Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,849 --> 00:00:45,048
Just a second.
2
00:00:45,349 --> 00:00:46,915
Yes, sweetheart.
3
00:00:48,849 --> 00:00:50,215
Yes, all right.
4
00:00:50,716 --> 00:00:52,848
It's ok, I'll be home soon.
5
00:00:53,016 --> 00:00:55,848
Ask Cathy to make you something.
6
00:00:56,349 --> 00:00:57,415
Of course.
7
00:00:58,683 --> 00:01:00,181
Yes, sweetheart.
8
00:01:00,583 --> 00:01:03,782
Dad'll be home early.
And I'll hurry.
9
00:01:03,949 --> 00:01:05,948
I have to go. Love you.
10
00:01:07,249 --> 00:01:11,282
Grangier will be there.
Speak before that asshole.
11
00:01:12,302 --> 00:01:13,332
Just one.
12
00:01:13,383 --> 00:01:14,715
Great, thank you.
13
00:01:15,383 --> 00:01:17,048
Let's go. Thank you.
14
00:01:17,416 --> 00:01:19,882
Once they attack the economy,
15
00:01:20,049 --> 00:01:23,348
talk about insurrectional instability.
16
00:01:23,516 --> 00:01:25,182
- Hello, Jacques.
- France.
17
00:01:25,349 --> 00:01:26,648
Mr Minister...
18
00:01:27,416 --> 00:01:30,148
- Fuck him over.
- Seriously?
19
00:01:30,316 --> 00:01:31,415
Fuck him over!
20
00:01:31,583 --> 00:01:35,082
- I get bitchy?
- Just don't overdo it.
21
00:01:35,249 --> 00:01:38,815
Once the questions begin, stand up.
22
00:01:41,149 --> 00:01:43,332
- I waste him?
- Exactly.
23
00:01:43,499 --> 00:01:45,565
You waste him!
24
00:02:38,132 --> 00:02:39,132
France!
25
00:02:42,098 --> 00:02:43,164
The government,
26
00:02:43,798 --> 00:02:45,831
ladies and gentlemen...
27
00:02:48,565 --> 00:02:49,831
France de Meurs?
28
00:02:55,315 --> 00:02:56,315
I wished
29
00:02:56,482 --> 00:02:59,981
to meet you all
as the French listen and watch
30
00:03:00,582 --> 00:03:05,247
to sum up
our fellow citizens' expectations.
31
00:03:06,015 --> 00:03:07,714
Now, your questions.
32
00:03:15,548 --> 00:03:17,081
I don't have the mics.
33
00:03:20,748 --> 00:03:22,047
France de Meurs for i.
34
00:03:22,215 --> 00:03:24,314
Mr President, one may wonder
35
00:03:24,482 --> 00:03:27,647
about the insurrectional state
36
00:03:28,515 --> 00:03:30,481
of French society.
37
00:03:30,848 --> 00:03:32,881
Are you heedless or powerless?
38
00:03:37,815 --> 00:03:39,314
You're very harsh.
39
00:03:47,182 --> 00:03:48,247
All right...
40
00:03:49,682 --> 00:03:51,647
On this first topic...
41
00:03:55,015 --> 00:03:56,881
There's room for improvement,
42
00:03:58,348 --> 00:03:59,714
but I'm not heedless.
43
00:04:00,648 --> 00:04:01,830
However,
44
00:04:02,497 --> 00:04:03,863
this is a country
45
00:04:04,397 --> 00:04:07,396
where disagreements
are expressed firmly,
46
00:04:08,031 --> 00:04:09,830
along with protests,
47
00:04:09,997 --> 00:04:13,230
and where unanimity rarely accompanies
48
00:04:13,631 --> 00:04:15,496
the changes required.
49
00:04:17,064 --> 00:04:19,796
I personally have stood firm
50
00:04:21,097 --> 00:04:24,396
during my first two years
in relation
51
00:04:24,564 --> 00:04:28,496
to the heart of our project
in which I believe.
52
00:04:28,964 --> 00:04:31,496
We owe answers
to the French people,
53
00:04:31,931 --> 00:04:33,363
our fellow citizens.
54
00:04:34,397 --> 00:04:36,696
So let's avoid all caricature
55
00:04:36,831 --> 00:04:38,196
and I consider
56
00:04:38,364 --> 00:04:40,730
we must carry out the reforms.
57
00:04:40,897 --> 00:04:44,430
I stand by our commitment
to "better work",
58
00:04:44,831 --> 00:04:46,596
in answer to your question,
59
00:04:47,030 --> 00:04:49,063
and feel we can improve,
60
00:04:49,231 --> 00:04:50,730
taking things
61
00:04:51,831 --> 00:04:53,896
further than we envisaged.
62
00:04:54,064 --> 00:04:56,396
You were the focus.
63
00:04:56,564 --> 00:04:59,363
People saw he would pick you out.
64
00:04:59,931 --> 00:05:02,330
That smile between you...
65
00:05:02,731 --> 00:05:03,731
Crazy!
66
00:05:04,264 --> 00:05:07,363
It was unbelievable, even for me.
67
00:05:07,731 --> 00:05:09,063
I was...
68
00:05:09,231 --> 00:05:11,380
That thing between you...
69
00:05:13,814 --> 00:05:16,313
People love it, France.
70
00:05:16,481 --> 00:05:17,980
You've no idea.
71
00:05:18,147 --> 00:05:19,680
It's a triumph.
72
00:05:20,981 --> 00:05:22,513
He was charmed.
73
00:05:23,047 --> 00:05:24,246
That smile...
74
00:05:24,714 --> 00:05:26,180
He fell for me.
75
00:05:27,181 --> 00:05:31,546
You're going viral.
"France de Meurs for president!"
76
00:05:32,714 --> 00:05:33,913
Ridiculous.
77
00:05:34,081 --> 00:05:35,813
It's heating up.
78
00:05:36,214 --> 00:05:38,246
People love you so much.
79
00:05:38,414 --> 00:05:40,313
Hot as fuck.
80
00:05:40,547 --> 00:05:42,913
You're France's top journalist,
81
00:05:43,081 --> 00:05:44,081
France.
82
00:05:57,664 --> 00:05:58,913
France!
83
00:06:00,014 --> 00:06:01,646
An autograph, please!
84
00:06:06,214 --> 00:06:07,513
People are so...
85
00:06:10,796 --> 00:06:12,413
- Ren!
- Hello!
86
00:06:12,581 --> 00:06:15,212
- Ok for that narration?
- Yes, see Lou.
87
00:06:15,380 --> 00:06:17,545
I'll call you, René. Let's go.
88
00:06:21,730 --> 00:06:23,695
What is the priority?
89
00:06:23,863 --> 00:06:27,795
Is it reducing inequality
to reduce the debt?
90
00:06:27,963 --> 00:06:31,295
People in work will pay contributions
91
00:06:31,463 --> 00:06:33,595
and taxes.
The debt will shrink.
92
00:06:33,763 --> 00:06:36,329
That's the "magic button".
93
00:06:36,444 --> 00:06:37,729
Press it and everything works.
94
00:06:37,780 --> 00:06:39,012
Press it and everything works.
95
00:06:39,063 --> 00:06:41,895
But the economic reality is different.
96
00:06:42,796 --> 00:06:43,796
Excuse me!
97
00:06:44,296 --> 00:06:46,495
I'm afraid we have to stop.
98
00:06:46,663 --> 00:06:48,295
It's a big topic.
99
00:06:48,463 --> 00:06:49,829
Listen...
100
00:06:49,896 --> 00:06:52,095
No reconciliation tonight.
101
00:06:52,263 --> 00:06:57,162
Our viewers see the risks
and expected benefits of this policy.
102
00:06:57,330 --> 00:07:00,929
Thank you and, coming up,
Alexandre Debert
103
00:07:01,563 --> 00:07:02,995
and the culture report.
104
00:07:03,163 --> 00:07:05,629
See you next Monday at 7 pm.
105
00:07:05,796 --> 00:07:06,995
Good night.
106
00:07:13,663 --> 00:07:16,662
A VIEW OF THE WORLD
107
00:07:19,496 --> 00:07:20,629
Thank you.
108
00:07:21,563 --> 00:07:23,462
For God's sake, guys...
109
00:07:23,630 --> 00:07:25,429
Listen to each other!
110
00:07:25,541 --> 00:07:27,462
None of it made sense.
111
00:07:27,547 --> 00:07:30,579
No sense in asking me to come.
112
00:07:30,746 --> 00:07:32,979
Hold on, Nabil.
113
00:07:35,313 --> 00:07:38,979
I'll tell you what the problem is.
114
00:07:40,146 --> 00:07:42,079
Your cock got bigger.
115
00:07:42,746 --> 00:07:45,579
We can't frame you
from that angle.
116
00:07:46,246 --> 00:07:48,812
You always have a kind word.
117
00:07:48,980 --> 00:07:51,479
I'll tell you what the problem is.
118
00:07:51,880 --> 00:07:54,412
She said she'd change gender.
119
00:07:54,580 --> 00:07:55,912
No way!
120
00:07:56,080 --> 00:07:58,045
Will she say it live?
121
00:07:58,213 --> 00:08:01,045
You can't really lie on the news.
122
00:08:01,213 --> 00:08:03,212
"I'm the weatherman now."
123
00:08:03,380 --> 00:08:05,012
See you next week?
124
00:08:06,913 --> 00:08:08,679
See you Friday?
125
00:08:08,946 --> 00:08:10,579
Friday, 9 pm.
126
00:08:10,746 --> 00:08:13,079
Ok, that's a date. See you.
127
00:08:13,246 --> 00:08:14,612
No more arguing!
128
00:08:15,913 --> 00:08:18,012
They'd make a good match.
129
00:08:18,546 --> 00:08:19,745
Are they gay?
130
00:08:35,812 --> 00:08:37,178
I'm amazed.
131
00:08:41,029 --> 00:08:42,894
No, really, it was...
132
00:08:43,295 --> 00:08:44,661
so unexpected.
133
00:08:47,795 --> 00:08:50,128
Bye, Jojo.
Not saying goodbye?
134
00:08:50,595 --> 00:08:51,928
I'm talking to you.
135
00:08:52,095 --> 00:08:53,761
- Jojo.
- Leave me be.
136
00:08:53,929 --> 00:08:55,961
- I have a flight.
- Stop it.
137
00:08:56,329 --> 00:08:58,561
- What's the game?
- Leave me be!
138
00:08:59,162 --> 00:09:00,628
Don't be mean.
139
00:09:01,394 --> 00:09:02,594
Stop it.
140
00:09:03,428 --> 00:09:04,428
Stop.
141
00:09:07,495 --> 00:09:08,628
Cut it out!
142
00:09:10,462 --> 00:09:11,794
You made me die.
143
00:09:39,662 --> 00:09:43,328
We frequent different people.
He doesn't like me.
144
00:09:43,962 --> 00:09:45,494
I'm not his type.
145
00:09:54,812 --> 00:09:56,011
Today's mission?
146
00:09:56,479 --> 00:10:00,811
We're meeting a local Tuareg chief
to provide support
147
00:10:00,979 --> 00:10:02,911
in fighting the jihadis.
148
00:10:04,345 --> 00:10:06,511
Thank you. Got that, Lolo?
149
00:10:08,079 --> 00:10:09,844
- Thank you.
- You too.
150
00:10:10,012 --> 00:10:13,211
Come on, shoot the reverse angle.
151
00:10:58,144 --> 00:10:59,327
All set?
152
00:11:01,528 --> 00:11:02,793
Salam aleikoum.
153
00:11:05,228 --> 00:11:06,993
Translate my question.
154
00:11:10,861 --> 00:11:14,060
The French army supports you
against ISIS.
155
00:11:14,228 --> 00:11:15,427
How
156
00:11:16,061 --> 00:11:18,260
is France's lasting involvement
157
00:11:18,828 --> 00:11:21,693
in domestic affairs
viewed by the local people?
158
00:11:42,028 --> 00:11:43,493
The people
159
00:11:44,361 --> 00:11:48,160
had been suffering daily for years.
160
00:11:48,528 --> 00:11:51,993
The French army helps us
161
00:11:52,161 --> 00:11:55,027
to fight the enemies of Allah.
162
00:11:55,561 --> 00:11:58,860
Everyone here. is a farmer
163
00:11:59,494 --> 00:12:02,493
fighting for his land.
164
00:12:03,394 --> 00:12:04,394
We'll redo it.
165
00:12:04,728 --> 00:12:05,728
Got that?
166
00:12:06,094 --> 00:12:07,193
All right.
167
00:12:07,728 --> 00:12:09,310
Want to take a photo?
168
00:12:14,878 --> 00:12:15,910
Whisky!
169
00:12:19,244 --> 00:12:21,110
Let's do the questions.
170
00:12:21,496 --> 00:12:22,496
Follow me.
171
00:12:22,647 --> 00:12:24,328
Thank you.
172
00:12:26,611 --> 00:12:30,310
I'll stand by the water,
with my back to it.
173
00:12:33,511 --> 00:12:36,577
- I'll repeat the question. Ready?
- Hold on.
174
00:12:36,744 --> 00:12:38,410
Tell me when.
175
00:12:39,244 --> 00:12:40,244
Ok, ready.
176
00:12:41,911 --> 00:12:44,110
Ready to do it again?
177
00:12:44,278 --> 00:12:46,210
France...
178
00:12:48,343 --> 00:12:49,776
The French army...
179
00:12:50,777 --> 00:12:53,942
The French army
backs your fight against ISIS.
180
00:12:54,110 --> 00:12:57,942
How is France's lasting involvement
181
00:12:58,110 --> 00:12:59,542
in domestic affairs
182
00:12:59,710 --> 00:13:02,176
viewed by the local people?
183
00:13:03,543 --> 00:13:05,376
Got that, Lolo?
184
00:13:05,543 --> 00:13:07,742
Do some cutaway shots.
185
00:13:08,110 --> 00:13:10,042
One of this soldier.
186
00:13:12,110 --> 00:13:13,542
Excuse me.
