Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,539 --> 00:01:45,670
�timo, Arthur.
2
00:01:45,870 --> 00:01:48,630
Apenas, n�o dispare toda a sua
muni��o na primeira rodada.
3
00:01:48,830 --> 00:01:49,935
Sim, est� certo.
4
00:01:51,894 --> 00:01:54,679
E fa�a com que aqueles jornais de
Washington usem um pouco de arte.
5
00:01:58,179 --> 00:01:59,679
"Carlton Hammond morre"
6
00:02:04,863 --> 00:02:06,430
Eu te ligo de volta.
7
00:02:12,130 --> 00:02:14,430
"A morte s�bita choca c�rculo financeiro"
8
00:03:05,230 --> 00:03:10,730
Eu nunca esquecerei as horas
felizes que passamos juntos. Roz
9
00:03:15,934 --> 00:03:17,501
Mande as flores para a igreja.
10
00:03:27,250 --> 00:03:32,255
Carlton Hammond era
um homem gentil.
11
00:03:32,690 --> 00:03:36,847
N�o foi seu grande
poder que nos lembramos,
12
00:03:37,047 --> 00:03:41,439
mas sua grande
compreens�o das pessoas,
13
00:03:41,639 --> 00:03:45,443
e sua vontade de alcan��-los
14
00:03:45,643 --> 00:03:47,488
e para ajud�-los.
15
00:03:47,923 --> 00:03:50,360
Nosso amigo se foi...
16
00:03:50,969 --> 00:03:53,233
e estamos tristes,
17
00:03:54,016 --> 00:03:56,323
mas n�o precisamos estar,
18
00:03:56,801 --> 00:03:59,543
pois temos sua mem�ria,
19
00:03:59,891 --> 00:04:02,720
e que devemos levar...
20
00:04:03,243 --> 00:04:06,376
atrav�s de um tempo
longo e duradouro.
21
00:04:08,117 --> 00:04:09,249
Rezemos.
22
00:04:14,602 --> 00:04:15,820
Sr. Evans, por favor.
23
00:04:18,040 --> 00:04:19,998
Voc� viu os itens nas
colunas de fofoca?
24
00:04:20,434 --> 00:04:22,697
Sim, senhora, tenho.
E tentei impedi-los.
25
00:04:22,958 --> 00:04:25,004
Eles v�o parar por conta pr�pria,
tenho certeza.
26
00:04:25,204 --> 00:04:26,483
Nenhum nome foi mencionado.
27
00:04:26,788 --> 00:04:28,224
Por�m, uma coisa curiosa.
28
00:04:28,572 --> 00:04:31,532
Algumas flores com um
cart�o assinado por Roz...
29
00:04:32,968 --> 00:04:34,056
Sim?
30
00:04:34,578 --> 00:04:37,103
foram entregues em casa
no dia da morte de Carlton.
31
00:04:37,303 --> 00:04:39,322
Havia uma jovem no funeral.
32
00:04:39,540 --> 00:04:41,803
Meu advogado disse que ela
� funcion�ria de sua firma.
33
00:04:42,934 --> 00:04:45,894
Sim, claro, Sra.
Hammond. Agora mesmo.
34
00:04:51,726 --> 00:04:52,683
Roz.
35
00:04:54,598 --> 00:04:56,557
Voc� conhecia bem Carlton Hammond?
36
00:04:58,646 --> 00:05:01,169
T�o bem quanto conhe�o qualquer
um dos outros clientes.
37
00:05:01,369 --> 00:05:03,694
- Por que?
- Voc� mandou flores?
38
00:05:05,783 --> 00:05:06,784
Flores?
39
00:05:07,437 --> 00:05:08,743
Voc� foi ao funeral?
40
00:05:11,136 --> 00:05:13,530
Se eu fiz, o que � da sua conta?
41
00:05:13,965 --> 00:05:14,879
Nenhum.
42
00:05:15,750 --> 00:05:17,229
Aqui est� uma conta das flores.
43
00:05:20,755 --> 00:05:23,061
Ent�o, enviei flores
para Carlton Hammond.
44
00:05:24,106 --> 00:05:25,369
Isso foi errado?
45
00:05:25,569 --> 00:05:27,109
A Sra. Hammond sabe tudo
sobre voc�, Rosalind.
46
00:05:27,309 --> 00:05:29,894
Ela quer ver voc� em
sua casa esta tarde.
47
00:05:30,242 --> 00:05:32,157
Talvez voc� possa explicar
as coisas para ela.
48
00:05:32,506 --> 00:05:35,509
- Isso est� no n�vel, Wade?
- Ou se voc� est� com medo,
49
00:05:35,709 --> 00:05:37,685
talvez voc� possa explicar
as coisas para o chefe.
50
00:05:37,885 --> 00:05:39,992
Mas eu tenho a certeza
que ele prefere te perder...
51
00:05:40,192 --> 00:05:41,776
do que a conta de Hammond.
52
00:05:43,647 --> 00:05:44,996
Ent�o, � assim n�o �?
53
00:05:45,823 --> 00:05:48,565
Receio que seja
assim que parece ser.
54
00:05:48,913 --> 00:05:50,350
Eu conhe�o a Sra. Hammond.
55
00:05:50,550 --> 00:05:51,525
Ela � dura.
56
00:05:51,873 --> 00:05:53,309
Ela sempre foi dura.
57
00:05:53,527 --> 00:05:55,377
Ela � o poder na casa de Hammond.
58
00:05:55,577 --> 00:05:57,966
O punho de ferro
na luva de veludo.
59
00:05:58,575 --> 00:06:01,186
Ela pode te despeda�ar, Rosalind.
60
00:06:06,931 --> 00:06:09,412
- Sou Sra. Dee.
- Entre, por favor.
61
00:06:16,941 --> 00:06:19,423
- Sra. Dee est� aqui, senhora.
- Fa�a ela entrar.
62
00:06:19,623 --> 00:06:20,597
Por favor.
63
00:06:26,386 --> 00:06:27,430
Sente-se, Sra. Dee.
64
00:06:30,694 --> 00:06:33,088
Minha querida,
quero que saiba que estou ciente
65
00:06:33,288 --> 00:06:35,308
h� muito tempo que
havia outra mulher...
66
00:06:35,508 --> 00:06:36,657
na vida do meu marido.
67
00:06:37,092 --> 00:06:38,311
Sra. Hammond, eu...
68
00:06:38,511 --> 00:06:39,877
Por favor, minha querida,
deixe-me terminar.
69
00:06:41,401 --> 00:06:43,185
Como voc� provavelmente sabe,
sou uma inv�lida...
70
00:06:43,385 --> 00:06:45,536
- h� algum tempo.
- Mas s�rio, eu n�o...
71
00:06:45,736 --> 00:06:48,495
Meu marido falou muito sobre mim,
tenho certeza.
72
00:06:50,061 --> 00:06:52,194
Ele morreu muito repentinamente.
73
00:06:52,716 --> 00:06:53,630
Cora��o.
74
00:06:54,414 --> 00:06:56,981
Estranho,
ele ter sido o primeiro a ir.
75
00:06:57,852 --> 00:06:59,506
Sempre pensei que seria eu.
76
00:07:00,289 --> 00:07:02,596
Muitas vezes me pergunto que
tipo de mulher meu marido...
77
00:07:02,796 --> 00:07:04,293
acharia atraente.
78
00:07:05,120 --> 00:07:07,732
Voc� parece ser um tipo
de pessoa muito boa,
79
00:07:07,932 --> 00:07:08,993
e estou feliz.
80
00:07:10,212 --> 00:07:12,737
Meu marido n�o teve oportunidade
de fazer provis�es para voc�...
81
00:07:12,937 --> 00:07:13,911
na vontade dele.
82
00:07:15,478 --> 00:07:17,481
Sra. Hammond,
n�o havia necessidade para ele...
83
00:07:17,681 --> 00:07:19,874
Eu sabia que voc� diria isso.
84
00:07:21,005 --> 00:07:22,616
Nosso relacionamento n�o era nada,
mas...
85
00:07:22,816 --> 00:07:24,923
N�o � o tipo de etiqueta de pre�o.
86
00:07:25,123 --> 00:07:26,968
Eu esperava que
voc� dissesse isso.
87
00:07:28,012 --> 00:07:30,928
Seus livros n�o mostravam
nenhum pagamento para voc�.
88
00:07:31,973 --> 00:07:33,191
Se eu tivesse morrido...
89
00:07:35,150 --> 00:07:37,108
ele teria se casado com voc�,
tenho certeza.
90
00:07:46,248 --> 00:07:47,945
Mas eu n�o morri.
91
00:07:48,685 --> 00:07:50,252
Por favor, pegue isso.
92
00:07:50,861 --> 00:07:52,385
N�o h� necessidade disso.
93
00:07:52,585 --> 00:07:54,343
Permita-me ser a juiza.
94
00:07:54,778 --> 00:07:57,564
O Sr. Hammond deixou toda
sua fortuna para mim.
95
00:07:58,260 --> 00:08:01,045
Estou feliz que ele passou algumas
horas de felicidade com voc�.
96
00:08:02,046 --> 00:08:04,005
Agora,
voc� tenta encontrar alguns.
97
00:08:04,832 --> 00:08:06,790
O dinheiro �s vezes ajuda.
98
00:08:07,704 --> 00:08:08,662
Pegue isso...
99
00:08:12,274 --> 00:08:14,145
e gaste-o como quiser.
100
00:08:26,897 --> 00:08:28,595
Adeus, minha querida.
101
00:08:42,957 --> 00:08:45,394
Sra. Dee, o Sr.
Johnson quer v�-la.
102
00:08:45,916 --> 00:08:48,745
Diga a ele que estou recebendo
quintas-feiras entre 4:00 e 6:00.
103
00:08:51,487 --> 00:08:52,749
Como foi, bem dif�cil?
104
00:08:54,011 --> 00:08:55,535
- Horr�vel.
- O que aconteceu?
105
00:09:01,105 --> 00:09:03,281
- Para que � isso?
- Para mim.
106
00:09:03,717 --> 00:09:06,284
Eu sei, mas para que serve?
Para pagar voc�?
107
00:09:07,547 --> 00:09:08,852
Ela pensava assim.
108
00:09:09,766 --> 00:09:11,551
Roz, voc� vai devolver esse dinheiro.
109
00:09:12,552 --> 00:09:14,205
100 mil d�lares?
110
00:09:14,945 --> 00:09:16,164
Eu deveria dizer que n�o?
111
00:09:18,383 --> 00:09:20,359
Voc� quer dizer que mereceu.
112
00:09:22,083 --> 00:09:23,671
� isso que voc� acha?
113
00:09:24,694 --> 00:09:26,174
Voc� realmente n�o sabe, n�o �?
114
00:09:26,374 --> 00:09:28,393
Rosalind, voc� precisa
levar o dinheiro de volta.
115
00:09:29,481 --> 00:09:30,961
N�o farei nada disso.
116
00:09:31,919 --> 00:09:33,965
Sempre quis fazer algo para mim,
117
00:09:34,165 --> 00:09:35,619
e agora, vou,
118
00:09:35,819 --> 00:09:37,489
e vou usar isso para faze-lo.
119
00:09:38,142 --> 00:09:39,883
Voc� n�o � nada para
Carlton Hammond.
120
00:09:40,928 --> 00:09:42,973
- Voc� era?
- Wade.
121
00:09:44,671 --> 00:09:46,542
Diga ao chefe que eu me demiti.
122
00:09:47,151 --> 00:09:49,153
E se ele perguntar por qu�,
diga a ele...
123
00:09:49,676 --> 00:09:51,548
que fui fazer compras.
124
00:09:51,748 --> 00:09:53,332
Eu vou sair da cidade esta noite,
125
00:09:53,532 --> 00:09:54,419
e vou comemorar.
126
00:09:54,619 --> 00:09:56,204
- Roz.
- E voc� pode adicionar
127
00:09:56,404 --> 00:09:57,836
que voc� vai comigo.
128
00:09:58,036 --> 00:09:59,991
Se voc� ficar com este dinheiro,
voc� n�o � nada mais do que um...
129
00:10:00,191 --> 00:10:01,601
N�o diga isso.
130
00:10:02,645 --> 00:10:04,560
E n�o se demita.
131
00:10:06,649 --> 00:10:08,999
Se vai doer para voc� me ver,
n�o me veja.
132
00:10:09,565 --> 00:10:12,394
Estou a caminho com
voc� ou sem voc�.
133
00:10:26,321 --> 00:10:27,539
Feliz?
134
00:10:29,454 --> 00:10:30,804
Muito feliz.
135
00:10:37,898 --> 00:10:39,835
Vamos para a mesa,
voc� se importa?
136
00:10:40,035 --> 00:10:41,510
N�o, de forma alguma.
137
00:10:43,294 --> 00:10:46,123
Tenho v�rias outras
fam�lias de Richmond.
138
00:10:50,171 --> 00:10:52,826
Voc� acha que, Sr.
Mace, Patterson est� certo?
139
00:10:53,026 --> 00:10:54,501
Eu acho que Patterson est� certo?
140
00:10:54,701 --> 00:10:56,481
Claro, ele est� certo.
Com licen�a senhor.
141
00:10:57,395 --> 00:10:58,702
Sr. Wade Evans.
142
00:10:58,902 --> 00:11:01,008
- Cyril como voc� est�?
- �timo.
143
00:11:01,208 --> 00:11:02,923
Eu posso ver que voc� est� indo,
lindamente.
144
00:11:03,123 --> 00:11:05,752
Roz, este � Cyril Mace.
Sra. Dee.
145
00:11:05,952 --> 00:11:07,058
Como vai, Sr. Mace?
146
00:11:07,258 --> 00:11:08,406
Voc� pode me chamar de Cyril?
147
00:11:08,606 --> 00:11:10,714
� inacredit�vel, mas � meu nome.
148
00:11:10,914 --> 00:11:12,280
- Voc� vai se juntar a n�s?
- Obrigado.
149
00:11:12,480 --> 00:11:13,934
- Uma bebida?
- N�o.
150
00:11:14,134 --> 00:11:15,501
Liguei para o seu
escrit�rio esta tarde,
151
00:11:15,701 --> 00:11:17,285
- mas voc� j� tinha sa�do.
- Oh, me desculpe.
152
00:11:17,485 --> 00:11:19,591
Rosalind e eu sa�mos do
escrit�rio hoje cedo.
153
00:11:19,791 --> 00:11:22,690
Wade, preciso de algu�m
para tocar o tambor por mim.
154
00:11:23,378 --> 00:11:25,772
- Tenho que arrecadar algum dinheiro.
- Qual � o problema?
155
00:11:25,972 --> 00:11:28,732
� um clube privado
em Nassau nas Bahamas
156
00:11:28,932 --> 00:11:30,407
chamado o Fort Montagu Club.
157
00:11:30,607 --> 00:11:32,387
Eu aluguei e preciso
levantar o dinheiro...
158
00:11:32,587 --> 00:11:33,606
para come�ar.
159
00:11:33,806 --> 00:11:34,759
� muito f�cil.
160
00:11:34,959 --> 00:11:36,870
H� muito dinheiro a ser ganho.
161
00:11:37,070 --> 00:11:38,132
At� milh�es.
162
00:11:38,741 --> 00:11:41,179
� um lindo lugar, bem no meio...
163
00:11:41,379 --> 00:11:43,485
de palmeiras reais
e flores tropicais.
164
00:11:44,181 --> 00:11:46,531
E tudo isso cercado
por um mar inconstante.
165
00:11:47,141 --> 00:11:48,882
Um minuto, � azul como uma safira,
166
00:11:49,491 --> 00:11:51,449
e no pr�ximo,
� verde como o olho de um gato.
167
00:11:51,928 --> 00:11:54,539
- Parece muito emocionante.
- Emocionante?
168
00:11:55,062 --> 00:11:57,325
T�o emocionante que estou
quebrando, tentando come�ar.
