Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:09,874 --> 00:00:13,816
EN EL COMIENZO...
3
00:00:13,917 --> 00:00:15,808
ANTES DE LAS
SEIS SINGULARIDADES Y...
4
00:00:15,909 --> 00:00:18,367
EL AMANECER DE LA CREACIÓN,
VINIERON LOS CELESTIALES.
5
00:00:18,468 --> 00:00:20,690
ARISHEM, EL SUPREMO CELESTIAL,
CREO AL PRIMER SOL.
6
00:00:20,791 --> 00:00:22,634
Y TRAJO LUZ AL UNIVERSO.
LA VIDA COMENZÓ.
7
00:00:22,735 --> 00:00:24,340
Y PROSPERÓ.
TODO ESTABA EN BALANCE.
8
00:00:24,441 --> 00:00:26,761
HASTA QUE UNA NO NATURAL
ESPECIE DE DEPREDADOR,
9
00:00:26,862 --> 00:00:28,279
EMERGIÓ DEL ESPACIO PROFUNDO...
10
00:00:28,380 --> 00:00:30,323
PARA ALIMENTARSE DE
LA VIDA INTELIGENTE,
11
00:00:30,424 --> 00:00:32,095
SE LE CONOCIÓ COMO LOS DESVIANTES.
12
00:00:32,196 --> 00:00:33,961
EL UNIVERSO FUE
SUMERGIDO EN UN CAOS.
13
00:00:34,062 --> 00:00:37,745
PARA RESTAURAR EL ORDEN NATURAL,
ARISHEM MANDO A LOS ETERNOS,
14
00:00:37,846 --> 00:00:41,702
HÉROES INMORTALES DEL PLANETA OLIMPIA,
A ELIMINAR A LOS DESVIANTES.
15
00:00:41,803 --> 00:00:45,275
LOS ETERNOS TENÍAN UNA FE
INQUEBRANTABLE EN ARISHEM,
16
00:00:45,376 --> 00:00:49,180
HASTA QUE UNA MISIÓN, LIDERADA
POR LA PRIMER ETERNA, AJAK,
17
00:00:49,281 --> 00:00:53,006
LO CAMBIÓ TODO...
18
00:01:48,860 --> 00:01:50,236
Es hora.
19
00:02:26,189 --> 00:02:27,649
Es hermoso, ¿verdad?
20
00:02:28,734 --> 00:02:30,317
Soy Ikaris.
21
00:02:31,318 --> 00:02:32,654
Soy Sersi.
22
00:02:43,229 --> 00:02:48,450
5.000 A.C.
MESOPOTAMIA
23
00:03:08,773 --> 00:03:11,399
¡Ya viene! ¡Corran!
24
00:03:15,029 --> 00:03:16,071
¡Padre!
25
00:03:16,238 --> 00:03:17,280
¡Corre!
26
00:04:03,409 --> 00:04:04,620
Buena pelea.
27
00:04:04,870 --> 00:04:06,080
Tú también.
28
00:05:48,389 --> 00:05:50,183
Gracias, Ajak.
29
00:07:15,244 --> 00:07:21,593
EN EL PRESENTE
LONDRES.
30
00:07:34,704 --> 00:07:36,080
Mierda.
31
00:07:39,625 --> 00:07:42,462
Disculpe. Disculpe.
32
00:08:01,145 --> 00:08:02,980
Sé que llego tarde, Charlie.
33
00:08:08,194 --> 00:08:10,029
"En esta amplia Tierra nuestra,
34
00:08:10,196 --> 00:08:13,531
"en medio de la grosería
sin medida y la escoria...
35
00:08:13,698 --> 00:08:16,910
"Encerrado y seguro dentro
de su corazón central,
36
00:08:17,077 --> 00:08:19,662
"anida la semilla
de la Perfección".
37
00:08:20,497 --> 00:08:23,416
La esperanza y el optimismo
del poeta en la humanidad
38
00:08:23,583 --> 00:08:25,985
se hace eco de nuestra
reciente victoria universal,
39
00:08:26,086 --> 00:08:28,046
con el regreso de la mitad
de nuestra población...
40
00:08:28,213 --> 00:08:29,597
Y, gracias a Dios, ahí está ella.
41
00:08:30,799 --> 00:08:32,693
Nuestra brillante científica
del Museo, la señora Sersi,
42
00:08:32,717 --> 00:08:34,010
la persona que tenía
43
00:08:34,177 --> 00:08:36,161
y que siempre debió estar...
44
00:08:36,262 --> 00:08:37,680
dándoles su presentación de hoy.
45
00:08:37,889 --> 00:08:40,683
Gracias, señor Whitman.
Lamento llegar tarde, todos.
46
00:08:40,850 --> 00:08:42,668
Hoy,
aprenderemos sobre la importancia
47
00:08:42,769 --> 00:08:45,730
de los depredadores ápice en
un ecosistema equilibrado.
48
00:08:47,065 --> 00:08:48,076
¿Poesía?
49
00:08:48,233 --> 00:08:49,553
Me he quedado sin nada que decir,
50
00:08:49,651 --> 00:08:51,778
y estos chicos me ponen nervioso.
51
00:08:51,945 --> 00:08:54,155
Pues a mí me ha parecido
encantador, Profesor.
52
00:08:54,739 --> 00:08:55,782
Nos vemos esta noche.
53
00:08:55,949 --> 00:08:58,559
"Nos vemos esta noche".
54
00:08:58,660 --> 00:09:00,328
Muy bien, cálmense.
55
00:09:02,831 --> 00:09:03,842
Así que...
56
00:09:04,290 --> 00:09:06,709
¿quién puede decirme qué
es un depredador ápice?
57
00:09:07,168 --> 00:09:09,021
Animales que cazan a sus
presas para alimentarse.
58
00:09:09,045 --> 00:09:10,213
Muy bien.
59
00:09:10,380 --> 00:09:12,700
Los depredadores ápice cazan
a sus presas para alimentarse,
60
00:09:12,799 --> 00:09:14,050
como todos los depredadores.
61
00:09:14,217 --> 00:09:16,052
Pero una cosa que los distingue
62
00:09:16,219 --> 00:09:18,787
es que no hay otros
animales en su hábitat
63
00:09:18,888 --> 00:09:20,849
lo suficientemente fuertes
como para cazarlos.
64
00:09:22,100 --> 00:09:23,434
¿Quién puede darme un ejemplo?
65
00:09:23,602 --> 00:09:24,613
Leones.
66
00:09:24,769 --> 00:09:26,521
- Lobos.
- Correcto.
67
00:09:29,149 --> 00:09:30,358
Terremoto.
68
00:09:32,861 --> 00:09:34,779
Agáchense. Agáchense.
69
00:09:34,946 --> 00:09:37,616
Es un terremoto, todos.
¡Agáchense! ¡Debajo de las mesas!
70
00:09:38,950 --> 00:09:41,953
Déjame ayudarte. No te preocupes,
se pasará pronto.
71
00:09:50,003 --> 00:09:51,921
No pasa nada.
Ven aquí.
72
00:09:53,840 --> 00:09:56,050
Todo está bien. Estás bien.
73
00:10:39,135 --> 00:10:40,553
Me gusta esta canción.
74
00:10:40,720 --> 00:10:41,846
A mí también.
75
00:10:42,889 --> 00:10:44,224
¿Quieres bailar?
76
00:10:45,183 --> 00:10:46,351
Espera, ¿qué pasa?
77
00:10:47,310 --> 00:10:48,519
¡Tu mano!
78
00:10:49,270 --> 00:10:53,107
Has bebido demasiado.
Tengo que irme.
79
00:10:58,238 --> 00:11:02,660
Feliz cumpleaños a ti.
80
00:11:02,825 --> 00:11:07,829
Feliz cumpleaños, querido Dane.
81
00:11:07,996 --> 00:11:11,959
Feliz cumpleaños a ti.
82
00:11:12,125 --> 00:11:14,044
- ¡Hip, hip!
- ¡Hurra!
83
00:11:21,218 --> 00:11:22,702
¿Esto es de la Edad Media?
84
00:11:22,803 --> 00:11:24,096
Tiene el escudo de tu familia.
85
00:11:24,304 --> 00:11:26,556
Debe haber costado una fortuna.
86
00:11:26,932 --> 00:11:28,542
Soy una buena postora de eBay.
87
00:11:28,643 --> 00:11:29,654
Gracias.
88
00:11:30,310 --> 00:11:31,604
Feliz cumpleaños.
89
00:11:35,190 --> 00:11:38,092
Entonces, ¿has pensado más
90
00:11:38,193 --> 00:11:39,861
en que nos vayamos a vivir juntos?
91
00:11:40,028 --> 00:11:42,197
Sí, yo... He pensado en ello.
92
00:11:43,365 --> 00:11:45,367
No puedo mudarme contigo.
93
00:11:45,534 --> 00:11:47,369
Sí. Pensé que dirías eso.
94
00:11:47,536 --> 00:11:48,562
Lo siento.
95
00:11:48,663 --> 00:11:51,039
Y, creo que sé por qué.
96
00:11:53,000 --> 00:11:54,418
¿Eres una hechicera?
97
00:11:54,918 --> 00:11:55,929
¿Qué?
98
00:11:56,295 --> 00:11:58,070
Sí, como el Doctor Strange.
99
00:11:58,171 --> 00:11:59,182
No. Yo...
100
00:11:59,339 --> 00:12:00,609
He notado que ocurren
cosas inusuales,
101
00:12:00,633 --> 00:12:01,644
cuando estoy cerca de ti.
102
00:12:01,800 --> 00:12:03,743
Como nuestra agua siempre
se convierte en café,
103
00:12:03,844 --> 00:12:04,988
cada vez que el
camarero nos ignora.
104
00:12:05,012 --> 00:12:06,155
Es tu adicción a la cafeína,
la que habla.
105
00:12:06,179 --> 00:12:08,956
Y Sprite dice cosas...
106
00:12:09,057 --> 00:12:10,584
como que tú y tu exnovio
107
00:12:10,685 --> 00:12:12,102
rompieron hace un siglo.
108
00:12:12,729 --> 00:12:13,740
¿Ella dijo eso?
109
00:12:13,895 --> 00:12:15,105
Y puede volar.
110
00:12:15,606 --> 00:12:17,190
Es un piloto.
111
00:12:18,066 --> 00:12:20,301
Consigan una habitación,
ustedes dos.
112
00:12:20,402 --> 00:12:22,863
¿Podemos irnos ya?
Ya ha pasado mi hora de dormir.
113
00:12:26,908 --> 00:12:28,952
¿Estás realmente enamorada?
114
00:12:29,119 --> 00:12:30,370
¿Y si lo estoy?
115
00:12:30,537 --> 00:12:32,707
Entonces será mejor
que le digas la verdad.
116
00:12:32,873 --> 00:12:34,499
Estoy trabajando en ello.
117
00:12:45,969 --> 00:12:47,471
¿Quieren ir por pizza?
118
00:12:47,638 --> 00:12:48,889
- No, ¡gracias!
- No, ¡gracias!
119
00:12:50,849 --> 00:12:53,209
No vivirá para siempre, ¿sabes?
120
00:12:53,310 --> 00:12:54,321
Múdate con él.
121
00:12:54,936 --> 00:12:56,188
Vivo contigo.
122
00:12:58,482 --> 00:12:59,609
Dane.
123
00:13:02,444 --> 00:13:04,196
¡Mierda!
¿Es eso un Desviante?
124
00:13:04,363 --> 00:13:05,989
Dane, ¡corre!
125
00:13:17,460 --> 00:13:18,629
- ¿Sersi?
- Vamos.
126
00:13:20,338 --> 00:13:22,716
- ¿Qué es esa cosa?
- ¡Un Desviante!
127
00:13:22,882 --> 00:13:24,193
¡Dijiste que los
habían matado a todos!
128
00:13:24,217 --> 00:13:25,228
¿Le dijiste eso?
129
00:13:25,385 --> 00:13:26,969
- ¿Me has creído?
- Ahora sí.
130
00:13:33,685 --> 00:13:35,227
¿Qué estás haciendo?
131
00:13:35,394 --> 00:13:36,436
¡Mantén a Dane a salvo!
132
00:13:36,604 --> 00:13:38,480
¡Sersi, espera! ¿Qué?
133
00:13:46,947 --> 00:13:48,073
Estás bien, amigo.
134
00:13:48,240 --> 00:13:49,366
¡Sprite!
135
00:13:54,580 --> 00:13:56,498
No. Por las escaleras.
136
00:14:33,492 --> 00:14:36,203
¡Corran!
¡Vamos! ¡Vamos!
137
00:14:36,370 --> 00:14:37,747
- ¡Adelante!
- ¡Vamos!
138
00:14:45,421 --> 00:14:46,798
¡Sabe dónde estamos!
139
00:14:46,923 --> 00:14:48,048
¿Cómo?
140
00:14:48,215 --> 00:14:50,176
¡No lo sé!
141
00:14:51,135 --> 00:14:52,146
¡Sprite!
142
00:14:58,225 --> 00:14:59,236
¡Sprite!
143
00:15:18,412 --> 00:15:19,497
¡Ikaris!
144
00:15:21,123 --> 00:15:22,584
Buenas noches, señoritas.
145
00:15:24,418 --> 00:15:25,503
¡Cuidado!
146
00:15:41,686 --> 00:15:42,979
Hechicera.
147
00:15:46,775 --> 00:15:47,859
Lo siento.
148
00:16:09,088 --> 00:16:10,966
¿Se ha curado sólo?
149
00:16:30,359 --> 00:16:31,569
Ikaris.
150
00:16:32,946 --> 00:16:35,239
Me alegro de verte.
151
00:16:35,699 --> 00:16:37,533
Yo también me alegro de verte,
Sprite.
152
00:16:43,832 --> 00:16:45,541
Soy Dane.
153
00:16:45,709 --> 00:16:47,126
Hola, Dane.
154
00:16:47,669 --> 00:16:49,838
Bueno,
supongo que tú debes ser el piloto.
155
00:17:03,309 --> 00:17:06,478
Somos Eternos,
de un planeta llamado Olimpia.
156
00:17:07,229 --> 00:17:10,149
Llegamos aquí hace
7.000 años en el Domo,
157
00:17:10,316 --> 00:17:13,737
nuestra nave estelar, para proteger
a los humanos de los Desviantes.
158
00:17:14,696 --> 00:17:17,179
Pensábamos que los habíamos
matado a todos hace cinco siglos,
159
00:17:17,280 --> 00:17:18,907
pero, ahora han vuelto.
160
00:17:21,367 --> 00:17:22,428
Mira,
si no quieres mudarte conmigo,
161
00:17:22,452 --> 00:17:23,572
podrías simplemente decirlo.
162
00:17:23,621 --> 00:17:25,039
Dane, esto es serio.
163
00:17:25,204 --> 00:17:26,773
Lo sé.
Todavía estoy resentido...
164
00:17:26,874 --> 00:17:28,594
sobre el hecho de
que no eres una hechicera.
165
00:17:28,751 --> 00:17:30,519
Esperaba que pudieras
convertirme en una jirafa.
166
00:17:30,543 --> 00:17:32,187
Siempre quise ser una jirafa,
cuando era niño.
167
00:17:32,211 --> 00:17:34,505
Es una pena que no pueda
cambiar a los seres sensibles.
168
00:17:34,673 --> 00:17:36,073
Habrías sido una jirafa muy bonita.
169
00:17:41,179 --> 00:17:43,222
¿Por qué no ayudaron a
luchar contra Thanos?
170
00:17:43,514 --> 00:17:44,791
¿O cualquier guerra?
171
00:17:44,892 --> 00:17:47,078
¿O todas las demás cosas terribles
a lo largo de la historia?
172
00:17:47,102 --> 00:17:48,102
Fuimos instruidos...
173
00:17:48,186 --> 00:17:49,496
de no interferir en
ningún conflicto humano,
174
00:17:49,520 --> 00:17:50,707
a menos que haya
Desviantes involucrados.
175
00:17:50,731 --> 00:17:51,940
¿Por qué?
176
00:17:52,107 --> 00:17:55,885
Si hubiéramos protegido
a la humanidad de todo
177
00:17:55,986 --> 00:17:57,320
durante 7.000 años,
178
00:17:57,487 --> 00:17:59,567
nunca habrían tenido la
oportunidad de desarrollarse,
179
00:17:59,657 --> 00:18:01,366
de la forma en que debían hacerlo.
180
00:18:01,532 --> 00:18:05,746
Pero si los Desviantes fueron
erradicados hace mucho tiempo,
181
00:18:05,913 --> 00:18:07,205
¿por qué siguen aquí?
182
00:18:07,372 --> 00:18:08,456
Hemos estado esperando...
183
00:18:08,916 --> 00:18:10,959
a que nos digan que
podemos ir a casa.
184
00:18:12,168 --> 00:18:14,004
Así que...
185
00:18:14,838 --> 00:18:16,048
Ikaris.
186
00:18:16,882 --> 00:18:18,801
El chico que voló
demasiado cerca del Sol.
187
00:18:19,300 --> 00:18:21,637
Sprite se inventó esa historia
cuando vivíamos en Atenas.
188
00:18:21,804 --> 00:18:24,204
¿En el siglo V a. C.?
189
00:18:24,305 --> 00:18:25,915
¿Cuánto tiempo estuvieron juntos?
190
00:18:26,016 --> 00:18:27,059
5.000 años.
191
00:18:28,977 --> 00:18:30,979
Supongo que a eso se le
puede llamar a largo plazo.
192
00:18:32,147 --> 00:18:33,481
¿Qué ha pasado?
193
00:18:33,857 --> 00:18:35,566
Se fue.
194
00:18:36,026 --> 00:18:39,320
Siempre pensé que volvería, pero...
195
00:18:39,822 --> 00:18:41,572
nunca lo hizo.
196
00:18:42,240 --> 00:18:43,533
Así que seguí adelante.
197
00:18:43,992 --> 00:18:45,368
Me alegro de que lo hayas hecho.
198
00:18:46,411 --> 00:18:47,422
Lo siento.
199
00:18:48,872 --> 00:18:50,289
Me tengo que ir.
200
00:18:59,590 --> 00:19:00,590
Esta mañana,
201
00:19:00,675 --> 00:19:02,075
un terremoto global sin precedentes
202
00:19:02,217 --> 00:19:03,897
barrió los estados-nación
de todo el mundo,
203
00:19:03,970 --> 00:19:06,013
causando daños y pánico.
204
00:19:06,180 --> 00:19:08,766
Muchos han especulado sobre
su conexión con el Blip.
205
00:19:09,224 --> 00:19:11,185
La ONU ha convocado una
reunión de emergencia...
206
00:19:11,351 --> 00:19:13,478
El Desviante se ha
curado a sí mismo.
207
00:19:14,479 --> 00:19:16,523
Nunca pudieron hacer eso antes.
208
00:19:18,275 --> 00:19:20,426
Y venía por nosotros, en lugar
de por los humanos.
