Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,839 --> 00:01:48,440
Salve dottor Zheng Salve dottor Xie
2
00:01:48,919 --> 00:01:50,239
Stai partendo?
3
00:01:50,639 --> 00:01:51,839
Mi mancherete ragazzi
4
00:01:51,839 --> 00:01:52,680
Anche noi
5
00:01:54,680 --> 00:01:56,040
Bandiera rossa a cinque stelle Sì
6
00:01:57,120 --> 00:01:59,519
è un regalo d'addio del dottor Zheng
7
00:01:59,599 --> 00:02:00,519
È carino Guarda i
8
00:02:00,680 --> 00:02:02,839
numeri sono tutti uguali
9
00:02:04,160 --> 00:02:04,720
Non male
10
00:02:05,040 --> 00:02:06,639
Va bene me ne vado Addio
11
00:02:06,639 --> 00:02:07,519
Arrivederci
12
00:02:08,080 --> 00:02:10,119
Dai via i vestiti perché ne mandi ancora uno vecchio?
13
00:02:10,279 --> 00:02:11,880
Non ne hai mandato uno nuovo?
14
00:02:11,880 --> 00:02:13,919
È nuovo Ho altri usi A cosa serve?
15
00:02:14,960 --> 00:02:17,199
A chi lo invierai?
16
00:02:17,199 --> 00:02:17,720
Qualcosa è sbagliato
17
00:02:17,720 --> 00:02:22,160
Ho così tanti segreti che non ti dirò
18
00:02:22,679 --> 00:02:23,399
Zheng Shupeng stai lì
19
00:02:23,960 --> 00:02:25,759
Sto parlando dei tuoi metodi di lavoro
20
00:02:44,839 --> 00:02:48,679
E se qualcuno del nostro team viene infettato?
21
00:03:07,919 --> 00:03:09,559
Se qualcuno viene infettato
22
00:03:10,479 --> 00:03:11,960
significa
23
00:03:13,559 --> 00:03:15,800
moriranno in un paese straniero
24
00:03:41,639 --> 00:03:44,240
È appropriato dirlo oggi il giorno del suo compleanno?
25
00:03:45,960 --> 00:03:48,039
Non c'è qualcosa che non va?
26
00:03:49,039 --> 00:03:50,240
Inoltre ve ne siete tutti dimenticati
27
00:03:50,399 --> 00:03:52,399
Il giuramento che hai fatto prima di partire
28
00:04:13,600 --> 00:04:14,800
Il capitano Chen ha ragione
29
00:04:16,880 --> 00:04:18,440
Non preoccuparti troppo
30
00:04:21,640 --> 00:04:22,679
Tutti hanno dimenticato?
31
00:04:23,920 --> 00:04:24,839
Veniamo tutti dall'ospedale popolare della provincia
32
00:04:24,839 --> 00:04:28,079
di Yandu che è bravo a curare le malattie infettive
33
00:04:29,959 --> 00:04:32,119
Siamo tutti sopravvissuti alla SARS nel 2003
34
00:04:32,679 --> 00:04:34,200
Ebola è un virus che
35
00:04:34,200 --> 00:04:36,119
studiamo da più di 30 anni
36
00:04:37,079 --> 00:04:39,239
e non ne saremo abbattuti così facilmente
37
00:04:42,640 --> 00:04:43,200
Grande
38
00:04:43,959 --> 00:04:45,399
Dapeng ha ragione I soldati lo bloccheranno
39
00:04:47,160 --> 00:04:49,239
ma l'acqua lo coprirà di terra
40
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
È giusto
41
00:04:51,880 --> 00:04:53,519
Dai ricomincerò
42
00:04:53,519 --> 00:04:54,640
Cantalo di nuovo
43
00:04:54,640 --> 00:04:56,279
Devi cantare bene questa volta
44
00:04:56,279 --> 00:04:57,320
Bene
45
00:05:01,239 --> 00:05:03,760
Buon compleanno
46
00:05:04,320 --> 00:05:07,200
Buon compleanno
47
00:05:07,559 --> 00:05:10,760
Buon compleanno
48
00:05:11,200 --> 00:05:14,760
Buon compleanno a me
49
00:06:04,119 --> 00:06:05,920
Che diavolo
50
00:06:05,920 --> 00:06:08,640
Perché sei separato per così tanti giorni?
51
00:06:08,839 --> 00:06:10,720
Ho un appuntamento per l'intervento chirurgico del paziente
52
00:06:11,200 --> 00:06:13,839
Gai mi ascolti?
53
00:06:14,160 --> 00:06:15,040
Mangia bene e dormi bene
54
00:06:16,279 --> 00:06:17,359
C'è un regalo
55
00:06:17,959 --> 00:06:18,839
È un regalo
56
00:06:21,640 --> 00:06:22,640
Salve dottor Zheng
57
00:06:24,079 --> 00:06:24,920
Ciao
58
00:06:31,920 --> 00:06:32,839
Gai
59
00:06:34,920 --> 00:06:37,239
Guarda il tuo regalo
60
00:06:37,760 --> 00:06:38,839
quando sei in quarantena Fra
61
00:06:43,160 --> 00:06:44,600
Dammi un abbraccio
62
00:07:19,799 --> 00:07:21,519
Avete letto tutti il manuale?
63
00:07:21,519 --> 00:07:22,519
l'ho visto
64
00:07:23,920 --> 00:07:25,799
e ho chiamato tutti qui temporaneamente
65
00:07:25,799 --> 00:07:26,839
Facciamo un incontro
66
00:07:26,880 --> 00:07:28,399
Siediti tutti siediti prima
67
00:07:30,279 --> 00:07:31,040
Cosa ne pensi di questo
68
00:07:31,920 --> 00:07:33,600
L'epidemia di Ebola in Africa occidentale
69
00:07:33,600 --> 00:07:34,959
è stata ufficialmente identificata
70
00:07:36,720 --> 00:07:38,720
come emergenza sanitaria pubblica di rilevanza internazionale
71
00:07:39,279 --> 00:07:40,679
secondo un annuncio appena fatto
72
00:07:40,679 --> 00:07:43,559
dall'Organizzazione Mondiale della Sanità
73
00:07:46,920 --> 00:07:47,920
La lotta contro l'Ebola è diventata
74
00:07:47,920 --> 00:07:50,320
un'azione congiunta internazionale
75
00:07:50,320 --> 00:07:50,920
Decano
76
00:07:52,760 --> 00:07:55,519
Ora che Ebola è stata identificata
77
00:07:55,519 --> 00:07:56,559
come PHEIC significa che lo è già
78
00:07:56,559 --> 00:07:57,880
a rischio di trasmissione internazionale?