169
00:11:58,108 --> 00:12:00,110
Mas eu me apaixonei por isso.
170
00:12:00,807 --> 00:12:02,156
Deve ser muito bonito.
171
00:12:03,331 --> 00:12:05,072
Agora, por que n�o
vamos l� e olhar aquilo?
172
00:12:05,376 --> 00:12:07,422
Se voc� estiver livre,
talvez me aceite como seu cliente.
173
00:12:07,622 --> 00:12:09,859
Bem, voc� vai ter membros.
174
00:12:10,077 --> 00:12:11,295
Os ricos.
175
00:12:11,556 --> 00:12:13,690
O creme da sociedade do Caribe,
176
00:12:13,890 --> 00:12:15,387
a costa leste,
177
00:12:15,587 --> 00:12:18,433
rica e antiga riqueza de Richmond,
Virg�nia,
178
00:12:18,633 --> 00:12:19,564
O sul,
179
00:12:20,087 --> 00:12:23,220
e milion�rios de Nassau, etc.
180
00:12:23,830 --> 00:12:26,050
Agora, por que voc�s n�o v�o?
S�o apenas algumas horas,
181
00:12:26,250 --> 00:12:27,877
e vejam, voc�s dois.
182
00:12:30,140 --> 00:12:33,927
Sr. Mace, voc� se importaria se
Wade e eu tiv�ssemos esta dan�a?
183
00:12:34,127 --> 00:12:35,580
H� uma raz�o especial para isso.
184
00:12:36,059 --> 00:12:38,148
N�s j� estar�amos de volta.
N�o v� embora.
185
00:12:50,030 --> 00:12:51,901
Seu amigo, Cyril, � honesto?
186
00:12:52,162 --> 00:12:53,294
Bem, ele � um jogador.
187
00:12:53,494 --> 00:12:55,383
E os jogadores devem ser honestos.
188
00:12:55,687 --> 00:12:57,820
S� sei que ele ganha
muito dinheiro.
189
00:12:59,082 --> 00:12:59,996
Wade...
190
00:13:00,910 --> 00:13:02,694
vamos descer e ver sua casa.
191
00:13:04,784 --> 00:13:06,698
Eu posso querer comprar aquilo.
192
00:13:29,112 --> 00:13:30,897
Esta � a boa e velha Bay Street.
193
00:13:31,419 --> 00:13:33,073
A Quinta Avenida de Nassau.
194
00:13:33,508 --> 00:13:35,075
Voc� pode comprar qualquer
coisa desde uma c�mera...
195
00:13:35,275 --> 00:13:36,337
at� um casaco de l�.
196
00:13:36,641 --> 00:13:40,036
Hardy Scotch, tweed, a melhor
pele de cor�a da Inglaterra.
197
00:13:40,341 --> 00:13:43,126
E os melhores perfumes franceses,
venha e pegue.
198
00:13:44,127 --> 00:13:46,826
Este � o centro de todo
o com�rcio das Bahamas.
199
00:13:47,609 --> 00:13:49,089
Os nativos das outras ilhas
200
00:13:49,289 --> 00:13:51,265
vem aqui em seus
saveiros � vela antiquados...
201
00:13:51,465 --> 00:13:52,701
para trazer seus produtos.
202
00:13:53,223 --> 00:13:54,572
Fruta tropical,
203
00:13:54,877 --> 00:13:56,270
peixes de todos os tipos.
204
00:13:56,792 --> 00:13:59,621
Voc� v�,
os mares s�o suas estradas,
205
00:13:59,882 --> 00:14:01,710
e seus navios s�o seus castelos.
206
00:14:02,319 --> 00:14:04,887
E suas vidas s�o mais
felizes do que muitas.
207
00:14:07,107 --> 00:14:08,674
Aqui, a est�tua de Colombo
208
00:14:08,874 --> 00:14:10,327
monta guarda de uma
casa do governo.
209
00:14:10,937 --> 00:14:13,243
A resid�ncia oficial de todos
os governos das Bahamas.
210
00:14:14,636 --> 00:14:16,399
O duque e a duquesa de
Windsor viveram aqui
211
00:14:16,599 --> 00:14:17,814
depois que ele abdicou do trono
212
00:14:18,014 --> 00:14:19,728
e tornou-se o
governador das Bahamas.
213
00:14:33,046 --> 00:14:34,874
Eu vou te mostrar o resto
da planta mais tarde.
214
00:14:35,700 --> 00:14:37,833
Salas de jantar, salas de jogos,
215
00:14:38,486 --> 00:14:40,401
sal�o de coquet�is
e assim por diante.
216
00:14:40,923 --> 00:14:42,490
Onde, se voc� tiver sorte,
217
00:14:43,360 --> 00:14:45,406
temos que ganhar um
milh�o de d�lares.
218
00:14:47,060 --> 00:14:48,975
Tenho um n�cleo de
cinquenta nomes.
219
00:14:49,453 --> 00:14:52,152
Os Brancos de Miami, os Talkers,
220
00:14:52,352 --> 00:14:54,763
os Gerrisses,
os lombardos de Palm Beach,
221
00:14:55,068 --> 00:14:56,069
pessoas como os ma�ons
222
00:14:56,269 --> 00:14:58,245
e os Wilburs de Nova Orleans,
223
00:14:58,445 --> 00:15:00,421
e, � claro,
os Duryeas de Richmond.
224
00:15:01,335 --> 00:15:05,208
Keltons, Burnheims,
de Winston-Salem, etc.
225
00:15:05,643 --> 00:15:08,472
Uma lista e tanto.
Eu vou te mostrar mais tarde.
226
00:15:09,256 --> 00:15:10,387
Bem, o que voc� acha?
227
00:15:10,822 --> 00:15:11,824
Voc� gosta disso?
228
00:15:12,024 --> 00:15:14,000
Acho que n�o poderia ser melhor.
229
00:15:14,522 --> 00:15:15,784
E voc�, Rosalind?
230
00:15:16,219 --> 00:15:17,568
Eu acho que � perfeito.
231
00:15:21,311 --> 00:15:22,704
Est� vendo essa casa ali?
232
00:15:23,835 --> 00:15:26,099
Pertence a Rand. Kelly Rand.
233
00:15:26,299 --> 00:15:28,362
Um americano. Muitas personalidades.
234
00:15:28,562 --> 00:15:30,103
Ele mora aqui em Paradise Beach.
235
00:15:30,842 --> 00:15:33,062
Ele aluga seu barco
para viagens de pesca.
236
00:15:34,107 --> 00:15:36,283
Ele � um b�bado reformado.
Abst�mio agora.
237
00:15:36,631 --> 00:15:38,850
� a prova do jogo e da bebida.
238
00:15:39,242 --> 00:15:42,202
- Parece �timo.
- Para falar a verdade, ele est�.
239
00:15:43,377 --> 00:15:44,595
Vamos v�-lo.
240
00:15:46,510 --> 00:15:48,078
Diga, o que voc� vai almo�ar?
241
00:15:48,278 --> 00:15:50,080
Oh, n�o sei, Nick.
Apenas o de costume, eu acho.
242
00:15:50,280 --> 00:15:51,385
Eu irei preparar.
243
00:15:55,780 --> 00:15:57,347
Sr. Kelly Rand.
244
00:15:57,739 --> 00:16:00,003
- Como voc� est�, meu velho?
- Bem, como est�, Sr. Mace?
245
00:16:00,203 --> 00:16:02,048
Eu gostaria que voc�
conhecesse a Sra. Rosalind Dee.
246
00:16:02,526 --> 00:16:03,658
- Como vai?
- Ol�.
247
00:16:03,858 --> 00:16:05,138
- Sr. Wade Evans.
- Como vai?
248
00:16:05,338 --> 00:16:06,182
Como voc� est�?
249
00:16:06,835 --> 00:16:08,793
Kelly, vim te pedir um favor.
250
00:16:09,272 --> 00:16:10,839
Preciso de bons servos.
251
00:16:11,318 --> 00:16:13,537
O tipo que deixar� meus
convidados confort�veis.
252
00:16:14,190 --> 00:16:15,409
Sim, eu sei.
253
00:16:15,975 --> 00:16:18,320
Veja, planejei alugar aquele
lugar para um clube de pesca.
254
00:16:18,934 --> 00:16:20,980
Mace aqui chegou antes de mim, ent�o
estou um pouco magoado com ele.
255
00:16:21,197 --> 00:16:23,287
N�o se preocupe. Voc� vai
conseguir muitos neg�cios com isso.
256
00:16:23,487 --> 00:16:25,245
Bem, agora tenho o suficiente
para cuidar dos meus livros
257
00:16:25,445 --> 00:16:26,676
para toda a temporada.
258
00:16:26,942 --> 00:16:28,944
- O que eles pescam?
- Pesca esportiva.
259
00:16:29,858 --> 00:16:31,315
Aqui est� a lista.
260
00:16:36,256 --> 00:16:38,388
Eles v�o vender bebidas
alco�licas l� e jogar.
261
00:16:38,693 --> 00:16:39,867
Eu sou contra isso.
262
00:16:40,067 --> 00:16:41,957
Bem, a ajuda n�o vai se
dar ao luxo ou beber.
263
00:16:43,089 --> 00:16:44,438
N�o, acho que n�o.
264
00:16:46,614 --> 00:16:49,443
Mas, ou�a, eu preciso
de cerca de dez, doze...
265
00:16:52,185 --> 00:16:55,797
e mulheres e homens
cerca de 20, 25 bons...
266
00:16:56,624 --> 00:16:59,192
Capazes,
cerca de oito ou dez para o bar.
267
00:16:59,409 --> 00:17:02,238
E jardineiros muito
bons para o terreno.
268
00:17:02,673 --> 00:17:05,459
Eu tenho uma lista das pessoas de
que voc� precisa, farei o meu melhor.
269
00:17:05,937 --> 00:17:08,157
� uma montagem
maravilhosa, n�o �?
270
00:17:09,115 --> 00:17:10,116
Sim.
271
00:17:15,512 --> 00:17:17,862
Todos esses homens v�m
aqui todos os anos?
272
00:17:19,386 --> 00:17:21,040
Bem, s�o os clientes costumeiros,
senhora.
273
00:17:21,823 --> 00:17:23,216
Kelly � bom no esporte.
274
00:17:23,520 --> 00:17:25,349
E encontre-me alguns
servos muito bons.
275
00:17:25,549 --> 00:17:27,394
Ele conhece todos os
nativos de todas as ilhas.
276
00:17:28,090 --> 00:17:30,788
Talvez o Sr. Rand me leve
para pescar algum dia.
277
00:17:31,789 --> 00:17:32,791
Pode ser.
278
00:17:32,991 --> 00:17:34,336
Bem, muito obrigado, meu velho.
279
00:17:34,536 --> 00:17:35,968
Ver voc� de novo.
- Sim. Adeus,
280
00:17:36,168 --> 00:17:37,100
Sr. Mace.
281
00:17:37,300 --> 00:17:38,448
- Tchau.
- Tchau.
282
00:17:59,426 --> 00:18:00,470
Sr. Mace?
283
00:18:01,819 --> 00:18:04,039
Vim aqui s� para olhar,
mas estou encantada.
284
00:18:04,518 --> 00:18:07,086
� uma �tima proposta
e eu quero isso.
285
00:18:07,608 --> 00:18:08,870
De que maneira?
286
00:18:10,263 --> 00:18:13,353
Eu quero investir
$ 75.000 para mim
287
00:18:13,875 --> 00:18:15,659
e 20.000 para Wade.
288
00:18:20,925 --> 00:18:22,884
Esta � uma grande
surpresa para mim.
289
00:18:23,084 --> 00:18:25,191
Wade poderia cuidar
das rela��es p�blicas.
290
00:18:25,495 --> 00:18:27,541
E eu poderia ser uma
esp�cie de anfitri� aqui.
291
00:18:28,281 --> 00:18:30,675
Eu poderia cantar um pouco.
Voc� sabe, eu posso cantar.
292
00:18:30,875 --> 00:18:32,241
Ela pode, voc� sabe, Cyril.
293
00:18:32,894 --> 00:18:34,766
Rosalind, voc� tem apar�ncia
para se tornar o brinde...
294
00:18:34,966 --> 00:18:36,985
de cada milion�rio cansado...
295
00:18:37,203 --> 00:18:38,857
em ambos os lados do Atl�ntico.
296
00:18:39,057 --> 00:18:40,424
Se voc� est� falando
s�rio sobre sua palavra.
297
00:18:40,624 --> 00:18:41,655
Bem?
298
00:18:44,297 --> 00:18:46,647
- Est� acordado?
- Sim, fechado.
299
00:18:48,562 --> 00:18:50,085
Vamos celebrar.
300
00:19:15,676 --> 00:19:17,591
O navio da guarda costeira
est� indo para o sul.
301
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
Leve-a para dentro
302
00:19:21,160 --> 00:19:22,987
Se eles chegarem perto demais,
v� para o mar.
303
00:19:23,597 --> 00:19:25,099
Existem muitos
homens nesta multid�o
304
00:19:25,299 --> 00:19:26,600
com registros.
305
00:19:26,991 --> 00:19:28,472
� por isso que vamos
navegar de Havana.
306
00:19:28,672 --> 00:19:29,646
Certo.
307
00:19:36,131 --> 00:19:38,177
A opera��o do cassino
est� aberta para parceria.
308
00:19:39,003 --> 00:19:41,963
Se voc� quiser bancar,
est� aberto para voc�.
309
00:19:42,833 --> 00:19:44,095
Como voc� vai administrar isso?
310
00:19:44,835 --> 00:19:46,054
Da maneira usual.
311
00:19:46,489 --> 00:19:48,448
Eu fico com 50 por
cento dos lucros,
312
00:19:48,752 --> 00:19:50,014
voc� obt�m os outros 50.
313
00:19:50,537 --> 00:19:53,192
Eu cuido do meu povo
da minha pr�pria parte,
314
00:19:53,392 --> 00:19:54,628
voc� cuida de si mesmo.
315
00:19:55,368 --> 00:19:56,499
Os parceiros?
316
00:19:56,891 --> 00:19:59,807
Sim. Voc� tem alguns
parceiros neste neg�cio?
317
00:20:00,007 --> 00:20:01,112
Um homem e uma mulher.
318
00:20:01,548 --> 00:20:03,985
- N�s n�o os conhecemos.
- Melhor n�o.
319
00:20:04,290 --> 00:20:05,639
Eu cuido da parte deles.
320
00:20:06,466 --> 00:20:07,554
Entendo.
321
00:20:08,511 --> 00:20:10,252
Eles n�o devem saber
que estamos nisso, hein?
322
00:20:11,427 --> 00:20:12,951
Ningu�m precisa saber.
323
00:20:13,151 --> 00:20:16,084
Afinal,
voc�s s�o cubanos e americanos,
324
00:20:16,737 --> 00:20:19,435
e sou um cidad�o
ingl�s naturalizado.
325
00:20:20,523 --> 00:20:22,351
Posso operar aqui,
este � um clube privado.
326
00:20:23,222 --> 00:20:24,789
Considerando que se
algum de voc�s, senhores,
327
00:20:24,989 --> 00:20:28,749
Estimados senhores,
foram at� vistos aqui,
328
00:20:29,315 --> 00:20:31,926
bem, n�o seria sensato.
329
00:20:33,232 --> 00:20:38,629
Afinal, voc�s n�o podem pousar em solo
brit�nico ou americano.
330
00:20:39,716 --> 00:20:40,804
Sobre a garota.
331
00:20:41,544 --> 00:20:42,558
Oh, sim.
332
00:20:43,372 --> 00:20:45,679
Este � um assunto delicado, Cyril.
333
00:20:46,201 --> 00:20:49,465
Mas n�o queremos problemas
com a garota neste neg�cio.
334
00:20:49,770 --> 00:20:51,859
Da �ltima vez,
houve poucos problemas...
335
00:20:53,382 --> 00:20:55,471
A garota se matou.
