All language subtitles for Gaza-mon-amour_2020_English-ELSUBTITLE.COM-ST_63295974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,433 --> 00:00:41,433 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:04:42,833 --> 00:04:44,875 -Good morning. -Welcome. 3 00:04:44,958 --> 00:04:46,792 How much for a kilo? 4 00:04:49,542 --> 00:04:52,292 -3 shekels? -Are you kidding me? 5 00:04:52,375 --> 00:04:55,875 -I'll pay 3 shekels. -The market is that way! 6 00:04:55,958 --> 00:04:57,292 4. 7 00:04:58,792 --> 00:05:00,917 Alright, 4. 8 00:05:04,125 --> 00:05:07,417 -A kilo for 4. -No, just half a kilo. 9 00:05:10,667 --> 00:05:12,167 Half a kilo it is. 10 00:05:49,875 --> 00:05:51,875 Why are you making so many? 11 00:05:51,958 --> 00:05:53,958 I was taking advantage of the power. 12 00:05:54,792 --> 00:05:57,583 But they cut it off. Damn them! 13 00:05:57,667 --> 00:06:01,375 It will end up in the bin... 14 00:06:01,458 --> 00:06:03,583 Stay out of this. 15 00:06:08,708 --> 00:06:11,375 Tell me what you're looking for. 16 00:06:11,500 --> 00:06:13,417 Nothing. 17 00:06:38,250 --> 00:06:41,542 Did you find what you were looking for? 18 00:06:41,625 --> 00:06:45,125 No, I didn't. 19 00:06:45,208 --> 00:06:47,458 Tell me, maybe I know where it is. 20 00:06:47,542 --> 00:06:49,917 I told you, I'm not looking for anything. 21 00:06:50,000 --> 00:06:52,167 I'm just sorting out my things. 22 00:06:58,333 --> 00:06:59,917 Take this and get dressed. 23 00:07:00,000 --> 00:07:03,333 So you don't catch a cold, Miss Organized! 24 00:07:12,583 --> 00:07:14,000 What are you doing? 25 00:07:14,083 --> 00:07:16,458 I want to wash them. They stink. 26 00:07:17,292 --> 00:07:20,292 I don't know what you can smell! Give them to me. 27 00:07:20,375 --> 00:07:23,667 This one, I only wore it today. It's not dirty yet. 28 00:07:23,750 --> 00:07:26,125 I told you not to wash those jeans! 29 00:07:26,208 --> 00:07:30,833 This one's getting faded. I'll wash it myself. 30 00:07:30,917 --> 00:07:32,458 And this one... 31 00:07:33,792 --> 00:07:35,625 This is okay. But not in the machine! 32 00:07:35,708 --> 00:07:38,333 By hand. Be careful not to ruin it. 33 00:07:38,417 --> 00:07:40,667 Keep it! I always get screwed over. 34 00:07:45,958 --> 00:07:48,833 Help me. There's plenty to do. 35 00:07:48,917 --> 00:07:51,750 And wear something warm. It's cold. 36 00:08:05,375 --> 00:08:07,583 I have no idea. 37 00:08:07,667 --> 00:08:10,958 The police was all over the streets. 38 00:08:11,042 --> 00:08:12,750 Ready to shoot. 39 00:08:12,833 --> 00:08:16,958 -I was walking trying to hold it in. -There wasn't anywhere you could piss? 40 00:08:17,042 --> 00:08:18,375 Wait! 41 00:08:18,458 --> 00:08:22,125 I told you, the police was everywhere. I couldn't get through. 42 00:08:23,125 --> 00:08:26,042 I didn't dare to piss. They kept staring at me. 43 00:08:27,125 --> 00:08:29,125 And then? 44 00:08:29,207 --> 00:08:33,875 Right before my bladder exploded, I woke up! 45 00:08:33,958 --> 00:08:35,500 Did you finally piss? 46 00:08:36,417 --> 00:08:37,958 It's weird, isn't it? 47 00:08:38,042 --> 00:08:42,750 I heard that piss and shit in dreams are a good sign. 48 00:08:42,833 --> 00:08:44,792 -Good evening. -Welcome. 49 00:08:44,875 --> 00:08:47,875 When will this shitty life be over? 50 00:08:57,583 --> 00:08:59,417 -How are you? -Good, thank God. 51 00:09:02,542 --> 00:09:03,708 13 shekels. 52 00:09:03,792 --> 00:09:07,292 My father said to put it on the bill. He'll pay at the end of the month. 53 00:09:07,375 --> 00:09:10,125 Which month is he talking about? Come here! 54 00:09:10,208 --> 00:09:13,333 Your father owes me 800 shekels that are 3 months overdue. 55 00:09:13,417 --> 00:09:16,333 Let him pay his credit, then we'll see. 56 00:09:16,417 --> 00:09:18,792 Understood? Now go home! 57 00:09:21,042 --> 00:09:22,500 Fuck this life, man! 58 00:09:22,583 --> 00:09:24,542 "Put it on the bill..." 59 00:09:24,625 --> 00:09:28,458 Be patient. Only God knows what lies ahead. 60 00:09:28,542 --> 00:09:30,792 Could it be worse? 61 00:09:30,875 --> 00:09:33,083 Can't wait to leave this place! 62 00:09:35,000 --> 00:09:36,125 Dream on! 63 00:09:36,208 --> 00:09:40,125 The day will come when I'll call you from Europe! 64 00:09:40,208 --> 00:09:41,708 We'll see. 65 00:09:48,667 --> 00:09:51,667 Always the same one! Don't you want a change? 66 00:09:51,750 --> 00:09:54,583 -I've got better quality. -I'll keep the same one. 67 00:09:54,667 --> 00:09:55,875 Try it! 68 00:09:55,958 --> 00:09:59,083 It's classier and suits your age better! 69 00:10:00,250 --> 00:10:02,333 Fuck off! 70 00:10:02,417 --> 00:10:04,083 I look younger than you! 71 00:10:29,042 --> 00:10:30,625 May God be with you. 72 00:11:11,250 --> 00:11:12,917 I am suffering a lot. 73 00:11:17,625 --> 00:11:20,083 My mind is troubled. My heart too. 74 00:11:22,250 --> 00:11:24,583 Only today, I understood what I really want. 75 00:11:26,417 --> 00:11:28,083 I want to live in another time, 76 00:11:28,167 --> 00:11:30,375 in another life, and be with the one I love! 77 00:11:41,917 --> 00:11:46,792 Peace and God's mercy. Peace and God's mercy. 78 00:11:48,375 --> 00:11:50,083 I implore God's forgiveness. 79 00:12:07,583 --> 00:12:09,958 Let me watch it till the end! 80 00:12:17,292 --> 00:12:19,250 Go watch it at home. 81 00:12:20,167 --> 00:12:24,125 I can't. The kids have got exams and I hid the television. 