79
00:07:58,920 --> 00:08:01,279
Lo ha chiesto l'Organizzazione Mondiale della Sanità
80
00:08:02,040 --> 00:08:03,119
E i vertici della commissione per la programmazione sanitaria cooperativa
81
00:08:04,200 --> 00:08:05,839
dati da vari paesi?
82
00:08:05,839 --> 00:08:08,239
Ha anche fatto la sua dichiarazione alla riunione di Ginevra
83
00:08:08,839 --> 00:08:11,720
La Cina starà con il popolo africano
84
00:08:12,279 --> 00:08:13,480
lavorare con la comunità internazionale
85
00:08:13,920 --> 00:08:15,079
impegnarsi attivamente
86
00:08:15,079 --> 00:08:17,079
nella lotta contro l'Ebola
87
00:08:17,480 --> 00:08:18,880
Dean sono disposto ad uscire
88
00:08:18,880 --> 00:08:19,600
Sono disposto a combattere anch'io
89
00:08:19,600 --> 00:08:21,160
Anche io
90
00:08:21,160 --> 00:08:22,000
Decano sto andando
91
00:08:22,000 --> 00:08:23,239
Ok ok
92
00:08:23,559 --> 00:08:26,279
Perché siamo medici nel campo delle malattie infettive
93
00:08:26,640 --> 00:08:28,679
dovremmo essere più
94
00:08:28,679 --> 00:08:29,799
consapevoli degli operatori sanitari
95
00:08:29,799 --> 00:08:31,640
sono il primo gruppo di persone suscettibili
96
00:08:32,239 --> 00:08:34,440
Dovremmo essere consapevoli degli orrori dell'Ebola
97
00:08:34,559 --> 00:08:36,280
Invece di uno schiaffo sulla fronte
98
00:08:36,400 --> 00:08:38,039
Quindi mi sono iscritto per andare a Cabalia
99
00:08:38,359 --> 00:08:39,919
La decisione giusta può essere presa solo
100
00:08:39,919 --> 00:08:41,599
se il rischio è correttamente riconosciuto
101
00:08:42,440 --> 00:08:43,719
È giusto
102
00:08:44,520 --> 00:08:46,880
Posso capire i tuoi sentimenti
103
00:08:47,280 --> 00:08:49,640
come ospedale con una vasta esperienza nella
104
00:08:49,640 --> 00:08:52,760
diagnosi e nel trattamento delle malattie infettive
105
00:08:53,640 --> 00:08:55,039
Prima di ottenere
106
00:08:55,039 --> 00:08:56,400
l'ordine esatto dallo stato
107
00:08:56,840 --> 00:09:00,200
Lo ha deciso il Comitato del Partito dell'ospedale
108
00:09:00,599 --> 00:09:02,559
il nostro ospedale dovrebbe prepararsi in anticipo Andiamo online dopo
109
00:09:02,840 --> 00:09:04,000
In Fairlane
110
00:09:04,000 --> 00:09:06,599
Chen Baixin vicepresidente del China Qatar Friendship Hospital
111
00:09:06,599 --> 00:09:07,840
gli ha chiesto di presentarlo
112
00:09:08,159 --> 00:09:10,000
La situazione epidemica in Cabalia
113
00:09:10,280 --> 00:09:12,159
e la situazione epidemica
114
00:09:12,159 --> 00:09:13,599
in China Qatar Friendship Hospital
115
00:09:15,320 --> 00:09:16,520
capi
116
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
Ciao compagni
117
00:09:19,280 --> 00:09:22,520
Ti faccio una breve introduzione
118
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
Epidemia di Cabalia
119
00:09:24,400 --> 00:09:26,159
e ospedale dell'amicizia Cina Qatar
120
00:09:26,159 --> 00:09:28,359
Alcune condizioni correlate per Confermato
121
00:09:28,359 --> 00:09:29,359
Pazienti di Ebola
122
00:09:30,000 --> 00:09:31,520
Il primo paziente è stato A
123
00:09:31,559 --> 00:09:33,000
L'uomo di 38 anni
124
00:09:33,840 --> 00:09:35,359
è stato ricoverato in ospedale il 18 luglio
125
00:09:36,359 --> 00:09:40,840
La sua temperatura era di 38 7 gradi Celsius quando è stato ricoverato in ospedale
126
00:09:40,840 --> 00:09:45,080
Poi è salito a 39 3 gradi
127
00:09:45,599 --> 00:09:46,880
La TC cerebrale ha mostrato
128
00:09:46,880 --> 00:09:50,000
emolisi delle fibre nervose
129
00:09:50,000 --> 00:09:51,679
Il paziente è deceduto alle
130
00:09:51,679 --> 00:09:53,599
12 30 del giorno del ricovero
131
00:09:55,320 --> 00:09:57,479
Grazie Dr Holland per la tua presentazione
132
00:09:58,000 --> 00:10:01,799
Ebola Contact Tracking Team Ministero della Salute
133
00:10:01,799 --> 00:10:03,799
Ancora non trovato
134
00:10:03,799 --> 00:10:05,960
Il luogo in cui si trova il primo paziente e la sua famiglia
135
00:10:06,960 --> 00:10:08,159
Siamo alla disperata ricerca di persone che sappiano
136
00:10:08,159 --> 00:10:12,320
cosa sta succedendo al paziente e alle loro famiglie
137
00:10:12,320 --> 00:10:15,280
Contattare tempestivamente il Ministero della Salute
138
00:10:16,400 --> 00:10:17,440
Finora
139
00:10:17,440 --> 00:10:20,440
10 casi sono stati confermati nella capitale Ferren
140
00:10:20,440 --> 00:10:22,000
Si sono verificati otto decessi
141
00:10:22,359 --> 00:10:23,400
Quattro di loro
142
00:10:23,400 --> 00:10:26,559
È il personale medico che ha curato il primo paziente
143
00:10:26,559 --> 00:10:29,880
Provengono tutti dal China Qatar Friendship Hospital
144
00:10:30,119 --> 00:10:33,239
Esprimiamo le nostre più sentite condoglianze per questo
145
00:10:33,559 --> 00:10:34,559
Successivamente tutti
146
00:10:34,559 --> 00:10:36,239
gli ospedali di Kabalia
147
00:10:36,239 --> 00:10:42,159
Dovremmo prestare maggiore attenzione alle infezioni nosocomiali
148
00:10:42,159 --> 00:10:45,039
Prevenire ulteriori sacrifici medici
149
00:10:47,039 --> 00:10:47,760
Entra
150
00:10:54,080 --> 00:10:54,799
stirata
151
00:10:56,320 --> 00:10:57,520
Dove stai spruzzando?
