Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,153 --> 00:00:12,700
En el principio...
2
00:00:12,909 --> 00:00:16,829
antes de las seis Singularidades
y el amanecer de la creación...
3
00:00:17,038 --> 00:00:20,041
llegaron los CELESTIALES.
Arishem, el Supremo Celestial...
4
00:00:20,208 --> 00:00:24,087
creó el primer sol
y trajo luz al universo.
5
00:00:24,254 --> 00:00:27,882
La vida comenzó y prosperó.
Todo estaba en equilibrio.
6
00:00:28,049 --> 00:00:32,136
Hasta que del espacio profundo surgió
una especie de depredador antinatural...
7
00:00:32,302 --> 00:00:35,682
para alimentarse de vida inteligente.
8
00:00:35,848 --> 00:00:40,395
Fueron conocidos como DESVIANTES.
El universo se sumió en el caos.
9
00:00:40,562 --> 00:00:44,399
Para restaurar el orden natural,
Arishem envió a los ETERNOS...
10
00:00:44,566 --> 00:00:49,279
héroes inmortales del planeta Olimpia,
para eliminar a los desviantes.
11
00:00:49,445 --> 00:00:54,367
Los Eternos tenían
una fe inquebrantable en Arishem...
12
00:00:54,534 --> 00:00:59,664
hasta que una misión, liderada por Ajak,
la Suprema Eterna, lo cambió todo...
13
00:01:48,880 --> 00:01:50,256
Ya es hora.
14
00:02:26,251 --> 00:02:27,710
Es hermoso, ¿no?
15
00:02:28,795 --> 00:02:30,380
Soy Ikaris.
16
00:02:31,381 --> 00:02:32,715
Yo soy Sersi.
17
00:02:43,309 --> 00:02:48,147
5000 a. C.
MESOPOTAMIA
18
00:03:08,710 --> 00:03:11,337
¡Ahí viene! ¡Corran!
19
00:03:15,174 --> 00:03:15,675
¡Padre!
20
00:03:16,175 --> 00:03:16,759
¡Corre!
21
00:04:03,389 --> 00:04:04,307
Buena pelea.
22
00:04:04,849 --> 00:04:05,808
También la tuya.
23
00:05:48,369 --> 00:05:50,163
Gracias, Ajak.
24
00:07:15,248 --> 00:07:21,129
EN LA ACTUALIDAD
LONDRES
25
00:07:22,213 --> 00:07:26,801
ARTEFACTOS QUE MOLDEARON
LA HISTORIA DE LA HUMANIDAD
26
00:07:33,641 --> 00:07:34,475
Alarma - 9:00 a. m.
27
00:07:34,642 --> 00:07:36,019
Maldición.
28
00:07:39,564 --> 00:07:42,400
Disculpe.
29
00:08:01,127 --> 00:08:02,962
Sé que llego tarde, Charlie.
30
00:08:08,176 --> 00:08:10,011
"En esta amplia Tierra nuestra,
31
00:08:10,178 --> 00:08:13,514
"entre la grosería sin medida
y la escoria,
32
00:08:13,681 --> 00:08:16,893
"encerrada y segura
dentro de su corazón central,
33
00:08:17,060 --> 00:08:19,646
"anida la semilla de la perfección".
34
00:08:20,480 --> 00:08:23,399
La esperanza y el optimismo
en la humanidad del poeta...
35
00:08:23,566 --> 00:08:28,029
se hacen eco de nuestra victoria global,
el regreso de la mitad de la población...
36
00:08:28,196 --> 00:08:29,280
Y, gracias a Dios, ahí está.
37
00:08:30,782 --> 00:08:33,993
Nuestra brillante científica del museo,
la Srta. Sersi, quien les dará...
38
00:08:34,160 --> 00:08:37,704
y siempre se supuso
que iba a darles hoy su disertación.
39
00:08:37,914 --> 00:08:40,708
Gracias, Sr. Whitman.
Lamento llegar tarde, chicos.
40
00:08:40,875 --> 00:08:45,755
Hoy veremos la importancia
de los superdepredadores en un ecosistema.
41
00:08:47,090 --> 00:08:48,091
¿Poesía?
42
00:08:48,258 --> 00:08:51,803
Me quedé sin nada más que decir,
y esos chicos me ponen nervioso.
43
00:08:51,970 --> 00:08:54,180
Me pareciste muy encantador, profesor.
44
00:08:54,764 --> 00:08:55,807
Nos vemos esta noche.
45
00:08:55,974 --> 00:08:57,934
¡Oh! "Nos vemos esta noche".
46
00:08:58,685 --> 00:09:00,353
Está bien, cálmense.
47
00:09:02,856 --> 00:09:03,857
Bueno...
48
00:09:04,315 --> 00:09:06,734
¿quién puede decirme
qué es un superdepredador?
49
00:09:07,193 --> 00:09:08,903
Son animales
que cazan a sus presas para comer.
50
00:09:09,070 --> 00:09:10,238
Muy bien.
51
00:09:10,405 --> 00:09:14,075
Cazan a sus presas para comer,
como todos los depredadores.
52
00:09:14,242 --> 00:09:16,119
Pero lo que los distingue...
53
00:09:16,286 --> 00:09:20,915
es que no hay otros animales en su hábitat
lo bastante fuertes como para cazarlos.
54
00:09:22,166 --> 00:09:23,501
¿Quién me da un ejemplo?
55
00:09:23,668 --> 00:09:24,669
Los leones.
56
00:09:24,836 --> 00:09:26,588
-Los lobos.
-Correcto.
57
00:09:29,215 --> 00:09:30,425
Un terremoto.
58
00:09:32,927 --> 00:09:34,846
Al suelo. ¡Al suelo!
59
00:09:35,013 --> 00:09:37,849
Es un terremoto, chicos.
¡Al suelo! ¡Debajo de las mesas!
60
00:09:38,016 --> 00:09:38,850
¡Pónganse bajo el pupitre!
61
00:09:39,017 --> 00:09:42,020
Déjame ayudarte.
Despreocúpate, pasará pronto.
62
00:09:50,069 --> 00:09:51,988
No pasa nada. Ven aquí.
63
00:09:53,907 --> 00:09:56,117
Estás bien.
64
00:10:39,244 --> 00:10:40,703
Me gusta esta canción.
65
00:10:40,870 --> 00:10:41,996
A mí también.
66
00:10:43,039 --> 00:10:44,374
¿Quieres bailar?
67
00:10:45,333 --> 00:10:46,501
¿Qué? ¿Qué diablos?
68
00:10:47,460 --> 00:10:48,670
¡Tu mano!
69
00:10:49,420 --> 00:10:53,258
Bebiste demasiado. Debo irme.
70
00:10:58,388 --> 00:11:02,809
Que los cumplas feliz
71
00:11:02,976 --> 00:11:07,981
Que los cumplas, querido Dane
72
00:11:08,147 --> 00:11:12,110
Que los cumplas feliz
73
00:11:12,277 --> 00:11:14,237
-¡Hip, hip!
-¡Hurra!
74
00:11:21,119 --> 00:11:22,662
¿Es de la Edad Media?
75
00:11:22,829 --> 00:11:24,122
Tiene el escudo de tu familia.
76
00:11:24,497 --> 00:11:26,749
Debe haber costado una fortuna.
77
00:11:26,916 --> 00:11:28,543
Soy buena postora en eBay.
78
00:11:28,710 --> 00:11:29,711
Gracias.
79
00:11:30,378 --> 00:11:31,671
Feliz cumpleaños.
80
00:11:35,258 --> 00:11:39,929
¿Volviste a pensar en que vivamos juntos?
81
00:11:40,096 --> 00:11:42,265
Sí, lo pensé.
82
00:11:43,433 --> 00:11:45,435
No puedo vivir contigo.
83
00:11:45,602 --> 00:11:47,437
Sí. Pensé que dirías eso.
84
00:11:47,604 --> 00:11:48,438
Lo lamento.
85
00:11:48,605 --> 00:11:51,107
Y creo que sé por qué.
86
00:11:53,067 --> 00:11:54,485
¿Eres hechicera?
87
00:11:54,986 --> 00:11:55,987
¿Qué?
88
00:11:56,154 --> 00:11:57,947
Sí, como el Doctor Strange.
89
00:11:58,114 --> 00:11:59,115
No. Yo...
90
00:11:59,282 --> 00:12:01,576
Noté que pasan cosas raras
cuando estoy cerca de ti.
91
00:12:01,743 --> 00:12:04,829
Como que nuestra agua se hace café
cuando el camarero nos ignora.
92
00:12:04,996 --> 00:12:05,997
Habla tu adicción a la cafeína.
93
00:12:06,164 --> 00:12:08,416
Y Sprite dice cosas...
94
00:12:09,042 --> 00:12:12,086
como que tú y tu exnovio
rompieron hace un siglo.
95
00:12:12,712 --> 00:12:13,713
¿Dijo eso?
96
00:12:13,880 --> 00:12:15,089
Y que él puede volar.
97
00:12:15,590 --> 00:12:17,175
Es piloto.
98
00:12:18,051 --> 00:12:20,136
Consigan una habitación, ustedes dos.
99
00:12:20,303 --> 00:12:22,764
¿Ya podemos irnos?
Se pasó mi hora de dormir.
100
00:12:26,893 --> 00:12:28,937
¿En serio estás enamorada?
101
00:12:29,103 --> 00:12:30,355
¿Y si así fuera?
102
00:12:30,522 --> 00:12:32,690
Entonces, será mejor
que le digas la verdad.
103
00:12:32,857 --> 00:12:34,484
Estoy en ello.
104
00:12:45,995 --> 00:12:47,497
¿Quieren pizza, chicas?
105
00:12:47,664 --> 00:12:48,915
No, ¡gracias!
106
00:12:50,792 --> 00:12:54,254
No vivirá para siempre. Ve a vivir con él.
107
00:12:54,879 --> 00:12:56,130
Vivo contigo.
108
00:12:58,424 --> 00:12:59,551
Dane.
109
00:13:02,387 --> 00:13:04,138
¡Maldición! ¿Es un desviante?
110
00:13:04,305 --> 00:13:05,932
Dane, ¡corre!
111
00:13:17,402 --> 00:13:18,570
-¿Sersi?
-Vamos.
112
00:13:20,280 --> 00:13:22,657
-¿Qué es esa cosa?
-¡Un desviante!
113
00:13:22,824 --> 00:13:23,992
¡Dijiste que los mataron a todos!
114
00:13:24,158 --> 00:13:25,159
¿Le dijiste eso?
115
00:13:25,326 --> 00:13:26,953
-¿Me creíste?
-¡Ahora sí!
116
00:13:33,668 --> 00:13:35,211
¿Qué haces?
117
00:13:35,378 --> 00:13:36,421
¡Mantén a salvo a Dane!
118
00:13:36,588 --> 00:13:38,464
Sersi, ¡espera! ¿Qué?
119
00:13:46,931 --> 00:13:48,057
Estás bien, amigo.
120
00:13:48,224 --> 00:13:49,350
¡Sprite!
121
00:13:54,564 --> 00:13:56,482
No. Por las escaleras.
122
00:14:33,519 --> 00:14:36,231
¡Corran! ¡Váyanse!
123
00:14:36,397 --> 00:14:37,774
-¡Váyanse!
-¡Vamos!
124
00:14:45,448 --> 00:14:46,824
¡Sabe dónde estamos!
125
00:14:47,242 --> 00:14:48,076
¿Cómo?
126
00:14:48,243 --> 00:14:49,744
No lo sé.
127
00:14:51,204 --> 00:14:52,205
¡Sprite!
128
00:14:58,169 --> 00:14:59,170
¡Sprite!
129
00:15:18,356 --> 00:15:19,440
¡Ikaris!
130
00:15:21,067 --> 00:15:22,527
Buenas noches, señoritas.
131
00:15:24,362 --> 00:15:25,446
¡Cuidado!
132
00:15:41,671 --> 00:15:42,964
Hechiceros.
133
00:15:45,592 --> 00:15:46,593
Pensé que estaba acabado.
134
00:15:46,759 --> 00:15:47,844
Perdón.
135
00:16:09,073 --> 00:16:10,950
¿Se curó solo?
136
00:16:30,386 --> 00:16:31,596
Ikaris.
137
00:16:32,972 --> 00:16:35,266
Me alegro de verte.
138
00:16:35,725 --> 00:16:37,560
Yo también me alegro de verte, Sprite.
139
00:16:43,775 --> 00:16:45,485
Soy Dane.
140
00:16:45,652 --> 00:16:47,070
Hola, Dane.
141
00:16:47,612 --> 00:16:49,781
Supongo que debes ser el piloto.
142
00:17:03,336 --> 00:17:06,505
Somos Eternos,
de un planeta llamado Olimpia.
143
00:17:07,173 --> 00:17:10,092
Llegamos hace 7000 años en el Domo...
144
00:17:10,260 --> 00:17:13,680
nuestra nave estelar, para proteger
a los humanos de los desviantes.
145
00:17:14,638 --> 00:17:18,850
Creíamos que los habíamos matado a todos
hace cinco siglos, pero ahora volvieron.
146
00:17:21,311 --> 00:17:23,398
Mira, si no quieres vivir conmigo,
puedes decirlo.
147
00:17:23,565 --> 00:17:25,023
Dane, esto es grave.
148
00:17:25,191 --> 00:17:28,194
Lo sé. Sigo recuperándome
del hecho de que no eres hechicera.
149
00:17:28,736 --> 00:17:30,363
Esperaba que pudieras
convertirme en jirafa.
150
00:17:30,530 --> 00:17:32,031
Siempre quise ser una de niño.
151
00:17:32,198 --> 00:17:34,492
Qué pena que no pueda cambiar
a los seres sensibles.
152
00:17:34,659 --> 00:17:35,994
Hubieras sido una jirafa muy linda.
153
00:17:41,165 --> 00:17:43,209
¿Por qué no ayudaron
a luchar contra Thanos?
154
00:17:43,501 --> 00:17:46,588
¿O en alguna guerra?
¿O en las cosas terribles de la historia?
155
00:17:47,088 --> 00:17:49,340
Nos ordenaron
no interferir en conflictos humanos...
156
00:17:49,507 --> 00:17:50,550
salvo que involucren desviantes.
157
00:17:50,717 --> 00:17:51,926
¿Por qué?
158
00:17:52,093 --> 00:17:57,265
Si hubiéramos protegido a la humanidad
de todo durante 7000 años...
159
00:17:57,432 --> 00:18:01,311
nunca se hubiera desarrollado
de la forma en que se supone que debía.
160
00:18:01,477 --> 00:18:05,690
Pero si erradicaron
a los desviantes hace mucho tiempo...
161
00:18:05,857 --> 00:18:07,192
¿por qué siguen aquí?
162
00:18:07,358 --> 00:18:08,443
Estuvimos esperando...
163
00:18:08,902 --> 00:18:10,945
que nos digan que podemos ir a casa.
164
00:18:12,780 --> 00:18:13,990
Bueno...
165
00:18:14,824 --> 00:18:16,034
Ikaris.
166
00:18:16,868 --> 00:18:18,786
El muchacho que voló
demasiado cerca del sol.
167
00:18:19,287 --> 00:18:21,623
Sprite inventó esa historia
cuando vivíamos en Atenas.
168
00:18:21,789 --> 00:18:24,083
¿En el siglo V a. C.?
169
00:18:24,250 --> 00:18:25,919
¿Cuánto tiempo estuvieron juntos?
170
00:18:26,085 --> 00:18:27,587
Cinco mil años.
171
00:18:28,963 --> 00:18:30,965
Puedes llamar "relación duradera" a eso.
172
00:18:32,133 --> 00:18:33,468
¿Qué pasó?
173
00:18:33,843 --> 00:18:35,553
Se fue.
174
00:18:36,012 --> 00:18:39,307
Siempre pensé que volvería, pero...
175
00:18:39,807 --> 00:18:41,559
nunca volvió.
176
00:18:42,227 --> 00:18:43,519
Entonces, seguí adelante.
177
00:18:43,978 --> 00:18:45,355
Me alegra que lo hicieras.
178
00:18:46,397 --> 00:18:47,398
Lo lamento.
179
00:18:48,900 --> 00:18:50,318
Debo irme.
180
00:18:59,536 --> 00:19:01,996
Esta mañana,
un terremoto global sin precedentes...
181
00:19:02,163 --> 00:19:03,748
barrió los Estados nación del mundo...
182
00:19:03,915 --> 00:19:05,959
y causó daños y pánico.
183
00:19:06,125 --> 00:19:08,711
Muchos especularon
sobre su conexión con el Blip.
184
00:19:09,170 --> 00:19:11,130
La ONU convocó
una reunión de emergencia...
185
00:19:11,297 --> 00:19:13,424
Ese desviante se curó a sí mismo.
186
00:19:14,425 --> 00:19:16,469
Antes no podían hacerlo.
187
00:19:18,221 --> 00:19:21,641
Y venía por nosotros
en vez de por los humanos. ¿Qué pasa?
188
00:19:21,808 --> 00:19:24,519
Vine a ver cómo estabas por el terremoto.
189
00:19:24,686 --> 00:19:26,771
Ese desviante es algo nuevo para mí.
190
00:19:29,774 --> 00:19:31,609
Algo le pasa a la Tierra.
191
00:19:32,902 --> 00:19:34,696
No puede ser una coincidencia.
192
00:19:36,197 --> 00:19:37,949
Debemos hallar a los demás.
193
00:19:38,575 --> 00:19:40,535
A algunos no los vi en siglos.
194
00:19:40,702 --> 00:19:42,620
Dudo que hayan cambiado mucho.
195
00:19:52,839 --> 00:19:55,633
Lamento haberte lastimado, Sersi.
196
00:20:01,222 --> 00:20:03,141
Pero debemos mantenernos unidos.
197
00:20:04,642 --> 00:20:06,603
Ni bien sepa que estás a salvo,
te dejaré en paz.
198
00:20:07,812 --> 00:20:09,898
Primero vayamos a ver a Ajak.
199
00:20:10,857 --> 00:20:12,775
Ella sabrá qué hacer.
200
00:20:16,613 --> 00:20:18,323
¿Oíste eso, Sprite?
201
00:20:19,073 --> 00:20:20,992
Reunión familiar.
202
00:20:21,159 --> 00:20:22,869
Ya era hora.
203
00:20:34,964 --> 00:20:37,258
Oye, ¡ese era mío! No importa.