82 00:12:28,333 --> 00:12:30,208 You can afford to buy a Tuk Tuk, 83 00:12:30,292 --> 00:12:33,375 but not enough to buy underwear. They're all ripped. 84 00:12:33,458 --> 00:12:35,292 I like them ripped. 85 00:12:50,375 --> 00:12:52,083 I've decided to get married. 86 00:13:01,083 --> 00:13:02,500 Are you serious? 87 00:13:02,583 --> 00:13:05,833 Why not? You think I'm out of date? 88 00:13:05,917 --> 00:13:07,417 No problem. 89 00:13:07,500 --> 00:13:12,542 I'll find you a good wife, you won't regret it. 90 00:13:12,625 --> 00:13:15,083 You in particular, don't interfere! 91 00:13:15,167 --> 00:13:16,792 Stay out of this. 92 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 Why? Have you got somebody in mind? 93 00:14:16,542 --> 00:14:18,042 Good morning. 94 00:14:19,125 --> 00:14:20,625 Good morning. 95 00:14:50,417 --> 00:14:52,250 Are you going to the market? 96 00:14:54,667 --> 00:14:57,708 -We are neighbors at the market. -What time is it? 97 00:15:04,458 --> 00:15:07,042 8:53 am. 98 00:15:07,125 --> 00:15:08,625 Thank you. 99 00:15:17,583 --> 00:15:20,125 -Where to? -To the market. 100 00:15:20,958 --> 00:15:22,917 Get in, we'll drop you off. There's no transport today. 101 00:15:23,000 --> 00:15:26,958 -No thanks, we don't want to bother you. -Get in, it's on our way. 102 00:15:33,375 --> 00:15:35,625 Are you wearing perfume? 103 00:15:35,708 --> 00:15:37,417 Yes. 104 00:15:37,500 --> 00:15:40,500 Smells good, but it's a bit too much. 105 00:15:42,208 --> 00:15:44,458 I can't taste the falafel in my sandwich anymore. 106 00:15:56,458 --> 00:15:57,875 Goodbye. 107 00:15:57,958 --> 00:15:59,375 Wait! 108 00:16:05,792 --> 00:16:07,833 Take this, I'll get it back later. 109 00:16:07,917 --> 00:16:10,708 You've got a long way to go. 110 00:16:10,792 --> 00:16:12,292 It's raining. 111 00:16:13,167 --> 00:16:14,792 I have this hood. 112 00:16:20,000 --> 00:16:21,417 Thank you. 113 00:16:24,292 --> 00:16:25,708 Wait! 114 00:16:30,083 --> 00:16:32,375 I wanted to ask you if... 115 00:16:34,292 --> 00:16:36,958 I've got some trousers to repair. 116 00:16:37,042 --> 00:16:38,833 I heard you do repairs. 117 00:16:38,917 --> 00:16:40,958 It's not much. 118 00:16:41,042 --> 00:16:44,417 It's true, but... I only do women's clothes. 119 00:16:45,333 --> 00:16:48,417 There's a man at the market who does men's clothes. 120 00:16:48,500 --> 00:16:51,583 I know but... I don't talk to him. 121 00:16:52,958 --> 00:16:54,375 He's not good at it! 122 00:16:55,583 --> 00:16:57,875 The trousers only need shortening. 123 00:16:57,958 --> 00:17:00,208 Fine, bring them over. 124 00:17:00,291 --> 00:17:02,166 Thanks. 125 00:17:02,250 --> 00:17:04,583 -Goodbye. -Goodbye. 126 00:18:39,875 --> 00:18:41,292 Goodbye! 127 00:18:59,125 --> 00:19:00,625 Is it done? 128 00:19:00,708 --> 00:19:02,625 I gave him all my savings. 129 00:19:02,708 --> 00:19:04,208 I'm broke. 130 00:19:06,625 --> 00:19:08,042 May God forgive you. 131 00:19:08,125 --> 00:19:12,000 Why not invest here, instead of throwing your money in the sea! 132 00:19:12,083 --> 00:19:15,375 No way... If I could, I would even pay more 133 00:19:15,458 --> 00:19:17,875 not to stay in this country for another minute. 134 00:19:18,875 --> 00:19:20,458 And your wife and kids? 135 00:19:20,542 --> 00:19:23,708 Once I settle, I'll bring them over. 136 00:19:23,792 --> 00:19:25,708 Family reunion! 137 00:19:25,792 --> 00:19:28,500 If you're not afraid to be caught, fine. 138 00:19:28,583 --> 00:19:34,625 But do you trust this guy to get you to Europe? 139 00:19:34,708 --> 00:19:37,625 So many people drown... 140 00:19:37,708 --> 00:19:41,167 Why do you think they risk their lives? 141 00:19:42,167 --> 00:19:45,708 I don't know what to tell you. May God protect you! 142 00:19:46,583 --> 00:19:49,833 I'll miss you... I'm used to having you around. 143 00:19:53,208 --> 00:19:56,417 I'll miss you too, believe me. 144 00:19:56,500 --> 00:19:58,333 But what can I do? 145 00:20:00,375 --> 00:20:02,708 Why don't you come with me? 146 00:20:02,792 --> 00:20:04,375 Where to? 147 00:20:04,458 --> 00:20:07,625 No, my friend. My future is here! 148 00:20:07,708 --> 00:20:12,167 You and your future! Your generation has screwed ours... 149 00:20:12,250 --> 00:20:14,208 with your precious advice! 150 00:20:16,833 --> 00:20:18,250 Tell me. 151 00:20:19,250 --> 00:20:21,458 What time is the power cut today? 152 00:20:22,458 --> 00:20:24,458 Did we have power in the first place? 153 00:24:35,708 --> 00:24:37,292 Go ahead, may God be with you. 154 00:27:12,833 --> 00:27:15,667 22.10.88 155 00:27:26,125 --> 00:27:27,625 Here you go. 156 00:27:32,083 --> 00:27:33,792 What's this? 157 00:27:34,875 --> 00:27:37,417 -What? -What am I paying for? 158 00:27:37,500 --> 00:27:40,292 What about this lamp? 159 00:27:40,375 --> 00:27:42,458 This much for a lamp? 160 00:27:42,542 --> 00:27:45,125 If you don't need it, turn it off. 161 00:27:53,917 --> 00:27:56,458 You pay, or we cut the power. 162 00:27:56,542 --> 00:27:58,167 Goodbye. 163 00:28:06,542 --> 00:28:09,375 -Hello! -Hello, how are you? 164 00:28:10,583 --> 00:28:12,167 Good, thank you! 165 00:28:12,250 --> 00:28:14,500 -Do you want some coffee? -Later. 166 00:30:13,750 --> 00:30:15,458 What's this number? 