209
00:19:20,527 --> 00:19:21,696
¿Qué está pasando?
210
00:19:21,863 --> 00:19:24,573
He venido a ver cómo
estabas, por el terremoto.
211
00:19:24,741 --> 00:19:26,743
Lo del Desviante es nuevo para mí.
212
00:19:29,787 --> 00:19:31,622
Algo está pasando en la Tierra.
213
00:19:32,915 --> 00:19:34,709
No puede ser una coincidencia.
214
00:19:36,210 --> 00:19:37,962
Tenemos que encontrar a los otros.
215
00:19:38,588 --> 00:19:40,547
Hace siglos que no veo
a algunos de ellos.
216
00:19:40,715 --> 00:19:42,633
Dudo que haya cambiado mucho.
217
00:19:52,852 --> 00:19:55,646
Siento haberte hecho daño,
Sersi.
218
00:20:01,235 --> 00:20:03,154
Pero tenemos que permanecer juntos.
219
00:20:04,655 --> 00:20:06,616
Y cuando sepa que estás a salvo,
te dejaré en paz.
220
00:20:07,825 --> 00:20:09,911
Vayamos primero a Ajak.
221
00:20:10,870 --> 00:20:12,705
Ella sabrá qué hacer.
222
00:20:16,584 --> 00:20:18,293
¿Has oído eso, Sprite?
223
00:20:19,045 --> 00:20:20,963
Reunión familiar.
224
00:20:21,130 --> 00:20:22,839
Ya era hora.
225
00:20:34,935 --> 00:20:37,229
Oye, ¡ese era mío!
No importa.
226
00:20:46,320 --> 00:20:47,530
No temas.
227
00:20:48,990 --> 00:20:50,867
Rápido, ¡dentro de la puerta!
228
00:21:42,038 --> 00:21:47,232
575 A.C.
BABILONIA.
229
00:22:12,448 --> 00:22:13,575
Ajak.
230
00:22:14,659 --> 00:22:15,744
Arishem.
231
00:22:16,578 --> 00:22:19,748
Seguimos manteniendo Babilonia
a salvo de los Desviantes.
232
00:22:19,915 --> 00:22:22,416
Más gente ha venido
a buscar refugio.
233
00:22:22,584 --> 00:22:25,337
Ahora es la ciudad más
grande de la Tierra.
234
00:22:25,502 --> 00:22:27,238
Los Eternos cumpliendo sus misiones
235
00:22:27,339 --> 00:22:28,350
a través de las galaxias
236
00:22:28,505 --> 00:22:30,216
aprenderán de su éxito.
237
00:22:30,634 --> 00:22:31,760
Gracias.
238
00:22:34,804 --> 00:22:38,016
Respeto tu gran diseño, Arishem.
239
00:22:39,100 --> 00:22:42,812
Pero he notado algo
especial en este planeta.
240
00:22:44,940 --> 00:22:48,234
Y me temo que esta vez
el coste puede ser...
241
00:22:48,401 --> 00:22:51,112
No te apegues a este planeta.
242
00:22:51,279 --> 00:22:55,116
Debes concentrarte en el
verdadero propósito de tu misión.
243
00:22:56,533 --> 00:22:58,036
Lo entiendo.
244
00:22:59,245 --> 00:23:01,081
No te defraudaré.
245
00:23:25,855 --> 00:23:26,898
Phastos.
246
00:23:27,023 --> 00:23:29,941
¿Fuiste a la fiesta anoche,
cómo te dije?
247
00:23:30,108 --> 00:23:31,119
La fiesta, sí.
248
00:23:31,275 --> 00:23:32,777
- Sí, fui...
- Trabajó toda la noche.
249
00:23:33,194 --> 00:23:34,338
¿Quién estaba hablando contigo?
250
00:23:34,362 --> 00:23:35,446
Consigue una vida.
251
00:23:35,570 --> 00:23:37,699
- ¿Y dónde está Sersi?
- Tarde como siempre.
252
00:23:37,865 --> 00:23:39,141
Lo siento, pero tengo algo
253
00:23:39,242 --> 00:23:41,703
muy emocionante para mostrarte,
¿de acuerdo?
254
00:23:41,869 --> 00:23:43,705
Espera a ver esto.
255
00:23:47,499 --> 00:23:48,510
¿Qué es esto?
256
00:23:48,668 --> 00:23:50,211
Es un motor.
257
00:23:50,378 --> 00:23:53,423
Mueve el vapor de
alta presión a baja presión.
258
00:23:53,589 --> 00:23:55,365
Les ayudará a labrar sus campos
259
00:23:55,466 --> 00:23:56,786
a un ritmo increíblemente rápido.
260
00:23:57,010 --> 00:23:58,177
Los va a asustar.
261
00:23:58,594 --> 00:24:01,180
Es decir, sólo han tenido la
rueda 1.000 años, así que...
262
00:24:02,432 --> 00:24:04,207
Sabes, podríamos hacer esa cosa
263
00:24:04,308 --> 00:24:06,376
donde usas tu mente
para controlarlos
264
00:24:06,477 --> 00:24:07,621
y entonces podrían
hacerlo más rápido.
265
00:24:07,645 --> 00:24:08,896
Ajak, ¿estás escuchando esto?
266
00:24:09,063 --> 00:24:11,899
Phastos, este vapor...
267
00:24:12,066 --> 00:24:14,266
- Motor. Es una máquina de vapor.
- Es demasiado pronto.
268
00:24:14,652 --> 00:24:15,663
Y ahí está ella.
269
00:24:16,070 --> 00:24:17,528
¿Qué me he perdido?
270
00:24:17,779 --> 00:24:21,700
Nada. Sólo los gritos de
mi profunda decepción.
271
00:24:21,867 --> 00:24:23,643
Estoy segura de que
tienes algo más sencillo.
272
00:24:23,744 --> 00:24:24,786
Simple.
273
00:24:24,953 --> 00:24:27,748
Bien, veamos.
274
00:24:27,873 --> 00:24:30,834
Damas y caballeros, les presento...
275
00:24:32,169 --> 00:24:33,503
el arador.
276
00:24:34,504 --> 00:24:36,465
Porque eso es lo que hace.
277
00:24:36,631 --> 00:24:37,924
Ara la tierra.
278
00:24:38,091 --> 00:24:39,485
Me encontré con otro
grupo de colonos
279
00:24:39,509 --> 00:24:41,654
que están construyendo sus
casas en los campos del Norte.
280
00:24:41,678 --> 00:24:43,278
Tendrán que plantar
sus propios cultivos.
281
00:24:43,597 --> 00:24:45,182
- Gracias, Sersi.
- Escucha,
282
00:24:45,766 --> 00:24:49,227
la humanidad puede estar avanzando más
lentamente de lo que algunos queremos.
283
00:24:50,187 --> 00:24:52,213
Pero no se sabe qué maravillas
284
00:24:52,314 --> 00:24:54,941
descubrirán, a medida que avancen.
285
00:24:56,318 --> 00:25:01,531
Las maravillas del
mundo les esperan.
286
00:25:02,574 --> 00:25:05,744
Sigan a Gilgamesh y
a Enkidu a la batalla.
287
00:25:05,911 --> 00:25:10,123
Déjense inspirar para siempre
por su valentía y su fuerza.
288
00:25:10,290 --> 00:25:13,752
Ustedes y sus compañeros...
289
00:25:13,919 --> 00:25:16,797
irán a vivir grandes aventuras.
290
00:25:16,963 --> 00:25:20,050
Y se convertirán en
sus propias leyendas.
291
00:25:25,055 --> 00:25:26,066
Acabo de ver eso.
292
00:25:26,223 --> 00:25:28,100
Hay muchas otras sillas, viejo.
293
00:25:28,266 --> 00:25:29,577
Sabes, podría usar mis poderes...
294
00:25:29,601 --> 00:25:31,186
Ven a tomar una copa conmigo.
295
00:25:31,645 --> 00:25:32,656
No.
296
00:25:32,813 --> 00:25:34,707
No puedo dejar que vayas a luchar
contra los Desviantes por tu cuenta.
297
00:25:34,731 --> 00:25:36,971
- Tenemos que vigilar la ciudad.
- Apártate de mi camino.
298
00:25:37,651 --> 00:25:40,529
No he venido a este planeta para
esconderme detrás de los muros.
299
00:25:41,029 --> 00:25:44,449
Tenemos que confiar en el diseño
de Arishem para este planeta.
300
00:25:46,159 --> 00:25:47,828
Thena.
301
00:25:50,122 --> 00:25:52,666
Es un honor luchar junto a ti.
302
00:25:54,292 --> 00:25:55,544
Y contigo.
303
00:25:59,089 --> 00:26:01,032
Mi hermosa Makkari.
304
00:26:01,133 --> 00:26:02,259
Llegas tarde.
305
00:26:02,384 --> 00:26:06,680
Necesitaba conseguir suficientes
artefactos, para hacer un buen intercambio.
306
00:26:10,976 --> 00:26:12,394
Sólo hay que mentirle.
307
00:26:17,190 --> 00:26:18,292
Puedo sentir las vibraciones.
308
00:26:18,316 --> 00:26:21,469
Puedo sentir las vibraciones.
309
00:26:21,570 --> 00:26:23,280
Incluso el más mínimo movimiento.
310
00:26:23,738 --> 00:26:28,034
Incluyendo sus voces, cuando hablan.
311
00:26:28,535 --> 00:26:32,122
¿Me han hecho perder el tiempo?
312
00:26:32,497 --> 00:26:35,167
La Tabla Esmeralda
que están buscando...
313
00:26:35,333 --> 00:26:36,344
¡es un mito!
314
00:26:50,764 --> 00:26:53,416
Cuando los humanos
tienen conflictos,
315
00:26:53,517 --> 00:26:56,896
Ajak nos dice que no
debemos interferir.
316
00:26:57,062 --> 00:26:58,379
Bueno, también dice
317
00:26:58,480 --> 00:27:01,108
que robar es muy, muy malo.
318
00:27:04,737 --> 00:27:05,929
Si no lo cuentas,
319
00:27:06,030 --> 00:27:07,489
yo no lo contaré.
320
00:27:08,199 --> 00:27:09,283
Es un trato.
321
00:27:20,794 --> 00:27:22,522
Prometo que no dejaré que
mis sentimientos por Sersi
322
00:27:22,546 --> 00:27:23,839
me distraigan de mi misión.
323
00:27:24,006 --> 00:27:25,574
Los humanos están lejos de poder
324
00:27:25,675 --> 00:27:27,176
protegerse de los Desviantes.
325
00:27:27,718 --> 00:27:29,261
Todavía tenemos mucho que hacer.
326
00:27:30,930 --> 00:27:32,932
Tu fe en Arishem es fuerte.
327
00:27:33,515 --> 00:27:35,017
Puedo sentirlo.
328
00:27:36,894 --> 00:27:39,355
Pero se te permite vivir una vida,
¿sabes?
329
00:27:39,563 --> 00:27:42,399
Ve a decirle a Sersi
lo que sientes.
330
00:28:08,550 --> 00:28:09,760
Inténtalo.
331
00:28:11,053 --> 00:28:12,053
Lo siento.
332
00:28:12,137 --> 00:28:13,389
Estoy haciendo un lío.
333
00:28:16,601 --> 00:28:18,018
Bueno, no está mal.
334
00:28:21,731 --> 00:28:22,815
Nos vemos.
335
00:28:23,816 --> 00:28:25,150
Déjeme ayudarle.
336
00:28:52,177 --> 00:28:53,345
Coincide con tus ojos.
337
00:28:54,597 --> 00:28:55,889
Eres muy amable.
338
00:28:56,307 --> 00:28:58,225
¿Ahora estás aprendiendo su idioma?
339
00:28:58,392 --> 00:29:00,519
Si quiero pasar más tiempo contigo,
340
00:29:00,687 --> 00:29:02,647
necesito conocerlos a ellos.
341
00:29:05,024 --> 00:29:06,567
Soy muy hermosa.
342
00:29:09,028 --> 00:29:10,039
Espera, ¿qué he dicho?
343
00:29:10,195 --> 00:29:13,407
Has dicho: "Soy muy hermosa".
344
00:29:16,535 --> 00:29:17,579
Tú...
345
00:29:20,372 --> 00:29:23,083
Eres muy hermosa, Sersi.
346
00:29:35,012 --> 00:29:36,555
Soy tuyo, Sersi,
347
00:29:37,724 --> 00:29:38,735
sí me aceptas.
348
00:30:23,726 --> 00:30:25,310
Te amo, Ikaris.
349
00:30:28,105 --> 00:30:29,732
Te amo, Sersi.
350
00:30:40,446 --> 00:30:44,516
400 D.C.
IMPERIO GUPTA.
351
00:30:49,292 --> 00:30:53,446
Que los Dioses los
unan en matrimonio.
352
00:30:53,922 --> 00:30:55,298
Felicidades.
353
00:31:22,372 --> 00:31:27,123
EN EL PRESENTE
DAKOTA DEL SUR
354
00:31:37,090 --> 00:31:38,383
¿Hola?
355
00:31:42,053 --> 00:31:43,221
¿Ajak?
356
00:32:07,955 --> 00:32:09,582
¡Ajak!
357
00:32:35,650 --> 00:32:37,317
Debió ser un Desviante.
358
00:32:44,032 --> 00:32:47,118
Nuestro amor.
359
00:32:47,285 --> 00:32:50,622
Y nuestra devoción.
360
00:32:51,288 --> 00:32:56,293
Era tan profunda
como cualquier océano.
361
00:33:01,215 --> 00:33:03,300
Fue la última vez que la vi.
362
00:33:05,177 --> 00:33:07,996
Ajak me pidió que comprobara
cómo estaba Sersi,
363
00:33:08,097 --> 00:33:09,348
así que fui a Londres.
364
00:33:11,559 --> 00:33:13,251
Resultó que ambas estábamos solas
365
00:33:13,352 --> 00:33:14,980
y nos necesitábamos mutuamente.
366
00:33:16,773 --> 00:33:18,817
Supongo que, a su manera,
367
00:33:18,984 --> 00:33:21,987
Ajak nunca dejó de intentar
cuidar de nosotros.
368
00:33:30,494 --> 00:33:31,871
Adiós, Ajak.
369
00:33:36,542 --> 00:33:37,902
Es la primera vez en 7.000 años
370
00:33:38,003 --> 00:33:39,203
que uno de nosotros ha muerto.
371
00:33:39,588 --> 00:33:42,131
Creo que el Desviante que
nos atacó en Londres
372
00:33:42,298 --> 00:33:44,091
mató a Ajak y absorbió su poder.
373
00:33:44,258 --> 00:33:46,111
Los Desviantes nunca han
hecho eso en el pasado.
374
00:33:46,135 --> 00:33:48,178
Se curó a sí mismo
al igual que Ajak.
375
00:33:48,680 --> 00:33:51,265
Lo juro, casi lo oigo hablar.
376
00:34:18,250 --> 00:34:20,210
- Arishem.
- Sersi.
377
00:34:20,377 --> 00:34:22,005
Ya casi es la hora.
378
00:34:23,882 --> 00:34:26,092
¡Sersi! ¡Sersi!
¿Estás bien?
379
00:34:26,676 --> 00:34:28,135
¿Qué ha pasado, Sersi?
380
00:34:31,347 --> 00:34:33,767
La esfera que Ajak utilizaba
para hablar con Arishem,
381
00:34:33,975 --> 00:34:36,477
salió de su cuerpo y entró en mí.
382
00:34:36,645 --> 00:34:38,354
¿Hablaste con Arishem?
383
00:34:38,980 --> 00:34:40,607
Sí. Dijo...
384
00:34:41,190 --> 00:34:42,942
que ya casi es la hora.
385
00:34:44,193 --> 00:34:45,904
¿Puedes intentar
hablar con él de nuevo?
386
00:34:46,863 --> 00:34:48,238
No sé cómo.
387
00:34:48,405 --> 00:34:50,282
Pero te eligió a ti
para sustituirla.
388
00:34:50,950 --> 00:34:52,201
Y te dio la esfera.
389
00:34:52,451 --> 00:34:53,535
Espera, Sprite.
390
00:34:55,162 --> 00:34:56,724
¿Estás segura de que
has hablado con Arishem?
391
00:34:56,748 --> 00:34:58,041
¿Qué otra cosa podría ser?
392
00:34:59,291 --> 00:35:00,542
Mahd Wy'ry.
393
00:35:06,723 --> 00:35:12,005
1521 D.C.
TENOCHTITLAN
394
00:35:36,912 --> 00:35:38,789
¿Dónde están los demás?
395
00:35:39,247 --> 00:35:41,332
Tuvimos que separarnos.
396
00:35:41,959 --> 00:35:43,585
Había más Desviantes
de los que dijiste.
397
00:35:43,752 --> 00:35:45,730
Bueno, estoy seguro de que
fue muy divertido para ti.
398
00:35:45,754 --> 00:35:46,964
Lo fue.
399
00:35:49,133 --> 00:35:51,293
Una vez que los otros maten
a estos últimos Desviantes,
400
00:35:51,969 --> 00:35:54,220
los habremos eliminado
a todos del planeta.
401
00:36:11,612 --> 00:36:13,280
No lo hagas.
402
00:36:14,699 --> 00:36:17,160
No interferimos en sus guerras.
403
00:36:18,285 --> 00:36:19,829
Esto no es una guerra.
404
00:36:20,245 --> 00:36:21,789
Es un genocidio.
405
00:36:22,165 --> 00:36:24,208
Sus armas se han vuelto
demasiado mortíferas.
406
00:36:25,585 --> 00:36:27,276
Tal vez no fue una buena idea
407
00:36:27,377 --> 00:36:28,755
ayudarles a avanzar, Phastos.
408
00:36:29,172 --> 00:36:32,507
La tecnología es una parte de
su proceso evolutivo, Druig.
409
00:36:32,675 --> 00:36:34,275
No es exactamente algo
que pueda detener.
410
00:36:34,384 --> 00:36:36,511
No, no puedes.
Pero yo sí puedo.
411
00:36:36,721 --> 00:36:38,055
Mantente fuerte.
412
00:36:38,472 --> 00:36:40,141
Es demasiado tarde.
413
00:36:40,432 --> 00:36:42,852
- ¿Thena?
- Todo el mundo va a morir.
414
00:36:43,978 --> 00:36:44,989
¿Estás bien?
415
00:36:46,396 --> 00:36:47,407
¿Thena?
416
00:36:50,651 --> 00:36:51,267
¿Thena?
417
00:36:51,368 --> 00:36:53,237
- ¡Thena!
- ¡Thena, no!
418
00:37:21,682 --> 00:37:23,976
No escuches a tu cabeza, Thena.
419
00:37:24,977 --> 00:37:26,938
Escucha a mi voz.
420
00:37:28,648 --> 00:37:30,315
Estás a salvo.
421
00:37:31,441 --> 00:37:34,028
Eres bien amada.