204
00:20:46,351 --> 00:20:47,560
No tengas miedo.
205
00:20:48,937 --> 00:20:50,813
¡Rápido! ¡Por esa puerta!
206
00:21:42,156 --> 00:21:46,911
575 a. C.
BABILONIA
207
00:22:12,478 --> 00:22:13,605
Ajak.
208
00:22:14,689 --> 00:22:15,773
Arishem.
209
00:22:16,649 --> 00:22:19,819
Seguimos manteniendo a Babilonia
a salvo de los desviantes.
210
00:22:19,986 --> 00:22:22,488
Vino más gente a buscar refugio.
211
00:22:22,655 --> 00:22:25,408
Ahora es la ciudad más grande
de la Tierra.
212
00:22:25,575 --> 00:22:28,411
Los Eternos que cumplen
sus misiones por las galaxias...
213
00:22:28,578 --> 00:22:30,288
aprenderán de su éxito.
214
00:22:30,705 --> 00:22:31,831
Gracias.
215
00:22:34,876 --> 00:22:38,087
Respeto tu plan maestro, Arishem.
216
00:22:39,172 --> 00:22:42,884
Pero noté algo especial en este planeta.
217
00:22:45,011 --> 00:22:48,306
Y me temo que esta vez,
quizá, el costo puede...
218
00:22:48,473 --> 00:22:51,184
No te apegues a este planeta.
219
00:22:51,351 --> 00:22:55,188
Debes concentrarte
en el verdadero propósito de tu misión.
220
00:22:56,606 --> 00:22:58,107
Entiendo.
221
00:22:59,359 --> 00:23:01,194
No te voy a defraudar.
222
00:23:25,885 --> 00:23:26,928
Phastos.
223
00:23:27,095 --> 00:23:30,014
¿Fuiste a la fiesta de anoche
como te dije?
224
00:23:30,181 --> 00:23:31,182
La fiesta, sí.
225
00:23:31,349 --> 00:23:32,850
-Sí, estuvo...
-Trabajó toda la noche.
226
00:23:33,268 --> 00:23:34,269
¿Quién te habló?
227
00:23:34,435 --> 00:23:36,604
Consíguete una vida. Y ¿dónde está Sersi?
228
00:23:36,771 --> 00:23:37,772
Tarde como siempre.
229
00:23:37,939 --> 00:23:40,942
Lo lamento, pero tengo
algo muy emocionante que mostrarte, ¿sí?
230
00:23:41,985 --> 00:23:43,820
Espera a ver esto.
231
00:23:47,615 --> 00:23:48,616
¿Qué es?
232
00:23:48,783 --> 00:23:50,326
Es un motor.
233
00:23:50,493 --> 00:23:53,538
Mueve vapor desde donde hay alta presión
hasta donde hay baja presión.
234
00:23:54,163 --> 00:23:56,749
Los ayudará a labrar sus campos
increíblemente rápido.
235
00:23:57,125 --> 00:23:58,293
Los va a asustar.
236
00:23:58,710 --> 00:24:01,296
Solo tuvieron la rueda 1000 años,
así que...
237
00:24:02,547 --> 00:24:06,384
Podríamos hacer eso
de que uses la mente para controlarlos...
238
00:24:06,551 --> 00:24:07,552
y así lo harían más rápido.
239
00:24:07,719 --> 00:24:08,970
Ajak, ¿escuchas esto?
240
00:24:09,137 --> 00:24:11,973
Phastos, esta cosa de vapor...
241
00:24:12,140 --> 00:24:14,142
-Motor. Es un motor de vapor...
-Es muy pronto.
242
00:24:14,726 --> 00:24:15,727
Y ahí está ella.
243
00:24:16,144 --> 00:24:17,604
¿Qué me perdí?
244
00:24:17,854 --> 00:24:21,816
Nada. Solo los gritos
de mi profunda decepción.
245
00:24:21,983 --> 00:24:23,902
Estoy segura
de que tienes algo más sencillo.
246
00:24:24,068 --> 00:24:24,903
Sencillo.
247
00:24:25,069 --> 00:24:26,654
Bueno, veamos.
248
00:24:27,989 --> 00:24:30,950
Damas y caballeros, les presento...
249
00:24:32,285 --> 00:24:33,620
el arado.
250
00:24:34,621 --> 00:24:36,581
Porque eso es lo que hace.
251
00:24:36,748 --> 00:24:38,041
Ara la tierra.
252
00:24:38,208 --> 00:24:41,461
Vi otro grupo de colonos que hacen
sus casas en los campos del norte.
253
00:24:41,628 --> 00:24:43,004
Deberán plantar sus propios cultivos.
254
00:24:43,546 --> 00:24:45,131
-Gracias, Sersi.
-Escuchen...
255
00:24:45,715 --> 00:24:49,177
puede que la humanidad avance
más lento de lo que queremos algunos.
256
00:24:50,136 --> 00:24:54,891
Pero no se sabe qué maravillas descubrirán
a medida que avancen.
257
00:24:56,226 --> 00:25:01,481
Las maravillas del mundo los esperan.
258
00:25:02,524 --> 00:25:05,735
Sigan a Gilgamesh y Enkidu en batalla.
259
00:25:05,902 --> 00:25:10,114
Que su valentía y su fuerza
los inspiren por siempre.
260
00:25:10,281 --> 00:25:13,743
Ustedes y sus compatriotas...
261
00:25:13,910 --> 00:25:16,788
vivirán grandes aventuras.
262
00:25:16,955 --> 00:25:20,041
¡Y también se volverán leyenda!
263
00:25:25,046 --> 00:25:26,047
Acabo de verlo.
264
00:25:26,214 --> 00:25:28,091
Hay muchas otras sillas, amigo.
265
00:25:28,258 --> 00:25:29,425
Podría usar mis poderes...
266
00:25:29,592 --> 00:25:31,177
Ven a tomar un trago conmigo.
267
00:25:31,636 --> 00:25:32,637
No.
268
00:25:32,804 --> 00:25:34,556
No puedo dejarte pelear sola
con los desviantes.
269
00:25:34,722 --> 00:25:36,891
-Debemos proteger la ciudad.
-Apártate de mi camino.
270
00:25:37,642 --> 00:25:40,520
No vine a este planeta
para esconderme detrás de los muros.
271
00:25:41,020 --> 00:25:44,440
Debemos confiar en el plan de Arishem
para este planeta.
272
00:25:46,901 --> 00:25:47,861
Thena.
273
00:25:50,154 --> 00:25:52,699
Es un honor luchar a tu lado.
274
00:25:54,325 --> 00:25:55,577
Y a tu lado.
275
00:25:59,122 --> 00:26:02,166
Mi hermosa Makkari. Llegas tarde.
276
00:26:02,417 --> 00:26:06,713
Necesitaba suficientes artefactos
para hacer un buen canje.
277
00:26:11,009 --> 00:26:12,427
Solo miéntele.
278
00:26:17,265 --> 00:26:21,394
Puedo sentir vibraciones.
279
00:26:21,561 --> 00:26:23,271
Hasta el movimiento más pequeño.
280
00:26:23,730 --> 00:26:28,067
Eso incluye sus voces cuando hablan.
281
00:26:28,568 --> 00:26:32,155
¿Me hicieron perder el tiempo?
282
00:26:32,530 --> 00:26:35,200
La Tabla de Esmeralda
que estás buscando...
283
00:26:35,366 --> 00:26:36,367
¡es un mito!
284
00:26:51,716 --> 00:26:53,384
Cuando hay conflictos entre los humanos...
285
00:26:53,551 --> 00:26:56,930
Ajak dice que no hay que interferir.
286
00:26:57,096 --> 00:27:01,142
Ella también dice
que robar es muy muy malo.
287
00:27:05,021 --> 00:27:05,897
Si tú no le cuentas...
288
00:27:06,064 --> 00:27:07,524
yo tampoco.
289
00:27:08,233 --> 00:27:09,359
Trato hecho.
290
00:27:20,870 --> 00:27:23,915
No dejaré que lo que siento por Sersi
me distraiga de mi misión.
291
00:27:24,082 --> 00:27:27,252
Los humanos están lejos
de poder protegerse de los desviantes.
292
00:27:27,794 --> 00:27:29,337
Nos queda mucho por hacer.
293
00:27:31,005 --> 00:27:33,007
Tu fe en Arishem es fuerte.
294
00:27:33,591 --> 00:27:35,093
Puedo sentirla.
295
00:27:36,844 --> 00:27:39,305
Pero se te permite vivir la vida, ¿sabes?
296
00:27:40,014 --> 00:27:42,350
Ve a decirle a Sersi lo que sientes.
297
00:28:08,543 --> 00:28:09,752
Inténtalo.
298
00:28:11,379 --> 00:28:13,381
Perdón. Estoy haciendo desastres.
299
00:28:16,593 --> 00:28:18,011
No está mal.
300
00:28:21,723 --> 00:28:22,682
Nos vemos.
301
00:28:23,808 --> 00:28:25,143
Déjame ayudarte.
302
00:28:52,128 --> 00:28:53,296
Hace juego con tus ojos.
303
00:28:54,797 --> 00:28:56,090
Eres muy amable.
304
00:28:56,257 --> 00:28:58,176
¿Ahora aprendes su idioma?
305
00:28:58,343 --> 00:29:00,470
Si quiero pasar más tiempo contigo...
306
00:29:00,637 --> 00:29:02,597
necesito conocerlos.
307
00:29:05,391 --> 00:29:06,935
Yo soy el más hermoso.
308
00:29:08,978 --> 00:29:09,979
Espera, ¿qué dije?
309
00:29:10,146 --> 00:29:13,358
Dijiste: "Yo soy el más hermoso".
310
00:29:16,528 --> 00:29:17,570
Tú...
311
00:29:20,365 --> 00:29:23,076
Tú eres la más hermosa, Sersi.
312
00:29:35,004 --> 00:29:36,548
Soy tuyo, Sersi...
313
00:29:37,715 --> 00:29:38,716
si me aceptas.
314
00:30:23,678 --> 00:30:25,263
Te amo, Ikaris.
315
00:30:28,057 --> 00:30:29,684
Te amo, Sersi.
316
00:30:40,570 --> 00:30:44,449
400 d. C.
IMPERIO GUPTA
317
00:30:49,370 --> 00:30:53,041
Que los dioses los unan en matrimonio.
318
00:30:53,917 --> 00:30:55,293
Felicidades.
319
00:31:22,403 --> 00:31:27,200
EN LA ACTUALIDAD
DAKOTA DEL SUR
320
00:31:37,126 --> 00:31:38,419
¿Hola?
321
00:31:42,090 --> 00:31:43,258
¿Ajak?
322
00:32:08,032 --> 00:32:09,659
¡Ajak!
323
00:32:35,602 --> 00:32:37,270
Fue un desviante.
324
00:32:44,694 --> 00:32:47,113
Nuestro amor
325
00:32:47,280 --> 00:32:50,617
Y nuestra devoción
326
00:32:51,284 --> 00:32:56,289
Eran tan profundos como cualquier océano
327
00:33:01,211 --> 00:33:03,296
Fue la última vez que la vi.
328
00:33:05,173 --> 00:33:09,344
Ajak me pidió que me fijara
cómo estaba Sersi, así que fui a Londres.
329
00:33:11,554 --> 00:33:14,974
Resultó que ambas estábamos solas
y nos necesitábamos.
330
00:33:16,768 --> 00:33:18,811
Supongo que, a su manera...
331
00:33:18,978 --> 00:33:21,981
Ajak nunca dejó de cuidarnos.
332
00:33:30,532 --> 00:33:31,908
Adiós, Ajak.
333
00:33:36,496 --> 00:33:38,998
Es la primera vez en 7000 años
que muere uno de nosotros.
334
00:33:39,541 --> 00:33:42,085
Creo que el desviante
que nos atacó en Londres...
335
00:33:42,252 --> 00:33:44,045
mató a Ajak y absorbió su poder.
336
00:33:44,212 --> 00:33:45,922
Los desviantes nunca hicieron eso.
337
00:33:46,089 --> 00:33:48,132
Se curó a sí mismo como Ajak.
338
00:33:48,633 --> 00:33:51,219
Lo juro, casi lo oí hablar.
339
00:34:18,246 --> 00:34:19,080
Arishem.
340
00:34:19,247 --> 00:34:20,206
Sersi.
341
00:34:20,372 --> 00:34:21,999
Ya casi es la hora.
342
00:34:23,877 --> 00:34:26,086
¡Sersi! ¿Estás bien?
343
00:34:26,671 --> 00:34:28,131
¿Qué pasó, Sersi?
344
00:34:31,342 --> 00:34:33,760
La esfera que Ajak usaba
para hablar con Arishem...
345
00:34:33,928 --> 00:34:36,430
salió de su cuerpo y entró en mí.
346
00:34:36,598 --> 00:34:38,307
¿Hablaste con Arishem?
347
00:34:38,932 --> 00:34:40,560
Sí. Dijo...
348
00:34:41,144 --> 00:34:42,896
que ya casi es la hora.
349
00:34:44,147 --> 00:34:45,856
¿Puedes tratar de hablar con él de nuevo?
350
00:34:46,816 --> 00:34:48,234
No sé cómo.
351
00:34:48,401 --> 00:34:50,278
Pero ella te eligió para reemplazarla.
352
00:34:50,945 --> 00:34:52,197
Y te dio la esfera.
353
00:34:52,363 --> 00:34:53,448
Espera, Sprite.
354
00:34:55,158 --> 00:34:56,575
¿Estás segura de que hablaste con Arishem?
355
00:34:56,743 --> 00:34:58,036
¿Qué otra cosa podría ser?
356
00:34:59,287 --> 00:35:00,538
Mahd Wy'ry.
357
00:35:06,878 --> 00:35:11,674
1521 d. C.
TENOCHTITLAN
358
00:35:36,824 --> 00:35:38,076
¿Dónde están los demás?
359
00:35:39,202 --> 00:35:41,246
Tuvimos que separarnos.
360
00:35:41,871 --> 00:35:43,498
Había más desviantes de los que dijiste.
361
00:35:43,665 --> 00:35:45,333
Seguro que fue muy divertido para ti.
362
00:35:45,667 --> 00:35:46,876
Lo fue.
363
00:35:49,045 --> 00:35:51,130
Cuando los demás maten
a estos últimos desviantes...
364
00:35:51,881 --> 00:35:54,133
los habremos eliminado
a todos del planeta.
365
00:36:12,235 --> 00:36:13,570
No lo hagas.
366
00:36:14,904 --> 00:36:17,365
No interferimos en sus guerras.
367
00:36:18,491 --> 00:36:20,034
Esto no es una guerra.
368
00:36:20,201 --> 00:36:21,995
Es un genocidio.
369
00:36:22,370 --> 00:36:24,414
Sus armas se volvieron
demasiado mortíferas.
370
00:36:25,790 --> 00:36:28,960
Quizá no fue tan buena idea
ayudarlos a progresar, Phastos.
371
00:36:29,168 --> 00:36:32,714
La tecnología forma parte
de su proceso evolutivo, Druig.
372
00:36:32,881 --> 00:36:34,424
No es algo que pueda detener.
373
00:36:34,591 --> 00:36:36,593
No, tú no puedes. Pero yo sí.
374
00:36:36,926 --> 00:36:38,261
Resiste.
375
00:36:38,678 --> 00:36:40,346
Es demasiado tarde.
376
00:36:40,513 --> 00:36:42,974
-¿Thena?
-Van a morir todos.
377
00:36:44,100 --> 00:36:45,101
¿Estás bien?
378
00:36:46,519 --> 00:36:47,520
¿Thena?
379
00:36:50,773 --> 00:36:52,609
-¿Thena? Thena, ¡no!
-¡Thena!
380
00:37:21,804 --> 00:37:24,140
No escuches a tu mente, Thena.
381
00:37:25,141 --> 00:37:27,101
Escucha mi voz.
382
00:37:28,811 --> 00:37:30,480
Estás a salvo.
383
00:37:31,606 --> 00:37:34,192
Eres querida.
384
00:37:35,109 --> 00:37:36,903
Eres nuestra Thena.
385
00:37:44,202 --> 00:37:45,370
¡Oye, Thena!
386
00:37:45,537 --> 00:37:47,789
¡Oye! ¡Detente!
387
00:38:06,099 --> 00:38:07,684
-¿Está bien?
-Sí.
388
00:38:08,977 --> 00:38:10,103
Sersi.
389
00:38:10,270 --> 00:38:11,271
Thena, por favor.
390
00:38:11,896 --> 00:38:13,356
Vuelve con nosotros.
391
00:38:14,023 --> 00:38:15,066
Está bien.
392
00:38:31,624 --> 00:38:33,751
Creía que el Mahd Wy'ry era un mito.
393
00:38:37,171 --> 00:38:38,840
No tiene cura...
394
00:38:39,716 --> 00:38:41,175
así que nadie habla de eso.
395
00:38:46,014 --> 00:38:47,015
¿Qué pasó?
396
00:38:47,181 --> 00:38:48,266
Thena.
397
00:38:48,433 --> 00:38:49,976
Nos atacaste a todos.
398
00:38:50,393 --> 00:38:52,770
Heriste a Sersi, a Phastos...
399
00:38:52,937 --> 00:38:54,898
casi matas a Makkari.
400
00:38:57,358 --> 00:38:59,194
No recuerdo.
401
00:38:59,360 --> 00:39:01,446
Tienes Mahd Wy'ry.
402
00:39:01,613 --> 00:39:05,783
Tienes la mente fracturada
bajo el peso de tus recuerdos.
403
00:39:05,950 --> 00:39:10,205
Y todo lo que puedo hacer es borrarlos
para que puedas empezar de nuevo.
404
00:39:11,331 --> 00:39:14,584
Deberé informar a Arishem
y llevarte de nuevo a la nave...
405
00:39:14,751 --> 00:39:17,587
donde tenemos la tecnología para ayudarte.
406
00:39:17,754 --> 00:39:20,006
Pero dejará de ser Thena.
407
00:39:20,173 --> 00:39:22,133
¿Y si vuelve a ocurrir? Pudo matarte.
408
00:39:22,300 --> 00:39:23,801
Pudo matarnos a todos.
409
00:39:23,968 --> 00:39:24,969
Por favor.
410
00:39:26,638 --> 00:39:29,140
Por favor, quiero recordar.
411
00:39:30,183 --> 00:39:32,060
Quiero recordar mi vida.
412
00:39:32,685 --> 00:39:34,187
Thena, te quiero.