Isso foi provado.
336
00:20:56,167 --> 00:20:57,778
E fui absolvido como deveria.
337
00:20:59,258 --> 00:21:01,260
Senhores,
� uma grande quantidade de lucros.
338
00:21:01,460 --> 00:21:03,610
Se voc� os quer,
diga, se n�o, diga.
339
00:21:03,810 --> 00:21:05,655
Voc� fornece o
dinheiro e eu o jogo.
340
00:21:06,526 --> 00:21:07,440
Que tal isso?
341
00:21:08,745 --> 00:21:10,486
Bem, senhores,
voc�s est�o dentro ou fora?
342
00:21:11,095 --> 00:21:11,966
Estamos dentro.
343
00:21:12,880 --> 00:21:13,881
Muito bem ent�o.
344
00:21:14,882 --> 00:21:16,013
Vamos comemorar com uma bebida.
345
00:21:16,579 --> 00:21:17,972
Pe�a aos rapazes que
tragam o dinheiro.
346
00:21:18,172 --> 00:21:19,103
Tudo bem.
347
00:21:19,495 --> 00:21:20,758
- Bom dia.
- Bom dia.
348
00:21:20,958 --> 00:21:22,455
- Bom Dia.
- Oh. Por favor, n�o se levante.
349
00:21:22,846 --> 00:21:24,414
Obrigado pelas flores, Cyril.
350
00:21:24,614 --> 00:21:26,850
Oh. Apenas para receb�-lo
de volta de Nova York.
351
00:21:27,851 --> 00:21:29,854
Voc� � muito doce,
mas eu n�o aguento.
352
00:21:30,054 --> 00:21:31,072
� muito valioso.
353
00:21:31,272 --> 00:21:32,835
� apenas um s�mbolo
para comemorar o dia...
354
00:21:33,035 --> 00:21:34,554
que se tornou o chefe da casa.
355
00:21:34,754 --> 00:21:35,772
N�o, Cyril.
356
00:21:36,382 --> 00:21:38,993
No final da temporada,
isso parecer� uma ninharia.
357
00:21:40,081 --> 00:21:42,649
- Faremos muito bem aqui.
- Absolutamente n�o.
358
00:21:43,389 --> 00:21:46,653
Vou tentar algo.
Uma esp�cie de experimento.
359
00:21:47,784 --> 00:21:49,395
Vou tentar fazer um certo homem...
360
00:21:49,595 --> 00:21:50,570
levar-me � pesca esportiva...
361
00:21:50,770 --> 00:21:52,963
antes que ele se ocupe com
seus clientes costumeiros.
362
00:21:53,268 --> 00:21:55,357
- Kelly Rand?
- Sim.
363
00:21:55,662 --> 00:21:57,708
Receio que n�o seja f�cil.
364
00:21:57,908 --> 00:21:58,995
Oh, n�o?
365
00:21:59,448 --> 00:22:02,756
O tipo forte e silencioso
fascina voc�, n�o �?
366
00:22:03,234 --> 00:22:05,149
Bem, o Sr. Rand � um vizinho,
367
00:22:05,367 --> 00:22:07,195
e dizem que se deve
amar o pr�ximo.
368
00:22:07,413 --> 00:22:09,240
Ent�o, adeus, senhores.
369
00:22:17,988 --> 00:22:19,642
Diga, para que serve isso?
370
00:22:21,340 --> 00:22:23,254
- Isso � para pescar.
- Mesmo?
371
00:22:25,213 --> 00:22:27,171
�s vezes, os peixes ficam
muito grandes nessas �guas.
372
00:22:27,433 --> 00:22:28,869
Temos que amarrar os clientes.
373
00:22:29,870 --> 00:22:31,023
N�o entendo como funciona.
374
00:22:31,223 --> 00:22:33,025
Quer dizer que
o peixe � t�o grande...
375
00:22:33,225 --> 00:22:35,266
que eles puxariam
as pessoas ao mar?
376
00:22:36,442 --> 00:22:38,531
Voc� com certeza ver�
como funciona.
377
00:22:42,665 --> 00:22:43,736
Aqui.
378
00:22:52,458 --> 00:22:53,502
Pronto, eu entendi.
379
00:22:54,851 --> 00:22:55,939
Agora, olhe.
380
00:22:56,940 --> 00:22:58,289
Esta m�o aqui
381
00:22:58,681 --> 00:23:00,814
e esta m�o aqui.
382
00:23:04,687 --> 00:23:05,775
Leve-a para sair, Willy.
383
00:23:16,960 --> 00:23:20,225
� isso. Continue movendo a linha.
Fa�a com que pare�a vivo.
384
00:23:20,425 --> 00:23:22,401
Estou fazendo isso
h� mais de uma hora.
385
00:23:23,140 --> 00:23:24,315
Bem, continue assim.
386
00:23:34,282 --> 00:23:35,240
O que voc� est� fazendo agora?
387
00:23:35,440 --> 00:23:36,284
Amarrando voc�.
388
00:23:39,505 --> 00:23:40,941
Pode ficar um pouco dif�cil.
389
00:23:42,421 --> 00:23:43,534
� isso.
390
00:23:54,998 --> 00:23:56,348
Ele est� fisgado. Deixe ele ir.
391
00:23:56,548 --> 00:23:58,001
N�o, n�o. Me deixe faz�-lo.
392
00:24:02,806 --> 00:24:03,964
Rapaz, ele � um grande problema.
393
00:24:04,164 --> 00:24:05,835
Ele deve pesar 150 libras.
394
00:24:11,275 --> 00:24:13,321
Ele � uma beleza. Enrole.
395
00:24:19,588 --> 00:24:21,285
Entra. Vamos.
Continue cambaleando.
396
00:24:27,509 --> 00:24:29,293
Tudo bem, deixe-o correr.
Ele est� soando.
397
00:24:48,095 --> 00:24:49,792
Voc� pescou. Enrole-o
398
00:25:14,730 --> 00:25:17,428
- Leve ela, Willy.
- OK.
399
00:25:26,307 --> 00:25:28,701
Oh. Esse � o meu pr�mio?
400
00:25:29,353 --> 00:25:30,485
Obrigada.
401
00:25:31,051 --> 00:25:32,531
� um bom peixe, Sra. Dee.
402
00:25:32,792 --> 00:25:34,032
Eu sei que voce esta
cansada minha querida,
403
00:25:34,232 --> 00:25:35,730
mas eu quero que voc�
conhe�a esses senhores.
404
00:25:35,930 --> 00:25:38,493
Adam Wilson,
Clint Johnson e Foster Williams.
405
00:25:39,538 --> 00:25:40,756
Eles s�o todos
membros do nosso clube
406
00:25:40,974 --> 00:25:42,846
que veio apenas para ver
como estamos nos saindo.
407
00:25:43,046 --> 00:25:45,152
Kelly disse que voc� fisgou
e lutou contra esse marlin.
408
00:25:45,369 --> 00:25:47,067
Era como ter um tigre pela cauda.
409
00:25:47,267 --> 00:25:49,461
- Eu n�o poderia solt�-lo.
- Foi uma grande pesca.
410
00:25:49,661 --> 00:25:51,180
- Ol�.
- Mace. Kelly.
411
00:25:51,380 --> 00:25:52,202
Ol�, Doug.
412
00:25:52,402 --> 00:25:53,791
D� uma olhada em uma captura real.
413
00:25:53,991 --> 00:25:56,076
Ouvi dizer que esta foi
sua primeira tentativa.
414
00:25:58,513 --> 00:26:00,297
Sim.
Sorte de iniciante, voc� sabe.
415
00:26:01,298 --> 00:26:02,386
Isso � uma beleza.
416
00:26:02,952 --> 00:26:04,737
Conhe�a o pescadora que o pegou.
417
00:26:04,937 --> 00:26:07,610
Sra. Dee, Sr. Douglas Duryea.
418
00:26:07,810 --> 00:26:09,720
- Ol�.
- Como vai, Sra. Dee?
419
00:26:09,920 --> 00:26:11,809
Tive a sorte de
pegar alguns desses...
420
00:26:12,009 --> 00:26:14,051
com a amiga Kelly aqui, mas,
nesta �poca do ano,
421
00:26:14,251 --> 00:26:16,009
Eu acho que eles
seriam bem animados.
422
00:26:16,400 --> 00:26:18,359
Provavelmente teve um ver�o longo,
enfadonho e pregui�oso.
423
00:26:20,274 --> 00:26:23,364
Diga, eu n�o te conheci
em Nassau ano passado?
424
00:26:29,631 --> 00:26:31,633
Ou foi Miami?
425
00:26:33,679 --> 00:26:36,203
Acho que se tiv�ssemos nos
conhecido antes, voc� se lembraria.
426
00:26:38,248 --> 00:26:39,946
Oh. Voc� me d� licen�a?
427
00:26:44,777 --> 00:26:46,082
Sra. Dee.
428
00:26:47,649 --> 00:26:48,824
Muito legal.
429
00:26:49,085 --> 00:26:51,000
Ei, que hist�ria � essa
de conhec�-la em Miami?
430
00:27:37,960 --> 00:27:39,527
Imaginando o que h� de errado,
suponho.
431
00:27:40,789 --> 00:27:42,182
N�o,
a menos que voc� queira me dizer.
432
00:27:45,620 --> 00:27:47,361
Doug Duryea n�o se
lembrava de mim.
433
00:27:47,561 --> 00:27:49,058
Nem sabia quem eu era.
434
00:27:50,625 --> 00:27:51,713
Ele deveria saber?
435
00:27:52,148 --> 00:27:53,193
Talvez ele n�o devesse.
436
00:27:55,064 --> 00:27:57,588
14 anos atr�s foi
a �ltima vez que o vi.
437
00:27:58,894 --> 00:28:00,679
14 anos � muito tempo.
438
00:28:01,244 --> 00:28:02,855
Sim, � muito tempo.
439
00:28:07,860 --> 00:28:10,601
Ent�o por que ainda sinto dor?
Por que n�o consigo esquecer?
440
00:28:15,084 --> 00:28:18,218
Sempre fui apaixonada por ele,
Wade. Sempre.
441
00:28:23,658 --> 00:28:26,008
Voc� sabe como � quando
uma menina tem 15 anos.
442
00:28:26,966 --> 00:28:28,881
Viver do lado errado dos trilhos.
443
00:28:30,796 --> 00:28:32,406
Faminta por coisas boas.
444
00:28:34,147 --> 00:28:36,715
Chega um menino de
uma boa fam�lia.
445
00:28:37,367 --> 00:28:38,586
Garoto bonito.
446
00:28:41,720 --> 00:28:44,113
A menina fica em desgra�a e
o menino � mandado embora.
447
00:28:47,029 --> 00:28:48,727
Voc� quer tudo,
cap�tulo e vers�culo?
448
00:28:50,380 --> 00:28:51,381
N�o.
449
00:28:58,171 --> 00:29:00,042
� melhor dizer a verdade.
450
00:29:01,783 --> 00:29:03,610
Eu entrei neste
neg�cio porque sabia...
451
00:29:03,810 --> 00:29:05,395
algum dia Doug apareceria aqui.
452
00:29:07,397 --> 00:29:09,443
E suponho que queria que
ele se apaixonasse por mim.
453
00:29:10,226 --> 00:29:11,358
Tudo de novo.
454
00:29:13,186 --> 00:29:15,231
- Ele nem lembra de voc�.
- N�o.
455
00:29:17,494 --> 00:29:20,237
Mas ele vai.
E ele vir� cortejando tamb�m.
456
00:29:20,437 --> 00:29:21,455
Ele vai se lembrar de mim.
457
00:29:25,633 --> 00:29:26,721
Suponha que ele n�o fa�a isso?
458
00:29:28,418 --> 00:29:29,376
Ele vai.
459
00:29:45,087 --> 00:29:46,829
Bahama mama
460
00:29:47,029 --> 00:29:48,047
Ela � doce
461
00:29:48,247 --> 00:29:50,876
- Bahama mama
- T�o doce
462
00:29:51,076 --> 00:29:53,923
- Bahama mama
- Guloseimas
463
00:29:54,123 --> 00:29:56,142
Todo mundo a ama
464
00:29:56,342 --> 00:29:59,101
Bahamas mam�e
465
00:30:02,975 --> 00:30:05,542
De onde ela vem Onde ela vai
466
00:30:05,934 --> 00:30:08,720
Qual � a hist�ria dela,
ningu�m sabe
467
00:30:08,920 --> 00:30:11,636
Mas os homens lutaram
Eles a amam tanto?
468
00:30:11,836 --> 00:30:13,029
Ela � a queridinha de todos
469
00:30:13,229 --> 00:30:16,205
Mas ningu�m pode
cham�-la de sua
470
00:30:20,731 --> 00:30:23,474
- Bahama mama?
- Ela � legal
471
00:30:23,674 --> 00:30:26,477
- Bahama mama
- T�o bom
472
00:30:26,677 --> 00:30:29,393
Bahama mama, no dice
473
00:30:29,593 --> 00:30:31,307
Todo mundo a ama
474
00:30:31,699 --> 00:30:35,355
Bahamas mam�e
475
00:30:55,984 --> 00:30:58,725
Quando o amor chama, ela foge
476
00:30:58,925 --> 00:31:01,817
O cora��o dela diz
que ela n�o deve ficar
477
00:31:02,017 --> 00:31:04,731
Talvez o homem
certo venha algum dia
478
00:31:04,931 --> 00:31:07,300
Para faz�-la dizer sim,
mas ningu�m pode adivinhar
479
00:31:07,500 --> 00:31:09,171
Quem ser�
480
00:31:13,741 --> 00:31:16,570
- Bahama mama
- Que doce
481
00:31:16,770 --> 00:31:19,486
- Bahama mama
- T�o doce
482
00:31:19,790 --> 00:31:22,467
- Bahama mama
- Guloseimas
483
00:31:22,667 --> 00:31:24,317
Todo mundo a ama
484
00:31:24,795 --> 00:31:28,016
Bahamas mam�e
485
00:31:28,538 --> 00:31:30,192
Sugar daddy love
486
00:31:30,714 --> 00:31:33,717
Bahamas mam�e
487
00:31:34,501 --> 00:31:36,155
Voc� n�o vai amar
488
00:31:36,546 --> 00:31:40,594
Bahamas mam�e
489
00:32:04,531 --> 00:32:06,272
Maravilhoso, querida.
490
00:32:13,409 --> 00:32:15,629
Absolutamente fascinado, querida.
491
00:32:17,457 --> 00:32:18,806
Eu gostaria que voc� a conhecesse.
492
00:32:19,589 --> 00:32:20,590
Por favor.
493
00:32:21,896 --> 00:32:23,680
Se voc� quiser, querido.
494
00:32:26,466 --> 00:32:29,730
Ei, seu amigo Doug est� aqui
com uma mulher muito bonita.
495
00:32:30,296 --> 00:32:32,168
Oh, essa � a m�e dele, Charmaine.
496
00:32:32,368 --> 00:32:34,300
Uma das grandes
belezas da Virg�nia.
497
00:32:36,345 --> 00:32:38,565
Sr. Mace, eu gostaria de
conhecer esta pessoa encantadora,
498
00:32:38,765 --> 00:32:41,046
quem est� tentando
roubar meu Doug.
499
00:32:42,612 --> 00:32:45,702
Mam�e parece pensar que estou prestes
a perder a cabe�a por causa de voc�.
500
00:32:45,920 --> 00:32:47,030
E ela pode estar certa.
501
00:32:47,230 --> 00:32:50,273
Uh, Sra. Duryea, posso
apresentar a Sra. Rosalind Dee.
502
00:32:50,473 --> 00:32:51,752
Como vai?
503
00:32:53,623 --> 00:32:55,017
Sr. Wade Evans, meu parceiro.
504
00:32:55,217 --> 00:32:56,931
- E como vai voc�?
- Como vai?
