All language subtitles for Eternals.2021.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H265-TOMMY.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,153 --> 00:00:12,700 En el principio... 2 00:00:12,909 --> 00:00:16,829 antes de las seis Singularidades y el amanecer de la creación... 3 00:00:17,038 --> 00:00:20,041 llegaron los CELESTIALES. Arishem, el Supremo Celestial... 4 00:00:20,208 --> 00:00:24,087 creó el primer sol y trajo luz al universo. 5 00:00:24,254 --> 00:00:27,882 La vida comenzó y prosperó. Todo estaba en equilibrio. 6 00:00:28,049 --> 00:00:32,136 Hasta que del espacio profundo surgió una especie de depredador antinatural... 7 00:00:32,302 --> 00:00:35,682 para alimentarse de vida inteligente. 8 00:00:35,848 --> 00:00:40,395 Fueron conocidos como DESVIANTES. El universo se sumió en el caos. 9 00:00:40,562 --> 00:00:44,399 Para restaurar el orden natural, Arishem envió a los ETERNOS... 10 00:00:44,566 --> 00:00:49,279 héroes inmortales del planeta Olimpia, para eliminar a los desviantes. 11 00:00:49,445 --> 00:00:54,367 Los Eternos tenían una fe inquebrantable en Arishem... 12 00:00:54,534 --> 00:00:59,664 hasta que una misión, liderada por Ajak, la Suprema Eterna, lo cambió todo... 13 00:01:48,880 --> 00:01:50,256 Ya es hora. 14 00:02:26,251 --> 00:02:27,710 Es hermoso, ¿no? 15 00:02:28,795 --> 00:02:30,380 Soy Ikaris. 16 00:02:31,381 --> 00:02:32,715 Yo soy Sersi. 17 00:02:43,309 --> 00:02:48,147 5000 a. C. MESOPOTAMIA 18 00:03:08,710 --> 00:03:11,337 ¡Ahí viene! ¡Corran! 19 00:03:15,174 --> 00:03:15,675 ¡Padre! 20 00:03:16,175 --> 00:03:16,759 ¡Corre! 21 00:04:03,389 --> 00:04:04,307 Buena pelea. 22 00:04:04,849 --> 00:04:05,808 También la tuya. 23 00:05:48,369 --> 00:05:50,163 Gracias, Ajak. 24 00:07:15,248 --> 00:07:21,129 EN LA ACTUALIDAD LONDRES 25 00:07:22,213 --> 00:07:26,801 ARTEFACTOS QUE MOLDEARON LA HISTORIA DE LA HUMANIDAD 26 00:07:33,641 --> 00:07:34,475 Alarma - 9:00 a. m. 27 00:07:34,642 --> 00:07:36,019 Maldición. 28 00:07:39,564 --> 00:07:42,400 Disculpe. 29 00:08:01,127 --> 00:08:02,962 Sé que llego tarde, Charlie. 30 00:08:08,176 --> 00:08:10,011 "En esta amplia Tierra nuestra, 31 00:08:10,178 --> 00:08:13,514 "entre la grosería sin medida y la escoria, 32 00:08:13,681 --> 00:08:16,893 "encerrada y segura dentro de su corazón central, 33 00:08:17,060 --> 00:08:19,646 "anida la semilla de la perfección". 34 00:08:20,480 --> 00:08:23,399 La esperanza y el optimismo en la humanidad del poeta... 35 00:08:23,566 --> 00:08:28,029 se hacen eco de nuestra victoria global, el regreso de la mitad de la población... 36 00:08:28,196 --> 00:08:29,280 Y, gracias a Dios, ahí está. 37 00:08:30,782 --> 00:08:33,993 Nuestra brillante científica del museo, la Srta. Sersi, quien les dará... 38 00:08:34,160 --> 00:08:37,704 y siempre se supuso que iba a darles hoy su disertación. 39 00:08:37,914 --> 00:08:40,708 Gracias, Sr. Whitman. Lamento llegar tarde, chicos. 40 00:08:40,875 --> 00:08:45,755 Hoy veremos la importancia de los superdepredadores en un ecosistema. 41 00:08:47,090 --> 00:08:48,091 ¿Poesía? 42 00:08:48,258 --> 00:08:51,803 Me quedé sin nada más que decir, y esos chicos me ponen nervioso. 43 00:08:51,970 --> 00:08:54,180 Me pareciste muy encantador, profesor. 44 00:08:54,764 --> 00:08:55,807 Nos vemos esta noche. 45 00:08:55,974 --> 00:08:57,934 ¡Oh! "Nos vemos esta noche". 46 00:08:58,685 --> 00:09:00,353 Está bien, cálmense. 47 00:09:02,856 --> 00:09:03,857 Bueno... 48 00:09:04,315 --> 00:09:06,734 ¿quién puede decirme qué es un superdepredador? 49 00:09:07,193 --> 00:09:08,903 Son animales que cazan a sus presas para comer. 50 00:09:09,070 --> 00:09:10,238 Muy bien. 51 00:09:10,405 --> 00:09:14,075 Cazan a sus presas para comer, como todos los depredadores. 52 00:09:14,242 --> 00:09:16,119 Pero lo que los distingue... 53 00:09:16,286 --> 00:09:20,915 es que no hay otros animales en su hábitat lo bastante fuertes como para cazarlos. 54 00:09:22,166 --> 00:09:23,501 ¿Quién me da un ejemplo? 55 00:09:23,668 --> 00:09:24,669 Los leones. 56 00:09:24,836 --> 00:09:26,588 -Los lobos. -Correcto. 57 00:09:29,215 --> 00:09:30,425 Un terremoto. 58 00:09:32,927 --> 00:09:34,846 Al suelo. ¡Al suelo! 59 00:09:35,013 --> 00:09:37,849 Es un terremoto, chicos. ¡Al suelo! ¡Debajo de las mesas! 60 00:09:38,016 --> 00:09:38,850 ¡Pónganse bajo el pupitre! 61 00:09:39,017 --> 00:09:42,020 Déjame ayudarte. Despreocúpate, pasará pronto. 62 00:09:50,069 --> 00:09:51,988 No pasa nada. Ven aquí. 63 00:09:53,907 --> 00:09:56,117 Estás bien. 64 00:10:39,244 --> 00:10:40,703 Me gusta esta canción. 65 00:10:40,870 --> 00:10:41,996 A mí también. 66 00:10:43,039 --> 00:10:44,374 ¿Quieres bailar? 67 00:10:45,333 --> 00:10:46,501 ¿Qué? ¿Qué diablos? 68 00:10:47,460 --> 00:10:48,670 ¡Tu mano! 69 00:10:49,420 --> 00:10:53,258 Bebiste demasiado. Debo irme. 70 00:10:58,388 --> 00:11:02,809 Que los cumplas feliz 71 00:11:02,976 --> 00:11:07,981 Que los cumplas, querido Dane 72 00:11:08,147 --> 00:11:12,110 Que los cumplas feliz 73 00:11:12,277 --> 00:11:14,237 -¡Hip, hip! -¡Hurra! 74 00:11:21,119 --> 00:11:22,662 ¿Es de la Edad Media? 75 00:11:22,829 --> 00:11:24,122 Tiene el escudo de tu familia. 76 00:11:24,497 --> 00:11:26,749 Debe haber costado una fortuna. 77 00:11:26,916 --> 00:11:28,543 Soy buena postora en eBay. 78 00:11:28,710 --> 00:11:29,711 Gracias. 79 00:11:30,378 --> 00:11:31,671 Feliz cumpleaños. 80 00:11:35,258 --> 00:11:39,929 ¿Volviste a pensar en que vivamos juntos? 81 00:11:40,096 --> 00:11:42,265 Sí, lo pensé. 82 00:11:43,433 --> 00:11:45,435 No puedo vivir contigo. 83 00:11:45,602 --> 00:11:47,437 Sí. Pensé que dirías eso. 84 00:11:47,604 --> 00:11:48,438 Lo lamento. 85 00:11:48,605 --> 00:11:51,107 Y creo que sé por qué. 86 00:11:53,067 --> 00:11:54,485 ¿Eres hechicera? 87 00:11:54,986 --> 00:11:55,987 ¿Qué? 88 00:11:56,154 --> 00:11:57,947 Sí, como el Doctor Strange. 89 00:11:58,114 --> 00:11:59,115 No. Yo... 90 00:11:59,282 --> 00:12:01,576 Noté que pasan cosas raras cuando estoy cerca de ti. 91 00:12:01,743 --> 00:12:04,829 Como que nuestra agua se hace café cuando el camarero nos ignora. 92 00:12:04,996 --> 00:12:05,997 Habla tu adicción a la cafeína. 93 00:12:06,164 --> 00:12:08,416 Y Sprite dice cosas... 94 00:12:09,042 --> 00:12:12,086 como que tú y tu exnovio rompieron hace un siglo. 95 00:12:12,712 --> 00:12:13,713 ¿Dijo eso? 96 00:12:13,880 --> 00:12:15,089 Y que él puede volar. 97 00:12:15,590 --> 00:12:17,175 Es piloto. 98 00:12:18,051 --> 00:12:20,136 Consigan una habitación, ustedes dos. 99 00:12:20,303 --> 00:12:22,764 ¿Ya podemos irnos? Se pasó mi hora de dormir. 100 00:12:26,893 --> 00:12:28,937 ¿En serio estás enamorada? 101 00:12:29,103 --> 00:12:30,355 ¿Y si así fuera? 102 00:12:30,522 --> 00:12:32,690 Entonces, será mejor que le digas la verdad. 103 00:12:32,857 --> 00:12:34,484 Estoy en ello. 104 00:12:45,995 --> 00:12:47,497 ¿Quieren pizza, chicas? 105 00:12:47,664 --> 00:12:48,915 No, ¡gracias! 106 00:12:50,792 --> 00:12:54,254 No vivirá para siempre. Ve a vivir con él. 107 00:12:54,879 --> 00:12:56,130 Vivo contigo. 108 00:12:58,424 --> 00:12:59,551 Dane. 109 00:13:02,387 --> 00:13:04,138 ¡Maldición! ¿Es un desviante? 110 00:13:04,305 --> 00:13:05,932 Dane, ¡corre! 111 00:13:17,402 --> 00:13:18,570 -¿Sersi? -Vamos. 112 00:13:20,280 --> 00:13:22,657 -¿Qué es esa cosa? -¡Un desviante! 113 00:13:22,824 --> 00:13:23,992 ¡Dijiste que los mataron a todos! 114 00:13:24,158 --> 00:13:25,159 ¿Le dijiste eso? 115 00:13:25,326 --> 00:13:26,953 -¿Me creíste? -¡Ahora sí! 116 00:13:33,668 --> 00:13:35,211 ¿Qué haces? 117 00:13:35,378 --> 00:13:36,421 ¡Mantén a salvo a Dane! 118 00:13:36,588 --> 00:13:38,464 Sersi, ¡espera! ¿Qué? 119 00:13:46,931 --> 00:13:48,057 Estás bien, amigo. 120 00:13:48,224 --> 00:13:49,350 ¡Sprite! 121 00:13:54,564 --> 00:13:56,482 No. Por las escaleras. 122 00:14:33,519 --> 00:14:36,231 ¡Corran! ¡Váyanse! 123 00:14:36,397 --> 00:14:37,774 -¡Váyanse! -¡Vamos! 124 00:14:45,448 --> 00:14:46,824 ¡Sabe dónde estamos! 125 00:14:47,242 --> 00:14:48,076 ¿Cómo? 126 00:14:48,243 --> 00:14:49,744 No lo sé. 127 00:14:51,204 --> 00:14:52,205 ¡Sprite! 128 00:14:58,169 --> 00:14:59,170 ¡Sprite! 129 00:15:18,356 --> 00:15:19,440 ¡Ikaris! 130 00:15:21,067 --> 00:15:22,527 Buenas noches, señoritas. 131 00:15:24,362 --> 00:15:25,446 ¡Cuidado! 132 00:15:41,671 --> 00:15:42,964 Hechiceros. 133 00:15:45,592 --> 00:15:46,593 Pensé que estaba acabado. 134 00:15:46,759 --> 00:15:47,844 Perdón. 135 00:16:09,073 --> 00:16:10,950 ¿Se curó solo? 136 00:16:30,386 --> 00:16:31,596 Ikaris. 137 00:16:32,972 --> 00:16:35,266 Me alegro de verte. 138 00:16:35,725 --> 00:16:37,560 Yo también me alegro de verte, Sprite. 139 00:16:43,775 --> 00:16:45,485 Soy Dane. 140 00:16:45,652 --> 00:16:47,070 Hola, Dane. 141 00:16:47,612 --> 00:16:49,781 Supongo que debes ser el piloto. 142 00:17:03,336 --> 00:17:06,505 Somos Eternos, de un planeta llamado Olimpia. 143 00:17:07,173 --> 00:17:10,092 Llegamos hace 7000 años en el Domo... 144 00:17:10,260 --> 00:17:13,680 nuestra nave estelar, para proteger a los humanos de los desviantes. 145 00:17:14,638 --> 00:17:18,850 Creíamos que los habíamos matado a todos hace cinco siglos, pero ahora volvieron. 146 00:17:21,311 --> 00:17:23,398 Mira, si no quieres vivir conmigo, puedes decirlo. 147 00:17:23,565 --> 00:17:25,023 Dane, esto es grave. 148 00:17:25,191 --> 00:17:28,194 Lo sé. Sigo recuperándome del hecho de que no eres hechicera. 149 00:17:28,736 --> 00:17:30,363 Esperaba que pudieras convertirme en jirafa. 150 00:17:30,530 --> 00:17:32,031 Siempre quise ser una de niño. 151 00:17:32,198 --> 00:17:34,492 Qué pena que no pueda cambiar a los seres sensibles. 152 00:17:34,659 --> 00:17:35,994 Hubieras sido una jirafa muy linda. 153 00:17:41,165 --> 00:17:43,209 ¿Por qué no ayudaron a luchar contra Thanos? 154 00:17:43,501 --> 00:17:46,588 ¿O en alguna guerra? ¿O en las cosas terribles de la historia? 155 00:17:47,088 --> 00:17:49,340 Nos ordenaron no interferir en conflictos humanos... 156 00:17:49,507 --> 00:17:50,550 salvo que involucren desviantes. 157 00:17:50,717 --> 00:17:51,926 ¿Por qué? 158 00:17:52,093 --> 00:17:57,265 Si hubiéramos protegido a la humanidad de todo durante 7000 años... 159 00:17:57,432 --> 00:18:01,311 nunca se hubiera desarrollado de la forma en que se supone que debía. 160 00:18:01,477 --> 00:18:05,690 Pero si erradicaron a los desviantes hace mucho tiempo... 161 00:18:05,857 --> 00:18:07,192 ¿por qué siguen aquí? 162 00:18:07,358 --> 00:18:08,443 Estuvimos esperando... 163 00:18:08,902 --> 00:18:10,945 que nos digan que podemos ir a casa. 164 00:18:12,780 --> 00:18:13,990 Bueno... 165 00:18:14,824 --> 00:18:16,034 Ikaris. 166 00:18:16,868 --> 00:18:18,786 El muchacho que voló demasiado cerca del sol. 167 00:18:19,287 --> 00:18:21,623 Sprite inventó esa historia cuando vivíamos en Atenas. 168 00:18:21,789 --> 00:18:24,083 ¿En el siglo V a. C.? 169 00:18:24,250 --> 00:18:25,919 ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos? 170 00:18:26,085 --> 00:18:27,587 Cinco mil años. 171 00:18:28,963 --> 00:18:30,965 Puedes llamar "relación duradera" a eso. 172 00:18:32,133 --> 00:18:33,468 ¿Qué pasó? 173 00:18:33,843 --> 00:18:35,553 Se fue. 174 00:18:36,012 --> 00:18:39,307 Siempre pensé que volvería, pero... 175 00:18:39,807 --> 00:18:41,559 nunca volvió. 176 00:18:42,227 --> 00:18:43,519 Entonces, seguí adelante. 177 00:18:43,978 --> 00:18:45,355 Me alegra que lo hicieras. 178 00:18:46,397 --> 00:18:47,398 Lo lamento. 179 00:18:48,900 --> 00:18:50,318 Debo irme. 180 00:18:59,536 --> 00:19:01,996 Esta mañana, un terremoto global sin precedentes... 181 00:19:02,163 --> 00:19:03,748 barrió los Estados nación del mundo... 182 00:19:03,915 --> 00:19:05,959 y causó daños y pánico. 183 00:19:06,125 --> 00:19:08,711 Muchos especularon sobre su conexión con el Blip. 184 00:19:09,170 --> 00:19:11,130 La ONU convocó una reunión de emergencia... 185 00:19:11,297 --> 00:19:13,424 Ese desviante se curó a sí mismo. 186 00:19:14,425 --> 00:19:16,469 Antes no podían hacerlo. 187 00:19:18,221 --> 00:19:21,641 Y venía por nosotros en vez de por los humanos. ¿Qué pasa? 188 00:19:21,808 --> 00:19:24,519 Vine a ver cómo estabas por el terremoto. 189 00:19:24,686 --> 00:19:26,771 Ese desviante es algo nuevo para mí. 190 00:19:29,774 --> 00:19:31,609 Algo le pasa a la Tierra. 191 00:19:32,902 --> 00:19:34,696 No puede ser una coincidencia. 192 00:19:36,197 --> 00:19:37,949 Debemos hallar a los demás. 193 00:19:38,575 --> 00:19:40,535 A algunos no los vi en siglos. 194 00:19:40,702 --> 00:19:42,620 Dudo que hayan cambiado mucho. 195 00:19:52,839 --> 00:19:55,633 Lamento haberte lastimado, Sersi. 196 00:20:01,222 --> 00:20:03,141 Pero debemos mantenernos unidos. 197 00:20:04,642 --> 00:20:06,603 Ni bien sepa que estás a salvo, te dejaré en paz. 198 00:20:07,812 --> 00:20:09,898 Primero vayamos a ver a Ajak. 199 00:20:10,857 --> 00:20:12,775 Ella sabrá qué hacer. 200 00:20:16,613 --> 00:20:18,323 ¿Oíste eso, Sprite? 201 00:20:19,073 --> 00:20:20,992 Reunión familiar. 202 00:20:21,159 --> 00:20:22,869 Ya era hora. 203 00:20:34,964 --> 00:20:37,258 Oye, ¡ese era mío! No importa. 