All language subtitles for Flame.Of.The.Islands.1956.WEB.720p.[LAMF]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,539 --> 00:01:45,670 �timo, Arthur. 2 00:01:45,870 --> 00:01:48,630 Apenas, n�o dispare toda a sua muni��o na primeira rodada. 3 00:01:48,830 --> 00:01:49,935 Sim, est� certo. 4 00:01:51,894 --> 00:01:54,679 E fa�a com que aqueles jornais de Washington usem um pouco de arte. 5 00:01:58,179 --> 00:01:59,679 "Carlton Hammond morre" 6 00:02:04,863 --> 00:02:06,430 Eu te ligo de volta. 7 00:02:12,130 --> 00:02:14,430 "A morte s�bita choca c�rculo financeiro" 8 00:03:05,230 --> 00:03:10,730 Eu nunca esquecerei as horas felizes que passamos juntos. Roz 9 00:03:15,934 --> 00:03:17,501 Mande as flores para a igreja. 10 00:03:27,250 --> 00:03:32,255 Carlton Hammond era um homem gentil. 11 00:03:32,690 --> 00:03:36,847 N�o foi seu grande poder que nos lembramos, 12 00:03:37,047 --> 00:03:41,439 mas sua grande compreens�o das pessoas, 13 00:03:41,639 --> 00:03:45,443 e sua vontade de alcan��-los 14 00:03:45,643 --> 00:03:47,488 e para ajud�-los. 15 00:03:47,923 --> 00:03:50,360 Nosso amigo se foi... 16 00:03:50,969 --> 00:03:53,233 e estamos tristes, 17 00:03:54,016 --> 00:03:56,323 mas n�o precisamos estar, 18 00:03:56,801 --> 00:03:59,543 pois temos sua mem�ria, 19 00:03:59,891 --> 00:04:02,720 e que devemos levar... 20 00:04:03,243 --> 00:04:06,376 atrav�s de um tempo longo e duradouro. 21 00:04:08,117 --> 00:04:09,249 Rezemos. 22 00:04:14,602 --> 00:04:15,820 Sr. Evans, por favor. 23 00:04:18,040 --> 00:04:19,998 Voc� viu os itens nas colunas de fofoca? 24 00:04:20,434 --> 00:04:22,697 Sim, senhora, tenho. E tentei impedi-los. 25 00:04:22,958 --> 00:04:25,004 Eles v�o parar por conta pr�pria, tenho certeza. 26 00:04:25,204 --> 00:04:26,483 Nenhum nome foi mencionado. 27 00:04:26,788 --> 00:04:28,224 Por�m, uma coisa curiosa. 28 00:04:28,572 --> 00:04:31,532 Algumas flores com um cart�o assinado por Roz... 29 00:04:32,968 --> 00:04:34,056 Sim? 30 00:04:34,578 --> 00:04:37,103 foram entregues em casa no dia da morte de Carlton. 31 00:04:37,303 --> 00:04:39,322 Havia uma jovem no funeral. 32 00:04:39,540 --> 00:04:41,803 Meu advogado disse que ela � funcion�ria de sua firma. 33 00:04:42,934 --> 00:04:45,894 Sim, claro, Sra. Hammond. Agora mesmo. 34 00:04:51,726 --> 00:04:52,683 Roz. 35 00:04:54,598 --> 00:04:56,557 Voc� conhecia bem Carlton Hammond? 36 00:04:58,646 --> 00:05:01,169 T�o bem quanto conhe�o qualquer um dos outros clientes. 37 00:05:01,369 --> 00:05:03,694 - Por que? - Voc� mandou flores? 38 00:05:05,783 --> 00:05:06,784 Flores? 39 00:05:07,437 --> 00:05:08,743 Voc� foi ao funeral? 40 00:05:11,136 --> 00:05:13,530 Se eu fiz, o que � da sua conta? 41 00:05:13,965 --> 00:05:14,879 Nenhum. 42 00:05:15,750 --> 00:05:17,229 Aqui est� uma conta das flores. 43 00:05:20,755 --> 00:05:23,061 Ent�o, enviei flores para Carlton Hammond. 44 00:05:24,106 --> 00:05:25,369 Isso foi errado? 45 00:05:25,569 --> 00:05:27,109 A Sra. Hammond sabe tudo sobre voc�, Rosalind. 46 00:05:27,309 --> 00:05:29,894 Ela quer ver voc� em sua casa esta tarde. 47 00:05:30,242 --> 00:05:32,157 Talvez voc� possa explicar as coisas para ela. 48 00:05:32,506 --> 00:05:35,509 - Isso est� no n�vel, Wade? - Ou se voc� est� com medo, 49 00:05:35,709 --> 00:05:37,685 talvez voc� possa explicar as coisas para o chefe. 50 00:05:37,885 --> 00:05:39,992 Mas eu tenho a certeza que ele prefere te perder... 51 00:05:40,192 --> 00:05:41,776 do que a conta de Hammond. 52 00:05:43,647 --> 00:05:44,996 Ent�o, � assim n�o �? 53 00:05:45,823 --> 00:05:48,565 Receio que seja assim que parece ser. 54 00:05:48,913 --> 00:05:50,350 Eu conhe�o a Sra. Hammond. 55 00:05:50,550 --> 00:05:51,525 Ela � dura. 56 00:05:51,873 --> 00:05:53,309 Ela sempre foi dura. 57 00:05:53,527 --> 00:05:55,377 Ela � o poder na casa de Hammond. 58 00:05:55,577 --> 00:05:57,966 O punho de ferro na luva de veludo. 59 00:05:58,575 --> 00:06:01,186 Ela pode te despeda�ar, Rosalind. 60 00:06:06,931 --> 00:06:09,412 - Sou Sra. Dee. - Entre, por favor. 61 00:06:16,941 --> 00:06:19,423 - Sra. Dee est� aqui, senhora. - Fa�a ela entrar. 62 00:06:19,623 --> 00:06:20,597 Por favor. 63 00:06:26,386 --> 00:06:27,430 Sente-se, Sra. Dee. 64 00:06:30,694 --> 00:06:33,088 Minha querida, quero que saiba que estou ciente 65 00:06:33,288 --> 00:06:35,308 h� muito tempo que havia outra mulher... 66 00:06:35,508 --> 00:06:36,657 na vida do meu marido. 67 00:06:37,092 --> 00:06:38,311 Sra. Hammond, eu... 68 00:06:38,511 --> 00:06:39,877 Por favor, minha querida, deixe-me terminar. 69 00:06:41,401 --> 00:06:43,185 Como voc� provavelmente sabe, sou uma inv�lida... 70 00:06:43,385 --> 00:06:45,536 - h� algum tempo. - Mas s�rio, eu n�o... 71 00:06:45,736 --> 00:06:48,495 Meu marido falou muito sobre mim, tenho certeza. 72 00:06:50,061 --> 00:06:52,194 Ele morreu muito repentinamente. 73 00:06:52,716 --> 00:06:53,630 Cora��o. 74 00:06:54,414 --> 00:06:56,981 Estranho, ele ter sido o primeiro a ir. 75 00:06:57,852 --> 00:06:59,506 Sempre pensei que seria eu. 76 00:07:00,289 --> 00:07:02,596 Muitas vezes me pergunto que tipo de mulher meu marido... 77 00:07:02,796 --> 00:07:04,293 acharia atraente. 78 00:07:05,120 --> 00:07:07,732 Voc� parece ser um tipo de pessoa muito boa, 79 00:07:07,932 --> 00:07:08,993 e estou feliz. 80 00:07:10,212 --> 00:07:12,737 Meu marido n�o teve oportunidade de fazer provis�es para voc�... 81 00:07:12,937 --> 00:07:13,911 na vontade dele. 82 00:07:15,478 --> 00:07:17,481 Sra. Hammond, n�o havia necessidade para ele... 83 00:07:17,681 --> 00:07:19,874 Eu sabia que voc� diria isso. 84 00:07:21,005 --> 00:07:22,616 Nosso relacionamento n�o era nada, mas... 85 00:07:22,816 --> 00:07:24,923 N�o � o tipo de etiqueta de pre�o. 86 00:07:25,123 --> 00:07:26,968 Eu esperava que voc� dissesse isso. 87 00:07:28,012 --> 00:07:30,928 Seus livros n�o mostravam nenhum pagamento para voc�. 88 00:07:31,973 --> 00:07:33,191 Se eu tivesse morrido... 89 00:07:35,150 --> 00:07:37,108 ele teria se casado com voc�, tenho certeza. 90 00:07:46,248 --> 00:07:47,945 Mas eu n�o morri. 91 00:07:48,685 --> 00:07:50,252 Por favor, pegue isso. 92 00:07:50,861 --> 00:07:52,385 N�o h� necessidade disso. 93 00:07:52,585 --> 00:07:54,343 Permita-me ser a juiza. 94 00:07:54,778 --> 00:07:57,564 O Sr. Hammond deixou toda sua fortuna para mim. 95 00:07:58,260 --> 00:08:01,045 Estou feliz que ele passou algumas horas de felicidade com voc�. 96 00:08:02,046 --> 00:08:04,005 Agora, voc� tenta encontrar alguns. 97 00:08:04,832 --> 00:08:06,790 O dinheiro �s vezes ajuda. 98 00:08:07,704 --> 00:08:08,662 Pegue isso... 99 00:08:12,274 --> 00:08:14,145 e gaste-o como quiser. 100 00:08:26,897 --> 00:08:28,595 Adeus, minha querida. 101 00:08:42,957 --> 00:08:45,394 Sra. Dee, o Sr. Johnson quer v�-la. 102 00:08:45,916 --> 00:08:48,745 Diga a ele que estou recebendo quintas-feiras entre 4:00 e 6:00. 103 00:08:51,487 --> 00:08:52,749 Como foi, bem dif�cil? 104 00:08:54,011 --> 00:08:55,535 - Horr�vel. - O que aconteceu? 105 00:09:01,105 --> 00:09:03,281 - Para que � isso? - Para mim. 106 00:09:03,717 --> 00:09:06,284 Eu sei, mas para que serve? Para pagar voc�? 107 00:09:07,547 --> 00:09:08,852 Ela pensava assim. 108 00:09:09,766 --> 00:09:11,551 Roz, voc� vai devolver esse dinheiro. 109 00:09:12,552 --> 00:09:14,205 100 mil d�lares? 110 00:09:14,945 --> 00:09:16,164 Eu deveria dizer que n�o? 111 00:09:18,383 --> 00:09:20,359 Voc� quer dizer que mereceu. 112 00:09:22,083 --> 00:09:23,671 � isso que voc� acha? 113 00:09:24,694 --> 00:09:26,174 Voc� realmente n�o sabe, n�o �? 114 00:09:26,374 --> 00:09:28,393 Rosalind, voc� precisa levar o dinheiro de volta. 115 00:09:29,481 --> 00:09:30,961 N�o farei nada disso. 116 00:09:31,919 --> 00:09:33,965 Sempre quis fazer algo para mim, 117 00:09:34,165 --> 00:09:35,619 e agora, vou, 118 00:09:35,819 --> 00:09:37,489 e vou usar isso para faze-lo. 119 00:09:38,142 --> 00:09:39,883 Voc� n�o � nada para Carlton Hammond. 120 00:09:40,928 --> 00:09:42,973 - Voc� era? - Wade. 121 00:09:44,671 --> 00:09:46,542 Diga ao chefe que eu me demiti. 122 00:09:47,151 --> 00:09:49,153 E se ele perguntar por qu�, diga a ele... 123 00:09:49,676 --> 00:09:51,548 que fui fazer compras. 124 00:09:51,748 --> 00:09:53,332 Eu vou sair da cidade esta noite, 125 00:09:53,532 --> 00:09:54,419 e vou comemorar. 126 00:09:54,619 --> 00:09:56,204 - Roz. - E voc� pode adicionar 127 00:09:56,404 --> 00:09:57,836 que voc� vai comigo. 128 00:09:58,036 --> 00:09:59,991 Se voc� ficar com este dinheiro, voc� n�o � nada mais do que um... 129 00:10:00,191 --> 00:10:01,601 N�o diga isso. 130 00:10:02,645 --> 00:10:04,560 E n�o se demita. 131 00:10:06,649 --> 00:10:08,999 Se vai doer para voc� me ver, n�o me veja. 132 00:10:09,565 --> 00:10:12,394 Estou a caminho com voc� ou sem voc�. 133 00:10:26,321 --> 00:10:27,539 Feliz? 134 00:10:29,454 --> 00:10:30,804 Muito feliz. 135 00:10:37,898 --> 00:10:39,835 Vamos para a mesa, voc� se importa? 136 00:10:40,035 --> 00:10:41,510 N�o, de forma alguma. 137 00:10:43,294 --> 00:10:46,123 Tenho v�rias outras fam�lias de Richmond. 138 00:10:50,171 --> 00:10:52,826 Voc� acha que, Sr. Mace, Patterson est� certo? 139 00:10:53,026 --> 00:10:54,501 Eu acho que Patterson est� certo? 140 00:10:54,701 --> 00:10:56,481 Claro, ele est� certo. Com licen�a senhor. 141 00:10:57,395 --> 00:10:58,702 Sr. Wade Evans. 142 00:10:58,902 --> 00:11:01,008 - Cyril como voc� est�? - �timo. 143 00:11:01,208 --> 00:11:02,923 Eu posso ver que voc� est� indo, lindamente. 144 00:11:03,123 --> 00:11:05,752 Roz, este � Cyril Mace. Sra. Dee. 145 00:11:05,952 --> 00:11:07,058 Como vai, Sr. Mace? 146 00:11:07,258 --> 00:11:08,406 Voc� pode me chamar de Cyril? 147 00:11:08,606 --> 00:11:10,714 � inacredit�vel, mas � meu nome. 148 00:11:10,914 --> 00:11:12,280 - Voc� vai se juntar a n�s? - Obrigado. 149 00:11:12,480 --> 00:11:13,934 - Uma bebida? - N�o. 150 00:11:14,134 --> 00:11:15,501 Liguei para o seu escrit�rio esta tarde, 151 00:11:15,701 --> 00:11:17,285 - mas voc� j� tinha sa�do. - Oh, me desculpe. 152 00:11:17,485 --> 00:11:19,591 Rosalind e eu sa�mos do escrit�rio hoje cedo. 153 00:11:19,791 --> 00:11:22,690 Wade, preciso de algu�m para tocar o tambor por mim. 154 00:11:23,378 --> 00:11:25,772 - Tenho que arrecadar algum dinheiro. - Qual � o problema? 155 00:11:25,972 --> 00:11:28,732 � um clube privado em Nassau nas Bahamas 156 00:11:28,932 --> 00:11:30,407 chamado o Fort Montagu Club. 157 00:11:30,607 --> 00:11:32,387 Eu aluguei e preciso levantar o dinheiro... 158 00:11:32,587 --> 00:11:33,606 para come�ar. 159 00:11:33,806 --> 00:11:34,759 � muito f�cil. 160 00:11:34,959 --> 00:11:36,870 H� muito dinheiro a ser ganho. 161 00:11:37,070 --> 00:11:38,132 At� milh�es. 162 00:11:38,741 --> 00:11:41,179 � um lindo lugar, bem no meio... 163 00:11:41,379 --> 00:11:43,485 de palmeiras reais e flores tropicais. 164 00:11:44,181 --> 00:11:46,531 E tudo isso cercado por um mar inconstante. 165 00:11:47,141 --> 00:11:48,882 Um minuto, � azul como uma safira, 166 00:11:49,491 --> 00:11:51,449 e no pr�ximo, � verde como o olho de um gato. 167 00:11:51,928 --> 00:11:54,539 - Parece muito emocionante. - Emocionante? 