413
00:39:34,354 --> 00:39:35,980
Pero escúchame.
414
00:39:36,147 --> 00:39:39,734
No es importante si recuerdas o no.
415
00:39:40,276 --> 00:39:42,028
Tu espíritu se mantendrá.
416
00:39:42,195 --> 00:39:44,989
En el fondo, siempre serás Thena.
417
00:39:45,448 --> 00:39:46,449
Confía en mí.
418
00:39:46,616 --> 00:39:47,867
¿Por qué ella debería confiar en ti?
419
00:39:49,661 --> 00:39:52,288
Le estás pidiendo
que te permita borrar lo que es.
420
00:39:52,455 --> 00:39:54,290
Druig, sé que estás molesto, pero...
421
00:39:54,457 --> 00:39:55,500
¿Molesto?
422
00:39:57,502 --> 00:40:00,713
Confiamos en ti durante 7000 años,
y mira adónde nos llevó.
423
00:40:02,215 --> 00:40:07,220
Vi a los humanos destruirse entre sí
cuando podría detenerlos en un santiamén.
424
00:40:09,013 --> 00:40:11,766
¿Sabes lo que le hace eso a uno
después de unos siglos?
425
00:40:13,059 --> 00:40:15,144
¿Nuestra misión podría
haber sido un error?
426
00:40:15,937 --> 00:40:19,148
¿En serio ayudamos
a esta gente a construir un mundo mejor?
427
00:40:28,199 --> 00:40:30,577
Somos como los soldados de allá abajo.
428
00:40:31,411 --> 00:40:33,580
Peones de sus líderes.
429
00:40:34,247 --> 00:40:36,332
Cegados por la lealtad.
430
00:40:39,377 --> 00:40:41,087
Eso se termina ahora.
431
00:40:58,855 --> 00:40:59,856
Suéltalos.
432
00:41:00,023 --> 00:41:01,357
Tendrás que obligarme.
433
00:41:01,524 --> 00:41:02,525
Detente.
434
00:41:09,073 --> 00:41:10,617
Si quieres detenerme...
435
00:41:11,910 --> 00:41:13,786
tendrás que matarme.
436
00:41:37,518 --> 00:41:39,354
Cuidaré a Thena.
437
00:41:40,063 --> 00:41:41,147
Deja que conserve sus recuerdos.
438
00:41:42,398 --> 00:41:44,442
Un día, cuando ella te ataque...
439
00:41:45,068 --> 00:41:47,111
puede que tengas que matarla.
440
00:41:53,243 --> 00:41:54,994
Nos arriesgaremos.
441
00:42:04,796 --> 00:42:05,964
Pueden irse todos.
442
00:42:08,424 --> 00:42:10,134
Los desviantes están muertos.
443
00:42:11,010 --> 00:42:13,972
No hay ninguna razón
para que se queden conmigo.
444
00:42:14,138 --> 00:42:15,723
¿No deberías
preguntarle a Arishem primero?
445
00:42:15,890 --> 00:42:17,725
Somos un equipo,
debemos permanecer juntos.
446
00:42:17,892 --> 00:42:20,812
No te pedí consejos, Ikaris.
447
00:42:20,979 --> 00:42:23,314
No olvides tu lugar.
448
00:42:26,526 --> 00:42:28,778
Aquí es donde nos despedimos.
449
00:42:29,904 --> 00:42:31,489
Pueden irse.
450
00:42:32,866 --> 00:42:35,034
Quiero que vayan a la Tierra.
451
00:42:35,201 --> 00:42:37,954
Y vivan su vida.
452
00:42:38,121 --> 00:42:39,873
No como soldados.
453
00:42:40,582 --> 00:42:43,543
No con el propósito que les dieron.
454
00:42:43,918 --> 00:42:46,713
Encuentren su propio propósito.
455
00:42:47,589 --> 00:42:51,759
Y un día, cuando nos volvamos a ver...
456
00:42:54,220 --> 00:42:57,223
quiero que me cuenten lo que encontraron.
457
00:43:01,603 --> 00:43:03,521
Ven hacia mí
458
00:43:03,688 --> 00:43:04,772
EN LA ACTUALIDAD
BOMBAY
459
00:43:04,939 --> 00:43:07,192
Aleja el mal
460
00:43:08,568 --> 00:43:10,778
Que viniste a salvar
461
00:43:12,280 --> 00:43:14,532
Y ahora estás aquí
462
00:43:17,994 --> 00:43:21,456
Ahora llegaste a casa
Dalo todo por mí
463
00:43:21,623 --> 00:43:25,335
Lo arriesgarías todo
Por mi victoria
464
00:43:25,501 --> 00:43:29,422
Esperándote
Apenas puedo
465
00:44:05,875 --> 00:44:07,001
Bienvenidos.
466
00:44:07,168 --> 00:44:09,462
Soy Karun Patel.
467
00:44:10,088 --> 00:44:11,339
El asistente de Kingo.
468
00:44:12,173 --> 00:44:15,552
Es un verdadero honor estar
ante los grandiosos Eternos.
469
00:44:17,345 --> 00:44:20,807
El anillo de fuego
Como el sol
470
00:44:20,974 --> 00:44:24,644
Te levantaste
Poderoso
471
00:44:33,695 --> 00:44:36,823
¡Corten! Bueno, gente, estuvo bien.
472
00:44:36,990 --> 00:44:38,741
Pero podríamos hacerlo un 10 % mejor.
473
00:44:38,908 --> 00:44:40,994
Eso fue hermoso. Muy muy bueno.
474
00:44:41,160 --> 00:44:42,161
En serio, muy bueno.
475
00:44:43,246 --> 00:44:45,331
Llegaron mis amigos de la universidad.
476
00:44:46,040 --> 00:44:46,875
¡Hola, jefe!
477
00:44:47,584 --> 00:44:50,169
¡En el momento justo!
Bienvenidos al set de...
478
00:44:50,336 --> 00:44:52,589
La leyenda de Ikaris.
479
00:44:53,298 --> 00:44:54,382
¡Te interpreto a ti!
480
00:44:54,549 --> 00:44:56,217
-¿Te gusta el traje?
-Debemos hablar.
481
00:44:56,384 --> 00:44:57,719
Dile al director que tengo comentarios...
482
00:44:57,886 --> 00:44:59,053
Debemos hablarte en privado.
483
00:44:59,679 --> 00:45:03,141
Karun trabajó 50 años conmigo.
Confío plenamente en él.
484
00:45:03,308 --> 00:45:05,727
Cuando nos conocimos,
creyó que yo era un vampiro...
485
00:45:05,894 --> 00:45:07,186
y trató de clavarme una estaca.
486
00:45:07,729 --> 00:45:09,439
Pedí perdón muchas veces.
487
00:45:09,606 --> 00:45:12,192
No las suficientes. Aunque estás cerca.
Te lo haré saber.
488
00:45:12,358 --> 00:45:15,361
Debo prepararme para la próxima escena.
Vengan, hablaremos en mi tienda.
489
00:45:15,528 --> 00:45:16,696
La escena les encantará.
490
00:45:16,863 --> 00:45:19,782
Entro colgado de un cable
porque no puedo volar.
491
00:45:19,949 --> 00:45:21,701
Espera, ¿volvemos a estar juntos?
492
00:45:21,868 --> 00:45:22,869
Debemos hablar.
493
00:45:23,036 --> 00:45:23,995
Estuve esperando el día...
494
00:45:24,162 --> 00:45:26,331
en que se sepa
la identidad del Guerrero Sombra.
495
00:45:26,497 --> 00:45:27,957
Ajak está muerta.
496
00:45:33,046 --> 00:45:34,422
Fue asesinada.
497
00:45:35,340 --> 00:45:36,716
Fue un desviante.
498
00:45:41,262 --> 00:45:42,889
Los desviantes regresaron.
499
00:45:43,056 --> 00:45:44,515
No sabemos cuántos hay.
500
00:45:48,436 --> 00:45:49,854
Debes venir con nosotros.
501
00:46:01,449 --> 00:46:05,912
EL GUERRERO SOMBRA 3
502
00:46:06,079 --> 00:46:08,206
No puedo irme sin más.
Todos ellos dependen de mí.
503
00:46:08,373 --> 00:46:10,917
Acabamos de empezar a filmarla.
La primera de una trilogía.
504
00:46:11,543 --> 00:46:13,545
Acabamos de conseguir un cameo de los BTS.
505
00:46:15,129 --> 00:46:16,297
Señor...
506
00:46:16,714 --> 00:46:18,675
-¿puedo decir algo?
-No digas nada, por favor.
507
00:46:18,841 --> 00:46:19,884
Creo que debería ir.
508
00:46:20,051 --> 00:46:21,261
Dije que no digas nada.
509
00:46:21,427 --> 00:46:25,682
"La vida no ofrece mayor deber
que proteger a la propia familia".
510
00:46:26,558 --> 00:46:28,518
¿Recuerda? Es su línea favorita...
511
00:46:28,685 --> 00:46:33,189
de El guerrero sombra 2:
Un viaje en el tiempo.
512
00:46:33,940 --> 00:46:35,775
Su familia lo necesita.
513
00:46:46,703 --> 00:46:48,872
Siete mil años.
514
00:46:50,665 --> 00:46:54,377
Es el tiempo que duró la batalla
entre Eternos y desviantes.
515
00:46:55,003 --> 00:46:57,005
Creen que soy una estrella de cine.
516
00:46:57,171 --> 00:47:00,008
Lo soy. Pero también soy...
517
00:47:00,925 --> 00:47:02,510
un Eterno.
518
00:47:02,677 --> 00:47:04,178
¿Qué haces, Kingo?
519
00:47:05,054 --> 00:47:08,308
Creo que nos deberían recordar, así que...
520
00:47:08,474 --> 00:47:12,520
estoy haciendo
un documental sobre nosotros.
521
00:47:12,687 --> 00:47:15,690
Están por conocer
a mi compañera Eterna, Sprite.
522
00:47:15,857 --> 00:47:18,067
Sprite, cuéntales sobre ti.
523
00:47:18,234 --> 00:47:19,569
Espera.
524
00:47:23,448 --> 00:47:25,950
Bueno, luego volveremos con ella.
525
00:47:26,618 --> 00:47:28,828
Ella es Sersi.
526
00:47:29,412 --> 00:47:30,413
Sersi...
527
00:47:30,580 --> 00:47:32,415
cuéntales sobre ti.
528
00:47:34,667 --> 00:47:35,668
Estamos rodando.
529
00:47:35,835 --> 00:47:36,669
Bueno...
530
00:47:38,338 --> 00:47:42,926
Puedo convertir una piedra en agua.
531
00:47:43,718 --> 00:47:46,221
Podría convertir una piedra en madera.
532
00:47:46,387 --> 00:47:48,473
O una piedra en metal.
533
00:47:48,640 --> 00:47:50,808
De hecho, una vez,
convertí una piedra en aire.
534
00:47:50,975 --> 00:47:51,851
Corten.
535
00:47:52,435 --> 00:47:56,064
¿Sabes una cosa?
¿Por qué no lo piensas y volveremos, sí?
536
00:47:56,231 --> 00:47:57,482
Vamos.
537
00:48:00,193 --> 00:48:02,529
Sprite dice que eres adicta a esa cosa.
538
00:48:04,656 --> 00:48:05,823
¿A esto?
539
00:48:06,699 --> 00:48:08,201
Mira esto.
540
00:48:11,037 --> 00:48:13,164
Ya que no envejecemos.
541
00:48:13,665 --> 00:48:15,500
Creo que te ves muy bien.
542
00:48:17,085 --> 00:48:18,086
¿No es así?
543
00:48:22,257 --> 00:48:26,135
¿Nadie se preguntó cómo hiciste
para ser el protagonista más de un siglo?
544
00:48:26,302 --> 00:48:27,845
No sé de qué hablas.
545
00:48:28,012 --> 00:48:30,181
Ese es mi tatarabuelo...
546
00:48:30,348 --> 00:48:32,684
ese es mi bisabuelo...
547
00:48:32,850 --> 00:48:33,851
mi abuelo...
548
00:48:34,018 --> 00:48:36,062
mi padre y yo.
549
00:48:36,229 --> 00:48:39,232
Formo parte de la mayor dinastía
en la historia de Bollywood.
550
00:48:39,691 --> 00:48:40,692
Es bastante impresionante, ¿no?
551
00:48:40,859 --> 00:48:42,902
Me abandonaste en Macedonia.
552
00:48:44,654 --> 00:48:48,116
Está bien, me cansé
de mudarme cada cinco años.
553
00:48:48,283 --> 00:48:51,244
La gente se asusta cuando notan que no...
554
00:48:53,329 --> 00:48:54,330
creces.
555
00:48:55,582 --> 00:48:57,041
Creía que éramos amigos.
556
00:49:04,048 --> 00:49:05,925
¿Sabes por qué me gustan las películas?
557
00:49:06,801 --> 00:49:08,386
Gracias a ti.
558
00:49:08,553 --> 00:49:11,347
Extrañaba sentarme entre el público,
escuchar tus historias...
559
00:49:11,514 --> 00:49:12,765
y ver tus ilusiones.
560
00:49:17,604 --> 00:49:19,814
Debimos quedarnos todos juntos.
561
00:49:21,816 --> 00:49:23,902
Ajak aún estaría viva.
562
00:49:25,486 --> 00:49:27,280
Nunca debió dejar que nos fuéramos.
563
00:49:38,124 --> 00:49:39,918
¿Con este desviante luchaste en Londres?
564
00:49:40,335 --> 00:49:41,753
Es diferente.
565
00:49:42,545 --> 00:49:44,589
Debe haber más de los que pensábamos.
566
00:49:46,174 --> 00:49:48,176
¿Es un desviante, señor?
567
00:49:48,343 --> 00:49:49,385
Sí.
568
00:49:50,303 --> 00:49:52,013
Es una criatura hermosa.
569
00:49:52,180 --> 00:49:55,642
¿Qué? ¿Esto? No. Es espantoso.
570
00:49:55,808 --> 00:49:58,436
Nunca tuviste uno
que intente morderte la cabeza. Filma.
571
00:50:00,021 --> 00:50:03,316
Están por conocer
a dos de los mayores guerreros del mundo.
572
00:50:03,775 --> 00:50:07,195
Thena, legendaria, mortal y a la moda.
573
00:50:07,362 --> 00:50:09,072
Y su fiel amigo...
574
00:50:09,239 --> 00:50:10,323
La puerta.
575
00:50:11,032 --> 00:50:12,951
...una poderosa
fuente inagotable de fuerza...
576
00:50:13,117 --> 00:50:16,079
¡el temible Gilgamesh!
577
00:50:18,581 --> 00:50:19,624
¡Gilgamesh!
578
00:50:20,124 --> 00:50:22,460
Besa al cocinero
579
00:50:22,627 --> 00:50:24,212
¿Por qué tardaron tanto?
580
00:50:27,340 --> 00:50:29,133
Hoy pareces más joven, Sprite.
581
00:50:29,300 --> 00:50:30,802
Tengo el mismo delantal.
582
00:50:31,302 --> 00:50:32,595
¿Quién diablos eres?
583
00:50:33,012 --> 00:50:35,098
Soy Karun. El asistente de Kingo.
584
00:50:35,723 --> 00:50:38,351
Asistente. Como Alfred en Batman.
585
00:50:38,810 --> 00:50:41,187
Gilgamesh. Volvieron los desviantes.
586
00:50:41,354 --> 00:50:43,940
No me digas.
Me habría venido bien algo de ayuda.
587
00:50:44,107 --> 00:50:46,568
También nos atacó un desviante en Londres.
588
00:50:46,734 --> 00:50:48,486
Ni siquiera Ikaris pudo matarlo.
589
00:50:49,362 --> 00:50:50,363
¿No pudiste?
590
00:50:50,530 --> 00:50:52,532
Estaba distraído.
591
00:50:52,699 --> 00:50:53,992
Claro, amigo.
592
00:50:54,909 --> 00:50:57,495
Oigan, ¿quieren probar mi pastel?
593
00:50:59,789 --> 00:51:01,374
Lo lamento, Gil.
594
00:51:02,041 --> 00:51:03,418
Ajak está muerta.
595
00:51:06,254 --> 00:51:07,547
Es verdad, amigo.
596
00:51:08,089 --> 00:51:09,424
La perdimos.
597
00:51:41,414 --> 00:51:42,582
Sersi.
598
00:51:44,000 --> 00:51:45,877
El ataque fue el detonante.
599
00:51:46,044 --> 00:51:47,962
No es divertido estar con ella ahora.
600
00:51:49,547 --> 00:51:51,049
Oye, Thena.
601
00:51:51,466 --> 00:51:53,343
Mira quién vino.
602
00:51:54,219 --> 00:51:55,386
Dame la mano.
603
00:51:58,139 --> 00:51:59,182
Thena.
604
00:51:59,599 --> 00:52:02,352
Van a morir todos en Centuri-6.
605
00:52:03,061 --> 00:52:04,103
Dame la mano.
606
00:52:04,270 --> 00:52:06,481
Es demasiado tarde. No podemos salvarlos.
607
00:52:06,648 --> 00:52:07,524
Thena.
608
00:52:14,572 --> 00:52:15,823
Thena.
609
00:52:16,533 --> 00:52:19,244
Vinimos juntos a la Tierra
en nuestra nave.
610
00:52:21,538 --> 00:52:23,248
Eres una Eterna.
611
00:52:24,082 --> 00:52:26,834
La guerrera más grandiosa de Olimpia.
612
00:52:27,001 --> 00:52:29,087
La legendaria protectora de Atenas.
613
00:52:30,588 --> 00:52:32,507
La diosa de la guerra.
614
00:52:34,509 --> 00:52:36,844
Recuerda quién eres.
615
00:52:44,894 --> 00:52:46,354
Recuerda.
616
00:53:02,245 --> 00:53:04,205
-Thena.
-Hola.
617
00:53:05,164 --> 00:53:06,165
Hola.
618
00:53:06,541 --> 00:53:08,501
Oye, ¿quién es tu jardinero?
619
00:53:10,003 --> 00:53:12,213
¿Esto es lo que comen todos los días?
620
00:53:12,380 --> 00:53:13,965
-Sí, es asombroso.
-Todos los días.
621
00:53:14,132 --> 00:53:16,217
-Gracias por esto.
-De nada.
622
00:53:16,384 --> 00:53:17,552
Sírvete.