167 00:30:16,333 --> 00:30:19,083 200 shekels for a black Turkish gown. 168 00:30:19,917 --> 00:30:24,542 -One gown for the whole day? -Nobody can afford it these days. 169 00:30:26,917 --> 00:30:29,208 How about then? 170 00:30:29,292 --> 00:30:31,042 We didn't sell anything. 171 00:30:32,458 --> 00:30:34,750 This month's bills. 172 00:30:43,292 --> 00:30:45,292 I don't know what to say. 173 00:30:45,375 --> 00:30:47,583 I need to lower your salary. 174 00:30:48,500 --> 00:30:51,375 -I don't understand. -You can see for yourself... 175 00:30:51,458 --> 00:30:53,958 We're selling nothing. We're in debt. 176 00:30:54,042 --> 00:30:56,625 The new stock piles up in the back. 177 00:30:56,708 --> 00:30:59,708 You spend more than what you sell. 178 00:30:59,833 --> 00:31:02,250 This is the case for everyone. 179 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 I know. 180 00:31:04,042 --> 00:31:06,083 I cut the salaries of all employees. 181 00:31:06,167 --> 00:31:08,708 I also sent a few home. 182 00:31:08,792 --> 00:31:11,750 -How can I pay them? -I understand. 183 00:31:11,833 --> 00:31:14,417 But you're being tough on me. 184 00:31:14,500 --> 00:31:16,708 Forgive me. With God's help, it will get better. 185 00:31:16,792 --> 00:31:18,875 I have so many bills to pay. 186 00:31:18,958 --> 00:31:23,375 I was hardly able to survive with my full salary. 187 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 Try to manage for a while. This period will pass. 188 00:31:37,292 --> 00:31:38,792 Where are you going? 189 00:31:41,458 --> 00:31:43,375 To the university. Where else? 190 00:31:43,458 --> 00:31:46,125 You told me you wouldn't go today. 191 00:31:46,208 --> 00:31:47,958 I changed my mind. 192 00:31:48,042 --> 00:31:50,792 And these? When will you finish them? 193 00:31:50,875 --> 00:31:53,958 Enough. I'll finish them tomorrow. 194 00:31:55,042 --> 00:31:57,667 This lot is ready and needs to be ironed. 195 00:31:57,750 --> 00:32:02,792 Please finish this dress. The customer wants it back today. 196 00:32:10,792 --> 00:32:13,292 Did you settle the accounts? 197 00:32:13,375 --> 00:32:15,750 Yes, we did. 198 00:32:18,583 --> 00:32:20,708 Then why are you upset? 199 00:32:20,792 --> 00:32:22,917 Why should I be upset? 200 00:32:47,417 --> 00:32:49,542 -Hello. -Peace be upon you. 201 00:32:59,708 --> 00:33:02,042 Can you examine this... item? 202 00:33:27,333 --> 00:33:28,875 Where are you going? 203 00:33:28,958 --> 00:33:30,458 To examine it. 204 00:33:52,500 --> 00:33:54,583 What did you find? 205 00:33:54,667 --> 00:33:56,167 Nothing. 206 00:33:58,792 --> 00:34:01,125 -Do you want to sell it? -No. 207 00:34:01,208 --> 00:34:02,875 I'll give you a good price. 208 00:34:23,542 --> 00:34:24,625 Make space. 209 00:34:25,708 --> 00:34:27,208 Welcome! Welcome! 210 00:34:30,750 --> 00:34:33,250 Make yourselves at home! 211 00:34:33,333 --> 00:34:36,958 -Welcome to where? -Shame on you, wait! 212 00:34:37,042 --> 00:34:40,125 -Who are they? -I brought you all kinds! 213 00:34:40,208 --> 00:34:42,833 They all want to get married. You pick the one you like 214 00:34:42,917 --> 00:34:45,458 and I'll hook you up with her. 215 00:34:45,542 --> 00:34:49,250 Go, and take them all with you. Didn't I tell you to stay out of this? 216 00:34:49,333 --> 00:34:52,042 What would you lose by taking a look? 217 00:34:52,125 --> 00:34:54,708 You know what? I don't want to get married anymore. 218 00:34:54,792 --> 00:34:56,750 This isn't a game! 219 00:34:59,167 --> 00:35:01,583 Sit down! You're all welcome. 220 00:35:02,958 --> 00:35:05,667 Uncover your face. 221 00:35:09,667 --> 00:35:11,667 Don't be shy. 222 00:35:37,083 --> 00:35:40,000 Issa is my only brother. He is promising. 223 00:35:40,083 --> 00:35:44,042 He's polite, gentle and elegant. 224 00:35:44,125 --> 00:35:46,250 And above all, he is a pious man. 225 00:35:56,000 --> 00:35:57,792 Brother, do you have something to say? 226 00:36:22,250 --> 00:36:25,542 I knew something was off with you. 227 00:36:25,625 --> 00:36:27,458 What's going on? 228 00:36:27,542 --> 00:36:31,542 -Can you let us through? -Why? 229 00:36:31,625 --> 00:36:34,333 -To search the place. -Search for what? 230 00:37:12,750 --> 00:37:14,583 There's a locked closet. 231 00:37:25,167 --> 00:37:27,375 This is not yours. 232 00:37:29,583 --> 00:37:31,708 -Wrap it up and put it in the jeep. -What do you mean? 233 00:37:33,083 --> 00:37:34,542 Bring him too! 234 00:38:59,625 --> 00:39:01,083 You don't want to pray? 235 00:39:01,167 --> 00:39:03,042 I'll pray at home. 236 00:39:03,125 --> 00:39:05,167 Continue the story. 237 00:39:05,250 --> 00:39:07,333 I told you everything. 238 00:39:08,250 --> 00:39:09,917 Do you have a fishing license? 239 00:39:10,000 --> 00:39:12,875 Of course. How do I enter the harbor every day? 240 00:39:12,958 --> 00:39:15,583 I don't have it here. You took me away in my pyjamas... 241 00:39:28,167 --> 00:39:30,125 In the name of God the Merciful. 242 00:39:31,958 --> 00:39:35,208 The police forces 243 00:39:35,292 --> 00:39:38,542 from the Beach refugee camp 244 00:39:38,625 --> 00:39:42,208 have successfully seized an antique statue 245 00:39:43,333 --> 00:39:46,292 under the commandment of the Officer... 246 00:39:47,792 --> 00:39:49,833 Here you write my name. 247 00:39:49,917 --> 00:39:51,833 The statue 248 00:39:51,917 --> 00:39:53,458 measures... 249 00:39:53,542 --> 00:39:55,292 You leave this part empty. 250 00:39:56,292 --> 00:39:57,833 And weighs... 