168 00:11:55,062 --> 00:11:57,325 T�o emocionante que estou quebrando, tentando come�ar. 169 00:11:58,108 --> 00:12:00,110 Mas eu me apaixonei por isso. 170 00:12:00,807 --> 00:12:02,156 Deve ser muito bonito. 171 00:12:03,331 --> 00:12:05,072 Agora, por que n�o vamos l� e olhar aquilo? 172 00:12:05,376 --> 00:12:07,422 Se voc� estiver livre, talvez me aceite como seu cliente. 173 00:12:07,622 --> 00:12:09,859 Bem, voc� vai ter membros. 174 00:12:10,077 --> 00:12:11,295 Os ricos. 175 00:12:11,556 --> 00:12:13,690 O creme da sociedade do Caribe, 176 00:12:13,890 --> 00:12:15,387 a costa leste, 177 00:12:15,587 --> 00:12:18,433 rica e antiga riqueza de Richmond, Virg�nia, 178 00:12:18,633 --> 00:12:19,564 O sul, 179 00:12:20,087 --> 00:12:23,220 e milion�rios de Nassau, etc. 180 00:12:23,830 --> 00:12:26,050 Agora, por que voc�s n�o v�o? S�o apenas algumas horas, 181 00:12:26,250 --> 00:12:27,877 e vejam, voc�s dois. 182 00:12:30,140 --> 00:12:33,927 Sr. Mace, voc� se importaria se Wade e eu tiv�ssemos esta dan�a? 183 00:12:34,127 --> 00:12:35,580 H� uma raz�o especial para isso. 184 00:12:36,059 --> 00:12:38,148 N�s j� estar�amos de volta. N�o v� embora. 185 00:12:50,030 --> 00:12:51,901 Seu amigo, Cyril, � honesto? 186 00:12:52,162 --> 00:12:53,294 Bem, ele � um jogador. 187 00:12:53,494 --> 00:12:55,383 E os jogadores devem ser honestos. 188 00:12:55,687 --> 00:12:57,820 S� sei que ele ganha muito dinheiro. 189 00:12:59,082 --> 00:12:59,996 Wade... 190 00:13:00,910 --> 00:13:02,694 vamos descer e ver sua casa. 191 00:13:04,784 --> 00:13:06,698 Eu posso querer comprar aquilo. 192 00:13:29,112 --> 00:13:30,897 Esta � a boa e velha Bay Street. 193 00:13:31,419 --> 00:13:33,073 A Quinta Avenida de Nassau. 194 00:13:33,508 --> 00:13:35,075 Voc� pode comprar qualquer coisa desde uma c�mera... 195 00:13:35,275 --> 00:13:36,337 at� um casaco de l�. 196 00:13:36,641 --> 00:13:40,036 Hardy Scotch, tweed, a melhor pele de cor�a da Inglaterra. 197 00:13:40,341 --> 00:13:43,126 E os melhores perfumes franceses, venha e pegue. 198 00:13:44,127 --> 00:13:46,826 Este � o centro de todo o com�rcio das Bahamas. 199 00:13:47,609 --> 00:13:49,089 Os nativos das outras ilhas 200 00:13:49,289 --> 00:13:51,265 vem aqui em seus saveiros � vela antiquados... 201 00:13:51,465 --> 00:13:52,701 para trazer seus produtos. 202 00:13:53,223 --> 00:13:54,572 Fruta tropical, 203 00:13:54,877 --> 00:13:56,270 peixes de todos os tipos. 204 00:13:56,792 --> 00:13:59,621 Voc� v�, os mares s�o suas estradas, 205 00:13:59,882 --> 00:14:01,710 e seus navios s�o seus castelos. 206 00:14:02,319 --> 00:14:04,887 E suas vidas s�o mais felizes do que muitas. 207 00:14:07,107 --> 00:14:08,674 Aqui, a est�tua de Colombo 208 00:14:08,874 --> 00:14:10,327 monta guarda de uma casa do governo. 209 00:14:10,937 --> 00:14:13,243 A resid�ncia oficial de todos os governos das Bahamas. 210 00:14:14,636 --> 00:14:16,399 O duque e a duquesa de Windsor viveram aqui 211 00:14:16,599 --> 00:14:17,814 depois que ele abdicou do trono 212 00:14:18,014 --> 00:14:19,728 e tornou-se o governador das Bahamas. 213 00:14:33,046 --> 00:14:34,874 Eu vou te mostrar o resto da planta mais tarde. 214 00:14:35,700 --> 00:14:37,833 Salas de jantar, salas de jogos, 215 00:14:38,486 --> 00:14:40,401 sal�o de coquet�is e assim por diante. 216 00:14:40,923 --> 00:14:42,490 Onde, se voc� tiver sorte, 217 00:14:43,360 --> 00:14:45,406 temos que ganhar um milh�o de d�lares. 218 00:14:47,060 --> 00:14:48,975 Tenho um n�cleo de cinquenta nomes. 219 00:14:49,453 --> 00:14:52,152 Os Brancos de Miami, os Talkers, 220 00:14:52,352 --> 00:14:54,763 os Gerrisses, os lombardos de Palm Beach, 221 00:14:55,068 --> 00:14:56,069 pessoas como os ma�ons 222 00:14:56,269 --> 00:14:58,245 e os Wilburs de Nova Orleans, 223 00:14:58,445 --> 00:15:00,421 e, � claro, os Duryeas de Richmond. 224 00:15:01,335 --> 00:15:05,208 Keltons, Burnheims, de Winston-Salem, etc. 225 00:15:05,643 --> 00:15:08,472 Uma lista e tanto. Eu vou te mostrar mais tarde. 226 00:15:09,256 --> 00:15:10,387 Bem, o que voc� acha? 227 00:15:10,822 --> 00:15:11,824 Voc� gosta disso? 228 00:15:12,024 --> 00:15:14,000 Acho que n�o poderia ser melhor. 229 00:15:14,522 --> 00:15:15,784 E voc�, Rosalind? 230 00:15:16,219 --> 00:15:17,568 Eu acho que � perfeito. 231 00:15:21,311 --> 00:15:22,704 Est� vendo essa casa ali? 232 00:15:23,835 --> 00:15:26,099 Pertence a Rand. Kelly Rand. 233 00:15:26,299 --> 00:15:28,362 Um americano. Muitas personalidades. 234 00:15:28,562 --> 00:15:30,103 Ele mora aqui em Paradise Beach. 235 00:15:30,842 --> 00:15:33,062 Ele aluga seu barco para viagens de pesca. 236 00:15:34,107 --> 00:15:36,283 Ele � um b�bado reformado. Abst�mio agora. 237 00:15:36,631 --> 00:15:38,850 � a prova do jogo e da bebida. 238 00:15:39,242 --> 00:15:42,202 - Parece �timo. - Para falar a verdade, ele est�. 239 00:15:43,377 --> 00:15:44,595 Vamos v�-lo. 240 00:15:46,510 --> 00:15:48,078 Diga, o que voc� vai almo�ar? 241 00:15:48,278 --> 00:15:50,080 Oh, n�o sei, Nick. Apenas o de costume, eu acho. 242 00:15:50,280 --> 00:15:51,385 Eu irei preparar. 243 00:15:55,780 --> 00:15:57,347 Sr. Kelly Rand. 244 00:15:57,739 --> 00:16:00,003 - Como voc� est�, meu velho? - Bem, como est�, Sr. Mace? 245 00:16:00,203 --> 00:16:02,048 Eu gostaria que voc� conhecesse a Sra. Rosalind Dee. 246 00:16:02,526 --> 00:16:03,658 - Como vai? - Ol�. 247 00:16:03,858 --> 00:16:05,138 - Sr. Wade Evans. - Como vai? 248 00:16:05,338 --> 00:16:06,182 Como voc� est�? 249 00:16:06,835 --> 00:16:08,793 Kelly, vim te pedir um favor. 250 00:16:09,272 --> 00:16:10,839 Preciso de bons servos. 251 00:16:11,318 --> 00:16:13,537 O tipo que deixar� meus convidados confort�veis. 252 00:16:14,190 --> 00:16:15,409 Sim, eu sei. 253 00:16:15,975 --> 00:16:18,320 Veja, planejei alugar aquele lugar para um clube de pesca. 254 00:16:18,934 --> 00:16:20,980 Mace aqui chegou antes de mim, ent�o estou um pouco magoado com ele. 255 00:16:21,197 --> 00:16:23,287 N�o se preocupe. Voc� vai conseguir muitos neg�cios com isso. 256 00:16:23,487 --> 00:16:25,245 Bem, agora tenho o suficiente para cuidar dos meus livros 257 00:16:25,445 --> 00:16:26,676 para toda a temporada. 258 00:16:26,942 --> 00:16:28,944 - O que eles pescam? - Pesca esportiva. 259 00:16:29,858 --> 00:16:31,315 Aqui est� a lista. 260 00:16:36,256 --> 00:16:38,388 Eles v�o vender bebidas alco�licas l� e jogar. 261 00:16:38,693 --> 00:16:39,867 Eu sou contra isso. 262 00:16:40,067 --> 00:16:41,957 Bem, a ajuda n�o vai se dar ao luxo ou beber. 263 00:16:43,089 --> 00:16:44,438 N�o, acho que n�o. 264 00:16:46,614 --> 00:16:49,443 Mas, ou�a, eu preciso de cerca de dez, doze... 265 00:16:52,185 --> 00:16:55,797 e mulheres e homens cerca de 20, 25 bons... 266 00:16:56,624 --> 00:16:59,192 Capazes, cerca de oito ou dez para o bar. 267 00:16:59,409 --> 00:17:02,238 E jardineiros muito bons para o terreno. 268 00:17:02,673 --> 00:17:05,459 Eu tenho uma lista das pessoas de que voc� precisa, farei o meu melhor. 269 00:17:05,937 --> 00:17:08,157 � uma montagem maravilhosa, n�o �? 270 00:17:09,115 --> 00:17:10,116 Sim. 271 00:17:15,512 --> 00:17:17,862 Todos esses homens v�m aqui todos os anos? 272 00:17:19,386 --> 00:17:21,040 Bem, s�o os clientes costumeiros, senhora. 273 00:17:21,823 --> 00:17:23,216 Kelly � bom no esporte. 274 00:17:23,520 --> 00:17:25,349 E encontre-me alguns servos muito bons. 275 00:17:25,549 --> 00:17:27,394 Ele conhece todos os nativos de todas as ilhas. 276 00:17:28,090 --> 00:17:30,788 Talvez o Sr. Rand me leve para pescar algum dia. 277 00:17:31,789 --> 00:17:32,791 Pode ser. 278 00:17:32,991 --> 00:17:34,336 Bem, muito obrigado, meu velho. 279 00:17:34,536 --> 00:17:35,968 Ver voc� de novo. - Sim. Adeus, 280 00:17:36,168 --> 00:17:37,100 Sr. Mace. 281 00:17:37,300 --> 00:17:38,448 - Tchau. - Tchau. 282 00:17:59,426 --> 00:18:00,470 Sr. Mace? 283 00:18:01,819 --> 00:18:04,039 Vim aqui s� para olhar, mas estou encantada. 284 00:18:04,518 --> 00:18:07,086 � uma �tima proposta e eu quero isso. 285 00:18:07,608 --> 00:18:08,870 De que maneira? 286 00:18:10,263 --> 00:18:13,353 Eu quero investir $ 75.000 para mim 287 00:18:13,875 --> 00:18:15,659 e 20.000 para Wade. 288 00:18:20,925 --> 00:18:22,884 Esta � uma grande surpresa para mim. 289 00:18:23,084 --> 00:18:25,191 Wade poderia cuidar das rela��es p�blicas. 290 00:18:25,495 --> 00:18:27,541 E eu poderia ser uma esp�cie de anfitri� aqui. 291 00:18:28,281 --> 00:18:30,675 Eu poderia cantar um pouco. Voc� sabe, eu posso cantar. 292 00:18:30,875 --> 00:18:32,241 Ela pode, voc� sabe, Cyril. 293 00:18:32,894 --> 00:18:34,766 Rosalind, voc� tem apar�ncia para se tornar o brinde... 294 00:18:34,966 --> 00:18:36,985 de cada milion�rio cansado... 295 00:18:37,203 --> 00:18:38,857 em ambos os lados do Atl�ntico. 296 00:18:39,057 --> 00:18:40,424 Se voc� est� falando s�rio sobre sua palavra. 297 00:18:40,624 --> 00:18:41,655 Bem? 298 00:18:44,297 --> 00:18:46,647 - Est� acordado? - Sim, fechado. 299 00:18:48,562 --> 00:18:50,085 Vamos celebrar. 300 00:19:15,676 --> 00:19:17,591 O navio da guarda costeira est� indo para o sul. 301 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Leve-a para dentro 302 00:19:21,160 --> 00:19:22,987 Se eles chegarem perto demais, v� para o mar. 303 00:19:23,597 --> 00:19:25,099 Existem muitos homens nesta multid�o 304 00:19:25,299 --> 00:19:26,600 com registros. 305 00:19:26,991 --> 00:19:28,472 � por isso que vamos navegar de Havana. 306 00:19:28,672 --> 00:19:29,646 Certo. 307 00:19:36,131 --> 00:19:38,177 A opera��o do cassino est� aberta para parceria. 308 00:19:39,003 --> 00:19:41,963 Se voc� quiser bancar, est� aberto para voc�. 309 00:19:42,833 --> 00:19:44,095 Como voc� vai administrar isso? 310 00:19:44,835 --> 00:19:46,054 Da maneira usual. 311 00:19:46,489 --> 00:19:48,448 Eu fico com 50 por cento dos lucros, 312 00:19:48,752 --> 00:19:50,014 voc� obt�m os outros 50. 313 00:19:50,537 --> 00:19:53,192 Eu cuido do meu povo da minha pr�pria parte, 314 00:19:53,392 --> 00:19:54,628 voc� cuida de si mesmo. 315 00:19:55,368 --> 00:19:56,499 Os parceiros? 316 00:19:56,891 --> 00:19:59,807 Sim. Voc� tem alguns parceiros neste neg�cio? 317 00:20:00,007 --> 00:20:01,112 Um homem e uma mulher. 318 00:20:01,548 --> 00:20:03,985 - N�s n�o os conhecemos. - Melhor n�o. 319 00:20:04,290 --> 00:20:05,639 Eu cuido da parte deles. 320 00:20:06,466 --> 00:20:07,554 Entendo. 321 00:20:08,511 --> 00:20:10,252 Eles n�o devem saber que estamos nisso, hein? 322 00:20:11,427 --> 00:20:12,951 Ningu�m precisa saber. 323 00:20:13,151 --> 00:20:16,084 Afinal, voc�s s�o cubanos e americanos, 324 00:20:16,737 --> 00:20:19,435 e sou um cidad�o ingl�s naturalizado. 325 00:20:20,523 --> 00:20:22,351 Posso operar aqui, este � um clube privado. 326 00:20:23,222 --> 00:20:24,789 Considerando que se algum de voc�s, senhores, 327 00:20:24,989 --> 00:20:28,749 Estimados senhores, foram at� vistos aqui, 328 00:20:29,315 --> 00:20:31,926 bem, n�o seria sensato. 329 00:20:33,232 --> 00:20:38,629 Afinal, voc�s n�o podem pousar em solo brit�nico ou americano. 