187
00:13:13,710 --> 00:13:15,176
Could you possibly...
188
00:13:15,343 --> 00:13:17,242
Can you translate?
189
00:13:19,493 --> 00:13:21,492
Can you come here?
190
00:13:21,660 --> 00:13:23,892
We need some Cutaway shots.
191
00:13:24,060 --> 00:13:27,859
Could you pass the camera on the right?
192
00:13:28,193 --> 00:13:29,392
And look at it.
193
00:13:29,560 --> 00:13:31,559
Hold on, I'm in the frame.
194
00:13:31,960 --> 00:13:32,992
Say when.
195
00:13:33,160 --> 00:13:35,859
Go on. Walk straight and look at me.
196
00:13:36,027 --> 00:13:37,692
That's great.
197
00:13:37,860 --> 00:13:38,992
Got that?
198
00:13:39,160 --> 00:13:40,292
Got 'it.
199
00:13:40,460 --> 00:13:42,159
A shot of the chief?
200
00:13:44,393 --> 00:13:46,292
Get into position.
201
00:13:46,460 --> 00:13:47,559
Sir...
202
00:13:49,060 --> 00:13:53,026
Look up there for the camera.
Straight up there.
203
00:13:53,327 --> 00:13:56,059
Look at my hand, like this.
204
00:13:56,227 --> 00:13:59,292
Look up here, that's it. Great.
205
00:13:59,460 --> 00:14:00,626
No.
206
00:14:01,560 --> 00:14:04,126
Tell him to look, please.
207
00:14:06,960 --> 00:14:09,326
Ok, Lolo, you got it?
208
00:14:09,493 --> 00:14:11,392
Look up there now.
209
00:14:13,860 --> 00:14:15,992
Go on, that's it.
210
00:14:17,460 --> 00:14:18,492
Up here!
211
00:14:22,860 --> 00:14:23,860
Here.
212
00:14:28,343 --> 00:14:30,176
No, just look.
213
00:14:30,843 --> 00:14:32,542
Look up there.
214
00:14:34,177 --> 00:14:36,042
- Your headscarf.
- Got it?
215
00:14:40,677 --> 00:14:41,677
Like this.
216
00:14:42,210 --> 00:14:44,342
Try to look stronger.
217
00:14:44,510 --> 00:14:46,876
Hold your weapon like this.
218
00:14:47,043 --> 00:14:49,042
Look a little tougher.
219
00:14:50,777 --> 00:14:52,176
Up here.
220
00:14:53,043 --> 00:14:54,509
Look at my hands.
221
00:14:54,810 --> 00:14:56,342
All right? That's it.
222
00:14:59,942 --> 00:15:01,708
That's it...
223
00:15:02,376 --> 00:15:04,541
Great, that's it.
224
00:15:05,776 --> 00:15:08,475
Can that guy over there
225
00:15:08,642 --> 00:15:11,308
sit down and get up? You, understand?
226
00:15:11,476 --> 00:15:14,308
Can you ask him? That guy there.
227
00:15:14,709 --> 00:15:17,608
Can he stand and raise his gun?
228
00:15:18,876 --> 00:15:20,875
When I say "action", ok?
229
00:15:23,809 --> 00:15:25,175
Great, let's go.
230
00:15:33,509 --> 00:15:34,975
When? I say "action".
231
00:15:36,842 --> 00:15:37,858
Action!
232
00:15:43,759 --> 00:15:45,091
Hopeless...
233
00:15:46,292 --> 00:15:48,458
- You got him?
- Good for me.
234
00:15:48,859 --> 00:15:49,991
Action!
235
00:15:56,626 --> 00:15:58,858
Great. That's it.
236
00:15:59,192 --> 00:16:00,325
Cut!
237
00:16:01,926 --> 00:16:03,158
That's the lot.
238
00:16:03,326 --> 00:16:05,658
Thank you very much. Goodbye.
239
00:16:06,959 --> 00:16:07,959
Ok, guys.
240
00:16:08,792 --> 00:16:10,991
We met Major Damiens and his men
241
00:16:11,159 --> 00:16:14,758
of Operation Ouad
trying to support the loyalist forces
242
00:16:14,926 --> 00:16:17,191
against the Salafist jihadi groups.
243
00:16:17,526 --> 00:16:19,425
Under French army escort,
244
00:16:19,992 --> 00:16:23,025
we briefly met an armed loyalist group,
245
00:16:23,192 --> 00:16:25,491
mostly farmers, and their chief,
246
00:16:25,659 --> 00:16:28,191
who, close to enemy factions,
247
00:16:28,359 --> 00:16:32,658
fight for inhabitants
worn down by years of conflict.
248
00:16:32,959 --> 00:16:35,791
The French army supports you
against ISIS.
249
00:16:35,959 --> 00:16:39,395
How is France's lasting involvement
250
00:16:39,559 --> 00:16:40,991
in domestic affairs
251
00:16:41,159 --> 00:16:43,458
viewed by the local people.
252
00:16:44,275 --> 00:16:47,489
The people have suffered for years.
253
00:16:47,848 --> 00:16:50,892
The French army helps
fight Allah's enemies.
254
00:16:51,419 --> 00:16:54,262
We're simple farmers
fighting for our land.
255
00:16:54,996 --> 00:16:56,961
We want to become farmers again.
256
00:16:57,876 --> 00:16:59,975
But can these tribes be trusted?
257
00:17:00,376 --> 00:17:03,708
Are these men what they say
when suspicion reigns
258
00:17:04,076 --> 00:17:05,708
in relation to all?
259
00:17:06,376 --> 00:17:09,041
Their determination,
as our images show,
260
00:17:09,209 --> 00:17:12,307
is faultless and unhesitant
despite being
261
00:17:12,475 --> 00:17:15,207
cast unwillingly into a fratricidal war.
262
00:17:19,741 --> 00:17:24,340
A report shot a few days ago
somewhere in the Sahel,
263
00:17:24,508 --> 00:17:27,174
among the fighters and French forces
264
00:17:27,341 --> 00:17:31,074
caught up in this endless conflict.
265
00:17:31,708 --> 00:17:35,074
Omar Ouahman,
you're familiar with the area.
266
00:17:36,008 --> 00:17:38,340
How are the French army
267
00:17:38,508 --> 00:17:42,007
and these armed groups
fighting jihadism?
268
00:17:42,541 --> 00:17:45,674
France has to work
with the most moderate
269
00:17:45,841 --> 00:17:47,374
to turn them
270
00:17:47,541 --> 00:17:51,207
against the jihadi group's
infesting this area
271
00:17:51,375 --> 00:17:53,540
spread over several countries.
272
00:17:54,041 --> 00:17:58,157
That's not the problem.
I love your show, Chouchou.
273
00:17:58,325 --> 00:18:01,657
See you tomorrow
for A View of the World.
274
00:18:01,825 --> 00:18:03,790
Have a good evening.
275
00:18:05,491 --> 00:18:07,724
France just isn't into that.
276
00:18:09,458 --> 00:18:11,324
I'll confirm later.
277
00:18:11,958 --> 00:18:13,757
- Well?
- Great!
278
00:18:13,925 --> 00:18:15,590
Just look at them.
279
00:18:16,225 --> 00:18:17,590
Fantastic.
280
00:18:17,758 --> 00:18:19,157
Cool. Let's go?
281
00:18:20,125 --> 00:18:21,157
Hold on, France.
282
00:18:21,725 --> 00:18:24,457
- Chouchou's show, 15 minutes.
- Not her.
283
00:18:24,625 --> 00:18:27,790
Come on...
They'll take your Tuareg report.
284
00:18:29,391 --> 00:18:30,391
All right?
285
00:18:30,458 --> 00:18:32,624
And Fred for his book too?
286
00:18:32,791 --> 00:18:34,090
I can ask.
287
00:18:34,258 --> 00:18:35,457
Do I confirm?
288
00:18:35,625 --> 00:18:38,157
It's give and take.
If they take Fred, fine.
289
00:18:38,325 --> 00:18:39,325
Cool.
290
00:18:40,558 --> 00:18:42,290
What's so funny?
291
00:18:43,158 --> 00:18:45,590
- I've put on weight?
- You're beautiful.
292
00:18:45,758 --> 00:18:48,090
- My ass is getting big.
- Let's go.
293
00:18:52,625 --> 00:18:53,757
Fred...
294
00:18:54,758 --> 00:18:56,290
What's this photo?
295
00:18:59,491 --> 00:19:01,124
It's 10 years old.
296
00:19:01,291 --> 00:19:04,090
10 years old and you're tanned.
297
00:19:06,141 --> 00:19:08,440
It was summer, I was in shape.
298
00:19:08,608 --> 00:19:10,307
You're very handsome.
299
00:19:11,975 --> 00:19:14,207
It's in your mom's garden.
300
00:19:14,375 --> 00:19:15,874
His first communion.
301
00:19:18,808 --> 00:19:20,540
Can I watch TV?
302
00:19:20,941 --> 00:19:22,274
So when was it?
303
00:19:22,807 --> 00:19:24,273
Not long ago:
304
00:19:24,807 --> 00:19:25,807
Homework done?
305
00:19:26,074 --> 00:19:27,539
You wrote it there?
306
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
Is it touched up?
307
00:19:31,707 --> 00:19:32,873
- What?
- Touched up.
308
00:19:33,157 --> 00:19:34,239
Not at all.
309
00:19:35,240 --> 00:19:36,339
I look touched up?
310
00:19:37,574 --> 00:19:41,006
It's a photo I took in Cartagena
six months ago.
311
00:19:41,574 --> 00:19:42,574
Cartagena?
312
00:19:43,740 --> 00:19:46,339
You look really good in it.
313
00:19:46,507 --> 00:19:48,739
Thanks to the photographer.
314
00:19:51,274 --> 00:19:53,506
Are things ok with Fred?
315
00:19:54,507 --> 00:19:55,573
So-so.
316
00:20:00,107 --> 00:20:01,107
So-so.
317
00:20:02,440 --> 00:20:03,639
So-so.
318
00:20:41,657 --> 00:20:43,889
What do you think of the book?
319
00:20:44,790 --> 00:20:46,956
A novel-essay is daring.
320
00:20:50,090 --> 00:20:51,489
It's really good.
321
00:20:52,090 --> 00:20:54,556
But why not just do an essay?
322
00:20:55,490 --> 00:20:57,256
Because I'm a novelist.
323
00:20:57,957 --> 00:21:01,623
It has more rhythm than usual,
it's livelier.
324
00:21:01,790 --> 00:21:03,989
When an essay should be boring.
325
00:21:07,424 --> 00:21:08,923
If I were you,
326
00:21:09,657 --> 00:21:10,956
I'd do nothing.
327
00:21:11,724 --> 00:21:14,423
I'd leave things as they stand.
328
00:21:15,557 --> 00:21:17,589
There are times when...
329
00:21:18,290 --> 00:21:20,423
Times when you mustn't...
330
00:21:21,457 --> 00:21:22,823
You need to...
331
00:21:23,757 --> 00:21:25,073
do nothing.
332
00:21:26,074 --> 00:21:27,639
That's already a lot.
333
00:21:30,440 --> 00:21:31,573
Yeah...
334
00:21:34,206 --> 00:21:36,038
You have to play hard to get.
335
00:21:39,706 --> 00:21:41,038
Yeah, I agree.
336
00:21:42,706 --> 00:21:43,805
Yeah.
337
00:21:54,641 --> 00:21:56,770
Jo, walk from here, ok.
338
00:21:57,329 --> 00:21:59,055
Or you'll be late.
339
00:22:00,455 --> 00:22:01,744
Give me a kiss.
340
00:22:12,373 --> 00:22:14,705
Jo! Don't forget, four o'clock!
341
00:22:17,339 --> 00:22:18,838
Jo, don't forget!
342
00:22:26,839 --> 00:22:28,422
Are you ok?
343
00:22:30,298 --> 00:22:31,505
Can you get up?
344
00:22:31,673 --> 00:22:33,372
It hurts.
345
00:22:33,739 --> 00:22:34,788
Are you ok?
346
00:22:35,823 --> 00:22:37,355
Where does it hurt?
347
00:22:38,523 --> 00:22:39,523
Where?
348
00:22:39,689 --> 00:22:41,022
Sorry, may I...
349
00:22:41,189 --> 00:22:43,655
No, not now, sir.
I'm an officer.
350
00:22:44,856 --> 00:22:46,655
Step back, can't you see?
351
00:22:47,056 --> 00:22:47,855
Sir...
352
00:22:48,023 --> 00:22:49,023
I'm so sorry.
353
00:22:49,489 --> 00:22:51,888
- What's your name, sir?
- Baptiste.
354
00:22:53,189 --> 00:22:55,955
Do you work nearby?
What happened?
355
00:22:56,523 --> 00:22:57,755
Do you work nearby?
356
00:22:58,356 --> 00:23:00,155
Does it hurt somewhere?
357
00:23:01,659 --> 00:23:03,651
WRECK OF A STAR?
358
00:23:03,989 --> 00:23:06,455
They don't pull any punches.
359
00:23:07,656 --> 00:23:08,755
It's my fault.
360
00:23:08,923 --> 00:23:12,022
It's not your fault
journalists are assholes.
361
00:23:12,789 --> 00:23:14,355
Come on, Lou!
362
00:23:14,989 --> 00:23:16,488
We do exactly the same.
363
00:23:16,856 --> 00:23:18,488
No way. Are you kidding?
364
00:23:18,656 --> 00:23:21,655
Not to a colleague.
This headlines appalling.
365
00:23:25,823 --> 00:23:27,755
We're here now.
366
00:23:27,923 --> 00:23:31,355
With every French Channel
waiting outside.
367
00:23:35,156 --> 00:23:36,755
- May I?
- No.
368
00:23:36,923 --> 00:23:38,222
No photos.
369
00:23:38,989 --> 00:23:41,222
I said to come discreetly.
370
00:23:42,323 --> 00:23:44,638
- Make your mind up, Lou!
- What?
371
00:23:44,806 --> 00:23:47,037
- You're not logical.
- What?