204 00:20:46,351 --> 00:20:47,560 No tengas miedo. 205 00:20:48,937 --> 00:20:50,813 ¡Rápido! ¡Por esa puerta! 206 00:21:42,156 --> 00:21:46,911 575 a. C. BABILONIA 207 00:22:12,478 --> 00:22:13,605 Ajak. 208 00:22:14,689 --> 00:22:15,773 Arishem. 209 00:22:16,649 --> 00:22:19,819 Seguimos manteniendo a Babilonia a salvo de los desviantes. 210 00:22:19,986 --> 00:22:22,488 Vino más gente a buscar refugio. 211 00:22:22,655 --> 00:22:25,408 Ahora es la ciudad más grande de la Tierra. 212 00:22:25,575 --> 00:22:28,411 Los Eternos que cumplen sus misiones por las galaxias... 213 00:22:28,578 --> 00:22:30,288 aprenderán de su éxito. 214 00:22:30,705 --> 00:22:31,831 Gracias. 215 00:22:34,876 --> 00:22:38,087 Respeto tu plan maestro, Arishem. 216 00:22:39,172 --> 00:22:42,884 Pero noté algo especial en este planeta. 217 00:22:45,011 --> 00:22:48,306 Y me temo que esta vez, quizá, el costo puede... 218 00:22:48,473 --> 00:22:51,184 No te apegues a este planeta. 219 00:22:51,351 --> 00:22:55,188 Debes concentrarte en el verdadero propósito de tu misión. 220 00:22:56,606 --> 00:22:58,107 Entiendo. 221 00:22:59,359 --> 00:23:01,194 No te voy a defraudar. 222 00:23:25,885 --> 00:23:26,928 Phastos. 223 00:23:27,095 --> 00:23:30,014 ¿Fuiste a la fiesta de anoche como te dije? 224 00:23:30,181 --> 00:23:31,182 La fiesta, sí. 225 00:23:31,349 --> 00:23:32,850 -Sí, estuvo... -Trabajó toda la noche. 226 00:23:33,268 --> 00:23:34,269 ¿Quién te habló? 227 00:23:34,435 --> 00:23:36,604 Consíguete una vida. Y ¿dónde está Sersi? 228 00:23:36,771 --> 00:23:37,772 Tarde como siempre. 229 00:23:37,939 --> 00:23:40,942 Lo lamento, pero tengo algo muy emocionante que mostrarte, ¿sí? 230 00:23:41,985 --> 00:23:43,820 Espera a ver esto. 231 00:23:47,615 --> 00:23:48,616 ¿Qué es? 232 00:23:48,783 --> 00:23:50,326 Es un motor. 233 00:23:50,493 --> 00:23:53,538 Mueve vapor desde donde hay alta presión hasta donde hay baja presión. 234 00:23:54,163 --> 00:23:56,749 Los ayudará a labrar sus campos increíblemente rápido. 235 00:23:57,125 --> 00:23:58,293 Los va a asustar. 236 00:23:58,710 --> 00:24:01,296 Solo tuvieron la rueda 1000 años, así que... 237 00:24:02,547 --> 00:24:06,384 Podríamos hacer eso de que uses la mente para controlarlos... 238 00:24:06,551 --> 00:24:07,552 y así lo harían más rápido. 239 00:24:07,719 --> 00:24:08,970 Ajak, ¿escuchas esto? 240 00:24:09,137 --> 00:24:11,973 Phastos, esta cosa de vapor... 241 00:24:12,140 --> 00:24:14,142 -Motor. Es un motor de vapor... -Es muy pronto. 242 00:24:14,726 --> 00:24:15,727 Y ahí está ella. 243 00:24:16,144 --> 00:24:17,604 ¿Qué me perdí? 244 00:24:17,854 --> 00:24:21,816 Nada. Solo los gritos de mi profunda decepción. 245 00:24:21,983 --> 00:24:23,902 Estoy segura de que tienes algo más sencillo. 246 00:24:24,068 --> 00:24:24,903 Sencillo. 247 00:24:25,069 --> 00:24:26,654 Bueno, veamos. 248 00:24:27,989 --> 00:24:30,950 Damas y caballeros, les presento... 249 00:24:32,285 --> 00:24:33,620 el arado. 250 00:24:34,621 --> 00:24:36,581 Porque eso es lo que hace. 251 00:24:36,748 --> 00:24:38,041 Ara la tierra. 252 00:24:38,208 --> 00:24:41,461 Vi otro grupo de colonos que hacen sus casas en los campos del norte. 253 00:24:41,628 --> 00:24:43,004 Deberán plantar sus propios cultivos. 254 00:24:43,546 --> 00:24:45,131 -Gracias, Sersi. -Escuchen... 255 00:24:45,715 --> 00:24:49,177 puede que la humanidad avance más lento de lo que queremos algunos. 256 00:24:50,136 --> 00:24:54,891 Pero no se sabe qué maravillas descubrirán a medida que avancen. 257 00:24:56,226 --> 00:25:01,481 Las maravillas del mundo los esperan. 258 00:25:02,524 --> 00:25:05,735 Sigan a Gilgamesh y Enkidu en batalla. 259 00:25:05,902 --> 00:25:10,114 Que su valentía y su fuerza los inspiren por siempre. 260 00:25:10,281 --> 00:25:13,743 Ustedes y sus compatriotas... 261 00:25:13,910 --> 00:25:16,788 vivirán grandes aventuras. 262 00:25:16,955 --> 00:25:20,041 ¡Y también se volverán leyenda! 263 00:25:25,046 --> 00:25:26,047 Acabo de verlo. 264 00:25:26,214 --> 00:25:28,091 Hay muchas otras sillas, amigo. 265 00:25:28,258 --> 00:25:29,425 Podría usar mis poderes... 266 00:25:29,592 --> 00:25:31,177 Ven a tomar un trago conmigo. 267 00:25:31,636 --> 00:25:32,637 No. 268 00:25:32,804 --> 00:25:34,556 No puedo dejarte pelear sola con los desviantes. 269 00:25:34,722 --> 00:25:36,891 -Debemos proteger la ciudad. -Apártate de mi camino. 270 00:25:37,642 --> 00:25:40,520 No vine a este planeta para esconderme detrás de los muros. 271 00:25:41,020 --> 00:25:44,440 Debemos confiar en el plan de Arishem para este planeta. 272 00:25:46,901 --> 00:25:47,861 Thena. 273 00:25:50,154 --> 00:25:52,699 Es un honor luchar a tu lado. 274 00:25:54,325 --> 00:25:55,577 Y a tu lado. 275 00:25:59,122 --> 00:26:02,166 Mi hermosa Makkari. Llegas tarde. 276 00:26:02,417 --> 00:26:06,713 Necesitaba suficientes artefactos para hacer un buen canje. 277 00:26:11,009 --> 00:26:12,427 Solo miéntele. 278 00:26:17,265 --> 00:26:21,394 Puedo sentir vibraciones. 279 00:26:21,561 --> 00:26:23,271 Hasta el movimiento más pequeño. 280 00:26:23,730 --> 00:26:28,067 Eso incluye sus voces cuando hablan. 281 00:26:28,568 --> 00:26:32,155 ¿Me hicieron perder el tiempo? 282 00:26:32,530 --> 00:26:35,200 La Tabla de Esmeralda que estás buscando... 283 00:26:35,366 --> 00:26:36,367 ¡es un mito! 284 00:26:51,716 --> 00:26:53,384 Cuando hay conflictos entre los humanos... 285 00:26:53,551 --> 00:26:56,930 Ajak dice que no hay que interferir. 286 00:26:57,096 --> 00:27:01,142 Ella también dice que robar es muy muy malo. 287 00:27:05,021 --> 00:27:05,897 Si tú no le cuentas... 288 00:27:06,064 --> 00:27:07,524 yo tampoco. 289 00:27:08,233 --> 00:27:09,359 Trato hecho. 290 00:27:20,870 --> 00:27:23,915 No dejaré que lo que siento por Sersi me distraiga de mi misión. 291 00:27:24,082 --> 00:27:27,252 Los humanos están lejos de poder protegerse de los desviantes. 292 00:27:27,794 --> 00:27:29,337 Nos queda mucho por hacer. 293 00:27:31,005 --> 00:27:33,007 Tu fe en Arishem es fuerte. 294 00:27:33,591 --> 00:27:35,093 Puedo sentirla. 295 00:27:36,844 --> 00:27:39,305 Pero se te permite vivir la vida, ¿sabes? 296 00:27:40,014 --> 00:27:42,350 Ve a decirle a Sersi lo que sientes. 297 00:28:08,543 --> 00:28:09,752 Inténtalo. 298 00:28:11,379 --> 00:28:13,381 Perdón. Estoy haciendo desastres. 299 00:28:16,593 --> 00:28:18,011 No está mal. 300 00:28:21,723 --> 00:28:22,682 Nos vemos. 301 00:28:23,808 --> 00:28:25,143 Déjame ayudarte. 302 00:28:52,128 --> 00:28:53,296 Hace juego con tus ojos. 303 00:28:54,797 --> 00:28:56,090 Eres muy amable. 304 00:28:56,257 --> 00:28:58,176 ¿Ahora aprendes su idioma? 305 00:28:58,343 --> 00:29:00,470 Si quiero pasar más tiempo contigo... 306 00:29:00,637 --> 00:29:02,597 necesito conocerlos. 307 00:29:05,391 --> 00:29:06,935 Yo soy el más hermoso. 308 00:29:08,978 --> 00:29:09,979 Espera, ¿qué dije? 309 00:29:10,146 --> 00:29:13,358 Dijiste: "Yo soy el más hermoso". 310 00:29:16,528 --> 00:29:17,570 Tú... 311 00:29:20,365 --> 00:29:23,076 Tú eres la más hermosa, Sersi. 312 00:29:35,004 --> 00:29:36,548 Soy tuyo, Sersi... 313 00:29:37,715 --> 00:29:38,716 si me aceptas. 314 00:30:23,678 --> 00:30:25,263 Te amo, Ikaris. 315 00:30:28,057 --> 00:30:29,684 Te amo, Sersi. 316 00:30:40,570 --> 00:30:44,449 400 d. C. IMPERIO GUPTA 317 00:30:49,370 --> 00:30:53,041 Que los dioses los unan en matrimonio. 318 00:30:53,917 --> 00:30:55,293 Felicidades. 319 00:31:22,403 --> 00:31:27,200 EN LA ACTUALIDAD DAKOTA DEL SUR 320 00:31:37,126 --> 00:31:38,419 ¿Hola? 321 00:31:42,090 --> 00:31:43,258 ¿Ajak? 322 00:32:08,032 --> 00:32:09,659 ¡Ajak! 323 00:32:35,602 --> 00:32:37,270 Fue un desviante. 324 00:32:44,694 --> 00:32:47,113 Nuestro amor 325 00:32:47,280 --> 00:32:50,617 Y nuestra devoción 326 00:32:51,284 --> 00:32:56,289 Eran tan profundos como cualquier océano 327 00:33:01,211 --> 00:33:03,296 Fue la última vez que la vi. 328 00:33:05,173 --> 00:33:09,344 Ajak me pidió que me fijara cómo estaba Sersi, así que fui a Londres. 329 00:33:11,554 --> 00:33:14,974 Resultó que ambas estábamos solas y nos necesitábamos. 330 00:33:16,768 --> 00:33:18,811 Supongo que, a su manera... 331 00:33:18,978 --> 00:33:21,981 Ajak nunca dejó de cuidarnos. 332 00:33:30,532 --> 00:33:31,908 Adiós, Ajak. 333 00:33:36,496 --> 00:33:38,998 Es la primera vez en 7000 años que muere uno de nosotros. 334 00:33:39,541 --> 00:33:42,085 Creo que el desviante que nos atacó en Londres... 335 00:33:42,252 --> 00:33:44,045 mató a Ajak y absorbió su poder. 336 00:33:44,212 --> 00:33:45,922 Los desviantes nunca hicieron eso. 337 00:33:46,089 --> 00:33:48,132 Se curó a sí mismo como Ajak. 338 00:33:48,633 --> 00:33:51,219 Lo juro, casi lo oí hablar. 339 00:34:18,246 --> 00:34:19,080 Arishem. 340 00:34:19,247 --> 00:34:20,206 Sersi. 341 00:34:20,372 --> 00:34:21,999 Ya casi es la hora. 342 00:34:23,877 --> 00:34:26,086 ¡Sersi! ¿Estás bien? 343 00:34:26,671 --> 00:34:28,131 ¿Qué pasó, Sersi? 344 00:34:31,342 --> 00:34:33,760 La esfera que Ajak usaba para hablar con Arishem... 345 00:34:33,928 --> 00:34:36,430 salió de su cuerpo y entró en mí. 346 00:34:36,598 --> 00:34:38,307 ¿Hablaste con Arishem? 347 00:34:38,932 --> 00:34:40,560 Sí. Dijo... 348 00:34:41,144 --> 00:34:42,896 que ya casi es la hora. 349 00:34:44,147 --> 00:34:45,856 ¿Puedes tratar de hablar con él de nuevo? 350 00:34:46,816 --> 00:34:48,234 No sé cómo. 351 00:34:48,401 --> 00:34:50,278 Pero ella te eligió para reemplazarla. 352 00:34:50,945 --> 00:34:52,197 Y te dio la esfera. 353 00:34:52,363 --> 00:34:53,448 Espera, Sprite. 354 00:34:55,158 --> 00:34:56,575 ¿Estás segura de que hablaste con Arishem? 355 00:34:56,743 --> 00:34:58,036 ¿Qué otra cosa podría ser? 356 00:34:59,287 --> 00:35:00,538 Mahd Wy'ry. 357 00:35:06,878 --> 00:35:11,674 1521 d. C. TENOCHTITLAN 358 00:35:36,824 --> 00:35:38,076 ¿Dónde están los demás? 359 00:35:39,202 --> 00:35:41,246 Tuvimos que separarnos. 360 00:35:41,871 --> 00:35:43,498 Había más desviantes de los que dijiste. 361 00:35:43,665 --> 00:35:45,333 Seguro que fue muy divertido para ti. 362 00:35:45,667 --> 00:35:46,876 Lo fue. 363 00:35:49,045 --> 00:35:51,130 Cuando los demás maten a estos últimos desviantes... 364 00:35:51,881 --> 00:35:54,133 los habremos eliminado a todos del planeta. 365 00:36:12,235 --> 00:36:13,570 No lo hagas. 366 00:36:14,904 --> 00:36:17,365 No interferimos en sus guerras. 367 00:36:18,491 --> 00:36:20,034 Esto no es una guerra. 368 00:36:20,201 --> 00:36:21,995 Es un genocidio. 369 00:36:22,370 --> 00:36:24,414 Sus armas se volvieron demasiado mortíferas. 370 00:36:25,790 --> 00:36:28,960 Quizá no fue tan buena idea ayudarlos a progresar, Phastos. 371 00:36:29,168 --> 00:36:32,714 La tecnología forma parte de su proceso evolutivo, Druig. 372 00:36:32,881 --> 00:36:34,424 No es algo que pueda detener. 373 00:36:34,591 --> 00:36:36,593 No, tú no puedes. Pero yo sí. 374 00:36:36,926 --> 00:36:38,261 Resiste. 375 00:36:38,678 --> 00:36:40,346 Es demasiado tarde. 376 00:36:40,513 --> 00:36:42,974 -¿Thena? -Van a morir todos. 377 00:36:44,100 --> 00:36:45,101 ¿Estás bien? 378 00:36:46,519 --> 00:36:47,520 ¿Thena? 379 00:36:50,773 --> 00:36:52,609 -¿Thena? Thena, ¡no! -¡Thena! 380 00:37:21,804 --> 00:37:24,140 No escuches a tu mente, Thena. 381 00:37:25,141 --> 00:37:27,101 Escucha mi voz. 382 00:37:28,811 --> 00:37:30,480 Estás a salvo. 383 00:37:31,606 --> 00:37:34,192 Eres querida. 384 00:37:35,109 --> 00:37:36,903 Eres nuestra Thena. 385 00:37:44,202 --> 00:37:45,370 ¡Oye, Thena! 386 00:37:45,537 --> 00:37:47,789 ¡Oye! ¡Detente! 387 00:38:06,099 --> 00:38:07,684 -¿Está bien? -Sí. 388 00:38:08,977 --> 00:38:10,103 Sersi. 389 00:38:10,270 --> 00:38:11,271 Thena, por favor. 390 00:38:11,896 --> 00:38:13,356 Vuelve con nosotros. 391 00:38:14,023 --> 00:38:15,066 Está bien. 392 00:38:31,624 --> 00:38:33,751 Creía que el Mahd Wy'ry era un mito. 393 00:38:37,171 --> 00:38:38,840 No tiene cura... 394 00:38:39,716 --> 00:38:41,175 así que nadie habla de eso. 395 00:38:46,014 --> 00:38:47,015 ¿Qué pasó? 396 00:38:47,181 --> 00:38:48,266 Thena. 397 00:38:48,433 --> 00:38:49,976 Nos atacaste a todos. 398 00:38:50,393 --> 00:38:52,770 Heriste a Sersi, a Phastos... 399 00:38:52,937 --> 00:38:54,898 casi matas a Makkari. 400 00:38:57,358 --> 00:38:59,194 No recuerdo. 401 00:38:59,360 --> 00:39:01,446 Tienes Mahd Wy'ry. 402 00:39:01,613 --> 00:39:05,783 Tienes la mente fracturada bajo el peso de tus recuerdos. 403 00:39:05,950 --> 00:39:10,205 Y todo lo que puedo hacer es borrarlos para que puedas empezar de nuevo. 404 00:39:11,331 --> 00:39:14,584 Deberé informar a Arishem y llevarte de nuevo a la nave... 405 00:39:14,751 --> 00:39:17,587 donde tenemos la tecnología para ayudarte. 406 00:39:17,754 --> 00:39:20,006 Pero dejará de ser Thena. 407 00:39:20,173 --> 00:39:22,133 ¿Y si vuelve a ocurrir? Pudo matarte. 408 00:39:22,300 --> 00:39:23,801 Pudo matarnos a todos. 409 00:39:23,968 --> 00:39:24,969 Por favor. 410 00:39:26,638 --> 00:39:29,140 Por favor, quiero recordar. 