330 00:20:39,716 --> 00:20:40,804 Sobre a garota. 331 00:20:41,544 --> 00:20:42,558 Oh, sim. 332 00:20:43,372 --> 00:20:45,679 Este � um assunto delicado, Cyril. 333 00:20:46,201 --> 00:20:49,465 Mas n�o queremos problemas com a garota neste neg�cio. 334 00:20:49,770 --> 00:20:51,859 Da �ltima vez, houve poucos problemas... 335 00:20:53,382 --> 00:20:55,471 A garota se matou. Isso foi provado. 336 00:20:56,167 --> 00:20:57,778 E fui absolvido como deveria. 337 00:20:59,258 --> 00:21:01,260 Senhores, � uma grande quantidade de lucros. 338 00:21:01,460 --> 00:21:03,610 Se voc� os quer, diga, se n�o, diga. 339 00:21:03,810 --> 00:21:05,655 Voc� fornece o dinheiro e eu o jogo. 340 00:21:06,526 --> 00:21:07,440 Que tal isso? 341 00:21:08,745 --> 00:21:10,486 Bem, senhores, voc�s est�o dentro ou fora? 342 00:21:11,095 --> 00:21:11,966 Estamos dentro. 343 00:21:12,880 --> 00:21:13,881 Muito bem ent�o. 344 00:21:14,882 --> 00:21:16,013 Vamos comemorar com uma bebida. 345 00:21:16,579 --> 00:21:17,972 Pe�a aos rapazes que tragam o dinheiro. 346 00:21:18,172 --> 00:21:19,103 Tudo bem. 347 00:21:19,495 --> 00:21:20,758 - Bom dia. - Bom dia. 348 00:21:20,958 --> 00:21:22,455 - Bom Dia. - Oh. Por favor, n�o se levante. 349 00:21:22,846 --> 00:21:24,414 Obrigado pelas flores, Cyril. 350 00:21:24,614 --> 00:21:26,850 Oh. Apenas para receb�-lo de volta de Nova York. 351 00:21:27,851 --> 00:21:29,854 Voc� � muito doce, mas eu n�o aguento. 352 00:21:30,054 --> 00:21:31,072 � muito valioso. 353 00:21:31,272 --> 00:21:32,835 � apenas um s�mbolo para comemorar o dia... 354 00:21:33,035 --> 00:21:34,554 que se tornou o chefe da casa. 355 00:21:34,754 --> 00:21:35,772 N�o, Cyril. 356 00:21:36,382 --> 00:21:38,993 No final da temporada, isso parecer� uma ninharia. 357 00:21:40,081 --> 00:21:42,649 - Faremos muito bem aqui. - Absolutamente n�o. 358 00:21:43,389 --> 00:21:46,653 Vou tentar algo. Uma esp�cie de experimento. 359 00:21:47,784 --> 00:21:49,395 Vou tentar fazer um certo homem... 360 00:21:49,595 --> 00:21:50,570 levar-me � pesca esportiva... 361 00:21:50,770 --> 00:21:52,963 antes que ele se ocupe com seus clientes costumeiros. 362 00:21:53,268 --> 00:21:55,357 - Kelly Rand? - Sim. 363 00:21:55,662 --> 00:21:57,708 Receio que n�o seja f�cil. 364 00:21:57,908 --> 00:21:58,995 Oh, n�o? 365 00:21:59,448 --> 00:22:02,756 O tipo forte e silencioso fascina voc�, n�o �? 366 00:22:03,234 --> 00:22:05,149 Bem, o Sr. Rand � um vizinho, 367 00:22:05,367 --> 00:22:07,195 e dizem que se deve amar o pr�ximo. 368 00:22:07,413 --> 00:22:09,240 Ent�o, adeus, senhores. 369 00:22:17,988 --> 00:22:19,642 Diga, para que serve isso? 370 00:22:21,340 --> 00:22:23,254 - Isso � para pescar. - Mesmo? 371 00:22:25,213 --> 00:22:27,171 �s vezes, os peixes ficam muito grandes nessas �guas. 372 00:22:27,433 --> 00:22:28,869 Temos que amarrar os clientes. 373 00:22:29,870 --> 00:22:31,023 N�o entendo como funciona. 374 00:22:31,223 --> 00:22:33,025 Quer dizer que o peixe � t�o grande... 375 00:22:33,225 --> 00:22:35,266 que eles puxariam as pessoas ao mar? 376 00:22:36,442 --> 00:22:38,531 Voc� com certeza ver� como funciona. 377 00:22:42,665 --> 00:22:43,736 Aqui. 378 00:22:52,458 --> 00:22:53,502 Pronto, eu entendi. 379 00:22:54,851 --> 00:22:55,939 Agora, olhe. 380 00:22:56,940 --> 00:22:58,289 Esta m�o aqui 381 00:22:58,681 --> 00:23:00,814 e esta m�o aqui. 382 00:23:04,687 --> 00:23:05,775 Leve-a para sair, Willy. 383 00:23:16,960 --> 00:23:20,225 � isso. Continue movendo a linha. Fa�a com que pare�a vivo. 384 00:23:20,425 --> 00:23:22,401 Estou fazendo isso h� mais de uma hora. 385 00:23:23,140 --> 00:23:24,315 Bem, continue assim. 386 00:23:34,282 --> 00:23:35,240 O que voc� est� fazendo agora? 387 00:23:35,440 --> 00:23:36,284 Amarrando voc�. 388 00:23:39,505 --> 00:23:40,941 Pode ficar um pouco dif�cil. 389 00:23:42,421 --> 00:23:43,534 � isso. 390 00:23:54,998 --> 00:23:56,348 Ele est� fisgado. Deixe ele ir. 391 00:23:56,548 --> 00:23:58,001 N�o, n�o. Me deixe faz�-lo. 392 00:24:02,806 --> 00:24:03,964 Rapaz, ele � um grande problema. 393 00:24:04,164 --> 00:24:05,835 Ele deve pesar 150 libras. 394 00:24:11,275 --> 00:24:13,321 Ele � uma beleza. Enrole. 395 00:24:19,588 --> 00:24:21,285 Entra. Vamos. Continue cambaleando. 396 00:24:27,509 --> 00:24:29,293 Tudo bem, deixe-o correr. Ele est� soando. 397 00:24:48,095 --> 00:24:49,792 Voc� pescou. Enrole-o 398 00:25:14,730 --> 00:25:17,428 - Leve ela, Willy. - OK. 399 00:25:26,307 --> 00:25:28,701 Oh. Esse � o meu pr�mio? 400 00:25:29,353 --> 00:25:30,485 Obrigada. 401 00:25:31,051 --> 00:25:32,531 � um bom peixe, Sra. Dee. 402 00:25:32,792 --> 00:25:34,032 Eu sei que voce esta cansada minha querida, 403 00:25:34,232 --> 00:25:35,730 mas eu quero que voc� conhe�a esses senhores. 404 00:25:35,930 --> 00:25:38,493 Adam Wilson, Clint Johnson e Foster Williams. 405 00:25:39,538 --> 00:25:40,756 Eles s�o todos membros do nosso clube 406 00:25:40,974 --> 00:25:42,846 que veio apenas para ver como estamos nos saindo. 407 00:25:43,046 --> 00:25:45,152 Kelly disse que voc� fisgou e lutou contra esse marlin. 408 00:25:45,369 --> 00:25:47,067 Era como ter um tigre pela cauda. 409 00:25:47,267 --> 00:25:49,461 - Eu n�o poderia solt�-lo. - Foi uma grande pesca. 410 00:25:49,661 --> 00:25:51,180 - Ol�. - Mace. Kelly. 411 00:25:51,380 --> 00:25:52,202 Ol�, Doug. 412 00:25:52,402 --> 00:25:53,791 D� uma olhada em uma captura real. 413 00:25:53,991 --> 00:25:56,076 Ouvi dizer que esta foi sua primeira tentativa. 414 00:25:58,513 --> 00:26:00,297 Sim. Sorte de iniciante, voc� sabe. 415 00:26:01,298 --> 00:26:02,386 Isso � uma beleza. 416 00:26:02,952 --> 00:26:04,737 Conhe�a o pescadora que o pegou. 417 00:26:04,937 --> 00:26:07,610 Sra. Dee, Sr. Douglas Duryea. 418 00:26:07,810 --> 00:26:09,720 - Ol�. - Como vai, Sra. Dee? 419 00:26:09,920 --> 00:26:11,809 Tive a sorte de pegar alguns desses... 420 00:26:12,009 --> 00:26:14,051 com a amiga Kelly aqui, mas, nesta �poca do ano, 421 00:26:14,251 --> 00:26:16,009 Eu acho que eles seriam bem animados. 422 00:26:16,400 --> 00:26:18,359 Provavelmente teve um ver�o longo, enfadonho e pregui�oso. 423 00:26:20,274 --> 00:26:23,364 Diga, eu n�o te conheci em Nassau ano passado? 424 00:26:29,631 --> 00:26:31,633 Ou foi Miami? 425 00:26:33,679 --> 00:26:36,203 Acho que se tiv�ssemos nos conhecido antes, voc� se lembraria. 426 00:26:38,248 --> 00:26:39,946 Oh. Voc� me d� licen�a? 427 00:26:44,777 --> 00:26:46,082 Sra. Dee. 428 00:26:47,649 --> 00:26:48,824 Muito legal. 429 00:26:49,085 --> 00:26:51,000 Ei, que hist�ria � essa de conhec�-la em Miami? 430 00:27:37,960 --> 00:27:39,527 Imaginando o que h� de errado, suponho. 431 00:27:40,789 --> 00:27:42,182 N�o, a menos que voc� queira me dizer. 432 00:27:45,620 --> 00:27:47,361 Doug Duryea n�o se lembrava de mim. 433 00:27:47,561 --> 00:27:49,058 Nem sabia quem eu era. 434 00:27:50,625 --> 00:27:51,713 Ele deveria saber? 435 00:27:52,148 --> 00:27:53,193 Talvez ele n�o devesse. 436 00:27:55,064 --> 00:27:57,588 14 anos atr�s foi a �ltima vez que o vi. 437 00:27:58,894 --> 00:28:00,679 14 anos � muito tempo. 438 00:28:01,244 --> 00:28:02,855 Sim, � muito tempo. 439 00:28:07,860 --> 00:28:10,601 Ent�o por que ainda sinto dor? Por que n�o consigo esquecer? 440 00:28:15,084 --> 00:28:18,218 Sempre fui apaixonada por ele, Wade. Sempre. 441 00:28:23,658 --> 00:28:26,008 Voc� sabe como � quando uma menina tem 15 anos. 442 00:28:26,966 --> 00:28:28,881 Viver do lado errado dos trilhos. 443 00:28:30,796 --> 00:28:32,406 Faminta por coisas boas. 444 00:28:34,147 --> 00:28:36,715 Chega um menino de uma boa fam�lia. 445 00:28:37,367 --> 00:28:38,586 Garoto bonito. 446 00:28:41,720 --> 00:28:44,113 A menina fica em desgra�a e o menino � mandado embora. 447 00:28:47,029 --> 00:28:48,727 Voc� quer tudo, cap�tulo e vers�culo? 448 00:28:50,380 --> 00:28:51,381 N�o. 449 00:28:58,171 --> 00:29:00,042 � melhor dizer a verdade. 450 00:29:01,783 --> 00:29:03,610 Eu entrei neste neg�cio porque sabia... 451 00:29:03,810 --> 00:29:05,395 algum dia Doug apareceria aqui. 452 00:29:07,397 --> 00:29:09,443 E suponho que queria que ele se apaixonasse por mim. 453 00:29:10,226 --> 00:29:11,358 Tudo de novo. 454 00:29:13,186 --> 00:29:15,231 - Ele nem lembra de voc�. - N�o. 455 00:29:17,494 --> 00:29:20,237 Mas ele vai. E ele vir� cortejando tamb�m. 456 00:29:20,437 --> 00:29:21,455 Ele vai se lembrar de mim. 457 00:29:25,633 --> 00:29:26,721 Suponha que ele n�o fa�a isso? 458 00:29:28,418 --> 00:29:29,376 Ele vai. 459 00:29:45,087 --> 00:29:46,829 Bahama mama 460 00:29:47,029 --> 00:29:48,047 Ela � doce 461 00:29:48,247 --> 00:29:50,876 - Bahama mama - T�o doce 462 00:29:51,076 --> 00:29:53,923 - Bahama mama - Guloseimas 463 00:29:54,123 --> 00:29:56,142 Todo mundo a ama 464 00:29:56,342 --> 00:29:59,101 Bahamas mam�e 465 00:30:02,975 --> 00:30:05,542 De onde ela vem Onde ela vai 466 00:30:05,934 --> 00:30:08,720 Qual � a hist�ria dela, ningu�m sabe 467 00:30:08,920 --> 00:30:11,636 Mas os homens lutaram Eles a amam tanto? 468 00:30:11,836 --> 00:30:13,029 Ela � a queridinha de todos 469 00:30:13,229 --> 00:30:16,205 Mas ningu�m pode cham�-la de sua 470 00:30:20,731 --> 00:30:23,474 - Bahama mama? - Ela � legal 471 00:30:23,674 --> 00:30:26,477 - Bahama mama - T�o bom 472 00:30:26,677 --> 00:30:29,393 Bahama mama, no dice 473 00:30:29,593 --> 00:30:31,307 Todo mundo a ama 474 00:30:31,699 --> 00:30:35,355 Bahamas mam�e 475 00:30:55,984 --> 00:30:58,725 Quando o amor chama, ela foge 476 00:30:58,925 --> 00:31:01,817 O cora��o dela diz que ela n�o deve ficar 477 00:31:02,017 --> 00:31:04,731 Talvez o homem certo venha algum dia 478 00:31:04,931 --> 00:31:07,300 Para faz�-la dizer sim, mas ningu�m pode adivinhar 479 00:31:07,500 --> 00:31:09,171 Quem ser� 480 00:31:13,741 --> 00:31:16,570 - Bahama mama - Que doce 481 00:31:16,770 --> 00:31:19,486 - Bahama mama - T�o doce 482 00:31:19,790 --> 00:31:22,467 - Bahama mama - Guloseimas 483 00:31:22,667 --> 00:31:24,317 Todo mundo a ama 484 00:31:24,795 --> 00:31:28,016 Bahamas mam�e 485 00:31:28,538 --> 00:31:30,192 Sugar daddy love 486 00:31:30,714 --> 00:31:33,717 Bahamas mam�e 487 00:31:34,501 --> 00:31:36,155 Voc� n�o vai amar 488 00:31:36,546 --> 00:31:40,594 Bahamas mam�e 489 00:32:04,531 --> 00:32:06,272 Maravilhoso, querida. 490 00:32:13,409 --> 00:32:15,629 Absolutamente fascinado, querida. 491 00:32:17,457 --> 00:32:18,806 Eu gostaria que voc� a conhecesse. 492 00:32:19,589 --> 00:32:20,590 Por favor. 493 00:32:21,896 --> 00:32:23,680 Se voc� quiser, querido. 494 00:32:26,466 --> 00:32:29,730 Ei, seu amigo Doug est� aqui com uma mulher muito bonita. 495 00:32:30,296 --> 00:32:32,168 Oh, essa � a m�e dele, Charmaine. 496 00:32:32,368 --> 00:32:34,300 Uma das grandes belezas da Virg�nia. 497 00:32:36,345 --> 00:32:38,565 Sr. Mace, eu gostaria de conhecer esta pessoa encantadora, 498 00:32:38,765 --> 00:32:41,046 quem est� tentando roubar meu Doug. 499 00:32:42,612 --> 00:32:45,702 Mam�e parece pensar que estou prestes a perder a cabe�a por causa de voc�. 500 00:32:45,920 --> 00:32:47,030 E ela pode estar certa. 