372
00:23:47,205 --> 00:23:50,937
I have to see the family,
I have to apologize.
373
00:23:51,105 --> 00:23:52,837
Want me to hide now?
374
00:23:53,705 --> 00:23:54,837
I never said that.
375
00:23:56,972 --> 00:23:59,071
Not at all. What do you mean'?
376
00:23:59,838 --> 00:24:02,037
Ladies, follow me, please.
377
00:24:03,738 --> 00:24:04,837
Anyway...
378
00:24:06,372 --> 00:24:07,637
C'mon now.
379
00:24:08,072 --> 00:24:09,072
Let's go.
380
00:24:10,838 --> 00:24:12,371
We're here now.
381
00:24:19,472 --> 00:24:23,137
We watch every day on TV.
382
00:24:23,305 --> 00:24:25,837
Thank you. Salam. You're like on TV.
383
00:24:26,005 --> 00:24:28,704
Thank you so much, Madam France.
384
00:24:29,005 --> 00:24:30,704
It's an honour for us.
385
00:24:31,705 --> 00:24:34,037
Thank you. Thank you so much.
386
00:24:37,705 --> 00:24:38,705
Ok, Baptiste?
387
00:24:39,872 --> 00:24:41,871
I have a dislocated kneecap.
388
00:24:46,838 --> 00:24:50,704
Yes, it's very hard,
seeing Baptiste in the hospital.
389
00:24:52,705 --> 00:24:54,787
But it's only dislocated...
390
00:24:59,388 --> 00:25:01,554
I'm entirely responsible, you know.
391
00:25:12,388 --> 00:25:14,454
Know what? I'll come to see you.
392
00:25:22,088 --> 00:25:24,087
Yes, I'll come back and...
393
00:25:24,788 --> 00:25:29,254
My assistant will take your details
and I'll look after Baptiste.
394
00:25:30,122 --> 00:25:31,187
Ok, Baptiste?
395
00:25:39,188 --> 00:25:41,154
Let me take your address.
396
00:25:47,455 --> 00:25:49,587
Spending Christmas with them?
397
00:25:53,255 --> 00:25:56,054
I'm kidding.
It's just a bit weird...
398
00:26:02,421 --> 00:26:04,270
Any comment?
399
00:26:04,437 --> 00:26:07,103
- An autograph, please.
- Just one.
400
00:26:07,271 --> 00:26:08,603
How is he?
401
00:26:16,371 --> 00:26:18,836
- Please, Lou.
- I'll call you.
402
00:26:21,337 --> 00:26:22,703
The leeches.
403
00:26:22,871 --> 00:26:25,970
You're seeing Chidiac in an hour.
404
00:26:26,137 --> 00:26:29,236
Want to stop in the Marais first
405
00:26:29,404 --> 00:26:31,636
to get Joseph a cake?
406
00:26:35,737 --> 00:26:37,370
What's wrong, France?
407
00:26:38,804 --> 00:26:40,336
What is it, honey?
408
00:26:42,504 --> 00:26:44,003
What's going on?
409
00:26:48,971 --> 00:26:51,170
A chocolate cake or strawberry?
410
00:26:51,337 --> 00:26:52,903
I think he liked
411
00:26:53,337 --> 00:26:54,370
strawberry
412
00:26:54,537 --> 00:26:56,036
last time, Joseph.
413
00:26:59,471 --> 00:27:01,570
I'll get strawberry.
414
00:27:01,737 --> 00:27:04,070
I feel I have a mission.
415
00:27:06,637 --> 00:27:09,403
Through my gaze, I can show
416
00:27:09,571 --> 00:27:12,403
a certain vision of...
417
00:27:14,654 --> 00:27:16,186
of conflicts and...
418
00:27:17,354 --> 00:27:18,786
So why
419
00:27:19,554 --> 00:27:24,020
do you feel this need
to be in the spotlight?
420
00:27:24,187 --> 00:27:25,953
We see you a lot.
421
00:27:26,136 --> 00:27:29,986
You're present on screen
422
00:27:30,418 --> 00:27:32,620
Throughout the report.
423
00:27:33,854 --> 00:27:36,820
Yes, well, that's...
424
00:27:36,987 --> 00:27:38,453
A form of staging?
425
00:27:38,621 --> 00:27:41,520
I wouldn't call it staging.
426
00:27:42,654 --> 00:27:44,953
It's my style. It's the way I...
427
00:27:46,421 --> 00:27:48,453
The way I do my reports.
428
00:27:48,621 --> 00:27:52,153
I aimed for a more sensitive approach.
429
00:27:53,454 --> 00:27:55,920
It's all subjective.
430
00:27:57,354 --> 00:27:59,453
I had to meet These people
431
00:28:01,436 --> 00:28:03,620
and have a human contact.
432
00:28:04,921 --> 00:28:09,352
Perhaps that's why
people like my reports.
433
00:28:11,401 --> 00:28:12,952
Before you go,
434
00:28:13,120 --> 00:28:17,237
a word perhaps about a recent accident
435
00:28:17,420 --> 00:28:19,052
that you caused?
436
00:28:19,220 --> 00:28:23,035
Can you tell us more?
How is the young man doing?
437
00:28:27,070 --> 00:28:29,469
Sorry, I can't talk about it.
438
00:28:31,836 --> 00:28:33,502
It was an accident.
439
00:28:33,670 --> 00:28:35,469
I knocked someone over.
440
00:28:39,570 --> 00:28:42,369
- France, I didn't mean to...
- Thank you.
441
00:28:53,303 --> 00:28:55,669
Some questions shouldn't be asked.
442
00:28:55,836 --> 00:28:58,135
Let's be. more consensual...
443
00:28:58,670 --> 00:29:01,835
I was Chouchou's guest and I snapped.
444
00:29:02,303 --> 00:29:03,569
I'm so ashamed.
445
00:29:05,203 --> 00:29:06,735
No shame in it.
446
00:29:06,903 --> 00:29:08,569
It's human to snap.
447
00:29:09,403 --> 00:29:11,902
I snapped live, in front of everyone.
448
00:29:14,070 --> 00:29:15,702
In front of her guests.
449
00:29:16,803 --> 00:29:18,335
It makes you more human.
450
00:29:19,203 --> 00:29:20,203
More human.
451
00:29:21,636 --> 00:29:23,169
They'll soon forget.
452
00:29:23,336 --> 00:29:24,502
Sure.
453
00:29:25,070 --> 00:29:26,302
I promise.
454
00:29:29,536 --> 00:29:31,852
Just stay off social networks.
455
00:29:36,820 --> 00:29:39,052
It's not the end of the world.
456
00:29:41,286 --> 00:29:43,485
No one's safe from snapping.
457
00:29:44,220 --> 00:29:45,952
You no more than another.
458
00:29:46,553 --> 00:29:47,719
No less.
459
00:29:47,886 --> 00:29:48,985
What?
460
00:29:49,153 --> 00:29:51,485
No less than another, not more.
461
00:29:52,953 --> 00:29:55,219
Damn, I've sent it now.
462
00:29:57,753 --> 00:29:59,185
Yes, no less.
463
00:30:22,819 --> 00:30:24,084
Good news.
464
00:30:24,252 --> 00:30:26,584
I'm doing a live show for my book.
465
00:30:27,319 --> 00:30:28,951
That show where you...
466
00:30:30,619 --> 00:30:32,251
went off the rails.
467
00:30:32,919 --> 00:30:34,251
I'm pleased.
468
00:30:43,969 --> 00:30:47,968
Your so-called sovereigntists
love Europe as we do,
469
00:30:48,142 --> 00:30:50,801
but not a technocratic EU.
470
00:30:51,002 --> 00:30:54,401
- How can you forge...
- They reject it.
471
00:30:54,569 --> 00:30:56,701
If this carries on...
472
00:30:56,869 --> 00:31:00,401
If it carries on
like for the last 25 years...
473
00:31:00,569 --> 00:31:04,234
What is a European alliance
of anti-EU parties?
474
00:31:04,402 --> 00:31:07,868
They don't oppose the EU,
they want to change it.
475
00:31:08,035 --> 00:31:11,868
They want an EU of projects,
peoples and nations.
476
00:31:12,302 --> 00:31:13,534
They reject it.
477
00:31:13,702 --> 00:31:15,901
An EU of peoples and nations.
478
00:31:16,069 --> 00:31:18,034
That's the EU we want,
479
00:31:18,202 --> 00:31:21,634
with those you call sovereigntists.
480
00:31:21,802 --> 00:31:23,401
You have no other-wand.
481
00:31:23,569 --> 00:31:27,634
You're stuck
in your conventional categorization.
482
00:31:27,802 --> 00:31:29,468
Very good. I think
483
00:31:29,635 --> 00:31:32,034
our viewers get the message.
484
00:31:32,202 --> 00:31:35,534
Good night.
Till tomorrow, same place, same time.
485
00:31:40,869 --> 00:31:42,001
Pretty heated.
486
00:31:42,969 --> 00:31:44,401
It was good.
487
00:31:49,135 --> 00:31:50,201
Are you ok?
488
00:31:50,635 --> 00:31:52,051
Yes, I think so.
489
00:31:52,852 --> 00:31:56,018
- It was acrobatic, but good.
- Acrobatic?
490
00:31:56,185 --> 00:31:57,318
Lots of periphrases.
491
00:31:57,485 --> 00:32:00,651
Simple sentences are for demagogues.
492
00:32:00,819 --> 00:32:02,718
Even if it confuses voters?
493
00:32:02,885 --> 00:32:04,918
Voters or viewers?
494
00:32:05,085 --> 00:32:06,551
Is there a difference?
495
00:32:08,452 --> 00:32:11,418
You journalists never change.
496
00:32:11,585 --> 00:32:13,618
Laying into journalists now.
497
00:32:13,785 --> 00:32:15,784
You startled it.
498
00:32:15,952 --> 00:32:16,952
What?
499
00:32:17,052 --> 00:32:20,618
It's funny,
as soon as we criticize a journalist...
500
00:32:23,885 --> 00:32:28,818
Journalists' demagogy surpasses that
you accuse politicans of.
501
00:32:28,985 --> 00:32:31,751
You want figures, we seek voters.
502
00:32:32,563 --> 00:32:33,579
So?
503
00:32:33,710 --> 00:32:37,117
So, we're the same,
but you focus on profitability.
504
00:32:37,284 --> 00:32:40,483
So keep your lectures
for your useful idiots.
505
00:32:40,651 --> 00:32:42,483
In any case, up close,
506
00:32:42,651 --> 00:32:45,317
you're useful but pretty.
507
00:32:53,266 --> 00:32:54,417
Great!
508
00:32:54,818 --> 00:32:55,818
Fantastic.
509
00:32:56,151 --> 00:32:57,550
Just what we wanted.
510
00:32:59,251 --> 00:33:01,767
- What?
- He tore me apart.
511
00:33:02,901 --> 00:33:04,067
What?
512
00:33:05,034 --> 00:33:06,700
He called me useful but pretty!
513
00:33:07,141 --> 00:33:08,333
What's is it?
514
00:33:09,183 --> 00:33:11,833
- What's wrong'?
- A panic attack.
515
00:33:12,668 --> 00:33:14,500
Breathe slowly.
516
00:33:15,034 --> 00:33:16,867
It'll be ok. Breathe.
517
00:33:18,368 --> 00:33:19,733
I feel dizzy.
518
00:33:20,234 --> 00:33:22,633
- What's going on?
- I don't know.
519
00:33:22,868 --> 00:33:25,133
You're dizzy, is that it?
520
00:33:25,301 --> 00:33:26,567
Got a Lexomil?
521
00:33:26,851 --> 00:33:28,400
No, not on me.
522
00:33:29,234 --> 00:33:32,733
It'll be ok, we'll go to Dior
for the jewels and dress.
523
00:33:32,901 --> 00:33:34,400
You'll be fine.
524
00:33:35,134 --> 00:33:36,400
It'll be ok.
525
00:33:37,316 --> 00:33:38,367
Better now?
526
00:33:39,249 --> 00:33:40,833
I called the press office.
527
00:33:41,383 --> 00:33:44,233
They'll lend you the yellow dress.
528
00:33:45,416 --> 00:33:47,467
That yellow lamé one.
529
00:33:47,701 --> 00:33:51,333
They have your size.
You'll look fantastic in it.
530
00:33:51,513 --> 00:33:52,513
Come on.
531
00:33:52,801 --> 00:33:53,967
Let's go.
532
00:33:54,901 --> 00:33:57,533
I told the embassy you're a vegan.
533
00:33:57,701 --> 00:34:00,733
They're having ortolans
and that's gross.
534
00:34:42,718 --> 00:34:43,949
- You can change it.
535
00:34:44,483 --> 00:34:45,582
No, it's good.
536
00:34:45,749 --> 00:34:49,582
He doesn't have any green T-shirts.
He likes it.
537
00:34:51,450 --> 00:34:53,082
Maybe another colour?
538
00:34:53,650 --> 00:34:56,782
No, it's good, green is good for him.
539
00:35:01,450 --> 00:35:03,582
Thank you, Madam France.
540
00:35:03,749 --> 00:35:05,149
It's an honour.
541
00:35:05,217 --> 00:35:07,982
Seeing Madam France for real in our home
542
00:35:08,150 --> 00:35:09,449
is an honour.
543
00:35:09,617 --> 00:35:11,449
We're very happy.
544
00:35:12,917 --> 00:35:15,616
My husband is shy.
545
00:35:16,749 --> 00:35:18,815
- Very happy.
- Of course.
546
00:35:26,300 --> 00:35:29,799
How long is Baptiste's convalescence?
547
00:35:30,167 --> 00:35:32,966
Three months' leave, in theory.
548
00:35:34,033 --> 00:35:35,732
Three months' leave?
549
00:35:35,900 --> 00:35:39,366
Sick leave. He'll stay here at home.
550
00:35:39,533 --> 00:35:41,032
Baptiste works?
551
00:35:41,200 --> 00:35:43,399
Usually, he works.
552
00:35:43,567 --> 00:35:46,066
But not after the accident.
