Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,839 --> 00:01:49,599
Un grande fiume
2
00:01:50,319 --> 00:01:52,080
Un grande fiume
3
00:01:52,519 --> 00:01:54,959
L'acqua è minacciosa
4
00:01:57,360 --> 00:01:59,120
Un grande fiume
5
00:01:59,839 --> 00:02:01,720
Un grande fiume
6
00:02:01,720 --> 00:02:04,040
L'acqua è minacciosa
7
00:02:04,040 --> 00:02:04,959
Disegnalo
8
00:02:04,959 --> 00:02:06,440
Un grande fiume
9
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
Canottaggio! Canottaggio!
10
00:02:07,440 --> 00:02:09,240
Un grande fiume
11
00:02:09,240 --> 00:02:11,559
L'acqua è minacciosa
12
00:02:11,559 --> 00:02:12,520
Disegnalo a casa sua, la
13
00:02:12,520 --> 00:02:26,600
sua casa è vicino al fiume
14
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
scendere
15
00:02:34,880 --> 00:02:36,320
Sali a bordo e controlla.
16
00:02:36,600 --> 00:02:38,440
Sali a bordo e scendi.
17
00:03:55,279 --> 00:03:59,199
Nave fantasma. È una nave fantasma. Richiedi istruzioni.
18
00:03:59,839 --> 00:04:01,960
Distruggetelo sul posto ed evacuate immediatamente.
19
00:04:01,960 --> 00:04:04,000
Distruggilo sul posto ed evacuare immediatamente.
20
00:04:33,119 --> 00:04:34,359
come parte del 19°
team medico che
21
00:04:34,359 --> 00:04:36,559
viene in Africa per
aiutare la Kabalia.
22
00:04:36,799 --> 00:04:38,720
Molti dei miei amici
domestici e della mia
23
00:04:38,720 --> 00:04:41,239
famiglia sono curiosi
della mia vita in Africa.
24
00:04:41,600 --> 00:04:42,720
Ad essere onesti,
anche se ci sono
25
00:04:42,880 --> 00:04:44,519
alcune esperienze
indimenticabili.
26
00:04:44,839 --> 00:04:46,440
Ma la maggior parte
27
00:04:46,440 --> 00:04:47,679
dei giorni sono noiosi.
28
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
Differenze instabili in
29
00:04:50,519 --> 00:04:52,839
lingua e costumi della rete idroelettrica
30
00:04:53,040 --> 00:04:54,200
sono tutti difficili
31
00:04:55,200 --> 00:04:57,359
Ma quando strani dialetti
32
00:04:57,359 --> 00:04:58,799
africani diventano
incomprensibili.
33
00:04:59,000 --> 00:05:01,200
Quando la pasta di manioca divenne il miglior cibo,
34
00:05:01,959 --> 00:05:03,079
quando quei bei
compatrioti africani
35
00:05:03,079 --> 00:05:05,640
cominciarono ad
apparire nei miei sogni.
36
00:05:06,160 --> 00:05:07,359
Me ne sono accorto
37
00:05:08,160 --> 00:05:10,519
si avvicinava il giorno del mio ritorno in Cina.
38
00:05:31,760 --> 00:05:32,600
Eric,
39
00:05:36,920 --> 00:05:39,040
ecco la cartella clinica che hai chiesto.
40
00:05:40,320 --> 00:05:40,920
Abdul, cosa è successo?
41
00:05:40,920 --> 00:05:41,239
42
00:05:41,239 --> 00:05:42,440
Dov'è il dottor Gasm?
43
00:05:42,440 --> 00:05:42,880
In ufficio.
44
00:05:42,880 --> 00:05:44,559
Questi sono per te.
45
00:05:44,559 --> 00:05:45,440
Okay grazie.
46
00:05:45,440 --> 00:05:46,359
Prego
47
00:05:48,799 --> 00:05:49,720
Ciao
48
00:05:50,880 --> 00:05:51,959
Prima di tornare a casa.
49
00:05:52,480 --> 00:05:54,359
Ci sono molte persone che hanno bisogno di dire addio.
50
00:05:55,119 --> 00:05:57,799
Ma c'è una persona di cui non posso preoccuparmi di più.
51
00:05:59,480 --> 00:06:00,559
Grazie dottore.
52
00:06:00,679 --> 00:06:01,720
Grazie
53
00:06:02,079 --> 00:06:03,119
Grazie
54
00:06:07,000 --> 00:06:07,839
Guarisci presto.
55
00:06:07,920 --> 00:06:08,760
Grazie
56
00:06:19,839 --> 00:06:20,559
Cosa sta succedendo?
