244 --> 02:02:59,113
Je suis venu chercher
pour un salaire régulier.
1341
02:02:59,247 --> 02:03:01,582
Mais briser les fantômes
avec les gars...
1342
02:03:01,716 --> 02:03:03,684
m'a appris à ne pas avoir peur.
1343
02:03:03,818 --> 02:03:06,453
Que j'avais les outils
et j'avais le talent.
1344
02:03:06,587 --> 02:03:10,191
j'ai commencé cette entreprise
avec un employé.
1345
02:03:10,324 --> 02:03:13,426
Et je l'ai grandi en
une entreprise mondiale florissante.
1346
02:03:14,494 --> 02:03:16,697
Je suis peut-être un homme d'affaires,
94982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.