411 00:39:30,183 --> 00:39:32,060 Quiero recordar mi vida. 412 00:39:32,685 --> 00:39:34,187 Thena, te quiero. 413 00:39:34,354 --> 00:39:35,980 Pero escúchame. 414 00:39:36,147 --> 00:39:39,734 No es importante si recuerdas o no. 415 00:39:40,276 --> 00:39:42,028 Tu espíritu se mantendrá. 416 00:39:42,195 --> 00:39:44,989 En el fondo, siempre serás Thena. 417 00:39:45,448 --> 00:39:46,449 Confía en mí. 418 00:39:46,616 --> 00:39:47,867 ¿Por qué ella debería confiar en ti? 419 00:39:49,661 --> 00:39:52,288 Le estás pidiendo que te permita borrar lo que es. 420 00:39:52,455 --> 00:39:54,290 Druig, sé que estás molesto, pero... 421 00:39:54,457 --> 00:39:55,500 ¿Molesto? 422 00:39:57,502 --> 00:40:00,713 Confiamos en ti durante 7000 años, y mira adónde nos llevó. 423 00:40:02,215 --> 00:40:07,220 Vi a los humanos destruirse entre sí cuando podría detenerlos en un santiamén. 424 00:40:09,013 --> 00:40:11,766 ¿Sabes lo que le hace eso a uno después de unos siglos? 425 00:40:13,059 --> 00:40:15,144 ¿Nuestra misión podría haber sido un error? 426 00:40:15,937 --> 00:40:19,148 ¿En serio ayudamos a esta gente a construir un mundo mejor? 427 00:40:28,199 --> 00:40:30,577 Somos como los soldados de allá abajo. 428 00:40:31,411 --> 00:40:33,580 Peones de sus líderes. 429 00:40:34,247 --> 00:40:36,332 Cegados por la lealtad. 430 00:40:39,377 --> 00:40:41,087 Eso se termina ahora. 431 00:40:58,855 --> 00:40:59,856 Suéltalos. 432 00:41:00,023 --> 00:41:01,357 Tendrás que obligarme. 433 00:41:01,524 --> 00:41:02,525 Detente. 434 00:41:09,073 --> 00:41:10,617 Si quieres detenerme... 435 00:41:11,910 --> 00:41:13,786 tendrás que matarme. 436 00:41:37,518 --> 00:41:39,354 Cuidaré a Thena. 437 00:41:40,063 --> 00:41:41,147 Deja que conserve sus recuerdos. 438 00:41:42,398 --> 00:41:44,442 Un día, cuando ella te ataque... 439 00:41:45,068 --> 00:41:47,111 puede que tengas que matarla. 440 00:41:53,243 --> 00:41:54,994 Nos arriesgaremos. 441 00:42:04,796 --> 00:42:05,964 Pueden irse todos. 442 00:42:08,424 --> 00:42:10,134 Los desviantes están muertos. 443 00:42:11,010 --> 00:42:13,972 No hay ninguna razón para que se queden conmigo. 444 00:42:14,138 --> 00:42:15,723 ¿No deberías preguntarle a Arishem primero? 445 00:42:15,890 --> 00:42:17,725 Somos un equipo, debemos permanecer juntos. 446 00:42:17,892 --> 00:42:20,812 No te pedí consejos, Ikaris. 447 00:42:20,979 --> 00:42:23,314 No olvides tu lugar. 448 00:42:26,526 --> 00:42:28,778 Aquí es donde nos despedimos. 449 00:42:29,904 --> 00:42:31,489 Pueden irse. 450 00:42:32,866 --> 00:42:35,034 Quiero que vayan a la Tierra. 451 00:42:35,201 --> 00:42:37,954 Y vivan su vida. 452 00:42:38,121 --> 00:42:39,873 No como soldados. 453 00:42:40,582 --> 00:42:43,543 No con el propósito que les dieron. 454 00:42:43,918 --> 00:42:46,713 Encuentren su propio propósito. 455 00:42:47,589 --> 00:42:51,759 Y un día, cuando nos volvamos a ver... 456 00:42:54,220 --> 00:42:57,223 quiero que me cuenten lo que encontraron. 457 00:43:01,603 --> 00:43:03,521 Ven hacia mí 458 00:43:03,688 --> 00:43:04,772 EN LA ACTUALIDAD BOMBAY 459 00:43:04,939 --> 00:43:07,192 Aleja el mal 460 00:43:08,568 --> 00:43:10,778 Que viniste a salvar 461 00:43:12,280 --> 00:43:14,532 Y ahora estás aquí 462 00:43:17,994 --> 00:43:21,456 Ahora llegaste a casa Dalo todo por mí 463 00:43:21,623 --> 00:43:25,335 Lo arriesgarías todo Por mi victoria 464 00:43:25,501 --> 00:43:29,422 Esperándote Apenas puedo 465 00:44:05,875 --> 00:44:07,001 Bienvenidos. 466 00:44:07,168 --> 00:44:09,462 Soy Karun Patel. 467 00:44:10,088 --> 00:44:11,339 El asistente de Kingo. 468 00:44:12,173 --> 00:44:15,552 Es un verdadero honor estar ante los grandiosos Eternos. 469 00:44:17,345 --> 00:44:20,807 El anillo de fuego Como el sol 470 00:44:20,974 --> 00:44:24,644 Te levantaste Poderoso 471 00:44:33,695 --> 00:44:36,823 ¡Corten! Bueno, gente, estuvo bien. 472 00:44:36,990 --> 00:44:38,741 Pero podríamos hacerlo un 10 % mejor. 473 00:44:38,908 --> 00:44:40,994 Eso fue hermoso. Muy muy bueno. 474 00:44:41,160 --> 00:44:42,161 En serio, muy bueno. 475 00:44:43,246 --> 00:44:45,331 Llegaron mis amigos de la universidad. 476 00:44:46,040 --> 00:44:46,875 ¡Hola, jefe! 477 00:44:47,584 --> 00:44:50,169 ¡En el momento justo! Bienvenidos al set de... 478 00:44:50,336 --> 00:44:52,589 La leyenda de Ikaris. 479 00:44:53,298 --> 00:44:54,382 ¡Te interpreto a ti! 480 00:44:54,549 --> 00:44:56,217 -¿Te gusta el traje? -Debemos hablar. 481 00:44:56,384 --> 00:44:57,719 Dile al director que tengo comentarios... 482 00:44:57,886 --> 00:44:59,053 Debemos hablarte en privado. 483 00:44:59,679 --> 00:45:03,141 Karun trabajó 50 años conmigo. Confío plenamente en él. 484 00:45:03,308 --> 00:45:05,727 Cuando nos conocimos, creyó que yo era un vampiro... 485 00:45:05,894 --> 00:45:07,186 y trató de clavarme una estaca. 486 00:45:07,729 --> 00:45:09,439 Pedí perdón muchas veces. 487 00:45:09,606 --> 00:45:12,192 No las suficientes. Aunque estás cerca. Te lo haré saber. 488 00:45:12,358 --> 00:45:15,361 Debo prepararme para la próxima escena. Vengan, hablaremos en mi tienda. 489 00:45:15,528 --> 00:45:16,696 La escena les encantará. 490 00:45:16,863 --> 00:45:19,782 Entro colgado de un cable porque no puedo volar. 491 00:45:19,949 --> 00:45:21,701 Espera, ¿volvemos a estar juntos? 492 00:45:21,868 --> 00:45:22,869 Debemos hablar. 493 00:45:23,036 --> 00:45:23,995 Estuve esperando el día... 494 00:45:24,162 --> 00:45:26,331 en que se sepa la identidad del Guerrero Sombra. 495 00:45:26,497 --> 00:45:27,957 Ajak está muerta. 496 00:45:33,046 --> 00:45:34,422 Fue asesinada. 497 00:45:35,340 --> 00:45:36,716 Fue un desviante. 498 00:45:41,262 --> 00:45:42,889 Los desviantes regresaron. 499 00:45:43,056 --> 00:45:44,515 No sabemos cuántos hay. 500 00:45:48,436 --> 00:45:49,854 Debes venir con nosotros. 501 00:46:01,449 --> 00:46:05,912 EL GUERRERO SOMBRA 3 502 00:46:06,079 --> 00:46:08,206 No puedo irme sin más. Todos ellos dependen de mí. 503 00:46:08,373 --> 00:46:10,917 Acabamos de empezar a filmarla. La primera de una trilogía. 504 00:46:11,543 --> 00:46:13,545 Acabamos de conseguir un cameo de los BTS. 505 00:46:15,129 --> 00:46:16,297 Señor... 506 00:46:16,714 --> 00:46:18,675 -¿puedo decir algo? -No digas nada, por favor. 507 00:46:18,841 --> 00:46:19,884 Creo que debería ir. 508 00:46:20,051 --> 00:46:21,261 Dije que no digas nada. 509 00:46:21,427 --> 00:46:25,682 "La vida no ofrece mayor deber que proteger a la propia familia". 510 00:46:26,558 --> 00:46:28,518 ¿Recuerda? Es su línea favorita... 511 00:46:28,685 --> 00:46:33,189 de El guerrero sombra 2: Un viaje en el tiempo. 512 00:46:33,940 --> 00:46:35,775 Su familia lo necesita. 513 00:46:46,703 --> 00:46:48,872 Siete mil años. 514 00:46:50,665 --> 00:46:54,377 Es el tiempo que duró la batalla entre Eternos y desviantes. 515 00:46:55,003 --> 00:46:57,005 Creen que soy una estrella de cine. 516 00:46:57,171 --> 00:47:00,008 Lo soy. Pero también soy... 517 00:47:00,925 --> 00:47:02,510 un Eterno. 518 00:47:02,677 --> 00:47:04,178 ¿Qué haces, Kingo? 519 00:47:05,054 --> 00:47:08,308 Creo que nos deberían recordar, así que... 520 00:47:08,474 --> 00:47:12,520 estoy haciendo un documental sobre nosotros. 521 00:47:12,687 --> 00:47:15,690 Están por conocer a mi compañera Eterna, Sprite. 522 00:47:15,857 --> 00:47:18,067 Sprite, cuéntales sobre ti. 523 00:47:18,234 --> 00:47:19,569 Espera. 524 00:47:23,448 --> 00:47:25,950 Bueno, luego volveremos con ella. 525 00:47:26,618 --> 00:47:28,828 Ella es Sersi. 526 00:47:29,412 --> 00:47:30,413 Sersi... 527 00:47:30,580 --> 00:47:32,415 cuéntales sobre ti. 528 00:47:34,667 --> 00:47:35,668 Estamos rodando. 529 00:47:35,835 --> 00:47:36,669 Bueno... 530 00:47:38,338 --> 00:47:42,926 Puedo convertir una piedra en agua. 531 00:47:43,718 --> 00:47:46,221 Podría convertir una piedra en madera. 532 00:47:46,387 --> 00:47:48,473 O una piedra en metal. 533 00:47:48,640 --> 00:47:50,808 De hecho, una vez, convertí una piedra en aire. 534 00:47:50,975 --> 00:47:51,851 Corten. 535 00:47:52,435 --> 00:47:56,064 ¿Sabes una cosa? ¿Por qué no lo piensas y volveremos, sí? 536 00:47:56,231 --> 00:47:57,482 Vamos. 537 00:48:00,193 --> 00:48:02,529 Sprite dice que eres adicta a esa cosa. 538 00:48:04,656 --> 00:48:05,823 ¿A esto? 539 00:48:06,699 --> 00:48:08,201 Mira esto. 540 00:48:11,037 --> 00:48:13,164 Ya que no envejecemos. 541 00:48:13,665 --> 00:48:15,500 Creo que te ves muy bien. 542 00:48:17,085 --> 00:48:18,086 ¿No es así? 543 00:48:22,257 --> 00:48:26,135 ¿Nadie se preguntó cómo hiciste para ser el protagonista más de un siglo? 544 00:48:26,302 --> 00:48:27,845 No sé de qué hablas. 545 00:48:28,012 --> 00:48:30,181 Ese es mi tatarabuelo... 546 00:48:30,348 --> 00:48:32,684 ese es mi bisabuelo... 547 00:48:32,850 --> 00:48:33,851 mi abuelo... 548 00:48:34,018 --> 00:48:36,062 mi padre y yo. 549 00:48:36,229 --> 00:48:39,232 Formo parte de la mayor dinastía en la historia de Bollywood. 550 00:48:39,691 --> 00:48:40,692 Es bastante impresionante, ¿no? 551 00:48:40,859 --> 00:48:42,902 Me abandonaste en Macedonia. 552 00:48:44,654 --> 00:48:48,116 Está bien, me cansé de mudarme cada cinco años. 553 00:48:48,283 --> 00:48:51,244 La gente se asusta cuando notan que no... 554 00:48:53,329 --> 00:48:54,330 creces. 555 00:48:55,582 --> 00:48:57,041 Creía que éramos amigos. 556 00:49:04,048 --> 00:49:05,925 ¿Sabes por qué me gustan las películas? 557 00:49:06,801 --> 00:49:08,386 Gracias a ti. 558 00:49:08,553 --> 00:49:11,347 Extrañaba sentarme entre el público, escuchar tus historias... 559 00:49:11,514 --> 00:49:12,765 y ver tus ilusiones. 560 00:49:17,604 --> 00:49:19,814 Debimos quedarnos todos juntos. 561 00:49:21,816 --> 00:49:23,902 Ajak aún estaría viva. 562 00:49:25,486 --> 00:49:27,280 Nunca debió dejar que nos fuéramos. 563 00:49:38,124 --> 00:49:39,918 ¿Con este desviante luchaste en Londres? 564 00:49:40,335 --> 00:49:41,753 Es diferente. 565 00:49:42,545 --> 00:49:44,589 Debe haber más de los que pensábamos. 566 00:49:46,174 --> 00:49:48,176 ¿Es un desviante, señor? 567 00:49:48,343 --> 00:49:49,385 Sí. 568 00:49:50,303 --> 00:49:52,013 Es una criatura hermosa. 569 00:49:52,180 --> 00:49:55,642 ¿Qué? ¿Esto? No. Es espantoso. 570 00:49:55,808 --> 00:49:58,436 Nunca tuviste uno que intente morderte la cabeza. Filma. 571 00:50:00,021 --> 00:50:03,316 Están por conocer a dos de los mayores guerreros del mundo. 572 00:50:03,775 --> 00:50:07,195 Thena, legendaria, mortal y a la moda. 573 00:50:07,362 --> 00:50:09,072 Y su fiel amigo... 574 00:50:09,239 --> 00:50:10,323 La puerta. 575 00:50:11,032 --> 00:50:12,951 ...una poderosa fuente inagotable de fuerza... 576 00:50:13,117 --> 00:50:16,079 ¡el temible Gilgamesh! 577 00:50:18,581 --> 00:50:19,624 ¡Gilgamesh! 578 00:50:20,124 --> 00:50:22,460 Besa al cocinero 579 00:50:22,627 --> 00:50:24,212 ¿Por qué tardaron tanto? 580 00:50:27,340 --> 00:50:29,133 Hoy pareces más joven, Sprite. 581 00:50:29,300 --> 00:50:30,802 Tengo el mismo delantal. 582 00:50:31,302 --> 00:50:32,595 ¿Quién diablos eres? 583 00:50:33,012 --> 00:50:35,098 Soy Karun. El asistente de Kingo. 584 00:50:35,723 --> 00:50:38,351 Asistente. Como Alfred en Batman. 585 00:50:38,810 --> 00:50:41,187 Gilgamesh. Volvieron los desviantes. 586 00:50:41,354 --> 00:50:43,940 No me digas. Me habría venido bien algo de ayuda. 587 00:50:44,107 --> 00:50:46,568 También nos atacó un desviante en Londres. 588 00:50:46,734 --> 00:50:48,486 Ni siquiera Ikaris pudo matarlo. 589 00:50:49,362 --> 00:50:50,363 ¿No pudiste? 590 00:50:50,530 --> 00:50:52,532 Estaba distraído. 591 00:50:52,699 --> 00:50:53,992 Claro, amigo. 592 00:50:54,909 --> 00:50:57,495 Oigan, ¿quieren probar mi pastel? 593 00:50:59,789 --> 00:51:01,374 Lo lamento, Gil. 594 00:51:02,041 --> 00:51:03,418 Ajak está muerta. 595 00:51:06,254 --> 00:51:07,547 Es verdad, amigo. 596 00:51:08,089 --> 00:51:09,424 La perdimos. 597 00:51:41,414 --> 00:51:42,582 Sersi. 598 00:51:44,000 --> 00:51:45,877 El ataque fue el detonante. 599 00:51:46,044 --> 00:51:47,962 No es divertido estar con ella ahora. 600 00:51:49,547 --> 00:51:51,049 Oye, Thena. 601 00:51:51,466 --> 00:51:53,343 Mira quién vino. 602 00:51:54,219 --> 00:51:55,386 Dame la mano. 603 00:51:58,139 --> 00:51:59,182 Thena. 604 00:51:59,599 --> 00:52:02,352 Van a morir todos en Centuri-6. 605 00:52:03,061 --> 00:52:04,103 Dame la mano. 606 00:52:04,270 --> 00:52:06,481 Es demasiado tarde. No podemos salvarlos. 607 00:52:06,648 --> 00:52:07,524 Thena. 608 00:52:14,572 --> 00:52:15,823 Thena. 609 00:52:16,533 --> 00:52:19,244 Vinimos juntos a la Tierra en nuestra nave. 610 00:52:21,538 --> 00:52:23,248 Eres una Eterna. 611 00:52:24,082 --> 00:52:26,834 La guerrera más grandiosa de Olimpia. 612 00:52:27,001 --> 00:52:29,087 La legendaria protectora de Atenas. 613 00:52:30,588 --> 00:52:32,507 La diosa de la guerra. 614 00:52:34,509 --> 00:52:36,844 Recuerda quién eres. 615 00:52:44,894 --> 00:52:46,354 Recuerda. 616 00:53:02,245 --> 00:53:04,205 -Thena. -Hola. 617 00:53:05,164 --> 00:53:06,165 Hola. 618 00:53:06,541 --> 00:53:08,501 Oye, ¿quién es tu jardinero? 