501 00:32:47,230 --> 00:32:50,273 Uh, Sra. Duryea, posso apresentar a Sra. Rosalind Dee. 502 00:32:50,473 --> 00:32:51,752 Como vai? 503 00:32:53,623 --> 00:32:55,017 Sr. Wade Evans, meu parceiro. 504 00:32:55,217 --> 00:32:56,931 - E como vai voc�? - Como vai? 505 00:32:57,932 --> 00:32:59,629 N�s gostamos muito de voc� cantar. 506 00:33:00,500 --> 00:33:01,762 Obrigada. 507 00:33:01,962 --> 00:33:04,112 Sra. Dee, onde voc� mora? 508 00:33:04,678 --> 00:33:07,028 Moro aqui agora, mas vim de Nova York. 509 00:33:07,333 --> 00:33:09,988 Eu disse a Sra. Dee que pensei t�-la conhecido em algum lugar antes 510 00:33:10,188 --> 00:33:11,598 quando a vi pela primeira vez. 511 00:33:12,120 --> 00:33:13,687 Mam�e acha que ela tamb�m a conheceu. 512 00:33:14,470 --> 00:33:15,819 Quer dizer que voc�s se conheceram? 513 00:33:16,168 --> 00:33:17,212 Conhecer? 514 00:33:17,473 --> 00:33:18,692 Nunca. 515 00:33:19,954 --> 00:33:22,435 Eu entendo que voc� tem salas de jogos, Sr. Mace. 516 00:33:22,783 --> 00:33:25,177 Voc� n�o se importar�, Sra. Dee, se eu tentar a minha sorte... 517 00:33:25,377 --> 00:33:27,483 em adivinhar um n�mero em vez de um nome? 518 00:33:29,877 --> 00:33:30,965 Voc� vai me mostrar? 519 00:33:31,165 --> 00:33:32,401 Certamente. 520 00:33:33,533 --> 00:33:34,795 Com licen�a. 521 00:33:37,232 --> 00:33:38,973 Depois de entender a m�e, voc� n�o vai se importar com ela. 522 00:33:39,582 --> 00:33:41,280 Eu entendo perfeitamente. 523 00:33:42,977 --> 00:33:44,413 Tudo bem se dan�armos? 524 00:33:44,761 --> 00:33:45,893 De jeito nenhum. 525 00:33:49,766 --> 00:33:51,768 - Vamos l� fora. - Por que? 526 00:33:53,944 --> 00:33:55,642 Sr. Mace, quem � essa garota? 527 00:33:55,842 --> 00:33:57,209 Rosalind? 528 00:33:57,409 --> 00:33:59,559 Ela � uma garota muito charmosa. Ela � minha parceira. 529 00:34:01,561 --> 00:34:03,476 Ela s� est� brincando um pouco com Doug. 530 00:34:03,676 --> 00:34:05,565 N�o h� mal nenhum nela, garanto-Ihe. 531 00:34:06,000 --> 00:34:08,437 Os homens podem ser enganados t�o facilmente, sabe? 532 00:34:09,134 --> 00:34:11,397 Este � o meu pequeno jogo privado Shangri-La. 533 00:34:23,974 --> 00:34:26,673 Voc� parece ser a pessoa que sempre esperei. 534 00:34:27,500 --> 00:34:29,284 � diferente e... 535 00:34:29,937 --> 00:34:31,547 ainda assim, de alguma forma, est� certo. 536 00:34:56,616 --> 00:34:58,401 Sinto muito, velho, � sua m�e, 537 00:34:58,601 --> 00:34:59,837 ela n�o est� bem. 538 00:35:00,037 --> 00:35:01,491 - O que aconteceu? - Ela teve um ataque. 539 00:35:01,691 --> 00:35:02,600 Acho que � o cora��o dela. 540 00:35:02,800 --> 00:35:04,102 Voc� sabe, a emo��o de ganhar 541 00:35:04,302 --> 00:35:06,016 - na mesa 31. - Ataque card�aco? 542 00:35:06,321 --> 00:35:08,715 O m�dico est� com ela agora. Ela est� no quarto da Sra. Dee. 543 00:35:11,283 --> 00:35:12,806 � melhor eu ir tamb�m. 544 00:35:16,331 --> 00:35:17,376 Rosalind, 545 00:35:19,421 --> 00:35:20,553 A m�e gostaria de ver voc�. 546 00:35:20,753 --> 00:35:22,512 Foi apenas um espasmo. Ela estava ganhando, 547 00:35:22,712 --> 00:35:24,470 Acho que a emo��o foi demais para ela. 548 00:35:33,783 --> 00:35:36,265 Sinto muito se a tirei do seu quarto, Sra. Dee. 549 00:35:36,465 --> 00:35:39,398 - N�o fique, Sra. Duryea. - Parece que desmaiei. 550 00:35:39,598 --> 00:35:40,834 Tenho certeza que voc� vai ficar bem. 551 00:35:42,270 --> 00:35:44,664 Sra. Dee, voc� est� seriamente apaixonada por Douglas? 552 00:35:47,406 --> 00:35:49,147 Ele j� foi casado e agora est� divorciado. 553 00:35:49,347 --> 00:35:50,670 E ele est� de volta em casa comigo. 554 00:35:51,801 --> 00:35:53,325 E � onde eu quero que ele esteja. 555 00:35:55,979 --> 00:35:57,329 Eu preciso dele,... 556 00:35:58,591 --> 00:35:59,848 Estou solit�ria. 557 00:36:01,159 --> 00:36:04,205 N�o acho que seja hora de falar sobre isso, Sra. Duryea. 558 00:36:04,597 --> 00:36:06,076 Bem, estou bem. 559 00:36:07,208 --> 00:36:09,819 Eu s� queria que voc� soubesse como as coisas s�o desde o in�cio. 560 00:36:11,081 --> 00:36:13,388 N�o sou a favor de que ele se case novamente. 561 00:36:16,565 --> 00:36:17,740 Isso �,... 562 00:36:19,525 --> 00:36:21,179 E isso � tudo que eu queria dizer. 563 00:36:22,658 --> 00:36:23,790 E obrigado pelo seu quarto. 564 00:36:27,185 --> 00:36:28,838 Boa noite, Sra. Duryea. 565 00:36:47,379 --> 00:36:49,555 - Ol�, Doug. - Ol�, Wade. 566 00:36:49,755 --> 00:36:51,709 Deixe-me pagar uma bebida para voc�, n�o que eu precise. 567 00:36:51,909 --> 00:36:52,906 N�o, obrigado. � �timo... 568 00:36:53,106 --> 00:36:54,342 - mas estou com pressa... - N�o, olhe... 569 00:36:55,256 --> 00:36:56,736 Eu tenho algo para te contar. 570 00:36:57,084 --> 00:36:58,999 As pessoas t�m ideias, entendeu? 571 00:36:59,199 --> 00:37:00,153 Oh, voc� vai ter que me desculpar. 572 00:37:00,353 --> 00:37:01,654 - E... - N�o, espere um minuto. 573 00:37:03,351 --> 00:37:06,311 Rosalind Dee � Linda Darcey, 574 00:37:07,747 --> 00:37:08,917 Entendeu? 575 00:37:11,664 --> 00:37:13,623 Se n�o fosse por esta situa��o lament�vel... 576 00:37:13,823 --> 00:37:15,711 com Mace, eu n�o te contaria. 577 00:37:16,277 --> 00:37:18,105 - Ela � Linda Dar... - Sim. 578 00:37:19,324 --> 00:37:20,325 Isso � tudo, senhor. 579 00:37:21,021 --> 00:37:22,065 Continue. 580 00:37:22,588 --> 00:37:23,719 Eu nunca te disse. 581 00:37:24,198 --> 00:37:25,330 Obrigado. 582 00:37:25,678 --> 00:37:26,896 Voc� nunca me contou. 583 00:37:46,264 --> 00:37:48,048 Este � um sedativo para a m�e, 584 00:37:48,248 --> 00:37:49,919 ent�o ela ter� um descanso completo. 585 00:37:52,574 --> 00:37:53,662 Linda... 586 00:37:58,406 --> 00:37:59,664 Linda Darcey, 587 00:38:00,321 --> 00:38:01,453 isso � quem voc� �. 588 00:38:10,592 --> 00:38:12,333 Faz tanto tempo. 589 00:38:13,595 --> 00:38:15,293 Temos muito a dizer um ao outro, 590 00:38:16,772 --> 00:38:18,165 tanto para explicar. 591 00:38:25,477 --> 00:38:27,000 Voc� se lembra. 592 00:38:38,751 --> 00:38:40,579 Voc� deve ter empatado um na noite passada. 593 00:38:41,362 --> 00:38:42,450 Eu n�o errei. 594 00:38:49,805 --> 00:38:52,352 Rosalind � muito amiga de Doug, n�o �? 595 00:38:52,552 --> 00:38:55,115 Por que? Porque eles foram ouvir Kelly pregar? 596 00:38:56,246 --> 00:38:57,857 Ela provavelmente deixou o serm�o de Kelly amolec�-lo, 597 00:38:58,057 --> 00:38:59,685 e ent�o deslize seus ganchos nele. 598 00:39:05,168 --> 00:39:06,561 Das mesas de jogo. 599 00:39:08,389 --> 00:39:10,348 Ao que parece, os jogadores tiveram mais sorte 600 00:39:10,548 --> 00:39:12,307 - Ent�o eu pensei. - Voc� n�o pode esperar fazer tudo 601 00:39:12,507 --> 00:39:13,551 em uma noite. 602 00:39:13,873 --> 00:39:15,221 Rosalind deve entender... 603 00:39:15,421 --> 00:39:16,876 que � uma m� pol�tica conceder favores para... 604 00:39:17,076 --> 00:39:18,207 apenas um membro. 605 00:39:19,705 --> 00:39:22,664 Sim, deixa algumas pessoas com ci�me, n�o �? 606 00:39:25,319 --> 00:39:27,190 E quando o viram, ficaram surpresos. 607 00:39:28,148 --> 00:39:29,279 E sua m�e disse a ele, 608 00:39:30,150 --> 00:39:31,804 "Filho, por que voc� nos tratou assim? 609 00:39:33,153 --> 00:39:34,372 Eis que seu pai e eu 610 00:39:34,572 --> 00:39:35,721 tenho procurado por voc�, ansiosamente. " 611 00:39:38,550 --> 00:39:39,638 E ele disse a eles: 612 00:39:40,900 --> 00:39:42,554 "Como � que voc� me procurou? 613 00:39:44,382 --> 00:39:47,297 Voc� n�o sabia que eu deveria estar na casa do meu pai? " 614 00:39:48,168 --> 00:39:49,561 E eles n�o entenderam o ditado... 615 00:39:49,761 --> 00:39:50,953 que ele falou com eles. 616 00:39:52,477 --> 00:39:54,566 E ent�o ele desceu com eles e veio para Nazar�, 617 00:39:55,610 --> 00:39:57,264 e foi obediente a eles. 618 00:39:57,917 --> 00:40:00,441 E sua m�e guardou todas essas coisas em seu cora��o. 619 00:40:01,399 --> 00:40:05,185 E Jesus cresceu em sabedoria e estatura, 620 00:40:06,099 --> 00:40:08,057 e em favor de Deus e dos homens. 621 00:40:09,407 --> 00:40:11,626 - Am�m. - Am�m. 622 00:40:14,629 --> 00:40:16,065 Tudo bem, rapazes, levantem-se. 623 00:40:22,420 --> 00:40:23,943 Cante, "Jesus me ama". 624 00:40:24,143 --> 00:40:28,557 Jesus me ama! Isso eu sei 625 00:40:28,757 --> 00:40:32,996 Pois a B�blia me diz isso 626 00:40:33,196 --> 00:40:37,435 Os pequeninos pertencem a ele 627 00:40:37,635 --> 00:40:41,526 Eles s�o fracos, mas Ele � forte 628 00:40:41,830 --> 00:40:45,704 Sim, Jesus me ama 629 00:40:45,921 --> 00:40:49,556 Sim, Jesus me ama 630 00:40:49,756 --> 00:40:53,843 Sim, Jesus me ama 631 00:40:54,043 --> 00:40:57,890 A B�blia me diz isso 632 00:40:58,090 --> 00:40:59,979 Tudo bem, rapazes, sentem-se. 633 00:41:01,328 --> 00:41:02,503 Rezemos. 634 00:41:05,463 --> 00:41:08,640 Oh, Senhor, aben�oe a todos n�s. 635 00:41:09,902 --> 00:41:11,817 Aben�oe a nova crian�a e seus pais. 636 00:41:13,035 --> 00:41:14,820 Que eles sejam fortes e bonitos. 637 00:41:16,343 --> 00:41:18,171 Aben�oe os dias e as noites, 638 00:41:18,867 --> 00:41:21,087 e torn�-los dias e noites de paz. 639 00:41:22,131 --> 00:41:23,437 Aben�oe-nos, oh, Senhor... 640 00:41:25,047 --> 00:41:26,309 pois n�s somos de ti. 641 00:41:27,006 --> 00:41:28,530 - Am�m. - Am�m. 642 00:41:35,275 --> 00:41:36,929 Uau, que bom ver voc�. 643 00:41:37,129 --> 00:41:38,278 Se perder ou algo assim? 644 00:41:38,478 --> 00:41:39,758 Eu queria ouvir voc� pregar, Kelly. 645 00:41:40,236 --> 00:41:41,629 Bem, raramente prego. 646 00:41:42,021 --> 00:41:43,683 Acabei de ler o livro. 647 00:41:43,883 --> 00:41:44,980 Foi bonito. 648 00:41:45,677 --> 00:41:48,244 E desceu com eles e veio a Nazar�.. 649 00:41:48,462 --> 00:41:50,573 Bem, voc� est� ficando solit�ria na cidade, n�o �? 650 00:41:50,773 --> 00:41:52,118 N�o, de jeito nenhum. 651 00:41:52,318 --> 00:41:55,121 O serm�o inteiro foi bom. 652 00:41:58,298 --> 00:41:59,865 Voc� parece t�o feliz, Linda. 653 00:42:00,692 --> 00:42:01,736 O que voc� est� pensando? 654 00:42:02,563 --> 00:42:05,000 Oh, nada e tudo. 655 00:42:07,046 --> 00:42:08,830 Eu vou ter que voltar esta noite. 656 00:42:09,831 --> 00:42:12,138 Mas eu quero que voc� venha a minha casa no Natal. 657 00:42:13,400 --> 00:42:14,967 Eu n�o acho que eu poderia fazer isso, Doug. 658 00:42:15,167 --> 00:42:17,056 N�o acho que sua m�e iria querer isso. 659 00:42:17,535 --> 00:42:19,101 Oh, claro que ela quer. 660 00:42:19,885 --> 00:42:22,278 Na verdade, vou providenciar para que ela mesma o convide. 661 00:42:35,640 --> 00:42:36,684 Quem �? 662 00:42:38,251 --> 00:42:39,948 Cyril Mace, minha querida. 663 00:42:41,733 --> 00:42:43,844 Oh, desculpe-me, eu n�o queria incomod�-lo. 664 00:42:44,044 --> 00:42:46,912 Eu... vim trazer-Ihe uma declara��o. 665 00:42:47,565 --> 00:42:49,262 Tudo bem, estarei vestido em apenas um minuto. 666 00:42:49,462 --> 00:42:51,351 Voc� est� linda do jeito que est�. 667 00:42:52,091 --> 00:42:53,397 Com este manto, quero dizer. 668 00:42:53,597 --> 00:42:54,790 N�o acho que seja exatamente adequado 669 00:42:54,990 --> 00:42:57,531 - para viajar, n�o �? - Pode ser com isso. 670 00:42:59,446 --> 00:43:00,516 Abra. 671 00:43:03,972 --> 00:43:05,321 Ooh, � lindo. 