57
00:06:21,000 --> 00:06:22,880
È solo un piccolo incoraggiamento.
58
00:06:23,200 --> 00:06:23,880
Questo è incoraggiante.
59
00:06:23,880 --> 00:06:25,559
Potrebbe metterti in pericolo.
60
00:06:25,559 --> 00:06:26,640
O addirittura infettato da un virus.
61
00:06:27,000 --> 00:06:28,359
Il paziente in questo momento
62
00:06:28,359 --> 00:06:30,440
è solo una malattia comune.
63
00:06:31,040 --> 00:06:33,000
Non è un'infezione.
64
00:06:34,279 --> 00:06:36,239
Gli abbracci non infettano le persone.
65
00:06:37,440 --> 00:06:38,920
Gai, te l'ho detto ancora e ancora.
66
00:06:38,920 --> 00:06:40,799
Non si tratta di te che abbracci il paziente.
67
00:06:41,160 --> 00:06:42,279
Ma come medico.
68
00:06:42,279 --> 00:06:43,959
Sulla standardizzazione del trattamento medico.
69
00:06:44,200 --> 00:06:45,399
Ci sono così tanti virus in ospedale.
70
00:06:45,399 --> 00:06:46,559
Pensa per te.
71
00:06:46,959 --> 00:06:49,040
Se abbracci il paziente ogni volta che ricevi una visita,
72
00:06:49,600 --> 00:06:50,399
questo significa che ci sarà roc
73
00:06:50,399 --> 00:06:50,880
74
00:06:51,519 --> 00:06:54,440
Di cosa ti stai dilettando, amico? Ti stavo aspettando da molto tempo.
75
00:06:54,679 --> 00:06:55,279
Gai
76
00:06:55,839 --> 00:06:57,440
Se non te ne vai, non puoi comprare cibo.
77
00:06:57,440 --> 00:06:59,040
Non riavrò indietro la torta di compleanno di Cece.
78
00:06:59,040 --> 00:07:00,320
Non costringerla a piangere.
79
00:07:00,559 --> 00:07:02,920
E tu, quante volte te l'ho detto?
80
00:07:03,239 --> 00:07:05,239
Non manomettere le strutture pubbliche dell'ospedale.
81
00:07:05,239 --> 00:07:06,920
l'hai disinfettato?
82
00:07:08,679 --> 00:07:09,480
Sbrigati.
83
00:07:11,480 --> 00:07:12,760
Non sto parlando di te.
84
00:07:12,760 --> 00:07:14,600
Almeno possiamo lavorare insieme a Gai.
85
00:07:14,600 --> 00:07:15,679
Sono passati quasi due anni.
86
00:07:15,920 --> 00:07:18,079
Quando stava per andarsene, doveva renderla infelice.
87
00:07:18,200 --> 00:07:19,600
Chiamalo per quello che è.
88
00:07:20,000 --> 00:07:21,880
Devi rispettare rigorosamente
89
00:07:21,880 --> 00:07:23,160
le regole standard
di ammissione.
90
00:07:23,160 --> 00:07:24,640
Per garantire la propria sicurezza.
91
00:07:24,640 --> 00:07:25,760
Sei testardo.
92
00:07:25,760 --> 00:07:27,239
Non negarlo. Ti sto dicendo.
93
00:07:28,200 --> 00:07:30,640
Salve, dottor Zheng. Salve, dottor Xie.
94
00:07:31,119 --> 00:07:32,440
Stai partendo?
95
00:07:32,839 --> 00:07:34,040
Mi mancherete ragazzi.
96
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
Anche noi.
97
00:07:36,000 --> 00:07:37,279
Posso fare una foto con te?
98
00:07:37,279 --> 00:07:38,359
Certo nessun problema.
99
00:07:38,359 --> 00:07:39,000
Grande. Aspetta aspetta.
100
00:07:39,000 --> 00:07:39,839
101
00:07:39,839 --> 00:07:40,399
Che c'è?
102
00:07:40,399 --> 00:07:42,000
Scatta una foto, solo con lui, non con me.
103
00:07:42,119 --> 00:07:42,640
Ovviamente no.
104
00:07:42,640 --> 00:07:44,600
Il mio cuore è in lacrime.
105
00:07:44,600 --> 00:07:47,519
Facciamolo assieme.
106
00:07:48,359 --> 00:07:49,760
Hai la faccia più piccola. Dai, tieni duro.
107
00:07:50,480 --> 00:07:53,239
Uno due tre.
108
00:07:57,839 --> 00:08:00,480
Fare shopping è una delle mie attività preferite.