505
00:32:57,932 --> 00:32:59,629
N�s gostamos muito de voc� cantar.
506
00:33:00,500 --> 00:33:01,762
Obrigada.
507
00:33:01,962 --> 00:33:04,112
Sra. Dee, onde voc� mora?
508
00:33:04,678 --> 00:33:07,028
Moro aqui agora,
mas vim de Nova York.
509
00:33:07,333 --> 00:33:09,988
Eu disse a Sra. Dee que pensei
t�-la conhecido em algum lugar antes
510
00:33:10,188 --> 00:33:11,598
quando a vi pela primeira vez.
511
00:33:12,120 --> 00:33:13,687
Mam�e acha que ela
tamb�m a conheceu.
512
00:33:14,470 --> 00:33:15,819
Quer dizer que voc�s se conheceram?
513
00:33:16,168 --> 00:33:17,212
Conhecer?
514
00:33:17,473 --> 00:33:18,692
Nunca.
515
00:33:19,954 --> 00:33:22,435
Eu entendo que voc� tem
salas de jogos, Sr. Mace.
516
00:33:22,783 --> 00:33:25,177
Voc� n�o se importar�, Sra.
Dee, se eu tentar a minha sorte...
517
00:33:25,377 --> 00:33:27,483
em adivinhar um n�mero
em vez de um nome?
518
00:33:29,877 --> 00:33:30,965
Voc� vai me mostrar?
519
00:33:31,165 --> 00:33:32,401
Certamente.
520
00:33:33,533 --> 00:33:34,795
Com licen�a.
521
00:33:37,232 --> 00:33:38,973
Depois de entender a m�e,
voc� n�o vai se importar com ela.
522
00:33:39,582 --> 00:33:41,280
Eu entendo perfeitamente.
523
00:33:42,977 --> 00:33:44,413
Tudo bem se dan�armos?
524
00:33:44,761 --> 00:33:45,893
De jeito nenhum.
525
00:33:49,766 --> 00:33:51,768
- Vamos l� fora.
- Por que?
526
00:33:53,944 --> 00:33:55,642
Sr. Mace, quem � essa garota?
527
00:33:55,842 --> 00:33:57,209
Rosalind?
528
00:33:57,409 --> 00:33:59,559
Ela � uma garota muito charmosa.
Ela � minha parceira.
529
00:34:01,561 --> 00:34:03,476
Ela s� est� brincando
um pouco com Doug.
530
00:34:03,676 --> 00:34:05,565
N�o h� mal nenhum nela,
garanto-Ihe.
531
00:34:06,000 --> 00:34:08,437
Os homens podem ser enganados
t�o facilmente, sabe?
532
00:34:09,134 --> 00:34:11,397
Este � o meu pequeno
jogo privado Shangri-La.
533
00:34:23,974 --> 00:34:26,673
Voc� parece ser a pessoa
que sempre esperei.
534
00:34:27,500 --> 00:34:29,284
� diferente e...
535
00:34:29,937 --> 00:34:31,547
ainda assim,
de alguma forma, est� certo.
536
00:34:56,616 --> 00:34:58,401
Sinto muito, velho, � sua m�e,
537
00:34:58,601 --> 00:34:59,837
ela n�o est� bem.
538
00:35:00,037 --> 00:35:01,491
- O que aconteceu?
- Ela teve um ataque.
539
00:35:01,691 --> 00:35:02,600
Acho que � o cora��o dela.
540
00:35:02,800 --> 00:35:04,102
Voc� sabe, a emo��o de ganhar
541
00:35:04,302 --> 00:35:06,016
- na mesa 31.
- Ataque card�aco?
542
00:35:06,321 --> 00:35:08,715
O m�dico est� com ela agora.
Ela est� no quarto da Sra. Dee.
543
00:35:11,283 --> 00:35:12,806
� melhor eu ir tamb�m.
544
00:35:16,331 --> 00:35:17,376
Rosalind,
545
00:35:19,421 --> 00:35:20,553
A m�e gostaria de ver voc�.
546
00:35:20,753 --> 00:35:22,512
Foi apenas um espasmo.
Ela estava ganhando,
547
00:35:22,712 --> 00:35:24,470
Acho que a emo��o
foi demais para ela.
548
00:35:33,783 --> 00:35:36,265
Sinto muito se a tirei
do seu quarto, Sra. Dee.
549
00:35:36,465 --> 00:35:39,398
- N�o fique, Sra. Duryea.
- Parece que desmaiei.
550
00:35:39,598 --> 00:35:40,834
Tenho certeza que
voc� vai ficar bem.
551
00:35:42,270 --> 00:35:44,664
Sra. Dee, voc� est� seriamente
apaixonada por Douglas?
552
00:35:47,406 --> 00:35:49,147
Ele j� foi casado e
agora est� divorciado.
553
00:35:49,347 --> 00:35:50,670
E ele est� de volta
em casa comigo.
554
00:35:51,801 --> 00:35:53,325
E � onde eu quero que ele esteja.
555
00:35:55,979 --> 00:35:57,329
Eu preciso dele,...
556
00:35:58,591 --> 00:35:59,848
Estou solit�ria.
557
00:36:01,159 --> 00:36:04,205
N�o acho que seja hora de
falar sobre isso, Sra. Duryea.
558
00:36:04,597 --> 00:36:06,076
Bem, estou bem.
559
00:36:07,208 --> 00:36:09,819
Eu s� queria que voc� soubesse
como as coisas s�o desde o in�cio.
560
00:36:11,081 --> 00:36:13,388
N�o sou a favor de que
ele se case novamente.
561
00:36:16,565 --> 00:36:17,740
Isso �,...
562
00:36:19,525 --> 00:36:21,179
E isso � tudo que eu queria dizer.
563
00:36:22,658 --> 00:36:23,790
E obrigado pelo seu quarto.
564
00:36:27,185 --> 00:36:28,838
Boa noite, Sra. Duryea.
565
00:36:47,379 --> 00:36:49,555
- Ol�, Doug.
- Ol�, Wade.
566
00:36:49,755 --> 00:36:51,709
Deixe-me pagar uma bebida
para voc�, n�o que eu precise.
567
00:36:51,909 --> 00:36:52,906
N�o, obrigado. � �timo...
568
00:36:53,106 --> 00:36:54,342
- mas estou com pressa...
- N�o, olhe...
569
00:36:55,256 --> 00:36:56,736
Eu tenho algo para te contar.
570
00:36:57,084 --> 00:36:58,999
As pessoas t�m ideias, entendeu?
571
00:36:59,199 --> 00:37:00,153
Oh, voc� vai ter que me desculpar.
572
00:37:00,353 --> 00:37:01,654
- E...
- N�o, espere um minuto.
573
00:37:03,351 --> 00:37:06,311
Rosalind Dee � Linda Darcey,
574
00:37:07,747 --> 00:37:08,917
Entendeu?
575
00:37:11,664 --> 00:37:13,623
Se n�o fosse por esta
situa��o lament�vel...
576
00:37:13,823 --> 00:37:15,711
com Mace, eu n�o te contaria.
577
00:37:16,277 --> 00:37:18,105
- Ela � Linda Dar...
- Sim.
578
00:37:19,324 --> 00:37:20,325
Isso � tudo, senhor.
579
00:37:21,021 --> 00:37:22,065
Continue.
580
00:37:22,588 --> 00:37:23,719
Eu nunca te disse.
581
00:37:24,198 --> 00:37:25,330
Obrigado.
582
00:37:25,678 --> 00:37:26,896
Voc� nunca me contou.
583
00:37:46,264 --> 00:37:48,048
Este � um sedativo para a m�e,
584
00:37:48,248 --> 00:37:49,919
ent�o ela ter� um
descanso completo.
585
00:37:52,574 --> 00:37:53,662
Linda...
586
00:37:58,406 --> 00:37:59,664
Linda Darcey,
587
00:38:00,321 --> 00:38:01,453
isso � quem voc� �.
588
00:38:10,592 --> 00:38:12,333
Faz tanto tempo.
589
00:38:13,595 --> 00:38:15,293
Temos muito a dizer um ao outro,
590
00:38:16,772 --> 00:38:18,165
tanto para explicar.
591
00:38:25,477 --> 00:38:27,000
Voc� se lembra.
592
00:38:38,751 --> 00:38:40,579
Voc� deve ter empatado
um na noite passada.
593
00:38:41,362 --> 00:38:42,450
Eu n�o errei.
594
00:38:49,805 --> 00:38:52,352
Rosalind � muito amiga de Doug,
n�o �?
595
00:38:52,552 --> 00:38:55,115
Por que? Porque eles
foram ouvir Kelly pregar?
596
00:38:56,246 --> 00:38:57,857
Ela provavelmente deixou o
serm�o de Kelly amolec�-lo,
597
00:38:58,057 --> 00:38:59,685
e ent�o deslize seus ganchos nele.
598
00:39:05,168 --> 00:39:06,561
Das mesas de jogo.
599
00:39:08,389 --> 00:39:10,348
Ao que parece,
os jogadores tiveram mais sorte
600
00:39:10,548 --> 00:39:12,307
- Ent�o eu pensei.
- Voc� n�o pode esperar fazer tudo
601
00:39:12,507 --> 00:39:13,551
em uma noite.
602
00:39:13,873 --> 00:39:15,221
Rosalind deve entender...
603
00:39:15,421 --> 00:39:16,876
que � uma m� pol�tica
conceder favores para...
604
00:39:17,076 --> 00:39:18,207
apenas um membro.
605
00:39:19,705 --> 00:39:22,664
Sim, deixa algumas
pessoas com ci�me, n�o �?
606
00:39:25,319 --> 00:39:27,190
E quando o viram,
ficaram surpresos.
607
00:39:28,148 --> 00:39:29,279
E sua m�e disse a ele,
608
00:39:30,150 --> 00:39:31,804
"Filho,
por que voc� nos tratou assim?
609
00:39:33,153 --> 00:39:34,372
Eis que seu pai e eu
610
00:39:34,572 --> 00:39:35,721
tenho procurado por voc�,
ansiosamente. "
611
00:39:38,550 --> 00:39:39,638
E ele disse a eles:
612
00:39:40,900 --> 00:39:42,554
"Como � que voc� me procurou?
613
00:39:44,382 --> 00:39:47,297
Voc� n�o sabia que eu deveria
estar na casa do meu pai? "
614
00:39:48,168 --> 00:39:49,561
E eles n�o entenderam o ditado...
615
00:39:49,761 --> 00:39:50,953
que ele falou com eles.
616
00:39:52,477 --> 00:39:54,566
E ent�o ele desceu com
eles e veio para Nazar�,
617
00:39:55,610 --> 00:39:57,264
e foi obediente a eles.
618
00:39:57,917 --> 00:40:00,441
E sua m�e guardou todas
essas coisas em seu cora��o.
619
00:40:01,399 --> 00:40:05,185
E Jesus cresceu em
sabedoria e estatura,
620
00:40:06,099 --> 00:40:08,057
e em favor de Deus e dos homens.
621
00:40:09,407 --> 00:40:11,626
- Am�m.
- Am�m.
622
00:40:14,629 --> 00:40:16,065
Tudo bem, rapazes, levantem-se.
623
00:40:22,420 --> 00:40:23,943
Cante, "Jesus me ama".
624
00:40:24,143 --> 00:40:28,557
Jesus me ama! Isso eu sei
625
00:40:28,757 --> 00:40:32,996
Pois a B�blia me diz isso
626
00:40:33,196 --> 00:40:37,435
Os pequeninos pertencem a ele
627
00:40:37,635 --> 00:40:41,526
Eles s�o fracos,
mas Ele � forte
628
00:40:41,830 --> 00:40:45,704
Sim, Jesus me ama
629
00:40:45,921 --> 00:40:49,556
Sim, Jesus me ama
630
00:40:49,756 --> 00:40:53,843
Sim, Jesus me ama
631
00:40:54,043 --> 00:40:57,890
A B�blia me diz isso
632
00:40:58,090 --> 00:40:59,979
Tudo bem, rapazes, sentem-se.
633
00:41:01,328 --> 00:41:02,503
Rezemos.
634
00:41:05,463 --> 00:41:08,640
Oh, Senhor, aben�oe a todos n�s.
635
00:41:09,902 --> 00:41:11,817
Aben�oe a nova
crian�a e seus pais.
636
00:41:13,035 --> 00:41:14,820
Que eles sejam fortes e bonitos.
637
00:41:16,343 --> 00:41:18,171
Aben�oe os dias e as noites,
638
00:41:18,867 --> 00:41:21,087
e torn�-los dias e noites de paz.
639
00:41:22,131 --> 00:41:23,437
Aben�oe-nos, oh, Senhor...
640
00:41:25,047 --> 00:41:26,309
pois n�s somos de ti.
641
00:41:27,006 --> 00:41:28,530
- Am�m.
- Am�m.
642
00:41:35,275 --> 00:41:36,929
Uau, que bom ver voc�.
643
00:41:37,129 --> 00:41:38,278
Se perder ou algo assim?
644
00:41:38,478 --> 00:41:39,758
Eu queria ouvir voc� pregar,
Kelly.
645
00:41:40,236 --> 00:41:41,629
Bem, raramente prego.
646
00:41:42,021 --> 00:41:43,683
Acabei de ler o livro.
647
00:41:43,883 --> 00:41:44,980
Foi bonito.
648
00:41:45,677 --> 00:41:48,244
E desceu com eles
e veio a Nazar�..
649
00:41:48,462 --> 00:41:50,573
Bem, voc� est� ficando
solit�ria na cidade, n�o �?
650
00:41:50,773 --> 00:41:52,118
N�o, de jeito nenhum.
651
00:41:52,318 --> 00:41:55,121
O serm�o inteiro foi bom.
652
00:41:58,298 --> 00:41:59,865
Voc� parece t�o feliz, Linda.
653
00:42:00,692 --> 00:42:01,736
O que voc� est� pensando?
654
00:42:02,563 --> 00:42:05,000
Oh, nada e tudo.
655
00:42:07,046 --> 00:42:08,830
Eu vou ter que voltar esta noite.
656
00:42:09,831 --> 00:42:12,138
Mas eu quero que voc� venha
a minha casa no Natal.
657
00:42:13,400 --> 00:42:14,967
Eu n�o acho que eu
poderia fazer isso, Doug.
658
00:42:15,167 --> 00:42:17,056
N�o acho que sua m�e
iria querer isso.
659
00:42:17,535 --> 00:42:19,101
Oh, claro que ela quer.
660
00:42:19,885 --> 00:42:22,278
Na verdade, vou providenciar
para que ela mesma o convide.
661
00:42:35,640 --> 00:42:36,684
Quem �?
662
00:42:38,251 --> 00:42:39,948
Cyril Mace, minha querida.
663
00:42:41,733 --> 00:42:43,844
Oh, desculpe-me,
eu n�o queria incomod�-lo.
664
00:42:44,044 --> 00:42:46,912
Eu...
vim trazer-Ihe uma declara��o.
665
00:42:47,565 --> 00:42:49,262
Tudo bem, estarei vestido
em apenas um minuto.
666
00:42:49,462 --> 00:42:51,351
Voc� est� linda do jeito que est�.
667
00:42:52,091 --> 00:42:53,397
Com este manto, quero dizer.
668
00:42:53,597 --> 00:42:54,790
N�o acho que seja
exatamente adequado
669
00:42:54,990 --> 00:42:57,531
- para viajar, n�o �?
- Pode ser com isso.
670
00:42:59,446 --> 00:43:00,516
Abra.
671
00:43:03,972 --> 00:43:05,321
Ooh, � lindo.
672
00:43:07,628 --> 00:43:09,217
Cyril, � muito, muito caro
673
00:43:09,417 --> 00:43:10,501
para eu tirar de voc�.
674
00:43:10,701 --> 00:43:12,068
Mas � Natal, anjo,
675
00:43:12,268 --> 00:43:14,309
- e voc� � meu parceiro.