623
00:53:17,719 --> 00:53:20,889
Este es un trío de vino,
cerveza e hidromiel.
624
00:53:21,055 --> 00:53:23,516
Hecho para los soldados
en la batalla de Troya.
625
00:53:24,183 --> 00:53:25,768
Eso es muy amable.
626
00:53:32,567 --> 00:53:34,152
¿Ella debería estar bebiendo?
627
00:53:35,403 --> 00:53:38,823
No, el de ella no contiene alcohol.
Es para niños.
628
00:53:40,909 --> 00:53:43,077
Te di lo mismo, Sprite.
629
00:53:45,705 --> 00:53:46,706
Para niños.
630
00:53:48,958 --> 00:53:50,251
Estaba bromeando.
631
00:53:50,418 --> 00:53:53,796
El tuyo es un brebaje secreto
que me enseñó Odín como agradecimiento...
632
00:53:53,963 --> 00:53:57,091
luego de que lo ayudáramos a vencer
al ejército de Laufey en Tonsberg.
633
00:53:57,258 --> 00:53:58,343
¿Qué?
634
00:53:58,509 --> 00:53:59,510
GILGA-MUGRE
635
00:53:59,677 --> 00:54:00,678
Soy un bebé grande.
636
00:54:00,845 --> 00:54:02,722
Eres muy madura. ¿Puedes detenerte?
637
00:54:03,598 --> 00:54:04,933
-Detente.
-Hablando de Odín...
638
00:54:05,099 --> 00:54:07,685
Thor solía seguirme por todas partes
cuando era un niñito.
639
00:54:07,852 --> 00:54:10,480
Ahora es un Vengador famoso
y no me devuelve las llamadas.
640
00:54:10,647 --> 00:54:12,982
Ahora que el capitán Rogers
e Iron Man murieron...
641
00:54:13,149 --> 00:54:15,109
¿quién creen
que dirigirá a los Vengadores?
642
00:54:15,777 --> 00:54:17,278
Yo podría dirigirlos.
643
00:54:17,445 --> 00:54:18,655
Supongo que sería bueno en eso.
644
00:54:18,821 --> 00:54:19,656
Sí, lo serías.
645
00:54:19,989 --> 00:54:22,033
Ajak ni siquiera te eligió
para dirigirnos.
646
00:54:22,784 --> 00:54:24,619
Ay, Gil. Ay.
647
00:54:24,786 --> 00:54:25,787
-Fue duro.
-Lo dejaré pasar...
648
00:54:25,954 --> 00:54:28,498
porque siempre estuviste amargado
porque puedo volar y tú no.
649
00:54:28,665 --> 00:54:29,874
¿Y qué? Puedes volar.
650
00:54:30,041 --> 00:54:31,751
Soy más guapo, todos lo saben.
651
00:54:31,918 --> 00:54:32,919
¿Adónde vas?
652
00:54:34,921 --> 00:54:36,589
A tomar un poco de aire.
653
00:54:42,470 --> 00:54:43,846
Esto es muy bueno, Gil.
654
00:54:44,013 --> 00:54:47,225
Podría venderlo. Ponerle mi cara,
vender algunas unidades.
655
00:54:47,392 --> 00:54:48,685
Lo hice con maíz.
656
00:54:48,851 --> 00:54:52,689
Yo mismo mastico cada grano
y lo fermento en mi saliva.
657
00:55:06,744 --> 00:55:09,581
¿Este es el Centuri-6
del que hablaba Thena?
658
00:55:09,914 --> 00:55:11,708
Sí, es un planeta.
659
00:55:12,625 --> 00:55:16,254
Cree que vivía allí
hasta que fue destruido.
660
00:55:16,421 --> 00:55:20,091
Siempre habla
de terremotos enormes que lo destruyen.
661
00:55:20,258 --> 00:55:22,176
Todos murieron, incluida ella.
662
00:55:22,594 --> 00:55:25,263
Tuvimos un terremoto global
sin precedentes hace tres días.
663
00:55:25,930 --> 00:55:27,765
Fue eso.
664
00:55:27,932 --> 00:55:29,684
Pensé que estaba borracho.
665
00:55:30,393 --> 00:55:32,604
Ajak me eligió como líder, pero...
666
00:55:33,354 --> 00:55:35,899
ni siquiera sé cómo hablar con Arishem.
667
00:55:36,065 --> 00:55:37,942
Lo intenté muchas veces.
668
00:55:39,152 --> 00:55:41,237
Quizá te estés esforzando demasiado.
669
00:55:42,197 --> 00:55:44,782
A veces, solo tienes que escuchar.
670
00:56:32,247 --> 00:56:33,373
Sersi.
671
00:56:34,249 --> 00:56:35,333
Arishem.
672
00:56:35,917 --> 00:56:37,794
Un desviante mató a Ajak.
673
00:56:37,961 --> 00:56:40,380
Creemos que absorbió su poder.
674
00:56:40,547 --> 00:56:43,299
Y le pasa algo inusual a la Tierra.
675
00:56:43,466 --> 00:56:46,469
Es un efecto secundario del surgimiento.
676
00:56:47,887 --> 00:56:49,514
¿El surgimiento?
677
00:56:50,265 --> 00:56:54,435
Es hora de que conozcan
el verdadero objetivo de su misión.
678
00:56:54,602 --> 00:56:59,941
Fueron enviados a la Tierra
para dar a luz al Celestial Tiamut.
679
00:57:01,150 --> 00:57:05,822
Cada mil millones de años,
deben nacer nuevos Celestiales.
680
00:57:06,406 --> 00:57:10,910
Planto semillas de Celestiales
en planetas anfitriones del universo.
681
00:57:13,037 --> 00:57:16,916
El planeta Tierra fue elegido
para albergar al Celestial Tiamut.
682
00:57:22,297 --> 00:57:23,923
Para crecer...
683
00:57:24,090 --> 00:57:27,927
Tiamut necesita grandes cantidades
de energía de vida inteligente.
684
00:57:28,928 --> 00:57:32,432
Los desviantes lo evitaban
comiendo a los humanos...
685
00:57:32,599 --> 00:57:35,268
hasta que los Eternos los eliminaron.
686
00:57:35,894 --> 00:57:41,816
Ahora, la población humana de este planeta
alcanzó la cantidad requerida.
687
00:57:41,983 --> 00:57:45,028
Llegó el momento
de que empiece el surgimiento.
688
00:58:05,006 --> 00:58:06,090
Pero...
689
00:58:07,383 --> 00:58:09,135
morirán todos en la Tierra.
690
00:58:10,803 --> 00:58:13,890
El fin de una vida, Sersi...
691
00:58:15,266 --> 00:58:18,061
es el comienzo de otra.
692
00:58:30,907 --> 00:58:34,786
Nuestro universo es
un constante intercambio de energía.
693
00:58:35,787 --> 00:58:39,832
Un ciclo infinito
de creación y destrucción.
694
00:58:40,750 --> 00:58:43,002
Los Celestiales usan la energía...
695
00:58:43,169 --> 00:58:46,256
recogida en los planetas anfitriones
para crear soles...
696
00:58:46,923 --> 00:58:50,176
que generan gravedad, calor y luz...
697
00:58:50,343 --> 00:58:52,845
para que se formen nuevas galaxias.
698
00:58:57,850 --> 00:58:59,477
Sin nosotros...
699
00:58:59,644 --> 00:59:02,814
nuestro universo caerá en la oscuridad.
700
00:59:05,567 --> 00:59:07,443
Toda vida morirá.
701
00:59:08,653 --> 00:59:10,405
¿Ajak sabía la verdad?
702
00:59:10,822 --> 00:59:15,702
Ella ayudó a surgir a muchos Celestiales
durante millones de años.
703
00:59:15,869 --> 00:59:17,579
Y tú también.
704
00:59:18,413 --> 00:59:22,292
Pero la Tierra fue mi primera misión.
705
00:59:23,710 --> 00:59:27,422
Yo estaba en casa, en Olimpia.
706
00:59:28,798 --> 00:59:31,217
No existe Olimpia.
707
00:59:49,319 --> 00:59:52,363
Este es tu verdadero hogar, Sersi.
708
00:59:53,406 --> 00:59:55,116
La Fragua de Mundos.
709
00:59:57,952 --> 01:00:02,207
Aquí construí y programé a los Eternos.
710
01:00:38,201 --> 01:00:40,203
Todo muere, salvo nosotros...
711
01:00:41,496 --> 01:00:43,540
porque nunca estuvimos vivos.
712
01:00:47,752 --> 01:00:49,546
¿Por qué no recuerdo nada de esto?
713
01:00:59,973 --> 01:01:04,602
Porque tus recuerdos son borrados
y reiniciados luego de cada surgimiento.
714
01:01:05,728 --> 01:01:07,272
Se almacenan aquí.
715
01:01:09,983 --> 01:01:11,609
¿Por qué los guardas?
716
01:01:12,277 --> 01:01:15,697
Los guardo para estudiar a los desviantes.
717
01:01:16,823 --> 01:01:19,409
Yo creé a los desviantes, Sersi...
718
01:01:19,576 --> 01:01:22,495
con el mismo propósito que te creé a ti.
719
01:01:23,580 --> 01:01:27,417
Cada planeta anfitrión de Celestiales
tiene sus propios depredadores.
720
01:01:31,129 --> 01:01:34,299
Primero envié a los desviantes
para exterminarlos...
721
01:01:34,465 --> 01:01:37,010
así podía desarrollarse
la vida inteligente.
722
01:01:42,557 --> 01:01:45,226
Pero su diseño tenía un defecto.
723
01:01:46,436 --> 01:01:47,770
Evolucionaron.
724
01:01:47,937 --> 01:01:49,981
Ellos mismos se convirtieron
en depredadores.
725
01:01:51,941 --> 01:01:54,152
Y perdí el control sobre ellos.
726
01:01:56,237 --> 01:01:59,240
Los construí
y programé a ustedes, los Eternos...
727
01:01:59,407 --> 01:02:03,244
para que fueran seres sintéticos
e incapaces de evolucionar...
728
01:02:03,411 --> 01:02:05,580
para corregir mi error.
729
01:02:07,582 --> 01:02:12,003
Sersi, Ajak te eligió
para que tomes su lugar...
730
01:02:12,170 --> 01:02:14,422
como la Suprema Eterna.
731
01:02:15,006 --> 01:02:16,799
No me falles.
732
01:02:35,276 --> 01:02:37,904
¿Dices que somos básicamente
robots de lujo?
733
01:02:38,071 --> 01:02:41,366
¿Y que nuestros recuerdos del pasado
están almacenados en algún lugar...
734
01:02:42,158 --> 01:02:43,743
del espacio?
735
01:02:43,910 --> 01:02:46,246
Y Arishem hizo a los desviantes.
736
01:02:48,081 --> 01:02:49,832
Lo lamento, Thena.
737
01:02:49,999 --> 01:02:51,417
Intentaste advertirnos.
738
01:02:51,584 --> 01:02:55,588
La última vez que Arishem reinició
tus recuerdos, algo debió salir mal.
739
01:02:56,339 --> 01:02:57,382
¿Qué quieres decir?
740
01:02:57,549 --> 01:03:00,885
Eso es el Mahd Wy'ry, ¿no?
741
01:03:01,052 --> 01:03:04,556
Todo este tiempo, Thena recordaba
los planetas adonde nos enviaron...
742
01:03:04,722 --> 01:03:06,808
y a quienes murieron
durante el surgimiento.
743
01:03:07,267 --> 01:03:08,726
Creía que éramos héroes.
744
01:03:09,394 --> 01:03:10,728
Resulta que somos los malos.
745
01:03:10,895 --> 01:03:13,189
No somos los malos, ¿está bien?
746
01:03:13,356 --> 01:03:16,234
Ayudamos a los Celestiales
a expandir la vida por el universo.
747
01:03:16,401 --> 01:03:19,571
Eso no es lo que hacen los malos.
Es lo que hacen los buenos.
748
01:03:19,737 --> 01:03:22,657
Cada vez que se sacrificaron
vidas inocentes por un bien mayor...
749
01:03:22,824 --> 01:03:24,868
resultó ser un error.
750
01:03:25,493 --> 01:03:27,161
Debemos detener el surgimiento.
751
01:03:27,328 --> 01:03:30,957
Sersi, no tenemos derecho
a detener el nacimiento de un Celestial.
752
01:03:31,124 --> 01:03:34,002
Debe haber una forma de que Tiamut surja
sin destruir la Tierra.
753
01:03:35,086 --> 01:03:38,298
Solo tenemos que retrasarlo
hasta que descubramos cómo.
754
01:03:39,132 --> 01:03:41,342
¿Druig podría controlarle la mente?
755
01:03:41,509 --> 01:03:43,761
¿Ponerlo a dormir, quizá?
756
01:03:43,928 --> 01:03:45,054
¿"Ponerlo a dormir"?
757
01:03:45,513 --> 01:03:46,639
¿Hablas en serio?
758
01:03:46,806 --> 01:03:49,309
Gilgamesh le pidió a Druig
que me durmiera una vez.
759
01:03:50,643 --> 01:03:52,353
Así podía irme de vacaciones a Fiyi.
760
01:03:52,520 --> 01:03:55,231
-Hablamos de un Celestial, ¿sí?
-Debemos intentarlo.
761
01:03:55,398 --> 01:03:58,735
Vamos, no dejaremos
que mueran todos en la Tierra, ¿correcto?
762
01:03:58,902 --> 01:04:00,236
Correcto.
763
01:04:02,155 --> 01:04:05,074
Soy humano. Soy un poco parcial.
764
01:04:05,408 --> 01:04:06,993
El mundo se va a acabar.
765
01:04:07,160 --> 01:04:08,620
Tienes que ir a casa.
766
01:04:09,579 --> 01:04:10,955
¿Y hacer qué?
767
01:04:11,581 --> 01:04:13,208
¿Mirar TV?
768
01:04:13,374 --> 01:04:16,878
¿Cuando podría estar con
los superhéroes originales de la Tierra...
769
01:04:17,045 --> 01:04:19,464
mientras intentan salvar el mundo?
770
01:04:20,298 --> 01:04:21,507
Bien.
771
01:04:21,674 --> 01:04:24,219
Si quieres, quédate.
772
01:04:24,385 --> 01:04:26,137
Muchísimas gracias, señor.
773
01:04:27,847 --> 01:04:29,057
Gilgamesh...
774
01:04:29,224 --> 01:04:30,767
¿podrías deshacerte
de la cerveza de saliva?
775
01:04:30,934 --> 01:04:32,227
Creía que te gustaba, amigo.
776
01:04:32,393 --> 01:04:34,395
Debemos irnos. Ahora.
777
01:04:35,230 --> 01:04:36,606
Hallar a los demás.
778
01:04:36,940 --> 01:04:38,191
Una vez que estemos juntos...
779
01:04:38,358 --> 01:04:41,069
decidiremos qué hacer con el surgimiento.
780
01:04:45,740 --> 01:04:50,411
AMAZONIA
781
01:05:15,019 --> 01:05:16,604
Se está muy bien aquí, señor.
782
01:05:16,771 --> 01:05:18,064
No te dejes engañar.
783
01:05:19,190 --> 01:05:21,276
La ignorancia es una bendición.
784
01:05:37,250 --> 01:05:38,459
Hola, Sprite.
785
01:05:46,301 --> 01:05:48,177
Los extrañé a todos.
786
01:05:51,139 --> 01:05:55,059
Siéntanse como en casa, por favor.
787
01:05:59,898 --> 01:06:02,901
Me diste muchas malas noticias
de golpe, mi señora.
788
01:06:03,651 --> 01:06:04,819
¿Nos ayudarás?
789
01:06:05,320 --> 01:06:06,321
Me alegra que...
790
01:06:13,453 --> 01:06:14,579
¿Qué operador móvil tienes?
791
01:06:15,038 --> 01:06:16,539
Yo no tengo señal.
792
01:06:18,249 --> 01:06:21,586
¿Todos recuerdan este bosque? Es hermoso.
793
01:06:22,754 --> 01:06:24,797
Fue el último lugar
donde vivimos todos juntos.
794
01:06:26,257 --> 01:06:29,219
Protegí a esta gente
durante 20 generaciones...
795
01:06:29,385 --> 01:06:32,388
del mundo exterior y de ellos mismos.
796
01:06:32,555 --> 01:06:37,268
Los de tu clase, amigo mío, un día
serán responsables de su propia extinción.
797
01:06:37,810 --> 01:06:39,354
¿No crees?
798
01:06:39,812 --> 01:06:42,982
Debemos aprender
de nuestros errores y mejorar, señor.
799
01:06:43,149 --> 01:06:45,026
No hay que perder la esperanza.
800
01:06:47,946 --> 01:06:49,364
No, no puede ser.
801
01:06:49,531 --> 01:06:52,033
Nueva regla, prohibido poseer
a los asistentes de la gente.
802
01:06:52,200 --> 01:06:53,660
¿Y tu sentido del humor, Kingo?
803
01:06:53,826 --> 01:06:54,827
Lo lamento, señor.
804
01:06:54,994 --> 01:06:57,205
No te disculpes, no es tu culpa.
805
01:06:57,956 --> 01:07:00,583
No eres un dios. Lo sabes, ¿verdad?
806
01:07:00,750 --> 01:07:04,379
Qué irónico. Kingo, la estrella de cine.
807
01:07:04,546 --> 01:07:06,130
Yo también dirigí algunas cosas.
808
01:07:06,297 --> 01:07:07,674
¿Ah, sí? ¿Como qué?
809
01:07:08,299 --> 01:07:09,884
Algunos contenidos de Internet.
810
01:07:10,635 --> 01:07:11,636
¿Cuántas visitas?
811
01:07:11,803 --> 01:07:13,721
No lo hago por las visitas.
812
01:07:13,888 --> 01:07:15,682
Vámonos. Nos hace perder el tiempo.
813
01:07:15,848 --> 01:07:18,142
-Lo necesitamos.
-Ikaris.
814
01:07:19,185 --> 01:07:20,270
Te extrañé.
815
01:07:21,187 --> 01:07:23,273
¿Vas a encantarme o amenazarme?
816
01:07:23,439 --> 01:07:25,483
Hay una tercera opción, si lo prefieres.
817
01:07:25,650 --> 01:07:28,528
Debe ser desgarrador descubrir
que no eres el preferido de mamá.
818
01:07:28,695 --> 01:07:30,363
Ella se enorgullecería
de lo que has hecho.
819
01:07:30,530 --> 01:07:31,531
Druig, esto es serio.