553
00:35:46,233 --> 00:35:48,799
He has to stop three months.
554
00:35:50,033 --> 00:35:52,132
Ok. And do you work?
555
00:35:52,400 --> 00:35:53,999
I'm unabled
556
00:35:54,200 --> 00:35:56,999
and my husband's unemployed.
557
00:35:59,133 --> 00:36:01,999
"Unabled", you mean disabled?
558
00:36:02,467 --> 00:36:03,467
Ok.
559
00:36:03,567 --> 00:36:05,566
Your husband's unemployed?
560
00:36:10,233 --> 00:36:11,866
How will you get by?
561
00:36:13,967 --> 00:36:15,666
We'll manage.
562
00:36:16,500 --> 00:36:18,366
With my husband's benefit,
563
00:36:18,800 --> 00:36:20,499
we'll manage.
564
00:36:23,033 --> 00:36:25,666
Why didn't you tell me
565
00:36:25,833 --> 00:36:28,899
Baptiste provided for the family?
566
00:36:29,983 --> 00:36:34,516
That's not clone. It's an honour
to see Madam France here.
567
00:36:34,683 --> 00:36:37,716
My husband feels the same way.
568
00:36:42,983 --> 00:36:44,449
I hadn't...
569
00:36:46,917 --> 00:36:48,549
fully realized...
570
00:36:51,483 --> 00:36:52,649
the consequences.
571
00:37:17,949 --> 00:37:19,615
I'll compensate you.
572
00:37:23,116 --> 00:37:25,048
- No...
- I'm happy to.
573
00:37:28,216 --> 00:37:29,415
Really.
574
00:37:37,282 --> 00:37:39,198
- No.
- I'm happy to.
575
00:37:40,032 --> 00:37:41,931
That's too kind, ma'am.
576
00:37:45,399 --> 00:37:47,131
My husband says no.
577
00:37:47,299 --> 00:37:49,465
- It's all right.
- No, thank you.
578
00:37:49,632 --> 00:37:50,865
Use it as you want.
579
00:37:51,032 --> 00:37:53,198
That's very kind of you.
580
00:38:03,599 --> 00:38:06,865
I've never given money to charity
581
00:38:07,566 --> 00:38:09,698
so that I could give one day
582
00:38:10,366 --> 00:38:11,498
to someone close.
583
00:38:12,766 --> 00:38:14,498
Thank you so much.
584
00:38:15,332 --> 00:38:16,998
I'll kiss you goodbye.
585
00:38:19,166 --> 00:38:20,565
Thank you. Goodbye.
586
00:38:21,932 --> 00:38:23,198
It's an honour.
587
00:38:24,432 --> 00:38:25,432
Bye, Baptiste.
588
00:38:28,999 --> 00:38:30,265
See you soon.
589
00:38:36,499 --> 00:38:37,499
Goodbye.
590
00:38:38,532 --> 00:38:39,831
Look..
591
00:38:44,132 --> 00:38:45,665
Look, she's going.
592
00:39:05,282 --> 00:39:06,980
Over here, France!
593
00:39:13,148 --> 00:39:14,680
Thank you, France.
594
00:39:16,748 --> 00:39:19,080
The golden age of nations is over.
595
00:39:19,255 --> 00:39:22,480
Nations have lost their authority
for good.
596
00:39:22,648 --> 00:39:24,947
CEOs of transnational firms,
597
00:39:25,115 --> 00:39:28,914
financial market deciders,
economic operators,
598
00:39:29,081 --> 00:39:30,614
we must impose ourselves
599
00:39:30,781 --> 00:39:34,447
and replace them
to emphasize our priorities.
600
00:39:35,181 --> 00:39:38,914
With the sponsorship I request,
#1 you can see
601
00:39:39,081 --> 00:39:43,780
our goal is to build
a new social-political order
602
00:39:43,948 --> 00:39:45,580
on a worldwide scale.
603
00:39:45,748 --> 00:39:48,914
I thank you warmly for helping.
604
00:40:00,131 --> 00:40:02,964
What a speech!
What a chairperson!
605
00:40:03,531 --> 00:40:07,330
Such conviction!
Her words were simply extraordinary.
606
00:40:07,498 --> 00:40:10,130
I'm sure that everyone here,
607
00:40:10,298 --> 00:40:12,564
our friends around this table,
608
00:40:12,731 --> 00:40:17,497
donors, philanthropists,
bankers, financiers,
609
00:40:17,665 --> 00:40:19,730
are in total agreement
610
00:40:19,905 --> 00:40:24,530
with everything she said,
down to the last detail.
611
00:40:25,131 --> 00:40:28,697
Who among you has ever wondered,
612
00:40:29,231 --> 00:40:31,164
"What is capitalism?"
613
00:40:32,731 --> 00:40:36,364
Capitalism
is the gift of oneself to others.
614
00:40:37,031 --> 00:40:40,330
It means striving for virtues,
both moral
615
00:40:40,898 --> 00:40:42,297
and spiritual.
616
00:40:42,465 --> 00:40:45,830
We approach the spheres of fulfilment,
617
00:40:45,998 --> 00:40:48,164
redemption and salvation
618
00:40:48,331 --> 00:40:51,030
for oneself and also for others,
619
00:40:51,198 --> 00:40:52,230
dear lady.
620
00:40:53,465 --> 00:40:55,497
Believe me, we must give,
621
00:40:55,665 --> 00:40:58,464
A We must give and keep giving.
622
00:40:58,998 --> 00:41:01,797
You won't run out of money,
we're so rich.
623
00:41:03,398 --> 00:41:05,030
To die well,
624
00:41:05,398 --> 00:41:07,164
one must die poor.
625
00:41:07,815 --> 00:41:10,947
Once you're dead,
your kindness will remain.
626
00:41:19,247 --> 00:41:20,313
Excuse me.
627
00:41:31,414 --> 00:41:32,879
Madam France de Meurs?
628
00:41:33,047 --> 00:41:34,746
May I ask something?
629
00:41:35,580 --> 00:41:38,946
I watch you every evening,
but I wonder...
630
00:41:39,480 --> 00:41:41,613
Are you right or left-wing?
631
00:41:44,047 --> 00:41:45,746
What difference would it make?
632
00:41:46,580 --> 00:41:49,746
It's important to know, isn't it?
633
00:41:50,114 --> 00:41:51,246
Really?
634
00:41:53,414 --> 00:41:54,746
Sorry, I adore you.
635
00:41:54,914 --> 00:41:57,313
May I have an autograph, please?
636
00:42:00,480 --> 00:42:02,546
Excuse me, do you have a pen?
637
00:42:05,314 --> 00:42:06,746
Who's this?
638
00:42:09,647 --> 00:42:12,046
It's high time you called me.
639
00:42:12,214 --> 00:42:14,413
It's set for tomorrow...
640
00:43:31,040 --> 00:43:35,003
This is new for me.
641
00:43:37,413 --> 00:43:40,745
I feel that I wanted this fame
but now I...
642
00:43:43,913 --> 00:43:45,912
I can't bear it anymore.
643
00:43:46,746 --> 00:43:48,878
I can't bear people's looks.
644
00:43:52,479 --> 00:43:54,545
I can't stand my husband.
645
00:43:56,313 --> 00:43:58,645
It's hard looking after my son.
646
00:44:09,413 --> 00:44:10,812
It's very painful.
647
00:44:10,979 --> 00:44:12,578
I'm very unhappy.
648
00:44:13,479 --> 00:44:15,578
I should be happy but...
649
00:44:18,913 --> 00:44:20,312
I'm unhappy.
650
00:44:36,096 --> 00:44:37,728
Do you understand?
651
00:44:43,863 --> 00:44:44,962
I'll go now.
652
00:44:48,729 --> 00:44:49,962
Next week?
653
00:44:50,129 --> 00:44:51,362
Same time?
654
00:45:03,296 --> 00:45:04,296
Come on.
655
00:45:05,529 --> 00:45:06,728
Watch out.
656
00:45:11,229 --> 00:45:13,728
Shit, that hurts! Be careful.
657
00:45:30,929 --> 00:45:32,095
Let's do it here.
658
00:45:33,763 --> 00:45:35,095
- Ok?
- Just a sec.
659
00:45:35,263 --> 00:45:37,895
- But above all snipers...
- Hold on!
660
00:45:38,063 --> 00:45:41,794
But above all snipers staked out here
661
00:45:42,012 --> 00:45:44,561
to kill the exhausted population.
662
00:45:44,945 --> 00:45:47,644
- Got that?
- Come on, hurry it up now!
663
00:45:55,478 --> 00:45:56,844
Come on, Lolo.
664
00:45:57,012 --> 00:45:58,844
Move ahead of me!
665
00:46:00,512 --> 00:46:02,544
Get me the shots! I want the ruins.
666
00:46:04,112 --> 00:46:05,877
Go on. That's good.
667
00:46:06,527 --> 00:46:07,944
Go on now!
668
00:46:08,278 --> 00:46:09,611
Me now.
669
00:46:11,012 --> 00:46:12,144
Got me?
670
00:46:16,678 --> 00:46:18,111
Wherever we go,
671
00:46:18,978 --> 00:46:20,944
images of war are the same.
672
00:46:21,112 --> 00:46:24,477
Those of tragedy and desolation.
673
00:46:28,445 --> 00:46:31,444
Wherever we go,
images of war are the same.
674
00:46:31,612 --> 00:46:32,977
Those of happiness...
675
00:46:34,145 --> 00:46:35,677
I'll do it again.
676
00:46:38,112 --> 00:46:39,411
Wherever we go,
677
00:46:40,112 --> 00:46:41,744
images of war are the same:
678
00:46:42,178 --> 00:46:44,811
Those of tragedy and desolation.
679
00:46:47,145 --> 00:46:50,344
Wherever we go,
images of war are the same.
680
00:46:50,512 --> 00:46:53,177
Those of tragedy and desolation.
681
00:46:57,795 --> 00:46:58,861
Let's go!
682
00:47:05,428 --> 00:47:06,727
Is this ok, Lolo?
683
00:47:06,895 --> 00:47:08,427
Are you ready?
684
00:47:08,595 --> 00:47:11,227
We move through the martyred city
685
00:47:11,395 --> 00:47:14,594
where only the survivors keep on living
686
00:47:14,762 --> 00:47:18,094
in a zone that the regime aims
to eradicate
687
00:47:18,262 --> 00:47:19,927
in spite of its people.
688
00:47:20,095 --> 00:47:21,095
Got that?
689
00:47:30,562 --> 00:47:31,994
Come on, Lolo!
690
00:47:32,928 --> 00:47:33,928
Ready?
691
00:47:38,262 --> 00:47:39,661
Every day,
692
00:47:39,828 --> 00:47:42,261
civilians, children, men and women
693
00:47:42,428 --> 00:47:45,827
die under the bombs,
victims of their own regime.
694
00:47:46,195 --> 00:47:47,827
- Got that, Lolo?
- Yeah.
695
00:47:48,162 --> 00:47:50,361
Ok, that's it. Let's go!
696
00:48:16,811 --> 00:48:18,810
Watch out when you jump in.
697
00:48:25,144 --> 00:48:26,310
Yes, Fred?
698
00:48:27,544 --> 00:48:29,043
Can you hear me?
699
00:48:30,611 --> 00:48:31,743
Are you ok?
700
00:48:36,477 --> 00:48:37,810
Yeah, I'm ok.
701
00:48:41,744 --> 00:48:43,643
Yes, 3,000 euros. So?
702
00:48:44,811 --> 00:48:46,110
What is this?
703
00:48:46,644 --> 00:48:49,276
You piss me off for 3 grand?
704
00:48:49,444 --> 00:48:52,043
I'm on a continent away doing a report,
705
00:48:52,211 --> 00:48:54,576
in a war,
and you go nuts over 3 grand?
706
00:48:55,877 --> 00:48:58,376
Aren't you ashamed to call about that?
707
00:48:59,744 --> 00:49:00,976
Asshole.
708
00:49:31,661 --> 00:49:32,661
Ok, Abdul?
709
00:49:32,961 --> 00:49:33,961
I'm ok.
710
00:49:34,661 --> 00:49:35,826
Well done today.
711
00:49:36,727 --> 00:49:37,960
You wage all great.
712
00:49:42,527 --> 00:49:43,560
What's so funny?
713
00:49:44,527 --> 00:49:45,660
Great?
714
00:49:46,794 --> 00:49:47,993
- Yes.
- Really?
715
00:49:48,894 --> 00:49:51,360
Great for not dying?
716
00:49:56,527 --> 00:49:57,726
I mean...
717
00:49:58,461 --> 00:49:59,693
Efficient.
718
00:50:03,461 --> 00:50:05,392
Efficient sounds better.
719
00:50:07,293 --> 00:50:08,692
Ok, not great.
720
00:50:13,560 --> 00:50:16,292
What do you do
when you're not interpreting
721
00:50:16,460 --> 00:50:17,625
for reporters?
722
00:50:17,793 --> 00:50:18,959
The war.
723
00:50:19,826 --> 00:50:20,959
No choice.
724
00:50:21,126 --> 00:50:23,125
And once the war is over?
725
00:50:24,510 --> 00:50:26,775
Architect. That was my jog.
726
00:50:26,960 --> 00:50:27,975
Really?
727
00:50:29,576 --> 00:50:31,075
Now, that's great.
728
00:50:34,210 --> 00:50:35,942
There'll be a lot to rebuild.
729
00:50:37,776 --> 00:50:39,475
Everything to rebuild.
730
00:50:42,243 --> 00:50:44,309
I never imagined you an architect.
731
00:50:49,210 --> 00:50:51,275
I imagined you an interpreter.
732
00:50:51,810 --> 00:50:53,709
You lack imagination.
733
00:50:57,410 --> 00:50:58,942
Something to drink?
734
00:51:01,776 --> 00:51:03,542
What are you drinking?
735
00:51:04,210 --> 00:51:05,742
White wine.
736
00:51:08,243 --> 00:51:09,742
I'll have the same.
737
00:51:16,210 --> 00:51:17,875
It's quite a country.