672 00:43:07,628 --> 00:43:09,217 Cyril, � muito, muito caro 673 00:43:09,417 --> 00:43:10,501 para eu tirar de voc�. 674 00:43:10,701 --> 00:43:12,068 Mas � Natal, anjo, 675 00:43:12,268 --> 00:43:14,309 - e voc� � meu parceiro. - Mas isso � muito caro. 676 00:43:14,509 --> 00:43:16,681 Estamos ficando ricos, e tudo se deve a voc�. 677 00:43:18,030 --> 00:43:19,292 Agora, por que voc� n�o d� ao Papai Noel 678 00:43:19,492 --> 00:43:20,598 um beijinho de Natal. 679 00:43:21,860 --> 00:43:23,383 Cyril. 680 00:43:30,651 --> 00:43:32,522 - Para com isso, Cyril, agora mesmo. - Rosalind... 681 00:43:34,960 --> 00:43:37,615 Eu queria te beijar assim, desde o primeiro momento que te vi. 682 00:43:39,355 --> 00:43:40,487 Me perdoe. 683 00:43:41,836 --> 00:43:43,098 Vamos examinar sua declara��o... 684 00:43:43,359 --> 00:43:45,362 Podemos falar sobre isso quando eu voltar de Duryeas, 685 00:43:45,562 --> 00:43:46,580 se voc� n�o se importa. 686 00:43:47,712 --> 00:43:49,627 Voc� n�o vai gostar da festa de Doug. 687 00:43:50,366 --> 00:43:51,542 Acho que vou. 688 00:43:51,742 --> 00:43:53,848 Pessoas chatas fazendo coisas chatas. 689 00:43:54,806 --> 00:43:57,417 As pessoas da sociedade s�o enfadonhas em seu pr�prio ambiente. 690 00:44:05,599 --> 00:44:07,340 Que bom que voc� est� indo para a casa de Doug, Rosalind. 691 00:44:08,428 --> 00:44:09,647 Oh, n�o � bom? 692 00:44:10,430 --> 00:44:12,693 Acho que te faria bem sair deste lugar. 693 00:44:13,520 --> 00:44:15,435 Voc� ter� a chance de ver as pessoas agindo normalmente. 694 00:44:15,914 --> 00:44:17,263 Descubra como � a vida em casa. 695 00:44:18,525 --> 00:44:19,831 N�o � assim. 696 00:44:20,222 --> 00:44:21,789 Acha que isso vai me fazer bem? 697 00:44:22,921 --> 00:44:23,922 Sim. 698 00:44:25,010 --> 00:44:26,402 Eu estive na casa de Doug, voc� sabe. 699 00:44:27,360 --> 00:44:28,796 Acho que pode te fazer muito bem. 700 00:44:30,755 --> 00:44:32,234 Pode at� coloc�-lo de volta na pista. 701 00:44:33,540 --> 00:44:35,542 E eu sou oferecido, eu suponho. 702 00:44:39,241 --> 00:44:40,503 N�o gosto do que voc� est� fazendo. 703 00:44:42,027 --> 00:44:44,812 Talvez voc� esteja, sentindo falta do toque caseiro. 704 00:44:46,161 --> 00:44:47,728 N�o, eu tenho uma casa aqui. 705 00:44:48,816 --> 00:44:51,863 Todas essas pessoas locais s�o como uma fam�lia para mim. 706 00:44:53,429 --> 00:44:55,518 Mas n�o estou falando de mim, estou falando de voc�. 707 00:44:57,259 --> 00:44:58,521 Esse cara, Mace... 708 00:44:59,827 --> 00:45:01,089 ele n�o presta, Rosalind. 709 00:45:03,265 --> 00:45:04,310 Ele n�o � bom mesmo. 710 00:45:07,530 --> 00:45:08,618 Ol�. 711 00:45:10,098 --> 00:45:11,774 Bem, voc� est� brilhante e bonita hoje. 712 00:45:11,974 --> 00:45:14,059 Eu me sinto p�ssima. 713 00:45:14,624 --> 00:45:16,671 Querida, prepare um copo para mim como um bom menino. 714 00:45:16,871 --> 00:45:17,759 Acha que deveria? 715 00:45:17,959 --> 00:45:19,978 E n�o discuta, eu preciso de uma bebida. 716 00:45:20,761 --> 00:45:21,936 Quantas voc� j� teve? 717 00:45:22,415 --> 00:45:23,938 Agora, Doug, por favor. 718 00:45:38,518 --> 00:45:40,476 Eles me disseram que voc� tem um convidado aqui hoje. 719 00:45:41,521 --> 00:45:42,609 Sim, Rosalind. 720 00:45:43,828 --> 00:45:45,481 S� agora, vamos cham�-la de Linda. 721 00:45:48,354 --> 00:45:49,442 Linda? 722 00:45:52,271 --> 00:45:53,403 Voc� n�o quer dizer que ela... 723 00:45:53,603 --> 00:45:54,403 Sim. 724 00:45:54,664 --> 00:45:56,022 Ela � Linda Darcey. 725 00:45:57,319 --> 00:45:59,060 Por que voc� n�o me disse isso antes? 726 00:45:59,539 --> 00:46:01,193 Pensei em esperar at� voc� se sentir melhor. 727 00:46:02,847 --> 00:46:04,457 Douglas, o que tudo isso significa? 728 00:46:04,657 --> 00:46:06,764 T�-la aqui, me fazendo convid�-la? 729 00:46:07,634 --> 00:46:08,635 Voc� n�o consegue adivinhar, m�e? 730 00:46:10,202 --> 00:46:12,160 Voc� ainda acha que est� apaixonado por ela? 731 00:46:14,119 --> 00:46:15,033 Sei quem estou. 732 00:46:18,732 --> 00:46:20,821 Oh, n�s nos divertimos muito. Sa�mos e... 733 00:46:31,658 --> 00:46:33,051 Oh, tem seu nome nele. Abra. 734 00:46:53,158 --> 00:46:54,028 Doug. 735 00:47:09,652 --> 00:47:10,696 Eu digo! 736 00:47:10,896 --> 00:47:12,264 N�o � maravilhoso que eles estejam noivos? 737 00:47:12,464 --> 00:47:13,874 Parab�ns. 738 00:47:20,228 --> 00:47:21,404 Charmaine, querida. 739 00:47:21,604 --> 00:47:23,362 Oh, Adeline, que gentileza de sua parte entrar. 740 00:47:23,562 --> 00:47:24,973 Aconteceu a coisa mais incr�vel. 741 00:47:25,173 --> 00:47:26,191 Ooh, algo terr�vel? 742 00:47:26,391 --> 00:47:28,541 Oh, n�o, algo lindo e t�o doce. 743 00:47:28,889 --> 00:47:30,848 Seu filho ficou noivo. 744 00:47:31,065 --> 00:47:33,981 E era t�o querido, ele nunca disse uma palavra. 745 00:47:34,329 --> 00:47:35,591 Como um quadro. 746 00:47:36,288 --> 00:47:37,942 N�o � para uma garota ficar feliz? 747 00:47:40,858 --> 00:47:42,120 Ent�o eu posso entrar. 748 00:47:42,555 --> 00:47:44,818 Eu estava apenas esperando que eles fizessem isso. 749 00:47:45,340 --> 00:47:47,560 Quer dizer, voc� sabia sobre isso? 750 00:47:50,606 --> 00:47:52,738 Agora, voc� n�o acha que Doug faria uma coisa dessas 751 00:47:52,938 --> 00:47:54,740 sem contar para a m�e dele primeiro, n�o �? 752 00:47:54,940 --> 00:47:56,004 Eu n�o sei. 753 00:47:56,204 --> 00:47:57,788 Achei que estava trazendo not�cias. 754 00:47:57,988 --> 00:48:00,051 Voc� n�o estava, querida. 755 00:48:02,444 --> 00:48:04,751 Diga-me, voc� j� marcou uma data para o casamento? 756 00:48:04,969 --> 00:48:06,709 Vamos nos casar logo ap�s o ano novo. 757 00:48:07,101 --> 00:48:09,278 Voc� vai se casar em Nassau ou em Richmond? 758 00:48:09,478 --> 00:48:11,149 Bem, ainda n�o decidimos isso. 759 00:48:11,349 --> 00:48:12,672 Doug, eu... 760 00:48:13,412 --> 00:48:15,240 Acabei de ouvir a not�cia. 761 00:48:16,545 --> 00:48:19,244 Voc�... Voc� deveria estar muito feliz. 762 00:48:25,859 --> 00:48:27,730 Bem, vamos,... 763 00:48:28,383 --> 00:48:30,516 vamos todos beber at� o dia em que se casarem. 764 00:48:30,716 --> 00:48:31,996 Oh, eles me deixaram ver 765 00:48:32,196 --> 00:48:34,129 Algo deu errado comigo 766 00:48:34,329 --> 00:48:36,479 Algo est� errado comigo 767 00:48:36,679 --> 00:48:38,568 Algo est� errado comigo 768 00:48:38,768 --> 00:48:40,700 Algo me morde como um cachorro, por favor 769 00:48:40,900 --> 00:48:42,702 Algo deu errado comigo 770 00:48:42,902 --> 00:48:44,661 Quanto mais voc� co�a, mais coceira 771 00:48:44,861 --> 00:48:46,837 Algo deu errado comigo 772 00:48:47,037 --> 00:48:49,187 Agora voc� n�o vai segurar uma luz e me deixar ver? 773 00:48:49,927 --> 00:48:51,189 N�o � lindo? 774 00:48:53,713 --> 00:48:55,671 Voc� est� dando uma grande emo��o a todo o grupo de Richmond. 775 00:48:56,585 --> 00:48:58,805 Eles n�o viram seus tornozelos desde que a m�e presidiu aqui. 776 00:48:59,110 --> 00:49:00,198 Na verdade, eles... 777 00:49:06,508 --> 00:49:07,640 Com licen�a, querida. 778 00:49:14,168 --> 00:49:15,170 Evelyn, que bom ver voc�. 779 00:49:16,649 --> 00:49:17,955 � bom te ver. 780 00:49:18,259 --> 00:49:20,174 - Eu quero que voc� conhe�a algu�m. - Ooh. 781 00:49:28,269 --> 00:49:30,054 Eu quero que voc� conhe�a minha noiva. 782 00:49:30,793 --> 00:49:32,752 Esta � minha madrinha, Sra. Hammond, Sra. Dee. 783 00:49:32,952 --> 00:49:34,101 Como vai? 784 00:49:34,928 --> 00:49:36,060 Sra. Dee? 785 00:49:37,583 --> 00:49:39,019 Voc�s dois est�o noivos? 786 00:49:39,411 --> 00:49:40,978 Apenas alguns momentos atr�s, Evelyn. 787 00:49:44,155 --> 00:49:46,941 Espero que tenhamos a chance de conversar antes que o dia acabe, 788 00:49:47,141 --> 00:49:48,724 - Em. Dee. - Claro, Sra. Hammond. 789 00:50:01,389 --> 00:50:02,868 Por que n�o vamos tomar uma bebida? 790 00:50:03,068 --> 00:50:04,566 Sim, vamos tomar um. 791 00:50:08,440 --> 00:50:09,745 Oh, Rosalind, 792 00:50:10,137 --> 00:50:12,052 Se lembra de Grace Everson, n�o �? 793 00:50:12,313 --> 00:50:14,316 Oh, � t�o emocionante que algu�m nova... 794 00:50:14,516 --> 00:50:16,970 vai entrar em nosso pequeno c�rculo de Richmond. 795 00:50:17,188 --> 00:50:18,755 Posso pegar alguns "highballs", por favor. 796 00:50:18,955 --> 00:50:20,626 Bem, ela tamb�m � de Richmond. 797 00:50:21,409 --> 00:50:23,324 Sim, lembro-me dela muito bem. 798 00:50:23,803 --> 00:50:25,696 Eu at� me lembro quando seu autom�vel, 799 00:50:25,896 --> 00:50:28,286 um roadster amarelo, caiu no riacho. 800 00:50:28,486 --> 00:50:30,353 Oh, isso foi h� anos. 801 00:50:30,553 --> 00:50:32,377 - Mas � verdade. - Voc� v�, minha querida, 802 00:50:32,577 --> 00:50:34,510 ela n�o � nova, ela apenas esteve fora. 803 00:50:34,710 --> 00:50:36,685 Dee � apenas um nome art�stico. 804 00:50:37,469 --> 00:50:39,036 Sou Linda Darcey. 805 00:50:46,434 --> 00:50:49,003 Voc� vai estar em Nassau durante todo o 806 00:50:49,203 --> 00:50:51,527 - Inverno? - Ah, espero que sim. 807 00:50:51,727 --> 00:50:52,876 Isso � muito gentil. 808 00:50:53,076 --> 00:50:55,008 Eu sei que Doug vai querer muito estar aqui. 809 00:50:57,576 --> 00:51:00,405 Voc� realmente possui aquele clube de jogo? 810 00:51:00,605 --> 00:51:02,668 Eu possuo parte de um clube privado. 811 00:51:03,886 --> 00:51:05,541 Talvez a Sra. Hammond gostaria de saber... 812 00:51:05,741 --> 00:51:07,977 o que voc� faz l�, Linda. 813 00:51:08,282 --> 00:51:11,807 - Voc� iria? - Morrer de curiosidade, minha querida. 814 00:51:12,286 --> 00:51:14,680 Bem, estou morrendo de vontade de mostrar a voc�, minha querida. 815 00:51:32,915 --> 00:51:34,874 Voc� olha para mim 816 00:51:35,074 --> 00:51:36,920 E eu posso ver 817 00:51:37,120 --> 00:51:40,663 Voc� quer saber o que eu sou 818 00:51:40,863 --> 00:51:44,797 Pare�o ser sincera 819 00:51:44,997 --> 00:51:49,237 Ou � tudo falso e falso 820 00:51:49,437 --> 00:51:51,717 � conceb�vel 821 00:51:51,917 --> 00:51:53,980 � incr�vel 822 00:51:54,285 --> 00:51:58,289 Que minhas emo��es s�o reais 823 00:51:58,489 --> 00:52:02,597 Bem, poupe-se da preocupa��o, amigo 824 00:52:02,945 --> 00:52:08,516 � exatamente assim que me sinto 825 00:52:08,908 --> 00:52:15,132 Eu sou apenas uma senhora que conhece o que pensa 826 00:52:15,332 --> 00:52:17,612 Eu n�o sou muito sombrio ou muito refinado 827 00:52:17,812 --> 00:52:20,572 Eu s� fa�o o que quero 828 00:52:20,772 --> 00:52:23,008 � assim que depende de voc� 829 00:52:23,208 --> 00:52:25,142 � pegar ou largar 830 00:52:25,664 --> 00:52:27,970 � pegar ou largar 831 00:52:28,362 --> 00:52:30,451 Baby, apenas pegue 832 00:52:30,712 --> 00:52:33,367 Ou deixe pra l� 833 00:52:37,066 --> 00:52:41,158 N�s somos o que somos E nada pode mudar isso 834 00:52:42,289 --> 00:52:46,293 � hora de voc� perceber que n�o pode reorganizar 835 00:52:47,294 --> 00:52:49,775 Eu sou apenas uma senhora que ama viver 836 00:52:49,975 --> 00:52:52,430 Uma pequena senhora que vai levar um presente 837 00:52:52,630 --> 00:52:55,085 N�o h� mais nada que eu possa dizer ou fazer 838 00:52:55,285 --> 00:52:57,457 Lembre-se, baby Depende de voc� 839 00:52:57,657 --> 00:52:59,567 � pegar ou largar 840 00:53:00,264 --> 00:53:02,179 � pegar ou largar 841 00:53:02,788 --> 00:53:04,833 Baby, apenas pegue 842 00:53:05,182 --> 00:53:07,445 Ou deixe pra l� 843 00:53:11,710 --> 00:53:12,667 Pega 844 00:53:14,147 --> 00:53:15,279 Deixe isso 845 00:53:16,149 --> 00:53:18,173 Baby, apenas pegue 846 00:53:18,373 --> 00:53:19,675 Ou deixe pra l�? 