820
01:07:31,698 --> 01:07:33,491
Yo te diré lo que es serio.
821
01:07:34,409 --> 01:07:38,371
Acaban de decirme que estuve
en una misión suicida por 7000 años...
822
01:07:38,538 --> 01:07:41,916
y que toda mi existencia es una mentira.
823
01:07:45,086 --> 01:07:48,423
Así que discúlpenme
por no darle importancia a su plan ahora.
824
01:07:53,303 --> 01:07:54,721
Druig apesta.
825
01:07:54,888 --> 01:07:56,514
Sí, señor.
826
01:08:16,992 --> 01:08:18,745
No me gusta este lugar.
827
01:08:19,204 --> 01:08:22,415
Druig tiene que pensar,
y Sersi quiere que esperemos, entonces...
828
01:08:22,581 --> 01:08:23,791
esperamos.
829
01:08:25,668 --> 01:08:29,505
No pude reconocerme
en las ilusiones de Sprite.
830
01:08:30,590 --> 01:08:32,800
Esos fueron los buenos tiempos.
831
01:08:34,677 --> 01:08:37,222
¿Y si ya no puedo luchar?
832
01:08:38,389 --> 01:08:39,933
Claro que puedes.
833
01:08:40,974 --> 01:08:43,018
¿Y si vuelvo a hacerte daño?
834
01:08:43,393 --> 01:08:48,608
Vamos. Sabes quién eres.
Eres Thena, diosa de la guerra.
835
01:08:53,446 --> 01:08:54,864
Gracias.
836
01:08:56,324 --> 01:08:57,575
¿Por qué motivo?
837
01:08:59,451 --> 01:09:01,663
Por cuidarme siempre.
838
01:09:04,040 --> 01:09:05,750
Lo haría de nuevo.
839
01:09:08,585 --> 01:09:10,547
En cualquier planeta.
840
01:09:29,691 --> 01:09:31,150
A mí también me gusta verlo.
841
01:09:31,317 --> 01:09:32,485
Por Dios.
842
01:09:33,611 --> 01:09:35,237
No me parece para nada espeluznante.
843
01:09:37,866 --> 01:09:39,701
¿Leíste Peter Pan?
844
01:09:39,867 --> 01:09:42,996
Bueno, para mí, Ikaris es Peter...
845
01:09:43,161 --> 01:09:47,500
Sersi es Wendy, tú eres Tinkerbell,
por razones obvias...
846
01:09:48,750 --> 01:09:51,129
y los demás somos los Niños Perdidos.
847
01:09:51,588 --> 01:09:53,089
¿Adónde quieres llegar?
848
01:09:53,548 --> 01:09:56,092
Tinkerbell siempre estuvo
enamorada de Peter.
849
01:09:59,512 --> 01:10:02,724
Y es difícil para ella
porque nunca puede estar con él.
850
01:10:05,643 --> 01:10:07,145
Lo lamento, Sprite.
851
01:10:09,063 --> 01:10:10,315
Kingo...
852
01:10:12,901 --> 01:10:15,403
¿por qué me hizo así Arishem?
853
01:10:17,488 --> 01:10:18,948
No lo sé.
854
01:10:26,539 --> 01:10:27,916
Creía que la habías roto.
855
01:10:28,082 --> 01:10:29,876
Siempre llevo una de repuesto.
856
01:10:35,006 --> 01:10:36,799
Tiene una familia muy enojada, señor.
857
01:10:37,550 --> 01:10:39,427
Sí, es un gran problema.
858
01:10:39,594 --> 01:10:42,513
¿Y el Rey Midas?
Todo lo que tocaba se convertía en oro.
859
01:10:42,680 --> 01:10:43,681
-¿Eras tú?
-Dane.
860
01:10:43,848 --> 01:10:45,767
-¿Confucio? ¿Aristóteles?
-Llama a tu tío.
861
01:10:45,934 --> 01:10:47,518
¿Qué? ¿Mi tío? No.
862
01:10:47,685 --> 01:10:49,854
Siempre quisiste
hacer las paces con él, ¿verdad?
863
01:10:50,021 --> 01:10:52,398
Ahora es el momento. Confía en mí.
864
01:10:52,565 --> 01:10:54,150
Sersi, estás muy rara.
865
01:10:54,317 --> 01:10:55,568
¿Dane?
866
01:10:55,735 --> 01:10:56,736
Mala conexión
867
01:10:57,987 --> 01:10:59,447
Estás interrumpiendo la señal.
868
01:10:59,614 --> 01:11:00,657
¿Estás rompiendo?
869
01:11:03,368 --> 01:11:04,994
¿Cómo tomó la noticia?
870
01:11:05,411 --> 01:11:07,997
No me atreví a decirle
que era el fin del mundo.
871
01:11:08,164 --> 01:11:10,416
No hay nada que él pueda hacer.
872
01:11:10,583 --> 01:11:11,584
Sersi.
873
01:11:14,963 --> 01:11:16,673
Estoy preocupado por ti.
874
01:11:17,674 --> 01:11:20,635
Si Arishem descubre que tratas
de detener el surgimiento...
875
01:11:22,595 --> 01:11:25,515
no soy lo suficientemente poderoso
para protegerte de él.
876
01:11:31,062 --> 01:11:32,564
No tengo miedo.
877
01:11:33,815 --> 01:11:36,234
Este ciclo violento tiene que terminar.
878
01:11:40,738 --> 01:11:42,574
Oye, deja de preocuparte por mí.
879
01:11:43,658 --> 01:11:44,993
Es un viejo hábito.
880
01:11:52,208 --> 01:11:54,294
¿Por qué te fuiste?
881
01:11:56,087 --> 01:11:57,213
Me dije a mí misma...
882
01:11:58,089 --> 01:12:00,091
que algo debía haberte pasado.
883
01:12:00,258 --> 01:12:02,260
Así que esperé.
884
01:12:02,427 --> 01:12:04,888
Los días se convirtieron en años...
885
01:12:05,054 --> 01:12:07,265
y nunca regresaste.
886
01:12:09,142 --> 01:12:10,727
Sersi...
887
01:12:11,477 --> 01:12:13,313
Te extrañé.
888
01:12:15,982 --> 01:12:17,984
No quería irme.
889
01:12:21,070 --> 01:12:22,280
Hay algo que debo decirte...
890
01:12:22,906 --> 01:12:24,115
¡Ikaris!
891
01:12:24,741 --> 01:12:25,950
¡Ikaris!
892
01:12:35,126 --> 01:12:36,628
¡Cuidado!
893
01:12:36,794 --> 01:12:38,379
¡Evacúen el campamento!
894
01:12:41,424 --> 01:12:42,759
¡Ponte detrás de mí!
895
01:12:42,926 --> 01:12:43,927
Uno de ellos se llevó a Ikaris.
896
01:12:44,093 --> 01:12:45,261
¡Es una emboscada!
897
01:12:54,687 --> 01:12:56,231
¡Muy bien, señor!
898
01:12:56,564 --> 01:12:58,107
¿Estás loco? ¡Escóndete!
899
01:12:58,274 --> 01:13:00,652
Necesitamos escenas de acción.
900
01:13:01,277 --> 01:13:02,487
¡Señor!
901
01:13:03,071 --> 01:13:04,864
Sprite, saca a Karun de aquí.
902
01:13:07,116 --> 01:13:09,994
¿Cuántas cámaras trajiste, jovencito?
903
01:13:17,835 --> 01:13:19,254
¡Kingo!
904
01:13:19,420 --> 01:13:20,838
¡Vamos!
905
01:13:27,554 --> 01:13:28,763
¡Por aquí!
906
01:13:28,930 --> 01:13:30,098
¡Rápido! ¡Vamos!
907
01:13:35,228 --> 01:13:36,980
¡Entren!
908
01:14:14,934 --> 01:14:15,768
¡Ikaris!
909
01:14:31,367 --> 01:14:35,163
Ya luché contra ese antes.
Es más fuerte que los otros.
910
01:14:38,291 --> 01:14:39,500
No.
911
01:14:41,544 --> 01:14:42,879
Qué inoportuno, Thena.
912
01:14:43,630 --> 01:14:44,714
¡Thena!
913
01:14:53,223 --> 01:14:54,474
¡Detente, Thena!
914
01:15:29,926 --> 01:15:31,052
Déjalos ir.
915
01:15:31,219 --> 01:15:32,762
Ahora no es el momento, Sersi.
916
01:15:32,929 --> 01:15:36,099
Por favor. Sé que eres mejor que esto.
917
01:15:45,358 --> 01:15:46,484
Druig.
918
01:15:47,694 --> 01:15:49,696
¡Váyanse! ¡Vayan al río!
919
01:16:07,255 --> 01:16:08,673
Gilgamesh.
920
01:16:09,340 --> 01:16:11,050
¿Una ayudita?
921
01:16:11,217 --> 01:16:12,343
Quédate aquí.
922
01:16:13,011 --> 01:16:14,012
Dilo.
923
01:16:15,430 --> 01:16:16,431
Quédate aquí.
924
01:16:16,598 --> 01:16:18,683
Bien. Estás bien.
925
01:16:30,570 --> 01:16:31,905
Se dirigen al campamento.
926
01:16:32,071 --> 01:16:33,781
Ve. Ellos te necesitan.
927
01:16:33,948 --> 01:16:35,366
Ve, Ikaris.
928
01:16:43,374 --> 01:16:45,501
Sprite, ¡consígueme algo de tiempo!
929
01:16:54,802 --> 01:16:56,596
¿Puedes apurarte?
930
01:16:58,723 --> 01:16:59,641
¡Ahora!
931
01:17:04,437 --> 01:17:05,480
¡Dishoom!
932
01:17:15,031 --> 01:17:17,033
¡Karun! ¿Grabaste eso?
933
01:17:17,200 --> 01:17:18,952
¡Lo hice, señor!
934
01:17:54,028 --> 01:17:55,780
-¡Kingo!
-Vete.
935
01:17:55,947 --> 01:17:57,407
No te dejaré.
936
01:17:57,740 --> 01:17:58,783
¡Sprite!
937
01:18:33,484 --> 01:18:34,485
¡Ikaris!
938
01:19:17,153 --> 01:19:19,572
¡Sersi! ¿Estás bien?
939
01:19:30,124 --> 01:19:31,834
¿Cómo lo hiciste?
940
01:19:32,669 --> 01:19:34,420
No lo sé.
941
01:19:47,559 --> 01:19:49,310
Paren.
942
01:19:51,229 --> 01:19:52,188
Thena.
943
01:20:35,064 --> 01:20:37,358
No. Gilgamesh.
944
01:20:37,859 --> 01:20:39,152
Quédate atrás.
945
01:20:47,410 --> 01:20:48,828
Ajak...
946
01:20:50,455 --> 01:20:51,873
Sus recuerdos...
947
01:20:53,958 --> 01:20:55,960
Ahora entiendo.
948
01:20:57,086 --> 01:20:59,380
Puedo ver lo que vio ella.
949
01:21:00,632 --> 01:21:02,675
Muchísimos planetas.
950
01:21:03,551 --> 01:21:09,057
Tanta vida destruida
cada vez que nace un Celestial.
951
01:21:09,766 --> 01:21:11,643
Arishem nos usó...
952
01:21:11,809 --> 01:21:16,272
y nos dejó morir en cada surgimiento.
953
01:21:16,439 --> 01:21:18,066
Solo queríamos sobrevivir.
954
01:21:20,527 --> 01:21:22,654
Y entonces los envió.
955
01:21:23,947 --> 01:21:28,117
Los mataré a todos
por lo que le hicieron a mi especie.
956
01:21:28,284 --> 01:21:31,079
No son salvadores, Eternos.
957
01:21:31,621 --> 01:21:33,289
Son asesinos.
958
01:21:36,960 --> 01:21:37,710
¡Ikaris!
959
01:21:52,934 --> 01:21:54,310
Thena.
960
01:21:57,313 --> 01:21:58,565
Oye.
961
01:22:00,525 --> 01:22:02,068
Recuerda.
962
01:22:10,368 --> 01:22:11,828
No.
963
01:22:13,705 --> 01:22:14,998
No.
964
01:22:18,501 --> 01:22:19,919
Recordaré.
965
01:22:20,086 --> 01:22:21,629
Recordaré.
966
01:22:44,569 --> 01:22:46,738
Recordaré.
967
01:23:29,155 --> 01:23:30,740
Cuando me fui...
968
01:23:30,907 --> 01:23:36,079
pensé en apoderarme de las mentes
de todos los humanos de este planeta.
969
01:23:36,955 --> 01:23:40,291
La violencia, el miedo, la avaricia...
970
01:23:40,458 --> 01:23:42,001
todo desaparecía.
971
01:23:42,168 --> 01:23:43,336
¿Por qué no lo hiciste?
972
01:23:43,503 --> 01:23:46,089
Porque sin sus defectos...
973
01:23:46,631 --> 01:23:48,550
no serían humanos.
974
01:23:51,553 --> 01:23:54,556
Druig, por favor.
Ya no puedes quedarte aquí.
975
01:23:55,306 --> 01:23:58,768
Estos desviantes tratan de evitar
que matemos a los de su especie.
976
01:23:58,935 --> 01:24:01,771
Ahora tienen conciencia.
Eso los hace más peligrosos.
977
01:24:01,938 --> 01:24:03,857
No, Sersi.
978
01:24:04,941 --> 01:24:07,360
Eso los hace ser como nosotros.
979
01:24:08,069 --> 01:24:10,029
Eternos y desviantes.
980
01:24:11,239 --> 01:24:12,866
Los hijos de Arishem.
981
01:24:14,033 --> 01:24:17,787
Pero me pides que controle
la mente de un Celestial.
982
01:24:17,954 --> 01:24:21,207
No tengo esa clase de poder.
983
01:24:21,374 --> 01:24:23,084
Necesitamos a Phastos.
984
01:24:25,628 --> 01:24:27,046
Buena suerte.
985
01:24:27,881 --> 01:24:30,800
Se dio por vencido con los humanos
hace mucho tiempo.
986
01:24:38,349 --> 01:24:44,439
AGOSTO DE 1945
HIROSHIMA
987
01:25:03,458 --> 01:25:04,751
Yo hice esto.
988
01:25:06,669 --> 01:25:09,005
Si mi tecnología
no los hubiera ayudado a progresar...
989
01:25:14,427 --> 01:25:16,304
Druig tenía razón.
990
01:25:17,180 --> 01:25:19,265
Nuestra misión fue un error.
991
01:25:19,891 --> 01:25:21,476
Esta gente...
992
01:25:23,269 --> 01:25:24,520
no merece ser salvada.
993
01:25:24,687 --> 01:25:26,523
Phastos.
994
01:25:26,689 --> 01:25:28,149
No merecen ser salvados.
995
01:25:40,328 --> 01:25:42,080
-Gracias.
-Tírame una buena.
996
01:25:42,247 --> 01:25:43,623
-Está bien.
-Aquí.
997
01:25:43,790 --> 01:25:44,415
Y...
998
01:25:45,375 --> 01:25:46,417
-¡Es genial, amigo!
-¡Sí!
999
01:25:46,584 --> 01:25:47,710
-¡Sí!
-¡Sí!
1000
01:25:47,877 --> 01:25:49,546
-Excelente.
-Buena. Bien, ¿listo? ¡Tiro!
1001
01:25:49,712 --> 01:25:50,672
EN LA ACTUALIDAD
CHICAGO
1002
01:25:50,838 --> 01:25:51,673
Muy cerca.
1003
01:25:51,839 --> 01:25:52,924
-Papi, mira esto.
-Sí, bueno.
1004
01:25:53,091 --> 01:25:55,051
-Mira esto.
-Déjame ver.
1005
01:25:56,219 --> 01:25:57,762
Papá. Solo soy un principiante.
1006
01:25:57,929 --> 01:25:58,930
Hola.
1007
01:25:59,097 --> 01:26:00,390
Hola. ¿Podemos ayudarlos?
1008
01:26:00,557 --> 01:26:01,474
Tira de nuevo.
1009
01:26:01,641 --> 01:26:04,227
Oye, Jack. Ben.
1010
01:26:05,436 --> 01:26:08,815
Hola, chicos.
Ellos son mis amigos de la universidad.
1011
01:26:11,150 --> 01:26:16,197
Ellos son Sylvia e Isaac. Él es Isaac.
1012
01:26:16,656 --> 01:26:18,700
-Isaac.
-Papá, ese es Superman.
1013
01:26:18,867 --> 01:26:21,286
-Papá, ¡ese es Superman!
-Jack... Es muy gracioso, Jack.
1014
01:26:21,452 --> 01:26:23,413
-¡No! Es Superman.
-No es Superman.
1015
01:26:23,580 --> 01:26:27,500
Lo vi en la TV. Estaba en Londres,
peleando contra un monstruo.
1016
01:26:28,126 --> 01:26:31,546
Tú tenías una capa
y disparabas rayos láser por los ojos.
1017
01:26:32,255 --> 01:26:33,256
Yo no uso capa.
1018
01:26:33,423 --> 01:26:35,675
-Perdón.
-Bueno, deberíamos entrar, ¿sí?
1019
01:26:35,842 --> 01:26:38,344
¿Puedo llamarte Clark?
¿Así te llamas ahora? Porque...
1020
01:26:38,511 --> 01:26:40,138
Me llamaste cosas peores.
1021
01:26:40,305 --> 01:26:41,848
¿Puedes hacerlo, Jack?
1022
01:26:42,015 --> 01:26:43,099
Así se hace.
1023
01:26:43,266 --> 01:26:45,310
-Sí.
-Bien. Muéstrame cómo se hace.
1024
01:26:45,685 --> 01:26:48,271
Lo pasas una y otra vez.
1025
01:26:51,774 --> 01:26:53,484
-Sí, puedes hacerlo. Sigue.
-Vamos.
1026
01:27:02,243 --> 01:27:05,205
Sí. Actúan de forma muy natural, chicos.
1027
01:27:07,957 --> 01:27:10,043
Luego de todos estos años...
1028
01:27:10,210 --> 01:27:12,295
incluso tú caíste en las mentiras de Ajak.
1029
01:27:12,462 --> 01:27:13,963
No hace falta restregármelo.
1030
01:27:15,965 --> 01:27:20,011
Tiene sentido que no nos dejara
interferir en los conflictos humanos.
1031
01:27:20,553 --> 01:27:22,222
Los conflictos conducen a la guerra...