738
00:52:16,959 --> 00:52:18,558
I gave that money away.
739
00:52:18,725 --> 00:52:20,291
Gave it, away?
740
00:52:23,959 --> 00:52:27,858
To the family
of the boy I knocked down. Why?
741
00:52:28,025 --> 00:52:29,324
Why do that?
742
00:52:29,499 --> 00:52:31,324
To make up for what I did.
743
00:52:31,492 --> 00:52:33,158
We have insurance!
744
00:52:33,392 --> 00:52:37,224
What do you care?
3,000 euros is nothing!
745
00:52:38,125 --> 00:52:39,291
Nothing?
746
00:52:39,692 --> 00:52:41,524
What can I say?
747
00:52:41,959 --> 00:52:43,874
I don't need to answer!
748
00:52:45,142 --> 00:52:46,142
It's my money!
749
00:52:46,975 --> 00:52:49,408
It's not yours, it's ours!
750
00:52:50,309 --> 00:52:51,541
Our money?
751
00:52:51,709 --> 00:52:53,974
I make five times what you do!
752
00:53:02,275 --> 00:53:05,608
True, you make five times more.
My bad.
753
00:53:05,775 --> 00:53:08,808
I'm so dumb.
I'm not profitable enough.
754
00:53:08,975 --> 00:53:10,441
- Fred!
- Enough!
755
00:53:13,642 --> 00:53:16,608
You make five times more than Dad?
756
00:53:16,775 --> 00:53:18,041
Stay out of it.
757
00:53:18,224 --> 00:53:21,108
You owe me
five times more pocket money.
758
00:53:23,709 --> 00:53:24,709
In any case,
759
00:53:24,875 --> 00:53:26,441
I'm sleeping at Jordan's.
760
00:53:26,609 --> 00:53:27,708
Bye.
761
00:53:28,609 --> 00:53:29,908
At Jordan's?
762
00:53:58,025 --> 00:53:59,191
Wherever we go,
763
00:53:59,459 --> 00:54:01,391
images of war are the same.
764
00:54:01,559 --> 00:54:04,224
Those of tragedy and desolation.
765
00:54:08,025 --> 00:54:10,158
We move through the martyred city
766
00:54:10,540 --> 00:54:13,724
where only the survivors keep on living,
767
00:54:13,892 --> 00:54:16,224
in a zone that the regime aims
to eradicate
768
00:54:16,392 --> 00:54:17,624
in spite of its people.
769
00:54:17,859 --> 00:54:20,224
This report shot two days ago
770
00:54:20,392 --> 00:54:22,491
shows a hidden war
771
00:54:23,225 --> 00:54:27,324
or rather how a regime
kills its own people,
772
00:54:27,492 --> 00:54:30,957
its men, its women, it's children,
its blood.
773
00:54:31,724 --> 00:54:34,190
General de Lavoisière,
774
00:54:34,358 --> 00:54:38,323
you commanded a French army unit
in Rwanda.
775
00:54:38,791 --> 00:54:41,390
Does an army kill its own people?
776
00:54:41,573 --> 00:54:44,657
I recall Bertolt Brecht once wrote,
777
00:54:45,724 --> 00:54:49,957
"If the people and the party disagree,
dissolve the people."
778
00:54:51,324 --> 00:54:53,190
She's fantastic.
779
00:54:54,058 --> 00:54:55,690
She's so talented...
780
00:54:57,558 --> 00:54:59,290
So why's she stopping?
781
00:55:00,658 --> 00:55:02,207
Well, because...
782
00:55:02,374 --> 00:55:04,907
Artists do that. She's stopping...
783
00:55:05,241 --> 00:55:06,241
She'll...
784
00:55:06,374 --> 00:55:08,707
She'll reinvent herself, see.
785
00:55:10,974 --> 00:55:12,740
That's the game...
786
00:55:12,974 --> 00:55:14,473
That's why she's fantastic.
787
00:55:15,608 --> 00:55:18,140
...or accomplices of the enemy
and that's that.
788
00:55:18,408 --> 00:55:20,273
What can you add to that?
789
00:55:20,774 --> 00:55:24,473
We're seeing the extreme radicalization
of a regime
790
00:55:24,641 --> 00:55:28,140
taking a path similar to cases
observed in the past
791
00:55:28,474 --> 00:55:30,640
with fascism or totalitarianism.
792
00:55:31,874 --> 00:55:33,707
She does things that...
793
00:55:35,708 --> 00:55:37,040
You don't understand,
794
00:55:38,208 --> 00:55:39,773
but it's brilliant.
795
00:55:39,941 --> 00:55:44,740
An interesting light shed
on dictatorial regimes' strategy
796
00:55:45,241 --> 00:55:47,073
that never changes.
797
00:55:47,608 --> 00:55:49,273
Gentlemen, thank you.
798
00:55:53,941 --> 00:55:56,807
Now I want to say something...
799
00:55:57,374 --> 00:55:58,707
I have decided
800
00:55:59,374 --> 00:56:01,107
to leave the TV world.
801
00:56:02,774 --> 00:56:05,040
Thank you for being so loyal.
802
00:56:09,041 --> 00:56:10,607
I'm starting
803
00:56:11,108 --> 00:56:12,390
a new life.
804
00:56:14,391 --> 00:56:16,457
Thank you from the bottom of my heart.
805
00:56:26,458 --> 00:56:27,590
Thank you.
806
00:57:01,957 --> 00:57:03,289
What a moment!
807
00:57:07,523 --> 00:57:09,589
Ok, let's see...
808
00:57:15,423 --> 00:57:17,222
The Net's exploding.
809
00:57:18,457 --> 00:57:19,756
Fantastic.
810
00:57:23,107 --> 00:57:24,839
What a bombshell!
811
00:57:25,673 --> 00:57:26,739
She's amazing.
812
00:57:32,073 --> 00:57:34,106
I imagined you differently.
813
00:57:36,440 --> 00:57:38,839
You could look at me.
814
00:57:39,007 --> 00:57:41,906
We're equal here, no VIPs.
815
00:57:42,073 --> 00:57:44,272
We're here to help people.
816
00:57:46,673 --> 00:57:48,839
Where do you think you are?
817
00:57:51,040 --> 00:57:52,272
It's that TV star.
818
00:57:52,440 --> 00:57:53,939
Feeling sad.
819
00:57:54,540 --> 00:57:56,039
Why are you cf tying?
820
00:57:59,373 --> 00:58:01,172
It's cos she's unhappy.
821
00:58:03,273 --> 00:58:04,839
Why are you crying?
822
00:58:06,407 --> 00:58:08,006
You're beautiful anyway.
823
00:58:08,173 --> 00:58:09,706
France is crying.
824
00:58:10,073 --> 00:58:11,839
France cries now?
825
00:58:12,007 --> 00:58:15,672
Apples for me? I can't bite it.
826
00:58:15,840 --> 00:58:17,706
You can bite it though.
827
00:58:17,873 --> 00:58:19,072
Bitch!
828
00:58:21,540 --> 00:58:23,506
You're that TV chick?
829
00:58:24,773 --> 00:58:26,939
France, what is it?
830
00:58:27,840 --> 00:58:30,189
Come on, that's how it is here.
831
00:58:30,990 --> 00:58:32,022
Just do it.
832
00:58:32,190 --> 00:58:33,522
And no crying.
833
00:58:44,023 --> 00:58:46,056
Is the scooter allowed here?
834
00:58:46,223 --> 00:58:48,589
Outside, it'll get stolen.
835
00:59:09,422 --> 00:59:10,721
Are you pleased?
836
00:59:10,889 --> 00:59:12,088
Very pleased.
837
00:59:12,322 --> 00:59:14,021
It's a beautiful scooter.
838
00:59:14,722 --> 00:59:16,155
A nice colour.
839
00:59:18,256 --> 00:59:19,821
My son will be jealous.
840
00:59:21,756 --> 00:59:23,388
I get one, he doesn't?
841
00:59:23,556 --> 00:59:24,888
He's too young.
842
00:59:25,056 --> 00:59:27,655
- A tiny motorbike?
- He has one.
843
00:59:28,322 --> 00:59:30,921
Ok, he won't be jealous.
844
00:59:35,389 --> 00:59:37,321
You're not on TV anymore?
845
00:59:37,756 --> 00:59:38,756
I quit.
846
00:59:38,989 --> 00:59:40,805
WW did you quit?
847
00:59:41,672 --> 00:59:44,205
I'd like to be a TV star like you.
848
00:59:44,372 --> 00:59:47,071
Everyone looks at you, knows you...
849
00:59:47,239 --> 00:59:48,771
Posters everywhere.
850
00:59:50,139 --> 00:59:53,271
Autographs are good.
People see you,
851
00:59:53,439 --> 00:59:55,905
they turn to you, call you...
852
00:59:56,739 --> 00:59:58,071
It's good being famous.
853
00:59:58,239 --> 00:59:59,521
No, not always.
854
01:00:01,139 --> 01:00:03,238
- I'd like it.
- Hello, France.
855
01:00:03,906 --> 01:00:06,771
Awesome, everyone knows you!
856
01:00:13,106 --> 01:00:15,438
I don't get it. You want to quit.
857
01:00:16,872 --> 01:00:17,938
May I?
858
01:00:23,639 --> 01:00:24,639
I adore you.
859
01:00:25,239 --> 01:00:26,571
I want one too.
860
01:00:30,439 --> 01:00:32,071
What a beauty.
861
01:00:34,272 --> 01:00:36,371
- See what you make me do?
- You're beautiful.
862
01:00:36,539 --> 01:00:38,705
A pretty smile like that...
863
01:00:39,439 --> 01:00:41,205
if brightens your face.
864
01:00:41,372 --> 01:00:42,605
It's beautiful.
865
01:00:43,239 --> 01:00:45,738
Why be sad with such a smile?
866
01:00:45,906 --> 01:00:47,071
Look.
867
01:00:48,372 --> 01:00:49,588
Don't be sad.
868
01:00:50,056 --> 01:00:52,788
Ok, I'm gonna ride my scooter.
869
01:01:27,455 --> 01:01:28,720
France de Meurs?
870
01:01:29,388 --> 01:01:31,020
You are France de Meurs?
871
01:01:31,355 --> 01:01:32,355
May I?
872
01:01:32,955 --> 01:01:33,955
Go ahead.
873
01:01:39,855 --> 01:01:40,855
Are you crying?
874
01:01:41,488 --> 01:01:43,887
- Why are you crying?
- Come on.
875
01:02:33,338 --> 01:02:36,670
You'll be fine
in a few weeks, understand?
876
01:02:37,171 --> 01:02:38,470
Yes, I understand.
877
01:02:39,438 --> 01:02:43,137
I gave the boy and his family
over 40,000 euros so I understand.
878
01:02:46,305 --> 01:02:48,637
Rest for now, we'll talk later.
879
01:03:44,454 --> 01:03:45,454
May I?
880
01:03:47,154 --> 01:03:48,986
Amazing, isn't it?
881
01:03:50,154 --> 01:03:51,786
Magnificent.
882
01:03:52,820 --> 01:03:56,053
I've come here for treatment
every year for ten years
883
01:03:56,620 --> 01:03:58,219
I never tire of it.
884
01:04:01,620 --> 01:04:02,620
It's incredible
885
01:04:02,687 --> 01:04:06,853
how staring at a big rook
can do you so much good.
886
01:04:07,820 --> 01:04:10,153
Good Lord, this is so nice.
887
01:04:10,620 --> 01:04:11,620
I recognized you,
888
01:04:11,720 --> 01:04:12,786
you know.
889
01:04:16,354 --> 01:04:20,003
So many famous people come here.
890
01:04:21,504 --> 01:04:24,303
Singers, TV people,
891
01:04:25,504 --> 01:04:26,969
movie stars!
892
01:04:27,470 --> 01:04:28,803
Politicians!
893
01:04:29,837 --> 01:04:33,103
Movie stars and singers' mistresses.
894
01:05:20,304 --> 01:05:23,169
You shouldn't be here.
895
01:05:23,337 --> 01:05:25,169
Come for your treatment.
896
01:05:27,236 --> 01:05:29,452
Time for my treatment.
897
01:05:30,353 --> 01:05:32,018
I admire you so much.
898
01:05:33,286 --> 01:05:34,618
Let's go.
899
01:06:33,653 --> 01:06:36,318
Madam France, how's it going?
900
01:06:36,486 --> 01:06:37,735
Just great!
901
01:06:56,236 --> 01:06:57,268
Thank you.
902
01:07:07,569 --> 01:07:09,602
All the beauty of the world.
903
01:08:04,052 --> 01:08:05,484
Recognize me?
904
01:08:09,318 --> 01:08:10,884
The beauty of the world.
905
01:08:11,318 --> 01:08:13,217
All the beauty of the world.
906
01:08:14,385 --> 01:08:16,484
You're dressed differently.
907
01:08:17,985 --> 01:08:19,767
- May I?
- Yes.
908
01:08:28,385 --> 01:08:31,784
An English writer
discovered the world's beauty
909
01:08:31,952 --> 01:08:34,051
on seeing the Alps as a child.
910
01:08:41,985 --> 01:08:43,384
Who's the writer?
911
01:08:43,552 --> 01:08:44,884
Oh, you know...
912
01:08:45,385 --> 01:08:46,784
And you are?
913
01:08:47,985 --> 01:08:49,517
What's your name?
914
01:08:50,218 --> 01:08:51,784
You don't know who I am?
915
01:08:51,952 --> 01:08:53,317
Why should I?
916
01:08:55,018 --> 01:08:56,551
This is new for me.
917
01:09:03,102 --> 01:09:04,467
I'm a journalist.
918
01:09:04,968 --> 01:09:06,767
- What paper?
- On TV.
919
01:09:06,934 --> 01:09:08,767
I don't have a TV.
920
01:09:08,934 --> 01:09:10,367
That's good.
921
01:09:11,102 --> 01:09:12,734
I'm Charles Castro.
922
01:09:12,974 --> 01:09:13,984
Delighted.
923
01:09:14,035 --> 01:09:15,601
I teach Latin.