422
00:37:34,946 --> 00:37:37,698
Eres nuestra Thena.
423
00:37:44,038 --> 00:37:45,206
¡Oye, Thena!
424
00:37:45,372 --> 00:37:47,625
¡Oye!
¡Detente, detente, detente!
425
00:38:05,893 --> 00:38:07,477
- ¿Está bien?
- Sí.
426
00:38:08,771 --> 00:38:09,897
Sersi.
427
00:38:10,064 --> 00:38:11,075
Thena, por favor.
428
00:38:11,691 --> 00:38:13,693
Vuelve con nosotros.
429
00:38:13,818 --> 00:38:14,861
De acuerdo.
430
00:38:31,669 --> 00:38:33,796
Creí que Mahd Wy'ry era un mito.
431
00:38:37,216 --> 00:38:38,885
No hay cura...
432
00:38:39,760 --> 00:38:41,240
así que nadie habla
realmente de ello.
433
00:38:46,058 --> 00:38:47,069
¿Qué ha pasado?
434
00:38:47,226 --> 00:38:48,269
Thena.
435
00:38:48,435 --> 00:38:49,979
Has atacado a todos.
436
00:38:50,395 --> 00:38:52,773
Heriste a Sersi, a Phastos,
437
00:38:52,940 --> 00:38:54,901
casi matas a Makkari.
438
00:38:57,402 --> 00:38:59,238
No me acuerdo.
439
00:38:59,404 --> 00:39:01,489
Tienes el Mahd Wy'ry.
440
00:39:01,657 --> 00:39:03,850
Tu mente se está fracturando
441
00:39:03,951 --> 00:39:05,828
bajo el peso de tus recuerdos.
442
00:39:05,995 --> 00:39:10,249
Y todo lo que puedo hacer es borrarlos,
para que puedas empezar de nuevo.
443
00:39:11,375 --> 00:39:14,629
Tendré que informar a Arishem
y llevarte de vuelta a la nave
444
00:39:14,795 --> 00:39:16,488
donde tenemos la tecnología
445
00:39:16,589 --> 00:39:17,697
para ayudarte.
446
00:39:17,798 --> 00:39:20,051
Pero ya no será Thena.
447
00:39:20,217 --> 00:39:22,178
¿Y si vuelve a pasar?
Ella podría haberte matado.
448
00:39:22,345 --> 00:39:23,846
Podría habernos matado a todos.
449
00:39:24,013 --> 00:39:25,024
Por favor.
450
00:39:26,682 --> 00:39:29,185
Por favor, yo... Quiero recordar.
451
00:39:30,186 --> 00:39:32,063
Quiero recordar mi vida.
452
00:39:32,688 --> 00:39:34,190
Thena, te quiero.
453
00:39:34,357 --> 00:39:35,983
Pero escúchame.
454
00:39:36,150 --> 00:39:39,737
No es importante si
te acuerdas o no.
455
00:39:40,279 --> 00:39:42,031
Tu espíritu permanecerá.
456
00:39:42,198 --> 00:39:44,992
Siempre serás Thena en el fondo.
457
00:39:45,450 --> 00:39:46,461
Confía en mí.
458
00:39:46,619 --> 00:39:47,870
¿Por qué debería confiar en ti?
459
00:39:49,664 --> 00:39:52,291
Le estás pidiendo que te
permita borrar quién es.
460
00:39:52,457 --> 00:39:54,293
Druig, sé que estás molesto,
pero...
461
00:39:54,459 --> 00:39:55,502
¿Molesto?
462
00:39:57,504 --> 00:39:59,363
Hemos confiado en ti
durante 7.000 años,
463
00:39:59,464 --> 00:40:00,716
y mira a dónde nos has llevado.
464
00:40:02,244 --> 00:40:07,249
Vi a los humanos destruirse entre sí
cuando podría detenerlos en un santiamén.
465
00:40:09,042 --> 00:40:11,795
¿Sabes lo que le hace eso a uno
después de unos siglos?
466
00:40:13,088 --> 00:40:15,172
¿Nuestra misión podría
haber sido un error?
467
00:40:15,965 --> 00:40:19,176
¿En serio ayudamos
a esta gente a construir un mundo mejor?
468
00:40:28,227 --> 00:40:30,605
Somos como los soldados de allá abajo.
469
00:40:31,439 --> 00:40:33,608
Peones de sus líderes.
470
00:40:34,275 --> 00:40:36,360
Cegados por la lealtad.
471
00:40:39,405 --> 00:40:41,115
Eso se termina ahora.
472
00:40:58,884 --> 00:40:59,895
Suéltalos.
473
00:41:00,051 --> 00:41:01,385
Tendrás que obligarme.
474
00:41:01,552 --> 00:41:02,563
Detente.
475
00:41:09,101 --> 00:41:10,645
Si quieres detenerme...
476
00:41:11,938 --> 00:41:13,814
tendrás que matarme.
477
00:41:37,546 --> 00:41:39,382
Cuidaré a Thena.
478
00:41:40,091 --> 00:41:41,371
Deja que conserve sus recuerdos.
479
00:41:42,426 --> 00:41:44,470
Un día, cuando ella te ataque...
480
00:41:45,096 --> 00:41:47,139
puede que tengas que matarla.
481
00:41:53,271 --> 00:41:55,022
Nos arriesgaremos.
482
00:42:04,825 --> 00:42:05,993
Pueden irse todos.
483
00:42:08,452 --> 00:42:10,161
Los Desviantes están muertos.
484
00:42:11,037 --> 00:42:13,999
No hay ninguna razón
para que se queden conmigo.
485
00:42:14,165 --> 00:42:15,845
¿No deberías
preguntarle a Arishem primero?
486
00:42:15,917 --> 00:42:17,752
Somos un equipo,
debemos permanecer juntos.
487
00:42:17,919 --> 00:42:20,839
No te pedí consejos, Ikaris.
488
00:42:21,006 --> 00:42:23,341
No olvides tu lugar.
489
00:42:26,553 --> 00:42:28,805
Aquí es donde nos despedimos.
490
00:42:29,931 --> 00:42:31,516
Pueden irse.
491
00:42:32,892 --> 00:42:35,060
Quiero que vayan a la Tierra.
492
00:42:35,227 --> 00:42:37,980
Y vivan su vida.
493
00:42:38,147 --> 00:42:39,900
No como soldados.
494
00:42:40,609 --> 00:42:43,570
No con el propósito que les dieron.
495
00:42:43,945 --> 00:42:46,740
Encuentren su propio propósito.
496
00:42:47,616 --> 00:42:51,786
Y un día, cuando nos volvamos a ver...
497
00:42:54,247 --> 00:42:57,250
quiero que me cuenten lo que encontraron.
498
00:43:01,630 --> 00:43:03,548
Ven hacia mí.
499
00:43:03,715 --> 00:43:04,799
EN LA ACTUALIDAD
BOMBAY.
500
00:43:04,966 --> 00:43:07,219
Aleja el mal.
501
00:43:08,595 --> 00:43:10,805
Que viniste a salvar.
502
00:43:12,307 --> 00:43:14,560
Y ahora estás aquí.
503
00:43:18,022 --> 00:43:21,483
Ahora llegaste a casa
Dalo todo por mí.
504
00:43:21,650 --> 00:43:25,362
Lo arriesgarías todo
Por mi victoria.
505
00:43:25,528 --> 00:43:29,449
Esperándote Apenas puedo.
506
00:44:05,902 --> 00:44:07,028
Bienvenidos.
507
00:44:07,195 --> 00:44:09,489
Soy Karun Patel.
508
00:44:10,115 --> 00:44:11,366
El asistente de Kingo.
509
00:44:12,200 --> 00:44:15,579
Es un verdadero honor estar
ante los grandiosos Eternos.
510
00:44:17,372 --> 00:44:20,834
El anillo de fuego Como el sol.
511
00:44:21,001 --> 00:44:24,672
Te levantaste Poderoso.
512
00:44:33,723 --> 00:44:36,851
¡Corten! Bueno, gente, estuvo bien.
513
00:44:37,018 --> 00:44:38,769
Pero podríamos hacerlo un 10% mejor.
514
00:44:38,936 --> 00:44:41,022
Eso fue hermoso. Muy muy bueno.
515
00:44:41,188 --> 00:44:42,199
En serio, muy bueno.
516
00:44:43,274 --> 00:44:45,359
Llegaron mis amigos de la universidad.
517
00:44:46,068 --> 00:44:47,079
¡Hola, jefe!
518
00:44:47,612 --> 00:44:50,197
¡En el momento justo!
Bienvenidos al set de...
519
00:44:50,364 --> 00:44:52,616
La leyenda de Ikaris.
520
00:44:53,325 --> 00:44:54,409
¡Te interpreto a ti!
521
00:44:54,576 --> 00:44:56,244
- ¿Te gusta el traje?
- Debemos hablar.
522
00:44:56,411 --> 00:44:57,890
Dile al director que tengo comentarios...
523
00:44:57,914 --> 00:44:59,081
Debemos hablarte en privado.
524
00:44:59,707 --> 00:45:03,169
Karun trabajó 50 años conmigo.
Confío plenamente en él.
525
00:45:03,336 --> 00:45:05,755
Cuando nos conocimos,
creyó que yo era un vampiro...
526
00:45:05,922 --> 00:45:07,214
y trató de clavarme una estaca.
527
00:45:07,757 --> 00:45:09,467
Pedí perdón muchas veces.
528
00:45:09,634 --> 00:45:12,220
No las suficientes. Aunque estás cerca.
Te lo haré saber.
529
00:45:12,386 --> 00:45:15,388
Debo prepararme para la próxima escena.
Vengan, hablaremos en mi tienda.
530
00:45:15,555 --> 00:45:16,723
La escena les encantará.
531
00:45:16,890 --> 00:45:19,809
Entro colgado de un cable
porque no puedo volar.
532
00:45:19,976 --> 00:45:21,728
Espera, ¿volvemos a estar juntos?
533
00:45:21,895 --> 00:45:22,906
Debemos hablar.
534
00:45:23,063 --> 00:45:24,103
Estuve esperando el día...
535
00:45:24,189 --> 00:45:26,358
en que se sepa
la identidad del Guerrero Sombra.
536
00:45:26,524 --> 00:45:27,984
Ajak está muerta.
537
00:45:33,074 --> 00:45:34,450
Fue asesinada.
538
00:45:35,368 --> 00:45:36,744
Fue un Desviante.
539
00:45:41,289 --> 00:45:42,916
Los Desviantes regresaron.
540
00:45:43,083 --> 00:45:44,541
No sabemos cuántos hay.
541
00:45:48,462 --> 00:45:49,880
Debes venir con nosotros.
542
00:46:01,474 --> 00:46:05,937
EL GUERRERO SOMBRA 3.
543
00:46:06,104 --> 00:46:08,232
No puedo irme sin más.
Todos ellos dependen de mí.
544
00:46:08,399 --> 00:46:10,943
Acabamos de empezar a filmarla.
La primera de una trilogía.
545
00:46:11,569 --> 00:46:13,571
Acabamos de conseguir un cameo de los BTS.
546
00:46:15,155 --> 00:46:16,323
Señor...
547
00:46:16,740 --> 00:46:18,701
- ¿puedo decir algo?
- No digas nada, por favor.
548
00:46:18,867 --> 00:46:19,910
Creo que debería ir.
549
00:46:20,077 --> 00:46:21,287
Dije que no digas nada.
550
00:46:21,453 --> 00:46:25,708
"La vida no ofrece mayor deber
que proteger a la propia familia".
551
00:46:26,584 --> 00:46:28,544
¿Recuerda? Es su línea favorita...
552
00:46:28,711 --> 00:46:33,215
de El guerrero sombra 2:
Un viaje en el tiempo.
553
00:46:33,966 --> 00:46:35,801
Su familia lo necesita.
554
00:46:46,730 --> 00:46:48,898
Siete mil años.
555
00:46:50,691 --> 00:46:54,403
Es el tiempo que duró la batalla
entre Eternos y Desviantes.
556
00:46:55,029 --> 00:46:57,031
Creen que soy una estrella de cine.
557
00:46:57,197 --> 00:47:00,034
Lo soy. Pero también soy...
558
00:47:00,951 --> 00:47:02,536
un Eterno.
559
00:47:02,703 --> 00:47:04,204
¿Qué haces, Kingo?
560
00:47:05,080 --> 00:47:08,334
Creo que nos deberían recordar, así que...
561
00:47:08,500 --> 00:47:12,545
estoy haciendo
un documental sobre nosotros.
562
00:47:12,712 --> 00:47:15,715
Están por conocer
a mi compañera Eterna, Sprite.
563
00:47:15,883 --> 00:47:18,093
Sprite, cuéntales sobre ti.
564
00:47:18,260 --> 00:47:19,595
Espera.
565
00:47:23,474 --> 00:47:25,976
Bueno, luego volveremos con ella.
566
00:47:26,644 --> 00:47:28,854
Ella es Sersi.
567
00:47:29,438 --> 00:47:30,449
Sersi...
568
00:47:30,606 --> 00:47:32,441
cuéntales sobre ti.
569
00:47:34,693 --> 00:47:35,704
Estamos rodando.
570
00:47:35,861 --> 00:47:36,872
Bueno...
571
00:47:38,364 --> 00:47:42,952
Puedo convertir una piedra en agua.
572
00:47:43,744 --> 00:47:46,247
Podría convertir una piedra en madera.
573
00:47:46,413 --> 00:47:48,499
O una piedra en metal.
574
00:47:48,666 --> 00:47:50,835
De hecho, una vez,
convertí una piedra en aire.
575
00:47:51,002 --> 00:47:52,013
Corten.
576
00:47:52,462 --> 00:47:56,091
¿Sabes una cosa?
Por qué no lo piensas y volveremos, ¿sí?
577
00:47:56,257 --> 00:47:57,508
Vamos.
578
00:48:00,219 --> 00:48:02,555
Sprite dice que eres adicta a esa cosa.
579
00:48:04,682 --> 00:48:05,849
¿A esto?
580
00:48:06,725 --> 00:48:08,227
Mira esto.
581
00:48:11,063 --> 00:48:13,190
Ya que no envejecemos.
582
00:48:13,691 --> 00:48:15,526
Creo que te ves muy bien.
583
00:48:17,111 --> 00:48:18,122
¿No es así?
584
00:48:22,281 --> 00:48:26,160
¿Nadie se preguntó cómo hiciste
para ser el protagonista más de un siglo?
585
00:48:26,327 --> 00:48:27,870
No sé de qué hablas.
586
00:48:28,037 --> 00:48:30,206
Ese es mi tatarabuelo...
587
00:48:30,373 --> 00:48:32,709
ese es mi bisabuelo...
588
00:48:32,875 --> 00:48:33,886
mi abuelo...
589
00:48:34,043 --> 00:48:36,087
mi padre y yo.
590
00:48:36,254 --> 00:48:39,257
Formo parte de la mayor dinastía
en la historia de Bollywood.
591
00:48:39,716 --> 00:48:40,860
Es bastante impresionante, ¿no?
592
00:48:40,884 --> 00:48:42,927
Me abandonaste en Macedonia.
593
00:48:44,679 --> 00:48:48,141
Está bien, me cansé
de mudarme cada cinco años.
594
00:48:48,308 --> 00:48:51,269
La gente se asusta cuando notan que no...
595
00:48:53,354 --> 00:48:54,365
creces.
596
00:48:55,607 --> 00:48:57,066
Creía que éramos amigos.
597
00:49:04,074 --> 00:49:05,950
¿Sabes por qué me gustan las películas?
598
00:49:06,826 --> 00:49:08,411
Gracias a ti.
599
00:49:08,578 --> 00:49:11,372
Extrañaba sentarme entre el público,
escuchar tus historias...
600
00:49:11,539 --> 00:49:12,790
y ver tus ilusiones.
601
00:49:17,629 --> 00:49:19,839
Debimos quedarnos todos juntos.
602
00:49:21,841 --> 00:49:23,927
Ajak aún estaría viva.
603
00:49:25,511 --> 00:49:27,305
Nunca debió dejar que nos fuéramos.
604
00:49:38,149 --> 00:49:39,943
¿Con este Desviante luchaste en Londres?
605
00:49:40,360 --> 00:49:41,778
Es diferente.
606
00:49:42,570 --> 00:49:44,614
Debe haber más de los que pensábamos.
607
00:49:46,199 --> 00:49:48,201
¿Es un Desviante, señor?
608
00:49:48,368 --> 00:49:49,410
Sí.
609
00:49:50,328 --> 00:49:52,038
Es una criatura hermosa.
610
00:49:52,205 --> 00:49:55,667
¿Qué? ¿Esto? No. Es espantoso.
611
00:49:55,833 --> 00:49:58,461
Nunca tuviste uno
que intente morderte la cabeza. Filma.
612
00:50:00,046 --> 00:50:03,341
Están por conocer
a dos de los mayores guerreros del mundo.
613
00:50:03,800 --> 00:50:07,220
Thena, legendaria, mortal y a la moda.
614
00:50:07,387 --> 00:50:09,097
Y su fiel amigo...
615
00:50:09,265 --> 00:50:10,349
La puerta.
616
00:50:11,058 --> 00:50:12,977
Una poderosa
fuente inagotable de fuerza...
617
00:50:13,143 --> 00:50:16,104
¡el temible Gilgamesh!
618
00:50:18,606 --> 00:50:19,649
¡Gilgamesh!
619
00:50:20,149 --> 00:50:22,485
Besa al cocinero.
620
00:50:22,652 --> 00:50:24,237
¿Por qué tardaron tanto?
621
00:50:27,365 --> 00:50:29,158
Hoy pareces más joven, Sprite.
622
00:50:29,325 --> 00:50:30,827
Tengo el mismo delantal.
623
00:50:31,327 --> 00:50:32,620
¿Quién diablos eres?
624
00:50:33,037 --> 00:50:35,123
Soy Karun. El asistente de Kingo.
625
00:50:35,748 --> 00:50:38,375
Asistente. Como Alfred en Batman.
626
00:50:38,834 --> 00:50:41,211
Gilgamesh. Volvieron los Desviantes.
627
00:50:41,378 --> 00:50:43,965
No me digas.
Me habría venido bien algo de ayuda.
628
00:50:44,132 --> 00:50:46,593
También nos atacó un Desviante en Londres.
629
00:50:46,759 --> 00:50:48,511
Ni siquiera Ikaris pudo matarlo.
630
00:50:49,387 --> 00:50:50,398
¿No pudiste?
631
00:50:50,555 --> 00:50:52,557
Estaba distraído.
632
00:50:52,724 --> 00:50:54,017
Claro, amigo.
633
00:50:54,934 --> 00:50:57,520
Oigan, ¿quieren probar mi pastel?
634
00:50:59,814 --> 00:51:01,399
Lo lamento, Gil.
635
00:51:02,066 --> 00:51:03,443
Ajak está muerta.