109
00:08:00,480 --> 00:08:01,839
Vecchie strade.
110
00:08:01,839 --> 00:08:03,640
Locali vestiti
111
00:08:03,920 --> 00:08:05,079
spingersi l'uno con
112
00:08:05,239 --> 00:08:06,320
l'altro e non vivere
113
00:08:06,320 --> 00:08:07,559
così come in Kabalia,
114
00:08:09,920 --> 00:08:12,480
anche se la sua economia è sottosviluppata
115
00:08:12,839 --> 00:08:15,079
e gli standard di vita della sua gente sono inferiori.
116
00:08:15,480 --> 00:08:17,640
Ma la loro felicità e felicità
117
00:08:17,839 --> 00:08:19,239
sono più semplici della nostra.
118
00:08:22,239 --> 00:08:26,079
Fatti promuovere, compra una casa, sposati, fai dei figli.
119
00:08:26,679 --> 00:08:28,559
Tutto non è buono come goderselo.
120
00:08:28,559 --> 00:08:30,920
Ed esprimere la vita per fargliela apprezzare di più
121
00:08:37,559 --> 00:08:38,359
Ciao
122
00:08:38,599 --> 00:08:40,200
Ciao amico.
123
00:08:42,000 --> 00:08:43,080
Quante volte te l'ho detto?
124
00:08:43,080 --> 00:08:45,159
Stai bene. Non continuare ad abbracciarmi fuori.
125
00:08:45,239 --> 00:08:45,960
nab
126
00:08:45,960 --> 00:08:47,159
Non è così. Ti stringi la mano.
127
00:08:47,159 --> 00:08:48,119
È finito?
128
00:08:48,119 --> 00:08:48,799
Ciao
129
00:08:48,799 --> 00:08:50,400
Dai, amico mio.
130
00:08:52,440 --> 00:08:53,640
Sono tutti qui. queste verdure
131
00:08:54,080 --> 00:08:56,159
sono appositamente riservati per te.
132
00:08:56,840 --> 00:08:57,880
Ma a volte?
133
00:08:58,000 --> 00:08:59,239
Tanto entusiasmo.
134
00:09:00,280 --> 00:09:01,520
È troppo grande.
135
00:09:11,159 --> 00:09:11,919
Assapora la mia
136
00:09:11,919 --> 00:09:15,239
frittata di pomodori.
137
00:09:15,400 --> 00:09:16,919
Lascia andare la tua nostalgia di casa.
138
00:09:17,520 --> 00:09:19,440
Gai, puoi farcela.
139
00:09:19,440 --> 00:09:20,919
Come osi fare una grande ascia davanti a Luban?
140
00:09:20,919 --> 00:09:22,840
Guan Gong sta giocando con un grosso coltello.
141
00:09:24,159 --> 00:09:25,880
E gnocchi di manioca.
142
00:09:31,359 --> 00:09:32,599
Di che colore indossi?
143
00:09:33,479 --> 00:09:34,440
Metti la salsa di soia.
144
00:09:34,440 --> 00:09:35,880
Certo che l'ho fatto.
145
00:09:36,440 --> 00:09:38,960
Come si può servire il cibo cinese senza salsa di soia?
146
00:09:38,960 --> 00:09:41,039
Per renderlo più cinese,
147
00:09:41,039 --> 00:09:43,599
Ho messo anche l'ultimo pezzo della mia famiglia.
148
00:09:43,760 --> 00:09:44,760
salsa di soia leggera
149
00:09:45,479 --> 00:09:47,200
Che c'è? Ho fatto qualcosa di male?
150
00:09:50,960 --> 00:09:52,000
Cosa stai facendo.
151
00:09:54,599 --> 00:09:56,200
Tipo di salsa rossa densa
152
00:09:56,200 --> 00:09:56,559
Bene
153
00:09:56,559 --> 00:09:57,760
Affrettarsi! Affrettarsi!
154
00:09:58,559 --> 00:09:59,479
Che ne dite di
155
00:10:06,080 --> 00:10:07,200
avere un sapore?
156
00:10:12,520 --> 00:10:13,840
È delizioso.
157
00:10:15,719 --> 00:10:17,440
Gasm Kamala
158
00:10:17,440 --> 00:10:19,080
sta per essere promosso a China-Qatar Friendship Hospital.
159
00:10:19,080 --> 00:10:20,320
Direttore di chirurgia,
160
00:10:20,719 --> 00:10:22,200
ha studiato in Cina per molti anni.
161
00:10:23,080 --> 00:10:24,000
Un altro morso.
162
00:10:24,000 --> 00:10:26,840
È il mio migliore amico in Cabalia.