619 00:53:10,003 --> 00:53:12,213 ¿Esto es lo que comen todos los días? 620 00:53:12,380 --> 00:53:13,965 -Sí, es asombroso. -Todos los días. 621 00:53:14,132 --> 00:53:16,217 -Gracias por esto. -De nada. 622 00:53:16,384 --> 00:53:17,552 Sírvete. 623 00:53:17,719 --> 00:53:20,889 Este es un trío de vino, cerveza e hidromiel. 624 00:53:21,055 --> 00:53:23,516 Hecho para los soldados en la batalla de Troya. 625 00:53:24,183 --> 00:53:25,768 Eso es muy amable. 626 00:53:32,567 --> 00:53:34,152 ¿Ella debería estar bebiendo? 627 00:53:35,403 --> 00:53:38,823 No, el de ella no contiene alcohol. Es para niños. 628 00:53:40,909 --> 00:53:43,077 Te di lo mismo, Sprite. 629 00:53:45,705 --> 00:53:46,706 Para niños. 630 00:53:48,958 --> 00:53:50,251 Estaba bromeando. 631 00:53:50,418 --> 00:53:53,796 El tuyo es un brebaje secreto que me enseñó Odín como agradecimiento... 632 00:53:53,963 --> 00:53:57,091 luego de que lo ayudáramos a vencer al ejército de Laufey en Tonsberg. 633 00:53:57,258 --> 00:53:58,343 ¿Qué? 634 00:53:58,509 --> 00:53:59,510 GILGA-MUGRE 635 00:53:59,677 --> 00:54:00,678 Soy un bebé grande. 636 00:54:00,845 --> 00:54:02,722 Eres muy madura. ¿Puedes detenerte? 637 00:54:03,598 --> 00:54:04,933 -Detente. -Hablando de Odín... 638 00:54:05,099 --> 00:54:07,685 Thor solía seguirme por todas partes cuando era un niñito. 639 00:54:07,852 --> 00:54:10,480 Ahora es un Vengador famoso y no me devuelve las llamadas. 640 00:54:10,647 --> 00:54:12,982 Ahora que el capitán Rogers e Iron Man murieron... 641 00:54:13,149 --> 00:54:15,109 ¿quién creen que dirigirá a los Vengadores? 642 00:54:15,777 --> 00:54:17,278 Yo podría dirigirlos. 643 00:54:17,445 --> 00:54:18,655 Supongo que sería bueno en eso. 644 00:54:18,821 --> 00:54:19,656 Sí, lo serías. 645 00:54:19,989 --> 00:54:22,033 Ajak ni siquiera te eligió para dirigirnos. 646 00:54:22,784 --> 00:54:24,619 Ay, Gil. Ay. 647 00:54:24,786 --> 00:54:25,787 -Fue duro. -Lo dejaré pasar... 648 00:54:25,954 --> 00:54:28,498 porque siempre estuviste amargado porque puedo volar y tú no. 649 00:54:28,665 --> 00:54:29,874 ¿Y qué? Puedes volar. 650 00:54:30,041 --> 00:54:31,751 Soy más guapo, todos lo saben. 651 00:54:31,918 --> 00:54:32,919 ¿Adónde vas? 652 00:54:34,921 --> 00:54:36,589 A tomar un poco de aire. 653 00:54:42,470 --> 00:54:43,846 Esto es muy bueno, Gil. 654 00:54:44,013 --> 00:54:47,225 Podría venderlo. Ponerle mi cara, vender algunas unidades. 655 00:54:47,392 --> 00:54:48,685 Lo hice con maíz. 656 00:54:48,851 --> 00:54:52,689 Yo mismo mastico cada grano y lo fermento en mi saliva. 657 00:55:06,744 --> 00:55:09,581 ¿Este es el Centuri-6 del que hablaba Thena? 658 00:55:09,914 --> 00:55:11,708 Sí, es un planeta. 659 00:55:12,625 --> 00:55:16,254 Cree que vivía allí hasta que fue destruido. 660 00:55:16,421 --> 00:55:20,091 Siempre habla de terremotos enormes que lo destruyen. 661 00:55:20,258 --> 00:55:22,176 Todos murieron, incluida ella. 662 00:55:22,594 --> 00:55:25,263 Tuvimos un terremoto global sin precedentes hace tres días. 663 00:55:25,930 --> 00:55:27,765 Fue eso. 664 00:55:27,932 --> 00:55:29,684 Pensé que estaba borracho. 665 00:55:30,393 --> 00:55:32,604 Ajak me eligió como líder, pero... 666 00:55:33,354 --> 00:55:35,899 ni siquiera sé cómo hablar con Arishem. 667 00:55:36,065 --> 00:55:37,942 Lo intenté muchas veces. 668 00:55:39,152 --> 00:55:41,237 Quizá te estés esforzando demasiado. 669 00:55:42,197 --> 00:55:44,782 A veces, solo tienes que escuchar. 670 00:56:32,247 --> 00:56:33,373 Sersi. 671 00:56:34,249 --> 00:56:35,333 Arishem. 672 00:56:35,917 --> 00:56:37,794 Un desviante mató a Ajak. 673 00:56:37,961 --> 00:56:40,380 Creemos que absorbió su poder. 674 00:56:40,547 --> 00:56:43,299 Y le pasa algo inusual a la Tierra. 675 00:56:43,466 --> 00:56:46,469 Es un efecto secundario del surgimiento. 676 00:56:47,887 --> 00:56:49,514 ¿El surgimiento? 677 00:56:50,265 --> 00:56:54,435 Es hora de que conozcan el verdadero objetivo de su misión. 678 00:56:54,602 --> 00:56:59,941 Fueron enviados a la Tierra para dar a luz al Celestial Tiamut. 679 00:57:01,150 --> 00:57:05,822 Cada mil millones de años, deben nacer nuevos Celestiales. 680 00:57:06,406 --> 00:57:10,910 Planto semillas de Celestiales en planetas anfitriones del universo. 681 00:57:13,037 --> 00:57:16,916 El planeta Tierra fue elegido para albergar al Celestial Tiamut. 682 00:57:22,297 --> 00:57:23,923 Para crecer... 683 00:57:24,090 --> 00:57:27,927 Tiamut necesita grandes cantidades de energía de vida inteligente. 684 00:57:28,928 --> 00:57:32,432 Los desviantes lo evitaban comiendo a los humanos... 685 00:57:32,599 --> 00:57:35,268 hasta que los Eternos los eliminaron. 686 00:57:35,894 --> 00:57:41,816 Ahora, la población humana de este planeta alcanzó la cantidad requerida. 687 00:57:41,983 --> 00:57:45,028 Llegó el momento de que empiece el surgimiento. 688 00:58:05,006 --> 00:58:06,090 Pero... 689 00:58:07,383 --> 00:58:09,135 morirán todos en la Tierra. 690 00:58:10,803 --> 00:58:13,890 El fin de una vida, Sersi... 691 00:58:15,266 --> 00:58:18,061 es el comienzo de otra. 692 00:58:30,907 --> 00:58:34,786 Nuestro universo es un constante intercambio de energía. 693 00:58:35,787 --> 00:58:39,832 Un ciclo infinito de creación y destrucción. 694 00:58:40,750 --> 00:58:43,002 Los Celestiales usan la energía... 695 00:58:43,169 --> 00:58:46,256 recogida en los planetas anfitriones para crear soles... 696 00:58:46,923 --> 00:58:50,176 que generan gravedad, calor y luz... 697 00:58:50,343 --> 00:58:52,845 para que se formen nuevas galaxias. 698 00:58:57,850 --> 00:58:59,477 Sin nosotros... 699 00:58:59,644 --> 00:59:02,814 nuestro universo caerá en la oscuridad. 700 00:59:05,567 --> 00:59:07,443 Toda vida morirá. 701 00:59:08,653 --> 00:59:10,405 ¿Ajak sabía la verdad? 702 00:59:10,822 --> 00:59:15,702 Ella ayudó a surgir a muchos Celestiales durante millones de años. 703 00:59:15,869 --> 00:59:17,579 Y tú también. 704 00:59:18,413 --> 00:59:22,292 Pero la Tierra fue mi primera misión. 705 00:59:23,710 --> 00:59:27,422 Yo estaba en casa, en Olimpia. 706 00:59:28,798 --> 00:59:31,217 No existe Olimpia. 707 00:59:49,319 --> 00:59:52,363 Este es tu verdadero hogar, Sersi. 708 00:59:53,406 --> 00:59:55,116 La Fragua de Mundos. 709 00:59:57,952 --> 01:00:02,207 Aquí construí y programé a los Eternos. 710 01:00:38,201 --> 01:00:40,203 Todo muere, salvo nosotros... 711 01:00:41,496 --> 01:00:43,540 porque nunca estuvimos vivos. 712 01:00:47,752 --> 01:00:49,546 ¿Por qué no recuerdo nada de esto? 713 01:00:59,973 --> 01:01:04,602 Porque tus recuerdos son borrados y reiniciados luego de cada surgimiento. 714 01:01:05,728 --> 01:01:07,272 Se almacenan aquí. 715 01:01:09,983 --> 01:01:11,609 ¿Por qué los guardas? 716 01:01:12,277 --> 01:01:15,697 Los guardo para estudiar a los desviantes. 717 01:01:16,823 --> 01:01:19,409 Yo creé a los desviantes, Sersi... 718 01:01:19,576 --> 01:01:22,495 con el mismo propósito que te creé a ti. 719 01:01:23,580 --> 01:01:27,417 Cada planeta anfitrión de Celestiales tiene sus propios depredadores. 720 01:01:31,129 --> 01:01:34,299 Primero envié a los desviantes para exterminarlos... 721 01:01:34,465 --> 01:01:37,010 así podía desarrollarse la vida inteligente. 722 01:01:42,557 --> 01:01:45,226 Pero su diseño tenía un defecto. 723 01:01:46,436 --> 01:01:47,770 Evolucionaron. 724 01:01:47,937 --> 01:01:49,981 Ellos mismos se convirtieron en depredadores. 725 01:01:51,941 --> 01:01:54,152 Y perdí el control sobre ellos. 726 01:01:56,237 --> 01:01:59,240 Los construí y programé a ustedes, los Eternos... 727 01:01:59,407 --> 01:02:03,244 para que fueran seres sintéticos e incapaces de evolucionar... 728 01:02:03,411 --> 01:02:05,580 para corregir mi error. 729 01:02:07,582 --> 01:02:12,003 Sersi, Ajak te eligió para que tomes su lugar... 730 01:02:12,170 --> 01:02:14,422 como la Suprema Eterna. 731 01:02:15,006 --> 01:02:16,799 No me falles. 732 01:02:35,276 --> 01:02:37,904 ¿Dices que somos básicamente robots de lujo? 733 01:02:38,071 --> 01:02:41,366 ¿Y que nuestros recuerdos del pasado están almacenados en algún lugar... 734 01:02:42,158 --> 01:02:43,743 del espacio? 735 01:02:43,910 --> 01:02:46,246 Y Arishem hizo a los desviantes. 736 01:02:48,081 --> 01:02:49,832 Lo lamento, Thena. 737 01:02:49,999 --> 01:02:51,417 Intentaste advertirnos. 738 01:02:51,584 --> 01:02:55,588 La última vez que Arishem reinició tus recuerdos, algo debió salir mal. 739 01:02:56,339 --> 01:02:57,382 ¿Qué quieres decir? 740 01:02:57,549 --> 01:03:00,885 Eso es el Mahd Wy'ry, ¿no? 741 01:03:01,052 --> 01:03:04,556 Todo este tiempo, Thena recordaba los planetas adonde nos enviaron... 742 01:03:04,722 --> 01:03:06,808 y a quienes murieron durante el surgimiento. 743 01:03:07,267 --> 01:03:08,726 Creía que éramos héroes. 744 01:03:09,394 --> 01:03:10,728 Resulta que somos los malos. 745 01:03:10,895 --> 01:03:13,189 No somos los malos, ¿está bien? 746 01:03:13,356 --> 01:03:16,234 Ayudamos a los Celestiales a expandir la vida por el universo. 747 01:03:16,401 --> 01:03:19,571 Eso no es lo que hacen los malos. Es lo que hacen los buenos. 748 01:03:19,737 --> 01:03:22,657 Cada vez que se sacrificaron vidas inocentes por un bien mayor... 749 01:03:22,824 --> 01:03:24,868 resultó ser un error. 750 01:03:25,493 --> 01:03:27,161 Debemos detener el surgimiento. 751 01:03:27,328 --> 01:03:30,957 Sersi, no tenemos derecho a detener el nacimiento de un Celestial. 752 01:03:31,124 --> 01:03:34,002 Debe haber una forma de que Tiamut surja sin destruir la Tierra. 753 01:03:35,086 --> 01:03:38,298 Solo tenemos que retrasarlo hasta que descubramos cómo. 754 01:03:39,132 --> 01:03:41,342 ¿Druig podría controlarle la mente? 755 01:03:41,509 --> 01:03:43,761 ¿Ponerlo a dormir, quizá? 756 01:03:43,928 --> 01:03:45,054 ¿"Ponerlo a dormir"? 757 01:03:45,513 --> 01:03:46,639 ¿Hablas en serio? 758 01:03:46,806 --> 01:03:49,309 Gilgamesh le pidió a Druig que me durmiera una vez. 759 01:03:50,643 --> 01:03:52,353 Así podía irme de vacaciones a Fiyi. 760 01:03:52,520 --> 01:03:55,231 -Hablamos de un Celestial, ¿sí? -Debemos intentarlo. 761 01:03:55,398 --> 01:03:58,735 Vamos, no dejaremos que mueran todos en la Tierra, ¿correcto? 762 01:03:58,902 --> 01:04:00,236 Correcto. 763 01:04:02,155 --> 01:04:05,074 Soy humano. Soy un poco parcial. 764 01:04:05,408 --> 01:04:06,993 El mundo se va a acabar. 765 01:04:07,160 --> 01:04:08,620 Tienes que ir a casa. 766 01:04:09,579 --> 01:04:10,955 ¿Y hacer qué? 767 01:04:11,581 --> 01:04:13,208 ¿Mirar TV? 768 01:04:13,374 --> 01:04:16,878 ¿Cuando podría estar con los superhéroes originales de la Tierra... 769 01:04:17,045 --> 01:04:19,464 mientras intentan salvar el mundo? 770 01:04:20,298 --> 01:04:21,507 Bien. 771 01:04:21,674 --> 01:04:24,219 Si quieres, quédate. 772 01:04:24,385 --> 01:04:26,137 Muchísimas gracias, señor. 773 01:04:27,847 --> 01:04:29,057 Gilgamesh... 774 01:04:29,224 --> 01:04:30,767 ¿podrías deshacerte de la cerveza de saliva? 775 01:04:30,934 --> 01:04:32,227 Creía que te gustaba, amigo. 776 01:04:32,393 --> 01:04:34,395 Debemos irnos. Ahora. 777 01:04:35,230 --> 01:04:36,606 Hallar a los demás. 778 01:04:36,940 --> 01:04:38,191 Una vez que estemos juntos... 779 01:04:38,358 --> 01:04:41,069 decidiremos qué hacer con el surgimiento. 780 01:04:45,740 --> 01:04:50,411 AMAZONIA 781 01:05:15,019 --> 01:05:16,604 Se está muy bien aquí, señor. 782 01:05:16,771 --> 01:05:18,064 No te dejes engañar. 783 01:05:19,190 --> 01:05:21,276 La ignorancia es una bendición. 784 01:05:37,250 --> 01:05:38,459 Hola, Sprite. 785 01:05:46,301 --> 01:05:48,177 Los extrañé a todos. 786 01:05:51,139 --> 01:05:55,059 Siéntanse como en casa, por favor. 787 01:05:59,898 --> 01:06:02,901 Me diste muchas malas noticias de golpe, mi señora. 788 01:06:03,651 --> 01:06:04,819 ¿Nos ayudarás? 789 01:06:05,320 --> 01:06:06,321 Me alegra que... 790 01:06:13,453 --> 01:06:14,579 ¿Qué operador móvil tienes? 791 01:06:15,038 --> 01:06:16,539 Yo no tengo señal. 792 01:06:18,249 --> 01:06:21,586 ¿Todos recuerdan este bosque? Es hermoso. 793 01:06:22,754 --> 01:06:24,797 Fue el último lugar donde vivimos todos juntos. 794 01:06:26,257 --> 01:06:29,219 Protegí a esta gente durante 20 generaciones... 795 01:06:29,385 --> 01:06:32,388 del mundo exterior y de ellos mismos. 796 01:06:32,555 --> 01:06:37,268 Los de tu clase, amigo mío, un día serán responsables de su propia extinción. 797 01:06:37,810 --> 01:06:39,354 ¿No crees? 798 01:06:39,812 --> 01:06:42,982 Debemos aprender de nuestros errores y mejorar, señor. 799 01:06:43,149 --> 01:06:45,026 No hay que perder la esperanza. 800 01:06:47,946 --> 01:06:49,364 No, no puede ser. 801 01:06:49,531 --> 01:06:52,033 Nueva regla, prohibido poseer a los asistentes de la gente. 802 01:06:52,200 --> 01:06:53,660 ¿Y tu sentido del humor, Kingo? 803 01:06:53,826 --> 01:06:54,827 Lo lamento, señor. 804 01:06:54,994 --> 01:06:57,205 No te disculpes, no es tu culpa. 805 01:06:57,956 --> 01:07:00,583 No eres un dios. Lo sabes, ¿verdad? 806 01:07:00,750 --> 01:07:04,379 Qué irónico. Kingo, la estrella de cine. 807 01:07:04,546 --> 01:07:06,130 Yo también dirigí algunas cosas. 