- Mas isso � muito caro.
676
00:43:14,509 --> 00:43:16,681
Estamos ficando ricos,
e tudo se deve a voc�.
677
00:43:18,030 --> 00:43:19,292
Agora,
por que voc� n�o d� ao Papai Noel
678
00:43:19,492 --> 00:43:20,598
um beijinho de Natal.
679
00:43:21,860 --> 00:43:23,383
Cyril.
680
00:43:30,651 --> 00:43:32,522
- Para com isso, Cyril, agora mesmo.
- Rosalind...
681
00:43:34,960 --> 00:43:37,615
Eu queria te beijar assim, desde
o primeiro momento que te vi.
682
00:43:39,355 --> 00:43:40,487
Me perdoe.
683
00:43:41,836 --> 00:43:43,098
Vamos examinar sua declara��o...
684
00:43:43,359 --> 00:43:45,362
Podemos falar sobre isso
quando eu voltar de Duryeas,
685
00:43:45,562 --> 00:43:46,580
se voc� n�o se importa.
686
00:43:47,712 --> 00:43:49,627
Voc� n�o vai gostar
da festa de Doug.
687
00:43:50,366 --> 00:43:51,542
Acho que vou.
688
00:43:51,742 --> 00:43:53,848
Pessoas chatas
fazendo coisas chatas.
689
00:43:54,806 --> 00:43:57,417
As pessoas da sociedade s�o
enfadonhas em seu pr�prio ambiente.
690
00:44:05,599 --> 00:44:07,340
Que bom que voc� est� indo
para a casa de Doug, Rosalind.
691
00:44:08,428 --> 00:44:09,647
Oh, n�o � bom?
692
00:44:10,430 --> 00:44:12,693
Acho que te faria
bem sair deste lugar.
693
00:44:13,520 --> 00:44:15,435
Voc� ter� a chance de ver as
pessoas agindo normalmente.
694
00:44:15,914 --> 00:44:17,263
Descubra como � a vida em casa.
695
00:44:18,525 --> 00:44:19,831
N�o � assim.
696
00:44:20,222 --> 00:44:21,789
Acha que isso vai me fazer bem?
697
00:44:22,921 --> 00:44:23,922
Sim.
698
00:44:25,010 --> 00:44:26,402
Eu estive na casa de Doug,
voc� sabe.
699
00:44:27,360 --> 00:44:28,796
Acho que pode te fazer muito bem.
700
00:44:30,755 --> 00:44:32,234
Pode at� coloc�-lo
de volta na pista.
701
00:44:33,540 --> 00:44:35,542
E eu sou oferecido, eu suponho.
702
00:44:39,241 --> 00:44:40,503
N�o gosto do que
voc� est� fazendo.
703
00:44:42,027 --> 00:44:44,812
Talvez voc� esteja,
sentindo falta do toque caseiro.
704
00:44:46,161 --> 00:44:47,728
N�o, eu tenho uma casa aqui.
705
00:44:48,816 --> 00:44:51,863
Todas essas pessoas locais
s�o como uma fam�lia para mim.
706
00:44:53,429 --> 00:44:55,518
Mas n�o estou falando de mim,
estou falando de voc�.
707
00:44:57,259 --> 00:44:58,521
Esse cara, Mace...
708
00:44:59,827 --> 00:45:01,089
ele n�o presta, Rosalind.
709
00:45:03,265 --> 00:45:04,310
Ele n�o � bom mesmo.
710
00:45:07,530 --> 00:45:08,618
Ol�.
711
00:45:10,098 --> 00:45:11,774
Bem,
voc� est� brilhante e bonita hoje.
712
00:45:11,974 --> 00:45:14,059
Eu me sinto p�ssima.
713
00:45:14,624 --> 00:45:16,671
Querida, prepare um copo
para mim como um bom menino.
714
00:45:16,871 --> 00:45:17,759
Acha que deveria?
715
00:45:17,959 --> 00:45:19,978
E n�o discuta,
eu preciso de uma bebida.
716
00:45:20,761 --> 00:45:21,936
Quantas voc� j� teve?
717
00:45:22,415 --> 00:45:23,938
Agora, Doug, por favor.
718
00:45:38,518 --> 00:45:40,476
Eles me disseram que voc�
tem um convidado aqui hoje.
719
00:45:41,521 --> 00:45:42,609
Sim, Rosalind.
720
00:45:43,828 --> 00:45:45,481
S� agora, vamos cham�-la de Linda.
721
00:45:48,354 --> 00:45:49,442
Linda?
722
00:45:52,271 --> 00:45:53,403
Voc� n�o quer dizer que ela...
723
00:45:53,603 --> 00:45:54,403
Sim.
724
00:45:54,664 --> 00:45:56,022
Ela � Linda Darcey.
725
00:45:57,319 --> 00:45:59,060
Por que voc� n�o me
disse isso antes?
726
00:45:59,539 --> 00:46:01,193
Pensei em esperar at�
voc� se sentir melhor.
727
00:46:02,847 --> 00:46:04,457
Douglas,
o que tudo isso significa?
728
00:46:04,657 --> 00:46:06,764
T�-la aqui, me fazendo convid�-la?
729
00:46:07,634 --> 00:46:08,635
Voc� n�o consegue adivinhar, m�e?
730
00:46:10,202 --> 00:46:12,160
Voc� ainda acha que
est� apaixonado por ela?
731
00:46:14,119 --> 00:46:15,033
Sei quem estou.
732
00:46:18,732 --> 00:46:20,821
Oh, n�s nos divertimos muito.
Sa�mos e...
733
00:46:31,658 --> 00:46:33,051
Oh, tem seu nome nele. Abra.
734
00:46:53,158 --> 00:46:54,028
Doug.
735
00:47:09,652 --> 00:47:10,696
Eu digo!
736
00:47:10,896 --> 00:47:12,264
N�o � maravilhoso que
eles estejam noivos?
737
00:47:12,464 --> 00:47:13,874
Parab�ns.
738
00:47:20,228 --> 00:47:21,404
Charmaine, querida.
739
00:47:21,604 --> 00:47:23,362
Oh, Adeline,
que gentileza de sua parte entrar.
740
00:47:23,562 --> 00:47:24,973
Aconteceu a coisa mais incr�vel.
741
00:47:25,173 --> 00:47:26,191
Ooh, algo terr�vel?
742
00:47:26,391 --> 00:47:28,541
Oh, n�o, algo lindo e t�o doce.
743
00:47:28,889 --> 00:47:30,848
Seu filho ficou noivo.
744
00:47:31,065 --> 00:47:33,981
E era t�o querido,
ele nunca disse uma palavra.
745
00:47:34,329 --> 00:47:35,591
Como um quadro.
746
00:47:36,288 --> 00:47:37,942
N�o � para uma garota ficar feliz?
747
00:47:40,858 --> 00:47:42,120
Ent�o eu posso entrar.
748
00:47:42,555 --> 00:47:44,818
Eu estava apenas esperando
que eles fizessem isso.
749
00:47:45,340 --> 00:47:47,560
Quer dizer, voc� sabia sobre isso?
750
00:47:50,606 --> 00:47:52,738
Agora, voc� n�o acha que
Doug faria uma coisa dessas
751
00:47:52,938 --> 00:47:54,740
sem contar para a m�e
dele primeiro, n�o �?
752
00:47:54,940 --> 00:47:56,004
Eu n�o sei.
753
00:47:56,204 --> 00:47:57,788
Achei que estava
trazendo not�cias.
754
00:47:57,988 --> 00:48:00,051
Voc� n�o estava, querida.
755
00:48:02,444 --> 00:48:04,751
Diga-me, voc� j� marcou
uma data para o casamento?
756
00:48:04,969 --> 00:48:06,709
Vamos nos casar logo
ap�s o ano novo.
757
00:48:07,101 --> 00:48:09,278
Voc� vai se casar em
Nassau ou em Richmond?
758
00:48:09,478 --> 00:48:11,149
Bem, ainda n�o decidimos isso.
759
00:48:11,349 --> 00:48:12,672
Doug, eu...
760
00:48:13,412 --> 00:48:15,240
Acabei de ouvir a not�cia.
761
00:48:16,545 --> 00:48:19,244
Voc�...
Voc� deveria estar muito feliz.
762
00:48:25,859 --> 00:48:27,730
Bem, vamos,...
763
00:48:28,383 --> 00:48:30,516
vamos todos beber at� o
dia em que se casarem.
764
00:48:30,716 --> 00:48:31,996
Oh, eles me deixaram ver
765
00:48:32,196 --> 00:48:34,129
Algo deu errado comigo
766
00:48:34,329 --> 00:48:36,479
Algo est� errado comigo
767
00:48:36,679 --> 00:48:38,568
Algo est� errado comigo
768
00:48:38,768 --> 00:48:40,700
Algo me morde como um cachorro,
por favor
769
00:48:40,900 --> 00:48:42,702
Algo deu errado comigo
770
00:48:42,902 --> 00:48:44,661
Quanto mais voc� co�a,
mais coceira
771
00:48:44,861 --> 00:48:46,837
Algo deu errado comigo
772
00:48:47,037 --> 00:48:49,187
Agora voc� n�o vai segurar
uma luz e me deixar ver?
773
00:48:49,927 --> 00:48:51,189
N�o � lindo?
774
00:48:53,713 --> 00:48:55,671
Voc� est� dando uma grande emo��o
a todo o grupo de Richmond.
775
00:48:56,585 --> 00:48:58,805
Eles n�o viram seus tornozelos
desde que a m�e presidiu aqui.
776
00:48:59,110 --> 00:49:00,198
Na verdade, eles...
777
00:49:06,508 --> 00:49:07,640
Com licen�a, querida.
778
00:49:14,168 --> 00:49:15,170
Evelyn, que bom ver voc�.
779
00:49:16,649 --> 00:49:17,955
� bom te ver.
780
00:49:18,259 --> 00:49:20,174
- Eu quero que voc� conhe�a algu�m.
- Ooh.
781
00:49:28,269 --> 00:49:30,054
Eu quero que voc�
conhe�a minha noiva.
782
00:49:30,793 --> 00:49:32,752
Esta � minha madrinha, Sra.
Hammond, Sra. Dee.
783
00:49:32,952 --> 00:49:34,101
Como vai?
784
00:49:34,928 --> 00:49:36,060
Sra. Dee?
785
00:49:37,583 --> 00:49:39,019
Voc�s dois est�o noivos?
786
00:49:39,411 --> 00:49:40,978
Apenas alguns momentos atr�s,
Evelyn.
787
00:49:44,155 --> 00:49:46,941
Espero que tenhamos a chance de
conversar antes que o dia acabe,
788
00:49:47,141 --> 00:49:48,724
- Em. Dee.
- Claro, Sra. Hammond.
789
00:50:01,389 --> 00:50:02,868
Por que n�o vamos
tomar uma bebida?
790
00:50:03,068 --> 00:50:04,566
Sim, vamos tomar um.
791
00:50:08,440 --> 00:50:09,745
Oh, Rosalind,
792
00:50:10,137 --> 00:50:12,052
Se lembra de Grace Everson,
n�o �?
793
00:50:12,313 --> 00:50:14,316
Oh, � t�o emocionante que
algu�m nova...
794
00:50:14,516 --> 00:50:16,970
vai entrar em nosso pequeno
c�rculo de Richmond.
795
00:50:17,188 --> 00:50:18,755
Posso pegar alguns "highballs",
por favor.
796
00:50:18,955 --> 00:50:20,626
Bem, ela tamb�m � de Richmond.
797
00:50:21,409 --> 00:50:23,324
Sim, lembro-me dela muito bem.
798
00:50:23,803 --> 00:50:25,696
Eu at� me lembro
quando seu autom�vel,
799
00:50:25,896 --> 00:50:28,286
um roadster amarelo,
caiu no riacho.
800
00:50:28,486 --> 00:50:30,353
Oh, isso foi h� anos.
801
00:50:30,553 --> 00:50:32,377
- Mas � verdade.
- Voc� v�, minha querida,
802
00:50:32,577 --> 00:50:34,510
ela n�o � nova,
ela apenas esteve fora.
803
00:50:34,710 --> 00:50:36,685
Dee � apenas um nome art�stico.
804
00:50:37,469 --> 00:50:39,036
Sou Linda Darcey.
805
00:50:46,434 --> 00:50:49,003
Voc� vai estar em
Nassau durante todo o
806
00:50:49,203 --> 00:50:51,527
- Inverno?
- Ah, espero que sim.
807
00:50:51,727 --> 00:50:52,876
Isso � muito gentil.
808
00:50:53,076 --> 00:50:55,008
Eu sei que Doug vai
querer muito estar aqui.
809
00:50:57,576 --> 00:51:00,405
Voc� realmente possui
aquele clube de jogo?
810
00:51:00,605 --> 00:51:02,668
Eu possuo parte de
um clube privado.
811
00:51:03,886 --> 00:51:05,541
Talvez a Sra.
Hammond gostaria de saber...
812
00:51:05,741 --> 00:51:07,977
o que voc� faz l�, Linda.
813
00:51:08,282 --> 00:51:11,807
- Voc� iria?
- Morrer de curiosidade, minha querida.
814
00:51:12,286 --> 00:51:14,680
Bem, estou morrendo de vontade
de mostrar a voc�, minha querida.
815
00:51:32,915 --> 00:51:34,874
Voc� olha para mim
816
00:51:35,074 --> 00:51:36,920
E eu posso ver
817
00:51:37,120 --> 00:51:40,663
Voc� quer saber o que eu sou
818
00:51:40,863 --> 00:51:44,797
Pare�o ser sincera
819
00:51:44,997 --> 00:51:49,237
Ou � tudo falso e falso
820
00:51:49,437 --> 00:51:51,717
� conceb�vel
821
00:51:51,917 --> 00:51:53,980
� incr�vel
822
00:51:54,285 --> 00:51:58,289
Que minhas emo��es s�o reais
823
00:51:58,489 --> 00:52:02,597
Bem, poupe-se da preocupa��o,
amigo
824
00:52:02,945 --> 00:52:08,516
� exatamente assim que me sinto
825
00:52:08,908 --> 00:52:15,132
Eu sou apenas uma senhora
que conhece o que pensa
826
00:52:15,332 --> 00:52:17,612
Eu n�o sou muito
sombrio ou muito refinado
827
00:52:17,812 --> 00:52:20,572
Eu s� fa�o o que quero
828
00:52:20,772 --> 00:52:23,008
� assim que depende de voc�
829
00:52:23,208 --> 00:52:25,142
� pegar ou largar
830
00:52:25,664 --> 00:52:27,970
� pegar ou largar
831
00:52:28,362 --> 00:52:30,451
Baby, apenas pegue
832
00:52:30,712 --> 00:52:33,367
Ou deixe pra l�
833
00:52:37,066 --> 00:52:41,158
N�s somos o que somos
E nada pode mudar isso
834
00:52:42,289 --> 00:52:46,293
� hora de voc� perceber
que n�o pode reorganizar
835
00:52:47,294 --> 00:52:49,775
Eu sou apenas uma
senhora que ama viver
836
00:52:49,975 --> 00:52:52,430
Uma pequena senhora que
vai levar um presente
837
00:52:52,630 --> 00:52:55,085
N�o h� mais nada que
eu possa dizer ou fazer
838
00:52:55,285 --> 00:52:57,457
Lembre-se, baby Depende de voc�
839
00:52:57,657 --> 00:52:59,567
� pegar ou largar
840
00:53:00,264 --> 00:53:02,179
� pegar ou largar
841
00:53:02,788 --> 00:53:04,833
Baby, apenas pegue
842
00:53:05,182 --> 00:53:07,445
Ou deixe pra l�
843
00:53:11,710 --> 00:53:12,667
Pega
844
00:53:14,147 --> 00:53:15,279
Deixe isso
845
00:53:16,149 --> 00:53:18,173
Baby, apenas pegue
846
00:53:18,373 --> 00:53:19,675
Ou deixe pra l�?