924
01:09:16,902 --> 01:09:18,134
Wonderful.
925
01:09:18,934 --> 01:09:20,467
A dead language...
926
01:09:24,868 --> 01:09:26,301
This place is nice.
927
01:09:27,535 --> 01:09:28,901
A nice clinic.
928
01:09:29,068 --> 01:09:30,433
Do you come often?
929
01:09:30,602 --> 01:09:33,067
No, it's my first time. And you?
930
01:09:36,302 --> 01:09:37,867
My first time too.
931
01:09:40,602 --> 01:09:42,267
You don't seem depressed.
932
01:09:42,702 --> 01:09:43,867
You neither.
933
01:09:48,202 --> 01:09:50,866
They cure you in four weeks here.
934
01:09:52,267 --> 01:09:53,633
Not bad, huh?
935
01:09:54,201 --> 01:09:55,300
Not bad.
936
01:10:01,401 --> 01:10:02,466
Excuse us.
937
01:10:03,134 --> 01:10:05,233
May we take a photo?
938
01:10:07,517 --> 01:10:08,583
Yes, go on.
939
01:10:21,683 --> 01:10:23,616
Are they relatives of yours?
940
01:10:27,351 --> 01:10:29,116
I don't know anyone here.
941
01:10:36,984 --> 01:10:38,150
What do you...
942
01:10:39,117 --> 01:10:40,783
What do you want to do?
943
01:10:41,617 --> 01:10:42,617
A walk?
944
01:10:44,117 --> 01:10:45,183
Why not?
945
01:10:49,217 --> 01:10:50,950
Let's stay, it's quieter.
946
01:10:52,151 --> 01:10:53,283
All right.
947
01:10:55,217 --> 01:10:56,716
Look at the mountains.
948
01:10:57,217 --> 01:10:59,616
I bet they're happy gazing at us.
949
01:11:02,384 --> 01:11:04,283
You're quite a character.
950
01:11:07,817 --> 01:11:10,783
Without repetition,
isn't life always the same?
951
01:11:15,551 --> 01:11:17,300
Yes, I like the place.
952
01:11:18,701 --> 01:11:20,333
It's a nice change.
953
01:11:22,267 --> 01:11:23,766
I feel less boxed in.
954
01:11:26,934 --> 01:11:29,033
People's looks intimidate me.
955
01:11:31,967 --> 01:11:33,633
But I try to face them.
956
01:11:44,767 --> 01:11:46,000
Because...
957
01:11:46,934 --> 01:11:49,033
Because they send me back
958
01:11:49,201 --> 01:11:50,766
to something I'm not.
959
01:11:50,934 --> 01:11:51,966
Not anymore.
960
01:11:54,967 --> 01:11:57,133
I no longer feel the desire...
961
01:12:00,401 --> 01:12:01,599
for that.
962
01:12:08,066 --> 01:12:09,432
I want to be...
963
01:12:10,066 --> 01:12:11,432
transparent.
964
01:12:12,400 --> 01:12:13,599
Yes, that's it.
965
01:12:14,233 --> 01:12:15,665
I want to be anonymous.
966
01:12:18,666 --> 01:12:21,232
Loving myself like that.
967
01:12:22,100 --> 01:12:24,065
I love myself as much and...
968
01:12:24,233 --> 01:12:25,549
And it's all wrong.
969
01:12:29,383 --> 01:12:31,315
My self-esteem is excessive.
970
01:12:38,983 --> 01:12:41,782
You understand what's happening to you
971
01:12:41,950 --> 01:12:43,182
in your mind.
972
01:12:47,616 --> 01:12:49,715
Yes, but my heart is sick, doctor.
973
01:12:51,650 --> 01:12:53,549
I'll see you again tomorrow.
974
01:13:07,650 --> 01:13:09,882
- I was waiting for you.
- Why?
975
01:13:10,050 --> 01:13:12,215
- For that walk.
- Right.
976
01:13:12,383 --> 01:13:14,449
- Yesterday's.
- Of course.
977
01:13:16,950 --> 01:13:18,449
I like your hat.
978
01:13:19,850 --> 01:13:21,782
- I'll get changed.
- Ok.
979
01:13:23,316 --> 01:13:24,882
- Charles...
- Here.
980
01:13:26,650 --> 01:13:28,549
- I'm slipping.
- Careful.
981
01:13:33,483 --> 01:13:34,932
I feel free here.
982
01:13:36,933 --> 01:13:39,032
- It's beautiful.
- Very.
983
01:13:46,233 --> 01:13:49,132
- I'd like to walk on the ice.
- If we can.
984
01:13:49,533 --> 01:13:50,965
But it breaks.
985
01:14:18,599 --> 01:14:20,264
What do you want me
986
01:14:21,032 --> 01:14:22,931
to say now?
987
01:14:26,132 --> 01:14:27,964
Tears in my eyes
988
01:14:29,599 --> 01:14:31,698
as I keep weeping now
989
01:14:33,432 --> 01:14:35,198
What do you warn' me
990
01:14:35,799 --> 01:14:37,764
to say now?
991
01:14:39,932 --> 01:14:41,931
That's what you want
992
01:14:43,299 --> 01:14:45,248
To see me cry now
993
01:15:35,815 --> 01:15:38,214
What kind of music is that?
994
01:15:38,382 --> 01:15:40,181
A mediaeval song, in Latin.
995
01:15:40,349 --> 01:15:41,448
Really?
996
01:15:41,615 --> 01:15:42,681
It's breautiful.
997
01:15:42,849 --> 01:15:45,281
- What's it about?
- The end of the world.
998
01:15:45,615 --> 01:15:46,848
The apocalypse.
999
01:17:09,414 --> 01:17:10,447
Are you ok?
1000
01:17:11,481 --> 01:17:13,780
- Yes, and you?
- I'm good, thanks.
1001
01:17:14,981 --> 01:17:16,013
I'm late.
1002
01:17:16,181 --> 01:17:17,447
That's ok.
1003
01:17:18,214 --> 01:17:20,647
- My class is in five minutes.
- Already?
1004
01:17:20,814 --> 01:17:22,813
I've been here 20 minutes.
1005
01:17:24,881 --> 01:17:27,180
- Forgive me.
- Really, it's ok.
1006
01:17:30,181 --> 01:17:31,513
What are you doing?
1007
01:17:32,114 --> 01:17:33,880
- Nothing.
- Nothing?
1008
01:17:36,348 --> 01:17:37,613
I feel guilty.
1009
01:17:37,781 --> 01:17:38,880
Why?
1010
01:17:46,881 --> 01:17:48,180
I have to go.
1011
01:18:13,198 --> 01:18:17,263
Your article on France de Meurs
is dynamite!
1012
01:18:26,631 --> 01:18:27,930
I'll call you.
1013
01:19:09,630 --> 01:19:11,929
How could you do such a thing?
1014
01:19:13,130 --> 01:19:16,129
Lie to me from the very beginning?
1015
01:19:17,397 --> 01:19:19,629
I didn't know we'd fall in love.
1016
01:19:19,797 --> 01:19:21,329
In love?
1017
01:19:21,997 --> 01:19:23,746
I must be dreaming.
1018
01:19:26,247 --> 01:19:27,612
You utter bastard.
1019
01:19:27,780 --> 01:19:29,179
Stop, France...
1020
01:19:31,847 --> 01:19:35,012
A journalist
posing as a patient in a clinic...
1021
01:19:36,880 --> 01:19:38,512
How cruel is that?
1022
01:19:41,347 --> 01:19:44,279
How could you come up
with such an idea?
1023
01:19:44,713 --> 01:19:46,279
It wasn't my idea.
1024
01:19:50,013 --> 01:19:53,679
That sick act you put on,
those dumb kisses,
1025
01:19:53,847 --> 01:19:55,912
that dumb walk together...
1026
01:19:56,947 --> 01:19:58,712
Your dumb words.
1027
01:20:00,880 --> 01:20:03,079
That whole dumb performance.
1028
01:20:04,480 --> 01:20:05,879
It's revolting.
1029
01:20:06,047 --> 01:20:07,246
It's inhuman.
1030
01:20:08,047 --> 01:20:09,312
Inhuman?
1031
01:20:10,313 --> 01:20:11,646
Yes, inhuman.
1032
01:20:13,913 --> 01:20:16,312
You make love to me for an article.
1033
01:20:28,413 --> 01:20:29,712
I love you, France.
1034
01:20:30,180 --> 01:20:31,379
Shut up!
1035
01:20:31,547 --> 01:20:33,496
Don't talk about love, bastard.
1036
01:20:33,963 --> 01:20:34,963
I'm sorry.
1037
01:20:37,130 --> 01:20:41,529
Take back those stupid words.
Never say that to me again, jerk.
1038
01:20:43,430 --> 01:20:46,162
You planned it all, schemed it all.
1039
01:20:46,330 --> 01:20:49,161
You charmed me to reach your goal.
1040
01:20:50,496 --> 01:20:52,195
Kissed me, fucked me!
1041
01:20:53,362 --> 01:20:55,861
And now you're sorry.
1042
01:20:58,129 --> 01:20:59,795
You're sorry!
1043
01:21:03,429 --> 01:21:07,095
Not one word or gesture
could mend what you did!
1044
01:21:10,162 --> 01:21:11,261
You hear me?
1045
01:22:06,679 --> 01:22:10,345
What a bastard, bedding you at the spa.
That's sick.
1046
01:22:19,762 --> 01:22:22,445
For what? Romantic mystification?
1047
01:22:23,046 --> 01:22:25,711
- Romantic what?
- Mystification.
1048
01:22:27,812 --> 01:22:30,011
It's your private life after all.
1049
01:22:35,546 --> 01:22:38,378
He's just a journalist doing his job.
1050
01:22:39,146 --> 01:22:43,511
No, I'm sorry,
not just a journalist doing his job.
1051
01:22:43,679 --> 01:22:47,011
He's rotten.
The guy's a narcissistic pervert.
1052
01:22:48,146 --> 01:22:50,111
There are decent men too.
1053
01:22:50,679 --> 01:22:51,795
Really?
1054
01:22:53,362 --> 01:22:54,461
I don't know.
1055
01:23:02,195 --> 01:23:04,460
That's what I get for cheating.
1056
01:23:06,361 --> 01:23:07,527
For seducing...
1057
01:23:08,528 --> 01:23:10,594
That's different.
1058
01:23:18,261 --> 01:23:19,860
I'm going back on TV.
1059
01:23:21,595 --> 01:23:22,994
- What?
- Yes.
1060
01:23:23,661 --> 01:23:25,594
- Are you kidding?
- No.
1061
01:23:25,761 --> 01:23:27,494
That's fantastic!
1062
01:23:27,661 --> 01:23:29,994
People will love a comeback.
1063
01:23:30,161 --> 01:23:32,127
You leave, you return...
1064
01:23:32,295 --> 01:23:33,727
You look so good!
1065
01:23:34,561 --> 01:23:35,794
You'll come back...
1066
01:23:36,061 --> 01:23:37,460
It'll be beautiful.
1067
01:23:38,128 --> 01:23:39,994
You'll some back a winner.
1068
01:23:40,161 --> 01:23:43,460
It'll be amazing. People will adore it.
1069
01:23:43,961 --> 01:23:45,427
Do you realize?
1070
01:23:46,095 --> 01:23:48,960
You're all mysticated up,
1071
01:23:49,128 --> 01:23:51,427
you come back, and boom!
1072
01:23:51,795 --> 01:23:53,660
It'll be fantastic.
1073
01:24:03,578 --> 01:24:05,044
I don't believe it.
1074
01:24:10,545 --> 01:24:12,210
Can we talk, France?
1075
01:24:12,711 --> 01:24:14,110
Is that him?
1076
01:24:17,045 --> 01:24:18,477
I'll leave you.
1077
01:24:18,878 --> 01:24:19,878
No, stay.
1078
01:24:20,778 --> 01:24:22,510
I truly loved you.
1079
01:24:31,278 --> 01:24:33,110
Reject me, but not our love.
1080
01:24:40,945 --> 01:24:42,677
I'm mad about you, France.
1081
01:25:20,894 --> 01:25:22,859
He destroys me, yet loves me.
1082
01:25:32,582 --> 01:25:33,589
Let's go.
1083
01:26:07,794 --> 01:26:10,593
Screw it, the teachers hate me.
1084
01:26:11,427 --> 01:26:14,593
I get bad grades
even for correct answers.
1085
01:26:18,894 --> 01:26:19,909
Try what?
1086
01:26:20,077 --> 01:26:22,676
I don't know. Surely you realize...
1087
01:26:24,244 --> 01:26:27,809
You repeat the year, you don't listen,
you don't work...
1088
01:26:27,977 --> 01:26:29,577
I don't care.
1089
01:26:29,627 --> 01:26:31,376
It's important though.
1090
01:26:31,594 --> 01:26:32,809
No.
1091
01:26:35,210 --> 01:26:36,276
Honestly...
1092
01:26:36,444 --> 01:26:37,976
The world won't end.
1093
01:26:38,144 --> 01:26:40,043
5/20 in art...
1094
01:26:40,210 --> 01:26:42,243
Jojo, you love your art class.
1095
01:26:44,744 --> 01:26:47,243
- Just work, ok.
- I couldn't care less.
1096
01:26:47,410 --> 01:26:49,443
Maybe, but you'll redo the year.
1097
01:26:51,310 --> 01:26:53,543
I think he gets the message.
1098
01:26:54,444 --> 01:26:57,576
- I don't think so.
- We both told him off.
1099
01:26:57,744 --> 01:26:59,409
But it's important.
1100
01:26:59,577 --> 01:27:01,143
Yes, but even so...
1101
01:27:01,310 --> 01:27:02,976
Call that telling him off?
1102
01:27:03,944 --> 01:27:05,943
That'll do for now.
1103
01:27:08,277 --> 01:27:09,876
Have you seen his grades?
1104
01:27:11,444 --> 01:27:13,376
He may as well repeat the year.
1105
01:27:14,610 --> 01:27:16,276
The world won't end.
1106
01:27:16,444 --> 01:27:18,809
The world never ends with you.