808 01:07:06,297 --> 01:07:07,674 ¿Ah, sí? ¿Como qué? 809 01:07:08,299 --> 01:07:09,884 Algunos contenidos de Internet. 810 01:07:10,635 --> 01:07:11,636 ¿Cuántas visitas? 811 01:07:11,803 --> 01:07:13,721 No lo hago por las visitas. 812 01:07:13,888 --> 01:07:15,682 Vámonos. Nos hace perder el tiempo. 813 01:07:15,848 --> 01:07:18,142 -Lo necesitamos. -Ikaris. 814 01:07:19,185 --> 01:07:20,270 Te extrañé. 815 01:07:21,187 --> 01:07:23,273 ¿Vas a encantarme o amenazarme? 816 01:07:23,439 --> 01:07:25,483 Hay una tercera opción, si lo prefieres. 817 01:07:25,650 --> 01:07:28,528 Debe ser desgarrador descubrir que no eres el preferido de mamá. 818 01:07:28,695 --> 01:07:30,363 Ella se enorgullecería de lo que has hecho. 819 01:07:30,530 --> 01:07:31,531 Druig, esto es serio. 820 01:07:31,698 --> 01:07:33,491 Yo te diré lo que es serio. 821 01:07:34,409 --> 01:07:38,371 Acaban de decirme que estuve en una misión suicida por 7000 años... 822 01:07:38,538 --> 01:07:41,916 y que toda mi existencia es una mentira. 823 01:07:45,086 --> 01:07:48,423 Así que discúlpenme por no darle importancia a su plan ahora. 824 01:07:53,303 --> 01:07:54,721 Druig apesta. 825 01:07:54,888 --> 01:07:56,514 Sí, señor. 826 01:08:16,992 --> 01:08:18,745 No me gusta este lugar. 827 01:08:19,204 --> 01:08:22,415 Druig tiene que pensar, y Sersi quiere que esperemos, entonces... 828 01:08:22,581 --> 01:08:23,791 esperamos. 829 01:08:25,668 --> 01:08:29,505 No pude reconocerme en las ilusiones de Sprite. 830 01:08:30,590 --> 01:08:32,800 Esos fueron los buenos tiempos. 831 01:08:34,677 --> 01:08:37,222 ¿Y si ya no puedo luchar? 832 01:08:38,389 --> 01:08:39,933 Claro que puedes. 833 01:08:40,974 --> 01:08:43,018 ¿Y si vuelvo a hacerte daño? 834 01:08:43,393 --> 01:08:48,608 Vamos. Sabes quién eres. Eres Thena, diosa de la guerra. 835 01:08:53,446 --> 01:08:54,864 Gracias. 836 01:08:56,324 --> 01:08:57,575 ¿Por qué motivo? 837 01:08:59,451 --> 01:09:01,663 Por cuidarme siempre. 838 01:09:04,040 --> 01:09:05,750 Lo haría de nuevo. 839 01:09:08,585 --> 01:09:10,547 En cualquier planeta. 840 01:09:29,691 --> 01:09:31,150 A mí también me gusta verlo. 841 01:09:31,317 --> 01:09:32,485 Por Dios. 842 01:09:33,611 --> 01:09:35,237 No me parece para nada espeluznante. 843 01:09:37,866 --> 01:09:39,701 ¿Leíste Peter Pan? 844 01:09:39,867 --> 01:09:42,996 Bueno, para mí, Ikaris es Peter... 845 01:09:43,161 --> 01:09:47,500 Sersi es Wendy, tú eres Tinkerbell, por razones obvias... 846 01:09:48,750 --> 01:09:51,129 y los demás somos los Niños Perdidos. 847 01:09:51,588 --> 01:09:53,089 ¿Adónde quieres llegar? 848 01:09:53,548 --> 01:09:56,092 Tinkerbell siempre estuvo enamorada de Peter. 849 01:09:59,512 --> 01:10:02,724 Y es difícil para ella porque nunca puede estar con él. 850 01:10:05,643 --> 01:10:07,145 Lo lamento, Sprite. 851 01:10:09,063 --> 01:10:10,315 Kingo... 852 01:10:12,901 --> 01:10:15,403 ¿por qué me hizo así Arishem? 853 01:10:17,488 --> 01:10:18,948 No lo sé. 854 01:10:26,539 --> 01:10:27,916 Creía que la habías roto. 855 01:10:28,082 --> 01:10:29,876 Siempre llevo una de repuesto. 856 01:10:35,006 --> 01:10:36,799 Tiene una familia muy enojada, señor. 857 01:10:37,550 --> 01:10:39,427 Sí, es un gran problema. 858 01:10:39,594 --> 01:10:42,513 ¿Y el Rey Midas? Todo lo que tocaba se convertía en oro. 859 01:10:42,680 --> 01:10:43,681 -¿Eras tú? -Dane. 860 01:10:43,848 --> 01:10:45,767 -¿Confucio? ¿Aristóteles? -Llama a tu tío. 861 01:10:45,934 --> 01:10:47,518 ¿Qué? ¿Mi tío? No. 862 01:10:47,685 --> 01:10:49,854 Siempre quisiste hacer las paces con él, ¿verdad? 863 01:10:50,021 --> 01:10:52,398 Ahora es el momento. Confía en mí. 864 01:10:52,565 --> 01:10:54,150 Sersi, estás muy rara. 865 01:10:54,317 --> 01:10:55,568 ¿Dane? 866 01:10:55,735 --> 01:10:56,736 Mala conexión 867 01:10:57,987 --> 01:10:59,447 Estás interrumpiendo la señal. 868 01:10:59,614 --> 01:11:00,657 ¿Estás rompiendo? 869 01:11:03,368 --> 01:11:04,994 ¿Cómo tomó la noticia? 870 01:11:05,411 --> 01:11:07,997 No me atreví a decirle que era el fin del mundo. 871 01:11:08,164 --> 01:11:10,416 No hay nada que él pueda hacer. 872 01:11:10,583 --> 01:11:11,584 Sersi. 873 01:11:14,963 --> 01:11:16,673 Estoy preocupado por ti. 874 01:11:17,674 --> 01:11:20,635 Si Arishem descubre que tratas de detener el surgimiento... 875 01:11:22,595 --> 01:11:25,515 no soy lo suficientemente poderoso para protegerte de él. 876 01:11:31,062 --> 01:11:32,564 No tengo miedo. 877 01:11:33,815 --> 01:11:36,234 Este ciclo violento tiene que terminar. 878 01:11:40,738 --> 01:11:42,574 Oye, deja de preocuparte por mí. 879 01:11:43,658 --> 01:11:44,993 Es un viejo hábito. 880 01:11:52,208 --> 01:11:54,294 ¿Por qué te fuiste? 881 01:11:56,087 --> 01:11:57,213 Me dije a mí misma... 882 01:11:58,089 --> 01:12:00,091 que algo debía haberte pasado. 883 01:12:00,258 --> 01:12:02,260 Así que esperé. 884 01:12:02,427 --> 01:12:04,888 Los días se convirtieron en años... 885 01:12:05,054 --> 01:12:07,265 y nunca regresaste. 886 01:12:09,142 --> 01:12:10,727 Sersi... 887 01:12:11,477 --> 01:12:13,313 Te extrañé. 888 01:12:15,982 --> 01:12:17,984 No quería irme. 889 01:12:21,070 --> 01:12:22,280 Hay algo que debo decirte... 890 01:12:22,906 --> 01:12:24,115 ¡Ikaris! 891 01:12:24,741 --> 01:12:25,950 ¡Ikaris! 892 01:12:35,126 --> 01:12:36,628 ¡Cuidado! 893 01:12:36,794 --> 01:12:38,379 ¡Evacúen el campamento! 894 01:12:41,424 --> 01:12:42,759 ¡Ponte detrás de mí! 895 01:12:42,926 --> 01:12:43,927 Uno de ellos se llevó a Ikaris. 896 01:12:44,093 --> 01:12:45,261 ¡Es una emboscada! 897 01:12:54,687 --> 01:12:56,231 ¡Muy bien, señor! 898 01:12:56,564 --> 01:12:58,107 ¿Estás loco? ¡Escóndete! 899 01:12:58,274 --> 01:13:00,652 Necesitamos escenas de acción. 900 01:13:01,277 --> 01:13:02,487 ¡Señor! 901 01:13:03,071 --> 01:13:04,864 Sprite, saca a Karun de aquí. 902 01:13:07,116 --> 01:13:09,994 ¿Cuántas cámaras trajiste, jovencito? 903 01:13:17,835 --> 01:13:19,254 ¡Kingo! 904 01:13:19,420 --> 01:13:20,838 ¡Vamos! 905 01:13:27,554 --> 01:13:28,763 ¡Por aquí! 906 01:13:28,930 --> 01:13:30,098 ¡Rápido! ¡Vamos! 907 01:13:35,228 --> 01:13:36,980 ¡Entren! 908 01:14:14,934 --> 01:14:15,768 ¡Ikaris! 909 01:14:31,367 --> 01:14:35,163 Ya luché contra ese antes. Es más fuerte que los otros. 910 01:14:38,291 --> 01:14:39,500 No. 911 01:14:41,544 --> 01:14:42,879 Qué inoportuno, Thena. 912 01:14:43,630 --> 01:14:44,714 ¡Thena! 913 01:14:53,223 --> 01:14:54,474 ¡Detente, Thena! 914 01:15:29,926 --> 01:15:31,052 Déjalos ir. 915 01:15:31,219 --> 01:15:32,762 Ahora no es el momento, Sersi. 916 01:15:32,929 --> 01:15:36,099 Por favor. Sé que eres mejor que esto. 917 01:15:45,358 --> 01:15:46,484 Druig. 918 01:15:47,694 --> 01:15:49,696 ¡Váyanse! ¡Vayan al río! 919 01:16:07,255 --> 01:16:08,673 Gilgamesh. 920 01:16:09,340 --> 01:16:11,050 ¿Una ayudita? 921 01:16:11,217 --> 01:16:12,343 Quédate aquí. 922 01:16:13,011 --> 01:16:14,012 Dilo. 923 01:16:15,430 --> 01:16:16,431 Quédate aquí. 924 01:16:16,598 --> 01:16:18,683 Bien. Estás bien. 925 01:16:30,570 --> 01:16:31,905 Se dirigen al campamento. 926 01:16:32,071 --> 01:16:33,781 Ve. Ellos te necesitan. 927 01:16:33,948 --> 01:16:35,366 Ve, Ikaris. 928 01:16:43,374 --> 01:16:45,501 Sprite, ¡consígueme algo de tiempo! 929 01:16:54,802 --> 01:16:56,596 ¿Puedes apurarte? 930 01:16:58,723 --> 01:16:59,641 ¡Ahora! 931 01:17:04,437 --> 01:17:05,480 ¡Dishoom! 932 01:17:15,031 --> 01:17:17,033 ¡Karun! ¿Grabaste eso? 933 01:17:17,200 --> 01:17:18,952 ¡Lo hice, señor! 934 01:17:54,028 --> 01:17:55,780 -¡Kingo! -Vete. 935 01:17:55,947 --> 01:17:57,407 No te dejaré. 936 01:17:57,740 --> 01:17:58,783 ¡Sprite! 937 01:18:33,484 --> 01:18:34,485 ¡Ikaris! 938 01:19:17,153 --> 01:19:19,572 ¡Sersi! ¿Estás bien? 939 01:19:30,124 --> 01:19:31,834 ¿Cómo lo hiciste? 940 01:19:32,669 --> 01:19:34,420 No lo sé. 941 01:19:47,559 --> 01:19:49,310 Paren. 942 01:19:51,229 --> 01:19:52,188 Thena. 943 01:20:35,064 --> 01:20:37,358 No. Gilgamesh. 944 01:20:37,859 --> 01:20:39,152 Quédate atrás. 945 01:20:47,410 --> 01:20:48,828 Ajak... 946 01:20:50,455 --> 01:20:51,873 Sus recuerdos... 947 01:20:53,958 --> 01:20:55,960 Ahora entiendo. 948 01:20:57,086 --> 01:20:59,380 Puedo ver lo que vio ella. 949 01:21:00,632 --> 01:21:02,675 Muchísimos planetas. 950 01:21:03,551 --> 01:21:09,057 Tanta vida destruida cada vez que nace un Celestial. 951 01:21:09,766 --> 01:21:11,643 Arishem nos usó... 952 01:21:11,809 --> 01:21:16,272 y nos dejó morir en cada surgimiento. 953 01:21:16,439 --> 01:21:18,066 Solo queríamos sobrevivir. 954 01:21:20,527 --> 01:21:22,654 Y entonces los envió. 955 01:21:23,947 --> 01:21:28,117 Los mataré a todos por lo que le hicieron a mi especie. 956 01:21:28,284 --> 01:21:31,079 No son salvadores, Eternos. 957 01:21:31,621 --> 01:21:33,289 Son asesinos. 958 01:21:36,960 --> 01:21:37,710 ¡Ikaris! 959 01:21:52,934 --> 01:21:54,310 Thena. 960 01:21:57,313 --> 01:21:58,565 Oye. 961 01:22:00,525 --> 01:22:02,068 Recuerda. 962 01:22:10,368 --> 01:22:11,828 No. 963 01:22:13,705 --> 01:22:14,998 No. 964 01:22:18,501 --> 01:22:19,919 Recordaré. 965 01:22:20,086 --> 01:22:21,629 Recordaré. 966 01:22:44,569 --> 01:22:46,738 Recordaré. 967 01:23:29,155 --> 01:23:30,740 Cuando me fui... 968 01:23:30,907 --> 01:23:36,079 pensé en apoderarme de las mentes de todos los humanos de este planeta. 969 01:23:36,955 --> 01:23:40,291 La violencia, el miedo, la avaricia... 970 01:23:40,458 --> 01:23:42,001 todo desaparecía. 971 01:23:42,168 --> 01:23:43,336 ¿Por qué no lo hiciste? 972 01:23:43,503 --> 01:23:46,089 Porque sin sus defectos... 973 01:23:46,631 --> 01:23:48,550 no serían humanos. 974 01:23:51,553 --> 01:23:54,556 Druig, por favor. Ya no puedes quedarte aquí. 975 01:23:55,306 --> 01:23:58,768 Estos desviantes tratan de evitar que matemos a los de su especie. 976 01:23:58,935 --> 01:24:01,771 Ahora tienen conciencia. Eso los hace más peligrosos. 977 01:24:01,938 --> 01:24:03,857 No, Sersi. 978 01:24:04,941 --> 01:24:07,360 Eso los hace ser como nosotros. 979 01:24:08,069 --> 01:24:10,029 Eternos y desviantes. 980 01:24:11,239 --> 01:24:12,866 Los hijos de Arishem. 981 01:24:14,033 --> 01:24:17,787 Pero me pides que controle la mente de un Celestial. 982 01:24:17,954 --> 01:24:21,207 No tengo esa clase de poder. 983 01:24:21,374 --> 01:24:23,084 Necesitamos a Phastos. 984 01:24:25,628 --> 01:24:27,046 Buena suerte. 985 01:24:27,881 --> 01:24:30,800 Se dio por vencido con los humanos hace mucho tiempo. 986 01:24:38,349 --> 01:24:44,439 AGOSTO DE 1945 HIROSHIMA 987 01:25:03,458 --> 01:25:04,751 Yo hice esto. 988 01:25:06,669 --> 01:25:09,005 Si mi tecnología no los hubiera ayudado a progresar... 989 01:25:14,427 --> 01:25:16,304 Druig tenía razón. 990 01:25:17,180 --> 01:25:19,265 Nuestra misión fue un error. 991 01:25:19,891 --> 01:25:21,476 Esta gente... 992 01:25:23,269 --> 01:25:24,520 no merece ser salvada. 993 01:25:24,687 --> 01:25:26,523 Phastos. 994 01:25:26,689 --> 01:25:28,149 No merecen ser salvados. 995 01:25:40,328 --> 01:25:42,080 -Gracias. -Tírame una buena. 996 01:25:42,247 --> 01:25:43,623 -Está bien. -Aquí. 997 01:25:43,790 --> 01:25:44,415 Y... 998 01:25:45,375 --> 01:25:46,417 -¡Es genial, amigo! -¡Sí! 999 01:25:46,584 --> 01:25:47,710 -¡Sí! -¡Sí! 1000 01:25:47,877 --> 01:25:49,546 -Excelente. -Buena. Bien, ¿listo? ¡Tiro! 1001 01:25:49,712 --> 01:25:50,672 EN LA ACTUALIDAD CHICAGO 1002 01:25:50,838 --> 01:25:51,673 Muy cerca. 1003 01:25:51,839 --> 01:25:52,924 -Papi, mira esto. -Sí, bueno. 1004 01:25:53,091 --> 01:25:55,051 -Mira esto. -Déjame ver. 1005 01:25:56,219 --> 01:25:57,762 Papá. Solo soy un principiante. 1006 01:25:57,929 --> 01:25:58,930 Hola. 1007 01:25:59,097 --> 01:26:00,390 Hola. ¿Podemos ayudarlos? 1008 01:26:00,557 --> 01:26:01,474 Tira de nuevo. 1009 01:26:01,641 --> 01:26:04,227 Oye, Jack. Ben. 1010 01:26:05,436 --> 01:26:08,815 Hola, chicos. Ellos son mis amigos de la universidad. 1011 01:26:11,150 --> 01:26:16,197 Ellos son Sylvia e Isaac. Él es Isaac. 1012 01:26:16,656 --> 01:26:18,700 -Isaac. -Papá, ese es Superman. 1013 01:26:18,867 --> 01:26:21,286 -Papá, ¡ese es Superman! -Jack... Es muy gracioso, Jack. 1014 01:26:21,452 --> 01:26:23,413 -¡No! Es Superman. -No es Superman. 1015 01:26:23,580 --> 01:26:27,500 Lo vi en la TV. Estaba en Londres, peleando contra un monstruo. 1016 01:26:28,126 --> 01:26:31,546 Tú tenías una capa y disparabas rayos láser por los ojos. 1017 01:26:32,255 --> 01:26:33,256 Yo no uso capa. 1018 01:26:33,423 --> 01:26:35,675 -Perdón. -Bueno, deberíamos entrar, ¿sí? 1019 01:26:35,842 --> 01:26:38,344 ¿Puedo llamarte Clark? ¿Así te llamas ahora? Porque... 1020 01:26:38,511 --> 01:26:40,138 Me llamaste cosas peores. 1021 01:26:40,305 --> 01:26:41,848 ¿Puedes hacerlo, Jack? 1022 01:26:42,015 --> 01:26:43,099 Así se hace. 1023 01:26:43,266 --> 01:26:45,310 -Sí. -Bien. Muéstrame cómo se hace. 1024 01:26:45,685 --> 01:26:48,271 Lo pasas una y otra vez. 1025 01:26:51,774 --> 01:26:53,484 -Sí, puedes hacerlo. Sigue. -Vamos. 1026 01:27:02,243 --> 01:27:05,205 Sí. Actúan de forma muy natural, chicos. 