163
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
Gasm era appassionatamente dipendente dal cibo cinese.
164
00:10:29,440 --> 00:10:30,599
Quando sono tornato a visitare la mia famiglia,
165
00:10:30,599 --> 00:10:32,840
Gli ho portato appositamente molte spezie.
166
00:10:33,119 --> 00:10:34,559
Gli piace anche la musica cinese.
167
00:10:34,559 --> 00:10:35,440
preferito
168
00:10:35,919 --> 00:10:37,559
Quando Liang Zhu
169
00:10:37,840 --> 00:10:39,679
tornato dagli studi in Cina,
170
00:10:40,200 --> 00:10:42,320
ha comprato una cassetta speciale per far tesoro di questa canzone.
171
00:10:42,640 --> 00:10:44,159
A proposito di questa canzone.
172
00:10:44,359 --> 00:10:46,840
Ha un'ossessione tutta sua.
173
00:10:46,840 --> 00:10:47,520
Gai Ge
174
00:10:48,080 --> 00:10:49,840
Non ti sto mentendo.
175
00:10:49,840 --> 00:10:52,080
Liang Zhu è una storia d'amore triste e bella.
176
00:10:52,080 --> 00:10:53,599
È davvero una tragedia.
177
00:10:53,599 --> 00:10:55,000
No, no, no!
178
00:10:55,239 --> 00:10:55,960
Zheng
179
00:10:55,960 --> 00:10:58,280
Nel mondo cabaliano,
180
00:10:58,400 --> 00:11:00,719
la morte non è la fine.
181
00:11:00,880 --> 00:11:04,280
Ma il punto di partenza di un'altra vita.
182
00:11:04,280 --> 00:11:06,520
Sono in un altro mondo.
183
00:11:06,520 --> 00:11:08,080
Rincontrarsi.
184
00:11:08,520 --> 00:11:09,559
Non è questo?
185
00:11:09,960 --> 00:11:11,159
Perfetto?
186
00:11:16,440 --> 00:11:17,880
Quello che non mi
aspettavo, tuttavia, era che la
187
00:11:17,880 --> 00:11:20,640
vita tranquilla sarebbe
crollata in un istante.
188
00:11:20,640 --> 00:11:23,679
Tutto è iniziato con il paziente nel letto 18.
189
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Il suo arrivo.
190
00:11:25,080 --> 00:11:27,919
Non solo ha interrotto
tutti i nostri piani
191
00:11:27,919 --> 00:11:29,080
prima di tornare a casa,
ma ha anche portato.
192
00:11:29,880 --> 00:11:31,159
Qualcosa di ancora più spaventoso.
193
00:11:45,840 --> 00:11:47,000
Quella è cipolla.
194
00:11:51,320 --> 00:11:52,559
Cosa sta succedendo?
195
00:11:54,440 --> 00:11:55,840
Nessun problema.
196
00:11:56,640 --> 00:11:58,080
ti faccio uno sconto.
197
00:11:58,880 --> 00:13:00,000
Non è un buon amico?
198
00:12:02,440 --> 00:12:06,520
Tuttavia, secondo i sintomi attuali,
199
00:12:07,280 --> 00:12:08,799
è probabile che sia la malaria.
200
00:12:09,520 --> 00:12:12,200
Presta più attenzione alle sue condizioni in questi due giorni.
201
00:12:15,880 --> 00:12:17,799
Il dottor Zheng ha parlato di nuovo di te.
202
00:12:18,520 --> 00:12:19,559
Destra
203
00:12:19,559 --> 00:12:20,960
Ha ragione lui.
204
00:12:21,200 --> 00:12:23,359
Non sono abbastanza preciso.
205
00:12:23,960 --> 00:12:26,799
Negli ospedali sono in gioco le vite delle persone.
206
00:12:26,799 --> 00:12:28,280
Non essere negligente.
207
00:12:28,919 --> 00:12:32,000
Non ti sta solo criticando.
208
00:12:32,000 --> 00:12:33,520
Anche tu mi hai criticato.
209
00:12:34,880 --> 00:12:36,320
Non preoccuparti troppo.
210
00:12:37,039 --> 00:12:40,719
Ha ragione lui. Lo accettiamo.
211
00:12:40,719 --> 00:12:44,119
Quello che è sbagliato è che ha fatto un polverone.
212
00:12:44,719 --> 00:12:47,080
Devo convincerlo a scusarsi.
213
00:12:47,679 --> 00:12:48,520
Aspetta e vedrai.
214
00:12:49,359 --> 00:12:50,919
Aspettami.
215
00:12:51,320 --> 00:12:52,479
Si scuserà?