1107
01:27:22,609 --> 01:27:25,708
Look, even you're back from limbo.
1108
01:27:41,459 --> 01:27:43,125
I'm not back, look at me.
1109
01:27:43,893 --> 01:27:46,425
Getting back on your feet takes time.
1110
01:27:47,259 --> 01:27:49,692
I know, but it hurts just as much.
1111
01:27:50,859 --> 01:27:53,392
The mountains did you good, right?
1112
01:27:53,559 --> 01:27:56,258
As if mountains could help.
1113
01:27:57,026 --> 01:27:58,692
The clinic was good, yes.
1114
01:28:01,959 --> 01:28:03,558
I'm not so sure.
1115
01:28:05,259 --> 01:28:07,192
I have to live with it.
1116
01:28:31,859 --> 01:28:32,925
Again?
1117
01:28:46,543 --> 01:28:48,408
- Hold on.
- I'm framed?
1118
01:28:49,409 --> 01:28:51,242
Look at me for the focus.
1119
01:28:54,076 --> 01:28:55,342
Danger, danger!
1120
01:28:58,876 --> 01:29:00,708
It's a drone attack...
1121
01:29:02,676 --> 01:29:06,208
It's a drone attack
with bombs and artillery!
1122
01:29:08,343 --> 01:29:09,442
Come on!
1123
01:29:13,009 --> 01:29:14,175
Quick!
1124
01:29:24,309 --> 01:29:25,375
Come on!
1125
01:29:27,009 --> 01:29:28,208
Come closer.
1126
01:29:28,576 --> 01:29:31,142
Get on the other side of me.
1127
01:29:31,643 --> 01:29:32,643
Stay there.
1128
01:29:33,509 --> 01:29:34,541
All good?
1129
01:29:35,675 --> 01:29:37,007
All good, Lolo?
1130
01:29:38,642 --> 01:29:40,341
We can't turn back.
1131
01:29:40,508 --> 01:29:42,207
It's getting risky.
1132
01:29:42,375 --> 01:29:45,341
Risky, but it's an opportunity to board.
1133
01:29:46,675 --> 01:29:47,907
Let's go.
1134
01:29:53,792 --> 01:29:54,857
Let's go.
1135
01:29:55,425 --> 01:29:58,524
The Mediterranean is behind these walls.
1136
01:29:58,692 --> 01:30:00,291
After a long journey...
1137
01:30:00,458 --> 01:30:01,691
Got me?
1138
01:30:01,892 --> 01:30:04,024
...fugitives flee their land.
1139
01:30:04,758 --> 01:30:06,857
Shit, Lolo, get face on!
1140
01:30:07,192 --> 01:30:08,624
Got me now?
1141
01:30:11,592 --> 01:30:13,524
- We're safe and sound.
- Hold on!
1142
01:30:14,525 --> 01:30:15,691
Close-up!
1143
01:30:16,225 --> 01:30:19,124
- Ok, look at me!
- What's my line?
1144
01:30:19,758 --> 01:30:20,758
All set.
1145
01:30:22,092 --> 01:30:24,291
We're safe in the southern district...
1146
01:30:25,858 --> 01:30:26,924
Shit!
1147
01:30:32,458 --> 01:30:36,057
We're safe in the. southern district
where the people...
1148
01:30:36,725 --> 01:30:39,057
Come closer, for fuck's sake!
1149
01:30:41,258 --> 01:30:42,524
Quick, move!
1150
01:30:43,625 --> 01:30:45,091
...where the people...
1151
01:30:47,125 --> 01:30:48,191
Fuck!
1152
01:30:59,175 --> 01:31:00,541
Why are we blocked?
1153
01:31:01,575 --> 01:31:03,507
What the fuck is this?
1154
01:32:07,857 --> 01:32:09,356
Ok, are you filming?
1155
01:32:10,157 --> 01:32:11,690
Film me here.
1156
01:32:13,357 --> 01:32:15,256
- Our crew is here...
- Hold on.
1157
01:32:15,424 --> 01:32:16,623
Just a second.
1158
01:32:16,957 --> 01:32:21,123
Our crew will join a group
of men, women and children
1159
01:32:21,291 --> 01:32:25,190
crossing the Mediterranean
and risking their lives.
1160
01:32:26,724 --> 01:32:27,724
Got that?
1161
01:32:29,557 --> 01:32:30,723
Hold on...
1162
01:32:31,924 --> 01:32:33,523
I'll climb On his back.
1163
01:32:50,791 --> 01:32:52,056
Let's go.
1164
01:32:56,457 --> 01:32:58,190
- Ready?
- Just a second.
1165
01:33:02,091 --> 01:33:04,456
Ready when you are.
Watch the boom.
1166
01:33:04,624 --> 01:33:05,690
Careful.
1167
01:33:06,224 --> 01:33:07,790
Ok, here we go.
1168
01:33:07,957 --> 01:33:12,290
We're joining them
to show this crossing to Europe.
1169
01:33:13,124 --> 01:33:15,856
To show this journey
1170
01:33:16,257 --> 01:33:21,106
in the full reality
of what it represents.
1171
01:33:21,574 --> 01:33:23,806
We see them daily on TV,
1172
01:33:24,374 --> 01:33:25,940
perishing at sea...
1173
01:33:26,107 --> 01:33:27,440
We'll be with them
1174
01:33:28,107 --> 01:33:29,606
to land on the beaches.
1175
01:33:30,541 --> 01:33:31,806
I'll do it again.
1176
01:33:34,641 --> 01:33:35,673
Move the boom.
1177
01:33:35,841 --> 01:33:37,706
Watch the boom.
1178
01:33:37,874 --> 01:33:39,173
I'll start again.
1179
01:33:40,374 --> 01:33:42,306
We're going to join them.
1180
01:33:43,974 --> 01:33:45,873
We're going to join them.
1181
01:33:53,207 --> 01:33:56,506
What the hell is our boat doing there?
1182
01:33:56,841 --> 01:33:58,639
What's it doing there?
1183
01:34:00,640 --> 01:34:01,939
Jesus...
1184
01:34:08,373 --> 01:34:09,605
I'll do it again.
1185
01:34:15,206 --> 01:34:16,672
We're with them,
1186
01:34:16,840 --> 01:34:19,805
discovering the reality of their journey
1187
01:34:19,973 --> 01:34:21,972
for this crossing to Europe.
1188
01:34:22,140 --> 01:34:27,155
After seeing them on TV every day
perishing at sea, we're with them.
1189
01:34:30,590 --> 01:34:32,955
Today, we'll travel with them.
1190
01:34:55,423 --> 01:34:56,722
The coastguard!
1191
01:34:57,756 --> 01:34:59,055
Lolo, move it!
1192
01:35:18,923 --> 01:35:20,705
Lolo, don't film me!
1193
01:35:22,056 --> 01:35:23,289
The coastguard.
1194
01:36:06,773 --> 01:36:10,938
This crossing has come to
a happy conclusion.
1195
01:36:11,105 --> 01:36:15,271
In other conditions, people drown
and boats capsize.
1196
01:36:15,439 --> 01:36:18,104
The coastguard saves these unfortunates
1197
01:36:18,305 --> 01:36:20,904
numb with cold and fear.
1198
01:36:22,239 --> 01:36:25,538
The fear of sailing
on these makeshift boats.
1199
01:36:26,005 --> 01:36:27,971
The fear of fleeing like this.
1200
01:36:41,305 --> 01:36:43,071
Shit, I'm lost...
1201
01:36:48,822 --> 01:36:50,221
Go ahead, climb up.
1202
01:36:55,622 --> 01:36:57,054
No one fell in.
1203
01:37:03,455 --> 01:37:04,455
Ok.
1204
01:37:04,589 --> 01:37:07,554
Keep the shot of me crying.
1205
01:37:20,222 --> 01:37:21,358
Hi, girls.
1206
01:37:23,822 --> 01:37:26,121
Don't show the reporters' boat.
1207
01:37:26,289 --> 01:37:28,321
O, we mustn't.
1208
01:37:28,955 --> 01:37:33,121
The important bit
is when the coastguard arrives.
1209
01:37:33,489 --> 01:37:35,421
Bring that in quickly.
1210
01:37:39,655 --> 01:37:43,121
I'll call you back, I have Lou waiting.
1211
01:37:45,922 --> 01:37:49,554
It'll be fantastic, totally wild.
1212
01:37:49,722 --> 01:37:52,788
I'm so pleased, the images are amazing.
1213
01:37:52,955 --> 01:37:56,304
It's not just original,
no one's seen it before.
1214
01:37:56,472 --> 01:37:58,904
I mean, a journalist
1215
01:37:59,405 --> 01:38:01,238
among the migrants...
1216
01:38:01,405 --> 01:38:03,304
It's unprecedented.
1217
01:38:05,172 --> 01:38:07,071
I'll Call you back, Lou.
1218
01:38:07,170 --> 01:38:08,210
Yeah, later.
1219
01:38:09,239 --> 01:38:10,971
Why's that jerk here?
1220
01:38:18,872 --> 01:38:19,904
What's going on?
1221
01:38:20,072 --> 01:38:22,037
France, you must listen to me!
1222
01:38:22,204 --> 01:38:23,537
I'll call the police.
1223
01:38:24,204 --> 01:38:27,003
France, listen to me for once!
1224
01:38:29,471 --> 01:38:31,370
I love you, France!
1225
01:38:32,504 --> 01:38:34,137
Get the fuck out!
1226
01:38:34,304 --> 01:38:35,470
Get out!
1227
01:39:49,121 --> 01:39:50,653
Are my breasts ok?
1228
01:39:53,588 --> 01:39:54,887
My hair too?
1229
01:39:58,588 --> 01:40:00,653
Tell me when.
1230
01:40:02,221 --> 01:40:05,087
Good evening. I'm glad to be back.
1231
01:40:05,254 --> 01:40:08,653
First, an exceptional report
shot a few days ago.
1232
01:40:08,821 --> 01:40:10,987
A martyred city by the Mediterranean
1233
01:40:11,154 --> 01:40:14,587
whose people flee the bombs
of an endless war.
1234
01:40:15,304 --> 01:40:18,603
Flee at all costs,
cross the sea to Europe,
1235
01:40:18,871 --> 01:40:23,203
risking their lives,
children, women and men in exile.
1236
01:40:23,804 --> 01:40:26,237
We know them: the migrants.
1237
01:40:26,471 --> 01:40:28,403
Here, as never seen before,
1238
01:40:28,671 --> 01:40:33,236
the story of their journey,
to perhaps change how we view them.
1239
01:40:33,537 --> 01:40:35,702
How we view ourselves.
1240
01:40:40,637 --> 01:40:42,036
Great launch!
1241
01:40:42,403 --> 01:40:43,469
Wild.
1242
01:40:44,203 --> 01:40:45,669
A helmet?
1243
01:40:46,237 --> 01:40:49,136
A bulletproof vest too.
It was dangerous.
1244
01:40:49,403 --> 01:40:52,136
Incredible, it's like a war zone.
1245
01:40:52,837 --> 01:40:54,202
Can't you tell?
1246
01:40:56,070 --> 01:40:58,502
They're firing from all sides.
1247
01:40:59,137 --> 01:41:00,969
So where are the migrants?
1248
01:41:02,337 --> 01:41:04,236
Ok, on the boat.
1249
01:41:05,170 --> 01:41:08,202
Yes, we got great shots on the boat.
1250
01:41:09,403 --> 01:41:11,469
Every day, like so many,
1251
01:41:11,670 --> 01:41:13,869
they risk their lives crossing.
1252
01:41:17,303 --> 01:41:20,669
No other journalist ever did that,
you realize?
1253
01:41:21,037 --> 01:41:23,469
It's amazing what you did, France.
1254
01:41:25,953 --> 01:41:27,652
What's that other boat?
1255
01:41:29,187 --> 01:41:33,152
The boat doing the filming was our boat.
1256
01:41:34,253 --> 01:41:35,419
Ok, I see.
1257
01:41:35,587 --> 01:41:37,586
You slept on that boat,
1258
01:41:37,753 --> 01:41:39,919
not with the migrants.
1259
01:41:40,687 --> 01:41:42,452
You didn't want lice!
1260
01:41:44,320 --> 01:41:46,986
You thought I slept
on the migrant's boat?
1261
01:41:49,653 --> 01:41:52,819
Those sad faces are beautiful.
The children...
1262
01:41:54,320 --> 01:41:56,486
The children's faces...
1263
01:41:57,020 --> 01:42:01,119
- It's good, your hair's messy
so we can see it was...
1264
01:42:01,353 --> 01:42:02,752
You're crying?
1265
01:42:03,420 --> 01:42:05,186
An emotional moment.
1266
01:42:05,353 --> 01:42:06,952
I decided to keep it.
1267
01:42:07,787 --> 01:42:09,252
You're crying for real?
1268
01:42:09,920 --> 01:42:11,119
Of course.
1269
01:42:14,653 --> 01:42:17,786
Look how sad that guy is!
1270
01:42:18,153 --> 01:42:19,552
It's beautiful.
1271
01:42:19,720 --> 01:42:21,086
At dusk.
1272
01:42:23,253 --> 01:42:25,286
You're phenomenal, France.
1273
01:42:25,453 --> 01:42:27,586
Who else does this?
1274
01:42:30,653 --> 01:42:32,919
They look half-dead.
1275
01:42:33,487 --> 01:42:34,702
It's crazy.
1276
01:42:36,470 --> 01:42:37,470
Beautiful.
1277
01:42:39,770 --> 01:42:40,770
Great.
1278
01:42:43,636 --> 01:42:46,735
We'll be off the charts.
I don't have my phone, but...
1279
01:42:47,469 --> 01:42:49,401
Look, it's crazy!
1280
01:42:50,069 --> 01:42:51,568
What's that boat?
1281
01:42:51,736 --> 01:42:54,501
That's the coastguard arriving.
1282
01:42:55,536 --> 01:42:56,968
Ok, I see.
1283
01:42:57,869 --> 01:43:01,068
It went well then. No one fell in.