636
00:51:06,278 --> 00:51:07,571
Es verdad, amigo.
637
00:51:08,113 --> 00:51:09,448
La perdimos.
638
00:51:41,437 --> 00:51:42,605
Sersi.
639
00:51:44,023 --> 00:51:45,900
El ataque fue el detonante.
640
00:51:46,067 --> 00:51:47,984
No es divertido estar con ella ahora.
641
00:51:49,569 --> 00:51:51,071
Oye, Thena.
642
00:51:51,488 --> 00:51:53,366
Mira quién vino.
643
00:51:54,242 --> 00:51:55,409
Dame la mano.
644
00:51:58,162 --> 00:51:59,205
Thena.
645
00:51:59,622 --> 00:52:02,375
Van a morir todos en Centuri-6.
646
00:52:03,084 --> 00:52:04,126
Dame la mano.
647
00:52:04,293 --> 00:52:06,504
Es demasiado tarde. No podemos salvarlos.
648
00:52:06,671 --> 00:52:07,682
Thena.
649
00:52:14,595 --> 00:52:15,846
Thena.
650
00:52:16,556 --> 00:52:19,267
Vinimos juntos a la Tierra
en nuestra nave.
651
00:52:21,561 --> 00:52:23,271
Eres una Eterna.
652
00:52:24,105 --> 00:52:26,857
La guerrera más grandiosa de Olimpia.
653
00:52:27,024 --> 00:52:29,111
La legendaria protectora de Atenas.
654
00:52:30,612 --> 00:52:32,531
La Diosa de la guerra.
655
00:52:34,532 --> 00:52:36,867
Recuerda quién eres.
656
00:52:44,917 --> 00:52:46,377
Recuerda.
657
00:53:02,267 --> 00:53:04,228
- Thena.
- Hola.
658
00:53:05,187 --> 00:53:06,198
Hola.
659
00:53:06,564 --> 00:53:08,524
Oye, ¿quién es tu jardinero?
660
00:53:10,026 --> 00:53:12,236
¿Esto es lo que comen todos los días?
661
00:53:12,403 --> 00:53:13,988
- Sí, es asombroso.
- Todos los días.
662
00:53:14,155 --> 00:53:16,240
- Gracias por esto.
- De nada.
663
00:53:16,407 --> 00:53:17,575
Sírvete.
664
00:53:17,742 --> 00:53:20,912
Este es un trío de vino,
cerveza e hidromiel.
665
00:53:21,078 --> 00:53:23,540
Hecho para los soldados
en la batalla de Troya.
666
00:53:24,207 --> 00:53:25,792
Eso es muy amable.
667
00:53:32,591 --> 00:53:34,176
¿Ella debería estar bebiendo?
668
00:53:35,427 --> 00:53:38,848
No, el de ella no contiene alcohol.
Es para niños.
669
00:53:40,934 --> 00:53:43,101
Te di lo mismo, Sprite.
670
00:53:45,729 --> 00:53:46,740
Para niños.
671
00:53:48,982 --> 00:53:50,275
Estaba bromeando.
672
00:53:50,442 --> 00:53:53,820
El tuyo es un brebaje secreto
que me enseñó Odín como agradecimiento...
673
00:53:53,987 --> 00:53:57,115
luego de que lo ayudáramos a vencer
al ejército de Laufey en Tonsberg.
674
00:53:57,282 --> 00:53:58,367
¿Qué?
675
00:53:58,533 --> 00:53:59,544
GILGA-MUGRE.
676
00:53:59,701 --> 00:54:00,712
Soy un bebé grande.
677
00:54:00,869 --> 00:54:02,746
Eres muy madura. ¿Puedes detenerte?
678
00:54:03,622 --> 00:54:04,957
- Detente.
- Hablando de Odín...
679
00:54:05,123 --> 00:54:07,708
Thor solía seguirme por todas partes
cuando era un niñito.
680
00:54:07,875 --> 00:54:10,503
Ahora es un Vengador famoso
y no me devuelve las llamadas.
681
00:54:10,670 --> 00:54:13,006
Ahora que el capitán Rogers
e Iron Man murieron...
682
00:54:13,173 --> 00:54:15,133
¿quién creen
que dirigirá a los Vengadores?
683
00:54:15,801 --> 00:54:17,302
Yo podría dirigirlos.
684
00:54:17,469 --> 00:54:18,709
Supongo que sería bueno en eso.
685
00:54:18,845 --> 00:54:19,856
Sí, lo serías.
686
00:54:20,013 --> 00:54:22,057
Ajak ni siquiera te eligió
para dirigirnos.
687
00:54:22,808 --> 00:54:24,643
Gil..
688
00:54:24,810 --> 00:54:25,954
- Fue duro.
- Lo dejaré pasar...
689
00:54:25,978 --> 00:54:28,522
porque siempre estuviste amargado
porque puedo volar y tú no.
690
00:54:28,689 --> 00:54:29,898
¿Y qué? Puedes volar.
691
00:54:30,065 --> 00:54:31,775
Soy más guapo, todos lo saben.
692
00:54:31,942 --> 00:54:32,953
¿Adónde vas?
693
00:54:34,943 --> 00:54:36,611
A tomar un poco de aire.
694
00:54:42,492 --> 00:54:43,868
Esto es muy bueno, Gil.
695
00:54:44,035 --> 00:54:47,248
Podría venderlo. Ponerle mi cara,
vender algunas unidades.
696
00:54:47,415 --> 00:54:48,708
Lo hice con maíz.
697
00:54:48,874 --> 00:54:52,711
Yo mismo mastico cada grano
y lo fermento en mi saliva.
698
00:55:06,766 --> 00:55:09,603
¿Este es el Centuri-6
del que hablaba Thena?
699
00:55:09,936 --> 00:55:11,730
Sí, es un planeta.
700
00:55:12,647 --> 00:55:16,275
Cree que vivía allí
hasta que fue destruido.
701
00:55:16,442 --> 00:55:20,112
Siempre habla
de terremotos enormes que lo destruyen.
702
00:55:20,279 --> 00:55:22,198
Todos murieron, incluida ella.
703
00:55:22,616 --> 00:55:25,285
Tuvimos un terremoto global
sin precedentes hace tres días.
704
00:55:25,952 --> 00:55:27,787
Fue eso.
705
00:55:27,954 --> 00:55:29,706
Pensé que estaba borracho.
706
00:55:30,415 --> 00:55:32,626
Ajak me eligió como líder, pero...
707
00:55:33,376 --> 00:55:35,921
ni siquiera sé cómo hablar con Arishem.
708
00:55:36,087 --> 00:55:37,964
Lo intenté muchas veces.
709
00:55:39,174 --> 00:55:41,259
Quizá te estés esforzando demasiado.
710
00:55:42,219 --> 00:55:44,804
A veces, sólo tienes que escuchar.
711
00:56:32,268 --> 00:56:33,394
Sersi.
712
00:56:34,270 --> 00:56:35,354
Arishem.
713
00:56:35,938 --> 00:56:37,815
Un Desviante mató a Ajak.
714
00:56:37,982 --> 00:56:40,401
Creemos que absorbió su poder.
715
00:56:40,568 --> 00:56:43,320
Y le pasa algo inusual a la Tierra.
716
00:56:43,487 --> 00:56:46,490
Es un efecto secundario del surgimiento.
717
00:56:47,908 --> 00:56:49,535
¿El surgimiento?
718
00:56:50,286 --> 00:56:54,456
Es hora de que conozcan
el verdadero objetivo de su misión.
719
00:56:54,623 --> 00:56:59,962
Fueron enviados a la Tierra
para dar a luz al Celestial Tiamut.
720
00:57:01,171 --> 00:57:05,844
Cada mil millones de años,
deben nacer nuevos Celestiales.
721
00:57:06,428 --> 00:57:10,932
Planto semillas de Celestiales
en planetas anfitriones del universo.
722
00:57:13,058 --> 00:57:16,937
El planeta Tierra fue elegido
para albergar al Celestial Tiamut.
723
00:57:22,318 --> 00:57:23,944
Para crecer...
724
00:57:24,111 --> 00:57:27,948
Tiamut necesita grandes cantidades
de energía de vida inteligente.
725
00:57:28,949 --> 00:57:32,453
Los Desviantes lo evitaban
comiendo a los humanos...
726
00:57:32,620 --> 00:57:35,288
hasta que los Eternos los eliminaron.
727
00:57:35,914 --> 00:57:41,836
Ahora, la población humana de este planeta
alcanzó la cantidad requerida.
728
00:57:42,003 --> 00:57:45,048
Llegó el momento
de que empiece el surgimiento.
729
00:58:05,026 --> 00:58:06,110
Pero...
730
00:58:07,403 --> 00:58:09,155
morirán todos en la Tierra.
731
00:58:10,823 --> 00:58:13,910
El fin de una vida, Sersi...
732
00:58:15,287 --> 00:58:18,082
es el comienzo de otra.
733
00:58:30,927 --> 00:58:34,806
Nuestro universo es
un constante intercambio de energía.
734
00:58:35,807 --> 00:58:39,852
Un ciclo infinito
de creación y destrucción.
735
00:58:40,770 --> 00:58:43,022
Los Celestiales usan la energía...
736
00:58:43,189 --> 00:58:46,275
recogida en los planetas anfitriones
para crear soles...
737
00:58:46,942 --> 00:58:50,196
que generan gravedad, calor y luz...
738
00:58:50,363 --> 00:58:52,865
para que se formen nuevas galaxias.
739
00:58:57,870 --> 00:58:59,497
Sin nosotros...
740
00:58:59,664 --> 00:59:02,834
nuestro universo caerá en la oscuridad.
741
00:59:05,587 --> 00:59:07,463
Toda vida morirá.
742
00:59:08,673 --> 00:59:10,425
¿Ajak sabía la verdad?
743
00:59:10,842 --> 00:59:15,722
Ella ayudó a surgir a muchos Celestiales
durante millones de años.
744
00:59:15,889 --> 00:59:17,599
Y tú también.
745
00:59:18,433 --> 00:59:22,312
Pero la Tierra fue mi primera misión.
746
00:59:23,730 --> 00:59:27,443
Yo estaba en casa, en Olimpia.
747
00:59:28,819 --> 00:59:31,237
No existe Olimpia.
748
00:59:49,339 --> 00:59:52,383
Este es tu verdadero hogar, Sersi.
749
00:59:53,425 --> 00:59:55,135
La Fragua de Mundos.
750
00:59:57,971 --> 01:00:02,227
Aquí construí y programé a los Eternos.
751
01:00:38,222 --> 01:00:40,223
Todo muere, salvo nosotros...
752
01:00:41,516 --> 01:00:43,560
porque nunca estuvimos vivos.
753
01:00:47,771 --> 01:00:49,565
¿Por qué no recuerdo nada de esto?
754
01:00:59,992 --> 01:01:04,620
Porque tus recuerdos son borrados
y reiniciados luego de cada surgimiento.
755
01:01:05,746 --> 01:01:07,290
Se almacenan aquí.
756
01:01:10,002 --> 01:01:11,628
¿Por qué los guardas?
757
01:01:12,296 --> 01:01:15,716
Los guardo para estudiar a los Desviantes.
758
01:01:16,842 --> 01:01:19,428
Yo creé a los Desviantes, Sersi...
759
01:01:19,595 --> 01:01:22,514
con el mismo propósito que te creé a ti.
760
01:01:23,599 --> 01:01:27,436
Cada planeta anfitrión de Celestiales
tiene sus propios depredadores.
761
01:01:31,148 --> 01:01:34,318
Primero envié a los Desviantes
para exterminarlos...
762
01:01:34,484 --> 01:01:37,029
así podía desarrollarse
la vida inteligente.
763
01:01:42,576 --> 01:01:45,246
Pero su diseño tenía un defecto.
764
01:01:46,456 --> 01:01:47,790
Evolucionaron.
765
01:01:47,957 --> 01:01:49,999
Ellos mismos se convirtieron
en depredadores.
766
01:01:51,959 --> 01:01:54,170
Y perdí el control sobre ellos.
767
01:01:56,255 --> 01:01:59,258
Los construí
y programé a ustedes, los Eternos...
768
01:01:59,425 --> 01:02:03,262
para que fueran seres sintéticos
e incapaces de evolucionar...
769
01:02:03,429 --> 01:02:05,598
para corregir mi error.
770
01:02:07,600 --> 01:02:12,020
Sersi, Ajak te eligió
para que tomes su lugar...
771
01:02:12,187 --> 01:02:14,439
como la Suprema Eterna.
772
01:02:15,023 --> 01:02:16,817
No me falles.
773
01:02:35,295 --> 01:02:37,923
¿Dices que somos básicamente
robots de lujo?
774
01:02:38,090 --> 01:02:41,385
¿Y que nuestros recuerdos del pasado
están almacenados en algún lugar...
775
01:02:42,177 --> 01:02:43,762
del espacio?
776
01:02:43,929 --> 01:02:46,265
Y Arishem hizo a los Desviantes.
777
01:02:48,100 --> 01:02:49,851
Lo lamento, Thena.
778
01:02:50,018 --> 01:02:51,436
Intentaste advertirnos.
779
01:02:51,603 --> 01:02:55,608
La última vez que Arishem reinició
tus recuerdos, algo debió salir mal.
780
01:02:56,359 --> 01:02:57,402
¿Qué quieres decir?
781
01:02:57,569 --> 01:03:00,904
Eso es el Mahd Wy'ry, ¿no?
782
01:03:01,071 --> 01:03:04,575
Todo este tiempo, Thena recordaba
los planetas adonde nos enviaron...
783
01:03:04,741 --> 01:03:06,827
y a quienes murieron
durante el surgimiento.
784
01:03:07,286 --> 01:03:08,745
Creía que éramos héroes.
785
01:03:09,413 --> 01:03:10,747
Resulta que somos los malos.
786
01:03:10,914 --> 01:03:13,208
No somos los malos, ¿está bien?
787
01:03:13,375 --> 01:03:16,253
Ayudamos a los Celestiales
a expandir la vida por el universo.
788
01:03:16,420 --> 01:03:19,590
Eso no es lo que hacen los malos.
Es lo que hacen los buenos.
789
01:03:19,756 --> 01:03:22,675
Cada vez que se sacrificaron
vidas inocentes por un bien mayor...
790
01:03:22,842 --> 01:03:24,886
resultó ser un error.
791
01:03:25,511 --> 01:03:27,180
Debemos detener el surgimiento.
792
01:03:27,347 --> 01:03:30,976
Sersi, no tenemos derecho
a detener el nacimiento de un Celestial.
793
01:03:31,143 --> 01:03:34,021
Debe haber una forma de que Tiamut surja
sin destruir la Tierra.
794
01:03:35,105 --> 01:03:38,317
Sólo tenemos que retrasarlo
hasta que descubramos cómo.
795
01:03:39,151 --> 01:03:41,361
¿Druig podría controlarle la mente?
796
01:03:41,528 --> 01:03:43,780
¿Ponerlo a dormir, quizá?
797
01:03:43,947 --> 01:03:45,073
¿"Ponerlo a dormir"?
798
01:03:45,532 --> 01:03:46,658
¿Hablas en serio?
799
01:03:46,825 --> 01:03:49,328
Gilgamesh le pidió a Druig
que me durmiera una vez.
800
01:03:50,662 --> 01:03:52,372
Así podía irme de vacaciones a Fiyi.
801
01:03:52,539 --> 01:03:55,249
- Hablamos de un Celestial, ¿sí?
- Debemos intentarlo.
802
01:03:55,416 --> 01:03:58,753
Vamos, no dejaremos
que mueran todos en la Tierra, ¿correcto?
803
01:03:58,920 --> 01:04:00,254
Correcto.
804
01:04:02,174 --> 01:04:05,093
Soy humano. Soy un poco parcial.
805
01:04:05,427 --> 01:04:07,012
El mundo se va a acabar.
806
01:04:07,178 --> 01:04:08,638
Tienes que ir a casa.
807
01:04:09,597 --> 01:04:10,973
¿Y hacer qué?
808
01:04:11,599 --> 01:04:13,226
¿Mirar TV?
809
01:04:13,392 --> 01:04:16,896
¿Cuándo podría estar con
los superhéroes originales de la Tierra...
810
01:04:17,063 --> 01:04:19,482
mientras intentan salvar el mundo?
811
01:04:20,316 --> 01:04:21,525
Bien.
812
01:04:21,692 --> 01:04:24,237
Si quieres, quédate.
813
01:04:24,403 --> 01:04:26,155
Muchísimas gracias, señor.
814
01:04:27,865 --> 01:04:29,075
Gilgamesh...
815
01:04:29,242 --> 01:04:30,927
¿podrías deshacerte
de la cerveza de saliva?
816
01:04:30,951 --> 01:04:32,244
Creía que te gustaba, amigo.
817
01:04:32,410 --> 01:04:34,412
Debemos irnos. Ahora.
818
01:04:35,247 --> 01:04:36,624
Hallar a los demás.
819
01:04:36,958 --> 01:04:38,209
Una vez que estemos juntos...
820
01:04:38,376 --> 01:04:41,087
decidiremos qué hacer con el surgimiento.
821
01:04:45,758 --> 01:04:50,429
AMAZONIA.
822
01:05:15,039 --> 01:05:16,623
Se está muy bien aquí, señor.
823
01:05:16,790 --> 01:05:18,083
No te dejes engañar.
824
01:05:19,209 --> 01:05:21,295
La ignorancia es una bendición.
825
01:05:37,269 --> 01:05:38,478
Hola, Sprite.
826
01:05:46,320 --> 01:05:48,196
Los extrañé a todos.
827
01:05:51,158 --> 01:05:55,078
Siéntanse como en casa, por favor.
828
01:05:59,917 --> 01:06:02,920
Me diste muchas malas noticias
de golpe, mi señora.
829
01:06:03,670 --> 01:06:04,838
¿Nos ayudarás?
830
01:06:05,339 --> 01:06:06,350
Me alegra que...
831
01:06:13,472 --> 01:06:14,598
¿Qué operador móvil tienes?
832
01:06:15,057 --> 01:06:16,558
Yo no tengo señal.
833
01:06:18,268 --> 01:06:21,606
¿Todos recuerdan este bosque? Es hermoso.
834
01:06:22,774 --> 01:06:24,817
Fue el último lugar
donde vivimos todos juntos.
835
01:06:26,276 --> 01:06:29,238
Protegí a esta gente
durante 20 generaciones...
836
01:06:29,404 --> 01:06:32,407
del mundo exterior y de ellos mismos.
837
01:06:32,574 --> 01:06:37,287
Los de tu clase, amigo mío, un día
serán responsables de su propia extinción.
838
01:06:37,829 --> 01:06:39,373
¿No crees?
839
01:06:39,831 --> 01:06:43,001
Debemos aprender
de nuestros errores y mejorar, señor.
840
01:06:43,168 --> 01:06:45,045
No hay que perder la esperanza.