1032
01:27:22,388 --> 01:27:26,976
y la guerra, a que avancen las tecnologías
que salvan vidas y la medicina.
1033
01:27:27,143 --> 01:27:29,145
Nuestra misión nunca fue...
1034
01:27:29,312 --> 01:27:32,065
hacer un mundo pacífico o armonioso...
1035
01:27:32,232 --> 01:27:35,985
sino aumentar la población a toda costa.
1036
01:27:36,152 --> 01:27:39,197
Solo cultivar humanos
como alimento de los Celestiales, ¿cierto?
1037
01:27:39,364 --> 01:27:40,365
Eso es lúgubre.
1038
01:27:40,532 --> 01:27:42,033
Como decirle a tu esposo y a tu hijo...
1039
01:27:42,200 --> 01:27:43,785
que podrían morir en pocos días.
1040
01:27:43,952 --> 01:27:46,037
Creía que te habías dado por vencido
con los humanos.
1041
01:27:46,788 --> 01:27:48,748
Tuve suerte. ¿Sí?
1042
01:27:51,000 --> 01:27:53,044
Ahora tengo una familia.
1043
01:27:53,211 --> 01:27:55,547
Me devolvieron la fe.
1044
01:27:56,631 --> 01:28:00,718
Y veo lo bueno de la humanidad
en ellos cada día.
1045
01:28:00,885 --> 01:28:02,512
Escuchen, no puedo ayudarlos.
1046
01:28:02,679 --> 01:28:03,805
-Nunca los dejaré.
-Phastos...
1047
01:28:03,972 --> 01:28:05,056
Lo lamento, Sersi.
1048
01:28:05,223 --> 01:28:06,599
Estuvo mal usar mis poderes...
1049
01:28:06,766 --> 01:28:08,685
sin pensar en las consecuencias,
para empezar.
1050
01:28:08,851 --> 01:28:13,606
Ahora, elijo usar las manos para arreglar
la bicicleta de mi hijo, ¿de acuerdo?
1051
01:28:14,148 --> 01:28:15,358
¿De veras?
1052
01:28:16,401 --> 01:28:17,610
Ya no uso mis poderes.
1053
01:28:17,777 --> 01:28:19,112
¿Estás seguro?
1054
01:28:19,279 --> 01:28:20,113
¿Qué estás...?
1055
01:28:23,700 --> 01:28:27,036
¿Qué diablos te pasa?
¡Mi hijo está al final del pasillo!
1056
01:28:27,203 --> 01:28:29,205
Parece que alguien
estuvo usando sus poderes.
1057
01:28:29,372 --> 01:28:31,583
-Dios mío.
-Habrás construido el refugio perfecto.
1058
01:28:31,749 --> 01:28:33,293
¿De qué está hecho esto? ¿De vibranio?
1059
01:28:33,459 --> 01:28:34,085
¡No!
1060
01:28:38,590 --> 01:28:40,091
Colección de otoño.
1061
01:28:40,258 --> 01:28:41,509
IKEA.
1062
01:28:41,676 --> 01:28:42,677
Idiota.
1063
01:28:42,844 --> 01:28:45,555
¿Cómo trataste con este tipo
más de 5000 años?
1064
01:28:45,722 --> 01:28:48,308
Si te quedas, también podrías invitar
a los desviantes a cenar.
1065
01:28:48,474 --> 01:28:50,018
No importa esperar el fin del mundo.
1066
01:28:50,184 --> 01:28:51,436
Él tiene razón.
1067
01:28:51,603 --> 01:28:54,606
No, lo lamento. No pueden venir
y pretender que vaya con ustedes.
1068
01:28:54,772 --> 01:28:56,774
-No voy a...
-Deberías ir, habibi.
1069
01:28:57,567 --> 01:28:58,860
¿Quieres que me vaya?
1070
01:28:59,027 --> 01:29:01,821
Sabes lo que diría mi mamá
ahora mismo, ¿no?
1071
01:29:01,988 --> 01:29:06,034
Deja de procrastinar, Phil,
y encárgate del asunto.
1072
01:29:06,201 --> 01:29:07,493
Es un procrastinador crónico.
1073
01:29:07,660 --> 01:29:09,621
No los dejaré. De ninguna manera.
1074
01:29:09,787 --> 01:29:11,581
No estoy feliz por ello...
1075
01:29:12,248 --> 01:29:15,501
pero si hay una oportunidad para ver
crecer a Jack y vivir una vida propia...
1076
01:29:15,668 --> 01:29:17,378
deberíamos aprovecharla.
1077
01:29:57,043 --> 01:30:01,256
IRAK
1078
01:30:45,717 --> 01:30:47,552
El Domo.
1079
01:30:48,720 --> 01:30:50,221
Guau.
1080
01:31:00,064 --> 01:31:03,151
Una atmósfera premonitoria
impregna el aire.
1081
01:31:03,985 --> 01:31:06,863
Una quietud inquietante
nos ahoga los pulmones.
1082
01:31:07,030 --> 01:31:09,616
¿Qué haces?
Sabes que nos asustas. Lo sabes, ¿verdad?
1083
01:31:10,283 --> 01:31:12,702
¡Dios! ¡Mantén la calma, T, por favor!
1084
01:31:16,497 --> 01:31:18,875
Patatas fritas. Solo son patatas fritas.
1085
01:31:19,292 --> 01:31:23,463
Como pueden ver, ser un Eterno
no impide tener emociones humanas...
1086
01:31:23,630 --> 01:31:25,423
como la cobardía.
1087
01:31:27,926 --> 01:31:29,510
¿Qué hizo?
1088
01:31:30,011 --> 01:31:33,348
¿Eso es... un sarcófago en mi laboratorio?
1089
01:31:34,641 --> 01:31:37,894
Ella es Makkari.
¿O debería decir la Srta. Havisham?
1090
01:31:38,061 --> 01:31:39,771
Ninguno de nosotros la vio en siglos.
1091
01:31:41,189 --> 01:31:43,733
¿Listos para ir a casa?
1092
01:32:03,711 --> 01:32:04,754
¿Esa es la Espada de Ébano?
1093
01:32:04,921 --> 01:32:06,172
La Excalibur.
1094
01:32:07,715 --> 01:32:09,300
Arthur siempre estuvo enamorado de ti.
1095
01:32:10,552 --> 01:32:12,053
Entonces...
1096
01:32:12,220 --> 01:32:16,432
he esperado siglos
para volver a Olimpia...
1097
01:32:16,599 --> 01:32:18,226
¿y ahora me dices...
1098
01:32:18,393 --> 01:32:20,144
que no existe?
1099
01:32:20,395 --> 01:32:23,565
Y que el mundo se acaba.
1100
01:32:24,232 --> 01:32:26,359
Al fin se acaba mi aburrimiento.
1101
01:32:28,069 --> 01:32:29,320
¿Viste mis películas?
1102
01:32:30,697 --> 01:32:32,782
No tengo un reproductor de DVD.
1103
01:32:33,116 --> 01:32:34,117
¿DVD?
1104
01:32:34,492 --> 01:32:36,035
Ahora todo es por streaming.
1105
01:32:36,202 --> 01:32:38,121
Lo que necesitas es un Kindle.
1106
01:32:38,288 --> 01:32:40,331
¿Sabes lo que es? Es como un...
1107
01:32:40,957 --> 01:32:43,751
Me di cuenta
de que si no sabes qué es un iPad...
1108
01:32:43,918 --> 01:32:46,045
casi no hay manera de explicarlo.
1109
01:32:50,258 --> 01:32:54,596
¿Cómo terminaste obteniendo
esta Tabla de Esmeralda...
1110
01:32:54,762 --> 01:32:57,682
mi hermosa, hermosa Makkari?
1111
01:33:00,768 --> 01:33:02,145
¿Me extrañaste?
1112
01:33:03,354 --> 01:33:04,898
Perdón, ¿qué estamos viendo?
Porque esto...
1113
01:33:05,064 --> 01:33:07,150
-¿Es nuevo? Porque lo odio.
-¿Ustedes dos...?
1114
01:33:07,317 --> 01:33:10,278
Phastos, debo controlar
la mente de un Celestial.
1115
01:33:10,445 --> 01:33:11,905
Bueno, prepárate.
1116
01:33:15,200 --> 01:33:16,326
¿Brazaletes?
1117
01:33:16,826 --> 01:33:17,911
¿Nos hiciste brazaletes?
1118
01:33:18,077 --> 01:33:19,996
Aquí tienen
un curso básico de Celestiales.
1119
01:33:20,163 --> 01:33:23,833
Son los generadores
de energía más poderosos del universo.
1120
01:33:24,000 --> 01:33:27,253
Cuando nos hizo Arishem, nos impregnó
de energía cósmica infinita...
1121
01:33:27,462 --> 01:33:30,590
para que nuestros cuerpos se regeneren.
Los brazaletes, teóricamente...
1122
01:33:30,757 --> 01:33:32,717
desactivan nuestro proceso
de regeneración.
1123
01:33:32,884 --> 01:33:35,970
Y cuando pasa eso, nuestros cuerpos
acumulan energía cósmica extra.
1124
01:33:36,304 --> 01:33:37,305
¿Para qué?
1125
01:33:37,472 --> 01:33:40,266
Si los desviantes pueden
absorbernos la energía...
1126
01:33:40,808 --> 01:33:44,103
¿qué pasaría si nosotros absorbemos
la energía de los demás?
1127
01:33:44,270 --> 01:33:46,773
Si hallo la manera de conectarnos...
1128
01:33:46,940 --> 01:33:48,900
uno de nosotros
se volvería muy poderoso...
1129
01:33:49,067 --> 01:33:51,778
tomando la energía acumulada del resto...
1130
01:33:51,945 --> 01:33:53,112
y formaríamos...
1131
01:33:56,699 --> 01:33:58,076
una Unimente.
1132
01:34:01,829 --> 01:34:03,790
"Uni" significa "uno", "mente", "mente".
1133
01:34:03,957 --> 01:34:04,958
No, ya te escuchamos.
1134
01:34:05,124 --> 01:34:06,417
-Qué mal nombre.
-Lluvia de ideas...
1135
01:34:07,085 --> 01:34:08,086
¡"Lluvia de ideas"!
1136
01:34:08,253 --> 01:34:09,754
-¡Es un nombre mejor!
-No, yo lo inventé...
1137
01:34:09,921 --> 01:34:10,922
y lo llamaré como quiera.
1138
01:34:11,089 --> 01:34:15,426
Supongamos que Druig puede...
hacer dormir a Tiamut.
1139
01:34:15,593 --> 01:34:16,719
Luego, ¿qué?
1140
01:34:16,886 --> 01:34:19,305
Les hallamos a los humanos
un nuevo hogar en otro planeta.
1141
01:34:19,472 --> 01:34:22,308
¿Y construiremos un gran barco?
¿Con una pareja de cada animal?
1142
01:34:22,475 --> 01:34:24,852
¿Sabes lo que nunca salvó al planeta?
Tu sarcasmo.
1143
01:34:25,019 --> 01:34:26,855
Colonizar el espacio puede llevar décadas.
1144
01:34:27,021 --> 01:34:28,398
Puede ser más rápido si ayudamos.
1145
01:34:28,565 --> 01:34:30,984
¿Qué pasaría si matamos
accidentalmente a Tiamut?
1146
01:34:31,150 --> 01:34:34,904
Podríamos ser responsables de que miles
de millones de vidas no sean creadas.
1147
01:34:35,071 --> 01:34:36,406
¿Tengo razón, jefe?
1148
01:34:38,074 --> 01:34:39,826
Di algo, Ikaris.
1149
01:34:39,993 --> 01:34:41,661
No crees que debamos hacerlo.
1150
01:34:48,418 --> 01:34:50,795
Ajak eligió a Sersi como líder.
1151
01:34:52,255 --> 01:34:54,132
Debería decidir Sersi.
1152
01:34:56,759 --> 01:34:58,553
Olvida a quién eligió Ajak.
1153
01:34:58,720 --> 01:35:01,890
Eres el más fuerte.
Deberías tomar esta decisión.
1154
01:35:02,974 --> 01:35:05,268
Bien. Sigue mintiéndote.
1155
01:35:05,435 --> 01:35:06,811
Sprite.
1156
01:35:15,945 --> 01:35:17,197
Bueno, esto no es...
1157
01:35:17,363 --> 01:35:18,656
-Ikaris.
-No corras tras él.
1158
01:35:18,823 --> 01:35:20,825
Kingo, yo... Chicos.
1159
01:35:21,242 --> 01:35:23,703
Oye. Despreocúpate.
Sprite siempre está de mal humor.
1160
01:35:23,870 --> 01:35:25,747
La oía quejarse incluso cuando no estaba.
1161
01:35:25,914 --> 01:35:27,248
Estoy bien, Kingo.
1162
01:35:27,415 --> 01:35:29,125
Si crees que debemos hacerlo,
confío en ti.
1163
01:35:29,292 --> 01:35:31,961
Te seguiré hasta el final, como siempre.
1164
01:35:33,963 --> 01:35:35,465
¿Qué dijiste?
1165
01:35:35,715 --> 01:35:38,176
Te seguiré hasta el final, como siempre.
1166
01:35:39,928 --> 01:35:42,805
No soy quien crees.
1167
01:36:13,253 --> 01:36:18,132
SEIS DÍAS ANTES
DAKOTA DEL SUR
1168
01:36:21,135 --> 01:36:22,762
¿Cuánto tiempo tenemos?
1169
01:36:23,179 --> 01:36:24,764
Siete días.
1170
01:36:25,306 --> 01:36:26,599
Bueno.
1171
01:36:28,184 --> 01:36:30,186
Cumplimos nuestra misión.
1172
01:36:33,022 --> 01:36:34,566
¿Dónde está ella?
1173
01:36:34,732 --> 01:36:35,733
En Londres.
1174
01:36:36,568 --> 01:36:38,152
Tiene una buena vida allí.
1175
01:36:38,319 --> 01:36:40,405
Estoy segura de que ella te extrañó.
1176
01:36:40,572 --> 01:36:43,867
Si hubiera vuelto con ella,
le habría dicho la verdad.
1177
01:36:45,702 --> 01:36:47,328
Ella habría sufrido...
1178
01:36:47,495 --> 01:36:49,998
sabiendo que este mundo que ama
acabaría un día.
1179
01:36:50,164 --> 01:36:51,332
Ikaris.
1180
01:36:52,375 --> 01:36:54,043
Debemos decirles la verdad.
1181
01:36:54,210 --> 01:36:55,628
¿Qué?
1182
01:36:56,004 --> 01:36:57,547
-¿Por qué?
-Porque juntos...
1183
01:36:57,714 --> 01:36:59,799
quizá podamos detener el surgimiento.
1184
01:37:00,550 --> 01:37:02,218
¿"Detener el surgimiento"?
1185
01:37:02,385 --> 01:37:03,386
Escucha...
1186
01:37:03,553 --> 01:37:05,388
-Ajak, sé que es difícil al final...
-Hazme caso, Ikaris.
1187
01:37:05,555 --> 01:37:08,600
Seguí a Arishem durante millones de años.
1188
01:37:08,766 --> 01:37:11,394
Y nunca dudé de él.
1189
01:37:11,561 --> 01:37:13,229
-Hasta ahora.
-¿Por qué ahora?
1190
01:37:14,189 --> 01:37:15,565
¿Por qué ahora?
1191
01:37:20,445 --> 01:37:25,074
Hace cinco años, Thanos borró
la mitad de la población del universo.
1192
01:37:26,534 --> 01:37:28,369
Retrasó el surgimiento.
1193
01:37:30,413 --> 01:37:32,373
Pero la gente de este planeta...
1194
01:37:32,540 --> 01:37:35,793
trajo a todos de vuelta
con el chasquido de un dedo.
1195
01:37:37,003 --> 01:37:40,131
Después de que los dejé ir...
1196
01:37:40,298 --> 01:37:43,176
viajé por el mundo y viví entre ellos.
1197
01:37:43,343 --> 01:37:46,930
Los vi pelear, mentir y matar...
1198
01:37:47,222 --> 01:37:49,557
pero también los vi...
1199
01:37:49,724 --> 01:37:52,143
reír y amar.
1200
01:37:52,310 --> 01:37:56,314
Los vi crear y soñar.
1201
01:37:59,526 --> 01:38:00,902
Este planeta...
1202
01:38:01,569 --> 01:38:03,154
y esta gente...
1203
01:38:04,614 --> 01:38:06,282
me cambiaron.
1204
01:38:07,867 --> 01:38:11,913
El costo del plan maestro
de Arishem no vale la pena.
1205
01:38:12,080 --> 01:38:13,706
No esta vez.
1206
01:38:15,542 --> 01:38:17,252
Confío en ti, Ajak.
1207
01:38:21,506 --> 01:38:23,341
Te seguiré hasta el final...
1208
01:38:24,676 --> 01:38:26,177
como siempre.
1209
01:38:26,344 --> 01:38:27,720
Gracias.
1210
01:38:29,347 --> 01:38:31,307
Debemos volver a reunir a todos.
1211
01:38:33,935 --> 01:38:36,271
Primero tengo que mostrarte algo.
1212
01:38:46,906 --> 01:38:48,575
Está más adelante.
1213
01:38:56,082 --> 01:38:58,585
Deben haber estado siglos
atrapados en el hielo...
1214
01:38:58,751 --> 01:39:01,671
y se liberaron la semana pasada,
cuando el glaciar empezó a derretirse...
1215
01:39:01,838 --> 01:39:04,549
al calentarse el núcleo de la Tierra
por el surgimiento.
1216
01:39:05,758 --> 01:39:08,094
Mataron a todos los trabajadores
de una petrolera.
1217
01:39:08,887 --> 01:39:10,513
Los rastreé hasta aquí.
1218
01:39:14,017 --> 01:39:16,352
Sospeché que quizá cambiaste de opinión.
1219
01:39:17,520 --> 01:39:19,564
No puedo dejar que traiciones a Arishem.
1220
01:39:21,274 --> 01:39:23,359
¿Por qué no me matas tú mismo?
1221
01:39:23,526 --> 01:39:26,529
Cuando los demás se den cuenta
de que algo le pasa a la Tierra...
1222
01:39:27,197 --> 01:39:28,364
acudirán a ti.
1223
01:39:29,073 --> 01:39:31,951
Cuando hallen tu cadáver,
sabrán que los desviantes volvieron.
1224
01:39:32,368 --> 01:39:35,038
Eso los mantendrá ocupados
hasta el surgimiento.