1027 01:27:07,957 --> 01:27:10,043 Luego de todos estos años... 1028 01:27:10,210 --> 01:27:12,295 incluso tú caíste en las mentiras de Ajak. 1029 01:27:12,462 --> 01:27:13,963 No hace falta restregármelo. 1030 01:27:15,965 --> 01:27:20,011 Tiene sentido que no nos dejara interferir en los conflictos humanos. 1031 01:27:20,553 --> 01:27:22,222 Los conflictos conducen a la guerra... 1032 01:27:22,388 --> 01:27:26,976 y la guerra, a que avancen las tecnologías que salvan vidas y la medicina. 1033 01:27:27,143 --> 01:27:29,145 Nuestra misión nunca fue... 1034 01:27:29,312 --> 01:27:32,065 hacer un mundo pacífico o armonioso... 1035 01:27:32,232 --> 01:27:35,985 sino aumentar la población a toda costa. 1036 01:27:36,152 --> 01:27:39,197 Solo cultivar humanos como alimento de los Celestiales, ¿cierto? 1037 01:27:39,364 --> 01:27:40,365 Eso es lúgubre. 1038 01:27:40,532 --> 01:27:42,033 Como decirle a tu esposo y a tu hijo... 1039 01:27:42,200 --> 01:27:43,785 que podrían morir en pocos días. 1040 01:27:43,952 --> 01:27:46,037 Creía que te habías dado por vencido con los humanos. 1041 01:27:46,788 --> 01:27:48,748 Tuve suerte. ¿Sí? 1042 01:27:51,000 --> 01:27:53,044 Ahora tengo una familia. 1043 01:27:53,211 --> 01:27:55,547 Me devolvieron la fe. 1044 01:27:56,631 --> 01:28:00,718 Y veo lo bueno de la humanidad en ellos cada día. 1045 01:28:00,885 --> 01:28:02,512 Escuchen, no puedo ayudarlos. 1046 01:28:02,679 --> 01:28:03,805 -Nunca los dejaré. -Phastos... 1047 01:28:03,972 --> 01:28:05,056 Lo lamento, Sersi. 1048 01:28:05,223 --> 01:28:06,599 Estuvo mal usar mis poderes... 1049 01:28:06,766 --> 01:28:08,685 sin pensar en las consecuencias, para empezar. 1050 01:28:08,851 --> 01:28:13,606 Ahora, elijo usar las manos para arreglar la bicicleta de mi hijo, ¿de acuerdo? 1051 01:28:14,148 --> 01:28:15,358 ¿De veras? 1052 01:28:16,401 --> 01:28:17,610 Ya no uso mis poderes. 1053 01:28:17,777 --> 01:28:19,112 ¿Estás seguro? 1054 01:28:19,279 --> 01:28:20,113 ¿Qué estás...? 1055 01:28:23,700 --> 01:28:27,036 ¿Qué diablos te pasa? ¡Mi hijo está al final del pasillo! 1056 01:28:27,203 --> 01:28:29,205 Parece que alguien estuvo usando sus poderes. 1057 01:28:29,372 --> 01:28:31,583 -Dios mío. -Habrás construido el refugio perfecto. 1058 01:28:31,749 --> 01:28:33,293 ¿De qué está hecho esto? ¿De vibranio? 1059 01:28:33,459 --> 01:28:34,085 ¡No! 1060 01:28:38,590 --> 01:28:40,091 Colección de otoño. 1061 01:28:40,258 --> 01:28:41,509 IKEA. 1062 01:28:41,676 --> 01:28:42,677 Idiota. 1063 01:28:42,844 --> 01:28:45,555 ¿Cómo trataste con este tipo más de 5000 años? 1064 01:28:45,722 --> 01:28:48,308 Si te quedas, también podrías invitar a los desviantes a cenar. 1065 01:28:48,474 --> 01:28:50,018 No importa esperar el fin del mundo. 1066 01:28:50,184 --> 01:28:51,436 Él tiene razón. 1067 01:28:51,603 --> 01:28:54,606 No, lo lamento. No pueden venir y pretender que vaya con ustedes. 1068 01:28:54,772 --> 01:28:56,774 -No voy a... -Deberías ir, habibi. 1069 01:28:57,567 --> 01:28:58,860 ¿Quieres que me vaya? 1070 01:28:59,027 --> 01:29:01,821 Sabes lo que diría mi mamá ahora mismo, ¿no? 1071 01:29:01,988 --> 01:29:06,034 Deja de procrastinar, Phil, y encárgate del asunto. 1072 01:29:06,201 --> 01:29:07,493 Es un procrastinador crónico. 1073 01:29:07,660 --> 01:29:09,621 No los dejaré. De ninguna manera. 1074 01:29:09,787 --> 01:29:11,581 No estoy feliz por ello... 1075 01:29:12,248 --> 01:29:15,501 pero si hay una oportunidad para ver crecer a Jack y vivir una vida propia... 1076 01:29:15,668 --> 01:29:17,378 deberíamos aprovecharla. 1077 01:29:57,043 --> 01:30:01,256 IRAK 1078 01:30:45,717 --> 01:30:47,552 El Domo. 1079 01:30:48,720 --> 01:30:50,221 Guau. 1080 01:31:00,064 --> 01:31:03,151 Una atmósfera premonitoria impregna el aire. 1081 01:31:03,985 --> 01:31:06,863 Una quietud inquietante nos ahoga los pulmones. 1082 01:31:07,030 --> 01:31:09,616 ¿Qué haces? Sabes que nos asustas. Lo sabes, ¿verdad? 1083 01:31:10,283 --> 01:31:12,702 ¡Dios! ¡Mantén la calma, T, por favor! 1084 01:31:16,497 --> 01:31:18,875 Patatas fritas. Solo son patatas fritas. 1085 01:31:19,292 --> 01:31:23,463 Como pueden ver, ser un Eterno no impide tener emociones humanas... 1086 01:31:23,630 --> 01:31:25,423 como la cobardía. 1087 01:31:27,926 --> 01:31:29,510 ¿Qué hizo? 1088 01:31:30,011 --> 01:31:33,348 ¿Eso es... un sarcófago en mi laboratorio? 1089 01:31:34,641 --> 01:31:37,894 Ella es Makkari. ¿O debería decir la Srta. Havisham? 1090 01:31:38,061 --> 01:31:39,771 Ninguno de nosotros la vio en siglos. 1091 01:31:41,189 --> 01:31:43,733 ¿Listos para ir a casa? 1092 01:32:03,711 --> 01:32:04,754 ¿Esa es la Espada de Ébano? 1093 01:32:04,921 --> 01:32:06,172 La Excalibur. 1094 01:32:07,715 --> 01:32:09,300 Arthur siempre estuvo enamorado de ti. 1095 01:32:10,552 --> 01:32:12,053 Entonces... 1096 01:32:12,220 --> 01:32:16,432 he esperado siglos para volver a Olimpia... 1097 01:32:16,599 --> 01:32:18,226 ¿y ahora me dices... 1098 01:32:18,393 --> 01:32:20,144 que no existe? 1099 01:32:20,395 --> 01:32:23,565 Y que el mundo se acaba. 1100 01:32:24,232 --> 01:32:26,359 Al fin se acaba mi aburrimiento. 1101 01:32:28,069 --> 01:32:29,320 ¿Viste mis películas? 1102 01:32:30,697 --> 01:32:32,782 No tengo un reproductor de DVD. 1103 01:32:33,116 --> 01:32:34,117 ¿DVD? 1104 01:32:34,492 --> 01:32:36,035 Ahora todo es por streaming. 1105 01:32:36,202 --> 01:32:38,121 Lo que necesitas es un Kindle. 1106 01:32:38,288 --> 01:32:40,331 ¿Sabes lo que es? Es como un... 1107 01:32:40,957 --> 01:32:43,751 Me di cuenta de que si no sabes qué es un iPad... 1108 01:32:43,918 --> 01:32:46,045 casi no hay manera de explicarlo. 1109 01:32:50,258 --> 01:32:54,596 ¿Cómo terminaste obteniendo esta Tabla de Esmeralda... 1110 01:32:54,762 --> 01:32:57,682 mi hermosa, hermosa Makkari? 1111 01:33:00,768 --> 01:33:02,145 ¿Me extrañaste? 1112 01:33:03,354 --> 01:33:04,898 Perdón, ¿qué estamos viendo? Porque esto... 1113 01:33:05,064 --> 01:33:07,150 -¿Es nuevo? Porque lo odio. -¿Ustedes dos...? 1114 01:33:07,317 --> 01:33:10,278 Phastos, debo controlar la mente de un Celestial. 1115 01:33:10,445 --> 01:33:11,905 Bueno, prepárate. 1116 01:33:15,200 --> 01:33:16,326 ¿Brazaletes? 1117 01:33:16,826 --> 01:33:17,911 ¿Nos hiciste brazaletes? 1118 01:33:18,077 --> 01:33:19,996 Aquí tienen un curso básico de Celestiales. 1119 01:33:20,163 --> 01:33:23,833 Son los generadores de energía más poderosos del universo. 1120 01:33:24,000 --> 01:33:27,253 Cuando nos hizo Arishem, nos impregnó de energía cósmica infinita... 1121 01:33:27,462 --> 01:33:30,590 para que nuestros cuerpos se regeneren. Los brazaletes, teóricamente... 1122 01:33:30,757 --> 01:33:32,717 desactivan nuestro proceso de regeneración. 1123 01:33:32,884 --> 01:33:35,970 Y cuando pasa eso, nuestros cuerpos acumulan energía cósmica extra. 1124 01:33:36,304 --> 01:33:37,305 ¿Para qué? 1125 01:33:37,472 --> 01:33:40,266 Si los desviantes pueden absorbernos la energía... 1126 01:33:40,808 --> 01:33:44,103 ¿qué pasaría si nosotros absorbemos la energía de los demás? 1127 01:33:44,270 --> 01:33:46,773 Si hallo la manera de conectarnos... 1128 01:33:46,940 --> 01:33:48,900 uno de nosotros se volvería muy poderoso... 1129 01:33:49,067 --> 01:33:51,778 tomando la energía acumulada del resto... 1130 01:33:51,945 --> 01:33:53,112 y formaríamos... 1131 01:33:56,699 --> 01:33:58,076 una Unimente. 1132 01:34:01,829 --> 01:34:03,790 "Uni" significa "uno", "mente", "mente". 1133 01:34:03,957 --> 01:34:04,958 No, ya te escuchamos. 1134 01:34:05,124 --> 01:34:06,417 -Qué mal nombre. -Lluvia de ideas... 1135 01:34:07,085 --> 01:34:08,086 ¡"Lluvia de ideas"! 1136 01:34:08,253 --> 01:34:09,754 -¡Es un nombre mejor! -No, yo lo inventé... 1137 01:34:09,921 --> 01:34:10,922 y lo llamaré como quiera. 1138 01:34:11,089 --> 01:34:15,426 Supongamos que Druig puede... hacer dormir a Tiamut. 1139 01:34:15,593 --> 01:34:16,719 Luego, ¿qué? 1140 01:34:16,886 --> 01:34:19,305 Les hallamos a los humanos un nuevo hogar en otro planeta. 1141 01:34:19,472 --> 01:34:22,308 ¿Y construiremos un gran barco? ¿Con una pareja de cada animal? 1142 01:34:22,475 --> 01:34:24,852 ¿Sabes lo que nunca salvó al planeta? Tu sarcasmo. 1143 01:34:25,019 --> 01:34:26,855 Colonizar el espacio puede llevar décadas. 1144 01:34:27,021 --> 01:34:28,398 Puede ser más rápido si ayudamos. 1145 01:34:28,565 --> 01:34:30,984 ¿Qué pasaría si matamos accidentalmente a Tiamut? 1146 01:34:31,150 --> 01:34:34,904 Podríamos ser responsables de que miles de millones de vidas no sean creadas. 1147 01:34:35,071 --> 01:34:36,406 ¿Tengo razón, jefe? 1148 01:34:38,074 --> 01:34:39,826 Di algo, Ikaris. 1149 01:34:39,993 --> 01:34:41,661 No crees que debamos hacerlo. 1150 01:34:48,418 --> 01:34:50,795 Ajak eligió a Sersi como líder. 1151 01:34:52,255 --> 01:34:54,132 Debería decidir Sersi. 1152 01:34:56,759 --> 01:34:58,553 Olvida a quién eligió Ajak. 1153 01:34:58,720 --> 01:35:01,890 Eres el más fuerte. Deberías tomar esta decisión. 1154 01:35:02,974 --> 01:35:05,268 Bien. Sigue mintiéndote. 1155 01:35:05,435 --> 01:35:06,811 Sprite. 1156 01:35:15,945 --> 01:35:17,197 Bueno, esto no es... 1157 01:35:17,363 --> 01:35:18,656 -Ikaris. -No corras tras él. 1158 01:35:18,823 --> 01:35:20,825 Kingo, yo... Chicos. 1159 01:35:21,242 --> 01:35:23,703 Oye. Despreocúpate. Sprite siempre está de mal humor. 1160 01:35:23,870 --> 01:35:25,747 La oía quejarse incluso cuando no estaba. 1161 01:35:25,914 --> 01:35:27,248 Estoy bien, Kingo. 1162 01:35:27,415 --> 01:35:29,125 Si crees que debemos hacerlo, confío en ti. 1163 01:35:29,292 --> 01:35:31,961 Te seguiré hasta el final, como siempre. 1164 01:35:33,963 --> 01:35:35,465 ¿Qué dijiste? 1165 01:35:35,715 --> 01:35:38,176 Te seguiré hasta el final, como siempre. 1166 01:35:39,928 --> 01:35:42,805 No soy quien crees. 1167 01:36:13,253 --> 01:36:18,132 SEIS DÍAS ANTES DAKOTA DEL SUR 1168 01:36:21,135 --> 01:36:22,762 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1169 01:36:23,179 --> 01:36:24,764 Siete días. 1170 01:36:25,306 --> 01:36:26,599 Bueno. 1171 01:36:28,184 --> 01:36:30,186 Cumplimos nuestra misión. 1172 01:36:33,022 --> 01:36:34,566 ¿Dónde está ella? 1173 01:36:34,732 --> 01:36:35,733 En Londres. 1174 01:36:36,568 --> 01:36:38,152 Tiene una buena vida allí. 1175 01:36:38,319 --> 01:36:40,405 Estoy segura de que ella te extrañó. 1176 01:36:40,572 --> 01:36:43,867 Si hubiera vuelto con ella, le habría dicho la verdad. 1177 01:36:45,702 --> 01:36:47,328 Ella habría sufrido... 1178 01:36:47,495 --> 01:36:49,998 sabiendo que este mundo que ama acabaría un día. 1179 01:36:50,164 --> 01:36:51,332 Ikaris. 1180 01:36:52,375 --> 01:36:54,043 Debemos decirles la verdad. 1181 01:36:54,210 --> 01:36:55,628 ¿Qué? 1182 01:36:56,004 --> 01:36:57,547 -¿Por qué? -Porque juntos... 1183 01:36:57,714 --> 01:36:59,799 quizá podamos detener el surgimiento. 1184 01:37:00,550 --> 01:37:02,218 ¿"Detener el surgimiento"? 1185 01:37:02,385 --> 01:37:03,386 Escucha... 1186 01:37:03,553 --> 01:37:05,388 -Ajak, sé que es difícil al final... -Hazme caso, Ikaris. 1187 01:37:05,555 --> 01:37:08,600 Seguí a Arishem durante millones de años. 1188 01:37:08,766 --> 01:37:11,394 Y nunca dudé de él. 1189 01:37:11,561 --> 01:37:13,229 -Hasta ahora. -¿Por qué ahora? 1190 01:37:14,189 --> 01:37:15,565 ¿Por qué ahora? 1191 01:37:20,445 --> 01:37:25,074 Hace cinco años, Thanos borró la mitad de la población del universo. 1192 01:37:26,534 --> 01:37:28,369 Retrasó el surgimiento. 1193 01:37:30,413 --> 01:37:32,373 Pero la gente de este planeta... 1194 01:37:32,540 --> 01:37:35,793 trajo a todos de vuelta con el chasquido de un dedo. 1195 01:37:37,003 --> 01:37:40,131 Después de que los dejé ir... 1196 01:37:40,298 --> 01:37:43,176 viajé por el mundo y viví entre ellos. 1197 01:37:43,343 --> 01:37:46,930 Los vi pelear, mentir y matar... 1198 01:37:47,222 --> 01:37:49,557 pero también los vi... 1199 01:37:49,724 --> 01:37:52,143 reír y amar. 1200 01:37:52,310 --> 01:37:56,314 Los vi crear y soñar. 1201 01:37:59,526 --> 01:38:00,902 Este planeta... 1202 01:38:01,569 --> 01:38:03,154 y esta gente... 1203 01:38:04,614 --> 01:38:06,282 me cambiaron. 1204 01:38:07,867 --> 01:38:11,913 El costo del plan maestro de Arishem no vale la pena. 1205 01:38:12,080 --> 01:38:13,706 No esta vez. 1206 01:38:15,542 --> 01:38:17,252 Confío en ti, Ajak. 1207 01:38:21,506 --> 01:38:23,341 Te seguiré hasta el final... 1208 01:38:24,676 --> 01:38:26,177 como siempre. 1209 01:38:26,344 --> 01:38:27,720 Gracias. 1210 01:38:29,347 --> 01:38:31,307 Debemos volver a reunir a todos. 1211 01:38:33,935 --> 01:38:36,271 Primero tengo que mostrarte algo. 1212 01:38:46,906 --> 01:38:48,575 Está más adelante. 1213 01:38:56,082 --> 01:38:58,585 Deben haber estado siglos atrapados en el hielo... 1214 01:38:58,751 --> 01:39:01,671 y se liberaron la semana pasada, cuando el glaciar empezó a derretirse... 1215 01:39:01,838 --> 01:39:04,549 al calentarse el núcleo de la Tierra por el surgimiento. 1216 01:39:05,758 --> 01:39:08,094 Mataron a todos los trabajadores de una petrolera. 1217 01:39:08,887 --> 01:39:10,513 Los rastreé hasta aquí. 1218 01:39:14,017 --> 01:39:16,352 Sospeché que quizá cambiaste de opinión. 