152
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
Guarda in alto non è niente
153
00:11:00,599 --> 00:11:01,919
Dai alza i piedi
154
00:11:02,679 --> 00:11:05,320
Sei troppo audace Perché ci vai tutti i giorni?
155
00:11:05,760 --> 00:11:07,000
Sua moglie ha paura di venire in campagna
156
00:11:07,440 --> 00:11:09,359
Ho bisogno di tenerlo in un buon stato d'animo
157
00:11:20,400 --> 00:11:21,359
Grazie
158
00:11:21,479 --> 00:11:23,000
Ho qualcosa di urgente da uscire
159
00:11:23,239 --> 00:11:24,159
Andrò con te
160
00:11:27,359 --> 00:11:28,719
Dove stai andando?
161
00:11:28,719 --> 00:11:29,559
Aiutami a coprirlo
162
00:11:29,599 --> 00:11:30,320
Vado a comprare del cibo
163
00:11:30,359 --> 00:11:31,280
Fermare!
164
00:11:32,599 --> 00:11:33,520
È andato a comprare da mangiare
165
00:11:34,799 --> 00:11:35,440
Hu Zi
166
00:11:36,200 --> 00:11:36,760
Apetta un minuto
167
00:11:36,760 --> 00:11:39,320
Un giornalista del China News Service verrà dal nostro team medico per un'intervista
168
00:11:39,320 --> 00:11:40,640
Per favore unisciti a me alla reception
169
00:11:41,320 --> 00:11:42,559
Come potrei fare qualcosa per la ricezione?
170
00:11:42,599 --> 00:11:43,400
Vado a comprare del cibo
171
00:11:43,440 --> 00:11:44,520
Apetta un minuto
172
00:11:45,280 --> 00:11:45,919
roccia roccia
173
00:11:46,280 --> 00:11:49,000
Fai attenzione sulla strada Stai attento
174
00:11:50,000 --> 00:11:50,760
Abbastanza
175
00:11:56,280 --> 00:11:58,080
Stai attento
176
00:12:00,080 --> 00:12:01,320
Vai l'Ebola deve andare
177
00:12:01,320 --> 00:12:03,119
Siamo davvero stanchi
178
00:12:03,119 --> 00:12:05,599
Andiamo Siamo stanchi
179
00:12:05,919 --> 00:12:07,679
Siamo davvero stanchi
180
00:12:07,679 --> 00:12:10,479
Vai l'Ebola deve andare
181
00:12:10,479 --> 00:12:12,200
Siamo davvero stanchi
182
00:12:12,200 --> 00:12:14,840
Andiamo Siamo stanchi
183
00:12:14,960 --> 00:12:16,159
Il Ministero della Salute non è stato in grado di confermare
184
00:12:16,159 --> 00:12:19,599
l'identità e la traiettoria del paziente nel letto 18
185
00:12:19,599 --> 00:12:21,520
Ciò lascia informazioni critiche mancanti per studiare la legge di
186
00:12:21,520 --> 00:12:25,320
trasmissione delle malattie e controllare la diffusione dell'epidemia
187
00:12:25,320 --> 00:12:28,159
L'entusiasmo e l'ottimismo della
188
00:12:28,159 --> 00:12:29,640
popolazione locale sono fattori importanti
189
00:12:29,640 --> 00:12:32,640
per il rapido aumento dell'infezione da Ebola e dei decessi
190
00:12:32,640 --> 00:12:33,719
Quando il nostro governo
191
00:12:33,719 --> 00:12:37,440
ci dice di evitare il contatto fisico
192
00:12:37,440 --> 00:12:40,919
Dovremmo ascoltare le loro opinioni
193
00:12:46,960 --> 00:12:49,039
Quando nient'altro aveva funzionato
194
00:12:49,039 --> 00:12:51,119
Qiang Sen ha inviato un messaggio
195
00:12:51,119 --> 00:12:52,440
Ha deciso di farcela un anno fa
196
00:12:52,440 --> 00:12:53,880
Il sistema di avviso di rischio
197
00:12:53,880 --> 00:12:55,799
di epidemia è pronto per l'uso
198
00:12:55,799 --> 00:12:58,200
Anche se ora è proprietario di un bar
199
00:12:58,200 --> 00:13:01,679
È un genio con più dottorati
200
00:13:01,679 --> 00:13:03,320
Spero che questo sistema non faccia pentire
201
00:13:03,320 --> 00:13:06,400
le persone di aver corso il rischio
202
00:13:06,919 --> 00:13:09,039
Il tuo sistema funziona Qiang Sen?
203
00:13:10,359 --> 00:13:11,119
Zheng
204
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Non preoccuparti
205
00:13:13,520 --> 00:13:17,239
Un anno fa ti è venuta l'idea di seguire l'epidemia
206
00:13:17,719 --> 00:13:19,400
Da allora ho studiato questo sistema
207
00:13:19,640 --> 00:13:22,359
Finché i tuoi dati sono sufficientemente accurati
208
00:13:22,359 --> 00:13:24,119
Questa cosa ti darà sicuramente i risultati che desideri
209
00:13:25,760 --> 00:13:26,679
Posso portarlo con me?