216
00:13:01,239 --> 00:13:03,080
Tornerà presto in Cina.
217
00:13:03,640 --> 00:13:06,719
Finirai per arrabbiarti con me e te ne andrai?
218
00:13:08,559 --> 00:13:09,200
Il dottor Gasm.
219
00:13:09,200 --> 00:13:10,479
C'è un paziente che devi vedere.
220
00:13:33,760 --> 00:13:36,039
Sanguina dall'iniezione.
221
00:13:36,320 --> 00:13:37,719
Qual è la tua temperatura?
222
00:13:37,719 --> 00:13:39,400
38. 7 gradi Celsius.
223
00:13:40,640 --> 00:13:41,599
Dio mio
224
00:13:41,840 --> 00:13:44,119
Sospetta coagulazione intravascolare disseminata
225
00:13:44,479 --> 00:13:46,119
deve essere trasferito immediatamente in terapia intensiva.
226
00:13:46,119 --> 00:13:47,119
Sbrigati
227
00:13:47,119 --> 00:13:47,919
Bene
228
00:13:50,119 --> 00:13:50,880
Bene
229
00:13:51,239 --> 00:13:52,119
Bene
230
00:13:52,119 --> 00:13:52,960
Ecco
231
00:13:53,359 --> 00:13:55,919
Grazie. Grazie molte.
232
00:13:59,400 --> 00:14:00,559
Stai partendo?
233
00:14:00,960 --> 00:14:01,640
sì
234
00:14:01,840 --> 00:14:02,919
Oh andiamo.
235
00:14:04,400 --> 00:14:06,960
Tu, tu, te ne sei appena andato?
236
00:14:08,159 --> 00:14:10,320
sarò molto triste.
237
00:14:11,760 --> 00:14:13,320
Quando arriva il prossimo gruppo di colleghi.
238
00:14:13,960 --> 00:14:17,880
Ve li consiglieremo sicuramente.
239
00:14:17,880 --> 00:14:18,400
Bene?
240
00:14:18,760 --> 00:14:20,440
Dio mio
241
00:14:20,559 --> 00:14:22,559
Sono così triste,
242
00:14:22,559 --> 00:14:24,119
ma sai una cosa?
243
00:14:24,119 --> 00:14:25,599
Ho preparato qualcosa per te.
244
00:14:26,400 --> 00:14:27,359
Mi scusi, per favore.
245
00:14:27,359 --> 00:14:28,359
Hai finito?
246
00:14:28,919 --> 00:14:30,679
Ha detto che aveva un regalo per noi.
247
00:14:32,320 --> 00:14:35,039
Questo è un regalo preparato appositamente per te.
248
00:14:35,599 --> 00:14:38,880
Non dimenticare l'odore di Cabalia.
249
00:14:38,880 --> 00:14:41,159
E i miei amici qui.
250
00:14:41,880 --> 00:14:42,559
Bene
251
00:14:43,159 --> 00:14:44,280
Non dimenticheremo.
252
00:14:46,080 --> 00:14:47,159
Grazie
253
00:14:47,520 --> 00:14:48,599
Prego.
254
00:14:58,320 --> 00:14:59,960
Mi mancherai così tanto.
255
00:15:00,479 --> 00:15:01,440
E tu, amico mio.
256
00:15:01,440 --> 00:15:02,280
Anche tu mi mancherai.
257
00:15:02,359 --> 00:15:03,359
Ciao?
258
00:15:04,479 --> 00:15:05,200
In arrivo
259
00:15:06,479 --> 00:15:07,039
Stai attento
260
00:15:07,200 --> 00:15:08,039
Stai attento
261
00:15:15,280 --> 00:15:17,479
In un lampo, sono passati quasi due anni da quando siamo arrivati qui.
262
00:15:17,479 --> 00:15:19,280
Sono tornato a trovarla solo una volta.
263
00:15:19,280 --> 00:15:20,840
Vuoi solo integrarti nella vita qui.
264
00:15:20,840 --> 00:15:22,039
Sto tornando a casa.
265
00:15:22,479 --> 00:15:23,760
Sono un po' riluttante a separarmene.
266
00:15:24,520 --> 00:15:26,159
Sì, sono passati due anni.
267
00:15:26,679 --> 00:15:27,880
Oltre a ospedali e residenze.
268
00:15:28,400 --> 00:15:29,599
Non mi sono guardato bene in giro.
269
00:15:30,799 --> 00:15:31,719
Esattamente
270
00:15:37,520 --> 00:15:38,200
Fatto.
271
00:15:39,200 --> 00:15:40,280
Sbrigati. È urgente.