1284
01:43:05,636 --> 01:43:07,501
No one fell in.
1285
01:43:10,802 --> 01:43:13,001
It would have been good,
1286
01:43:13,169 --> 01:43:14,535
but no luck.
1287
01:43:14,836 --> 01:43:15,836
I'm kidding.
1288
01:43:15,969 --> 01:43:17,001
I'm kidding.
1289
01:43:26,836 --> 01:43:29,201
It's excellent, really beautiful.
1290
01:43:30,302 --> 01:43:32,801
Next step, you save the whales.
1291
01:43:34,136 --> 01:43:37,335
Back to the studio now.
Are you ready?
1292
01:43:37,536 --> 01:43:38,668
Ok, let's go.
1293
01:43:40,169 --> 01:43:41,201
Tell me when.
1294
01:43:43,619 --> 01:43:46,185
A report on the reality of people
1295
01:43:46,352 --> 01:43:48,585
who choose exile and risk their lives
1296
01:43:48,752 --> 01:43:51,085
to cross the Mediterranean to Europe.
1297
01:43:51,252 --> 01:43:54,318
Between welcoming them
or rejecting them,
1298
01:43:54,486 --> 01:43:55,785
what can we do?
1299
01:43:56,152 --> 01:43:59,051
The debate begins after? the break.
1300
01:44:01,886 --> 01:44:03,218
You're on air!
1301
01:44:03,386 --> 01:44:04,451
Shit!
1302
01:44:08,552 --> 01:44:09,985
We have a problem.
1303
01:44:12,086 --> 01:44:13,151
Are you serious?
1304
01:44:16,919 --> 01:44:20,218
People could hear us
during the report.
1305
01:44:25,319 --> 01:44:27,618
Are you fucking kidding?
1306
01:44:28,886 --> 01:44:31,151
We had a problem here.
1307
01:44:31,319 --> 01:44:34,151
Who's the fucking jerk who did it?
1308
01:44:35,086 --> 01:44:36,885
Can't they do their job?
1309
01:44:37,052 --> 01:44:38,052
I don't know.
1310
01:44:38,319 --> 01:44:40,485
It fucking sucks!
1311
01:44:41,119 --> 01:44:42,151
Seriously?
1312
01:44:42,319 --> 01:44:44,118
I don't know what happened.
1313
01:44:45,286 --> 01:44:47,118
For fuck's sake!
1314
01:44:52,086 --> 01:44:53,968
What the fucking fuck?
1315
01:44:54,136 --> 01:44:56,100
How can that happen?
1316
01:44:56,268 --> 01:44:57,367
Shit!
1317
01:45:14,035 --> 01:45:15,867
Weren't you watching?
1318
01:45:16,035 --> 01:45:18,167
Some shitty technician.
1319
01:45:18,335 --> 01:45:20,400
Ok, but screw that!
1320
01:45:20,568 --> 01:45:22,734
Everyone's gonna hate me!
1321
01:45:22,901 --> 01:45:25,367
People complain, that's normal.
1322
01:45:25,535 --> 01:45:28,234
- The shame of it...
- Not at all.
1323
01:45:28,401 --> 01:45:30,267
It's good, France.
1324
01:45:30,435 --> 01:45:31,435
It's good.
1325
01:45:31,601 --> 01:45:33,500
This is a good thing.
1326
01:45:33,701 --> 01:45:35,500
It's good for you.
1327
01:45:35,668 --> 01:45:38,500
People will lay into you for 24 hours.
1328
01:45:38,668 --> 01:45:41,034
Things last 24 hours now.
1329
01:45:41,201 --> 01:45:44,234
In two days, it'll be just a bad memory.
1330
01:45:45,201 --> 01:45:48,234
It's good that it's happening now.
1331
01:45:48,401 --> 01:45:51,667
You'll rise again as a heroine.
People will love you.
1332
01:45:51,835 --> 01:45:55,134
Because you'll rise from the mud.
1333
01:45:55,468 --> 01:45:57,134
You'll emerge from it
1334
01:45:57,301 --> 01:46:00,000
and you'll look like an icon.
1335
01:46:00,168 --> 01:46:02,884
That's how icons are made.
1336
01:46:03,051 --> 01:46:04,717
They're made of mud.
1337
01:46:05,518 --> 01:46:09,050
People will hate you, then adore you.
1338
01:46:09,685 --> 01:46:13,117
You'll be totally covered with shit.
1339
01:46:15,951 --> 01:46:17,584
Then you'll rise again.
1340
01:46:17,851 --> 01:46:19,850
You'll rise again
1341
01:46:20,518 --> 01:46:24,584
in the halo of light
of your audience's love.
1342
01:46:24,951 --> 01:46:26,450
That's what'll happen.
1343
01:46:26,918 --> 01:46:28,350
- You think so?
- Yes.
1344
01:46:28,818 --> 01:46:32,284
People will love you again,
they'll love you
1345
01:46:33,185 --> 01:46:34,917
even more than before.
1346
01:46:35,418 --> 01:46:39,084
I have 20 years of experience.
That's how TV works.
1347
01:46:39,251 --> 01:46:41,417
This is totally amazing.
1348
01:46:41,585 --> 01:46:44,350
It's a rare thing in someone's career.
1349
01:46:44,518 --> 01:46:46,517
- You believe that?
- I swear.
1350
01:46:47,218 --> 01:46:48,884
The worst is best.
1351
01:46:49,051 --> 01:46:50,384
Of course.
1352
01:53:50,947 --> 01:53:52,813
Hello, France. Come in.
1353
01:53:52,981 --> 01:53:54,113
Thank you.
1354
01:53:54,914 --> 01:53:57,280
- Hello, Daniéle.
- I recognized you.
1355
01:53:59,247 --> 01:54:02,080
I wouldn't have let anyone come but you.
1356
01:54:02,647 --> 01:54:04,046
That's kind.
1357
01:54:04,747 --> 01:54:07,646
You never suspected anything?
1358
01:54:07,814 --> 01:54:08,814
Never.
1359
01:54:08,964 --> 01:54:11,263
- A gesture, a word?
- Nothing.
1360
01:54:11,897 --> 01:54:14,796
When you married him 20 years ago,
you knew?
1361
01:54:15,064 --> 01:54:18,830
You knew he'd been sentenced for rape,
indecent assault...
1362
01:54:20,697 --> 01:54:22,396
Yes, I knew that.
1363
01:54:25,531 --> 01:54:27,030
Several women.
1364
01:54:27,664 --> 01:54:29,563
And a little girl too.
1365
01:54:30,164 --> 01:54:32,563
He never said about a little girl.
1366
01:54:36,297 --> 01:54:40,163
I didn't know he'd done so much harm.
1367
01:54:42,497 --> 01:54:44,230
But he was sent to jail.
1368
01:54:45,331 --> 01:54:46,763
For six years.
1369
01:54:47,831 --> 01:54:48,996
Daniéle...
1370
01:54:49,464 --> 01:54:53,563
Doing harm once
doesn't mean you'll keep doing it.
1371
01:55:02,597 --> 01:55:03,830
That said...
1372
01:55:05,431 --> 01:55:07,930
If you don't think someone
can change...
1373
01:55:10,431 --> 01:55:12,063
What do you mean, Daniéle?
1374
01:55:13,797 --> 01:55:15,730
What do you mean, Daniéle?
1375
01:55:18,131 --> 01:55:19,313
All the harm
1376
01:55:20,614 --> 01:55:21,614
that he did...
1377
01:55:27,547 --> 01:55:30,146
Doing harm once
doesn't mean you always will.
1378
01:55:31,247 --> 01:55:33,780
Otherwise, you believe in nothing.
1379
01:55:35,281 --> 01:55:37,146
Everyone can change.
1380
01:55:39,381 --> 01:55:41,646
Daniéle, let's not be naive.
1381
01:55:41,814 --> 01:55:43,813
Some impulses remain, right?
1382
01:55:45,381 --> 01:55:47,746
I thought it was all over.
1383
01:55:49,814 --> 01:55:51,613
It happened 20 years ago.
1384
01:55:54,280 --> 01:55:56,445
Nothing happened for 20 years.
1385
01:55:56,880 --> 01:55:57,891
Understand?
1386
01:55:58,380 --> 01:56:02,279
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1387
01:56:02,446 --> 01:56:03,912
How can you be sure?
1388
01:56:06,646 --> 01:56:08,612
I lived with a monster.
1389
01:56:11,080 --> 01:56:12,645
That's what he is.
1390
01:56:17,246 --> 01:56:19,145
With a monster, ma'am.
1391
01:56:34,230 --> 01:56:35,795
Let's take a break.
1392
01:56:51,563 --> 01:56:53,662
That's why we're here, Daniéle.
1393
01:56:54,330 --> 01:56:56,062
The words have to be said.
1394
01:56:56,663 --> 01:56:57,829
I told you that.
1395
01:56:58,696 --> 01:57:01,862
The viewers need to understand
what you're going through.
1396
01:57:04,063 --> 01:57:05,529
Thank you...
1397
01:57:08,163 --> 01:57:11,062
No one can know what I went through.
1398
01:57:12,963 --> 01:57:14,195
No one can.
1399
01:57:20,863 --> 01:57:22,062
Are we good?
1400
01:57:23,396 --> 01:57:24,795
The reverse angle?
1401
01:57:25,696 --> 01:57:27,362
- Let's try it.
- All right.
1402
01:57:54,846 --> 01:57:56,412
I redo the questions?
1403
01:58:00,546 --> 01:58:01,912
Let's see...
1404
01:58:04,180 --> 01:58:05,411
The first one...
1405
01:58:11,012 --> 01:58:12,211
Never...
1406
01:58:12,912 --> 01:58:14,044
I'll start again.
1407
01:58:14,212 --> 01:58:18,144
You never suspected anything
about your husband?
1408
01:58:18,312 --> 01:58:20,544
A gesture, a word?
1409
01:58:22,312 --> 01:58:23,511
Daniéle...
1410
01:58:28,812 --> 01:58:30,478
But what's to say...
1411
01:58:31,012 --> 01:58:34,511
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1412
01:58:38,412 --> 01:58:39,412
Got that?
1413
01:59:12,995 --> 01:59:14,461
Seen that, honey?
1414
01:59:14,629 --> 01:59:16,994
- Seen the photos?
- Yes.
1415
01:59:17,162 --> 01:59:18,428
Seen them?
1416
01:59:19,262 --> 01:59:20,661
Sad, isn't it?
1417
01:59:41,229 --> 01:59:43,094
France de Meurs...
1418
02:00:03,145 --> 02:00:05,211
Let's do a photo, sweetheart.
1419
02:00:07,379 --> 02:00:08,778
Go and ask her.
1420
02:00:10,145 --> 02:00:11,778
A photo?
1421
02:00:57,444 --> 02:00:58,943
It's terrifying.
1422
02:02:10,728 --> 02:02:12,327
It's beautiful here.
1423
02:02:33,010 --> 02:02:34,242
Right?
1424
02:03:12,977 --> 02:03:14,509
Daniéle
1425
02:03:14,677 --> 02:03:17,976
spent 20 years with a man
she calls a monster
1426
02:03:18,210 --> 02:03:19,642
whom she didn't know.
1427
02:03:19,810 --> 02:03:23,909
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1428
02:03:27,027 --> 02:03:28,226
Daniéle
1429
02:03:30,127 --> 02:03:33,959
spent 20 years with a man
she calls a monster
1430
02:03:34,393 --> 02:03:35,926
whom she didn't know.
1431
02:03:36,093 --> 02:03:40,326
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1432
02:04:18,727 --> 02:04:20,459
I don't know why I did it,
1433
02:04:20,827 --> 02:04:22,226
letting you in.
1434
02:04:23,960 --> 02:04:25,959
It's hard to know, yes.
1435
02:04:28,060 --> 02:04:29,226
So?
1436
02:04:30,893 --> 02:04:32,892
So, will you forgive me?
1437
02:04:34,893 --> 02:04:36,376
For your cruelty?
1438
02:04:37,743 --> 02:04:41,941
I've known worse sorrows since.
That one's trivial.
1439
02:04:47,842 --> 02:04:49,975
Life puts things in perspective.
1440
02:04:52,976 --> 02:04:55,175
There are real monsters, you know.
1441
02:04:56,909 --> 02:04:58,175
So you...
1442
02:05:11,676 --> 02:05:13,341
I loved you so much.
1443
02:05:13,542 --> 02:05:14,808
So much...
1444
02:05:36,376 --> 02:05:38,308
The job was killing me.
1445
02:05:38,909 --> 02:05:40,808
This crazy fame...
1446
02:05:43,209 --> 02:05:45,158
You were outside all that.
1447
02:05:46,692 --> 02:05:48,191
The hell you were.
1448
02:05:49,826 --> 02:05:51,158
Never mind.
1449
02:05:54,459 --> 02:05:55,991
My job is my job.
1450
02:05:57,892 --> 02:05:59,158
I accept it.
1451
02:05:59,559 --> 02:06:00,958
I take it as it is.
1452
02:06:01,959 --> 02:06:03,425
And I do my best.
1453
02:06:05,459 --> 02:06:07,291
Forget a brighter future,
1454
02:06:08,992 --> 02:06:10,425
progress, ideals...
1455
02:06:11,159 --> 02:06:12,458
That's all dead.
1456
02:06:15,259 --> 02:06:17,258
That's what makes us suffer.
1457
02:06:17,892 --> 02:06:19,225
You understand?
1458
02:06:23,059 --> 02:06:24,658
Only the present remains.
1459
02:06:25,426 --> 02:06:26,825
Here and now.
1460
02:06:28,626 --> 02:06:30,625
Forget all expectations.
1461
02:06:32,492 --> 02:06:34,225
Don't postpone the present.
1462
02:06:36,059 --> 02:06:37,758
So, it's now, Charles.
1463
02:06:42,759 --> 02:06:44,958
I'm going to get some air.
1464
02:07:51,641 --> 02:07:52,641
Fuck!
1465
02:07:56,975 --> 02:07:58,340
Wanna get bashed too?
94265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.