210
00:13:26,679 --> 00:13:27,119
No
211
00:13:28,440 --> 00:13:29,400
Puoi bere solo qui
212
00:13:29,880 --> 00:13:30,719
Non sto parlando di birra
213
00:13:31,080 --> 00:13:32,039
Intendo i risultati del tuo sistema
214
00:13:33,479 --> 00:13:34,320
Certo portalo con te
215
00:13:35,400 --> 00:13:36,159
Grazie
216
00:13:52,320 --> 00:13:54,520
Al piano di sopra vivono i membri del nostro team
217
00:13:54,520 --> 00:13:55,119
Grazie
218
00:14:00,640 --> 00:14:01,799
Dov'è Zheng?
219
00:14:02,239 --> 00:14:03,239
Lo sto cercando
220
00:14:13,000 --> 00:14:15,719
Gai va bene Va bene
221
00:14:15,719 --> 00:14:17,000
Vai avanti Vai avanti
222
00:14:25,960 --> 00:14:27,880
Bene Zheng è fuori
223
00:14:28,559 --> 00:14:29,359
Cosa posso fare per lei?
224
00:14:29,359 --> 00:14:30,919
Gli chiederò di tornare a cercarti
225
00:14:36,440 --> 00:14:37,280
Bene
226
00:14:38,000 --> 00:14:38,719
Bene
227
00:14:39,320 --> 00:14:41,159
Allora devi lasciare che mi trovi
228
00:14:42,000 --> 00:14:43,559
Non preoccuparti Nessun problema
229
00:14:45,960 --> 00:14:48,679
Ho dei regali per lui Ne ho molti
230
00:14:54,719 --> 00:14:56,239
Non puoi esaurire così
231
00:15:01,679 --> 00:15:02,840
Andiamo
232
00:15:05,440 --> 00:15:06,719
Andiamo Gai
233
00:15:24,280 --> 00:15:25,960
La distribuzione dei casi fin qui mostrata
234
00:15:25,960 --> 00:15:29,359
sebbene inizialmente prevista solo la prima fase
235
00:15:29,359 --> 00:15:31,919
è sufficiente per aiutare il settore sanitario nel settore kazako
236
00:15:31,919 --> 00:15:33,760
Fare un uso più razionale delle risorse limitate
237
00:15:33,760 --> 00:15:35,159
per effettuare la prevenzione delle epidemie
238
00:15:36,320 --> 00:15:37,520
Ho capito Qiang Sen
239
00:15:38,320 --> 00:15:39,119
Cosa capisci?
240
00:15:39,119 --> 00:15:40,840
Non ho tempo per spiegartelo
241
00:15:41,479 --> 00:15:44,080
Ma grazie per il tuo sistema
242
00:15:46,320 --> 00:15:47,440
Stai attento
243
00:16:05,799 --> 00:16:06,479
Shu Peng
244
00:16:07,400 --> 00:16:08,080
Grazie
245
00:16:08,159 --> 00:16:08,799
Buone notizie
246
00:16:09,559 --> 00:16:11,440
Il sistema di allarme per il rischio di epidemie studiato da Qiang Sen
247
00:16:11,440 --> 00:16:12,159
Ha funzionato
248
00:16:12,960 --> 00:16:14,200
Sei così veloce?
249
00:16:15,039 --> 00:16:16,599
Tuttavia la modalità specifica di
250
00:16:16,599 --> 00:16:17,679
comunicazione deve essere riconfermata
251
00:16:18,479 --> 00:16:19,640
Va bene torna
252
00:16:19,640 --> 00:16:21,000
Ti aspetterò nella mia stanza Stai attento
253
00:16:21,799 --> 00:16:22,359
Bene
254
00:17:00,320 --> 00:17:00,760
Grazie Direttore
255
00:17:02,479 --> 00:17:02,919
Squadra Chen
256
00:17:03,119 --> 00:17:03,919
Vieni più tardi
257
00:17:03,919 --> 00:17:05,160
Il giornalista vuole intervistarti
258
00:17:06,079 --> 00:17:07,760
Non è necessario intervistarmi?
259
00:17:08,400 --> 00:17:10,079
Beh ho delle cose da fare andrò avanti
260
00:17:14,760 --> 00:17:15,280
Bene
261
00:17:15,760 --> 00:17:16,719
Andiamo al piano di sopra
262
00:17:17,520 --> 00:17:19,800
Al piano di sopra è dove viviamo
263
00:17:58,359 --> 00:18:01,520
Questa è la fermata dell'autobus più vicina all'ospedale
264
00:18:01,520 --> 00:18:03,280
Ma è anche diventata inaspettatamente una chiave per
265
00:18:03,280 --> 00:18:07,599
decodificare la mappa di distribuzione dell'epidemia
266
00:18:07,599 --> 00:18:10,199
I nomi delle stazioni sui segnali di stop
267
00:18:10,199 --> 00:18:12,439
È altamente coincidente con aree con gravi focolai come
268
00:18:12,439 --> 00:18:15,800
indicato dal sistema di allerta del rischio di focolaio
269
00:18:15,800 --> 00:18:16,319
Implicito
270
00:18:16,319 --> 00:18:19,959
una possibile catena di trasmissione
271
00:18:19,959 --> 00:18:21,680
C'è una fermata nel mezzo
272
00:18:21,680 --> 00:18:24,680
Non c'è un solo paziente nel registro
273
00:18:24,680 --> 00:18:27,079
Ciò chiaramente non è in linea con l'attuale tendenza
274
00:18:27,079 --> 00:18:30,359
della distribuzione a fasce lungo le linee di autobus
275
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
Tuttavia l'ortografia del
276
00:18:35,000 --> 00:18:36,719
villaggio di Sangyi che si trova
277
00:18:36,719 --> 00:18:39,359
sulla via di trasmissione dell'epidemia
278
00:18:39,359 --> 00:18:41,040
manca solo una lettera al villaggio di Shanyi
279
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
l'indirizzo registrato dei pazienti del letto 18
280
00:18:44,560 --> 00:18:46,079
Villaggio Sangyi
281
00:18:46,079 --> 00:18:48,760
All'interno della sfera di influenza dei ribelli
282
00:18:48,760 --> 00:18:50,599
Il governo non ha dati
283
00:18:50,599 --> 00:18:52,439
Quindi il paziente
284
00:18:52,439 --> 00:18:53,880
del letto n 18
285
00:18:53,880 --> 00:18:56,719
potrebbe provenire dal villaggio di Sangyi
286
00:19:15,119 --> 00:19:16,680
Xie sto entrando
287
00:19:26,119 --> 00:19:26,760
Grazie
288
00:19:53,280 --> 00:19:55,040
Xie sei dentro?