1225
01:39:36,748 --> 01:39:39,083
Te fui leal, Ajak.
1226
01:39:39,417 --> 01:39:41,878
Guardé tu secreto durante siglos...
1227
01:39:42,212 --> 01:39:44,964
les mentí a todos los que me importaban...
1228
01:39:45,131 --> 01:39:49,761
pero nunca dudé de mi propósito
de servir a los Celestiales.
1229
01:39:50,470 --> 01:39:52,388
Ikaris.
1230
01:39:57,268 --> 01:40:00,146
Te llevé por el camino equivocado.
1231
01:40:00,939 --> 01:40:02,357
Es el único camino que conozco.
1232
01:42:56,114 --> 01:42:58,074
Pensé que te hallaría aquí.
1233
01:42:58,575 --> 01:43:00,994
Pensé mucho en este lugar.
1234
01:43:02,203 --> 01:43:04,539
Es increíble
cómo cambia todo con el tiempo.
1235
01:43:05,123 --> 01:43:07,250
Quizá nosotros somos los que cambiamos.
1236
01:43:10,086 --> 01:43:11,963
Sé que estás en desacuerdo
con nuestro plan.
1237
01:43:13,089 --> 01:43:16,092
Siempre pensé
en los Celestiales como en el océano.
1238
01:43:17,927 --> 01:43:21,431
Dan y quitan vida sin prejuicios.
1239
01:43:21,848 --> 01:43:24,559
Si desaparecieran, este universo acabaría.
1240
01:43:25,059 --> 01:43:27,478
Ustedes tratan de liberar
a la humanidad del orden natural.
1241
01:43:27,645 --> 01:43:31,482
No es natural permitir que se destruya
toda la vida de un planeta.
1242
01:43:32,192 --> 01:43:33,943
La manera de Arishem
es arcaica y violenta.
1243
01:43:34,110 --> 01:43:36,070
No quiero pelear, Sersi.
1244
01:43:36,863 --> 01:43:37,864
Todo terminará pronto.
1245
01:43:38,031 --> 01:43:40,867
Excepto que no hay un final, ¿no?
1246
01:43:41,117 --> 01:43:43,620
Seguiríamos sin recuerdos...
1247
01:43:43,786 --> 01:43:45,330
ni libre albedrío...
1248
01:43:45,496 --> 01:43:47,081
eternamente.
1249
01:43:52,795 --> 01:43:54,172
Tienes miedo.
1250
01:43:54,589 --> 01:43:57,217
No me importa dejar este mundo.
1251
01:43:57,926 --> 01:43:59,886
Solo deseo que cuando lo hagamos...
1252
01:44:01,471 --> 01:44:03,723
pueda recordarte.
1253
01:44:05,808 --> 01:44:08,269
Estoy enamorado de ti, Sersi.
1254
01:44:08,728 --> 01:44:11,648
Estoy agradecido
por la vida que viví contigo.
1255
01:44:17,820 --> 01:44:18,905
Ikaris.
1256
01:44:43,763 --> 01:44:45,056
¿Sersi?
1257
01:44:49,060 --> 01:44:50,520
Ya empezó.
1258
01:44:53,982 --> 01:44:55,650
No. Dios mío.
1259
01:44:56,234 --> 01:44:57,235
¿Y la Unimente?
1260
01:44:57,694 --> 01:45:00,446
No descubrí cómo conectarnos,
pero estoy cerca.
1261
01:45:00,613 --> 01:45:02,156
-Estoy muy muy cerca.
-¿Cuánto te falta?
1262
01:45:02,323 --> 01:45:04,325
¡No lo sé, Sersi!
1263
01:45:07,537 --> 01:45:08,872
Halla el punto del surgimiento.
1264
01:45:32,770 --> 01:45:35,356
Siempre supiste que se acercaba el final.
1265
01:45:35,523 --> 01:45:38,151
Debe ser un alivio.
1266
01:45:38,318 --> 01:45:40,320
Ese desviante aún nos sigue.
1267
01:45:41,029 --> 01:45:43,573
La venganza no te dará paz, Thena.
1268
01:45:44,073 --> 01:45:46,284
Pero matarlo podría dármela.
1269
01:45:59,380 --> 01:46:00,798
¿Ikaris?
1270
01:46:02,217 --> 01:46:03,676
¿Qué haces?
1271
01:46:09,641 --> 01:46:12,268
Quería que dejaras este mundo en paz.
1272
01:46:13,645 --> 01:46:16,064
Sin saber del surgimiento.
1273
01:46:16,439 --> 01:46:18,024
Pero fallé.
1274
01:46:21,861 --> 01:46:23,571
Ojalá Ajak no te hubiera elegido.
1275
01:46:30,787 --> 01:46:32,121
Estoy por descubrirlo.
1276
01:46:36,626 --> 01:46:37,919
Jefe, ¿qué haces?
1277
01:46:38,086 --> 01:46:39,587
Dejé que siguiera el tiempo suficiente.
1278
01:46:39,754 --> 01:46:40,672
¡No lo lastimes!
1279
01:46:42,799 --> 01:46:44,384
Nos mintió.
1280
01:46:45,260 --> 01:46:47,011
Él ya sabía del surgimiento.
1281
01:46:47,720 --> 01:46:49,055
No, no lo sabía.
1282
01:46:49,222 --> 01:46:51,933
Ajak me contó todo
cuando dejamos Babilonia.
1283
01:46:53,309 --> 01:46:54,310
¿Qué?
1284
01:46:55,311 --> 01:46:57,689
No nos ibas a dejar
detener el surgimiento.
1285
01:46:57,856 --> 01:46:58,857
No.
1286
01:47:00,149 --> 01:47:02,819
Solo quería protegerlos de los desviantes.
1287
01:47:02,986 --> 01:47:06,281
Si Ajak quería que ocuparas su lugar,
¿por qué me eligió a mí?
1288
01:47:11,411 --> 01:47:12,662
¿Qué hiciste?
1289
01:47:13,997 --> 01:47:15,623
La mató.
1290
01:47:18,376 --> 01:47:19,377
Debía hacerlo.
1291
01:47:20,795 --> 01:47:22,672
Ella te amaba.
1292
01:47:25,466 --> 01:47:27,135
-¿Sí?
-Ella te amaba.
1293
01:47:29,512 --> 01:47:31,848
¿Crees que fue fácil
vivir sabiendo la verdad?
1294
01:47:32,849 --> 01:47:34,851
¿Saber que un día todo esto terminaría?
1295
01:47:36,978 --> 01:47:39,355
¿Seguir mintiéndote?
1296
01:47:40,815 --> 01:47:42,901
Si dejáramos que elijan los humanos...
1297
01:47:43,067 --> 01:47:48,156
¿cuántos estarían dispuestos a morir
para que miles de millones pudieran nacer?
1298
01:47:48,323 --> 01:47:50,700
No les estamos dando opción.
1299
01:47:51,492 --> 01:47:54,829
¿Es por eso que estás dispuesto a matar?
1300
01:47:55,830 --> 01:47:58,499
¡Eres muy patético!
1301
01:47:58,917 --> 01:48:01,211
Soy un Eterno, Phastos.
1302
01:48:01,836 --> 01:48:04,881
Existo para Arishem.
1303
01:48:05,048 --> 01:48:06,299
Como tú.
1304
01:48:06,799 --> 01:48:07,800
Es lo que eres.
1305
01:48:07,967 --> 01:48:12,639
No cambiaría nada de lo que soy.
1306
01:48:12,805 --> 01:48:14,766
Nada con lo que nací ni lo que adquirí.
1307
01:48:14,933 --> 01:48:17,185
Pero yo no existo para Arishem...
1308
01:48:17,352 --> 01:48:19,312
¡Existo para mi familia!
1309
01:48:19,479 --> 01:48:21,940
Entonces cometes el mismo error
que cometió Ajak.
1310
01:48:24,067 --> 01:48:24,817
Encontré a Tiamut.
1311
01:48:24,984 --> 01:48:26,194
-¡No!
-¡Makkari!
1312
01:48:28,530 --> 01:48:29,989
¡Vete de aquí!
1313
01:48:33,034 --> 01:48:34,410
Kingo.
1314
01:48:42,335 --> 01:48:44,921
No traiciones a tu familia.
1315
01:48:45,838 --> 01:48:48,216
Gilgamesh murió por tu culpa.
1316
01:48:50,134 --> 01:48:51,594
No me vencerás.
1317
01:48:52,595 --> 01:48:55,181
Y mataré a cada uno de ustedes
si debo hacerlo.
1318
01:49:02,939 --> 01:49:04,065
Espera.
1319
01:49:05,024 --> 01:49:06,067
Voy contigo.
1320
01:49:06,234 --> 01:49:07,277
Sprite...
1321
01:49:09,070 --> 01:49:10,113
¿Qué es esto?
1322
01:49:23,877 --> 01:49:25,795
¿Por qué Sprite se fue con Ikaris?
1323
01:49:27,630 --> 01:49:29,465
Porque lo ama.
1324
01:49:31,259 --> 01:49:33,720
¿No se dieron cuenta de eso, chicos?
1325
01:49:34,888 --> 01:49:37,056
Realmente nos engañó, ¿no?
1326
01:49:37,932 --> 01:49:39,225
Karun, vámonos.
1327
01:49:39,767 --> 01:49:40,977
Esperen, ¿adónde diablos van?
1328
01:49:41,144 --> 01:49:43,062
No puedo ayudarlos, chicos.
1329
01:49:44,105 --> 01:49:45,732
Sigo pensando que Ikaris tiene razón.
1330
01:49:45,899 --> 01:49:48,943
Esto es todo, ¿eh? Solo lo seguirás.
1331
01:49:49,736 --> 01:49:51,738
Amo a la gente de este planeta.
1332
01:49:52,197 --> 01:49:54,490
Pero si detienen este surgimiento...
1333
01:49:54,657 --> 01:49:57,035
impedirán que se creen...
1334
01:49:57,202 --> 01:49:58,786
muchos planetas como este.
1335
01:49:59,495 --> 01:50:01,331
Aún tengo fe en Arishem.
1336
01:50:01,789 --> 01:50:04,959
Pero me niego a lastimarlos
por mis creencias.
1337
01:50:09,672 --> 01:50:10,757
Te necesitamos.
1338
01:50:10,924 --> 01:50:13,509
Ni con mi ayuda somos rivales para él.
1339
01:50:14,260 --> 01:50:15,929
Es Ikaris.
1340
01:50:19,307 --> 01:50:20,308
Pero...
1341
01:50:21,100 --> 01:50:22,977
Espero verlos en el próximo planeta.
1342
01:50:27,315 --> 01:50:29,901
Gracias por todo lo que han hecho...
1343
01:50:31,194 --> 01:50:33,238
por la humanidad.
1344
01:50:34,155 --> 01:50:36,991
Fue un gran honor.
1345
01:50:39,327 --> 01:50:41,538
Los extrañaré a todos.
1346
01:50:50,630 --> 01:50:51,631
Miren...
1347
01:50:52,340 --> 01:50:55,343
si voy a hacer que me maten
enfrentándome a Ikaris...
1348
01:50:56,135 --> 01:50:58,012
debemos tener un plan B.
1349
01:50:58,179 --> 01:50:59,889
Aunque amplifiquemos nuestros poderes...
1350
01:51:00,056 --> 01:51:01,432
no bastan para matar a un Celestial...
1351
01:51:01,599 --> 01:51:04,143
Sersi convirtió a un desviante en árbol.
1352
01:51:05,144 --> 01:51:06,271
Perdón, ¿qué?
1353
01:51:06,938 --> 01:51:08,398
¿No querías decírmelo?
1354
01:51:08,565 --> 01:51:10,275
Nunca antes habías podido hacerlo.
1355
01:51:10,441 --> 01:51:11,860
No sé cómo pasó, ¿sí?
1356
01:51:12,026 --> 01:51:14,445
Y estoy segura
de que no podría volver a hacerlo.
1357
01:51:14,612 --> 01:51:17,156
Este es el momento
de intentarlo, ¿no crees?
1358
01:51:17,323 --> 01:51:19,284
Phastos, ese desviante murió.
1359
01:51:19,450 --> 01:51:22,662
Nuestro plan es dormir a Tiamut,
no matarlo.
1360
01:51:22,829 --> 01:51:24,205
No puedo matar a un Celestial.
1361
01:51:24,372 --> 01:51:25,999
Sersi.
1362
01:51:26,165 --> 01:51:27,542
¡No podemos!
1363
01:51:33,506 --> 01:51:34,632
No podemos.
1364
01:51:34,799 --> 01:51:36,342
Está bien, Sersi.
1365
01:51:37,677 --> 01:51:39,053
Puedo con esto.
1366
01:51:55,278 --> 01:51:56,905
No hay tiempo para eso.
1367
01:51:58,072 --> 01:52:00,783
No vi las mentiras que tenía frente a mí.
1368
01:52:02,076 --> 01:52:04,954
Ni siquiera sé bien
por qué me eligió Ajak como líder.
1369
01:52:06,497 --> 01:52:08,041
Una vez le pregunté a Gilgamesh...
1370
01:52:08,541 --> 01:52:10,877
por qué eligió protegerme.
1371
01:52:11,294 --> 01:52:12,712
Dijo...
1372
01:52:13,171 --> 01:52:16,507
"Cuando amas algo, lo proteges.
1373
01:52:17,217 --> 01:52:21,846
"Es la cosa más natural del mundo".
1374
01:52:24,515 --> 01:52:29,062
Amaste a estas personas
desde el día que llegamos.
1375
01:52:30,480 --> 01:52:35,902
Por lo tanto, no hay nadie mejor que tú
para guiarnos ahora.
1376
01:52:38,404 --> 01:52:39,697
Sersi.
1377
01:52:41,950 --> 01:52:43,284
Levántate.
1378
01:52:51,209 --> 01:52:53,670
Ajak te eligió por una razón.
1379
01:52:58,925 --> 01:52:59,884
¡Sersi!
1380
01:53:00,343 --> 01:53:01,386
¡Sersi!
1381
01:53:01,553 --> 01:53:03,137
Sersi. ¡Te necesitamos!
1382
01:53:03,304 --> 01:53:04,847
Ya di ese discurso.
1383
01:53:05,014 --> 01:53:06,057
¿Qué?
1384
01:53:06,224 --> 01:53:07,475
Hiciste... ¿Qué...?
1385
01:53:07,642 --> 01:53:10,645
Sersi, la esfera
que tienes en tu interior...
1386
01:53:10,812 --> 01:53:12,355
te conecta con Arishem.
1387
01:53:12,522 --> 01:53:15,650
Quizá pueda reutilizarla...
1388
01:53:15,817 --> 01:53:18,069
para conectarnos...
1389
01:53:18,570 --> 01:53:19,571
entre todos nosotros.
1390
01:53:20,029 --> 01:53:22,323
Y eso puede activar la Unimente.
1391
01:53:22,490 --> 01:53:24,158
-Genial.
-Sí.
1392
01:53:24,868 --> 01:53:26,119
Pero...
1393
01:53:27,161 --> 01:53:28,997
Debo sacártela.
1394
01:53:31,916 --> 01:53:33,126
Está bien.
1395
01:53:34,627 --> 01:53:35,712
Hazlo.
1396
01:53:37,338 --> 01:53:38,464
Bueno.
1397
01:53:46,472 --> 01:53:48,057
No la mates.
1398
01:53:48,224 --> 01:53:49,434
Thena...
1399
01:53:50,685 --> 01:53:51,728
Hazlo.
1400
01:54:05,408 --> 01:54:06,701
¿Funcionará?
1401
01:54:11,414 --> 01:54:12,832
Tiene que funcionar.
1402
01:55:04,634 --> 01:55:06,427
Me alegra que estés aquí.
1403
01:55:10,640 --> 01:55:12,225
Gracias, Sprite.
1404
01:55:27,073 --> 01:55:28,741
Protege el surgimiento.
1405
01:55:28,908 --> 01:55:30,660
¿De verdad vas a matarlos?
1406
01:55:38,501 --> 01:55:40,044
¿Dónde está Druig?
1407
01:55:40,587 --> 01:55:41,796
Está ocupado.
1408
01:55:41,963 --> 01:55:44,048
Thena, pórtate bien.
1409
01:55:47,844 --> 01:55:49,262
Nunca tuviste que pelear conmigo.
1410
01:55:49,429 --> 01:55:50,555
Pero siempre quise hacerlo.
1411
01:55:58,980 --> 01:56:01,191
Es hora de poner a dormir a un dios.
1412
01:57:08,633 --> 01:57:10,468
Debí hacer esto hace cinco siglos.
1413
01:57:57,807 --> 01:57:59,309
Druig murió.
1414
01:58:00,226 --> 01:58:01,603
Se acabó.
1415
01:59:09,128 --> 01:59:09,963
Phastos.
1416
01:59:14,384 --> 01:59:16,177
Debo intentar detener esto.
1417
01:59:16,344 --> 01:59:18,096
Necesito acercarme a Tiamut.
1418
01:59:18,263 --> 01:59:20,056
-Mantén ocupado a Ikaris.
-Te apoyamos.
1419
01:59:20,223 --> 01:59:21,224
Ve.
1420
01:59:30,066 --> 01:59:30,817
Ya basta.
1421
02:00:01,180 --> 02:00:02,432
Thena, ¡detente!
1422
02:00:34,547 --> 02:00:35,924
¿Por qué ayudas a Ikaris?
1423
02:00:36,799 --> 02:00:38,176
No podemos dejarlo
absorber nuestros poderes.
1424
02:00:39,510 --> 02:00:40,637
Es demasiado tarde.
1425
02:00:42,305 --> 02:00:44,933
Thena, él trata de provocarte. No...
1426
02:01:00,823 --> 02:01:01,824
¡Makkari!
1427
02:01:11,000 --> 02:01:12,210
¿Dónde está Sersi?
1428
02:01:12,585 --> 02:01:14,754
Siempre la subestimaste.
1429
02:01:16,214 --> 02:01:17,465
No.
1430
02:01:18,299 --> 02:01:19,926
No tan rápido.
1431
02:01:24,389 --> 02:01:25,765
Jefe.
1432
02:01:29,936 --> 02:01:32,814
No sé qué te parece,
pero esto es muy satisfactorio, ¿verdad?
1433
02:01:32,981 --> 02:01:35,316
¡Déjame ir, Phastos!
¡No puedo dejarla hacer esto!
1434
02:01:35,483 --> 02:01:36,776
No lo creo.