841
01:06:47,965 --> 01:06:49,382
No, no puede ser.
842
01:06:49,549 --> 01:06:52,051
Nueva regla, prohibido poseer
a los asistentes de la gente.
843
01:06:52,218 --> 01:06:53,678
¿Y tú sentido del humor, Kingo?
844
01:06:53,844 --> 01:06:54,856
Lo lamento, señor.
845
01:06:55,013 --> 01:06:57,224
No te disculpes, no es tu culpa.
846
01:06:57,975 --> 01:07:00,602
No eres un dios. Lo sabes, ¿verdad?
847
01:07:00,769 --> 01:07:04,397
Qué irónico. Kingo, la estrella de cine.
848
01:07:04,564 --> 01:07:06,148
Yo también dirigí algunas cosas.
849
01:07:06,315 --> 01:07:07,692
¿Sí? ¿Como qué?
850
01:07:08,317 --> 01:07:09,902
Algunos contenidos de Internet.
851
01:07:10,652 --> 01:07:11,663
¿Cuántas visitas?
852
01:07:11,820 --> 01:07:13,738
No lo hago por las visitas.
853
01:07:13,905 --> 01:07:15,699
Vámonos. Nos hace perder el tiempo.
854
01:07:15,865 --> 01:07:18,159
- Lo necesitamos.
- Ikaris.
855
01:07:19,202 --> 01:07:20,287
Te extrañé.
856
01:07:21,204 --> 01:07:23,290
¿Vas a encantarme o amenazarme?
857
01:07:23,456 --> 01:07:25,500
Hay una tercera opción, si lo prefieres.
858
01:07:25,667 --> 01:07:28,545
Debe ser desgarrador descubrir
que no eres el preferido de mamá.
859
01:07:28,712 --> 01:07:30,392
Ella se enorgullecería
de lo que has hecho.
860
01:07:30,548 --> 01:07:31,559
Druig, esto es serio.
861
01:07:31,716 --> 01:07:33,509
Yo te diré lo que es serio.
862
01:07:34,427 --> 01:07:38,388
Acaban de decirme que estuve
en una misión suicida por 7.000 años...
863
01:07:38,555 --> 01:07:41,933
y que toda mi existencia es una mentira.
864
01:07:45,103 --> 01:07:48,440
Así que discúlpenme
por no darle importancia a su plan ahora.
865
01:07:53,320 --> 01:07:54,738
Druig apesta.
866
01:07:54,905 --> 01:07:56,531
Sí, señor.
867
01:08:17,009 --> 01:08:18,762
No me gusta este lugar.
868
01:08:19,221 --> 01:08:22,432
Druig tiene que pensar,
y Sersi quiere que esperemos, entonces...
869
01:08:22,598 --> 01:08:23,808
esperamos.
870
01:08:25,685 --> 01:08:29,522
No pude reconocerme
en las ilusiones de Sprite.
871
01:08:30,607 --> 01:08:32,817
Esos fueron los buenos tiempos.
872
01:08:34,694 --> 01:08:37,239
¿Y si ya no puedo luchar?
873
01:08:38,406 --> 01:08:39,951
Claro que puedes.
874
01:08:40,992 --> 01:08:43,036
¿Y si vuelvo a hacerte daño?
875
01:08:43,411 --> 01:08:48,625
Vamos. Sabes quién eres.
Eres Thena, Diosa de la guerra.
876
01:08:53,463 --> 01:08:54,881
Gracias.
877
01:08:56,341 --> 01:08:57,592
¿Por qué motivo?
878
01:08:59,468 --> 01:09:01,680
Por cuidarme siempre.
879
01:09:04,057 --> 01:09:05,767
Lo haría de nuevo.
880
01:09:08,601 --> 01:09:10,563
En cualquier planeta.
881
01:09:29,708 --> 01:09:31,167
A mí también me gusta verlo.
882
01:09:31,334 --> 01:09:32,502
¡Por Dios!
883
01:09:33,628 --> 01:09:35,254
No me parece para nada espeluznante.
884
01:09:37,883 --> 01:09:39,718
¿Leíste Peter Pan?
885
01:09:39,884 --> 01:09:43,013
Bueno, para mí, Ikaris es Peter...
886
01:09:43,178 --> 01:09:47,517
Sersi es Wendy, tú eres Tinkerbell,
por razones obvias...
887
01:09:48,768 --> 01:09:51,147
y los demás somos los Niños Perdidos.
888
01:09:51,606 --> 01:09:53,107
¿Adónde quieres llegar?
889
01:09:53,566 --> 01:09:56,109
Tinkerbell siempre estuvo
enamorada de Peter.
890
01:09:59,529 --> 01:10:02,741
Y es difícil para ella
porque nunca puede estar con él.
891
01:10:05,660 --> 01:10:07,162
Lo lamento, Sprite.
892
01:10:09,078 --> 01:10:10,330
Kingo...
893
01:10:12,916 --> 01:10:15,418
¿por qué me hizo así Arishem?
894
01:10:17,502 --> 01:10:18,962
No lo sé.
895
01:10:26,554 --> 01:10:27,931
Creía que la habías roto.
896
01:10:28,097 --> 01:10:29,891
Siempre llevo una de repuesto.
897
01:10:35,021 --> 01:10:36,814
Tiene una familia muy enojada, señor.
898
01:10:37,565 --> 01:10:39,442
Sí, es un gran problema.
899
01:10:39,609 --> 01:10:42,528
¿Y el Rey Midas?
Todo lo que tocaba se convertía en oro.
900
01:10:42,695 --> 01:10:43,706
- ¿Eras tú?
- Dane.
901
01:10:43,863 --> 01:10:45,782
- ¿Confucio? ¿Aristóteles?
- Llama a tu tío.
902
01:10:45,949 --> 01:10:47,533
¿Qué? ¿Mi tío? No.
903
01:10:47,700 --> 01:10:49,869
Siempre quisiste
hacer las paces con él, ¿verdad?
904
01:10:50,036 --> 01:10:52,413
Ahora es el momento. Confía en mí.
905
01:10:52,580 --> 01:10:54,165
Sersi, estás muy rara.
906
01:10:54,332 --> 01:10:55,583
¿Dane?
907
01:10:55,750 --> 01:10:56,761
Mala conexión.
908
01:10:58,003 --> 01:10:59,463
Estás interrumpiendo la señal.
909
01:10:59,630 --> 01:11:00,673
¿Estás rompiendo?
910
01:11:03,383 --> 01:11:05,009
¿Cómo tomó la noticia?
911
01:11:05,426 --> 01:11:08,012
No me atreví a decirle
que era el fin del mundo.
912
01:11:08,179 --> 01:11:10,432
No hay nada que él pueda hacer.
913
01:11:10,599 --> 01:11:11,610
Sersi.
914
01:11:14,979 --> 01:11:16,689
Estoy preocupado por ti.
915
01:11:17,690 --> 01:11:20,651
Si Arishem descubre que tratas
de detener el surgimiento...
916
01:11:22,611 --> 01:11:25,531
no soy lo suficientemente poderoso
para protegerte de él.
917
01:11:31,077 --> 01:11:32,580
No tengo miedo.
918
01:11:33,831 --> 01:11:36,250
Este ciclo violento tiene que terminar.
919
01:11:40,754 --> 01:11:42,590
Oye, deja de preocuparte por mí.
920
01:11:43,674 --> 01:11:45,009
Es un viejo hábito.
921
01:11:52,224 --> 01:11:54,310
¿Por qué te fuiste?
922
01:11:56,103 --> 01:11:57,229
Me dije a mí misma...
923
01:11:58,105 --> 01:12:00,107
que algo debía haberte pasado.
924
01:12:00,274 --> 01:12:02,276
Así que esperé.
925
01:12:02,443 --> 01:12:04,904
Los días se convirtieron en años...
926
01:12:05,070 --> 01:12:07,282
y nunca regresaste.
927
01:12:09,159 --> 01:12:10,744
Sersi...
928
01:12:11,494 --> 01:12:13,329
Te extrañé.
929
01:12:15,998 --> 01:12:18,000
No quería irme.
930
01:12:21,086 --> 01:12:22,296
Hay algo que debo decirte...
931
01:12:22,922 --> 01:12:24,131
¡Ikaris!
932
01:12:24,757 --> 01:12:25,966
¡Ikaris!
933
01:12:35,141 --> 01:12:36,642
¡Cuidado!
934
01:12:36,808 --> 01:12:38,393
¡Evacúen el campamento!
935
01:12:41,438 --> 01:12:42,774
¡Ponte detrás de mí!
936
01:12:42,941 --> 01:12:44,084
Uno de ellos se llevó a Ikaris.
937
01:12:44,108 --> 01:12:45,276
¡Es una emboscada!
938
01:12:54,702 --> 01:12:56,246
¡Muy bien, señor!
939
01:12:56,579 --> 01:12:58,122
¿Estás loco? ¡Escóndete!
940
01:12:58,289 --> 01:13:00,667
Necesitamos escenas de acción.
941
01:13:01,292 --> 01:13:02,502
¡Señor!
942
01:13:03,086 --> 01:13:04,879
Sprite, saca a Karun de aquí.
943
01:13:07,131 --> 01:13:10,009
¿Cuántas cámaras trajiste, jovencito?
944
01:13:17,850 --> 01:13:19,269
¡Kingo!
945
01:13:19,435 --> 01:13:20,853
¡Vamos!
946
01:13:27,568 --> 01:13:28,777
¡Por aquí!
947
01:13:28,944 --> 01:13:30,112
¡Rápido! ¡Vamos!
948
01:13:35,242 --> 01:13:36,994
¡Entren!
949
01:14:14,948 --> 01:14:15,959
¡Ikaris!
950
01:14:31,381 --> 01:14:35,177
Ya luché contra ese antes.
Es más fuerte que los otros.
951
01:14:38,305 --> 01:14:39,514
No.
952
01:14:41,558 --> 01:14:42,893
Qué inoportuno, Thena.
953
01:14:43,644 --> 01:14:44,728
¡Thena!
954
01:14:53,237 --> 01:14:54,487
¡Detente, Thena!
955
01:15:29,940 --> 01:15:31,066
Déjalos ir.
956
01:15:31,233 --> 01:15:32,776
Ahora no es el momento, Sersi.
957
01:15:32,943 --> 01:15:36,114
Por favor. Sé que eres mejor que esto.
958
01:15:45,372 --> 01:15:46,498
Druig.
959
01:15:47,708 --> 01:15:49,710
¡Váyanse! ¡Vayan al río!
960
01:16:07,268 --> 01:16:08,686
Gilgamesh.
961
01:16:09,353 --> 01:16:11,064
¿Una ayudita?
962
01:16:11,231 --> 01:16:12,357
Quédate aquí.
963
01:16:13,025 --> 01:16:14,036
Dilo.
964
01:16:15,444 --> 01:16:16,455
Quédate aquí.
965
01:16:16,612 --> 01:16:18,697
Bien. Estás bien.
966
01:16:30,583 --> 01:16:31,918
Se dirigen al campamento.
967
01:16:32,084 --> 01:16:33,794
Ve. Ellos te necesitan.
968
01:16:33,961 --> 01:16:35,379
Ve, Ikaris.
969
01:16:43,387 --> 01:16:45,515
Sprite, ¡consígueme algo de tiempo!
970
01:16:54,815 --> 01:16:56,609
¿Puedes apurarte?
971
01:16:58,736 --> 01:16:59,747
¡Ahora!
972
01:17:04,450 --> 01:17:05,493
¡Dishoom!
973
01:17:15,043 --> 01:17:17,045
¡Karun! ¿Grabaste eso?
974
01:17:17,212 --> 01:17:18,965
¡Lo hice, señor!
975
01:17:54,040 --> 01:17:55,792
- ¡Kingo!
- Vete.
976
01:17:55,959 --> 01:17:57,419
No te dejaré.
977
01:17:57,752 --> 01:17:58,795
¡Sprite!
978
01:18:33,495 --> 01:18:34,506
¡Ikaris!
979
01:19:17,164 --> 01:19:19,583
¡Sersi! ¿Estás bien?
980
01:19:30,134 --> 01:19:31,844
¿Cómo lo hiciste?
981
01:19:32,678 --> 01:19:34,429
No lo sé.
982
01:19:47,569 --> 01:19:49,320
Paren.
983
01:19:51,239 --> 01:19:52,250
Thena.
984
01:20:35,075 --> 01:20:37,369
No. Gilgamesh.
985
01:20:37,870 --> 01:20:39,163
Quédate atrás.
986
01:20:47,421 --> 01:20:48,839
Ajak...
987
01:20:50,466 --> 01:20:51,884
Sus recuerdos...
988
01:20:53,969 --> 01:20:55,971
Ahora entiendo.
989
01:20:57,097 --> 01:20:59,391
Puedo ver lo que vio ella.
990
01:21:00,643 --> 01:21:02,686
Muchísimos planetas.
991
01:21:03,562 --> 01:21:09,068
Tanta vida destruida
cada vez que nace un Celestial.
992
01:21:09,777 --> 01:21:11,654
Arishem nos usó...
993
01:21:11,820 --> 01:21:16,283
y nos dejó morir en cada surgimiento.
994
01:21:16,450 --> 01:21:18,077
Sólo queríamos sobrevivir.
995
01:21:20,538 --> 01:21:22,666
Y entonces los envió.
996
01:21:23,959 --> 01:21:28,128
Los mataré a todos
por lo que le hicieron a mi especie.
997
01:21:28,295 --> 01:21:31,090
No son salvadores, Eternos.
998
01:21:31,632 --> 01:21:33,300
Son asesinos.
999
01:21:36,971 --> 01:21:37,982
¡Ikaris!
1000
01:21:52,944 --> 01:21:54,320
Thena.
1001
01:21:57,324 --> 01:21:58,576
Oye.
1002
01:22:00,536 --> 01:22:02,079
Recuerda.
1003
01:22:10,379 --> 01:22:11,839
No.
1004
01:22:13,716 --> 01:22:15,009
No.
1005
01:22:18,512 --> 01:22:19,930
Recordaré.
1006
01:22:20,097 --> 01:22:21,640
Recordaré.
1007
01:22:44,579 --> 01:22:46,748
Recordaré.
1008
01:23:29,164 --> 01:23:30,749
Cuando me fui...
1009
01:23:30,916 --> 01:23:36,088
pensé en apoderarme de las mentes
de todos los humanos de este planeta.
1010
01:23:36,964 --> 01:23:40,300
La violencia, el miedo, la avaricia...
1011
01:23:40,468 --> 01:23:42,011
todo desaparecía.
1012
01:23:42,178 --> 01:23:43,346
¿Por qué no lo hiciste?
1013
01:23:43,513 --> 01:23:46,099
Porque sin sus defectos...
1014
01:23:46,640 --> 01:23:48,559
no serían humanos.
1015
01:23:51,562 --> 01:23:54,565
Druig, por favor.
Ya no puedes quedarte aquí.
1016
01:23:55,315 --> 01:23:58,777
Estos Desviantes tratan de evitar
que matemos a los de su especie.
1017
01:23:58,944 --> 01:24:01,780
Ahora tienen conciencia.
Eso los hace más peligrosos.
1018
01:24:01,947 --> 01:24:03,866
No, Sersi.
1019
01:24:04,950 --> 01:24:07,369
Eso los hace ser como nosotros.
1020
01:24:08,078 --> 01:24:10,037
Eternos y Desviantes.
1021
01:24:11,247 --> 01:24:12,874
Los hijos de Arishem.
1022
01:24:14,041 --> 01:24:17,796
Pero me pides que controle
la mente de un Celestial.
1023
01:24:17,963 --> 01:24:21,216
No tengo esa clase de poder.
1024
01:24:21,383 --> 01:24:23,093
Necesitamos a Phastos.
1025
01:24:25,637 --> 01:24:27,055
Buena suerte.
1026
01:24:27,890 --> 01:24:30,809
Se dio por vencido con los humanos
hace mucho tiempo.
1027
01:24:38,358 --> 01:24:44,448
AGOSTO DE 1945
HIROSHIMA.
1028
01:25:03,467 --> 01:25:04,760
Yo hice esto.
1029
01:25:06,678 --> 01:25:09,014
Si mi tecnología
no los hubiera ayudado a progresar...
1030
01:25:14,436 --> 01:25:16,313
Druig tenía razón.
1031
01:25:17,189 --> 01:25:19,273
Nuestra misión fue un error.
1032
01:25:19,899 --> 01:25:21,484
Esta gente...
1033
01:25:23,277 --> 01:25:24,529
no merece ser salvada.
1034
01:25:24,696 --> 01:25:26,532
Phastos.
1035
01:25:26,698 --> 01:25:28,158
No merecen ser salvados.
1036
01:25:40,335 --> 01:25:42,087
- Gracias.
- Tírame una buena.
1037
01:25:42,254 --> 01:25:43,630
- Está bien.
- Aquí.
1038
01:25:43,797 --> 01:25:44,808
Y...
1039
01:25:45,382 --> 01:25:46,424
- ¡Es genial, amigo!
- ¡Sí!
1040
01:25:46,591 --> 01:25:47,717
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1041
01:25:47,884 --> 01:25:49,553
- Excelente.
- Buena. Bien, ¿listo? ¡Tiro!
1042
01:25:49,719 --> 01:25:50,730
EN LA ACTUALIDAD
CHICAGO.
1043
01:25:50,845 --> 01:25:51,680
Muy cerca.
1044
01:25:51,846 --> 01:25:53,046
- Papi, mira esto.
- Sí, bueno.
1045
01:25:53,098 --> 01:25:55,058
- Mira esto.
- Déjame ver.
1046
01:25:56,226 --> 01:25:57,769
Papá. Sólo soy un principiante.
1047
01:25:57,936 --> 01:25:58,947
Hola.
1048
01:25:59,104 --> 01:26:00,398
Hola. ¿Podemos ayudarlos?
1049
01:26:00,565 --> 01:26:01,565
Tira de nuevo.
1050
01:26:01,649 --> 01:26:04,235
Oye, Jack. Ben.
1051
01:26:05,443 --> 01:26:08,822
Hola, chicos.
Ellos son mis amigos de la universidad.
1052
01:26:11,157 --> 01:26:16,204
Ellos son Sylvia e Isaac. Él es Isaac.
1053
01:26:16,663 --> 01:26:18,707
- Isaac.
- Papá, ese es Superman.
1054
01:26:18,874 --> 01:26:21,293
- Papá, ¡ese es Superman!
- Jack... Es muy gracioso, Jack.
1055
01:26:21,459 --> 01:26:23,420
- ¡No! Es Superman.
- No es Superman.
1056
01:26:23,587 --> 01:26:27,507
Lo vi en la TV. Estaba en Londres,
peleando contra un monstruo.
1057
01:26:28,132 --> 01:26:31,552
Tú tenías una capa
y disparabas rayos láser por los ojos.
1058
01:26:32,261 --> 01:26:33,272
Yo no uso capa.