1219 01:39:17,520 --> 01:39:19,564 No puedo dejar que traiciones a Arishem. 1220 01:39:21,274 --> 01:39:23,359 ¿Por qué no me matas tú mismo? 1221 01:39:23,526 --> 01:39:26,529 Cuando los demás se den cuenta de que algo le pasa a la Tierra... 1222 01:39:27,197 --> 01:39:28,364 acudirán a ti. 1223 01:39:29,073 --> 01:39:31,951 Cuando hallen tu cadáver, sabrán que los desviantes volvieron. 1224 01:39:32,368 --> 01:39:35,038 Eso los mantendrá ocupados hasta el surgimiento. 1225 01:39:36,748 --> 01:39:39,083 Te fui leal, Ajak. 1226 01:39:39,417 --> 01:39:41,878 Guardé tu secreto durante siglos... 1227 01:39:42,212 --> 01:39:44,964 les mentí a todos los que me importaban... 1228 01:39:45,131 --> 01:39:49,761 pero nunca dudé de mi propósito de servir a los Celestiales. 1229 01:39:50,470 --> 01:39:52,388 Ikaris. 1230 01:39:57,268 --> 01:40:00,146 Te llevé por el camino equivocado. 1231 01:40:00,939 --> 01:40:02,357 Es el único camino que conozco. 1232 01:42:56,114 --> 01:42:58,074 Pensé que te hallaría aquí. 1233 01:42:58,575 --> 01:43:00,994 Pensé mucho en este lugar. 1234 01:43:02,203 --> 01:43:04,539 Es increíble cómo cambia todo con el tiempo. 1235 01:43:05,123 --> 01:43:07,250 Quizá nosotros somos los que cambiamos. 1236 01:43:10,086 --> 01:43:11,963 Sé que estás en desacuerdo con nuestro plan. 1237 01:43:13,089 --> 01:43:16,092 Siempre pensé en los Celestiales como en el océano. 1238 01:43:17,927 --> 01:43:21,431 Dan y quitan vida sin prejuicios. 1239 01:43:21,848 --> 01:43:24,559 Si desaparecieran, este universo acabaría. 1240 01:43:25,059 --> 01:43:27,478 Ustedes tratan de liberar a la humanidad del orden natural. 1241 01:43:27,645 --> 01:43:31,482 No es natural permitir que se destruya toda la vida de un planeta. 1242 01:43:32,192 --> 01:43:33,943 La manera de Arishem es arcaica y violenta. 1243 01:43:34,110 --> 01:43:36,070 No quiero pelear, Sersi. 1244 01:43:36,863 --> 01:43:37,864 Todo terminará pronto. 1245 01:43:38,031 --> 01:43:40,867 Excepto que no hay un final, ¿no? 1246 01:43:41,117 --> 01:43:43,620 Seguiríamos sin recuerdos... 1247 01:43:43,786 --> 01:43:45,330 ni libre albedrío... 1248 01:43:45,496 --> 01:43:47,081 eternamente. 1249 01:43:52,795 --> 01:43:54,172 Tienes miedo. 1250 01:43:54,589 --> 01:43:57,217 No me importa dejar este mundo. 1251 01:43:57,926 --> 01:43:59,886 Solo deseo que cuando lo hagamos... 1252 01:44:01,471 --> 01:44:03,723 pueda recordarte. 1253 01:44:05,808 --> 01:44:08,269 Estoy enamorado de ti, Sersi. 1254 01:44:08,728 --> 01:44:11,648 Estoy agradecido por la vida que viví contigo. 1255 01:44:17,820 --> 01:44:18,905 Ikaris. 1256 01:44:43,763 --> 01:44:45,056 ¿Sersi? 1257 01:44:49,060 --> 01:44:50,520 Ya empezó. 1258 01:44:53,982 --> 01:44:55,650 No. Dios mío. 1259 01:44:56,234 --> 01:44:57,235 ¿Y la Unimente? 1260 01:44:57,694 --> 01:45:00,446 No descubrí cómo conectarnos, pero estoy cerca. 1261 01:45:00,613 --> 01:45:02,156 -Estoy muy muy cerca. -¿Cuánto te falta? 1262 01:45:02,323 --> 01:45:04,325 ¡No lo sé, Sersi! 1263 01:45:07,537 --> 01:45:08,872 Halla el punto del surgimiento. 1264 01:45:32,770 --> 01:45:35,356 Siempre supiste que se acercaba el final. 1265 01:45:35,523 --> 01:45:38,151 Debe ser un alivio. 1266 01:45:38,318 --> 01:45:40,320 Ese desviante aún nos sigue. 1267 01:45:41,029 --> 01:45:43,573 La venganza no te dará paz, Thena. 1268 01:45:44,073 --> 01:45:46,284 Pero matarlo podría dármela. 1269 01:45:59,380 --> 01:46:00,798 ¿Ikaris? 1270 01:46:02,217 --> 01:46:03,676 ¿Qué haces? 1271 01:46:09,641 --> 01:46:12,268 Quería que dejaras este mundo en paz. 1272 01:46:13,645 --> 01:46:16,064 Sin saber del surgimiento. 1273 01:46:16,439 --> 01:46:18,024 Pero fallé. 1274 01:46:21,861 --> 01:46:23,571 Ojalá Ajak no te hubiera elegido. 1275 01:46:30,787 --> 01:46:32,121 Estoy por descubrirlo. 1276 01:46:36,626 --> 01:46:37,919 Jefe, ¿qué haces? 1277 01:46:38,086 --> 01:46:39,587 Dejé que siguiera el tiempo suficiente. 1278 01:46:39,754 --> 01:46:40,672 ¡No lo lastimes! 1279 01:46:42,799 --> 01:46:44,384 Nos mintió. 1280 01:46:45,260 --> 01:46:47,011 Él ya sabía del surgimiento. 1281 01:46:47,720 --> 01:46:49,055 No, no lo sabía. 1282 01:46:49,222 --> 01:46:51,933 Ajak me contó todo cuando dejamos Babilonia. 1283 01:46:53,309 --> 01:46:54,310 ¿Qué? 1284 01:46:55,311 --> 01:46:57,689 No nos ibas a dejar detener el surgimiento. 1285 01:46:57,856 --> 01:46:58,857 No. 1286 01:47:00,149 --> 01:47:02,819 Solo quería protegerlos de los desviantes. 1287 01:47:02,986 --> 01:47:06,281 Si Ajak quería que ocuparas su lugar, ¿por qué me eligió a mí? 1288 01:47:11,411 --> 01:47:12,662 ¿Qué hiciste? 1289 01:47:13,997 --> 01:47:15,623 La mató. 1290 01:47:18,376 --> 01:47:19,377 Debía hacerlo. 1291 01:47:20,795 --> 01:47:22,672 Ella te amaba. 1292 01:47:25,466 --> 01:47:27,135 -¿Sí? -Ella te amaba. 1293 01:47:29,512 --> 01:47:31,848 ¿Crees que fue fácil vivir sabiendo la verdad? 1294 01:47:32,849 --> 01:47:34,851 ¿Saber que un día todo esto terminaría? 1295 01:47:36,978 --> 01:47:39,355 ¿Seguir mintiéndote? 1296 01:47:40,815 --> 01:47:42,901 Si dejáramos que elijan los humanos... 1297 01:47:43,067 --> 01:47:48,156 ¿cuántos estarían dispuestos a morir para que miles de millones pudieran nacer? 1298 01:47:48,323 --> 01:47:50,700 No les estamos dando opción. 1299 01:47:51,492 --> 01:47:54,829 ¿Es por eso que estás dispuesto a matar? 1300 01:47:55,830 --> 01:47:58,499 ¡Eres muy patético! 1301 01:47:58,917 --> 01:48:01,211 Soy un Eterno, Phastos. 1302 01:48:01,836 --> 01:48:04,881 Existo para Arishem. 1303 01:48:05,048 --> 01:48:06,299 Como tú. 1304 01:48:06,799 --> 01:48:07,800 Es lo que eres. 1305 01:48:07,967 --> 01:48:12,639 No cambiaría nada de lo que soy. 1306 01:48:12,805 --> 01:48:14,766 Nada con lo que nací ni lo que adquirí. 1307 01:48:14,933 --> 01:48:17,185 Pero yo no existo para Arishem... 1308 01:48:17,352 --> 01:48:19,312 ¡Existo para mi familia! 1309 01:48:19,479 --> 01:48:21,940 Entonces cometes el mismo error que cometió Ajak. 1310 01:48:24,067 --> 01:48:24,817 Encontré a Tiamut. 1311 01:48:24,984 --> 01:48:26,194 -¡No! -¡Makkari! 1312 01:48:28,530 --> 01:48:29,989 ¡Vete de aquí! 1313 01:48:33,034 --> 01:48:34,410 Kingo. 1314 01:48:42,335 --> 01:48:44,921 No traiciones a tu familia. 1315 01:48:45,838 --> 01:48:48,216 Gilgamesh murió por tu culpa. 1316 01:48:50,134 --> 01:48:51,594 No me vencerás. 1317 01:48:52,595 --> 01:48:55,181 Y mataré a cada uno de ustedes si debo hacerlo. 1318 01:49:02,939 --> 01:49:04,065 Espera. 1319 01:49:05,024 --> 01:49:06,067 Voy contigo. 1320 01:49:06,234 --> 01:49:07,277 Sprite... 1321 01:49:09,070 --> 01:49:10,113 ¿Qué es esto? 1322 01:49:23,877 --> 01:49:25,795 ¿Por qué Sprite se fue con Ikaris? 1323 01:49:27,630 --> 01:49:29,465 Porque lo ama. 1324 01:49:31,259 --> 01:49:33,720 ¿No se dieron cuenta de eso, chicos? 1325 01:49:34,888 --> 01:49:37,056 Realmente nos engañó, ¿no? 1326 01:49:37,932 --> 01:49:39,225 Karun, vámonos. 1327 01:49:39,767 --> 01:49:40,977 Esperen, ¿adónde diablos van? 1328 01:49:41,144 --> 01:49:43,062 No puedo ayudarlos, chicos. 1329 01:49:44,105 --> 01:49:45,732 Sigo pensando que Ikaris tiene razón. 1330 01:49:45,899 --> 01:49:48,943 Esto es todo, ¿eh? Solo lo seguirás. 1331 01:49:49,736 --> 01:49:51,738 Amo a la gente de este planeta. 1332 01:49:52,197 --> 01:49:54,490 Pero si detienen este surgimiento... 1333 01:49:54,657 --> 01:49:57,035 impedirán que se creen... 1334 01:49:57,202 --> 01:49:58,786 muchos planetas como este. 1335 01:49:59,495 --> 01:50:01,331 Aún tengo fe en Arishem. 1336 01:50:01,789 --> 01:50:04,959 Pero me niego a lastimarlos por mis creencias. 1337 01:50:09,672 --> 01:50:10,757 Te necesitamos. 1338 01:50:10,924 --> 01:50:13,509 Ni con mi ayuda somos rivales para él. 1339 01:50:14,260 --> 01:50:15,929 Es Ikaris. 1340 01:50:19,307 --> 01:50:20,308 Pero... 1341 01:50:21,100 --> 01:50:22,977 Espero verlos en el próximo planeta. 1342 01:50:27,315 --> 01:50:29,901 Gracias por todo lo que han hecho... 1343 01:50:31,194 --> 01:50:33,238 por la humanidad. 1344 01:50:34,155 --> 01:50:36,991 Fue un gran honor. 1345 01:50:39,327 --> 01:50:41,538 Los extrañaré a todos. 1346 01:50:50,630 --> 01:50:51,631 Miren... 1347 01:50:52,340 --> 01:50:55,343 si voy a hacer que me maten enfrentándome a Ikaris... 1348 01:50:56,135 --> 01:50:58,012 debemos tener un plan B. 1349 01:50:58,179 --> 01:50:59,889 Aunque amplifiquemos nuestros poderes... 1350 01:51:00,056 --> 01:51:01,432 no bastan para matar a un Celestial... 1351 01:51:01,599 --> 01:51:04,143 Sersi convirtió a un desviante en árbol. 1352 01:51:05,144 --> 01:51:06,271 Perdón, ¿qué? 1353 01:51:06,938 --> 01:51:08,398 ¿No querías decírmelo? 1354 01:51:08,565 --> 01:51:10,275 Nunca antes habías podido hacerlo. 1355 01:51:10,441 --> 01:51:11,860 No sé cómo pasó, ¿sí? 1356 01:51:12,026 --> 01:51:14,445 Y estoy segura de que no podría volver a hacerlo. 1357 01:51:14,612 --> 01:51:17,156 Este es el momento de intentarlo, ¿no crees? 1358 01:51:17,323 --> 01:51:19,284 Phastos, ese desviante murió. 1359 01:51:19,450 --> 01:51:22,662 Nuestro plan es dormir a Tiamut, no matarlo. 1360 01:51:22,829 --> 01:51:24,205 No puedo matar a un Celestial. 1361 01:51:24,372 --> 01:51:25,999 Sersi. 1362 01:51:26,165 --> 01:51:27,542 ¡No podemos! 1363 01:51:33,506 --> 01:51:34,632 No podemos. 1364 01:51:34,799 --> 01:51:36,342 Está bien, Sersi. 1365 01:51:37,677 --> 01:51:39,053 Puedo con esto. 1366 01:51:55,278 --> 01:51:56,905 No hay tiempo para eso. 1367 01:51:58,072 --> 01:52:00,783 No vi las mentiras que tenía frente a mí. 1368 01:52:02,076 --> 01:52:04,954 Ni siquiera sé bien por qué me eligió Ajak como líder. 1369 01:52:06,497 --> 01:52:08,041 Una vez le pregunté a Gilgamesh... 1370 01:52:08,541 --> 01:52:10,877 por qué eligió protegerme. 1371 01:52:11,294 --> 01:52:12,712 Dijo... 1372 01:52:13,171 --> 01:52:16,507 "Cuando amas algo, lo proteges. 1373 01:52:17,217 --> 01:52:21,846 "Es la cosa más natural del mundo". 1374 01:52:24,515 --> 01:52:29,062 Amaste a estas personas desde el día que llegamos. 1375 01:52:30,480 --> 01:52:35,902 Por lo tanto, no hay nadie mejor que tú para guiarnos ahora. 1376 01:52:38,404 --> 01:52:39,697 Sersi. 1377 01:52:41,950 --> 01:52:43,284 Levántate. 1378 01:52:51,209 --> 01:52:53,670 Ajak te eligió por una razón. 1379 01:52:58,925 --> 01:52:59,884 ¡Sersi! 1380 01:53:00,343 --> 01:53:01,386 ¡Sersi! 1381 01:53:01,553 --> 01:53:03,137 Sersi. ¡Te necesitamos! 1382 01:53:03,304 --> 01:53:04,847 Ya di ese discurso. 1383 01:53:05,014 --> 01:53:06,057 ¿Qué? 1384 01:53:06,224 --> 01:53:07,475 Hiciste... ¿Qué...? 1385 01:53:07,642 --> 01:53:10,645 Sersi, la esfera que tienes en tu interior... 1386 01:53:10,812 --> 01:53:12,355 te conecta con Arishem. 1387 01:53:12,522 --> 01:53:15,650 Quizá pueda reutilizarla... 1388 01:53:15,817 --> 01:53:18,069 para conectarnos... 1389 01:53:18,570 --> 01:53:19,571 entre todos nosotros. 1390 01:53:20,029 --> 01:53:22,323 Y eso puede activar la Unimente. 1391 01:53:22,490 --> 01:53:24,158 -Genial. -Sí. 1392 01:53:24,868 --> 01:53:26,119 Pero... 1393 01:53:27,161 --> 01:53:28,997 Debo sacártela. 1394 01:53:31,916 --> 01:53:33,126 Está bien. 1395 01:53:34,627 --> 01:53:35,712 Hazlo. 1396 01:53:37,338 --> 01:53:38,464 Bueno. 1397 01:53:46,472 --> 01:53:48,057 No la mates. 1398 01:53:48,224 --> 01:53:49,434 Thena... 1399 01:53:50,685 --> 01:53:51,728 Hazlo. 1400 01:54:05,408 --> 01:54:06,701 ¿Funcionará? 1401 01:54:11,414 --> 01:54:12,832 Tiene que funcionar. 1402 01:55:04,634 --> 01:55:06,427 Me alegra que estés aquí. 1403 01:55:10,640 --> 01:55:12,225 Gracias, Sprite. 1404 01:55:27,073 --> 01:55:28,741 Protege el surgimiento. 1405 01:55:28,908 --> 01:55:30,660 ¿De verdad vas a matarlos? 1406 01:55:38,501 --> 01:55:40,044 ¿Dónde está Druig? 1407 01:55:40,587 --> 01:55:41,796 Está ocupado. 1408 01:55:41,963 --> 01:55:44,048 Thena, pórtate bien. 1409 01:55:47,844 --> 01:55:49,262 Nunca tuviste que pelear conmigo. 1410 01:55:49,429 --> 01:55:50,555 Pero siempre quise hacerlo. 1411 01:55:58,980 --> 01:56:01,191 Es hora de poner a dormir a un dios. 1412 01:57:08,633 --> 01:57:10,468 Debí hacer esto hace cinco siglos. 1413 01:57:57,807 --> 01:57:59,309 Druig murió. 1414 01:58:00,226 --> 01:58:01,603 Se acabó. 1415 01:59:09,128 --> 01:59:09,963 Phastos. 1416 01:59:14,384 --> 01:59:16,177 Debo intentar detener esto. 1417 01:59:16,344 --> 01:59:18,096 Necesito acercarme a Tiamut. 1418 01:59:18,263 --> 01:59:20,056 -Mantén ocupado a Ikaris. -Te apoyamos. 1419 01:59:20,223 --> 01:59:21,224 Ve. 1420 01:59:30,066 --> 01:59:30,817 Ya basta. 1421 02:00:01,180 --> 02:00:02,432 Thena, ¡detente! 1422 02:00:34,547 --> 02:00:35,924 ¿Por qué ayudas a Ikaris? 1423 02:00:36,799 --> 02:00:38,176 No podemos dejarlo absorber nuestros poderes. 1424 02:00:39,510 --> 02:00:40,637 Es demasiado tarde. 1425 02:00:42,305 --> 02:00:44,933 Thena, él trata de provocarte. No... 1426 02:01:00,823 --> 02:01:01,824 ¡Makkari! 1427 02:01:11,000 --> 02:01:12,210 ¿Dónde está Sersi? 1428 02:01:12,585 --> 02:01:14,754 Siempre la subestimaste. 1429 02:01:16,214 --> 02:01:17,465 No. 1430 02:01:18,299 --> 02:01:19,926 No tan rápido. 