289
00:19:56,599 --> 00:19:57,560
rocca
290
00:19:59,239 --> 00:20:01,719
Forse non mi sono riposato bene in questi due giorni
291
00:20:01,719 --> 00:20:03,199
Il paziente del letto n 18
292
00:20:03,199 --> 00:20:04,599
è del villaggio di Sangyi
293
00:20:04,599 --> 00:20:05,760
Non il villaggio di Shanyi
294
00:20:05,760 --> 00:20:07,000
Abbiamo commesso un errore prima
295
00:20:07,000 --> 00:20:08,079
Ho così sonno
296
00:20:08,079 --> 00:20:08,760
Andrò a letto prima
297
00:20:08,760 --> 00:20:10,280
Ne parliamo domani
298
00:20:11,000 --> 00:20:12,599
Non ti senti bene vero?
299
00:20:12,599 --> 00:20:13,959
No no no
300
00:20:15,359 --> 00:20:16,439
Ok qual è il tuo problema?
301
00:20:16,439 --> 00:20:17,599
Dimmi la prima volta
302
00:20:17,680 --> 00:20:18,800
Va bene vado a letto
303
00:20:19,560 --> 00:20:20,520
Va bene vai a dormire
304
00:21:31,959 --> 00:21:33,319
Cosa c'è da temere?
305
00:21:34,280 --> 00:21:35,439
Noi siamo dottori
306
00:21:37,160 --> 00:21:38,640
Non ho visto grandi venti e onde
307
00:21:40,119 --> 00:21:40,880
comunque
308
00:21:41,400 --> 00:21:43,000
Andrò sicuramente in Africa
309
00:21:43,959 --> 00:21:45,319
Non l'hai detto proprio ora
310
00:21:45,319 --> 00:21:46,680
Il vicepresidente Feng è andato solo a dare un'occhiata
311
00:21:46,680 --> 00:21:48,800
alla situazione in qualità di esperto in anticipo
312
00:21:49,000 --> 00:21:50,400
Non è sicuro se inviare qualcuno o meno
313
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Squadra di gossip
314
00:21:52,599 --> 00:21:53,680
è pronto per
315
00:21:53,959 --> 00:21:56,160
vai con un cellulare P3
316
00:21:57,839 --> 00:21:58,880
Penso di mandare
317
00:21:58,880 --> 00:22:00,199
un'équipe medica
318
00:22:00,199 --> 00:22:01,560
È solo questione di tempo
319
00:22:06,079 --> 00:22:07,680
Discutiamo di qualcosa
320
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
Puoi tenerlo con le mani?
321
00:22:09,040 --> 00:22:10,520
Fa male se mi calpesti
322
00:22:11,359 --> 00:22:14,839
È un virus di livello 4 di biosicurezza
323
00:22:17,079 --> 00:22:18,079
Impaurito?
324
00:22:21,959 --> 00:22:23,000
l'altro giorno
325
00:22:23,400 --> 00:22:25,280
Non sono completamente d'accordo con quanto affermato dal regista Fan
326
00:22:25,280 --> 00:22:27,479
Ma c'è una cosa su cui sono abbastanza d'accordo:
327
00:22:27,800 --> 00:22:29,880
devono essere fatti i preparativi necessari
328
00:22:30,439 --> 00:22:31,239
Destra
329
00:22:31,680 --> 00:22:32,920
Allora fratello non ti ho portato qui
330
00:22:32,920 --> 00:22:34,599
L'allenamento delle prestazioni è già arrivato?
331
00:22:35,520 --> 00:22:37,160
Non è certo chi prenderà chi
332
00:23:20,839 --> 00:23:21,359
moglie
333
00:23:21,359 --> 00:23:24,319
Cosa fai? Perché sei così lento oggi?
334
00:23:24,319 --> 00:23:25,760
Mi sono addormentato Non ti ho sentito
335
00:23:27,119 --> 00:23:28,079
Perché ti sei alzato così presto?
336
00:23:28,079 --> 00:23:29,439
Non è ancora luminoso vero?
337
00:23:30,520 --> 00:23:31,839
Non sono io quello che si è alzato presto
338
00:23:32,280 --> 00:23:34,800
Il nostro antenato si è alzato presto
339
00:23:35,560 --> 00:23:36,880
Grazie Tesoro
340
00:23:37,640 --> 00:23:39,719
Questo piccolo bastardo ha così tanta energia
341
00:23:39,719 --> 00:23:41,439
Devi seguirmi da grande giusto?
342
00:23:42,959 --> 00:23:43,719
Per mettersi in mostra senza vergogna
343
00:23:44,400 --> 00:23:45,439
Non sono affari tuoi
344
00:23:46,319 --> 00:23:49,040
Puoi andare a letto alle sette
345
00:23:49,040 --> 00:23:51,040
Potrei essere un po' stanco in questi due giorni
346
00:23:52,040 --> 00:23:53,119
non penso
347
00:23:54,119 --> 00:23:56,319
sei in buone condizioni oggi
348
00:23:56,319 --> 00:23:57,880
Cosa c'è di sbagliato in me?
349
00:23:58,839 --> 00:24:00,439
Dimmi qual è il problema?