847 00:53:19,875 --> 00:53:26,725 Sozinho? 848 00:53:42,480 --> 00:53:44,743 - Maravilhoso, querida. - � voc�. 849 00:53:46,701 --> 00:53:48,182 Eu n�o deveria ter permiss�o para ficar e ouvir... 850 00:53:48,382 --> 00:53:49,661 o que vai dizer a ela? 851 00:53:49,861 --> 00:53:50,771 Por qu�? 852 00:53:50,971 --> 00:53:54,143 Bem, � minha casa e ele � meu filho. 853 00:53:54,361 --> 00:53:56,233 Isso � algo entre essa garota e eu. 854 00:53:56,494 --> 00:53:58,844 Se for necess�rio contar, eu contarei. 855 00:53:59,671 --> 00:54:01,151 � assim que deve ser. 856 00:54:01,351 --> 00:54:03,152 Mas, afinal, Doug � tudo... 857 00:54:06,243 --> 00:54:07,374 Por favor. 858 00:54:11,509 --> 00:54:12,666 Entre. 859 00:54:24,217 --> 00:54:25,287 Sente-se. 860 00:54:25,610 --> 00:54:27,132 Acho que vou ficar de p�, Sra. Hammond. 861 00:54:27,332 --> 00:54:28,287 Como quiser. 862 00:54:28,487 --> 00:54:30,354 O que voc� pensa que est� tentando fazer? 863 00:54:30,554 --> 00:54:32,965 Por que voc� ficou noiva do meu afilhado? 864 00:54:33,531 --> 00:54:35,663 Porque eu o amo. Eu sempre amei. 865 00:54:37,839 --> 00:54:38,927 Sempre? 866 00:54:40,277 --> 00:54:44,411 Voc� amou meu marido de certa forma, n�o �? 867 00:54:48,415 --> 00:54:50,287 Voc� est� levando as coisas longe demais. 868 00:54:50,809 --> 00:54:52,332 Voc� acha? 869 00:54:55,770 --> 00:54:58,904 Lembro que uma menina era uma crian�a, Sra. Hammond. 870 00:54:59,731 --> 00:55:01,080 Uma crian�a nascida morta. 871 00:55:01,280 --> 00:55:02,368 Filho de Doug. 872 00:55:06,564 --> 00:55:08,871 Eu era aquela garota, Linda Darcey. 873 00:55:09,071 --> 00:55:10,481 Oh, voc� se lembra. 874 00:55:11,743 --> 00:55:13,919 Desde ent�o, tenho pensado em Doug. 875 00:55:14,119 --> 00:55:15,181 Sonhando com ele. 876 00:55:16,138 --> 00:55:17,531 N�o importa o que aconteceu. 877 00:55:18,967 --> 00:55:20,839 E aconteceu muito. 878 00:55:21,187 --> 00:55:23,407 Mas isso foi h� muito tempo. 879 00:55:23,929 --> 00:55:25,713 Fizemos o que pod�amos por voc�. 880 00:55:26,627 --> 00:55:28,673 Voc� mandou Doug para longe de mim. 881 00:55:28,934 --> 00:55:30,501 Voc� nunca disse a ele. 882 00:55:31,066 --> 00:55:32,460 Voc� despachou minha fam�lia. 883 00:55:32,660 --> 00:55:35,332 Suponho que isso esteja fazendo tudo o que voc� pode, do seu jeito. 884 00:55:37,638 --> 00:55:40,989 Bem, agora estou fazendo tudo que posso, do meu jeito. 885 00:55:43,165 --> 00:55:45,342 E eu tenho os meios para fazer isso. 886 00:55:46,821 --> 00:55:48,650 Por causa do dinheiro que te dei. 887 00:55:48,850 --> 00:55:50,956 Sim. Para me pagar novamente. 888 00:55:52,523 --> 00:55:54,786 Mas n�o vai funcionar desta vez, Sra. Hammond. 889 00:55:55,221 --> 00:55:58,093 Voc� quer que eu conte a hist�ria inteira para Doug e sua m�e? 890 00:56:02,010 --> 00:56:03,751 Se � isso que voc� quer fazer, fa�a. 891 00:56:04,578 --> 00:56:05,928 Voc� conta tudo para Doug. 892 00:56:06,128 --> 00:56:07,451 Se ele me ama, n�o importa. 893 00:56:08,365 --> 00:56:09,540 Se ele n�o... 894 00:56:16,764 --> 00:56:18,549 Estou voltando para o clube. 895 00:56:21,116 --> 00:56:21,987 Quem �? 896 00:56:25,773 --> 00:56:27,602 Ei, Evelyn, voc� n�o pode manter minha garota aqui o dia todo. 897 00:56:27,802 --> 00:56:29,168 H� uma dan�a esperando. 898 00:56:29,368 --> 00:56:30,474 Eu estarei com voc�. 899 00:56:30,691 --> 00:56:32,781 Eu sei que minha madrinha � uma encantadora, mas vamos l�, garota. 900 00:56:32,981 --> 00:56:33,912 Vamos. 901 00:56:39,613 --> 00:56:40,962 Voc� conta tudo a ele. 902 00:56:42,007 --> 00:56:44,096 Voc� s� vai mand�-lo de volta para mim. 903 00:56:48,666 --> 00:56:50,363 Veremos, mocinha. 904 00:56:50,798 --> 00:56:52,278 Veremos. 905 00:56:59,851 --> 00:57:01,418 Sente-se, Charmaine, querida. 906 00:57:01,618 --> 00:57:03,768 Parece que tenho algo para Ihe contar. 907 00:57:05,509 --> 00:57:08,077 Essa mulher era a mulher de Carlton. 908 00:57:08,277 --> 00:57:11,210 Ela fez da minha vida uma vida de mis�ria e dor. 909 00:57:11,776 --> 00:57:14,692 Quando ele morreu, dei a ela 100 mil d�lares. 910 00:57:14,892 --> 00:57:16,433 Deu a ela para se livrar dela. 911 00:57:16,633 --> 00:57:17,869 E agora ela faz isso conosco, 912 00:57:18,347 --> 00:57:20,306 para voc�, para mim e para Doug. 913 00:57:20,915 --> 00:57:22,787 Mas ela n�o vai fazer isso, Charmaine. 914 00:57:22,987 --> 00:57:25,442 Ela n�o vai arruinar sua vida como fez com a minha. 915 00:57:26,355 --> 00:57:28,793 Muitas vezes Carlton estava com ela. 916 00:57:29,271 --> 00:57:30,882 Fins de semana com uma desculpa esfarrapada. 917 00:57:31,926 --> 00:57:34,799 Eu era inv�lido, mas meu cora��o n�o. 918 00:57:35,626 --> 00:57:36,975 Eu precisava de Carlton. 919 00:57:37,366 --> 00:57:38,542 Eu o queria. 920 00:57:38,977 --> 00:57:41,675 Noite ap�s noite, mantive uma vig�lia solit�ria. 921 00:57:41,893 --> 00:57:43,438 Por que ele me tratou assim? 922 00:57:43,638 --> 00:57:45,592 Por que ele ficou encantado com essa mulher? 923 00:57:45,984 --> 00:57:48,595 Por que eu tinha fome das migalhas de seu afeto? 924 00:57:49,335 --> 00:57:50,641 Ele a amava. 925 00:57:52,207 --> 00:57:55,341 Acho que ele percebeu que eu sabia que havia outra mulher. 926 00:57:55,689 --> 00:57:56,951 Eu n�o sei. 927 00:57:57,212 --> 00:57:58,170 Tudo que eu sei �... 928 00:57:58,953 --> 00:58:00,041 ele a amava. 929 00:58:01,478 --> 00:58:03,001 Ela n�o vai se casar com Doug. 930 00:58:03,218 --> 00:58:04,959 Vou faz�-la pagar finalmente. 931 00:58:05,569 --> 00:58:06,831 Vou contar ao seu filho 932 00:58:07,031 --> 00:58:09,311 a verdade sobre ela e meu marido 933 00:58:09,511 --> 00:58:11,292 em toda a sua vergonha e maldade. 934 00:58:11,492 --> 00:58:13,054 Ele n�o a querer� ent�o. 935 00:58:13,402 --> 00:58:14,359 Ent�o... 936 00:58:14,559 --> 00:58:16,188 Portanto, n�o chore, Charmaine. 937 00:58:17,145 --> 00:58:18,538 Voc� n�o ter� motivo para isso. 938 00:58:31,725 --> 00:58:33,031 D�-me um especial. 939 00:58:35,686 --> 00:58:37,339 Oi. Voc� est� de volta com pressa. 940 00:58:37,992 --> 00:58:39,037 Sim. 941 00:58:39,237 --> 00:58:40,342 Mesma tristeza? 942 00:58:40,604 --> 00:58:41,518 N�o. 943 00:58:42,780 --> 00:58:44,346 Voc� parece um pouco deprimida. 944 00:58:47,306 --> 00:58:49,134 Quer me contar sobre isso? 945 00:58:54,618 --> 00:58:55,662 Com licen�a. 946 00:59:01,668 --> 00:59:03,670 Parece que minhas chances est�o melhorando. 947 00:59:10,677 --> 00:59:13,028 Pensei em levar isso para a casa de Kelly. 948 00:59:13,228 --> 00:59:14,289 Boa ideia. 949 00:59:14,942 --> 00:59:16,988 Voc� n�o gostou da festa do Doug, n�o �? 950 00:59:18,032 --> 00:59:19,686 N�o foi nada do que voc� pensou que seria. 951 00:59:20,600 --> 00:59:21,819 Estou certo? 952 00:59:22,019 --> 00:59:23,647 A festa foi maravilhosa, Cyril. 953 00:59:24,343 --> 00:59:25,954 As pessoas foram gentis. 954 00:59:26,154 --> 00:59:27,912 As casas eram realmente lindas. 955 00:59:28,129 --> 00:59:29,000 Eu amei. 956 00:59:38,792 --> 00:59:40,141 Feliz Natal. 957 00:59:42,361 --> 00:59:44,232 Bem, feliz Natal para voc� tamb�m. 958 00:59:45,494 --> 00:59:46,844 Aqui est� um presente para voc�. 959 00:59:47,192 --> 00:59:48,323 Bem, obrigada. 960 00:59:49,020 --> 00:59:50,456 E um para Willy e Nick. 961 00:59:50,804 --> 00:59:51,762 E... 962 00:59:52,806 --> 00:59:54,155 aqui est� um para voc� tamb�m. 963 00:59:54,808 --> 00:59:56,027 Oh, obrigada. 964 01:00:06,124 --> 01:00:08,430 Parece que voc� quer que eu v� pescar com voc� de novo. 965 01:00:09,867 --> 01:00:10,998 Obrigado. 966 01:00:26,231 --> 01:00:27,493 Para que � isso? 967 01:00:28,581 --> 01:00:29,756 Eu n�o sei. 968 01:00:30,888 --> 01:00:33,455 Bem, nada mal para um pregador. 969 01:00:35,066 --> 01:00:36,284 N�o sou todo pregador. 970 01:00:43,204 --> 01:00:44,815 Vou me casar com Doug Duryea. 971 01:00:46,643 --> 01:00:48,645 Bem, eu acho que deveria lamentar por aquele beijo ent�o, 972 01:00:48,993 --> 01:00:50,255 mas eu n�o estou. 973 01:00:50,472 --> 01:00:51,778 � Natal. 974 01:00:52,605 --> 01:00:54,216 Doug tem sido um bom amigo meu. 975 01:00:54,416 --> 01:00:56,043 Estive em sua casa e encontrei seus amigos. 976 01:00:56,740 --> 01:00:57,610 Ele est� bem. 977 01:00:58,437 --> 01:00:59,873 Ent�o voc� aprova? 978 01:01:00,569 --> 01:01:02,920 Bem, se isso te afasta daquele clube, eu acho que sim. 979 01:01:16,673 --> 01:01:19,328 Tem outro presente de natal esperando por voc�... 980 01:01:19,528 --> 01:01:20,546 em seu bangal�. 981 01:01:21,590 --> 01:01:23,723 Seu nome � Sra. Duryea. 982 01:01:25,420 --> 01:01:26,640 Sra. Duryea? 983 01:01:26,840 --> 01:01:29,773 Sim. Quer que eu v� em busca de apoio moral? 984 01:01:31,035 --> 01:01:32,340 N�o, obrigado. 985 01:01:38,912 --> 01:01:40,697 Sra. Duryea est� aqui. 986 01:01:53,187 --> 01:01:54,449 Sra. Duryea. 987 01:01:55,537 --> 01:01:57,278 Me desculpe por ter deixado voc� esperando. 988 01:01:58,497 --> 01:01:59,716 Est� tudo bem. 989 01:02:03,154 --> 01:02:04,721 Eu tenho que saber a verdade. 990 01:02:06,374 --> 01:02:07,985 Tenho certeza de que voc� sabe a verdade. 991 01:02:11,118 --> 01:02:12,729 O que voc� era e Carlton Hammond? 992 01:02:13,425 --> 01:02:14,599 Diga-me o qu�? 993 01:02:14,799 --> 01:02:16,733 O que a Sra. Hammond disse que eu era? 994 01:02:17,342 --> 01:02:18,909 Muitas horas felizes. 995 01:02:19,866 --> 01:02:21,520 O que isso significa? 996 01:02:22,434 --> 01:02:23,504 Voc� escreveu, 997 01:02:24,218 --> 01:02:26,307 Voc� mandou flores. Voc� aceitou dinheiro. 998 01:02:26,830 --> 01:02:27,900 Por que? 999 01:02:28,614 --> 01:02:30,224 Que direito voc� tem? 1000 01:02:34,707 --> 01:02:36,056 Eu tenho que saber 1001 01:02:37,362 --> 01:02:39,277 Eu tenho que saber sobre Carlton. 1002 01:02:43,150 --> 01:02:44,151 A noite toda... 1003 01:02:44,673 --> 01:02:46,806 Durante toda a manh�, estive dizendo que n�o era verdade. 1004 01:02:47,006 --> 01:02:48,503 N�o pode ser verdade. 1005 01:02:48,765 --> 01:02:50,070 Ela est� mentindo. 1006 01:02:50,592 --> 01:02:53,160 "N�o havia nada entre voc� e aquela garota, Carlton. 1007 01:02:54,161 --> 01:02:55,293 Nada. 1008 01:02:56,642 --> 01:02:59,297 Voc� me amava e n�o havia mais nada. " 1009 01:03:01,255 --> 01:03:02,735 N�o � verdade? 1010 01:03:04,781 --> 01:03:05,782 Diga-me. 1011 01:03:06,652 --> 01:03:08,785 Eu n�o era nada para o Sr. Hammond. 1012 01:03:10,961 --> 01:03:12,092 Eu sabia. 1013 01:03:15,879 --> 01:03:17,750 Por favor, n�o chore. 1014 01:03:19,360 --> 01:03:21,275 Deus sabe que eu o amava. 1015 01:03:22,189 --> 01:03:23,756 Dez anos desesperados. 1016 01:03:25,497 --> 01:03:26,803 De jeito nenhum eu vou... 1017 01:03:29,980 --> 01:03:31,677 n�o poder�amos machucar Evelyn. 1018 01:03:33,984 --> 01:03:35,159 E ent�o... 1019 01:03:36,725 --> 01:03:38,379 ela me contou sobre voc�. 