847
00:53:19,875 --> 00:53:26,725
Sozinho?
848
00:53:42,480 --> 00:53:44,743
- Maravilhoso, querida.
- � voc�.
849
00:53:46,701 --> 00:53:48,182
Eu n�o deveria ter
permiss�o para ficar e ouvir...
850
00:53:48,382 --> 00:53:49,661
o que vai dizer a ela?
851
00:53:49,861 --> 00:53:50,771
Por qu�?
852
00:53:50,971 --> 00:53:54,143
Bem,
� minha casa e ele � meu filho.
853
00:53:54,361 --> 00:53:56,233
Isso � algo entre
essa garota e eu.
854
00:53:56,494 --> 00:53:58,844
Se for necess�rio contar,
eu contarei.
855
00:53:59,671 --> 00:54:01,151
� assim que deve ser.
856
00:54:01,351 --> 00:54:03,152
Mas, afinal, Doug � tudo...
857
00:54:06,243 --> 00:54:07,374
Por favor.
858
00:54:11,509 --> 00:54:12,666
Entre.
859
00:54:24,217 --> 00:54:25,287
Sente-se.
860
00:54:25,610 --> 00:54:27,132
Acho que vou ficar de p�, Sra.
Hammond.
861
00:54:27,332 --> 00:54:28,287
Como quiser.
862
00:54:28,487 --> 00:54:30,354
O que voc� pensa que
est� tentando fazer?
863
00:54:30,554 --> 00:54:32,965
Por que voc� ficou
noiva do meu afilhado?
864
00:54:33,531 --> 00:54:35,663
Porque eu o amo. Eu sempre amei.
865
00:54:37,839 --> 00:54:38,927
Sempre?
866
00:54:40,277 --> 00:54:44,411
Voc� amou meu marido
de certa forma, n�o �?
867
00:54:48,415 --> 00:54:50,287
Voc� est� levando as
coisas longe demais.
868
00:54:50,809 --> 00:54:52,332
Voc� acha?
869
00:54:55,770 --> 00:54:58,904
Lembro que uma menina era
uma crian�a, Sra. Hammond.
870
00:54:59,731 --> 00:55:01,080
Uma crian�a nascida morta.
871
00:55:01,280 --> 00:55:02,368
Filho de Doug.
872
00:55:06,564 --> 00:55:08,871
Eu era aquela garota,
Linda Darcey.
873
00:55:09,071 --> 00:55:10,481
Oh, voc� se lembra.
874
00:55:11,743 --> 00:55:13,919
Desde ent�o,
tenho pensado em Doug.
875
00:55:14,119 --> 00:55:15,181
Sonhando com ele.
876
00:55:16,138 --> 00:55:17,531
N�o importa o que aconteceu.
877
00:55:18,967 --> 00:55:20,839
E aconteceu muito.
878
00:55:21,187 --> 00:55:23,407
Mas isso foi h� muito tempo.
879
00:55:23,929 --> 00:55:25,713
Fizemos o que pod�amos por voc�.
880
00:55:26,627 --> 00:55:28,673
Voc� mandou Doug
para longe de mim.
881
00:55:28,934 --> 00:55:30,501
Voc� nunca disse a ele.
882
00:55:31,066 --> 00:55:32,460
Voc� despachou minha fam�lia.
883
00:55:32,660 --> 00:55:35,332
Suponho que isso esteja fazendo
tudo o que voc� pode, do seu jeito.
884
00:55:37,638 --> 00:55:40,989
Bem, agora estou fazendo
tudo que posso, do meu jeito.
885
00:55:43,165 --> 00:55:45,342
E eu tenho os meios
para fazer isso.
886
00:55:46,821 --> 00:55:48,650
Por causa do dinheiro que te dei.
887
00:55:48,850 --> 00:55:50,956
Sim. Para me pagar novamente.
888
00:55:52,523 --> 00:55:54,786
Mas n�o vai funcionar desta vez,
Sra. Hammond.
889
00:55:55,221 --> 00:55:58,093
Voc� quer que eu conte a hist�ria
inteira para Doug e sua m�e?
890
00:56:02,010 --> 00:56:03,751
Se � isso que voc� quer fazer,
fa�a.
891
00:56:04,578 --> 00:56:05,928
Voc� conta tudo para Doug.
892
00:56:06,128 --> 00:56:07,451
Se ele me ama, n�o importa.
893
00:56:08,365 --> 00:56:09,540
Se ele n�o...
894
00:56:16,764 --> 00:56:18,549
Estou voltando para o clube.
895
00:56:21,116 --> 00:56:21,987
Quem �?
896
00:56:25,773 --> 00:56:27,602
Ei, Evelyn, voc� n�o pode manter
minha garota aqui o dia todo.
897
00:56:27,802 --> 00:56:29,168
H� uma dan�a esperando.
898
00:56:29,368 --> 00:56:30,474
Eu estarei com voc�.
899
00:56:30,691 --> 00:56:32,781
Eu sei que minha madrinha � uma
encantadora, mas vamos l�, garota.
900
00:56:32,981 --> 00:56:33,912
Vamos.
901
00:56:39,613 --> 00:56:40,962
Voc� conta tudo a ele.
902
00:56:42,007 --> 00:56:44,096
Voc� s� vai mand�-lo
de volta para mim.
903
00:56:48,666 --> 00:56:50,363
Veremos, mocinha.
904
00:56:50,798 --> 00:56:52,278
Veremos.
905
00:56:59,851 --> 00:57:01,418
Sente-se, Charmaine, querida.
906
00:57:01,618 --> 00:57:03,768
Parece que tenho
algo para Ihe contar.
907
00:57:05,509 --> 00:57:08,077
Essa mulher era a
mulher de Carlton.
908
00:57:08,277 --> 00:57:11,210
Ela fez da minha vida uma
vida de mis�ria e dor.
909
00:57:11,776 --> 00:57:14,692
Quando ele morreu,
dei a ela 100 mil d�lares.
910
00:57:14,892 --> 00:57:16,433
Deu a ela para se livrar dela.
911
00:57:16,633 --> 00:57:17,869
E agora ela faz isso conosco,
912
00:57:18,347 --> 00:57:20,306
para voc�, para mim e para Doug.
913
00:57:20,915 --> 00:57:22,787
Mas ela n�o vai fazer isso,
Charmaine.
914
00:57:22,987 --> 00:57:25,442
Ela n�o vai arruinar sua
vida como fez com a minha.
915
00:57:26,355 --> 00:57:28,793
Muitas vezes Carlton
estava com ela.
916
00:57:29,271 --> 00:57:30,882
Fins de semana com uma
desculpa esfarrapada.
917
00:57:31,926 --> 00:57:34,799
Eu era inv�lido,
mas meu cora��o n�o.
918
00:57:35,626 --> 00:57:36,975
Eu precisava de Carlton.
919
00:57:37,366 --> 00:57:38,542
Eu o queria.
920
00:57:38,977 --> 00:57:41,675
Noite ap�s noite,
mantive uma vig�lia solit�ria.
921
00:57:41,893 --> 00:57:43,438
Por que ele me tratou assim?
922
00:57:43,638 --> 00:57:45,592
Por que ele ficou
encantado com essa mulher?
923
00:57:45,984 --> 00:57:48,595
Por que eu tinha fome das
migalhas de seu afeto?
924
00:57:49,335 --> 00:57:50,641
Ele a amava.
925
00:57:52,207 --> 00:57:55,341
Acho que ele percebeu que eu
sabia que havia outra mulher.
926
00:57:55,689 --> 00:57:56,951
Eu n�o sei.
927
00:57:57,212 --> 00:57:58,170
Tudo que eu sei �...
928
00:57:58,953 --> 00:58:00,041
ele a amava.
929
00:58:01,478 --> 00:58:03,001
Ela n�o vai se casar com Doug.
930
00:58:03,218 --> 00:58:04,959
Vou faz�-la pagar finalmente.
931
00:58:05,569 --> 00:58:06,831
Vou contar ao seu filho
932
00:58:07,031 --> 00:58:09,311
a verdade sobre ela e meu marido
933
00:58:09,511 --> 00:58:11,292
em toda a sua vergonha e maldade.
934
00:58:11,492 --> 00:58:13,054
Ele n�o a querer� ent�o.
935
00:58:13,402 --> 00:58:14,359
Ent�o...
936
00:58:14,559 --> 00:58:16,188
Portanto, n�o chore, Charmaine.
937
00:58:17,145 --> 00:58:18,538
Voc� n�o ter� motivo para isso.
938
00:58:31,725 --> 00:58:33,031
D�-me um especial.
939
00:58:35,686 --> 00:58:37,339
Oi. Voc� est� de volta com pressa.
940
00:58:37,992 --> 00:58:39,037
Sim.
941
00:58:39,237 --> 00:58:40,342
Mesma tristeza?
942
00:58:40,604 --> 00:58:41,518
N�o.
943
00:58:42,780 --> 00:58:44,346
Voc� parece um pouco deprimida.
944
00:58:47,306 --> 00:58:49,134
Quer me contar sobre isso?
945
00:58:54,618 --> 00:58:55,662
Com licen�a.
946
00:59:01,668 --> 00:59:03,670
Parece que minhas
chances est�o melhorando.
947
00:59:10,677 --> 00:59:13,028
Pensei em levar isso
para a casa de Kelly.
948
00:59:13,228 --> 00:59:14,289
Boa ideia.
949
00:59:14,942 --> 00:59:16,988
Voc� n�o gostou da festa do Doug,
n�o �?
950
00:59:18,032 --> 00:59:19,686
N�o foi nada do que
voc� pensou que seria.
951
00:59:20,600 --> 00:59:21,819
Estou certo?
952
00:59:22,019 --> 00:59:23,647
A festa foi maravilhosa, Cyril.
953
00:59:24,343 --> 00:59:25,954
As pessoas foram gentis.
954
00:59:26,154 --> 00:59:27,912
As casas eram realmente lindas.
955
00:59:28,129 --> 00:59:29,000
Eu amei.
956
00:59:38,792 --> 00:59:40,141
Feliz Natal.
957
00:59:42,361 --> 00:59:44,232
Bem, feliz Natal para voc� tamb�m.
958
00:59:45,494 --> 00:59:46,844
Aqui est� um presente para voc�.
959
00:59:47,192 --> 00:59:48,323
Bem, obrigada.
960
00:59:49,020 --> 00:59:50,456
E um para Willy e Nick.
961
00:59:50,804 --> 00:59:51,762
E...
962
00:59:52,806 --> 00:59:54,155
aqui est� um para voc� tamb�m.
963
00:59:54,808 --> 00:59:56,027
Oh, obrigada.
964
01:00:06,124 --> 01:00:08,430
Parece que voc� quer que eu
v� pescar com voc� de novo.
965
01:00:09,867 --> 01:00:10,998
Obrigado.
966
01:00:26,231 --> 01:00:27,493
Para que � isso?
967
01:00:28,581 --> 01:00:29,756
Eu n�o sei.
968
01:00:30,888 --> 01:00:33,455
Bem, nada mal para um pregador.
969
01:00:35,066 --> 01:00:36,284
N�o sou todo pregador.
970
01:00:43,204 --> 01:00:44,815
Vou me casar com Doug Duryea.
971
01:00:46,643 --> 01:00:48,645
Bem, eu acho que deveria
lamentar por aquele beijo ent�o,
972
01:00:48,993 --> 01:00:50,255
mas eu n�o estou.
973
01:00:50,472 --> 01:00:51,778
� Natal.
974
01:00:52,605 --> 01:00:54,216
Doug tem sido um bom amigo meu.
975
01:00:54,416 --> 01:00:56,043
Estive em sua casa e
encontrei seus amigos.
976
01:00:56,740 --> 01:00:57,610
Ele est� bem.
977
01:00:58,437 --> 01:00:59,873
Ent�o voc� aprova?
978
01:01:00,569 --> 01:01:02,920
Bem, se isso te afasta daquele
clube, eu acho que sim.
979
01:01:16,673 --> 01:01:19,328
Tem outro presente de
natal esperando por voc�...
980
01:01:19,528 --> 01:01:20,546
em seu bangal�.
981
01:01:21,590 --> 01:01:23,723
Seu nome � Sra. Duryea.
982
01:01:25,420 --> 01:01:26,640
Sra. Duryea?
983
01:01:26,840 --> 01:01:29,773
Sim. Quer que eu v� em
busca de apoio moral?
984
01:01:31,035 --> 01:01:32,340
N�o, obrigado.
985
01:01:38,912 --> 01:01:40,697
Sra. Duryea est� aqui.
986
01:01:53,187 --> 01:01:54,449
Sra. Duryea.
987
01:01:55,537 --> 01:01:57,278
Me desculpe por ter
deixado voc� esperando.
988
01:01:58,497 --> 01:01:59,716
Est� tudo bem.
989
01:02:03,154 --> 01:02:04,721
Eu tenho que saber a verdade.
990
01:02:06,374 --> 01:02:07,985
Tenho certeza de que
voc� sabe a verdade.
991
01:02:11,118 --> 01:02:12,729
O que voc� era e Carlton Hammond?
992
01:02:13,425 --> 01:02:14,599
Diga-me o qu�?
993
01:02:14,799 --> 01:02:16,733
O que a Sra.
Hammond disse que eu era?
994
01:02:17,342 --> 01:02:18,909
Muitas horas felizes.
995
01:02:19,866 --> 01:02:21,520
O que isso significa?
996
01:02:22,434 --> 01:02:23,504
Voc� escreveu,
997
01:02:24,218 --> 01:02:26,307
Voc� mandou flores.
Voc� aceitou dinheiro.
998
01:02:26,830 --> 01:02:27,900
Por que?
999
01:02:28,614 --> 01:02:30,224
Que direito voc� tem?
1000
01:02:34,707 --> 01:02:36,056
Eu tenho que saber
1001
01:02:37,362 --> 01:02:39,277
Eu tenho que saber sobre Carlton.
1002
01:02:43,150 --> 01:02:44,151
A noite toda...
1003
01:02:44,673 --> 01:02:46,806
Durante toda a manh�, estive
dizendo que n�o era verdade.
1004
01:02:47,006 --> 01:02:48,503
N�o pode ser verdade.
1005
01:02:48,765 --> 01:02:50,070
Ela est� mentindo.
1006
01:02:50,592 --> 01:02:53,160
"N�o havia nada entre voc�
e aquela garota, Carlton.
1007
01:02:54,161 --> 01:02:55,293
Nada.
1008
01:02:56,642 --> 01:02:59,297
Voc� me amava e n�o
havia mais nada. "
1009
01:03:01,255 --> 01:03:02,735
N�o � verdade?
1010
01:03:04,781 --> 01:03:05,782
Diga-me.
1011
01:03:06,652 --> 01:03:08,785
Eu n�o era nada para o Sr.
Hammond.
1012
01:03:10,961 --> 01:03:12,092
Eu sabia.
1013
01:03:15,879 --> 01:03:17,750
Por favor, n�o chore.
1014
01:03:19,360 --> 01:03:21,275
Deus sabe que eu o amava.
1015
01:03:22,189 --> 01:03:23,756
Dez anos desesperados.
1016
01:03:25,497 --> 01:03:26,803
De jeito nenhum eu vou...
1017
01:03:29,980 --> 01:03:31,677
n�o poder�amos machucar Evelyn.
1018
01:03:33,984 --> 01:03:35,159
E ent�o...
1019
01:03:36,725 --> 01:03:38,379
ela me contou sobre voc�.
1020
01:03:40,729 --> 01:03:42,949
E agora voc� n�o deve
contar a ela sobre n�s.
1021
01:03:44,516 --> 01:03:45,734
Por favor.
1022
01:03:47,040 --> 01:03:48,389
N�o. Eu n�o vou contar a ela.
1023
01:03:48,825 --> 01:03:50,566
Ela vai falar com
Douglas esta manh�
1024
01:03:50,766 --> 01:03:52,698
e ele n�o deve saber a verdade.