251 00:39:59,458 --> 00:40:01,750 You also leave this part empty. 252 00:40:01,833 --> 00:40:06,083 During interrogations, the suspect has admitted 253 00:40:06,167 --> 00:40:08,208 to have found 254 00:40:08,292 --> 00:40:10,583 the statue in the sea 255 00:40:10,667 --> 00:40:12,167 at a distance of... 256 00:40:12,250 --> 00:40:13,917 Where exactly in the sea? 257 00:40:16,167 --> 00:40:17,708 I don't know. 258 00:40:17,792 --> 00:40:20,417 Near the coast? Halfway through? Towards the end? 259 00:40:21,333 --> 00:40:23,833 What do you mean the end of the sea? 260 00:40:23,917 --> 00:40:26,875 Our sea stretches for only 3 miles. 261 00:40:29,167 --> 00:40:31,167 You're trying to be smart? 262 00:40:33,875 --> 00:40:35,125 Erase "at a distance of". 263 00:40:36,333 --> 00:40:38,750 The police forces are holding 264 00:40:38,833 --> 00:40:40,250 the statue 265 00:40:40,333 --> 00:40:42,667 and the suspect 266 00:40:42,750 --> 00:40:44,750 in custody. 267 00:40:45,625 --> 00:40:47,333 The investigation 268 00:40:48,292 --> 00:40:50,125 is in progress. 269 00:40:52,958 --> 00:40:54,667 Can I leave now? 270 00:40:56,292 --> 00:40:58,167 You want to go? 271 00:40:59,375 --> 00:41:00,583 Yes! 272 00:41:05,708 --> 00:41:08,000 Hold up the paper. 273 00:41:08,083 --> 00:41:09,583 Lower your arm. 274 00:41:09,667 --> 00:41:12,833 NAME: ISSA NASSER AGE: 60 YEARS OLD CHARGE: ANTIQUE POSSESSION 275 00:41:12,917 --> 00:41:14,667 -Get in there. -Don't push! 276 00:41:14,750 --> 00:41:16,292 Get in there! 277 00:41:20,542 --> 00:41:24,167 -Get me out of here, I've done nothing. -Go to sleep, go! 278 00:42:29,042 --> 00:42:31,042 Wake up, all of you. Get up! 279 00:42:44,083 --> 00:42:45,917 I want to see the Officer. 280 00:42:52,292 --> 00:42:54,000 Hello. 281 00:42:56,542 --> 00:42:58,167 Hello. 282 00:42:58,250 --> 00:43:01,833 -Can I help you? -We just want to look. 283 00:43:01,917 --> 00:43:03,333 Go ahead. 284 00:43:08,792 --> 00:43:10,875 Come and take them after tomorrow. 285 00:43:10,958 --> 00:43:12,333 Thanks. 286 00:43:18,917 --> 00:43:21,625 Where was this gown made? 287 00:43:21,708 --> 00:43:22,875 In Turkey. 288 00:43:24,792 --> 00:43:26,833 Do you have sizes? 289 00:43:26,917 --> 00:43:28,417 You need your size? 290 00:43:30,042 --> 00:43:31,792 No, I'm just asking. 291 00:43:39,958 --> 00:43:42,292 -Don't be too late. -It's God's will. 292 00:44:06,417 --> 00:44:07,958 Did you sleep well? 293 00:44:08,042 --> 00:44:10,000 I only sleep well in my own bed. 294 00:44:10,917 --> 00:44:14,375 -When can I leave? -Why are you in a hurry? 295 00:44:15,292 --> 00:44:17,958 I need to wash up. 296 00:44:19,583 --> 00:44:22,500 -This early? -It's... 297 00:44:23,958 --> 00:44:26,375 Alright... We'll take you to the restrooms. 298 00:44:27,375 --> 00:44:29,792 -No, not here. -Why not? 299 00:44:31,958 --> 00:44:34,208 I need to change my underwear. 300 00:44:35,208 --> 00:44:36,625 How come? 301 00:44:40,208 --> 00:44:42,333 I stained my trousers last night. 302 00:44:48,125 --> 00:44:51,125 -I had a wet dream. -At your age? 303 00:44:52,458 --> 00:44:53,833 It happens. 304 00:45:10,958 --> 00:45:13,583 Hamas won't create an independent state in Gaza. 305 00:45:13,667 --> 00:45:18,750 Hamas aims for Palestine. All of Palestine. 306 00:45:18,833 --> 00:45:21,250 The independence of the Gaza strip 307 00:45:21,333 --> 00:45:24,083 is a step toward liberation. 308 00:45:34,458 --> 00:45:37,042 So, you're an artist? 309 00:45:39,208 --> 00:45:42,042 Have they told you at the ministry why you're here? 310 00:45:43,000 --> 00:45:45,625 I need to examine the statue and write a report. 311 00:45:48,167 --> 00:45:49,708 Go ahead! 312 00:46:32,958 --> 00:46:35,042 This statue wasn't in the sea. 313 00:46:36,292 --> 00:46:37,833 How do you know? 314 00:46:39,292 --> 00:46:43,125 It might have been, but not for a long time. 315 00:46:50,083 --> 00:46:52,333 I can't examine it properly. 316 00:46:52,417 --> 00:46:54,500 I need to take it to my workshop. 317 00:46:55,708 --> 00:46:59,542 Orders are orders... You should examine it here. 318 00:47:00,625 --> 00:47:02,208 Issa Nasser. 319 00:47:03,583 --> 00:47:05,125 You have a visitor. 320 00:47:09,708 --> 00:47:14,083 Are you cold? I should have brought you a blanket. 321 00:47:14,167 --> 00:47:15,750 I'm not cold. 322 00:47:15,833 --> 00:47:17,833 Why have you changed your mind? 323 00:47:17,917 --> 00:47:20,250 What's wrong with Um Falah? 324 00:47:20,333 --> 00:47:22,542 She's not bad at all. You saw her... 325 00:47:22,625 --> 00:47:25,583 She's not too tall, not too short. Not too fat, not too skinny. 326 00:47:25,667 --> 00:47:27,083 And she's got money. 327 00:47:27,167 --> 00:47:30,917 Her children are married and allow her to marry too. 328 00:47:31,000 --> 00:47:33,375 I already told you that I changed my mind. 329 00:47:33,458 --> 00:47:35,208 Change the subject. 330 00:47:36,167 --> 00:47:38,958 Let me get out of this mess first. 331 00:47:39,042 --> 00:47:41,417 I'm glad the government confiscated the statue. 332 00:47:41,500 --> 00:47:43,333 It washed away your sin. 333 00:47:44,333 --> 00:47:47,417 Angels don't visit homes with statues in them! 334 00:47:49,375 --> 00:47:50,750 To tell you the truth, 335 00:47:50,833 --> 00:47:53,000 before you get into more trouble, 336 00:47:53,083 --> 00:47:56,250 the woman you have chosen is not suitable for us. 337 00:47:56,333 --> 00:48:00,083 I got some information and visited her shop at the market. 