1435
02:01:37,193 --> 02:01:40,655
¡Quise cortarte las alas
durante mucho tiempo, Ikaris!
1436
02:01:53,960 --> 02:01:54,961
Thena.
1437
02:01:57,672 --> 02:02:00,592
Has cambiado.
1438
02:02:01,968 --> 02:02:03,595
Estás quebrantada.
1439
02:02:04,429 --> 02:02:05,930
Dañada.
1440
02:02:06,514 --> 02:02:08,349
Inútil.
1441
02:02:10,602 --> 02:02:14,439
No puedes proteger a ninguno de ellos.
1442
02:02:28,369 --> 02:02:29,746
Sersi.
1443
02:02:34,500 --> 02:02:37,420
No eres lo suficientemente poderosa
para hacer esto.
1444
02:02:37,587 --> 02:02:39,505
Y no lo harás.
1445
02:02:39,923 --> 02:02:41,674
No eres una asesina.
1446
02:02:41,841 --> 02:02:43,426
Quizá he cambiado.
1447
02:02:43,885 --> 02:02:46,387
¿Y esto es realmente lo que eres, Sprite?
1448
02:02:46,554 --> 02:02:49,182
¿Estás dispuesta a dejar morir
a todos en este planeta?
1449
02:02:57,982 --> 02:02:59,776
Lo lamento, Sersi.
1450
02:03:12,247 --> 02:03:14,457
Siempre te envidié, Sersi.
1451
02:03:16,543 --> 02:03:18,586
Porque puedes vivir como uno de ellos.
1452
02:03:19,128 --> 02:03:20,213
Y yo nunca pude.
1453
02:03:21,464 --> 02:03:23,716
¿Sabes por qué odiaba vivir con humanos?
1454
02:03:24,300 --> 02:03:27,095
Porque me recordaban cosas
que ni siquiera sabía que quería.
1455
02:03:27,595 --> 02:03:30,974
Por culpa de ellos, ahora quiero saber
qué se siente al crecer.
1456
02:03:32,100 --> 02:03:33,810
Al enamorarme.
1457
02:03:34,602 --> 02:03:36,229
Al tener una familia.
1458
02:03:37,522 --> 02:03:41,192
Y saber, finalmente, que viví.
1459
02:03:48,324 --> 02:03:49,450
Ya terminó todo.
1460
02:03:50,285 --> 02:03:52,620
Debemos empezar de nuevo
en algún otro lugar.
1461
02:03:56,541 --> 02:03:58,167
Eso fue muy conmovedor.
1462
02:03:58,334 --> 02:03:59,586
Druig.
1463
02:04:05,300 --> 02:04:06,843
No puedo hacer esto.
1464
02:04:10,513 --> 02:04:12,390
Es tu pelea ahora.
1465
02:04:56,976 --> 02:04:58,186
Thena.
1466
02:04:59,562 --> 02:05:00,813
Soy yo.
1467
02:05:01,397 --> 02:05:02,565
Gilgamesh.
1468
02:05:03,983 --> 02:05:05,026
Mírame.
1469
02:05:06,069 --> 02:05:07,362
¿Gilgamesh?
1470
02:05:07,529 --> 02:05:09,072
Quédate aquí.
1471
02:05:11,783 --> 02:05:13,034
Dilo.
1472
02:05:13,576 --> 02:05:15,245
Quédate aquí.
1473
02:05:16,120 --> 02:05:17,830
Estarás bien.
1474
02:05:19,874 --> 02:05:21,709
Dame la mano.
1475
02:05:35,014 --> 02:05:36,224
Es una pena.
1476
02:05:38,268 --> 02:05:39,894
Tú y yo...
1477
02:05:40,478 --> 02:05:42,397
solo somos herramientas de un dios.
1478
02:05:43,773 --> 02:05:46,985
Construidos para matar.
1479
02:05:49,821 --> 02:05:51,072
Thena.
1480
02:05:54,534 --> 02:05:55,910
Recuerda.
1481
02:06:26,399 --> 02:06:27,984
Lo recuerdo.
1482
02:07:57,282 --> 02:07:58,741
Vamos, Sersi.
1483
02:07:59,784 --> 02:08:00,869
Vamos.
1484
02:10:10,039 --> 02:10:11,791
Es hermoso, ¿no?
1485
02:12:40,940 --> 02:12:42,483
Lo lamento.
1486
02:12:44,194 --> 02:12:45,653
Lo sé.
1487
02:14:01,229 --> 02:14:02,272
¿Cómo?
1488
02:14:02,730 --> 02:14:04,107
¿Cómo lo hiciste?
1489
02:14:05,233 --> 02:14:08,486
Al tocar la palma de Tiamut,
sentí que crecía su energía en mí.
1490
02:14:08,903 --> 02:14:11,281
Tiamut se unió a nuestra Unimente.
1491
02:14:11,447 --> 02:14:12,782
Siempre me pregunté cómo sobrevivimos...
1492
02:14:12,949 --> 02:14:15,618
a la destrucción de otros planetas
en los que estuvimos.
1493
02:14:15,994 --> 02:14:18,496
Por estar conectados
con el Celestial mientras surgía.
1494
02:14:31,175 --> 02:14:34,053
Nos volvimos uno...
1495
02:14:36,222 --> 02:14:38,975
hasta Ikaris y Sprite...
1496
02:14:39,851 --> 02:14:45,190
todo gracias a Tiamut.
1497
02:15:22,227 --> 02:15:23,436
¿Se fue?
1498
02:15:33,112 --> 02:15:34,364
Sprite.
1499
02:15:36,866 --> 02:15:39,452
Aún tengo energía de la Unimente.
1500
02:15:40,411 --> 02:15:42,580
Creo que puedo hacerte humana.
1501
02:15:43,957 --> 02:15:46,876
Puedes tener
todo lo que dijiste que querías.
1502
02:15:47,043 --> 02:15:49,921
Pero tu vida será efímera
y algún día morirás.
1503
02:15:50,088 --> 02:15:51,130
¿Estás lista para eso?
1504
02:15:53,550 --> 02:15:54,968
Sí.
1505
02:16:32,380 --> 02:16:34,507
La aparición de una gran figura de piedra
en el Índico...
1506
02:16:34,674 --> 02:16:36,008
2 SEMANAS DESPUÉS
DAKOTA DEL SUR
1507
02:16:36,175 --> 02:16:38,970
...dejó más preguntas que respuestas
para las autoridades.
1508
02:16:39,846 --> 02:16:43,348
Hay buques de guerra de EE. UU.
y Australia en posiciones defensivas...
1509
02:16:43,516 --> 02:16:44,516
pero en este...
1510
02:16:44,684 --> 02:16:46,561
¿Ustedes hicieron eso?
1511
02:16:47,353 --> 02:16:49,647
Te amo muchísimo.
1512
02:16:56,945 --> 02:16:58,323
¿Estás bien?
1513
02:16:59,239 --> 02:17:01,242
A veces me confundo.
1514
02:17:01,409 --> 02:17:03,453
Sí, yo también.
1515
02:17:06,039 --> 02:17:08,333
Papá dijo que eras la diosa Atenea.
1516
02:17:08,498 --> 02:17:10,585
"Thena". Sin la "a" y con "h".
1517
02:17:13,504 --> 02:17:15,339
¿Cuál es tu superpoder?
1518
02:17:19,219 --> 02:17:21,471
¿Puedes... mirar... un segundo?
1519
02:17:22,221 --> 02:17:23,847
Bueno. Está bien.
1520
02:17:24,390 --> 02:17:26,100
Mira, esa cosa es... Está bien.
1521
02:17:26,266 --> 02:17:27,769
Casi te afeitó y te cortó el pelo, ¿no?
1522
02:17:27,936 --> 02:17:29,395
Ponte detrás de mí.
1523
02:17:29,561 --> 02:17:31,523
¿Recuerdas cómo hacíamos las orejeras?
1524
02:17:31,689 --> 02:17:33,399
Muchas gracias.
1525
02:17:35,568 --> 02:17:38,279
Sabes que tus privilegios de niñera
están revocados.
1526
02:17:38,445 --> 02:17:39,489
Se terminaron.
1527
02:17:39,989 --> 02:17:41,865
Gracias. La violencia... Oye.
1528
02:17:42,033 --> 02:17:44,869
La violencia nunca es la respuesta.
¿Cierto, T?
1529
02:17:45,035 --> 02:17:47,664
Siempre hay que usar el cerebro.
1530
02:17:47,829 --> 02:17:49,541
¿Como cuando peleaste en la playa?
1531
02:17:49,707 --> 02:17:50,959
Tu papá...
1532
02:17:51,124 --> 02:17:53,503
le habló con calma y firmeza al malo...
1533
02:17:53,669 --> 02:17:55,171
y tuvo que escucharme, no hubo violencia.
1534
02:17:55,337 --> 02:17:56,673
El niño tiene diez años.
1535
02:17:57,173 --> 02:17:58,632
¡No es un tonto!
1536
02:17:59,258 --> 02:18:00,760
¿Cuándo se van? ¿Cuándo será?
1537
02:18:00,927 --> 02:18:02,803
Pronto, ¿no?
1538
02:18:02,971 --> 02:18:05,807
Sí, ahí está Druig. No te le acerques.
1539
02:18:06,348 --> 02:18:07,475
¡Sí!
1540
02:18:09,894 --> 02:18:11,229
Bien, es suficiente, Jack.
1541
02:18:11,396 --> 02:18:13,730
Guau, papá, el Domo es genial.
1542
02:18:13,898 --> 02:18:15,525
Tu papá lo arregló con sus propias manos.
1543
02:18:15,692 --> 02:18:17,276
¿Un día podemos ir al espacio?
1544
02:18:17,443 --> 02:18:19,945
Esperemos a que tengas
tu permiso de conducir, ¿sí?
1545
02:18:20,821 --> 02:18:22,239
Oye, Phastos.
1546
02:18:23,074 --> 02:18:24,450
Cuídate.
1547
02:18:24,826 --> 02:18:26,410
Este mundo tiene suerte de tenerte.
1548
02:18:27,245 --> 02:18:28,872
Gracias.
1549
02:18:29,038 --> 02:18:30,707
Sé que no te gusta que te abracen,
así que...
1550
02:18:33,877 --> 02:18:34,961
Está bien.
1551
02:18:37,922 --> 02:18:42,010
Crees que cuando encontremos
a los otros Eternos ahí afuera...
1552
02:18:42,176 --> 02:18:45,178
¿aceptarán la verdad
como lo hicimos nosotros?
1553
02:18:47,307 --> 02:18:51,060
...porque la verdad los hará libres.
1554
02:19:03,071 --> 02:19:04,782
Te dije que eso era adictivo.
1555
02:19:05,950 --> 02:19:06,993
Visítanos, por favor.
1556
02:19:07,619 --> 02:19:08,828
Trataré.
1557
02:19:09,412 --> 02:19:10,747
Cuando no tenga escuela.
1558
02:19:10,914 --> 02:19:13,583
Guau. Será bueno para ti
estar en un entorno humano.
1559
02:19:13,749 --> 02:19:15,543
Aprenderás habilidades sociales.
1560
02:19:16,085 --> 02:19:17,462
¿Crees que no las necesitas?
1561
02:19:18,837 --> 02:19:20,839
Eso explica muchas cosas.
1562
02:19:30,558 --> 02:19:32,101
Te extrañaré.
1563
02:19:32,644 --> 02:19:33,853
Yo también.
1564
02:19:37,524 --> 02:19:38,650
Señorita.
1565
02:19:39,108 --> 02:19:40,400
Gracias, Karun.
1566
02:19:40,985 --> 02:19:43,445
A veces me pregunto
si hicimos lo correcto.
1567
02:19:45,073 --> 02:19:46,157
Matando a Tiamut.
1568
02:19:46,324 --> 02:19:48,076
Es demasiado tarde para eso.
1569
02:19:48,243 --> 02:19:50,203
Pero seguiste a tu corazón.
1570
02:19:50,370 --> 02:19:51,829
Todos lo hicimos.
1571
02:19:54,040 --> 02:19:55,041
Hasta Ikaris.
1572
02:20:02,632 --> 02:20:04,592
Parece que alguien te espera.
1573
02:20:05,760 --> 02:20:07,887
Es mucho más lindo en persona.
1574
02:20:10,306 --> 02:20:13,518
Después de todo, ¿sigues
sin poder convertirme en jirafa?
1575
02:20:14,185 --> 02:20:17,856
Podría hacerlo la próxima vez
que me conecte a un Celestial...
1576
02:20:18,022 --> 02:20:20,233
durante un surgimiento
mientras haya una Unimente.
1577
02:20:20,400 --> 02:20:23,194
Sí. Eso me parece un "no".
1578
02:20:27,156 --> 02:20:28,575
¿Qué harás ahora?
1579
02:20:28,741 --> 02:20:30,034
No estoy segura.
1580
02:20:30,201 --> 02:20:32,203
Este planeta es mi hogar...
1581
02:20:33,955 --> 02:20:36,666
pero ya no puedo fingir ser humana.
1582
02:20:43,256 --> 02:20:44,841
Te amo, Sersi.
1583
02:20:46,384 --> 02:20:47,468
No me importa lo que seas.
1584
02:21:01,274 --> 02:21:03,902
¿Recuerdas cuando hablamos
de no tener más secretos?
1585
02:21:04,068 --> 02:21:07,071
No tengo más secretos, lo prometo.
1586
02:21:07,238 --> 02:21:08,740
De hecho...
1587
02:21:08,907 --> 02:21:11,201
Quiero contarte uno.
1588
02:21:12,285 --> 02:21:13,828
¿Cuál es?
1589
02:21:15,788 --> 02:21:18,291
Resulta que mi pasado familiar es...
1590
02:21:19,209 --> 02:21:20,793
complicado.
1591
02:21:24,214 --> 02:21:25,590
¿Sersi?
1592
02:21:26,382 --> 02:21:27,884
Sersi, ¿qué pasa?
1593
02:21:29,344 --> 02:21:30,678
¿Sersi?
1594
02:21:54,494 --> 02:21:55,870
¿Sersi?
1595
02:21:56,746 --> 02:21:57,997
¿Sersi?
1596
02:21:58,873 --> 02:22:01,042
¡Sersi!
1597
02:22:15,848 --> 02:22:19,227
Eligieron sacrificar a un Celestial...
1598
02:22:19,602 --> 02:22:22,021
por los humanos de este planeta.
1599
02:22:23,314 --> 02:22:25,108
Los perdonaré a ellos...
1600
02:22:25,275 --> 02:22:29,988
pero sus recuerdos mostrarán
si merecen vivir.
1601
02:22:31,489 --> 02:22:35,702
Y volveré para juzgarlos.
1602
02:22:51,092 --> 02:22:53,136
¿Estás bien, Ted?
1603
02:22:54,846 --> 02:22:56,723
¿Viste eso?
1604
02:24:41,703 --> 02:24:46,708
EN EL ESCENARIO - HOUDINI EN PERSONA
1605
02:25:56,236 --> 02:25:58,279
Han pasado semanas.
1606
02:25:58,446 --> 02:26:01,241
No hemos sabido de ninguno de ellos.
1607
02:26:01,950 --> 02:26:03,409
Es como si...
1608
02:26:03,576 --> 02:26:04,536
hubieran desaparecido.
1609
02:26:06,329 --> 02:26:07,664
Arishem.
1610
02:26:09,916 --> 02:26:11,626
Debemos volver.
1611
02:26:21,219 --> 02:26:22,428
También lo siento.
1612
02:26:24,597 --> 02:26:25,932
¿Qué?
1613
02:26:38,820 --> 02:26:39,904
Guau.
1614
02:26:40,780 --> 02:26:43,408
Los oídos. Tengo los ojos adormecidos.
1615
02:26:43,575 --> 02:26:46,411
Basta de teletransportarme borracho.
1616
02:26:47,745 --> 02:26:48,913
Esperen.
1617
02:26:54,794 --> 02:26:56,254
Contemplen...
1618
02:26:56,921 --> 02:26:59,507
al príncipe real de Titán...
1619
02:26:59,674 --> 02:27:02,886
hermano de Thanos,
el Truhán de Corazones...
1620
02:27:03,052 --> 02:27:04,137
vencedor...
1621
02:27:04,304 --> 02:27:05,305
¿El hermano de Thanos?
1622
02:27:05,471 --> 02:27:07,432
-...de Black Robert...
-Roger.
1623
02:27:09,350 --> 02:27:11,811
Vencedor de Black Roger.
1624
02:27:12,437 --> 02:27:13,730
El gran aventurero...
1625
02:27:14,272 --> 02:27:18,193
Starfox del planeta Misterio.
1626
02:27:18,776 --> 02:27:20,987
Es un placer conocer...
1627
02:27:21,529 --> 02:27:23,406
a mis compañeros Eternos.
1628
02:27:24,449 --> 02:27:26,784
No tienes que hacer todo eso cada vez.
1629
02:27:26,951 --> 02:27:28,161
Todo lo que haces es impresionante.
1630
02:27:28,328 --> 02:27:29,329
-¿Qué saco de la lista?
-Sé que impresiona.
1631
02:27:29,579 --> 02:27:30,580
¿Quién eres?
1632
02:27:32,832 --> 02:27:33,958
Soy Eros.
1633
02:27:34,459 --> 02:27:35,501
Él es Pip.
1634
02:27:35,919 --> 02:27:39,130
Y eres tan hermosa
como cuentan las leyendas, Thena.
1635
02:27:39,297 --> 02:27:40,590
¿Qué quieren, muchachos?
1636
02:27:40,757 --> 02:27:42,425
Pip y yo vinimos a ayudar, ¿no?
1637
02:27:47,889 --> 02:27:49,974
Sus amigos están en un gran problema.
1638
02:27:51,643 --> 02:27:53,728
Y sabemos dónde hallarlos.
1639
02:34:45,139 --> 02:34:46,599
Tú puedes.
1640
02:34:47,850 --> 02:34:49,686
Tú puedes.
1641
02:35:10,123 --> 02:35:11,708
La muerte es mi recompensa.
1642
02:35:13,960 --> 02:35:15,461
Lo lamento.
1643
02:35:17,672 --> 02:35:19,299
Debo intentarlo.
1644
02:35:33,396 --> 02:35:35,982
¿Seguro que está listo
para eso, Sr. Whitman?
1645
02:35:37,817 --> 02:35:41,321
Los ETERNOS regresarán...
115044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.