1025
01:03:53,612 --> 01:03:56,136
Ele n�o deve saber
sobre Carlton e eu.
1026
01:03:57,137 --> 01:03:58,356
Promete?
1027
01:04:01,315 --> 01:04:02,882
Linda, promete me.
1028
01:04:07,582 --> 01:04:08,753
Eu prometo.
1029
01:04:11,456 --> 01:04:14,024
Voc� parece doente. Deite-se.
1030
01:04:15,721 --> 01:04:17,071
Vou chamar o m�dico.
1031
01:04:17,271 --> 01:04:18,463
N�o.
1032
01:04:20,334 --> 01:04:23,424
Linda, eu n�o sabia.
1033
01:04:24,991 --> 01:04:30,127
Eu n�o sabia sobre o seu
beb� at� ela me contar.
1034
01:04:32,259 --> 01:04:33,565
Eu sinto muito.
1035
01:04:46,665 --> 01:04:50,190
Ol�. Me chame de Sr. Mace ou Sr.
Evans, imediatamente.
1036
01:04:55,804 --> 01:04:56,980
Ol�, Cyril?
1037
01:04:57,632 --> 01:05:00,026
Mande o Dr. White para o
meu bangal� rapidamente.
1038
01:05:00,505 --> 01:05:02,681
� a Sra. Duryea.
Ela est� muito doente.
1039
01:05:03,116 --> 01:05:04,291
Sim.
1040
01:05:06,946 --> 01:05:08,687
O m�dico estar� aqui.
1041
01:05:10,471 --> 01:05:11,820
Sra. Duryea?
1042
01:05:28,359 --> 01:05:30,361
Eu sei, querida, � muito triste.
1043
01:05:31,231 --> 01:05:33,407
O m�dico disse que s�
aconteceu em alguns segundos,
1044
01:05:34,756 --> 01:05:36,758
afinal,
todos n�s temos que morrer.
1045
01:05:38,935 --> 01:05:40,371
Eu quero ligar para o Doug.
1046
01:05:41,372 --> 01:05:43,417
Sobre o que voc� estava
falando com a m�e dele?
1047
01:05:43,983 --> 01:05:45,680
Nada que diga respeito a voc�.
1048
01:05:46,377 --> 01:05:47,508
Foi sobre isso?
1049
01:05:49,119 --> 01:05:50,163
N�o.
1050
01:05:55,255 --> 01:05:56,082
Ol�?
1051
01:05:56,735 --> 01:05:59,433
Doug. Sim querido.
1052
01:06:00,913 --> 01:06:03,046
Querido, algo aconteceu aqui.
1053
01:06:04,047 --> 01:06:05,309
� uma m� not�cia.
1054
01:06:06,266 --> 01:06:07,093
� sua m�e.
1055
01:06:08,007 --> 01:06:09,226
Minha m�e?
1056
01:06:19,410 --> 01:06:22,282
Sim. Em apenas alguns segundos.
1057
01:06:24,328 --> 01:06:25,938
Sinto muito, querido.
1058
01:06:26,504 --> 01:06:27,505
Sinceramente.
1059
01:06:28,636 --> 01:06:29,986
Eu j� vou.
1060
01:06:31,204 --> 01:06:32,945
- Adeus querido.
- Tchau.
1061
01:06:35,121 --> 01:06:36,731
Quem foi, Doug?
1062
01:06:39,517 --> 01:06:40,779
Evelyn, a m�e est� morta.
1063
01:06:42,607 --> 01:06:44,739
Repentino. O cora��o dela.
1064
01:06:47,177 --> 01:06:48,917
Oh, meu pobre Charmaine...
1065
01:06:51,529 --> 01:06:52,617
Se foi.
1066
01:06:53,531 --> 01:06:55,011
Foi Linda quem ligou.
1067
01:06:55,968 --> 01:06:56,969
Linda?
1068
01:06:57,970 --> 01:07:00,364
Doug, h� algo que devo
dizer sobre aquela garota.
1069
01:07:00,564 --> 01:07:01,756
Bem, voc� n�o pode dizer
isso agora, Evelyn.
1070
01:07:01,956 --> 01:07:04,107
Eu n�o ouviria nada disso.
H� muito em que pensar.
1071
01:07:06,370 --> 01:07:08,894
Doug, sua m�e gostaria
que eu Ihe contasse.
1072
01:07:11,244 --> 01:07:12,637
Sinto muito, Doug.
1073
01:07:15,466 --> 01:07:16,858
Eu sei querida.
1074
01:07:21,472 --> 01:07:22,995
Tudo veio t�o de repente.
1075
01:07:24,040 --> 01:07:25,084
Eu sei.
1076
01:07:25,867 --> 01:07:27,826
� dif�cil para voc� a
maneira como aconteceu.
1077
01:07:29,958 --> 01:07:31,090
Posso beber alguma coisa?
1078
01:07:48,890 --> 01:07:51,197
Por que ela se op�e tanto
ao nosso casamento, Linda?
1079
01:07:51,763 --> 01:07:54,809
No come�o, ela estava. Eu n�o sei.
1080
01:07:57,116 --> 01:07:59,467
Bem, ela estava...
Ela estava animada?
1081
01:07:59,667 --> 01:08:01,251
Ela estava...
Ela estava com raiva?
1082
01:08:02,078 --> 01:08:03,209
Sim.
1083
01:08:12,305 --> 01:08:15,352
Ela me procurou sobre uma hist�ria
que ouviu da Sra. Hammond.
1084
01:08:15,917 --> 01:08:17,397
Isso tinha a ver comigo.
1085
01:08:19,356 --> 01:08:21,358
Sra. Hammond disse a ela que
1086
01:08:21,575 --> 01:08:23,577
Eu era amante de Carlton Hammond,
1087
01:08:24,404 --> 01:08:26,363
e que ela me pagou 100 mil d�lares
1088
01:08:26,563 --> 01:08:27,886
ap�s sua morte.
1089
01:08:28,321 --> 01:08:29,888
Parte disso era verdade.
1090
01:08:30,193 --> 01:08:32,847
Ela me pagou o dinheiro.
Foi assim que comprei aqui.
1091
01:08:33,413 --> 01:08:35,293
Eu conhecia pouco o Sr. Hammond.
1092
01:08:35,793 --> 01:08:36,993
Bem pouco.
1093
01:08:38,810 --> 01:08:40,899
Voc� apenas ter� que
acreditar nisso, Doug.
1094
01:08:42,683 --> 01:08:44,120
Mas o dinheiro...
1095
01:08:45,686 --> 01:08:46,948
voc� pegou?
1096
01:08:47,993 --> 01:08:49,299
Sim. Eu peguei
1097
01:08:50,604 --> 01:08:53,086
Achei que a fam�lia Hammond
me devia isso e muito mais,
1098
01:08:53,286 --> 01:08:55,131
e a fam�lia Duryea
pelo que fizeram comigo
1099
01:08:55,331 --> 01:08:56,480
no passado,
1100
01:08:56,871 --> 01:08:59,047
mas eu vou te contar tudo
sobre isso algum dia.
1101
01:08:59,483 --> 01:09:01,094
Enfim, a Sra.
Hammond sabia que havia algu�m
1102
01:09:01,294 --> 01:09:02,617
na vida de seu marido,
e ela pensou
1103
01:09:02,817 --> 01:09:04,009
Eu era aquela mulher.
1104
01:09:05,880 --> 01:09:07,491
Bem, por que voc� n�o
me contou sobre isso?
1105
01:09:07,691 --> 01:09:09,188
Eu faria com o tempo.
1106
01:09:10,581 --> 01:09:12,017
Eu n�o queria ainda.
1107
01:09:14,976 --> 01:09:17,849
Voc� sabe quem era a outra mulher,
a verdadeira?
1108
01:09:19,807 --> 01:09:21,157
Quem era ela, Linda?
1109
01:09:24,421 --> 01:09:26,510
N�o acho isso importante.
1110
01:09:26,727 --> 01:09:29,252
Linda, estou apaixonado por voc�.
1111
01:09:30,209 --> 01:09:31,602
Eu quero saber. Isso � importante.
1112
01:09:31,802 --> 01:09:33,038
Muito importante.
1113
01:09:35,171 --> 01:09:36,781
N�o faz sentido te dizer, Doug.
1114
01:09:39,175 --> 01:09:40,741
Voc� est� protegendo algu�m.
1115
01:09:41,568 --> 01:09:43,527
Algu�m que est� errado.
Voc� precisa me dizer.
1116
01:09:44,092 --> 01:09:45,486
Se Evelyn pensa
que voc� � o �nico,
1117
01:09:45,686 --> 01:09:47,879
temos que dizer a ela quem
realmente � o culpado.
1118
01:09:50,403 --> 01:09:51,709
Por favor, Linda.
1119
01:09:57,105 --> 01:10:01,110
Doug, se voc� me ama,
1120
01:10:01,310 --> 01:10:03,547
voc� ter� que deixar
esse amor ser a resposta.
1121
01:10:05,113 --> 01:10:06,376
Eu sinto muito.
1122
01:10:07,855 --> 01:10:09,205
� assim que �.
1123
01:10:31,618 --> 01:10:33,620
Sr. Ferguson,
n�o h� raz�o para voc� sair.
1124
01:10:34,230 --> 01:10:35,927
Mas a Sra.
Ferguson prefere ir embora.
1125
01:10:36,127 --> 01:10:37,538
Uma sugest�o de esc�ndalo,
voc� sabe.
1126
01:10:37,738 --> 01:10:39,409
Mas � �bvio que foi
uma morte natural.
1127
01:10:39,670 --> 01:10:41,498
- O m�dico certificou-se disso.
- Tenho certeza.
1128
01:10:41,698 --> 01:10:43,239
Mas a Sra.
Ferguson prefere ir embora.
1129
01:10:43,439 --> 01:10:44,805
Desculpe-me, por favor.
1130
01:10:46,590 --> 01:10:48,244
H� um telefonema de Havana,
senhor.
1131
01:10:48,444 --> 01:10:50,942
- O operador cubano est� ligado.
- Obrigado.
1132
01:10:57,340 --> 01:10:59,167
Ligando para Alfa. Chamando Alpha.
1133
01:11:03,302 --> 01:11:05,435
Ol�. Ol�. Alfa falando.
1134
01:11:05,635 --> 01:11:07,263
Gus,
tenho algumas novidades para voc�.
1135
01:11:07,611 --> 01:11:08,481
V� em frente.
1136
01:11:09,090 --> 01:11:10,831
Estas s�o as
manchetes dos jornais.
1137
01:11:11,136 --> 01:11:13,574
A l�der da sociedade morre
ap�s discutir com seu filho.
1138
01:11:13,774 --> 01:11:15,749
Sra. Charmaine Duryea,
uma beleza not�vel,
1139
01:11:15,949 --> 01:11:18,100
v�tima de ataque card�aco
fatal durante uma discuss�o
1140
01:11:18,300 --> 01:11:19,492
muitos chamados de aquecidos.
1141
01:11:19,753 --> 01:11:22,626
Sra. Charmaine Duryea,
49 de Richmond, Virg�nia
1142
01:11:22,887 --> 01:11:25,149
morreu aqui em Nassau ontem
enquanto ela estava discutindo
1143
01:11:25,349 --> 01:11:28,415
um noivado de dia de Natal
de seu filho, Douglas Duryea,
1144
01:11:28,615 --> 01:11:29,763
com Rosalind Dee,
1145
01:11:30,373 --> 01:11:32,853
uma hostess no exclusivo
Fort Montagu Club.
1146
01:11:33,053 --> 01:11:35,073
Acredito que a maioria dos s�cios
est� deixando o clube, Gus.
1147
01:11:35,273 --> 01:11:36,292
Isso � tudo.
1148
01:11:37,118 --> 01:11:38,162
Saindo do clube, hein?
1149
01:11:38,362 --> 01:11:39,817
Sim.
- Tudo bem.
1150
01:11:41,688 --> 01:11:44,648
Bem, Gus, parece que � melhor
fazermos uma pequena viagem de barco.
1151
01:11:49,653 --> 01:11:50,741
Mais?
1152
01:12:08,454 --> 01:12:10,195
Voc� fez um grande peda�o disso.
1153
01:12:11,631 --> 01:12:13,111
Sinto muito, Cyril.
1154
01:12:15,331 --> 01:12:18,029
Parece que � tudo o que
posso dizer, sinto muito.
1155
01:12:18,856 --> 01:12:20,597
N�o estou culpando voc�, querida.
1156
01:12:21,598 --> 01:12:23,034
� pura sorte.
1157
01:12:24,992 --> 01:12:26,690
Ela est� sendo enterrada hoje.
1158
01:12:28,605 --> 01:12:30,389
Anjo, n�o pense nisso.
1159
01:12:30,911 --> 01:12:32,522
Isso faz parte do passado.
1160
01:12:33,131 --> 01:12:34,698
Temos que viver para o futuro.
1161
01:12:35,133 --> 01:12:36,743
Somos parceiros, n�o somos?
1162
01:12:37,788 --> 01:12:41,095
N�o se preocupe.
Cyril tem alguns planos,
1163
01:12:41,966 --> 01:12:45,491
e eles incluem voc�, meu amor.
1164
01:12:47,406 --> 01:12:49,757
Acabei de guardar suas coisas,
senhorita.
1165
01:12:49,957 --> 01:12:51,193
Obrigada Vivi.
1166
01:12:51,393 --> 01:12:53,630
Acho que vou para casa agora,
senhorita.
1167
01:12:54,805 --> 01:12:56,546
- Por que?
- Voc� deve sair tamb�m.
1168
01:12:56,746 --> 01:12:59,332
H� sinais muito ruins por aqui.
1169
01:12:59,532 --> 01:13:00,594
Vodu � ruim.
1170
01:13:00,794 --> 01:13:02,900
Onde eu iria?
- Qualquer lugar...
1171
01:13:03,100 --> 01:13:04,641
longe daqui, senhorita.
1172
01:13:05,206 --> 01:13:06,773
N�o h� para onde ir.
1173
01:13:08,122 --> 01:13:10,603
Voc� n�o acredita em
sinais de vodu, senhorita?
1174
01:13:12,431 --> 01:13:14,520
N�o. Eu n�o acredito
em sinais de vodu.
1175
01:13:17,218 --> 01:13:19,220
E n�o acredito mais em mais nada.
1176
01:13:19,699 --> 01:13:20,831
Adeus.
1177
01:13:32,451 --> 01:13:34,018
Kelly foi ao funeral, n�o foi?
1178
01:13:34,218 --> 01:13:35,541
Sim, senhora, ele fez.
1179
01:13:37,456 --> 01:13:40,024
Bem, ele vai me contar tudo
sobre isso quando voltar.
1180
01:13:40,677 --> 01:13:42,635
Sim, senhora, ele vai.
1181
01:13:45,072 --> 01:13:46,683
Trouxe meu pr�prio conhaque.
1182
01:13:54,821 --> 01:13:56,083
Voc� acha que ele vai se opor?
1183
01:13:59,652 --> 01:14:00,871
Eu n�o sei, senhora.
1184
01:14:02,002 --> 01:14:03,308
� melhor que n�o.
1185
01:14:06,833 --> 01:14:10,358
Voc� ouviu a �ltima calipso?
1186
01:14:10,794 --> 01:14:11,839
N�o, senhora.
1187
01:14:12,039 --> 01:14:13,884
� novo em folha. Ou�a.
1188
01:14:15,451 --> 01:14:19,324
A senhora de Fort
Montagu n�o sorri mais
1189
01:14:19,890 --> 01:14:23,676
Esp�rito maligno
batendo em sua porta
1190
01:14:24,024 --> 01:14:27,767
Tambores de vodu n�o
conseguem quebrar o feiti�o
1191
01:14:27,967 --> 01:14:33,469
Senhora Montagu indo
direto para o inferno
1192
01:14:44,567 --> 01:14:48,266
Ooh, voc� parece muito
esperto esta noite, Sr. Rand.