338 00:48:00,167 --> 00:48:01,708 Don't worry, I didn't say I was your sister. 339 00:48:01,792 --> 00:48:05,042 -But now I know everything about her. -Who gave you permission? 340 00:48:05,125 --> 00:48:08,125 These matters don't need permission. 341 00:48:08,208 --> 00:48:11,250 I need to know more about her reputation before you fall for her. 342 00:48:11,333 --> 00:48:14,500 She has a divorced daughter, who does whatever she wants. 343 00:48:14,583 --> 00:48:17,958 Do you want to ruin your reputation at your age? 344 00:48:18,042 --> 00:48:20,042 Do I look like a child to you? 345 00:48:20,125 --> 00:48:23,792 You also know that she works in commerce. Her job is to buy and sell. 346 00:48:23,875 --> 00:48:27,042 And you're naive, you don't know anything about business. 347 00:48:30,750 --> 00:48:33,792 Attention! Attention! 348 00:48:33,875 --> 00:48:37,583 Israeli aircrafts are approaching! 349 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 Do you copy? 350 00:48:56,417 --> 00:48:58,958 -What's wrong? -I'm supposed to be released today. 351 00:48:59,042 --> 00:49:01,333 Go back to sleep, we'll see tomorrow. 352 00:49:01,417 --> 00:49:03,792 -Call the Officer! -He left a long time ago. 353 00:49:03,875 --> 00:49:05,375 Go back to sleep! 354 00:49:25,333 --> 00:49:27,333 I can't make people pay for my mistakes. 355 00:49:27,417 --> 00:49:29,708 We all live with our mistakes. 356 00:49:29,792 --> 00:49:32,083 -Only weak people do that. -You're saying I'm weak? 357 00:49:32,167 --> 00:49:34,792 -So I'm your mistake? -Our love is our mistake. 358 00:49:34,875 --> 00:49:37,375 To fix our mistake we have to get married! 359 00:49:39,125 --> 00:49:40,792 Don't you dare say a word! 360 00:49:41,792 --> 00:49:43,458 I refuse. 361 00:49:43,542 --> 00:49:46,042 I refuse to marry a weak person like you. 362 00:49:46,125 --> 00:49:48,000 Even if you get down on your knees. 363 00:49:48,083 --> 00:49:49,792 Turn it back on. 364 00:49:51,292 --> 00:49:54,333 -How many times are we going to watch it? -It's almost over. 365 00:49:54,417 --> 00:49:56,833 Secretly loving you is the greatest worship. 366 00:49:56,917 --> 00:50:00,250 Love is not a sin and you consider our love a sin. 367 00:50:00,333 --> 00:50:02,125 Our society does. 368 00:50:02,208 --> 00:50:05,250 A society without faith. I'm the only one who believes in you. 369 00:50:05,333 --> 00:50:08,292 -Act like a Prophet. -I can't be a Prophet. 370 00:50:08,375 --> 00:50:10,667 Then how could I be a Goddess? 371 00:50:10,750 --> 00:50:13,417 Please, don't destroy what we've built together. 372 00:50:13,500 --> 00:50:18,167 It's true we have been constructing. But you have been destructing. 373 00:50:24,458 --> 00:50:26,958 It reminds me of your father. 374 00:50:27,042 --> 00:50:28,583 I know! 375 00:50:28,667 --> 00:50:31,208 You found this tape in the video player you bought. 376 00:50:31,292 --> 00:50:34,042 You had no money. You kept watching the same film. 377 00:50:34,125 --> 00:50:37,833 -Put your feet up! -How many times are you going to sweep? 378 00:50:37,917 --> 00:50:40,375 Lift your feet and stop annoying me. 379 00:50:45,250 --> 00:50:47,917 Why don't you get married? That way you can leave me in peace. 380 00:50:49,917 --> 00:50:51,417 Would you accept it? 381 00:50:53,292 --> 00:50:56,000 -Why not? -Shut up! 382 00:50:56,083 --> 00:51:00,375 -You go get married first! -I tried. 383 00:51:00,458 --> 00:51:02,125 No more, thank you. 384 00:51:03,208 --> 00:51:05,542 You're wasting your life. You're not young anymore... 385 00:51:06,542 --> 00:51:09,708 Take care of yourself and leave me alone. 386 00:51:09,792 --> 00:51:11,458 Until when? 387 00:51:13,458 --> 00:51:17,083 You know what? Let's change the subject. 388 00:51:17,167 --> 00:51:20,333 We can't talk without arguing. 389 00:51:22,042 --> 00:51:24,708 -Where are you going? -I'm going to bed. Good night. 390 00:51:43,375 --> 00:51:45,083 What are the 5000 shekels for? 391 00:51:46,250 --> 00:51:49,625 It's a statement of honor, in case you get into trouble again. 392 00:51:49,708 --> 00:51:51,833 If you want to go home, sign it. 393 00:52:03,667 --> 00:52:05,333 Back in the cell! 394 00:52:06,250 --> 00:52:07,917 Wait a minute! 395 00:52:15,542 --> 00:52:17,667 What's my reward? 396 00:52:17,750 --> 00:52:19,542 We'll contact you. 397 00:53:01,458 --> 00:53:07,292 The blue color of your eyes 398 00:53:07,417 --> 00:53:11,208 Carries me to the depths of the sea. 399 00:53:11,292 --> 00:53:16,167 I have no experience 400 00:53:16,250 --> 00:53:20,792 In love or in navigation. 401 00:53:21,958 --> 00:53:27,500 I'm breathing underwater. 402 00:53:27,583 --> 00:53:31,417 I'm drowning, drowning, drowning... 403 00:53:32,750 --> 00:53:38,500 I'm drowning, 404 00:53:38,583 --> 00:53:43,542 I'm drowning, I'm drowning... 405 00:54:17,500 --> 00:54:19,000 Hello. 406 00:54:19,083 --> 00:54:21,167 -Welcome. -Here are the trousers. 407 00:54:28,167 --> 00:54:31,792 -What do they need? -They need shortening. 408 00:54:32,750 --> 00:54:34,667 How much shorter? 409 00:54:37,042 --> 00:54:38,625 Three fingers worth? 410 00:54:41,125 --> 00:54:44,083 -5cm? -Show me. 411 00:54:45,458 --> 00:54:47,000 Ok, 5cm is good. 412 00:54:48,042 --> 00:54:52,708 -Are you sure? Have you tried them? -No... Yes, I did. 413 00:54:52,792 --> 00:54:56,083 Do you want a simple hem or a fake one? 414 00:54:57,042 --> 00:54:58,500 What's nicer? 