350
00:24:00,439 --> 00:24:01,800
Di cosa stai parlando?
351
00:24:01,800 --> 00:24:03,000
ti darò
352
00:24:04,239 --> 00:24:07,160
tre Tre due
353
00:24:07,800 --> 00:24:11,359
Potrei essere infettato dall'Ebola
354
00:24:15,680 --> 00:24:16,719
Cosa hai detto?
355
00:24:16,719 --> 00:24:20,199
No no no voglio dire ague malaria
356
00:24:20,199 --> 00:24:21,520
Potrei avere la malaria
357
00:24:21,520 --> 00:24:22,239
Non è un grosso problema
358
00:24:25,079 --> 00:24:28,520
Comunque non ti preoccupare ok?
359
00:24:30,359 --> 00:24:30,920
Non preoccuparti per tuo marito
360
00:24:30,920 --> 00:24:33,359
Da quanti anni sono medico?
361
00:24:34,319 --> 00:24:36,640
Non preoccuparti Mi prenderò cura di me stesso
362
00:24:37,719 --> 00:24:39,000
Andare a letto presto
363
00:24:39,439 --> 00:24:40,400
Tesoro sto bene
364
00:24:40,640 --> 00:24:41,439
Devo andare
365
00:24:55,319 --> 00:24:56,280
Mamma
366
00:24:58,479 --> 00:24:59,319
Mamma
367
00:25:52,040 --> 00:25:53,479
Aspettare Aspettare Aspettare
368
00:25:53,719 --> 00:25:54,640
Aspettare
369
00:25:56,800 --> 00:25:58,599
resisti resisti resisti!
370
00:25:59,239 --> 00:25:59,839
Bene
371
00:26:24,520 --> 00:26:26,199
Ragazza aspetta
372
00:26:58,719 --> 00:27:01,319
Uno due tre
373
00:27:18,280 --> 00:27:20,880
Ora ci sono solo Gasm e Cece
374
00:28:05,119 --> 00:28:06,959
Finora stiamo rintracciando il primo paziente
375
00:28:06,959 --> 00:28:09,280
È stata fatta una svolta
376
00:28:10,520 --> 00:28:12,199
Secondo l'indagine
377
00:28:13,119 --> 00:28:16,680
la paziente del letto 18 Adama Kanu
378
00:28:16,680 --> 00:28:23,280
Dal villaggio ribelle di Sangyi
379
00:28:23,280 --> 00:28:26,719
non ci aspettavamo questo risultato
380
00:28:27,160 --> 00:28:30,800
come principale esperto di Ebola di Kabalia
381
00:28:30,800 --> 00:28:34,479
Il dottor Kelamu contrasse l'ebola e morì
382
00:28:34,479 --> 00:28:39,680
Il potere medico di Kabalia fu gradualmente ridotto
383
00:28:41,359 --> 00:28:43,280
Durante questo periodo di tempo gli operatori sanitari nel nostro
384
00:28:43,280 --> 00:28:50,520
paese non hanno considerato i guadagni e le perdite personali
385
00:28:50,520 --> 00:28:54,640
Ha fatto un grande sacrificio
386
00:28:55,319 --> 00:28:58,119
Sono gli eroi del nostro paese
387
00:28:58,800 --> 00:29:03,319
Tuttavia i loro sforzi da soli sono tutt'altro che sufficienti
388
00:29:04,400 --> 00:29:08,400
Attendiamo con impazienza l'emergere di amici internazionali
389
00:29:08,400 --> 00:29:12,839
per aiutarci a uscire da questa difficile situazione
390
00:29:12,839 --> 00:29:14,520
Speriamo di ricevere tutta
391
00:29:14,520 --> 00:29:18,040
l'assistenza internazionale possibile
392
00:29:18,040 --> 00:29:23,000
Chiedo ancora una volta che la comunità internazionale
393
00:29:23,000 --> 00:29:26,280
possa inviare personale medico in nostro aiuto
394
00:29:42,160 --> 00:29:43,520
Sei finalmente qui
395
00:29:44,199 --> 00:29:46,439
L'indizio che ti ho dato questa volta è più importante
396
00:29:46,719 --> 00:29:48,839
I soldi devono essere più alti
397
00:29:48,839 --> 00:29:49,920
Non c'è?
398
00:29:51,160 --> 00:29:52,040
Questo è tutto
399
00:29:52,040 --> 00:29:53,520
Dimmi solo due parole
400
00:29:53,520 --> 00:29:56,040
Ha detto che il resto sarà discusso quando tornerai dal villaggio di Sangyi
401
00:29:56,640 --> 00:29:58,079
Ascolta Huan
402
00:29:58,079 --> 00:30:00,839
Ci sono troppe persone qui per parlare
403
00:30:00,839 --> 00:30:02,880
Parliamo strada facendo ok?
404
00:30:02,880 --> 00:30:03,439
Andiamo
405
00:30:03,439 --> 00:30:04,280
Aspetta ancora un po'
406
00:30:04,599 --> 00:30:05,439
Voi
407
00:30:06,000 --> 00:30:06,839
Bene
408
00:30:11,839 --> 00:30:12,439
Ciao
409
00:30:14,640 --> 00:30:15,800
È grande
410
00:30:16,319 --> 00:30:17,479
che sei qui
411
00:30:19,000 --> 00:30:19,560
Andiamo
412
00:30:20,319 --> 00:30:21,560
Le ultime notizie dalla nostra stazione
413
00:30:21,560 --> 00:30:24,719
Vice Presidente e Ministro della Salute di Kabalia
414
00:30:24,719 --> 00:30:26,479
La signora Bririka ha annunciato
415
00:30:26,479 --> 00:30:28,680
Il primo paziente confermato di Kabalia
416
00:30:28,680 --> 00:30:30,400
dal villaggio di Sangyi controllato
417
00:30:30,400 --> 00:30:33,160
dai ribelli del paese Tabanasi
418
00:30:33,479 --> 00:30:34,119
L'hai sentito?