1020 01:03:40,729 --> 01:03:42,949 E agora voc� n�o deve contar a ela sobre n�s. 1021 01:03:44,516 --> 01:03:45,734 Por favor. 1022 01:03:47,040 --> 01:03:48,389 N�o. Eu n�o vou contar a ela. 1023 01:03:48,825 --> 01:03:50,566 Ela vai falar com Douglas esta manh� 1024 01:03:50,766 --> 01:03:52,698 e ele n�o deve saber a verdade. 1025 01:03:53,612 --> 01:03:56,136 Ele n�o deve saber sobre Carlton e eu. 1026 01:03:57,137 --> 01:03:58,356 Promete? 1027 01:04:01,315 --> 01:04:02,882 Linda, promete me. 1028 01:04:07,582 --> 01:04:08,753 Eu prometo. 1029 01:04:11,456 --> 01:04:14,024 Voc� parece doente. Deite-se. 1030 01:04:15,721 --> 01:04:17,071 Vou chamar o m�dico. 1031 01:04:17,271 --> 01:04:18,463 N�o. 1032 01:04:20,334 --> 01:04:23,424 Linda, eu n�o sabia. 1033 01:04:24,991 --> 01:04:30,127 Eu n�o sabia sobre o seu beb� at� ela me contar. 1034 01:04:32,259 --> 01:04:33,565 Eu sinto muito. 1035 01:04:46,665 --> 01:04:50,190 Ol�. Me chame de Sr. Mace ou Sr. Evans, imediatamente. 1036 01:04:55,804 --> 01:04:56,980 Ol�, Cyril? 1037 01:04:57,632 --> 01:05:00,026 Mande o Dr. White para o meu bangal� rapidamente. 1038 01:05:00,505 --> 01:05:02,681 � a Sra. Duryea. Ela est� muito doente. 1039 01:05:03,116 --> 01:05:04,291 Sim. 1040 01:05:06,946 --> 01:05:08,687 O m�dico estar� aqui. 1041 01:05:10,471 --> 01:05:11,820 Sra. Duryea? 1042 01:05:28,359 --> 01:05:30,361 Eu sei, querida, � muito triste. 1043 01:05:31,231 --> 01:05:33,407 O m�dico disse que s� aconteceu em alguns segundos, 1044 01:05:34,756 --> 01:05:36,758 afinal, todos n�s temos que morrer. 1045 01:05:38,935 --> 01:05:40,371 Eu quero ligar para o Doug. 1046 01:05:41,372 --> 01:05:43,417 Sobre o que voc� estava falando com a m�e dele? 1047 01:05:43,983 --> 01:05:45,680 Nada que diga respeito a voc�. 1048 01:05:46,377 --> 01:05:47,508 Foi sobre isso? 1049 01:05:49,119 --> 01:05:50,163 N�o. 1050 01:05:55,255 --> 01:05:56,082 Ol�? 1051 01:05:56,735 --> 01:05:59,433 Doug. Sim querido. 1052 01:06:00,913 --> 01:06:03,046 Querido, algo aconteceu aqui. 1053 01:06:04,047 --> 01:06:05,309 � uma m� not�cia. 1054 01:06:06,266 --> 01:06:07,093 � sua m�e. 1055 01:06:08,007 --> 01:06:09,226 Minha m�e? 1056 01:06:19,410 --> 01:06:22,282 Sim. Em apenas alguns segundos. 1057 01:06:24,328 --> 01:06:25,938 Sinto muito, querido. 1058 01:06:26,504 --> 01:06:27,505 Sinceramente. 1059 01:06:28,636 --> 01:06:29,986 Eu j� vou. 1060 01:06:31,204 --> 01:06:32,945 - Adeus querido. - Tchau. 1061 01:06:35,121 --> 01:06:36,731 Quem foi, Doug? 1062 01:06:39,517 --> 01:06:40,779 Evelyn, a m�e est� morta. 1063 01:06:42,607 --> 01:06:44,739 Repentino. O cora��o dela. 1064 01:06:47,177 --> 01:06:48,917 Oh, meu pobre Charmaine... 1065 01:06:51,529 --> 01:06:52,617 Se foi. 1066 01:06:53,531 --> 01:06:55,011 Foi Linda quem ligou. 1067 01:06:55,968 --> 01:06:56,969 Linda? 1068 01:06:57,970 --> 01:07:00,364 Doug, h� algo que devo dizer sobre aquela garota. 1069 01:07:00,564 --> 01:07:01,756 Bem, voc� n�o pode dizer isso agora, Evelyn. 1070 01:07:01,956 --> 01:07:04,107 Eu n�o ouviria nada disso. H� muito em que pensar. 1071 01:07:06,370 --> 01:07:08,894 Doug, sua m�e gostaria que eu Ihe contasse. 1072 01:07:11,244 --> 01:07:12,637 Sinto muito, Doug. 1073 01:07:15,466 --> 01:07:16,858 Eu sei querida. 1074 01:07:21,472 --> 01:07:22,995 Tudo veio t�o de repente. 1075 01:07:24,040 --> 01:07:25,084 Eu sei. 1076 01:07:25,867 --> 01:07:27,826 � dif�cil para voc� a maneira como aconteceu. 1077 01:07:29,958 --> 01:07:31,090 Posso beber alguma coisa? 1078 01:07:48,890 --> 01:07:51,197 Por que ela se op�e tanto ao nosso casamento, Linda? 1079 01:07:51,763 --> 01:07:54,809 No come�o, ela estava. Eu n�o sei. 1080 01:07:57,116 --> 01:07:59,467 Bem, ela estava... Ela estava animada? 1081 01:07:59,667 --> 01:08:01,251 Ela estava... Ela estava com raiva? 1082 01:08:02,078 --> 01:08:03,209 Sim. 1083 01:08:12,305 --> 01:08:15,352 Ela me procurou sobre uma hist�ria que ouviu da Sra. Hammond. 1084 01:08:15,917 --> 01:08:17,397 Isso tinha a ver comigo. 1085 01:08:19,356 --> 01:08:21,358 Sra. Hammond disse a ela que 1086 01:08:21,575 --> 01:08:23,577 Eu era amante de Carlton Hammond, 1087 01:08:24,404 --> 01:08:26,363 e que ela me pagou 100 mil d�lares 1088 01:08:26,563 --> 01:08:27,886 ap�s sua morte. 1089 01:08:28,321 --> 01:08:29,888 Parte disso era verdade. 1090 01:08:30,193 --> 01:08:32,847 Ela me pagou o dinheiro. Foi assim que comprei aqui. 1091 01:08:33,413 --> 01:08:35,293 Eu conhecia pouco o Sr. Hammond. 1092 01:08:35,793 --> 01:08:36,993 Bem pouco. 1093 01:08:38,810 --> 01:08:40,899 Voc� apenas ter� que acreditar nisso, Doug. 1094 01:08:42,683 --> 01:08:44,120 Mas o dinheiro... 1095 01:08:45,686 --> 01:08:46,948 voc� pegou? 1096 01:08:47,993 --> 01:08:49,299 Sim. Eu peguei 1097 01:08:50,604 --> 01:08:53,086 Achei que a fam�lia Hammond me devia isso e muito mais, 1098 01:08:53,286 --> 01:08:55,131 e a fam�lia Duryea pelo que fizeram comigo 1099 01:08:55,331 --> 01:08:56,480 no passado, 1100 01:08:56,871 --> 01:08:59,047 mas eu vou te contar tudo sobre isso algum dia. 1101 01:08:59,483 --> 01:09:01,094 Enfim, a Sra. Hammond sabia que havia algu�m 1102 01:09:01,294 --> 01:09:02,617 na vida de seu marido, e ela pensou 1103 01:09:02,817 --> 01:09:04,009 Eu era aquela mulher. 1104 01:09:05,880 --> 01:09:07,491 Bem, por que voc� n�o me contou sobre isso? 1105 01:09:07,691 --> 01:09:09,188 Eu faria com o tempo. 1106 01:09:10,581 --> 01:09:12,017 Eu n�o queria ainda. 1107 01:09:14,976 --> 01:09:17,849 Voc� sabe quem era a outra mulher, a verdadeira? 1108 01:09:19,807 --> 01:09:21,157 Quem era ela, Linda? 1109 01:09:24,421 --> 01:09:26,510 N�o acho isso importante. 1110 01:09:26,727 --> 01:09:29,252 Linda, estou apaixonado por voc�. 1111 01:09:30,209 --> 01:09:31,602 Eu quero saber. Isso � importante. 1112 01:09:31,802 --> 01:09:33,038 Muito importante. 1113 01:09:35,171 --> 01:09:36,781 N�o faz sentido te dizer, Doug. 1114 01:09:39,175 --> 01:09:40,741 Voc� est� protegendo algu�m. 1115 01:09:41,568 --> 01:09:43,527 Algu�m que est� errado. Voc� precisa me dizer. 1116 01:09:44,092 --> 01:09:45,486 Se Evelyn pensa que voc� � o �nico, 1117 01:09:45,686 --> 01:09:47,879 temos que dizer a ela quem realmente � o culpado. 1118 01:09:50,403 --> 01:09:51,709 Por favor, Linda. 1119 01:09:57,105 --> 01:10:01,110 Doug, se voc� me ama, 1120 01:10:01,310 --> 01:10:03,547 voc� ter� que deixar esse amor ser a resposta. 1121 01:10:05,113 --> 01:10:06,376 Eu sinto muito. 1122 01:10:07,855 --> 01:10:09,205 � assim que �. 1123 01:10:31,618 --> 01:10:33,620 Sr. Ferguson, n�o h� raz�o para voc� sair. 1124 01:10:34,230 --> 01:10:35,927 Mas a Sra. Ferguson prefere ir embora. 1125 01:10:36,127 --> 01:10:37,538 Uma sugest�o de esc�ndalo, voc� sabe. 1126 01:10:37,738 --> 01:10:39,409 Mas � �bvio que foi uma morte natural. 1127 01:10:39,670 --> 01:10:41,498 - O m�dico certificou-se disso. - Tenho certeza. 1128 01:10:41,698 --> 01:10:43,239 Mas a Sra. Ferguson prefere ir embora. 1129 01:10:43,439 --> 01:10:44,805 Desculpe-me, por favor. 1130 01:10:46,590 --> 01:10:48,244 H� um telefonema de Havana, senhor. 1131 01:10:48,444 --> 01:10:50,942 - O operador cubano est� ligado. - Obrigado. 1132 01:10:57,340 --> 01:10:59,167 Ligando para Alfa. Chamando Alpha. 1133 01:11:03,302 --> 01:11:05,435 Ol�. Ol�. Alfa falando. 1134 01:11:05,635 --> 01:11:07,263 Gus, tenho algumas novidades para voc�. 1135 01:11:07,611 --> 01:11:08,481 V� em frente. 1136 01:11:09,090 --> 01:11:10,831 Estas s�o as manchetes dos jornais. 1137 01:11:11,136 --> 01:11:13,574 A l�der da sociedade morre ap�s discutir com seu filho. 1138 01:11:13,774 --> 01:11:15,749 Sra. Charmaine Duryea, uma beleza not�vel, 1139 01:11:15,949 --> 01:11:18,100 v�tima de ataque card�aco fatal durante uma discuss�o 1140 01:11:18,300 --> 01:11:19,492 muitos chamados de aquecidos. 1141 01:11:19,753 --> 01:11:22,626 Sra. Charmaine Duryea, 49 de Richmond, Virg�nia 1142 01:11:22,887 --> 01:11:25,149 morreu aqui em Nassau ontem enquanto ela estava discutindo 1143 01:11:25,349 --> 01:11:28,415 um noivado de dia de Natal de seu filho, Douglas Duryea, 1144 01:11:28,615 --> 01:11:29,763 com Rosalind Dee, 1145 01:11:30,373 --> 01:11:32,853 uma hostess no exclusivo Fort Montagu Club. 1146 01:11:33,053 --> 01:11:35,073 Acredito que a maioria dos s�cios est� deixando o clube, Gus. 1147 01:11:35,273 --> 01:11:36,292 Isso � tudo. 1148 01:11:37,118 --> 01:11:38,162 Saindo do clube, hein? 1149 01:11:38,362 --> 01:11:39,817 Sim. - Tudo bem. 1150 01:11:41,688 --> 01:11:44,648 Bem, Gus, parece que � melhor fazermos uma pequena viagem de barco. 1151 01:11:49,653 --> 01:11:50,741 Mais? 1152 01:12:08,454 --> 01:12:10,195 Voc� fez um grande peda�o disso. 1153 01:12:11,631 --> 01:12:13,111 Sinto muito, Cyril. 1154 01:12:15,331 --> 01:12:18,029 Parece que � tudo o que posso dizer, sinto muito. 1155 01:12:18,856 --> 01:12:20,597 N�o estou culpando voc�, querida. 1156 01:12:21,598 --> 01:12:23,034 � pura sorte. 1157 01:12:24,992 --> 01:12:26,690 Ela est� sendo enterrada hoje. 1158 01:12:28,605 --> 01:12:30,389 Anjo, n�o pense nisso. 1159 01:12:30,911 --> 01:12:32,522 Isso faz parte do passado. 1160 01:12:33,131 --> 01:12:34,698 Temos que viver para o futuro. 1161 01:12:35,133 --> 01:12:36,743 Somos parceiros, n�o somos? 1162 01:12:37,788 --> 01:12:41,095 N�o se preocupe. Cyril tem alguns planos, 1163 01:12:41,966 --> 01:12:45,491 e eles incluem voc�, meu amor. 1164 01:12:47,406 --> 01:12:49,757 Acabei de guardar suas coisas, senhorita. 1165 01:12:49,957 --> 01:12:51,193 Obrigada Vivi. 1166 01:12:51,393 --> 01:12:53,630 Acho que vou para casa agora, senhorita. 1167 01:12:54,805 --> 01:12:56,546 - Por que? - Voc� deve sair tamb�m. 1168 01:12:56,746 --> 01:12:59,332 H� sinais muito ruins por aqui. 1169 01:12:59,532 --> 01:13:00,594 Vodu � ruim. 1170 01:13:00,794 --> 01:13:02,900 Onde eu iria? - Qualquer lugar... 1171 01:13:03,100 --> 01:13:04,641 longe daqui, senhorita. 1172 01:13:05,206 --> 01:13:06,773 N�o h� para onde ir. 1173 01:13:08,122 --> 01:13:10,603 Voc� n�o acredita em sinais de vodu, senhorita? 1174 01:13:12,431 --> 01:13:14,520 N�o. Eu n�o acredito em sinais de vodu. 1175 01:13:17,218 --> 01:13:19,220 E n�o acredito mais em mais nada. 1176 01:13:19,699 --> 01:13:20,831 Adeus. 1177 01:13:32,451 --> 01:13:34,018 Kelly foi ao funeral, n�o foi? 1178 01:13:34,218 --> 01:13:35,541 Sim, senhora, ele fez. 1179 01:13:37,456 --> 01:13:40,024 Bem, ele vai me contar tudo sobre isso quando voltar. 1180 01:13:40,677 --> 01:13:42,635 Sim, senhora, ele vai. 1181 01:13:45,072 --> 01:13:46,683 Trouxe meu pr�prio conhaque. 1182 01:13:54,821 --> 01:13:56,083 Voc� acha que ele vai se opor? 1183 01:13:59,652 --> 01:14:00,871 Eu n�o sei, senhora. 1184 01:14:02,002 --> 01:14:03,308 � melhor que n�o. 1185 01:14:06,833 --> 01:14:10,358 Voc� ouviu a �ltima calipso? 1186 01:14:10,794 --> 01:14:11,839 N�o, senhora. 