415 00:54:58,583 --> 00:55:00,750 This is the normal one. 416 00:55:00,833 --> 00:55:03,250 And this one is fake. 417 00:55:03,333 --> 00:55:05,333 Do as you please. 418 00:55:05,417 --> 00:55:07,958 What's your name? Abou...? 419 00:55:08,042 --> 00:55:10,375 I'm no one's father. 420 00:55:10,458 --> 00:55:11,958 I'm not married. 421 00:55:13,667 --> 00:55:15,375 Issa Nasser. 422 00:55:17,083 --> 00:55:20,875 -How much do I owe you? -You'll pay when you pick them up. 423 00:55:20,958 --> 00:55:22,250 Ok. 424 00:55:25,500 --> 00:55:27,000 I wanted to ask you... 425 00:55:27,958 --> 00:55:30,708 Give me two days. 426 00:55:30,792 --> 00:55:33,542 -I'll come by again in two days then. -Sounds good. 427 00:56:06,583 --> 00:56:08,750 Have you seen my passport? 428 00:56:08,833 --> 00:56:10,333 No, why? 429 00:56:11,625 --> 00:56:12,958 Just asking. 430 00:56:17,000 --> 00:56:19,042 Why do you need it? 431 00:56:19,125 --> 00:56:20,792 Did something happen? 432 00:56:20,875 --> 00:56:22,833 What could happen? 433 00:56:22,917 --> 00:56:24,917 Never mind, don't talk. 434 00:56:25,958 --> 00:56:28,958 Why do you think that I'm hiding something from you? 435 00:56:29,042 --> 00:56:32,042 I always need to squeeze words out of you. 436 00:56:33,458 --> 00:56:35,583 I'll promise you then 437 00:56:35,667 --> 00:56:38,250 when it's something worthwhile, I'll tell you. 438 00:56:38,333 --> 00:56:40,125 Even if it's not worthwhile! 439 00:57:06,042 --> 00:57:08,000 Put the thread in. 440 00:58:05,292 --> 00:58:07,875 Hello, are you going to the camp? 441 00:59:21,333 --> 00:59:24,333 Did you marry her out of love? 442 00:59:24,417 --> 00:59:27,958 Of course, man. It was a big love story. 443 00:59:28,042 --> 00:59:30,250 -What happened? -We got married! 444 00:59:30,333 --> 00:59:33,458 -And then? -Life turned upside down. 445 00:59:33,542 --> 00:59:37,167 Wife, home, children, responsibilities... 446 00:59:41,417 --> 00:59:44,375 You've been wise by staying alone. 447 00:59:44,458 --> 00:59:47,333 No wife, no children, not even a dog! 448 00:59:47,417 --> 00:59:48,583 A king! 449 00:59:50,875 --> 00:59:54,083 -Why didn't you marry? -Because I am a king! 450 00:59:55,750 --> 00:59:57,333 You never fell in love? 451 00:59:58,917 --> 01:00:00,542 Who told you that? 452 01:00:01,792 --> 01:00:04,250 When I was younger, I was a Casanova! 453 01:00:04,333 --> 01:00:06,500 I'm sure! Tell me about it. 454 01:00:09,042 --> 01:00:14,042 When I was 18 or 19 years old... 455 01:00:15,583 --> 01:00:21,208 I fell in love with a girl more beautiful than the moon. 456 01:00:22,458 --> 01:00:25,167 I used to work with my father at sea. 457 01:00:25,250 --> 01:00:30,792 This girl used to skip school and walk along the beach with her friends. 458 01:00:30,875 --> 01:00:34,333 The sea was not 3-miles-long and not as dirty as it is now. 459 01:00:34,417 --> 01:00:36,500 It was wide and clean! 460 01:00:37,333 --> 01:00:41,000 The first time I saw her... 461 01:00:41,083 --> 01:00:42,875 Oh my God! 462 01:00:44,500 --> 01:00:47,042 I followed her once. 463 01:00:47,125 --> 01:00:48,917 And guess what? 464 01:00:49,917 --> 01:00:53,458 She used to return to school right before the end of classes. 465 01:00:53,542 --> 01:00:56,750 Because her father used to pick her up. 466 01:00:56,833 --> 01:00:59,667 So I would sit there and wait for her. 467 01:00:59,750 --> 01:01:01,625 The bell would ring... 468 01:01:01,708 --> 01:01:05,208 She would walk out, 469 01:01:05,292 --> 01:01:08,958 look at me and smile. 470 01:01:10,125 --> 01:01:11,917 Such a sweet smile! 471 01:01:12,750 --> 01:01:14,708 Then she would get in the car and leave. 472 01:01:14,792 --> 01:01:18,292 I started sending her letters and poems 473 01:01:18,375 --> 01:01:21,417 without signing them. 474 01:01:21,500 --> 01:01:22,542 Anonymous. 475 01:01:22,625 --> 01:01:25,667 But she knew they were from me. 476 01:01:25,750 --> 01:01:29,333 -You never spoke to her? -Let me finish. 477 01:01:31,000 --> 01:01:34,083 One day I told my father, "Dad, I want to get married." 478 01:01:35,292 --> 01:01:37,375 I had saved a bit of money. 479 01:01:37,458 --> 01:01:40,583 My father asked my mother to find me a woman. 480 01:01:40,667 --> 01:01:42,792 I said, "I have one". 481 01:01:42,875 --> 01:01:46,292 I took my father and went to see her parents. 482 01:01:46,375 --> 01:01:48,333 We rang the doorbell. 483 01:01:48,417 --> 01:01:51,542 Her father opened. What a man! 484 01:01:51,625 --> 01:01:56,500 He wore a three-piece suit. It was the fashion at the time. 485 01:01:56,583 --> 01:02:00,417 The entrance was luxurious, with a big and beautiful garden. 486 01:02:00,500 --> 01:02:03,167 He led us to the guest room. 487 01:02:03,250 --> 01:02:05,625 My father was astonished. 488 01:02:05,708 --> 01:02:10,833 He would look around him then at me. 489 01:02:10,917 --> 01:02:14,500 Look around again and stare at me. 490 01:02:16,083 --> 01:02:17,958 He was embarrassed. 491 01:02:18,042 --> 01:02:21,958 But since we were there, he needed to ask for her hand. 492 01:02:22,042 --> 01:02:23,333 And so he did. 493 01:02:23,417 --> 01:02:25,917 The girl's father replied: "She is already engaged!" 494 01:02:26,000 --> 01:02:28,792 My father then gave me one of those looks. 