419
00:30:34,880 --> 00:30:36,719
Confermata l'ultima conferenza stampa
420
00:30:36,719 --> 00:30:38,479
Il primo malato di Ebola di Kabalia
421
00:30:38,479 --> 00:30:39,880
Vengo dal villaggio di Sangyi
422
00:30:40,199 --> 00:30:41,160
Non c'è modo
423
00:30:41,239 --> 00:30:43,119
Quando sono uscito dal villaggio l'altro
424
00:30:43,119 --> 00:30:45,439
giorno non c'era alcun segno di epidemia
425
00:30:45,439 --> 00:30:47,520
E l'uomo del telegiornale
426
00:30:47,520 --> 00:30:49,239
Non l'ho mai visto prima
427
00:30:53,680 --> 00:30:55,119
Pensaci di nuovo
428
00:30:55,719 --> 00:30:57,000
Ci sono molte persone nel villaggio di Sangyi
429
00:30:57,000 --> 00:30:59,599
Lavorare a Blackstone Village per estrarre diamanti
430
00:30:59,599 --> 00:31:01,119
Il villaggio è lo stesso di prima
431
00:31:01,119 --> 00:31:02,359
Le persone vanno e vengono ogni giorno
432
00:31:02,359 --> 00:31:03,839
Non è niente di insolito Ma
433
00:31:04,160 --> 00:31:05,760
quando lo dici sembra qualcuno che è
434
00:31:05,760 --> 00:31:07,719
andato di recente a lavorare in miniera
435
00:31:08,640 --> 00:31:09,760
Non è tornato
436
00:31:42,520 --> 00:31:45,719
Andrai davvero al villaggio di Sangyi fingendo di essere un dottore?
437
00:31:45,719 --> 00:31:47,319
È lì che i ribelli lo controllano
438
00:31:47,319 --> 00:31:50,439
Se la tua foto non è abbastanza
439
00:31:50,439 --> 00:31:51,920
buona non sei abbastanza vicino al fuoco
440
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
Vedo
441
00:31:55,160 --> 00:31:56,079
Grazie
442
00:31:57,079 --> 00:31:58,359
Non è niente Siamo amici
443
00:31:58,520 --> 00:31:59,479
Aspetta che torni
444
00:31:59,479 --> 00:32:01,760
Voglio ringraziare Mé decins sans Frontiè res
445
00:32:02,119 --> 00:32:03,160
Prego
446
00:32:04,239 --> 00:32:05,079
Prendersi cura di voi stessi
447
00:32:05,079 --> 00:32:06,000
Lo farò
448
00:32:18,599 --> 00:32:20,359
Da quando tuo padre se n'è andato
449
00:32:20,359 --> 00:32:22,880
Sono tornato al villaggio che avevo lasciato da quando ero bambino
450
00:32:22,880 --> 00:32:23,800
È passato un anno e mezzo
451
00:32:23,800 --> 00:32:26,400
Conosco bene tutti i giovani e gli anziani del villaggio
452
00:32:27,040 --> 00:32:28,520
Quel giorno era lo stesso del solito
453
00:32:28,520 --> 00:32:30,800
Ho guidato la mia bicicletta per portare le banane allo stregone
454
00:32:43,079 --> 00:32:45,160
Ragazzi cosa state facendo?
455
00:32:46,640 --> 00:32:47,959
Sono appena tornato anch'io
456
00:32:49,479 --> 00:32:51,760
Poi all'improvviso ho visto una macchina di Moses
457
00:32:51,760 --> 00:32:53,560
Nel villaggio da nord
458
00:32:53,560 --> 00:32:55,319
C'è anche un uomo bianco seduto dentro
459
00:32:55,319 --> 00:32:56,319
Ci ho fissato gli occhi
460
00:32:56,880 --> 00:32:58,319
Non è questo l'uomo che mi
461
00:32:58,319 --> 00:32:59,640
hai detto di aspettare al villaggio?
462
00:33:01,880 --> 00:33:03,959
Non è partito da quando è entrato nel villaggio
463
00:33:06,280 --> 00:33:07,599
Non se n'è mai andato
464
00:33:25,920 --> 00:33:27,040
Cosa ne pensi?
465
00:33:28,760 --> 00:33:29,880
Molto ispirante
466
00:33:32,359 --> 00:33:34,319
Avrei dovuto portartelo prima
467
00:33:34,319 --> 00:33:36,199
È inutile guardarlo ora
468
00:33:38,199 --> 00:33:39,680
Non credo sia troppo tardi
469
00:33:41,119 --> 00:33:41,760
Generale
470
00:33:46,119 --> 00:33:48,479
lavoratori con sintomi sospetti nell'ultimo mese
471
00:33:48,479 --> 00:33:51,400
E le loro famiglie sono state messe in quarantena
472
00:33:51,400 --> 00:33:52,520
Nessuno di loro manca
473
00:33:56,680 --> 00:33:57,959
Dov'è Adama?
474
00:33:58,319 --> 00:34:00,160
Perché non l'hai visto questa volta?
475
00:34:05,199 --> 00:34:06,640
Generale è tutta colpa mia
476
00:34:06,719 --> 00:34:09,239
Non ho trovato l'infezione di Adama in tempo
477
00:34:09,239 --> 00:34:12,679
E lascia che approfitti del caos per fuggire dal villaggio di Blackstone per cure mediche
478
00:34:13,600 --> 00:34:14,520
Un mese fa
479
00:34:14,520 --> 00:34:17,040
Quando c'era una malattia infettiva sconosciuta nel villaggio di Blackstone
480
00:34:17,040 --> 00:34:20,639
Il signor Gibson le ha chiesto di tenere d'occhio la prevenzione delle epidemie
481
00:34:21,439 --> 00:34:23,080
Di conseguenza non solo il medico del villaggio di Sangyi è stato infettato
482
00:34:23,080 --> 00:34:25,120
ed è morto ma anche due barche di contrabbando sono andate perse invano
483
00:34:25,120 --> 00:34:26,679
Perché sei ancora qui?