272
00:15:40,280 --> 00:15:40,840
Che c'è?
273
00:15:42,080 --> 00:15:43,479
Feng Yuan, mi dispiace.
274
00:15:43,479 --> 00:15:44,919
È mezzanotte a casa tua?
275
00:15:45,239 --> 00:15:46,679
C'è un'emergenza.
276
00:15:46,679 --> 00:15:48,599
C'è un paziente all'ospedale Zhongka.
277
00:15:48,599 --> 00:15:50,440
La cartella clinica è stata inviata alla tua casella di posta.
278
00:15:51,400 --> 00:15:54,479
Il paziente ha nausea, vomito e diarrea.
279
00:15:54,479 --> 00:15:57,039
Tutto il mio corpo soffre, sanguina e ha la febbre.
280
00:15:57,440 --> 00:15:58,479
Dov'è il dottor Gasm?
281
00:15:58,479 --> 00:15:59,960
Sospetto che sia la febbre di Lassa.
282
00:16:00,280 --> 00:16:01,000
Ma somministrare al paziente una
283
00:16:01,000 --> 00:16:02,840
flebo di ribavirina
per via endovenosa.
284
00:16:02,840 --> 00:16:04,320
L'effetto non è evidente.
285
00:16:04,559 --> 00:16:07,559
Sono preoccupato che possa essere un altro virus di livello 4.
286
00:16:09,320 --> 00:16:12,119
Se è davvero un virus virulento di livello 4,
287
00:16:12,440 --> 00:16:13,719
allora il problema è serio
288
00:16:13,880 --> 00:16:15,679
Dobbiamo fare un buon lavoro di isolamento dei pazienti.
289
00:16:15,679 --> 00:16:16,559
Prevenire nuove infezioni.
290
00:16:17,320 --> 00:16:18,760
Prenderò subito gli esperti dell'ospedale.
291
00:16:18,760 --> 00:16:20,520
Se hai nuove informazioni, segnalale immediatamente.
292
00:16:23,200 --> 00:16:26,640
Cosa fai?
293
00:16:28,039 --> 00:16:30,359
Xie, torna presto.
294
00:16:30,359 --> 00:16:32,520
Come ci arriviamo? È bloccato così.
295
00:16:41,159 --> 00:16:42,239
Dove stai andando?
296
00:16:50,559 --> 00:16:51,400
Gai
297
00:16:52,000 --> 00:16:52,919
Cosa fai?
298
00:17:06,520 --> 00:17:08,560
Prendi un fazzoletto. Avanti!
299
00:17:10,920 --> 00:17:12,680
Sospetta emorragia cerebrale,
300
00:17:13,400 --> 00:17:15,359
fai subito una TAC cerebrale,
301
00:17:16,719 --> 00:17:17,680
e consultare un neurologo
302
00:17:17,680 --> 00:17:19,520
subito dopo i risultati.
303
00:17:34,000 --> 00:17:36,119
Togliti di mezzo!
304
00:18:27,160 --> 00:18:28,040
Al tuo ritorno prendi una
305
00:18:28,040 --> 00:18:29,640
mano per scaricare i piatti.
306
00:18:34,839 --> 00:18:35,880
Fratello, sei tornato?
307
00:18:35,880 --> 00:18:36,520
Sei indietro.
308
00:18:36,520 --> 00:18:37,319
Xie è qui.
309
00:18:38,119 --> 00:18:39,640
Direttore Wu, la torta è tornata.
310
00:18:39,640 --> 00:18:40,560
È nel frigorifero.
311
00:18:40,560 --> 00:18:42,400
Ok, Xie, torna al tuo lavoro.
312
00:18:42,680 --> 00:18:43,719
Torna presto se non hai nient'altro da fare.
313
00:18:43,719 --> 00:18:44,760
Aiutami a preparare jiaozi.
314
00:18:45,479 --> 00:18:46,760
In che tipo di ripieno è avvolto lo gnocco?
315
00:18:46,760 --> 00:18:47,680
Se impacchettate della carne con porri e uova,
316
00:18:48,160 --> 00:18:50,280
Non sono felice senza carne.
317
00:18:50,280 --> 00:18:51,959
Il porro è appena arrivato dall'ambasciata.
318
00:18:51,959 --> 00:18:52,599
Bene
319
00:18:52,599 --> 00:18:53,719
Non è niente. Torna presto.
320
00:18:53,719 --> 00:18:54,520
vado a dare un'occhiata.
321
00:18:54,520 --> 00:18:55,280
Ok ok.
322
00:18:57,199 --> 00:18:57,839
Hu
323
00:18:58,359 --> 00:18:59,359
Lava i piatti.