1187 01:14:12,039 --> 01:14:13,884 � novo em folha. Ou�a. 1188 01:14:15,451 --> 01:14:19,324 A senhora de Fort Montagu n�o sorri mais 1189 01:14:19,890 --> 01:14:23,676 Esp�rito maligno batendo em sua porta 1190 01:14:24,024 --> 01:14:27,767 Tambores de vodu n�o conseguem quebrar o feiti�o 1191 01:14:27,967 --> 01:14:33,469 Senhora Montagu indo direto para o inferno 1192 01:14:44,567 --> 01:14:48,266 Ooh, voc� parece muito esperto esta noite, Sr. Rand. 1193 01:14:57,536 --> 01:14:58,755 O que voc� est� fazendo aqui? 1194 01:15:00,408 --> 01:15:02,454 Eu me senti perdida por isso vim aqui. 1195 01:15:10,418 --> 01:15:11,681 N�o me mande embora. 1196 01:15:13,726 --> 01:15:16,033 Por favor. 1197 01:16:01,557 --> 01:16:02,862 Rosalind. 1198 01:16:03,210 --> 01:16:04,516 Rosalind. 1199 01:16:08,041 --> 01:16:09,521 Acorde. Vou lev�-la para casa. 1200 01:16:21,577 --> 01:16:22,708 N�o, obrigado. 1201 01:16:23,535 --> 01:16:24,623 N�o se preocupe. 1202 01:16:29,976 --> 01:16:31,325 Vou para casa sozinha. 1203 01:17:09,799 --> 01:17:11,365 Ol�? - Ol�, Doug. 1204 01:17:12,323 --> 01:17:14,542 - Esta � a Linda. - Sim, Linda. 1205 01:17:16,849 --> 01:17:18,938 Acabei de ter uma longa conversa com a Sra. Hammond. 1206 01:17:19,939 --> 01:17:20,941 Sim? 1207 01:17:21,141 --> 01:17:23,204 Bem, para ser franco, 1208 01:17:23,404 --> 01:17:26,859 ela n�o acha que voc� est� dizendo a verdade. 1209 01:17:27,686 --> 01:17:29,035 E o que voc� acha? 1210 01:17:30,254 --> 01:17:31,342 Eu n�o sei. 1211 01:17:34,432 --> 01:17:36,347 Realmente n�o importa agora, n�o �? 1212 01:17:37,043 --> 01:17:38,305 Ou�a, querida. 1213 01:17:39,089 --> 01:17:41,091 As mulheres Duryea sempre foram especiais... 1214 01:17:41,291 --> 01:17:42,535 como minha m�e. 1215 01:17:43,354 --> 01:17:45,792 Agora, se houvesse outra mulher e voc� sabe disso, 1216 01:17:45,992 --> 01:17:48,011 voc� me diria, n�o �? Nada iria impedi-la. 1217 01:17:49,708 --> 01:17:50,709 N�o. 1218 01:17:54,800 --> 01:17:55,932 N�o, suponho que n�o. 1219 01:17:57,977 --> 01:17:59,326 - Doug? - Sim? 1220 01:18:00,240 --> 01:18:01,894 N�o importa mais. 1221 01:18:06,246 --> 01:18:07,465 Ent�o foi voc�. 1222 01:18:08,335 --> 01:18:09,685 Simplesmente n�o importa. 1223 01:18:11,599 --> 01:18:12,992 Foi voc�, n�o foi? 1224 01:18:15,038 --> 01:18:16,343 Adeus, Doug. 1225 01:18:41,325 --> 01:18:42,369 Ol�. 1226 01:18:45,721 --> 01:18:46,634 Por que? 1227 01:18:47,287 --> 01:18:49,246 H� alguns senhores aqui que gostariam de falar com voc�. 1228 01:18:50,160 --> 01:18:51,552 Tudo bem. Eu j� vou. 1229 01:18:55,992 --> 01:18:56,949 Rosalind. 1230 01:19:03,173 --> 01:19:05,915 Sra. Dee, estes s�o alguns de nossos acionistas. 1231 01:19:06,115 --> 01:19:07,090 Eles querem falar com voc�. 1232 01:19:07,612 --> 01:19:09,875 Achei que apenas Wade e eu est�vamos nisso. 1233 01:19:10,397 --> 01:19:13,574 N�o. Tamb�m estamos nisso, por muito dinheiro. 1234 01:19:14,314 --> 01:19:15,294 Muito. 1235 01:19:15,494 --> 01:19:16,969 N�o te culpamos pelo que aconteceu. 1236 01:19:17,404 --> 01:19:20,103 S� n�o gostamos de ver nosso dinheiro ir pelo ralo. 1237 01:19:21,452 --> 01:19:23,280 Eu tenho aqui um cheque com a quantia de dinheiro... 1238 01:19:23,480 --> 01:19:24,555 que voc� colocou. 1239 01:19:24,847 --> 01:19:26,326 Gostar�amos que voc� pegasse e sa�sse, 1240 01:19:26,718 --> 01:19:28,024 ter ido embora amanh�. 1241 01:19:28,372 --> 01:19:29,852 � assim que fazemos neg�cios. 1242 01:19:33,725 --> 01:19:35,248 Voc� est� cometendo um grande erro. 1243 01:19:36,597 --> 01:19:38,252 Este lugar acabou de ter um milh�o de d�lares 1244 01:19:38,452 --> 01:19:39,513 com a publicidade. 1245 01:19:40,340 --> 01:19:42,125 Publicidade que voc� n�o pode comprar. 1246 01:19:43,953 --> 01:19:45,433 Voc� nunca vai ter o sangue azul de volta... 1247 01:19:45,633 --> 01:19:46,912 se eu vou ou fico. 1248 01:19:48,522 --> 01:19:50,307 Mas, senhores, dinheiro � dinheiro. 1249 01:19:50,873 --> 01:19:52,353 Abra-o para o p�blico em geral. 1250 01:19:52,553 --> 01:19:53,832 Eles vir�o enxameando. 1251 01:19:54,398 --> 01:19:55,834 Eles querem me ver. 1252 01:19:56,879 --> 01:19:59,446 Este infort�nio transformou o local em uma mina de ouro. 1253 01:20:00,317 --> 01:20:01,927 Bem, isso � algo para falar. 1254 01:20:02,710 --> 01:20:04,582 Voc� pensa nas coisas, n�o �? 1255 01:20:06,453 --> 01:20:07,890 E eu quero um novo acordo. 1256 01:20:08,325 --> 01:20:10,240 Um ter�o da tomada no jogo. 1257 01:20:10,980 --> 01:20:12,546 Tamb�m falaremos sobre isso. 1258 01:20:13,765 --> 01:20:14,679 N�o. 1259 01:20:16,594 --> 01:20:18,422 Um contrato por escrito. 1260 01:20:19,640 --> 01:20:20,641 Pode ser. 1261 01:20:21,686 --> 01:20:22,774 Pense bem. 1262 01:20:27,779 --> 01:20:29,955 A garota n�o quer receber os dois d�lares. 1263 01:20:55,372 --> 01:20:56,460 Bravo. 1264 01:20:56,895 --> 01:20:58,418 Voc� foi magn�fica, minha querida. 1265 01:21:00,029 --> 01:21:02,205 Eu n�o sabia que voc� estava com bandidos, Cyril. 1266 01:21:03,162 --> 01:21:04,860 Os bandidos s�o cidad�os com capital. 1267 01:21:05,060 --> 01:21:06,426 Eles est�o realmente bem. 1268 01:21:07,123 --> 01:21:08,733 Eu s� estava tentando ganhar tempo l�. 1269 01:21:09,690 --> 01:21:13,042 Voc� quer tanto se exibir que decidi que voc� deve ter. 1270 01:21:13,477 --> 01:21:15,653 Mas, n�o, voc� est� certo. J� tivemos tempo suficiente. 1271 01:21:16,697 --> 01:21:18,264 Agora tenho um plano melhor. 1272 01:21:19,309 --> 01:21:20,310 Plano? 1273 01:21:21,267 --> 01:21:24,183 Oh, n�o fa�a essa cara de inocente para mim. 1274 01:21:25,271 --> 01:21:26,620 Eu vi voc� negociando. 1275 01:21:27,883 --> 01:21:29,885 Voc� e eu estamos no mesmo neg�cio. 1276 01:21:30,842 --> 01:21:33,627 Voc� usa ot�rios da mesma maneira que eu. 1277 01:21:34,106 --> 01:21:37,893 S� voc�, de alguma forma, sente que n�o precisa pagar. 1278 01:21:39,285 --> 01:21:42,593 Voc� faz os homens se apaixonarem por voc�. Voc� os aceita por tudo que eles t�m. 1279 01:21:43,811 --> 01:21:46,858 Mas voc� n�o cumpre, n�o �? 1280 01:21:48,947 --> 01:21:50,819 Querida, tenho todo o dinheiro do mundo de que precisamos. 1281 01:21:51,019 --> 01:21:53,039 - Fique longe de mim. - Isso mesmo, Cyril. 1282 01:21:53,239 --> 01:21:54,257 Mantenha-se longe. 1283 01:21:54,822 --> 01:21:56,172 Seus amigos est�o esperando por voc�. 1284 01:21:57,129 --> 01:21:59,131 Como voc� ousa interferir nisso. 1285 01:21:59,349 --> 01:22:00,959 Como voc� se atreve a me espionar. 1286 01:22:01,159 --> 01:22:02,875 Ros, quero v�-lo por alguns minutos. 1287 01:22:03,075 --> 01:22:05,225 Eu descobri algumas coisas sobre nosso amigo Mace... 1288 01:22:05,425 --> 01:22:06,791 Acho que devo contar a voc�. 1289 01:22:13,189 --> 01:22:14,103 Espere! 1290 01:22:24,417 --> 01:22:28,465 Cyril estava usando um conjunto duplo de livros para trapacear... 1291 01:22:28,900 --> 01:22:30,815 Traindo todo mundo. 1292 01:22:31,990 --> 01:22:34,036 Fique longe dele e daquela gangue. 1293 01:22:35,689 --> 01:22:37,213 Vou ligar para o Dr. White por voc�. 1294 01:22:41,217 --> 01:22:42,870 Ros... 1295 01:22:49,486 --> 01:22:51,444 Acho melhor subirmos para o escrit�rio. 1296 01:22:58,364 --> 01:22:59,626 Voc� estava nos dando um curto-circuito. 1297 01:23:00,453 --> 01:23:03,282 Eu vou devolver. Cada centavo disso. 1298 01:23:04,196 --> 01:23:05,502 O dinheiro est� no cofre. 1299 01:23:06,677 --> 01:23:08,331 Eu fiz isso por ela, Gus. 1300 01:23:08,940 --> 01:23:10,724 Eu queria que ela fosse embora comigo. 1301 01:23:12,726 --> 01:23:16,165 Mas tudo se foi. Me perdoe. 1302 01:23:19,646 --> 01:23:22,780 As mulheres sempre foram minha fraqueza, voc� sabe disso. 1303 01:23:23,607 --> 01:23:25,522 Abra o cofre e d�-nos o dinheiro. 1304 01:23:50,460 --> 01:23:52,071 Esse mesmo sinal de arma... 1305 01:23:52,271 --> 01:23:54,421 era do Fort Montagu Club, tenho certeza. 1306 01:23:54,621 --> 01:23:55,770 Sim senhor. 1307 01:23:55,970 --> 01:23:58,990 - Tudo bem. Apague o holofote. - Sim, senhor. 1308 01:24:00,731 --> 01:24:02,603 D�-me a arma. Leve a garota a bordo. 1309 01:24:02,803 --> 01:24:03,821 - Vamos nos encontrar l�. - Tudo bem. 1310 01:24:04,021 --> 01:24:07,608 - Tom, Jim, leve-o embora. - Sim. 1311 01:24:07,808 --> 01:24:09,913 Coloque-o com o outro cara e deixe essa arma com o Wade. 1312 01:24:10,113 --> 01:24:11,220 Ok, doutor. 1313 01:24:21,534 --> 01:24:23,450 - Por que voc� est� me levando? - Preciso, Sra. Dee. 1314 01:24:23,650 --> 01:24:25,060 Vamos. Tragam-na, rapazes. 1315 01:24:27,975 --> 01:24:29,716 - Ei, o que est� acontecendo aqui? - O que � isso para voc�? 1316 01:24:42,816 --> 01:24:43,948 Leve-a para o barco. 1317 01:24:52,957 --> 01:24:54,785 Vamos. Vamos lev�-lo para o barco. 1318 01:25:00,747 --> 01:25:02,793 Gus, o que vamos fazer com aquela garota e o cara 1319 01:25:02,993 --> 01:25:04,281 que temos abaixo? 1320 01:25:08,712 --> 01:25:10,757 Vamos jog�-los quando chegarmos a Cuba. 1321 01:25:14,674 --> 01:25:16,067 Kelly, voc� est� bem? 1322 01:25:17,199 --> 01:25:18,461 Oh garoto. 1323 01:25:20,115 --> 01:25:21,420 Eu acho que Sim. 1324 01:25:21,855 --> 01:25:23,161 Estamos no barco deles. 1325 01:25:26,208 --> 01:25:27,600 Bem, o que aconteceu? 1326 01:25:28,035 --> 01:25:30,168 Wade est� morto. Mace tamb�m. 1327 01:25:35,565 --> 01:25:36,523 Ei, para onde vamos? 1328 01:25:36,723 --> 01:25:38,133 Voc� saber� quando chegarmos l�. 1329 01:25:39,873 --> 01:25:41,658 Agora, volte e fique a�. 1330 01:26:16,562 --> 01:26:18,739 H� um barco sem luzes saindo da ilha... 1331 01:26:18,939 --> 01:26:19,957 N�mero 1... 1332 01:26:22,002 --> 01:26:23,961 ... rolamento verde, 2-0. 1333 01:26:24,161 --> 01:26:25,136 Sim senhor. 1334 01:26:31,795 --> 01:26:34,189 Tripula��o de armas n�mero 1, aproxima��o. 1335 01:26:47,289 --> 01:26:51,118 Rumo a verde, 2-0. Um barco � vela. 1336 01:26:51,858 --> 01:26:53,861 Intervalo 600. 1337 01:26:54,061 --> 01:26:56,342 Uma rodada para a proa. 1338 01:26:56,542 --> 01:26:57,616 Fogo! 1339 01:27:03,522 --> 01:27:05,220 Diga ao capit�o para dar a tudo o que tem. 1340 01:27:15,665 --> 01:27:16,884 Tudo bem. D� tudo que tem. 1341 01:27:17,084 --> 01:27:18,124 Tudo bem. 1342 01:27:18,324 --> 01:27:19,756 Vamos lev�-la para perto do vento. 1343 01:27:19,956 --> 01:27:21,540 Isso nos dar� mais velocidade. 1344 01:27:32,682 --> 01:27:34,205 Ela vai fugir. 1345 01:27:38,165 --> 01:27:40,037 � melhor come�armos a contornar os pontos. 1346 01:27:40,690 --> 01:27:41,865 Isso mesmo. 1347 01:27:42,169 --> 01:27:44,128 Diga ao capit�o para girar em torno dos pontos. 1348 01:27:52,223 --> 01:27:53,703 Gire em torno desse ponto. 1349 01:27:54,878 --> 01:27:56,575 Isso nos dar� abrigo. 1350 01:28:04,409 --> 01:28:07,020 Dispare outra rodada na proa. 1351 01:28:10,937 --> 01:28:11,938 Fogo! 1352 01:28:56,853 --> 01:28:59,943 Canhoneiro, abra fogo para afund�-la. 1353 01:29:07,211 --> 01:29:08,225 Fogo! 1354 01:29:31,235 --> 01:29:35,457 E ent�o, tudo que eu quero � ficar aqui e fazer o que voc� faz. 1355 01:29:36,283 --> 01:29:37,589 Voc� ficaria feliz? 1356 01:29:37,850 --> 01:29:39,025 Muito feliz. 1357 01:29:39,330 --> 01:29:40,549 Sem d�vidas te incomodando? 1358 01:29:41,593 --> 01:29:42,855 Absolutamente nada. 1359 01:29:44,555 --> 01:29:49,755 Tradu��o por Lucio49 setembro 2021 99607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.