495 01:02:28,875 --> 01:02:31,667 I swear he could have killed me right there. 496 01:02:32,917 --> 01:02:35,500 He refused to drink his coffee and said, "Thank you". 497 01:02:36,333 --> 01:02:40,083 Once the girl's father closed the door behind us... 498 01:02:44,167 --> 01:02:47,500 My father with all his force... spat on me. 499 01:02:49,875 --> 01:02:53,083 "How dare you bring me to these kind of people, you bastard". 500 01:02:53,167 --> 01:02:56,750 His problem was not that the girl was already engaged, no! 501 01:02:56,833 --> 01:03:00,250 His problem was that her parents were bourgeois! 502 01:03:09,625 --> 01:03:12,958 Did everything go well at the police station? Any problems? 503 01:03:13,042 --> 01:03:14,917 No, everything went fine. 504 01:03:20,500 --> 01:03:22,292 Is this all the information? 505 01:03:22,375 --> 01:03:26,042 Yes, everything is in this file. 506 01:03:26,125 --> 01:03:28,083 It's an original statue of the Greek God Apollo. 507 01:03:28,167 --> 01:03:29,792 Don't say "God", it's a sin. 508 01:03:50,583 --> 01:03:52,958 Let's talk seriously now. 509 01:03:53,042 --> 01:03:55,792 -What's the value of this statue? -Excuse me? 510 01:03:55,875 --> 01:03:58,375 If we sell it, how much could we get? 511 01:03:58,458 --> 01:04:00,542 It's hard to value such things. 512 01:04:00,625 --> 01:04:02,500 Nonsense! 513 01:04:04,250 --> 01:04:05,958 Give me a number. 514 01:04:16,417 --> 01:04:18,250 Hello. 515 01:04:18,333 --> 01:04:19,667 Welcome. 516 01:04:24,625 --> 01:04:28,208 -I finished them 2 days ago. -Sorry, I had... 517 01:04:28,292 --> 01:04:30,583 It's alright, no worries. 518 01:04:30,667 --> 01:04:33,417 Here I cut 5cm. 519 01:04:33,500 --> 01:04:35,417 And there I made a special hem. 520 01:04:36,500 --> 01:04:38,292 They're very nice. Thank you. 521 01:04:47,875 --> 01:04:51,292 Sorry, it's a women's store, you can't... 522 01:04:51,375 --> 01:04:54,958 No, don't worry, I'm just looking for a mirror. 523 01:04:55,042 --> 01:04:56,750 There's one here. 524 01:05:05,167 --> 01:05:08,750 How embarrassing! The trousers were this short on him. 525 01:05:08,833 --> 01:05:12,417 The poor man didn't know what to say. He was like a child. 526 01:05:12,500 --> 01:05:14,958 No, they are nice! I like them. 527 01:05:15,042 --> 01:05:18,375 -He didn't like them? -They were far too short. 528 01:05:18,458 --> 01:05:21,042 You should have seen his face. 529 01:05:21,125 --> 01:05:23,375 I like them this way. 530 01:05:23,458 --> 01:05:25,958 Not too short, not too long. 531 01:05:26,042 --> 01:05:28,708 He looked so funny. I was trying not to laugh. 532 01:05:30,042 --> 01:05:33,208 -He wasn't angry? -No, poor guy! 533 01:05:35,625 --> 01:05:37,917 He insisted on paying. 534 01:05:38,000 --> 01:05:39,417 How much do I owe you? 535 01:05:43,208 --> 01:05:45,042 Take what you need. 536 01:05:45,125 --> 01:05:48,833 -It's really not worth it. -No, I insist. 537 01:05:53,125 --> 01:05:55,125 -That's enough. -Take more. 538 01:05:55,208 --> 01:05:56,792 No, it's okay. 539 01:05:59,833 --> 01:06:01,250 Oo-la-la! 540 01:06:02,250 --> 01:06:04,042 The guy clearly fancies you. 541 01:06:04,125 --> 01:06:05,958 Shut up and eat. 542 01:06:08,417 --> 01:06:11,292 I honestly wanted to... 543 01:06:11,375 --> 01:06:15,500 I would like to ask you if... 544 01:06:15,583 --> 01:06:17,125 Excuse me. 545 01:06:18,625 --> 01:06:20,250 Welcome. 546 01:06:26,625 --> 01:06:28,250 Good evening! 547 01:06:28,333 --> 01:06:30,167 Peace be upon you. 548 01:07:36,250 --> 01:07:38,542 This one is almost done. 549 01:07:38,625 --> 01:07:41,250 -And the rest? -I'm working on it... 550 01:07:44,500 --> 01:07:47,500 May I see you again in a wedding dress one day. 551 01:07:47,583 --> 01:07:49,083 Thank you. 552 01:07:49,167 --> 01:07:52,208 Hurry up so you can start with this one. 553 01:07:52,292 --> 01:07:55,917 It needs loosening around the chest and the waist. 554 01:07:57,125 --> 01:07:59,542 Leave it there until I finish. 555 01:08:02,750 --> 01:08:04,457 Don't you want to know who it's for? 556 01:08:04,542 --> 01:08:08,750 It's not important. Whoever she is, I hope she's happy. 557 01:08:25,667 --> 01:08:29,625 They are happy at the museum to cooperate with us. 558 01:08:30,875 --> 01:08:33,542 But it seems from the photographs 559 01:08:33,625 --> 01:08:36,167 that the statue 560 01:08:36,250 --> 01:08:38,082 needs restoration. 561 01:08:38,167 --> 01:08:40,292 They need to examine it all over again. 562 01:08:41,792 --> 01:08:45,375 They'll set the price accordingly. 563 01:08:45,457 --> 01:08:47,667 They are also asking if... 564 01:08:47,750 --> 01:08:52,667 other parts of the statue were found. 565 01:08:52,750 --> 01:08:56,082 They're willing to negotiate 566 01:08:56,167 --> 01:08:58,000 and are waiting for a reply. 567 01:09:01,832 --> 01:09:04,082 -That's all? -Yes. 568 01:09:04,167 --> 01:09:06,125 -Thank you. -You're welcome. 569 01:09:13,207 --> 01:09:16,917 Where is the future of the Gaza Strip? 570 01:09:17,000 --> 01:09:18,667 Not the present, but the future of Gaza. 571 01:09:18,750 --> 01:09:20,625 If you've noticed, 572 01:09:20,707 --> 01:09:24,750 neither the Palestinian authority has a development strategy for Gaza, 573 01:09:24,832 --> 01:09:27,582 nor Hamas, 574 01:09:27,667 --> 01:09:30,500 nor any other political faction. 