1059
01:26:33,429 --> 01:26:35,682
- Perdón.
- Bueno, deberíamos entrar, ¿sí?
1060
01:26:35,849 --> 01:26:38,351
¿Puedo llamarte Clark?
¿Así te llamas ahora? Porque...
1061
01:26:38,518 --> 01:26:40,145
Me llamaste cosas peores.
1062
01:26:40,312 --> 01:26:41,855
¿Puedes hacerlo, Jack?
1063
01:26:42,022 --> 01:26:43,106
Así se hace.
1064
01:26:43,273 --> 01:26:45,317
- Sí.
- Bien. Muéstrame cómo se hace.
1065
01:26:45,692 --> 01:26:48,278
Lo pasas una y otra vez.
1066
01:26:51,781 --> 01:26:53,491
- Sí, puedes hacerlo. Sigue.
- Vamos.
1067
01:27:02,250 --> 01:27:05,212
Sí. Actúan de forma muy natural, chicos.
1068
01:27:07,964 --> 01:27:10,051
Luego de todos estos años...
1069
01:27:10,218 --> 01:27:12,303
incluso tú caíste en las mentiras de Ajak.
1070
01:27:12,470 --> 01:27:13,971
No hace falta restregármelo.
1071
01:27:15,972 --> 01:27:20,018
Tiene sentido que no nos dejara
interferir en los conflictos humanos.
1072
01:27:20,560 --> 01:27:22,229
Los conflictos conducen a la guerra...
1073
01:27:22,395 --> 01:27:26,983
y la guerra, a que avancen las tecnologías
que salvan vidas y la medicina.
1074
01:27:27,150 --> 01:27:29,152
Nuestra misión nunca fue...
1075
01:27:29,319 --> 01:27:32,072
hacer un mundo pacífico o armonioso...
1076
01:27:32,239 --> 01:27:35,992
sino aumentar la población a toda costa.
1077
01:27:36,159 --> 01:27:39,203
Sólo cultivar humanos
como alimento de los Celestiales, ¿cierto?
1078
01:27:39,370 --> 01:27:40,381
Eso es lúgubre.
1079
01:27:40,538 --> 01:27:42,098
Como decirle a tu esposo y a tu hijo...
1080
01:27:42,206 --> 01:27:43,792
que podrían morir en pocos días.
1081
01:27:43,959 --> 01:27:46,044
Creía que te habías dado por vencido
con los humanos.
1082
01:27:46,795 --> 01:27:48,755
Tuve suerte. ¿Sí?
1083
01:27:51,007 --> 01:27:53,051
Ahora tengo una familia.
1084
01:27:53,218 --> 01:27:55,554
Me devolvieron la fe.
1085
01:27:56,638 --> 01:28:00,725
Y veo lo bueno de la humanidad
en ellos cada día.
1086
01:28:00,892 --> 01:28:02,519
Escuchen, no puedo ayudarlos.
1087
01:28:02,686 --> 01:28:03,926
- Nunca los dejaré.
- Phastos...
1088
01:28:03,979 --> 01:28:05,063
Lo lamento, Sersi.
1089
01:28:05,230 --> 01:28:06,606
Estuvo mal usar mis poderes...
1090
01:28:06,773 --> 01:28:08,692
sin pensar en las consecuencias,
para empezar.
1091
01:28:08,858 --> 01:28:13,613
Ahora, elijo usar las manos para arreglar
la bicicleta de mi hijo, ¿de acuerdo?
1092
01:28:14,155 --> 01:28:15,365
¿De veras?
1093
01:28:16,408 --> 01:28:17,617
Ya no uso mis poderes.
1094
01:28:17,784 --> 01:28:19,120
¿Estás seguro?
1095
01:28:19,287 --> 01:28:20,298
¿Qué estás...?
1096
01:28:23,707 --> 01:28:27,043
¿Qué diablos te pasa?
¡Mi hijo está al final del pasillo!
1097
01:28:27,210 --> 01:28:29,212
Parece que alguien
estuvo usando sus poderes.
1098
01:28:29,379 --> 01:28:31,590
- ¡Dios mío!
- Habrás construido el refugio perfecto.
1099
01:28:31,756 --> 01:28:33,316
¿De qué está hecho esto? ¿De Vibranium?
1100
01:28:33,466 --> 01:28:34,477
¡No!
1101
01:28:38,596 --> 01:28:40,097
Colección de otoño.
1102
01:28:40,264 --> 01:28:41,515
IKEA...
1103
01:28:41,682 --> 01:28:42,693
Idiota.
1104
01:28:42,850 --> 01:28:45,561
¿Cómo trataste con este tipo
más de 5.000 años?
1105
01:28:45,728 --> 01:28:48,312
Si te quedas, también podrías invitar
a los Desviantes a cenar.
1106
01:28:48,478 --> 01:28:50,022
No importa esperar el fin del mundo.
1107
01:28:50,188 --> 01:28:51,440
Él tiene razón.
1108
01:28:51,607 --> 01:28:54,611
No, lo lamento. No pueden venir
y pretender que vaya con ustedes.
1109
01:28:54,777 --> 01:28:56,780
- No voy a...
- Deberías ir, habibi.
1110
01:28:57,573 --> 01:28:58,866
¿Quieres que me vaya?
1111
01:28:59,033 --> 01:29:01,827
Sabes lo que diría mi mamá
ahora mismo, ¿no?
1112
01:29:01,994 --> 01:29:06,040
Deja de procrastinar, Phil,
y encárgate del asunto.
1113
01:29:06,207 --> 01:29:07,499
Es un procrastinador crónico.
1114
01:29:07,666 --> 01:29:09,627
No los dejaré. De ninguna manera.
1115
01:29:09,793 --> 01:29:11,587
No estoy feliz por ello...
1116
01:29:12,254 --> 01:29:15,507
pero si hay una oportunidad para ver
crecer a Jack y vivir una vida propia...
1117
01:29:15,674 --> 01:29:17,384
deberíamos aprovecharla.
1118
01:29:57,048 --> 01:30:01,261
IRAK.
1119
01:30:45,723 --> 01:30:47,558
El Domo.
1120
01:31:00,071 --> 01:31:03,158
Una atmósfera premonitoria
impregna el aire.
1121
01:31:03,992 --> 01:31:06,869
Una quietud inquietante
nos ahoga los pulmones.
1122
01:31:07,036 --> 01:31:09,622
¿Qué haces?
Sabes que nos asustas. Lo sabes, ¿verdad?
1123
01:31:10,289 --> 01:31:12,709
¡Dios! ¡Mantén la calma, T, por favor!
1124
01:31:16,504 --> 01:31:18,882
Patatas fritas. Sólo son patatas fritas.
1125
01:31:19,299 --> 01:31:23,470
Como pueden ver, ser un Eterno
no impide tener emociones humanas...
1126
01:31:23,637 --> 01:31:25,430
como la cobardía.
1127
01:31:27,933 --> 01:31:29,517
¿Qué hizo?
1128
01:31:30,018 --> 01:31:33,355
¿Eso es... ¿Un sarcófago en mi laboratorio?
1129
01:31:34,648 --> 01:31:37,901
Ella es Makkari.
¿O debería decir la señorita Havisham?
1130
01:31:38,068 --> 01:31:39,778
Ninguno de nosotros la vio en siglos.
1131
01:31:41,196 --> 01:31:43,740
¿Listos para ir a casa?
1132
01:32:03,717 --> 01:32:04,797
¿Esa es la Espada de Ébano?
1133
01:32:04,927 --> 01:32:06,178
La Excalibur.
1134
01:32:07,721 --> 01:32:09,306
Arthur siempre estuvo enamorado de ti.
1135
01:32:10,558 --> 01:32:12,059
Entonces...
1136
01:32:12,226 --> 01:32:16,437
he esperado siglos
para volver a Olimpia...
1137
01:32:16,604 --> 01:32:18,231
¿y ahora me dices...
1138
01:32:18,398 --> 01:32:20,149
que no existe?
1139
01:32:20,400 --> 01:32:23,571
Y que el mundo se acaba.
1140
01:32:24,238 --> 01:32:26,365
Al fin se acaba mi aburrimiento.
1141
01:32:28,075 --> 01:32:29,326
¿Viste mis películas?
1142
01:32:30,703 --> 01:32:32,788
No tengo un reproductor de DVD.
1143
01:32:33,122 --> 01:32:34,133
¿DVD?
1144
01:32:34,498 --> 01:32:36,041
Ahora todo es por streaming.
1145
01:32:36,208 --> 01:32:38,127
Lo que necesitas es un Kindle.
1146
01:32:38,294 --> 01:32:40,337
¿Sabes lo que es? Es como un...
1147
01:32:40,963 --> 01:32:43,757
Me di cuenta
de que si no sabes qué es un iPad...
1148
01:32:43,924 --> 01:32:46,051
casi no hay manera de explicarlo.
1149
01:32:50,264 --> 01:32:54,602
¿Cómo terminaste obteniendo
esta Tabla de Esmeralda...
1150
01:32:54,768 --> 01:32:57,689
mi hermosa, hermosa Makkari?
1151
01:33:00,775 --> 01:33:02,151
¿Me extrañaste?
1152
01:33:03,360 --> 01:33:05,040
Perdón, ¿qué estamos viendo?
Porque esto...
1153
01:33:05,070 --> 01:33:07,156
- ¿Es nuevo? Porque lo odio.
- ¿Ustedes dos...?
1154
01:33:07,323 --> 01:33:10,284
Phastos, debo controlar
la mente de un Celestial.
1155
01:33:10,451 --> 01:33:11,911
Bueno, prepárate.
1156
01:33:15,206 --> 01:33:16,332
¿Brazaletes?
1157
01:33:16,832 --> 01:33:17,917
¿Nos hiciste brazaletes?
1158
01:33:18,083 --> 01:33:20,002
Aquí tienen
un curso básico de Celestiales.
1159
01:33:20,169 --> 01:33:23,839
Son los generadores
de energía más poderosos del universo.
1160
01:33:24,006 --> 01:33:27,258
Cuando nos hizo Arishem, nos impregnó
de energía cósmica infinita...
1161
01:33:27,467 --> 01:33:30,596
para que nuestros cuerpos se regeneren.
Los brazaletes, teóricamente...
1162
01:33:30,763 --> 01:33:32,723
desactivan nuestro proceso
de regeneración.
1163
01:33:32,890 --> 01:33:35,976
Y cuando pasa eso, nuestros cuerpos
acumulan energía cósmica extra.
1164
01:33:36,310 --> 01:33:37,321
¿Para qué?
1165
01:33:37,478 --> 01:33:40,272
Si los Desviantes pueden
absorbernos la energía...
1166
01:33:40,814 --> 01:33:44,109
¿qué pasaría si nosotros absorbemos
la energía de los demás?
1167
01:33:44,276 --> 01:33:46,779
Si hallo la manera de conectarnos...
1168
01:33:46,946 --> 01:33:48,906
uno de nosotros
se volvería muy poderoso...
1169
01:33:49,073 --> 01:33:51,784
tomando la energía acumulada del resto...
1170
01:33:51,951 --> 01:33:53,118
y formaríamos...
1171
01:33:56,705 --> 01:33:58,082
una Unimente.
1172
01:34:01,834 --> 01:34:03,795
"Uni" significa "uno", "mente", "mente".
1173
01:34:03,962 --> 01:34:04,974
No, ya te escuchamos.
1174
01:34:05,130 --> 01:34:06,610
- Qué mal nombre.
- Lluvia de ideas...
1175
01:34:07,091 --> 01:34:08,102
"¡Lluvia de ideas"!
1176
01:34:08,259 --> 01:34:09,903
- ¡Es un nombre mejor!
- No, yo lo inventé...
1177
01:34:09,927 --> 01:34:10,938
y lo llamaré como quiera.
1178
01:34:11,094 --> 01:34:15,431
Supongamos que Druig puede...
hacer dormir a Tiamut.
1179
01:34:15,598 --> 01:34:16,724
Luego, ¿qué?
1180
01:34:16,891 --> 01:34:19,310
Les hallamos a los humanos
un nuevo hogar en otro planeta.
1181
01:34:19,477 --> 01:34:22,313
¿Y construiremos un gran barco?
¿Con una pareja de cada animal?
1182
01:34:22,480 --> 01:34:24,857
¿Sabes lo que nunca salvó al planeta?
Tu sarcasmo.
1183
01:34:25,024 --> 01:34:26,860
Colonizar el espacio puede llevar décadas.
1184
01:34:27,026 --> 01:34:28,403
Puede ser más rápido si ayudamos.
1185
01:34:28,570 --> 01:34:30,989
¿Qué pasaría si matamos
accidentalmente a Tiamut?
1186
01:34:31,155 --> 01:34:34,908
Podríamos ser responsables de que miles
de millones de vidas no sean creadas.
1187
01:34:35,075 --> 01:34:36,410
¿Tengo razón, jefe?
1188
01:34:38,078 --> 01:34:39,831
Di algo, Ikaris.
1189
01:34:39,998 --> 01:34:41,666
No crees que debamos hacerlo.
1190
01:34:48,423 --> 01:34:50,800
Ajak eligió a Sersi como líder.
1191
01:34:52,260 --> 01:34:54,137
Debería decidir Sersi.
1192
01:34:56,764 --> 01:34:58,558
Olvida a quién eligió Ajak.
1193
01:34:58,725 --> 01:35:01,894
Eres el más fuerte.
Deberías tomar esta decisión.
1194
01:35:02,978 --> 01:35:05,272
Bien. Sigue mintiéndote.
1195
01:35:05,439 --> 01:35:06,815
Sprite.
1196
01:35:15,950 --> 01:35:17,202
Bueno, esto no es...
1197
01:35:17,368 --> 01:35:18,661
- Ikaris.
- No corras tras él.
1198
01:35:18,828 --> 01:35:20,829
Kingo, yo... Chicos.
1199
01:35:21,246 --> 01:35:23,707
Oye. Despreocúpate.
Sprite siempre está de mal humor.
1200
01:35:23,874 --> 01:35:25,751
La oía quejarse incluso cuando no estaba.
1201
01:35:25,918 --> 01:35:27,252
Estoy bien, Kingo.
1202
01:35:27,419 --> 01:35:29,129
Si crees que debemos hacerlo,
confío en ti.
1203
01:35:29,296 --> 01:35:31,965
Te seguiré hasta el final, como siempre.
1204
01:35:33,967 --> 01:35:35,469
¿Qué dijiste?
1205
01:35:35,719 --> 01:35:38,180
Te seguiré hasta el final, como siempre.
1206
01:35:39,932 --> 01:35:42,809
No soy quien crees.
1207
01:36:13,257 --> 01:36:18,136
SEIS DÍAS ANTES
DAKOTA DEL SUR
1208
01:36:21,139 --> 01:36:22,766
¿Cuánto tiempo tenemos?
1209
01:36:23,183 --> 01:36:24,769
Siete días.
1210
01:36:25,311 --> 01:36:26,604
Bueno.
1211
01:36:28,189 --> 01:36:30,190
Cumplimos nuestra misión.
1212
01:36:33,026 --> 01:36:34,570
¿Dónde está ella?
1213
01:36:34,736 --> 01:36:35,747
En Londres.
1214
01:36:36,572 --> 01:36:38,156
Tiene una buena vida allí.
1215
01:36:38,323 --> 01:36:40,409
Estoy segura de que ella te extrañó.
1216
01:36:40,576 --> 01:36:43,871
Si hubiera vuelto con ella,
le habría dicho la verdad.
1217
01:36:45,706 --> 01:36:47,332
Ella habría sufrido...
1218
01:36:47,499 --> 01:36:50,002
sabiendo que este mundo que ama
acabaría un día.
1219
01:36:50,168 --> 01:36:51,336
Ikaris.
1220
01:36:52,378 --> 01:36:54,046
Debemos decirles la verdad.
1221
01:36:54,213 --> 01:36:55,631
¿Qué?
1222
01:36:56,007 --> 01:36:57,550
- ¿Por qué?
- Porque juntos...
1223
01:36:57,717 --> 01:36:59,803
quizá podamos detener el surgimiento.
1224
01:37:00,554 --> 01:37:02,222
¿"Detener el surgimiento"?
1225
01:37:02,389 --> 01:37:03,400
Escucha...
1226
01:37:03,557 --> 01:37:05,535
- Ajak, sé que es difícil al final...
- Hazme caso, Ikaris.
1227
01:37:05,559 --> 01:37:08,604
Seguí a Arishem durante millones de años.
1228
01:37:08,770 --> 01:37:11,398
Y nunca dudé de él.
1229
01:37:11,565 --> 01:37:13,233
- Hasta ahora.
- ¿Por qué ahora?
1230
01:37:14,193 --> 01:37:15,569
¿Por qué ahora?
1231
01:37:20,449 --> 01:37:25,078
Hace cinco años, Thanos borró
la mitad de la población del universo.
1232
01:37:26,538 --> 01:37:28,373
Retrasó el surgimiento.
1233
01:37:30,417 --> 01:37:32,377
Pero la gente de este planeta...
1234
01:37:32,544 --> 01:37:35,798
trajo a todos de vuelta
con el chasquido de un dedo.
1235
01:37:37,008 --> 01:37:40,135
Después de que los dejé ir...
1236
01:37:40,302 --> 01:37:43,180
viajé por el mundo y viví entre ellos.
1237
01:37:43,347 --> 01:37:46,934
Los vi pelear, mentir y matar...
1238
01:37:47,226 --> 01:37:49,561
pero también los vi...
1239
01:37:49,728 --> 01:37:52,148
reír y amar.
1240
01:37:52,315 --> 01:37:56,319
Los vi crear y soñar.
1241
01:37:59,531 --> 01:38:00,907
Este planeta...
1242
01:38:01,574 --> 01:38:03,158
y esta gente...
1243
01:38:04,618 --> 01:38:06,286
me cambiaron.
1244
01:38:07,871 --> 01:38:11,917
El costo del plan maestro
de Arishem no vale la pena.
1245
01:38:12,084 --> 01:38:13,710
No esta vez.
1246
01:38:15,546 --> 01:38:17,256
Confío en ti, Ajak.
1247
01:38:21,510 --> 01:38:23,345
Te seguiré hasta el final...
1248
01:38:24,680 --> 01:38:26,181
como siempre.
1249
01:38:26,348 --> 01:38:27,724
Gracias.
1250
01:38:29,351 --> 01:38:31,311
Debemos volver a reunir a todos.
1251
01:38:33,939 --> 01:38:36,275
Primero tengo que mostrarte algo.
1252
01:38:46,911 --> 01:38:48,579
Está más adelante.
1253
01:38:56,086 --> 01:38:58,589
Deben haber estado siglos
atrapados en el hielo...
1254
01:38:58,755 --> 01:39:01,675
y se liberaron la semana pasada,
cuando el glaciar empezó a derretirse...
1255
01:39:01,842 --> 01:39:04,553
al calentarse el núcleo de la Tierra
por el surgimiento.