1431 02:01:24,389 --> 02:01:25,765 Jefe. 1432 02:01:29,936 --> 02:01:32,814 No sé qué te parece, pero esto es muy satisfactorio, ¿verdad? 1433 02:01:32,981 --> 02:01:35,316 ¡Déjame ir, Phastos! ¡No puedo dejarla hacer esto! 1434 02:01:35,483 --> 02:01:36,776 No lo creo. 1435 02:01:37,193 --> 02:01:40,655 ¡Quise cortarte las alas durante mucho tiempo, Ikaris! 1436 02:01:53,960 --> 02:01:54,961 Thena. 1437 02:01:57,672 --> 02:02:00,592 Has cambiado. 1438 02:02:01,968 --> 02:02:03,595 Estás quebrantada. 1439 02:02:04,429 --> 02:02:05,930 Dañada. 1440 02:02:06,514 --> 02:02:08,349 Inútil. 1441 02:02:10,602 --> 02:02:14,439 No puedes proteger a ninguno de ellos. 1442 02:02:28,369 --> 02:02:29,746 Sersi. 1443 02:02:34,500 --> 02:02:37,420 No eres lo suficientemente poderosa para hacer esto. 1444 02:02:37,587 --> 02:02:39,505 Y no lo harás. 1445 02:02:39,923 --> 02:02:41,674 No eres una asesina. 1446 02:02:41,841 --> 02:02:43,426 Quizá he cambiado. 1447 02:02:43,885 --> 02:02:46,387 ¿Y esto es realmente lo que eres, Sprite? 1448 02:02:46,554 --> 02:02:49,182 ¿Estás dispuesta a dejar morir a todos en este planeta? 1449 02:02:57,982 --> 02:02:59,776 Lo lamento, Sersi. 1450 02:03:12,247 --> 02:03:14,457 Siempre te envidié, Sersi. 1451 02:03:16,543 --> 02:03:18,586 Porque puedes vivir como uno de ellos. 1452 02:03:19,128 --> 02:03:20,213 Y yo nunca pude. 1453 02:03:21,464 --> 02:03:23,716 ¿Sabes por qué odiaba vivir con humanos? 1454 02:03:24,300 --> 02:03:27,095 Porque me recordaban cosas que ni siquiera sabía que quería. 1455 02:03:27,595 --> 02:03:30,974 Por culpa de ellos, ahora quiero saber qué se siente al crecer. 1456 02:03:32,100 --> 02:03:33,810 Al enamorarme. 1457 02:03:34,602 --> 02:03:36,229 Al tener una familia. 1458 02:03:37,522 --> 02:03:41,192 Y saber, finalmente, que viví. 1459 02:03:48,324 --> 02:03:49,450 Ya terminó todo. 1460 02:03:50,285 --> 02:03:52,620 Debemos empezar de nuevo en algún otro lugar. 1461 02:03:56,541 --> 02:03:58,167 Eso fue muy conmovedor. 1462 02:03:58,334 --> 02:03:59,586 Druig. 1463 02:04:05,300 --> 02:04:06,843 No puedo hacer esto. 1464 02:04:10,513 --> 02:04:12,390 Es tu pelea ahora. 1465 02:04:56,976 --> 02:04:58,186 Thena. 1466 02:04:59,562 --> 02:05:00,813 Soy yo. 1467 02:05:01,397 --> 02:05:02,565 Gilgamesh. 1468 02:05:03,983 --> 02:05:05,026 Mírame. 1469 02:05:06,069 --> 02:05:07,362 ¿Gilgamesh? 1470 02:05:07,529 --> 02:05:09,072 Quédate aquí. 1471 02:05:11,783 --> 02:05:13,034 Dilo. 1472 02:05:13,576 --> 02:05:15,245 Quédate aquí. 1473 02:05:16,120 --> 02:05:17,830 Estarás bien. 1474 02:05:19,874 --> 02:05:21,709 Dame la mano. 1475 02:05:35,014 --> 02:05:36,224 Es una pena. 1476 02:05:38,268 --> 02:05:39,894 Tú y yo... 1477 02:05:40,478 --> 02:05:42,397 solo somos herramientas de un dios. 1478 02:05:43,773 --> 02:05:46,985 Construidos para matar. 1479 02:05:49,821 --> 02:05:51,072 Thena. 1480 02:05:54,534 --> 02:05:55,910 Recuerda. 1481 02:06:26,399 --> 02:06:27,984 Lo recuerdo. 1482 02:07:57,282 --> 02:07:58,741 Vamos, Sersi. 1483 02:07:59,784 --> 02:08:00,869 Vamos. 1484 02:10:10,039 --> 02:10:11,791 Es hermoso, ¿no? 1485 02:12:40,940 --> 02:12:42,483 Lo lamento. 1486 02:12:44,194 --> 02:12:45,653 Lo sé. 1487 02:14:01,229 --> 02:14:02,272 ¿Cómo? 1488 02:14:02,730 --> 02:14:04,107 ¿Cómo lo hiciste? 1489 02:14:05,233 --> 02:14:08,486 Al tocar la palma de Tiamut, sentí que crecía su energía en mí. 1490 02:14:08,903 --> 02:14:11,281 Tiamut se unió a nuestra Unimente. 1491 02:14:11,447 --> 02:14:12,782 Siempre me pregunté cómo sobrevivimos... 1492 02:14:12,949 --> 02:14:15,618 a la destrucción de otros planetas en los que estuvimos. 1493 02:14:15,994 --> 02:14:18,496 Por estar conectados con el Celestial mientras surgía. 1494 02:14:31,175 --> 02:14:34,053 Nos volvimos uno... 1495 02:14:36,222 --> 02:14:38,975 hasta Ikaris y Sprite... 1496 02:14:39,851 --> 02:14:45,190 todo gracias a Tiamut. 1497 02:15:22,227 --> 02:15:23,436 ¿Se fue? 1498 02:15:33,112 --> 02:15:34,364 Sprite. 1499 02:15:36,866 --> 02:15:39,452 Aún tengo energía de la Unimente. 1500 02:15:40,411 --> 02:15:42,580 Creo que puedo hacerte humana. 1501 02:15:43,957 --> 02:15:46,876 Puedes tener todo lo que dijiste que querías. 1502 02:15:47,043 --> 02:15:49,921 Pero tu vida será efímera y algún día morirás. 1503 02:15:50,088 --> 02:15:51,130 ¿Estás lista para eso? 1504 02:15:53,550 --> 02:15:54,968 Sí. 1505 02:16:32,380 --> 02:16:34,507 La aparición de una gran figura de piedra en el Índico... 1506 02:16:34,674 --> 02:16:36,008 2 SEMANAS DESPUÉS DAKOTA DEL SUR 1507 02:16:36,175 --> 02:16:38,970 ...dejó más preguntas que respuestas para las autoridades. 1508 02:16:39,846 --> 02:16:43,348 Hay buques de guerra de EE. UU. y Australia en posiciones defensivas... 1509 02:16:43,516 --> 02:16:44,516 pero en este... 1510 02:16:44,684 --> 02:16:46,561 ¿Ustedes hicieron eso? 1511 02:16:47,353 --> 02:16:49,647 Te amo muchísimo. 1512 02:16:56,945 --> 02:16:58,323 ¿Estás bien? 1513 02:16:59,239 --> 02:17:01,242 A veces me confundo. 1514 02:17:01,409 --> 02:17:03,453 Sí, yo también. 1515 02:17:06,039 --> 02:17:08,333 Papá dijo que eras la diosa Atenea. 1516 02:17:08,498 --> 02:17:10,585 "Thena". Sin la "a" y con "h". 1517 02:17:13,504 --> 02:17:15,339 ¿Cuál es tu superpoder? 1518 02:17:19,219 --> 02:17:21,471 ¿Puedes... mirar... un segundo? 1519 02:17:22,221 --> 02:17:23,847 Bueno. Está bien. 1520 02:17:24,390 --> 02:17:26,100 Mira, esa cosa es... Está bien. 1521 02:17:26,266 --> 02:17:27,769 Casi te afeitó y te cortó el pelo, ¿no? 1522 02:17:27,936 --> 02:17:29,395 Ponte detrás de mí. 1523 02:17:29,561 --> 02:17:31,523 ¿Recuerdas cómo hacíamos las orejeras? 1524 02:17:31,689 --> 02:17:33,399 Muchas gracias. 1525 02:17:35,568 --> 02:17:38,279 Sabes que tus privilegios de niñera están revocados. 1526 02:17:38,445 --> 02:17:39,489 Se terminaron. 1527 02:17:39,989 --> 02:17:41,865 Gracias. La violencia... Oye. 1528 02:17:42,033 --> 02:17:44,869 La violencia nunca es la respuesta. ¿Cierto, T? 1529 02:17:45,035 --> 02:17:47,664 Siempre hay que usar el cerebro. 1530 02:17:47,829 --> 02:17:49,541 ¿Como cuando peleaste en la playa? 1531 02:17:49,707 --> 02:17:50,959 Tu papá... 1532 02:17:51,124 --> 02:17:53,503 le habló con calma y firmeza al malo... 1533 02:17:53,669 --> 02:17:55,171 y tuvo que escucharme, no hubo violencia. 1534 02:17:55,337 --> 02:17:56,673 El niño tiene diez años. 1535 02:17:57,173 --> 02:17:58,632 ¡No es un tonto! 1536 02:17:59,258 --> 02:18:00,760 ¿Cuándo se van? ¿Cuándo será? 1537 02:18:00,927 --> 02:18:02,803 Pronto, ¿no? 1538 02:18:02,971 --> 02:18:05,807 Sí, ahí está Druig. No te le acerques. 1539 02:18:06,348 --> 02:18:07,475 ¡Sí! 1540 02:18:09,894 --> 02:18:11,229 Bien, es suficiente, Jack. 1541 02:18:11,396 --> 02:18:13,730 Guau, papá, el Domo es genial. 1542 02:18:13,898 --> 02:18:15,525 Tu papá lo arregló con sus propias manos. 1543 02:18:15,692 --> 02:18:17,276 ¿Un día podemos ir al espacio? 1544 02:18:17,443 --> 02:18:19,945 Esperemos a que tengas tu permiso de conducir, ¿sí? 1545 02:18:20,821 --> 02:18:22,239 Oye, Phastos. 1546 02:18:23,074 --> 02:18:24,450 Cuídate. 1547 02:18:24,826 --> 02:18:26,410 Este mundo tiene suerte de tenerte. 1548 02:18:27,245 --> 02:18:28,872 Gracias. 1549 02:18:29,038 --> 02:18:30,707 Sé que no te gusta que te abracen, así que... 1550 02:18:33,877 --> 02:18:34,961 Está bien. 1551 02:18:37,922 --> 02:18:42,010 Crees que cuando encontremos a los otros Eternos ahí afuera... 1552 02:18:42,176 --> 02:18:45,178 ¿aceptarán la verdad como lo hicimos nosotros? 1553 02:18:47,307 --> 02:18:51,060 ...porque la verdad los hará libres. 1554 02:19:03,071 --> 02:19:04,782 Te dije que eso era adictivo. 1555 02:19:05,950 --> 02:19:06,993 Visítanos, por favor. 1556 02:19:07,619 --> 02:19:08,828 Trataré. 1557 02:19:09,412 --> 02:19:10,747 Cuando no tenga escuela. 1558 02:19:10,914 --> 02:19:13,583 Guau. Será bueno para ti estar en un entorno humano. 1559 02:19:13,749 --> 02:19:15,543 Aprenderás habilidades sociales. 1560 02:19:16,085 --> 02:19:17,462 ¿Crees que no las necesitas? 1561 02:19:18,837 --> 02:19:20,839 Eso explica muchas cosas. 1562 02:19:30,558 --> 02:19:32,101 Te extrañaré. 1563 02:19:32,644 --> 02:19:33,853 Yo también. 1564 02:19:37,524 --> 02:19:38,650 Señorita. 1565 02:19:39,108 --> 02:19:40,400 Gracias, Karun. 1566 02:19:40,985 --> 02:19:43,445 A veces me pregunto si hicimos lo correcto. 1567 02:19:45,073 --> 02:19:46,157 Matando a Tiamut. 1568 02:19:46,324 --> 02:19:48,076 Es demasiado tarde para eso. 1569 02:19:48,243 --> 02:19:50,203 Pero seguiste a tu corazón. 1570 02:19:50,370 --> 02:19:51,829 Todos lo hicimos. 1571 02:19:54,040 --> 02:19:55,041 Hasta Ikaris. 1572 02:20:02,632 --> 02:20:04,592 Parece que alguien te espera. 1573 02:20:05,760 --> 02:20:07,887 Es mucho más lindo en persona. 1574 02:20:10,306 --> 02:20:13,518 Después de todo, ¿sigues sin poder convertirme en jirafa? 1575 02:20:14,185 --> 02:20:17,856 Podría hacerlo la próxima vez que me conecte a un Celestial... 1576 02:20:18,022 --> 02:20:20,233 durante un surgimiento mientras haya una Unimente. 1577 02:20:20,400 --> 02:20:23,194 Sí. Eso me parece un "no". 1578 02:20:27,156 --> 02:20:28,575 ¿Qué harás ahora? 1579 02:20:28,741 --> 02:20:30,034 No estoy segura. 1580 02:20:30,201 --> 02:20:32,203 Este planeta es mi hogar... 1581 02:20:33,955 --> 02:20:36,666 pero ya no puedo fingir ser humana. 1582 02:20:43,256 --> 02:20:44,841 Te amo, Sersi. 1583 02:20:46,384 --> 02:20:47,468 No me importa lo que seas. 1584 02:21:01,274 --> 02:21:03,902 ¿Recuerdas cuando hablamos de no tener más secretos? 1585 02:21:04,068 --> 02:21:07,071 No tengo más secretos, lo prometo. 1586 02:21:07,238 --> 02:21:08,740 De hecho... 1587 02:21:08,907 --> 02:21:11,201 Quiero contarte uno. 1588 02:21:12,285 --> 02:21:13,828 ¿Cuál es? 1589 02:21:15,788 --> 02:21:18,291 Resulta que mi pasado familiar es... 1590 02:21:19,209 --> 02:21:20,793 complicado. 1591 02:21:24,214 --> 02:21:25,590 ¿Sersi? 1592 02:21:26,382 --> 02:21:27,884 Sersi, ¿qué pasa? 1593 02:21:29,344 --> 02:21:30,678 ¿Sersi? 1594 02:21:54,494 --> 02:21:55,870 ¿Sersi? 1595 02:21:56,746 --> 02:21:57,997 ¿Sersi? 1596 02:21:58,873 --> 02:22:01,042 ¡Sersi! 1597 02:22:15,848 --> 02:22:19,227 Eligieron sacrificar a un Celestial... 1598 02:22:19,602 --> 02:22:22,021 por los humanos de este planeta. 1599 02:22:23,314 --> 02:22:25,108 Los perdonaré a ellos... 1600 02:22:25,275 --> 02:22:29,988 pero sus recuerdos mostrarán si merecen vivir. 1601 02:22:31,489 --> 02:22:35,702 Y volveré para juzgarlos. 1602 02:22:51,092 --> 02:22:53,136 ¿Estás bien, Ted? 1603 02:22:54,846 --> 02:22:56,723 ¿Viste eso? 1604 02:24:41,703 --> 02:24:46,708 EN EL ESCENARIO - HOUDINI EN PERSONA 1605 02:25:56,236 --> 02:25:58,279 Han pasado semanas. 1606 02:25:58,446 --> 02:26:01,241 No hemos sabido de ninguno de ellos. 1607 02:26:01,950 --> 02:26:03,409 Es como si... 1608 02:26:03,576 --> 02:26:04,536 hubieran desaparecido. 1609 02:26:06,329 --> 02:26:07,664 Arishem. 1610 02:26:09,916 --> 02:26:11,626 Debemos volver. 1611 02:26:21,219 --> 02:26:22,428 También lo siento. 1612 02:26:24,597 --> 02:26:25,932 ¿Qué? 1613 02:26:38,820 --> 02:26:39,904 Guau. 1614 02:26:40,780 --> 02:26:43,408 Los oídos. Tengo los ojos adormecidos. 1615 02:26:43,575 --> 02:26:46,411 Basta de teletransportarme borracho. 1616 02:26:47,745 --> 02:26:48,913 Esperen. 1617 02:26:54,794 --> 02:26:56,254 Contemplen... 1618 02:26:56,921 --> 02:26:59,507 al príncipe real de Titán... 1619 02:26:59,674 --> 02:27:02,886 hermano de Thanos, el Truhán de Corazones... 1620 02:27:03,052 --> 02:27:04,137 vencedor... 1621 02:27:04,304 --> 02:27:05,305 ¿El hermano de Thanos? 1622 02:27:05,471 --> 02:27:07,432 -...de Black Robert... -Roger. 1623 02:27:09,350 --> 02:27:11,811 Vencedor de Black Roger. 1624 02:27:12,437 --> 02:27:13,730 El gran aventurero... 1625 02:27:14,272 --> 02:27:18,193 Starfox del planeta Misterio. 1626 02:27:18,776 --> 02:27:20,987 Es un placer conocer... 1627 02:27:21,529 --> 02:27:23,406 a mis compañeros Eternos. 1628 02:27:24,449 --> 02:27:26,784 No tienes que hacer todo eso cada vez. 1629 02:27:26,951 --> 02:27:28,161 Todo lo que haces es impresionante. 1630 02:27:28,328 --> 02:27:29,329 -¿Qué saco de la lista? -Sé que impresiona. 1631 02:27:29,579 --> 02:27:30,580 ¿Quién eres? 1632 02:27:32,832 --> 02:27:33,958 Soy Eros. 1633 02:27:34,459 --> 02:27:35,501 Él es Pip. 1634 02:27:35,919 --> 02:27:39,130 Y eres tan hermosa como cuentan las leyendas, Thena. 1635 02:27:39,297 --> 02:27:40,590 ¿Qué quieren, muchachos? 1636 02:27:40,757 --> 02:27:42,425 Pip y yo vinimos a ayudar, ¿no? 1637 02:27:47,889 --> 02:27:49,974 Sus amigos están en un gran problema. 1638 02:27:51,643 --> 02:27:53,728 Y sabemos dónde hallarlos. 1639 02:34:45,139 --> 02:34:46,599 Tú puedes. 1640 02:34:47,850 --> 02:34:49,686 Tú puedes. 1641 02:35:10,123 --> 02:35:11,708 La muerte es mi recompensa. 1642 02:35:13,960 --> 02:35:15,461 Lo lamento. 1643 02:35:17,672 --> 02:35:19,299 Debo intentarlo. 1644 02:35:33,396 --> 02:35:35,982 ¿Seguro que está listo para eso, Sr. Whitman? 1645 02:35:37,817 --> 02:35:41,321 Los ETERNOS regresarán... 115044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.