575 01:09:30,582 --> 01:09:33,500 Jordan, Egypt, Turkey, 576 01:09:33,582 --> 01:09:37,417 Qatar, the United States, the Arab League. No one has! 577 01:09:37,500 --> 01:09:43,500 Each one throws responsibility to the other. 578 01:09:43,625 --> 01:09:47,708 They manipulate a whole nation. They manipulate starving people. 579 01:09:47,792 --> 01:09:51,500 They manipulate the cause. 580 01:09:51,583 --> 01:09:55,000 I can assure you that the situation will only get worse. 581 01:09:55,083 --> 01:09:56,583 Hello my brother. 582 01:09:56,667 --> 01:09:59,125 There is a population damned to live in occupied territories, 583 01:09:59,208 --> 01:10:01,208 and they still fight for power! 584 01:10:12,042 --> 01:10:14,375 How long are you going to be mad at me? 585 01:10:23,125 --> 01:10:25,208 Don't you want to talk to me? 586 01:10:26,292 --> 01:10:27,542 Answer me. 587 01:10:30,167 --> 01:10:34,167 Oh my God, I didn't know you loved her this much. 588 01:10:34,250 --> 01:10:36,000 Salt and pepper. 589 01:10:45,917 --> 01:10:47,333 Open it! 590 01:10:57,667 --> 01:11:00,208 Tell me at least what your plans are? 591 01:11:00,292 --> 01:11:02,208 I'm your poor sister! 592 01:11:02,292 --> 01:11:04,625 The sister who wants the best for you. 593 01:11:05,625 --> 01:11:10,167 The women I invited here are far more beautiful. 594 01:11:10,250 --> 01:11:12,875 But you're stubborn, you don't like any. 595 01:11:12,958 --> 01:11:15,750 Only your Princess Siham! 596 01:11:15,833 --> 01:11:17,417 Hand me the fish spices. 597 01:11:24,917 --> 01:11:27,208 -Don't be cruel. -The fish spices! 598 01:11:27,292 --> 01:11:28,583 Here. 599 01:11:33,792 --> 01:11:35,417 Don't leave me like this. 600 01:11:39,333 --> 01:11:42,708 Remember when we were kids? You used to misbehave 601 01:11:42,792 --> 01:11:45,917 and father would ask me to find a stick he could beat you with. 602 01:11:46,000 --> 01:11:49,167 I chose the stick that would hurt the least. 603 01:11:49,250 --> 01:11:53,458 He would beat you and you would laugh and he would go harder to make you cry. 604 01:11:53,542 --> 01:11:56,292 Stubborn as you are, you never shed a tear. 605 01:12:03,500 --> 01:12:05,333 May I ask you a question? 606 01:12:06,583 --> 01:12:09,417 Have you proposed to her? Or shall I do it for you? 607 01:12:09,500 --> 01:12:11,375 Don't even think about it! 608 01:12:11,458 --> 01:12:13,292 I will do it myself, tonight. 609 01:12:21,125 --> 01:12:22,625 I love you. 610 01:12:25,292 --> 01:12:27,292 I want you to be my wife. 611 01:12:29,375 --> 01:12:31,167 We'll live an amazing life. 612 01:12:32,792 --> 01:12:34,208 I love you. 613 01:12:35,792 --> 01:12:37,833 I want you to be my wife. 614 01:12:39,583 --> 01:12:41,375 Would you accept me? 615 01:12:41,458 --> 01:12:44,292 Please say yes. Say it! 616 01:12:45,583 --> 01:12:47,250 Tell me you accept. 617 01:12:47,333 --> 01:12:49,167 We'll live an amazing life. 618 01:12:50,875 --> 01:12:53,375 I see you have a way with words... 619 01:12:54,417 --> 01:12:57,750 I have a lot to say... to those who can listen! 620 01:13:08,958 --> 01:13:10,708 The black ones. 621 01:13:10,792 --> 01:13:12,292 More elegant. 622 01:13:35,792 --> 01:13:37,333 Coming! 623 01:13:56,750 --> 01:13:58,958 Looks like you're off somewhere. 624 01:13:59,042 --> 01:14:01,583 I won't keep you long. We need to search again. 625 01:14:01,667 --> 01:14:03,875 What for, this time? 626 01:14:03,958 --> 01:14:05,875 Do you think I'm an antiques dealer? 627 01:14:09,167 --> 01:14:11,667 -Go ahead and search. -No, wait, wait! 628 01:14:14,250 --> 01:14:15,875 Are you looking for this? 629 01:14:33,042 --> 01:14:36,250 -What's this doing with you? -I forgot it. 630 01:14:36,333 --> 01:14:39,542 I didn't think that you would need it! 631 01:14:42,250 --> 01:14:43,792 By the way, I want my reward. 632 01:14:45,500 --> 01:14:47,417 -Your reward? -Yes! 633 01:14:48,833 --> 01:14:50,708 Take him! 634 01:14:50,792 --> 01:14:52,208 Watch out, the blazer! 635 01:14:52,292 --> 01:14:54,417 The blazer! Careful! 636 01:14:54,500 --> 01:14:57,583 You found what you need. Leave the man alone. 637 01:14:57,667 --> 01:15:01,292 What do you want from him? You've got what you want. 638 01:16:50,958 --> 01:16:52,375 To the camp. 639 01:16:54,625 --> 01:16:56,125 A rocket! 640 01:16:57,417 --> 01:17:00,500 Did you ever imagine we would have an actual rocket? 641 01:17:03,417 --> 01:17:05,625 Amazing. 642 01:17:05,708 --> 01:17:07,583 This is what they deserve, sons of bitches. 643 01:17:07,667 --> 01:17:09,667 An eye for an eye, a rocket for a rocket! 644 01:17:09,750 --> 01:17:12,083 They should experience the hell we're living. 645 01:17:28,833 --> 01:17:30,708 Good morning. 646 01:17:30,792 --> 01:17:32,083 Welcome. 647 01:17:32,917 --> 01:17:34,375 Where's your uncle? 648 01:17:34,458 --> 01:17:36,458 He travelled two days ago. 649 01:17:42,083 --> 01:17:44,000 He left this for you. 650 01:17:49,750 --> 01:17:51,167 Thank you, goodbye. 651 01:19:45,833 --> 01:19:47,625 Will you marry me? 652 01:21:40,833 --> 01:21:44,417 This is the Israeli defense forces. 653 01:21:44,500 --> 01:21:48,792 Move 200m down south. 654 01:21:50,208 --> 01:21:51,583 What's going on? 655 01:21:51,667 --> 01:21:54,083 Looks like we have gone further than the 3 miles. 656 01:21:55,083 --> 01:21:56,708 It's weird, isn't it? 657 01:23:09,183 --> 01:23:14,183 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 46903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.