1256
01:39:05,762 --> 01:39:08,098
Mataron a todos los trabajadores
de una petrolera.
1257
01:39:08,891 --> 01:39:10,517
Los rastreé hasta aquí.
1258
01:39:14,020 --> 01:39:16,355
Sospeché que quizá cambiaste de opinión.
1259
01:39:17,524 --> 01:39:19,568
No puedo dejar que traiciones a Arishem.
1260
01:39:21,277 --> 01:39:23,362
¿Por qué no me matas tú mismo?
1261
01:39:23,529 --> 01:39:26,532
Cuando los demás se den cuenta
de que algo le pasa a la Tierra...
1262
01:39:27,200 --> 01:39:28,367
acudirán a ti.
1263
01:39:29,076 --> 01:39:31,954
Cuando hallen tu cadáver,
sabrán que los Desviantes volvieron.
1264
01:39:32,371 --> 01:39:35,041
Eso los mantendrá ocupados
hasta el surgimiento.
1265
01:39:36,751 --> 01:39:39,086
Te fui leal, Ajak.
1266
01:39:39,420 --> 01:39:41,881
Guardé tu secreto durante siglos...
1267
01:39:42,215 --> 01:39:44,967
les mentí a todos los que me importaban...
1268
01:39:45,134 --> 01:39:49,764
pero nunca dudé de mi propósito
de servir a los Celestiales.
1269
01:39:50,473 --> 01:39:52,392
Ikaris.
1270
01:39:57,271 --> 01:40:00,149
Te llevé por el camino equivocado.
1271
01:40:00,942 --> 01:40:02,360
Es el único camino que conozco.
1272
01:42:56,115 --> 01:42:58,075
Pensé que te hallaría aquí.
1273
01:42:58,576 --> 01:43:00,995
Pensé mucho en este lugar.
1274
01:43:02,204 --> 01:43:04,540
Es increíble
cómo cambia todo con el tiempo.
1275
01:43:05,124 --> 01:43:07,251
Quizá nosotros somos los que cambiamos.
1276
01:43:10,087 --> 01:43:11,964
Sé que estás en desacuerdo
con nuestro plan.
1277
01:43:13,090 --> 01:43:16,093
Siempre pensé
en los Celestiales como en el océano.
1278
01:43:17,928 --> 01:43:21,433
Dan y quitan vida sin prejuicios.
1279
01:43:21,850 --> 01:43:24,561
Si desaparecieran, este universo acabaría.
1280
01:43:25,061 --> 01:43:27,479
Ustedes tratan de liberar
a la humanidad del orden natural.
1281
01:43:27,646 --> 01:43:31,483
No es natural permitir que se destruya
toda la vida de un planeta.
1282
01:43:32,193 --> 01:43:33,944
La manera de Arishem
es arcaica y violenta.
1283
01:43:34,111 --> 01:43:36,071
No quiero pelear, Sersi.
1284
01:43:36,864 --> 01:43:37,875
Todo terminará pronto.
1285
01:43:38,032 --> 01:43:40,868
Excepto que no hay un final, ¿no?
1286
01:43:41,118 --> 01:43:43,621
Seguiríamos sin recuerdos...
1287
01:43:43,787 --> 01:43:45,331
ni libre albedrío...
1288
01:43:45,497 --> 01:43:47,082
eternamente.
1289
01:43:52,795 --> 01:43:54,173
Tienes miedo.
1290
01:43:54,590 --> 01:43:57,218
No me importa dejar este mundo.
1291
01:43:57,927 --> 01:43:59,887
Sólo deseo que cuando lo hagamos...
1292
01:44:01,472 --> 01:44:03,724
pueda recordarte.
1293
01:44:05,809 --> 01:44:08,270
Estoy enamorado de ti, Sersi.
1294
01:44:08,729 --> 01:44:11,649
Estoy agradecido
por la vida que viví contigo.
1295
01:44:17,821 --> 01:44:18,906
Ikaris.
1296
01:44:43,762 --> 01:44:45,055
¿Sersi?
1297
01:44:49,059 --> 01:44:50,519
Ya empezó.
1298
01:44:53,981 --> 01:44:55,649
No. ¡Dios mío!
1299
01:44:56,233 --> 01:44:57,244
¿Y la Unimente?
1300
01:44:57,693 --> 01:45:00,444
No descubrí cómo conectarnos,
pero estoy cerca.
1301
01:45:00,611 --> 01:45:02,251
- Estoy muy muy cerca.
- ¿Cuánto te falta?
1302
01:45:02,321 --> 01:45:04,324
¡No lo sé, Sersi!
1303
01:45:07,536 --> 01:45:08,871
Halla el punto del surgimiento.
1304
01:45:32,769 --> 01:45:35,355
Siempre supiste que se acercaba el final.
1305
01:45:35,522 --> 01:45:38,150
Debe ser un alivio.
1306
01:45:38,318 --> 01:45:40,320
Ese Desviante aún nos sigue.
1307
01:45:41,029 --> 01:45:43,573
La venganza no te dará paz, Thena.
1308
01:45:44,072 --> 01:45:46,283
Pero matarlo podría dármela.
1309
01:45:59,379 --> 01:46:00,797
¿Ikaris?
1310
01:46:02,216 --> 01:46:03,675
¿Qué haces?
1311
01:46:09,639 --> 01:46:12,266
Quería que dejaras este mundo en paz.
1312
01:46:13,644 --> 01:46:16,063
Sin saber del surgimiento.
1313
01:46:16,438 --> 01:46:18,023
Pero fallé.
1314
01:46:21,860 --> 01:46:23,570
Ojalá Ajak no te hubiera elegido.
1315
01:46:30,786 --> 01:46:32,120
Estoy por descubrirlo.
1316
01:46:36,625 --> 01:46:37,918
Jefe, ¿qué haces?
1317
01:46:38,085 --> 01:46:39,645
Dejé que siguiera el tiempo suficiente.
1318
01:46:39,753 --> 01:46:40,764
¡No lo lastimes!
1319
01:46:42,798 --> 01:46:44,384
Nos mintió.
1320
01:46:45,260 --> 01:46:47,011
Él ya sabía del surgimiento.
1321
01:46:47,721 --> 01:46:49,056
No, no lo sabía.
1322
01:46:49,223 --> 01:46:51,934
Ajak me contó todo
cuando dejamos Babilonia.
1323
01:46:53,309 --> 01:46:54,320
¿Qué?
1324
01:46:55,311 --> 01:46:57,689
No nos ibas a dejar
detener el surgimiento.
1325
01:46:57,856 --> 01:46:58,867
No.
1326
01:47:00,149 --> 01:47:02,819
Sólo quería protegerlos de los Desviantes.
1327
01:47:02,986 --> 01:47:06,281
Si Ajak quería que ocuparas su lugar,
¿por qué me eligió a mí?
1328
01:47:11,411 --> 01:47:12,662
¿Qué hiciste?
1329
01:47:13,997 --> 01:47:15,623
La mató.
1330
01:47:18,375 --> 01:47:19,386
Debía hacerlo.
1331
01:47:20,794 --> 01:47:22,672
Ella te amaba.
1332
01:47:25,466 --> 01:47:27,134
- ¿Sí?
- Ella te amaba.
1333
01:47:29,511 --> 01:47:31,847
¿Crees que fue fácil
vivir sabiendo la verdad?
1334
01:47:32,848 --> 01:47:34,850
¿Saber que un día todo esto terminaría?
1335
01:47:36,977 --> 01:47:39,354
¿Seguir mintiéndote?
1336
01:47:40,814 --> 01:47:42,900
Si dejáramos que elijan los humanos...
1337
01:47:43,066 --> 01:47:48,155
¿cuántos estarían dispuestos a morir
para que miles de millones pudieran nacer?
1338
01:47:48,322 --> 01:47:50,699
No les estamos dando opción.
1339
01:47:51,491 --> 01:47:54,828
¿Es por eso que estás dispuesto a matar?
1340
01:47:55,829 --> 01:47:58,499
¡Eres muy patético!
1341
01:47:58,917 --> 01:48:01,211
Soy un Eterno, Phastos.
1342
01:48:01,836 --> 01:48:04,880
Existo para Arishem.
1343
01:48:05,047 --> 01:48:06,298
Como tú.
1344
01:48:06,798 --> 01:48:07,809
Es lo que eres.
1345
01:48:07,966 --> 01:48:12,638
No cambiaría nada de lo que soy.
1346
01:48:12,804 --> 01:48:14,765
Nada con lo que nací ni lo que adquirí.
1347
01:48:14,932 --> 01:48:17,184
Pero yo no existo para Arishem...
1348
01:48:17,351 --> 01:48:19,311
¡Existo para mi familia!
1349
01:48:19,478 --> 01:48:21,939
Entonces cometes el mismo error
que cometió Ajak.
1350
01:48:24,066 --> 01:48:24,816
Encontré a Tiamut.
1351
01:48:24,983 --> 01:48:26,192
- ¡No!
- ¡Makkari!
1352
01:48:28,528 --> 01:48:29,987
¡Vete de aquí!
1353
01:48:33,033 --> 01:48:34,409
Kingo.
1354
01:48:42,334 --> 01:48:44,920
No traiciones a tu familia.
1355
01:48:45,837 --> 01:48:48,215
Gilgamesh murió por tu culpa.
1356
01:48:50,133 --> 01:48:51,593
No me vencerás.
1357
01:48:52,594 --> 01:48:55,180
Y mataré a cada uno de ustedes
sí debo hacerlo.
1358
01:49:02,938 --> 01:49:04,064
Espera.
1359
01:49:05,023 --> 01:49:06,066
Voy contigo.
1360
01:49:06,233 --> 01:49:07,277
Sprite...
1361
01:49:09,070 --> 01:49:10,113
¿Qué es esto?
1362
01:49:23,876 --> 01:49:25,794
¿Por qué Sprite se fue con Ikaris?
1363
01:49:27,629 --> 01:49:29,464
Porque lo ama.
1364
01:49:31,258 --> 01:49:33,719
¿No se dieron cuenta de eso, chicos?
1365
01:49:34,887 --> 01:49:37,054
Realmente nos engañó, ¿no?
1366
01:49:37,930 --> 01:49:39,223
Karun, vámonos.
1367
01:49:39,765 --> 01:49:40,976
Esperen, ¿adónde diablos van?
1368
01:49:41,143 --> 01:49:43,061
No puedo ayudarlos, chicos.
1369
01:49:44,104 --> 01:49:45,731
Sigo pensando que Ikaris tiene razón.
1370
01:49:45,898 --> 01:49:48,942
Esto es todo, ¿no? Sólo lo seguirás.
1371
01:49:49,735 --> 01:49:51,737
Amo a la gente de este planeta.
1372
01:49:52,196 --> 01:49:54,489
Pero si detienen este surgimiento...
1373
01:49:54,656 --> 01:49:57,034
impedirán que se creen...
1374
01:49:57,201 --> 01:49:58,785
muchos planetas como este.
1375
01:49:59,494 --> 01:50:01,330
Aún tengo fe en Arishem.
1376
01:50:01,788 --> 01:50:04,957
Pero me niego a lastimarlos
por mis creencias.
1377
01:50:09,670 --> 01:50:10,755
Te necesitamos.
1378
01:50:10,922 --> 01:50:13,507
Ni con mi ayuda somos rivales para él.
1379
01:50:14,258 --> 01:50:15,928
Es Ikaris.
1380
01:50:19,306 --> 01:50:20,317
Pero...
1381
01:50:21,099 --> 01:50:22,975
Espero verlos en el próximo planeta.
1382
01:50:27,313 --> 01:50:29,899
Gracias por todo lo que han hecho...
1383
01:50:31,192 --> 01:50:33,235
por la humanidad.
1384
01:50:34,152 --> 01:50:36,988
Fue un gran honor.
1385
01:50:39,324 --> 01:50:41,535
Los extrañaré a todos.
1386
01:50:50,627 --> 01:50:51,638
Miren...
1387
01:50:52,337 --> 01:50:55,340
si voy a hacer que me maten
enfrentándome a Ikaris...
1388
01:50:56,132 --> 01:50:58,009
debemos tener un plan B.
1389
01:50:58,176 --> 01:50:59,886
Aunque amplifiquemos nuestros poderes...
1390
01:51:00,053 --> 01:51:01,572
no bastan para matar a un Celestial...
1391
01:51:01,596 --> 01:51:04,140
Sersi convirtió a un Desviante en árbol.
1392
01:51:05,141 --> 01:51:06,268
Perdón, ¿qué?
1393
01:51:06,935 --> 01:51:08,395
¿No querías decírmelo?
1394
01:51:08,562 --> 01:51:10,272
Nunca antes habías podido hacerlo.
1395
01:51:10,438 --> 01:51:11,857
No sé cómo pasó, ¿sí?
1396
01:51:12,023 --> 01:51:14,442
Y estoy segura
de que no podría volver a hacerlo.
1397
01:51:14,609 --> 01:51:17,153
Este es el momento
de intentarlo, ¿no crees?
1398
01:51:17,320 --> 01:51:19,281
Phastos, ese Desviante murió.
1399
01:51:19,447 --> 01:51:22,659
Nuestro plan es dormir a Tiamut,
no matarlo.
1400
01:51:22,826 --> 01:51:24,202
No puedo matar a un Celestial.
1401
01:51:24,369 --> 01:51:25,997
Sersi.
1402
01:51:26,163 --> 01:51:27,540
¡No podemos!
1403
01:51:33,503 --> 01:51:34,629
No podemos.
1404
01:51:34,796 --> 01:51:36,339
Está bien, Sersi.
1405
01:51:37,674 --> 01:51:39,050
Puedo con esto.
1406
01:51:55,274 --> 01:51:56,901
No hay tiempo para eso.
1407
01:51:58,068 --> 01:52:00,780
No vi las mentiras que tenía frente a mí.
1408
01:52:02,073 --> 01:52:04,951
Ni siquiera sé bien
por qué me eligió Ajak como líder.
1409
01:52:06,494 --> 01:52:08,038
Una vez le pregunté a Gilgamesh...
1410
01:52:08,538 --> 01:52:10,874
por qué eligió protegerme.
1411
01:52:11,291 --> 01:52:12,709
Dijo...
1412
01:52:13,168 --> 01:52:16,504
"Cuando amas algo, lo proteges.
1413
01:52:17,214 --> 01:52:21,843
"Es la cosa más natural del mundo".
1414
01:52:24,512 --> 01:52:29,059
Amaste a estas personas
desde el día que llegamos.
1415
01:52:30,477 --> 01:52:35,900
Por lo tanto, no hay nadie mejor que tú
para guiarnos ahora.
1416
01:52:38,402 --> 01:52:39,695
Sersi.
1417
01:52:41,947 --> 01:52:43,281
Levántate.
1418
01:52:51,206 --> 01:52:53,667
Ajak te eligió por una razón.
1419
01:52:58,922 --> 01:52:59,933
¡Sersi!
1420
01:53:00,340 --> 01:53:01,383
¡Sersi!
1421
01:53:01,550 --> 01:53:03,134
Sersi. ¡Te necesitamos!
1422
01:53:03,300 --> 01:53:04,843
Ya di ese discurso.
1423
01:53:05,010 --> 01:53:06,053
¿Qué?
1424
01:53:06,220 --> 01:53:07,471
Hiciste... ¿Qué...?
1425
01:53:07,638 --> 01:53:10,642
Sersi, la esfera
que tienes en tu interior...
1426
01:53:10,809 --> 01:53:12,352
te conecta con Arishem.
1427
01:53:12,519 --> 01:53:15,647
Quizá pueda reutilizarla...
1428
01:53:15,814 --> 01:53:18,066
para conectarnos...
1429
01:53:18,567 --> 01:53:19,578
entre todos nosotros.
1430
01:53:20,026 --> 01:53:22,320
Y eso puede activar la Unimente.
1431
01:53:22,487 --> 01:53:24,155
- Genial.
- Sí.
1432
01:53:24,865 --> 01:53:26,116
Pero...
1433
01:53:27,158 --> 01:53:28,994
Debo sacártela.
1434
01:53:31,913 --> 01:53:33,123
Está bien.
1435
01:53:34,624 --> 01:53:35,709
Hazlo.
1436
01:53:37,335 --> 01:53:38,461
Bueno.
1437
01:53:46,469 --> 01:53:48,054
No la mates.
1438
01:53:48,221 --> 01:53:49,431
Thena...
1439
01:53:50,681 --> 01:53:51,724
Hazlo.
1440
01:54:05,404 --> 01:54:06,697
¿Funcionará?
1441
01:54:11,410 --> 01:54:12,827
Tiene que funcionar.
1442
01:55:04,630 --> 01:55:06,423
Me alegra que estés aquí.
1443
01:55:10,636 --> 01:55:12,221
Gracias, Sprite.
1444
01:55:27,067 --> 01:55:28,736
Protege el surgimiento.
1445
01:55:28,903 --> 01:55:30,655
¿De verdad vas a matarlos?
1446
01:55:38,497 --> 01:55:40,040
¿Dónde está Druig?
1447
01:55:40,583 --> 01:55:41,792
Está ocupado.
1448
01:55:41,959 --> 01:55:44,044
Thena, pórtate bien.
1449
01:55:47,840 --> 01:55:49,258
Nunca tuviste que pelear conmigo.
1450
01:55:49,425 --> 01:55:50,551
Pero siempre quise hacerlo.
1451
01:55:58,976 --> 01:56:01,187
Es hora de poner a dormir a un dios.
1452
01:57:08,629 --> 01:57:10,464
Debí hacer esto hace cinco siglos.
1453
01:57:57,803 --> 01:57:59,305
Druig murió.
1454
01:58:00,222 --> 01:58:01,599
Se acabó.
1455
01:59:09,124 --> 01:59:10,135
Phastos.
1456
01:59:14,380 --> 01:59:16,173
Debo intentar detener esto.
1457
01:59:16,340 --> 01:59:18,092
Necesito acercarme a Tiamut.
1458
01:59:18,259 --> 01:59:20,052
- Mantén ocupado a Ikaris.
- Te apoyamos.
1459
01:59:20,219 --> 01:59:21,230
Ve.
1460
01:59:30,062 --> 01:59:31,074
Ya basta.
1461
02:00:01,174 --> 02:00:02,426
Thena, ¡detente!
1462
02:00:34,542 --> 02:00:35,919
¿Por qué ayudas a Ikaris?
1463
02:00:36,794 --> 02:00:38,554
No podemos dejarlo
absorber nuestros poderes.
1464
02:00:39,505 --> 02:00:40,633
Es demasiado tarde.
1465
02:00:42,301 --> 02:00:44,929
Thena, él trata de provocarte. No...
1466
02:01:00,817 --> 02:01:01,828
¡Makkari!
1467
02:01:10,993 --> 02:01:12,203
¿Dónde está Sersi?
1468
02:01:12,578 --> 02:01:14,748
Siempre la subestimaste.