324
00:18:59,760 --> 00:19:00,400
Hu
325
00:19:00,760 --> 00:19:01,880
Fai attenzione a non cadere.
326
00:19:01,880 --> 00:19:02,280
Bene
327
00:19:02,280 --> 00:19:02,880
Ciao, fratello Xie.
328
00:19:03,239 --> 00:19:03,800
Fratello Xie.
329
00:19:05,560 --> 00:19:07,520
È come avere un compleanno.
330
00:19:08,000 --> 00:19:09,040
Stai attento.
331
00:19:09,280 --> 00:19:10,000
Bene
332
00:19:47,880 --> 00:19:49,319
Il letto n. 18 è sparito.
333
00:19:57,479 --> 00:19:59,079
Allora, Gai sta bene?
334
00:20:00,400 --> 00:20:01,599
Non ha ricevuto la consulenza?
335
00:20:01,599 --> 00:20:03,400
Sono state prese tutte le misure di protezione necessarie.
336
00:20:26,160 --> 00:20:29,040
Xie, voglio andare da Spencer.
337
00:20:29,839 --> 00:20:30,680
Bene
338
00:20:40,199 --> 00:20:40,920
Fermare
339
00:20:43,199 --> 00:20:44,280
Cosa stai facendo qui?
340
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
Apri la porta!
341
00:21:21,239 --> 00:21:22,040
C'è acqua, c'è acqua.
342
00:21:23,959 --> 00:21:24,839
Grazie
343
00:21:26,640 --> 00:21:27,520
Grazie
344
00:21:28,560 --> 00:21:29,520
lui Huan
345
00:21:30,319 --> 00:21:31,439
Guo Chao
346
00:21:32,599 --> 00:21:33,199
Dio mio
347
00:21:33,199 --> 00:21:34,479
È molto tempo che non ci si vede.
348
00:21:34,479 --> 00:21:35,439
Come puoi essere tu?
349
00:21:35,479 --> 00:21:37,439
Mi hanno chiesto di prendere una giornalista donna.
350
00:21:37,439 --> 00:21:39,760
Ti passerò a prendere. Avanti.
351
00:21:40,239 --> 00:21:41,839
Di ritorno dal Canada.
352
00:21:42,160 --> 00:21:43,880
Per essere precisi, non me ne vado.
353
00:21:44,160 --> 00:21:45,640
Ho lasciato il mio lavoro due anni fa.
354
00:21:45,640 --> 00:21:47,000
Ora lavoro come reporter presso Global Vision,
355
00:21:47,000 --> 00:21:48,400
un'organizzazione di comunicazione panafricana.
356
00:21:49,439 --> 00:21:51,520
Non c'è da stupirsi, fammi vedere.
357
00:21:52,719 --> 00:21:53,800
Non sembri un giornalista.
358
00:21:54,680 --> 00:21:56,400
Ti vesti come i nostri volontari.
359
00:21:56,400 --> 00:21:57,719
Che differenza fa?
360
00:21:59,680 --> 00:22:00,760
Ecco
361
00:22:00,760 --> 00:22:01,839
Grazie
362
00:22:03,920 --> 00:22:05,479
È solo che non voglio che pensino
363
00:22:05,479 --> 00:22:06,640
Sono diverso da te.
364
00:22:08,479 --> 00:22:09,079
Ecco
365
00:22:09,079 --> 00:22:09,760
Prendilo.
366
00:22:10,560 --> 00:22:11,439
Grande
367
00:22:53,719 --> 00:22:54,920
Loro sono sorelle.
368
00:22:55,920 --> 00:22:56,760
Il nome di mia sorella è Maya.
369
00:22:58,000 --> 00:22:59,640
Il nome di mia sorella è Karuna.
370
00:23:02,239 --> 00:23:04,040
Mia sorella è stata bombardata due volte.
371
00:23:04,800 --> 00:23:06,439
La prima volta che ho visto i miei genitori andati.
372
00:23:07,239 --> 00:23:09,280
La seconda volta è stata la sua migliore amica Uma.
373
00:23:10,280 --> 00:23:11,359
Quindi loro due lo sono ora.
374
00:23:11,359 --> 00:23:12,079
Sono l'unica famiglia
375
00:23:12,079 --> 00:23:13,400
che ci è rimasta al mondo.
376
00:23:14,680 --> 00:23:15,479
Maya ha lasciato sua sorella
377
00:23:16,119 --> 00:23:17,719
da solo a casa l'altro giorno.
378
00:23:17,719 --> 00:23:18,760
Mia sorella ha preso sonniferi per errore.