1193
01:14:57,536 --> 01:14:58,755
O que voc� est� fazendo aqui?
1194
01:15:00,408 --> 01:15:02,454
Eu me senti perdida
por isso vim aqui.
1195
01:15:10,418 --> 01:15:11,681
N�o me mande embora.
1196
01:15:13,726 --> 01:15:16,033
Por favor.
1197
01:16:01,557 --> 01:16:02,862
Rosalind.
1198
01:16:03,210 --> 01:16:04,516
Rosalind.
1199
01:16:08,041 --> 01:16:09,521
Acorde. Vou lev�-la para casa.
1200
01:16:21,577 --> 01:16:22,708
N�o, obrigado.
1201
01:16:23,535 --> 01:16:24,623
N�o se preocupe.
1202
01:16:29,976 --> 01:16:31,325
Vou para casa sozinha.
1203
01:17:09,799 --> 01:17:11,365
Ol�?
- Ol�, Doug.
1204
01:17:12,323 --> 01:17:14,542
- Esta � a Linda.
- Sim, Linda.
1205
01:17:16,849 --> 01:17:18,938
Acabei de ter uma longa
conversa com a Sra. Hammond.
1206
01:17:19,939 --> 01:17:20,941
Sim?
1207
01:17:21,141 --> 01:17:23,204
Bem, para ser franco,
1208
01:17:23,404 --> 01:17:26,859
ela n�o acha que voc�
est� dizendo a verdade.
1209
01:17:27,686 --> 01:17:29,035
E o que voc� acha?
1210
01:17:30,254 --> 01:17:31,342
Eu n�o sei.
1211
01:17:34,432 --> 01:17:36,347
Realmente n�o importa agora,
n�o �?
1212
01:17:37,043 --> 01:17:38,305
Ou�a, querida.
1213
01:17:39,089 --> 01:17:41,091
As mulheres Duryea
sempre foram especiais...
1214
01:17:41,291 --> 01:17:42,535
como minha m�e.
1215
01:17:43,354 --> 01:17:45,792
Agora, se houvesse outra
mulher e voc� sabe disso,
1216
01:17:45,992 --> 01:17:48,011
voc� me diria, n�o �?
Nada iria impedi-la.
1217
01:17:49,708 --> 01:17:50,709
N�o.
1218
01:17:54,800 --> 01:17:55,932
N�o, suponho que n�o.
1219
01:17:57,977 --> 01:17:59,326
- Doug?
- Sim?
1220
01:18:00,240 --> 01:18:01,894
N�o importa mais.
1221
01:18:06,246 --> 01:18:07,465
Ent�o foi voc�.
1222
01:18:08,335 --> 01:18:09,685
Simplesmente n�o importa.
1223
01:18:11,599 --> 01:18:12,992
Foi voc�, n�o foi?
1224
01:18:15,038 --> 01:18:16,343
Adeus, Doug.
1225
01:18:41,325 --> 01:18:42,369
Ol�.
1226
01:18:45,721 --> 01:18:46,634
Por que?
1227
01:18:47,287 --> 01:18:49,246
H� alguns senhores aqui que
gostariam de falar com voc�.
1228
01:18:50,160 --> 01:18:51,552
Tudo bem. Eu j� vou.
1229
01:18:55,992 --> 01:18:56,949
Rosalind.
1230
01:19:03,173 --> 01:19:05,915
Sra. Dee, estes s�o alguns
de nossos acionistas.
1231
01:19:06,115 --> 01:19:07,090
Eles querem falar com voc�.
1232
01:19:07,612 --> 01:19:09,875
Achei que apenas Wade
e eu est�vamos nisso.
1233
01:19:10,397 --> 01:19:13,574
N�o. Tamb�m estamos nisso,
por muito dinheiro.
1234
01:19:14,314 --> 01:19:15,294
Muito.
1235
01:19:15,494 --> 01:19:16,969
N�o te culpamos
pelo que aconteceu.
1236
01:19:17,404 --> 01:19:20,103
S� n�o gostamos de ver
nosso dinheiro ir pelo ralo.
1237
01:19:21,452 --> 01:19:23,280
Eu tenho aqui um cheque
com a quantia de dinheiro...
1238
01:19:23,480 --> 01:19:24,555
que voc� colocou.
1239
01:19:24,847 --> 01:19:26,326
Gostar�amos que voc�
pegasse e sa�sse,
1240
01:19:26,718 --> 01:19:28,024
ter ido embora amanh�.
1241
01:19:28,372 --> 01:19:29,852
� assim que fazemos neg�cios.
1242
01:19:33,725 --> 01:19:35,248
Voc� est� cometendo
um grande erro.
1243
01:19:36,597 --> 01:19:38,252
Este lugar acabou de
ter um milh�o de d�lares
1244
01:19:38,452 --> 01:19:39,513
com a publicidade.
1245
01:19:40,340 --> 01:19:42,125
Publicidade que voc�
n�o pode comprar.
1246
01:19:43,953 --> 01:19:45,433
Voc� nunca vai ter o
sangue azul de volta...
1247
01:19:45,633 --> 01:19:46,912
se eu vou ou fico.
1248
01:19:48,522 --> 01:19:50,307
Mas, senhores,
dinheiro � dinheiro.
1249
01:19:50,873 --> 01:19:52,353
Abra-o para o p�blico em geral.
1250
01:19:52,553 --> 01:19:53,832
Eles vir�o enxameando.
1251
01:19:54,398 --> 01:19:55,834
Eles querem me ver.
1252
01:19:56,879 --> 01:19:59,446
Este infort�nio transformou
o local em uma mina de ouro.
1253
01:20:00,317 --> 01:20:01,927
Bem, isso � algo para falar.
1254
01:20:02,710 --> 01:20:04,582
Voc� pensa nas coisas, n�o �?
1255
01:20:06,453 --> 01:20:07,890
E eu quero um novo acordo.
1256
01:20:08,325 --> 01:20:10,240
Um ter�o da tomada no jogo.
1257
01:20:10,980 --> 01:20:12,546
Tamb�m falaremos sobre isso.
1258
01:20:13,765 --> 01:20:14,679
N�o.
1259
01:20:16,594 --> 01:20:18,422
Um contrato por escrito.
1260
01:20:19,640 --> 01:20:20,641
Pode ser.
1261
01:20:21,686 --> 01:20:22,774
Pense bem.
1262
01:20:27,779 --> 01:20:29,955
A garota n�o quer
receber os dois d�lares.
1263
01:20:55,372 --> 01:20:56,460
Bravo.
1264
01:20:56,895 --> 01:20:58,418
Voc� foi magn�fica, minha querida.
1265
01:21:00,029 --> 01:21:02,205
Eu n�o sabia que voc�
estava com bandidos, Cyril.
1266
01:21:03,162 --> 01:21:04,860
Os bandidos s�o
cidad�os com capital.
1267
01:21:05,060 --> 01:21:06,426
Eles est�o realmente bem.
1268
01:21:07,123 --> 01:21:08,733
Eu s� estava tentando
ganhar tempo l�.
1269
01:21:09,690 --> 01:21:13,042
Voc� quer tanto se exibir
que decidi que voc� deve ter.
1270
01:21:13,477 --> 01:21:15,653
Mas, n�o, voc� est� certo.
J� tivemos tempo suficiente.
1271
01:21:16,697 --> 01:21:18,264
Agora tenho um plano melhor.
1272
01:21:19,309 --> 01:21:20,310
Plano?
1273
01:21:21,267 --> 01:21:24,183
Oh, n�o fa�a essa cara de
inocente para mim.
1274
01:21:25,271 --> 01:21:26,620
Eu vi voc� negociando.
1275
01:21:27,883 --> 01:21:29,885
Voc� e eu estamos
no mesmo neg�cio.
1276
01:21:30,842 --> 01:21:33,627
Voc� usa ot�rios da
mesma maneira que eu.
1277
01:21:34,106 --> 01:21:37,893
S� voc�, de alguma forma,
sente que n�o precisa pagar.
1278
01:21:39,285 --> 01:21:42,593
Voc� faz os homens se apaixonarem por
voc�. Voc� os aceita por tudo que eles t�m.
1279
01:21:43,811 --> 01:21:46,858
Mas voc� n�o cumpre, n�o �?
1280
01:21:48,947 --> 01:21:50,819
Querida, tenho todo o dinheiro
do mundo de que precisamos.
1281
01:21:51,019 --> 01:21:53,039
- Fique longe de mim.
- Isso mesmo, Cyril.
1282
01:21:53,239 --> 01:21:54,257
Mantenha-se longe.
1283
01:21:54,822 --> 01:21:56,172
Seus amigos est�o
esperando por voc�.
1284
01:21:57,129 --> 01:21:59,131
Como voc� ousa interferir nisso.
1285
01:21:59,349 --> 01:22:00,959
Como voc� se atreve a me espionar.
1286
01:22:01,159 --> 01:22:02,875
Ros, quero v�-lo por alguns minutos.
1287
01:22:03,075 --> 01:22:05,225
Eu descobri algumas coisas
sobre nosso amigo Mace...
1288
01:22:05,425 --> 01:22:06,791
Acho que devo contar a voc�.
1289
01:22:13,189 --> 01:22:14,103
Espere!
1290
01:22:24,417 --> 01:22:28,465
Cyril estava usando um conjunto
duplo de livros para trapacear...
1291
01:22:28,900 --> 01:22:30,815
Traindo todo mundo.
1292
01:22:31,990 --> 01:22:34,036
Fique longe dele e daquela gangue.
1293
01:22:35,689 --> 01:22:37,213
Vou ligar para o
Dr. White por voc�.
1294
01:22:41,217 --> 01:22:42,870
Ros...
1295
01:22:49,486 --> 01:22:51,444
Acho melhor subirmos
para o escrit�rio.
1296
01:22:58,364 --> 01:22:59,626
Voc� estava nos dando
um curto-circuito.
1297
01:23:00,453 --> 01:23:03,282
Eu vou devolver.
Cada centavo disso.
1298
01:23:04,196 --> 01:23:05,502
O dinheiro est� no cofre.
1299
01:23:06,677 --> 01:23:08,331
Eu fiz isso por ela, Gus.
1300
01:23:08,940 --> 01:23:10,724
Eu queria que ela
fosse embora comigo.
1301
01:23:12,726 --> 01:23:16,165
Mas tudo se foi. Me perdoe.
1302
01:23:19,646 --> 01:23:22,780
As mulheres sempre foram minha
fraqueza, voc� sabe disso.
1303
01:23:23,607 --> 01:23:25,522
Abra o cofre e d�-nos o dinheiro.
1304
01:23:50,460 --> 01:23:52,071
Esse mesmo sinal de arma...
1305
01:23:52,271 --> 01:23:54,421
era do Fort Montagu Club,
tenho certeza.
1306
01:23:54,621 --> 01:23:55,770
Sim senhor.
1307
01:23:55,970 --> 01:23:58,990
- Tudo bem. Apague o holofote.
- Sim, senhor.
1308
01:24:00,731 --> 01:24:02,603
D�-me a arma.
Leve a garota a bordo.
1309
01:24:02,803 --> 01:24:03,821
- Vamos nos encontrar l�.
- Tudo bem.
1310
01:24:04,021 --> 01:24:07,608
- Tom, Jim, leve-o embora.
- Sim.
1311
01:24:07,808 --> 01:24:09,913
Coloque-o com o outro cara e
deixe essa arma com o Wade.
1312
01:24:10,113 --> 01:24:11,220
Ok, doutor.
1313
01:24:21,534 --> 01:24:23,450
- Por que voc� est� me levando?
- Preciso, Sra. Dee.
1314
01:24:23,650 --> 01:24:25,060
Vamos. Tragam-na, rapazes.
1315
01:24:27,975 --> 01:24:29,716
- Ei, o que est� acontecendo aqui?
- O que � isso para voc�?
1316
01:24:42,816 --> 01:24:43,948
Leve-a para o barco.
1317
01:24:52,957 --> 01:24:54,785
Vamos. Vamos lev�-lo para o barco.
1318
01:25:00,747 --> 01:25:02,793
Gus, o que vamos fazer
com aquela garota e o cara
1319
01:25:02,993 --> 01:25:04,281
que temos abaixo?
1320
01:25:08,712 --> 01:25:10,757
Vamos jog�-los quando
chegarmos a Cuba.
1321
01:25:14,674 --> 01:25:16,067
Kelly, voc� est� bem?
1322
01:25:17,199 --> 01:25:18,461
Oh garoto.
1323
01:25:20,115 --> 01:25:21,420
Eu acho que Sim.
1324
01:25:21,855 --> 01:25:23,161
Estamos no barco deles.
1325
01:25:26,208 --> 01:25:27,600
Bem, o que aconteceu?
1326
01:25:28,035 --> 01:25:30,168
Wade est� morto.
Mace tamb�m.
1327
01:25:35,565 --> 01:25:36,523
Ei, para onde vamos?
1328
01:25:36,723 --> 01:25:38,133
Voc� saber� quando chegarmos l�.
1329
01:25:39,873 --> 01:25:41,658
Agora, volte e fique a�.
1330
01:26:16,562 --> 01:26:18,739
H� um barco sem luzes
saindo da ilha...
1331
01:26:18,939 --> 01:26:19,957
N�mero 1...
1332
01:26:22,002 --> 01:26:23,961
... rolamento verde, 2-0.
1333
01:26:24,161 --> 01:26:25,136
Sim senhor.
1334
01:26:31,795 --> 01:26:34,189
Tripula��o de armas n�mero 1,
aproxima��o.
1335
01:26:47,289 --> 01:26:51,118
Rumo a verde, 2-0.
Um barco � vela.
1336
01:26:51,858 --> 01:26:53,861
Intervalo 600.
1337
01:26:54,061 --> 01:26:56,342
Uma rodada para a proa.
1338
01:26:56,542 --> 01:26:57,616
Fogo!
1339
01:27:03,522 --> 01:27:05,220
Diga ao capit�o para dar
a tudo o que tem.
1340
01:27:15,665 --> 01:27:16,884
Tudo bem. D� tudo que tem.
1341
01:27:17,084 --> 01:27:18,124
Tudo bem.
1342
01:27:18,324 --> 01:27:19,756
Vamos lev�-la para perto do vento.
1343
01:27:19,956 --> 01:27:21,540
Isso nos dar� mais velocidade.
1344
01:27:32,682 --> 01:27:34,205
Ela vai fugir.
1345
01:27:38,165 --> 01:27:40,037
� melhor come�armos a
contornar os pontos.
1346
01:27:40,690 --> 01:27:41,865
Isso mesmo.
1347
01:27:42,169 --> 01:27:44,128
Diga ao capit�o para
girar em torno dos pontos.
1348
01:27:52,223 --> 01:27:53,703
Gire em torno desse ponto.
1349
01:27:54,878 --> 01:27:56,575
Isso nos dar� abrigo.
1350
01:28:04,409 --> 01:28:07,020
Dispare outra rodada na proa.
1351
01:28:10,937 --> 01:28:11,938
Fogo!
1352
01:28:56,853 --> 01:28:59,943
Canhoneiro,
abra fogo para afund�-la.
1353
01:29:07,211 --> 01:29:08,225
Fogo!
1354
01:29:31,235 --> 01:29:35,457
E ent�o, tudo que eu quero �
ficar aqui e fazer o que voc� faz.
1355
01:29:36,283 --> 01:29:37,589
Voc� ficaria feliz?
1356
01:29:37,850 --> 01:29:39,025
Muito feliz.
1357
01:29:39,330 --> 01:29:40,549
Sem d�vidas te incomodando?
1358
01:29:41,593 --> 01:29:42,855
Absolutamente nada.
1359
01:29:44,555 --> 01:29:49,755
Tradu��o por Lucio49
setembro 2021
99607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.