1469
02:01:16,208 --> 02:01:17,459
No.
1470
02:01:18,293 --> 02:01:19,920
No tan rápido.
1471
02:01:24,383 --> 02:01:25,759
Jefe.
1472
02:01:29,930 --> 02:01:32,808
No sé qué te parece,
pero esto es muy satisfactorio, ¿verdad?
1473
02:01:32,975 --> 02:01:35,310
¡Déjame ir, Phastos!
¡No puedo dejarla hacer esto!
1474
02:01:35,477 --> 02:01:36,770
No lo creo.
1475
02:01:37,187 --> 02:01:40,649
¡Quise cortarte las alas
durante mucho tiempo, Ikaris!
1476
02:01:53,955 --> 02:01:54,966
Thena.
1477
02:01:57,666 --> 02:02:00,586
Has cambiado.
1478
02:02:01,962 --> 02:02:03,589
Estás quebrantada.
1479
02:02:04,423 --> 02:02:05,924
Dañada.
1480
02:02:06,508 --> 02:02:08,343
Inútil.
1481
02:02:10,596 --> 02:02:14,433
No puedes proteger a ninguno de ellos.
1482
02:02:28,363 --> 02:02:29,740
Sersi.
1483
02:02:34,494 --> 02:02:37,414
No eres lo suficientemente poderosa
para hacer esto.
1484
02:02:37,581 --> 02:02:39,499
Y no lo harás.
1485
02:02:39,917 --> 02:02:41,668
No eres una asesina.
1486
02:02:41,835 --> 02:02:43,420
Quizá he cambiado.
1487
02:02:43,879 --> 02:02:46,381
¿Y esto es realmente lo que eres, Sprite?
1488
02:02:46,548 --> 02:02:49,176
¿Estás dispuesta a dejar morir
a todos en este planeta?
1489
02:02:57,976 --> 02:02:59,770
Lo lamento, Sersi.
1490
02:03:12,240 --> 02:03:14,450
Siempre te envidié, Sersi.
1491
02:03:16,536 --> 02:03:18,579
Porque puedes vivir como uno de ellos.
1492
02:03:19,121 --> 02:03:20,206
Y yo nunca pude.
1493
02:03:21,457 --> 02:03:23,709
¿Sabes por qué odiaba vivir con humanos?
1494
02:03:24,293 --> 02:03:27,088
Porque me recordaban cosas
que ni siquiera sabía que quería.
1495
02:03:27,587 --> 02:03:30,966
Por culpa de ellos, ahora quiero saber
qué se siente al crecer.
1496
02:03:32,092 --> 02:03:33,803
Al enamorarme.
1497
02:03:34,595 --> 02:03:36,222
Al tener una familia.
1498
02:03:37,515 --> 02:03:41,185
Y saber, finalmente, que viví.
1499
02:03:48,317 --> 02:03:49,443
Ya terminó todo.
1500
02:03:50,278 --> 02:03:52,613
Debemos empezar de nuevo
en algún otro lugar.
1501
02:03:56,534 --> 02:03:58,160
Eso fue muy conmovedor.
1502
02:03:58,327 --> 02:03:59,579
Druig.
1503
02:04:05,293 --> 02:04:06,836
No puedo hacer esto.
1504
02:04:10,507 --> 02:04:12,384
Es tu pelea ahora.
1505
02:04:56,970 --> 02:04:58,180
Thena.
1506
02:04:59,556 --> 02:05:00,807
Soy yo.
1507
02:05:01,391 --> 02:05:02,559
Gilgamesh.
1508
02:05:03,977 --> 02:05:05,020
Mírame.
1509
02:05:06,063 --> 02:05:07,356
¿Gilgamesh?
1510
02:05:07,523 --> 02:05:09,066
Quédate aquí.
1511
02:05:11,777 --> 02:05:13,028
Dilo.
1512
02:05:13,570 --> 02:05:15,239
Quédate aquí.
1513
02:05:16,114 --> 02:05:17,825
Estarás bien.
1514
02:05:19,869 --> 02:05:21,704
Dame la mano.
1515
02:05:35,008 --> 02:05:36,218
Es una pena.
1516
02:05:38,262 --> 02:05:39,888
Tú y yo...
1517
02:05:40,472 --> 02:05:42,391
sólo somos herramientas de un dios.
1518
02:05:43,767 --> 02:05:46,978
Construidos para matar.
1519
02:05:49,814 --> 02:05:51,065
Thena.
1520
02:05:54,528 --> 02:05:55,904
Recuerda.
1521
02:06:26,391 --> 02:06:27,977
Lo recuerdo.
1522
02:07:57,274 --> 02:07:58,733
Vamos, Sersi.
1523
02:07:59,776 --> 02:08:00,861
Vamos.
1524
02:10:10,030 --> 02:10:11,782
Es hermoso, ¿no?
1525
02:12:40,928 --> 02:12:42,470
Lo lamento.
1526
02:12:44,181 --> 02:12:45,640
Lo sé.
1527
02:14:01,218 --> 02:14:02,261
¿Cómo?
1528
02:14:02,719 --> 02:14:04,096
¿Cómo lo hiciste?
1529
02:14:05,222 --> 02:14:08,475
Al tocar la palma de Tiamut,
sentí que crecía su energía en mí.
1530
02:14:08,892 --> 02:14:11,270
Tiamut se unió a nuestra Unimente.
1531
02:14:11,436 --> 02:14:12,914
Siempre me pregunté cómo sobrevivimos...
1532
02:14:12,938 --> 02:14:15,607
a la destrucción de otros planetas
en los que estuvimos.
1533
02:14:15,983 --> 02:14:18,485
Por estar conectados
con el Celestial mientras surgía.
1534
02:14:31,164 --> 02:14:34,043
Nos volvimos uno...
1535
02:14:36,212 --> 02:14:38,964
hasta Ikaris y Sprite...
1536
02:14:39,840 --> 02:14:45,179
todo gracias a Tiamut.
1537
02:15:22,216 --> 02:15:23,425
¿Se fue?
1538
02:15:33,100 --> 02:15:34,352
Sprite.
1539
02:15:36,854 --> 02:15:39,440
Aún tengo energía de la Unimente.
1540
02:15:40,399 --> 02:15:42,569
Creo que puedo hacerte humana.
1541
02:15:43,946 --> 02:15:46,865
Puedes tener
todo lo que dijiste que querías.
1542
02:15:47,032 --> 02:15:49,909
Pero tu vida será efímera
y algún día morirás.
1543
02:15:50,076 --> 02:15:51,118
¿Estás lista para eso?
1544
02:15:53,538 --> 02:15:54,956
Sí.
1545
02:16:32,368 --> 02:16:34,608
La aparición de una gran figura de piedra
en el Índico...
1546
02:16:34,662 --> 02:16:35,996
2 SEMANAS DESPUÉS
DAKOTA DEL SUR
1547
02:16:36,163 --> 02:16:38,958
dejó más preguntas que respuestas
para las autoridades.
1548
02:16:39,834 --> 02:16:43,336
Hay buques de guerra de EE.UU.
Y Australia en posiciones defensivas...
1549
02:16:43,504 --> 02:16:44,515
pero en este...
1550
02:16:44,672 --> 02:16:46,549
¿Ustedes hicieron eso?
1551
02:16:47,341 --> 02:16:49,635
Te amo muchísimo.
1552
02:16:56,932 --> 02:16:58,310
¿Estás bien?
1553
02:16:59,226 --> 02:17:01,229
A veces me confundo.
1554
02:17:01,396 --> 02:17:03,440
Sí, yo también.
1555
02:17:06,026 --> 02:17:08,320
Papá dijo que eras la Diosa Atenea.
1556
02:17:08,485 --> 02:17:10,572
"Thena". Sin la "a" y con "h".
1557
02:17:13,491 --> 02:17:15,326
¿Cuál es tu superpoder?
1558
02:17:19,206 --> 02:17:21,457
¿Puedes... Mirar... Un segundo?
1559
02:17:22,207 --> 02:17:23,833
Bueno. Está bien.
1560
02:17:24,376 --> 02:17:26,087
Mira, esa cosa es... Está bien.
1561
02:17:26,253 --> 02:17:27,813
Casi te afeitó y te cortó el pelo, ¿no?
1562
02:17:27,923 --> 02:17:29,382
Ponte detrás de mí.
1563
02:17:29,548 --> 02:17:31,510
¿Recuerdas cómo hacíamos las orejeras?
1564
02:17:31,676 --> 02:17:33,386
Muchas gracias.
1565
02:17:35,555 --> 02:17:38,266
Sabes que tus privilegios de niñera
están revocados.
1566
02:17:38,432 --> 02:17:39,476
Se terminaron.
1567
02:17:39,976 --> 02:17:41,852
Gracias. La violencia... Oye.
1568
02:17:42,020 --> 02:17:44,856
La violencia nunca es la respuesta.
¿Cierto, T?
1569
02:17:45,022 --> 02:17:47,651
Siempre hay que usar el cerebro.
1570
02:17:47,816 --> 02:17:49,528
¿Como cuando peleaste en la playa?
1571
02:17:49,694 --> 02:17:50,946
Tu papá...
1572
02:17:51,111 --> 02:17:53,490
le habló con calma y firmeza al malo...
1573
02:17:53,656 --> 02:17:55,296
y tuvo que escucharme, no hubo violencia.
1574
02:17:55,324 --> 02:17:56,660
El niño tiene diez años.
1575
02:17:57,160 --> 02:17:58,619
¡No es un tonto!
1576
02:17:59,245 --> 02:18:00,748
¿Cuándo se van? ¿Cuándo será?
1577
02:18:00,915 --> 02:18:02,791
Pronto, ¿no?
1578
02:18:02,959 --> 02:18:05,795
Sí, ahí está Druig. No te le acerques.
1579
02:18:06,335 --> 02:18:07,462
¡Sí!
1580
02:18:09,881 --> 02:18:11,216
Bien, es suficiente, Jack.
1581
02:18:11,383 --> 02:18:13,717
Papá, el Domo es genial.
1582
02:18:13,885 --> 02:18:15,525
Tu papá lo arregló con sus propias manos.
1583
02:18:15,679 --> 02:18:17,263
¿Un día podemos ir al espacio?
1584
02:18:17,430 --> 02:18:19,932
Esperemos a que tengas
tu permiso de conducir, ¿sí?
1585
02:18:20,808 --> 02:18:22,226
Oye, Phastos.
1586
02:18:23,061 --> 02:18:24,437
Cuídate.
1587
02:18:24,813 --> 02:18:26,397
Este mundo tiene suerte de tenerte.
1588
02:18:27,232 --> 02:18:28,859
Gracias.
1589
02:18:29,024 --> 02:18:30,784
Sé que no te gusta que te abracen,
así que...
1590
02:18:33,862 --> 02:18:34,947
Está bien.
1591
02:18:37,908 --> 02:18:41,996
Crees que cuando encontremos
a los otros Eternos ahí afuera...
1592
02:18:42,162 --> 02:18:45,164
¿aceptarán la verdad
cómo lo hicimos nosotros?
1593
02:18:47,293 --> 02:18:51,046
Porque la verdad los hará libres.
1594
02:19:03,057 --> 02:19:04,768
Te dije que eso era adictivo.
1595
02:19:05,936 --> 02:19:06,979
Visítanos, por favor.
1596
02:19:07,605 --> 02:19:08,814
Trataré.
1597
02:19:09,398 --> 02:19:10,734
Cuando no tenga escuela.
1598
02:19:10,901 --> 02:19:13,570
Será bueno para ti
estar en un entorno humano.
1599
02:19:13,736 --> 02:19:15,529
Aprenderás habilidades sociales.
1600
02:19:16,071 --> 02:19:17,448
¿Crees que no las necesitas?
1601
02:19:18,823 --> 02:19:20,825
Eso explica muchas cosas.
1602
02:19:30,544 --> 02:19:32,087
Te extrañaré.
1603
02:19:32,630 --> 02:19:33,839
Yo también.
1604
02:19:37,510 --> 02:19:38,635
Señorita.
1605
02:19:39,093 --> 02:19:40,385
Gracias, Karun.
1606
02:19:40,970 --> 02:19:43,430
A veces me pregunto
sí hicimos lo correcto.
1607
02:19:45,059 --> 02:19:46,143
Matando a Tiamut.
1608
02:19:46,310 --> 02:19:48,062
Es demasiado tarde para eso.
1609
02:19:48,229 --> 02:19:50,189
Pero seguiste a tu corazón.
1610
02:19:50,356 --> 02:19:51,815
Todos lo hicimos.
1611
02:19:54,026 --> 02:19:55,037
Hasta Ikaris.
1612
02:20:02,618 --> 02:20:04,578
Parece que alguien te espera.
1613
02:20:05,746 --> 02:20:07,873
Es mucho más lindo en persona.
1614
02:20:10,292 --> 02:20:13,504
Después de todo, ¿sigues
sin poder convertirme en jirafa?
1615
02:20:14,171 --> 02:20:17,842
Podría hacerlo la próxima vez
que me conecte a un Celestial...
1616
02:20:18,008 --> 02:20:20,220
durante un surgimiento
mientras haya una Unimente.
1617
02:20:20,387 --> 02:20:23,181
Sí. Eso me parece un "no".
1618
02:20:27,142 --> 02:20:28,561
¿Qué harás ahora?
1619
02:20:28,727 --> 02:20:30,020
No estoy segura.
1620
02:20:30,187 --> 02:20:32,189
Este planeta es mi hogar...
1621
02:20:33,941 --> 02:20:36,652
pero ya no puedo fingir ser humana.
1622
02:20:43,242 --> 02:20:44,827
Te amo, Sersi.
1623
02:20:46,370 --> 02:20:47,454
No me importa lo que seas.
1624
02:21:01,260 --> 02:21:03,888
¿Recuerdas cuando hablamos
de no tener más secretos?
1625
02:21:04,054 --> 02:21:07,057
No tengo más secretos, lo prometo.
1626
02:21:07,224 --> 02:21:08,726
De hecho...
1627
02:21:08,893 --> 02:21:11,187
Quiero contarte uno.
1628
02:21:12,271 --> 02:21:13,814
¿Cuál es?
1629
02:21:15,774 --> 02:21:18,277
Resulta que mi pasado familiar es...
1630
02:21:19,195 --> 02:21:20,779
complicado.
1631
02:21:24,200 --> 02:21:25,576
¿Sersi?
1632
02:21:26,368 --> 02:21:27,870
Sersi, ¿qué pasa?
1633
02:21:29,331 --> 02:21:30,665
¿Sersi?
1634
02:21:54,479 --> 02:21:55,855
¿Sersi?
1635
02:21:56,731 --> 02:21:57,981
¿Sersi?
1636
02:21:58,857 --> 02:22:01,026
¡Sersi!
1637
02:22:15,832 --> 02:22:19,212
Eligieron sacrificar a un Celestial...
1638
02:22:19,587 --> 02:22:22,006
por los humanos de este planeta.
1639
02:22:23,299 --> 02:22:25,093
Los perdonaré a ellos...
1640
02:22:25,260 --> 02:22:29,973
pero sus recuerdos mostrarán
sí merecen vivir.
1641
02:22:31,474 --> 02:22:35,687
Y volveré para juzgarlos.
1642
02:22:51,078 --> 02:22:53,122
¿Estás bien, Ted?
1643
02:22:54,832 --> 02:22:56,709
¿Viste eso?
1644
02:24:41,689 --> 02:24:46,693
EN EL ESCENARIO - HOUDINI EN PERSONA.
1645
02:25:56,221 --> 02:25:58,264
Han pasado semanas.
1646
02:25:58,431 --> 02:26:01,226
No hemos sabido de ninguno de ellos.
1647
02:26:01,935 --> 02:26:03,394
Es como si...
1648
02:26:03,561 --> 02:26:04,572
hubieran desaparecido.
1649
02:26:06,315 --> 02:26:07,650
Arishem.
1650
02:26:09,902 --> 02:26:11,611
Debemos volver.
1651
02:26:21,204 --> 02:26:22,413
También lo siento.
1652
02:26:24,582 --> 02:26:25,917
¿Qué?
1653
02:26:40,765 --> 02:26:43,393
Los oídos. Tengo los ojos adormecidos.
1654
02:26:43,560 --> 02:26:46,396
Basta de teletransportarme borracho.
1655
02:26:47,730 --> 02:26:48,898
Esperen.
1656
02:26:54,779 --> 02:26:56,239
Contemplen...
1657
02:26:56,906 --> 02:26:59,492
al príncipe real de Titán...
1658
02:26:59,659 --> 02:27:02,871
hermano de Thanos,
el Truhán de Corazones...
1659
02:27:03,037 --> 02:27:04,122
vencedor...
1660
02:27:04,289 --> 02:27:05,300
¿El hermano de Thanos?
1661
02:27:05,456 --> 02:27:07,417
- De Black Robert...
- Roger.
1662
02:27:09,335 --> 02:27:11,796
Vencedor de Black Roger.
1663
02:27:12,422 --> 02:27:13,715
El gran aventurero...
1664
02:27:14,257 --> 02:27:18,179
Starfox del planeta Misterio.
1665
02:27:18,762 --> 02:27:20,972
Es un placer conocer...
1666
02:27:21,514 --> 02:27:23,391
a mis compañeros Eternos.
1667
02:27:24,434 --> 02:27:26,769
No tienes que hacer todo eso cada vez.
1668
02:27:26,936 --> 02:27:28,289
Todo lo que haces es impresionante.
1669
02:27:28,313 --> 02:27:29,540
- ¿Qué saco de la lista?
- Sé que impresiona.
1670
02:27:29,564 --> 02:27:30,575
¿Quién eres?
1671
02:27:32,817 --> 02:27:33,943
Soy Eros.
1672
02:27:34,444 --> 02:27:35,485
Él es Pip.
1673
02:27:35,903 --> 02:27:39,114
Y eres tan hermosa
cómo cuentan las leyendas, Thena.
1674
02:27:39,281 --> 02:27:40,574
¿Qué quieren, muchachos?
1675
02:27:40,741 --> 02:27:42,409
Pip y yo vinimos a ayudar, ¿no?
1676
02:27:47,872 --> 02:27:49,958
Sus amigos están en un gran problema.
1677
02:27:51,625 --> 02:27:53,710
Y sabemos dónde hallarlos.
1678
02:34:45,118 --> 02:34:46,579
Tú puedes.
1679
02:34:47,830 --> 02:34:49,666
Tú puedes.
1680
02:35:10,103 --> 02:35:11,688
La muerte es mi recompensa.
1681
02:35:13,940 --> 02:35:15,441
Lo lamento.
1682
02:35:17,652 --> 02:35:19,279
Debo intentarlo.
1683
02:35:33,376 --> 02:35:35,962
¿Seguro que está listo
para eso, señor Whitman?
1684
02:35:37,797 --> 02:35:41,301
Los ETERNOS regresarán...
117876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.