484
00:34:31,479 --> 00:34:35,520
Sto aspettando che il generale accetti di abbassare il prezzo dei diamanti
485
00:34:49,959 --> 00:34:50,840
Generale
486
00:35:21,639 --> 00:35:23,199
Secondo le precedenti indagini
487
00:35:23,199 --> 00:35:25,040
Mark fa sempre trading rapidamente
488
00:35:25,360 --> 00:35:27,000
Sei rimasto così a lungo questa volta
489
00:35:27,560 --> 00:35:29,439
C'è qualche altra azione?
490
00:35:31,280 --> 00:35:32,239
Cos'altro?
491
00:35:33,120 --> 00:35:35,000
E poiché Marco è venuto
492
00:35:35,439 --> 00:35:38,760
La sicurezza del Blackstone Village è diventata sempre più severa
493
00:35:41,600 --> 00:35:42,280
È andato
494
00:35:42,719 --> 00:35:43,600
È andato
495
00:35:45,399 --> 00:35:45,959
Huan
496
00:35:46,360 --> 00:35:47,239
Hai deciso?
497
00:35:47,239 --> 00:35:48,800
Rischierai davvero l'ebola
498
00:35:48,800 --> 00:35:50,320
Per coprire il contrabbando di diamanti?
499
00:35:51,560 --> 00:35:52,879
Farei meglio ad andare da solo
500
00:35:56,239 --> 00:35:57,040
No no no
501
00:35:57,040 --> 00:35:58,000
Aspettami! Aspettami!
502
00:35:58,639 --> 00:35:59,439
Cosa facevi da quando eri bambino?
503
00:35:59,439 --> 00:36:00,439
Sono al tuo fianco
504
00:36:00,439 --> 00:36:01,840
Come potrei lasciarti andare da solo?
505
00:36:14,280 --> 00:36:15,120
Fermare
506
00:36:22,199 --> 00:36:23,280
Dove stai andando?
507
00:36:24,360 --> 00:36:25,679
Vai al villaggio di Sangyi
508
00:36:26,479 --> 00:36:27,239
Cosa fai?
509
00:36:28,000 --> 00:36:29,399
Mé decins sans Frontiè res
510
00:36:36,080 --> 00:36:36,800
E lui?
511
00:36:37,679 --> 00:36:38,959
Vivo nel villaggio
512
00:36:41,879 --> 00:36:42,719
Apri la porta
513
00:36:43,159 --> 00:36:43,959
Grazie
514
00:37:12,320 --> 00:37:14,120
Come ha fatto questo posto a diventare così?
515
00:37:14,639 --> 00:37:17,159
Da quando Tabanasi ha cessato il fuoco con il governo
516
00:37:17,159 --> 00:37:19,560
è stata una strada a doppio senso
517
00:38:13,760 --> 00:38:15,560
Perché quelle persone baciavano i morti?
518
00:38:16,080 --> 00:38:17,520
È un'abitudine qui
519
00:38:37,760 --> 00:38:38,479
Zoe
520
00:38:38,959 --> 00:38:40,000
MSF ci ha chiesto di farlo
521
00:38:40,000 --> 00:38:41,120
Ti mando delle forniture mediche
522
00:38:41,120 --> 00:38:42,919
Va bene Lily
523
00:38:43,000 --> 00:38:43,919
Avanti
524
00:38:43,919 --> 00:38:46,320
Abbiamo un sacco di rifornimenti
525
00:38:48,760 --> 00:38:49,560
Grazie Grazie molte
526
00:38:49,560 --> 00:38:50,320
Prego
527
00:39:25,080 --> 00:39:26,000
Chi è quello?
528
00:39:27,040 --> 00:39:28,239
Quello è Mosè
529
00:39:28,239 --> 00:39:30,239
L'uomo più potente di Tabanasi
530
00:39:30,959 --> 00:39:32,239
È molto scontroso
531
00:39:32,239 --> 00:39:33,840
Odio in particolare gli stranieri
532
00:39:34,919 --> 00:39:36,040
E quello accanto a te?
533
00:39:36,360 --> 00:39:37,679
Quello è il dottor Abraham
534
00:39:37,679 --> 00:39:39,719
È qui per sostituire un dottore scomparso
535
00:39:41,520 --> 00:39:43,159
Cosa dovrei dire quando le persone chiedono?
536
00:39:43,159 --> 00:39:45,560
Non ho bisogno di ricordartelo di nuovo
537
00:39:46,760 --> 00:39:47,439
Fatto
538
00:39:53,199 --> 00:39:54,479
Togliti la maschera
539
00:40:02,199 --> 00:40:04,239
Salve dottor Abraham
540
00:40:04,239 --> 00:40:07,399
Sono He Huan il dottore che è venuto ad aiutarti
541
00:40:18,439 --> 00:40:20,040
Via! Via! Via!
542
00:40:28,080 --> 00:40:29,080
Togliti la maschera
543
00:40:30,000 --> 00:40:30,639
rimuovere
544
00:40:36,360 --> 00:40:37,280
Cinese
545
00:40:37,919 --> 00:40:38,800
Canadese
546
00:40:39,120 --> 00:40:40,080
Cosa stai facendo qui?
547
00:40:40,600 --> 00:40:42,000
Offrire aiuto
548
00:40:42,800 --> 00:40:45,120
Cosa ti fa pensare che abbiamo bisogno di aiuto?
549
00:40:50,719 --> 00:40:54,919
Ho appena ricevuto un accordo dai miei superiori per venire qui per assistenza
550
00:40:54,919 --> 00:40:57,040
Se hai esigenze particolari
551
00:40:57,040 --> 00:40:58,239
Posso contattarti per un aiuto
552
00:40:58,239 --> 00:41:00,280
Manda un dottore più professionale
553
00:41:01,760 --> 00:41:02,560
Passaporto
554
00:41:19,560 --> 00:41:20,879
Ridammi il mio passaporto
555
00:41:25,000 --> 00:41:26,479
Dr He benvenuto
556
00:41:32,800 --> 00:41:33,520
gioco
557
00:41:38,639 --> 00:41:41,040
Probabilmente c'è un'epidemia di Ebola in questo posto
39051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.