379
00:23:19,760 --> 00:23:21,119
Fortunatamente, l'abbiamo trovato presto.
380
00:23:21,280 --> 00:23:23,520
È stato salvato in tempo. È stato salvato.
381
00:23:24,599 --> 00:23:25,719
Da allora
382
00:23:26,400 --> 00:23:28,079
Non ho mai più sentito parlare Maya.
383
00:23:33,839 --> 00:23:35,719
Il regista non è qui.
384
00:23:35,719 --> 00:23:37,719
Posso ricevere solo i campioni prima.
385
00:23:39,160 --> 00:23:41,640
Dottor Wallace, mi scusi?
386
00:23:42,239 --> 00:23:43,800
Dobbiamo capirlo oggi.
387
00:23:43,800 --> 00:23:45,319
Che tipo di virus è questo?
388
00:23:45,560 --> 00:23:46,839
Molti dei miei colleghi
sono stati coinvolti
389
00:23:46,839 --> 00:23:49,079
nel trattamento
di questo paziente.
390
00:23:50,239 --> 00:23:51,719
È molto probabile che ci sia
391
00:23:51,719 --> 00:23:52,719
stata un'infezione nosocomiale.
392
00:23:52,920 --> 00:23:55,119
Ma senza l'approvazione del Direttore Holland.
393
00:23:55,119 --> 00:23:56,959
Mi dispiace, non posso farti entrare.
394
00:23:57,119 --> 00:24:00,319
Il dottor Holland è il direttore del tuo laboratorio.
395
00:24:00,319 --> 00:24:02,319
Ma è anche uno scienziato.
396
00:24:02,880 --> 00:24:05,400
Sono sicuro che capirà.
397
00:24:05,640 --> 00:24:06,920
Non preoccuparti.
398
00:24:06,920 --> 00:24:08,560
Ho il certificato di formazione del tuo laboratorio.
399
00:24:10,719 --> 00:24:11,599
Bene
400
00:24:16,680 --> 00:24:19,479
Laboratorio Spencer di livello 4 di biosicurezza.
401
00:24:19,479 --> 00:24:21,640
Kabalia ha attualmente
l'unico laboratorio
402
00:24:21,640 --> 00:24:24,319
in grado di testare
il virus di livello 4.
403
00:24:26,160 --> 00:24:27,680
Dottor Xie, mi dispiace.
404
00:24:27,680 --> 00:24:29,119
Puoi solo restare qui.
405
00:24:34,400 --> 00:24:35,800
Dr. Zheng, per favore, vieni con me.
406
00:24:48,560 --> 00:24:51,959
I virus sono divisi in quattro livelli di biosicurezza.
407
00:24:51,959 --> 00:24:55,439
Il "virus a quattro livelli" è il più dannoso e mortale.
408
00:24:55,680 --> 00:24:57,760
Deve essere utilizzato in un
409
00:24:57,760 --> 00:24:59,560
laboratorio di livello
4 di biosicurezza.
410
00:25:01,199 --> 00:25:02,880
I laboratori di livello
di biosicurezza 4
411
00:25:02,880 --> 00:25:04,839
utilizzano sistemi direzionali
a pressione negativa,
412
00:25:04,839 --> 00:25:07,560
e gli sperimentatori sono tenuti a
indossare indumenti protettivi a pressione
413
00:25:07,560 --> 00:25:10,479
positiva che siano completamente sigillati
e forniti di ossigeno in modo indipendente.
414
00:25:10,479 --> 00:25:12,119
Una volta entrati nell'area
415
00:25:12,119 --> 00:25:13,280
centrale, questo abbigliamento.
416
00:25:13,280 --> 00:25:16,560
È l'unica linea di difesa
417
00:25:16,560 --> 00:25:18,040
tra lo sperimentatore e il virus ad alto rischio.
418
00:25:46,920 --> 00:25:47,760
Siete pronti?
419
00:25:51,680 --> 00:25:52,520
Sono pronto.
420
00:27:57,079 --> 00:27:58,000
In Africa.
421
00:27:58,160 --> 00:28:00,079
Gli esseri umani sono troppo vicini alla fauna selvatica.
422
00:28:00,359 --> 00:28:02,920
Molti virus pericolosi stanno scatenando il caos qui.
423
00:28:03,760 --> 00:28:04,640
malaria
424
00:28:05,119 --> 00:28:06,000
Febbre gialla,
425
00:28:06,239 --> 00:28:07,119
febbre di Lassa,
426
00:28:07,800 --> 00:28:09,959
e uno dei nostri virus più temuti.
427
00:28:11,680 --> 00:28:12,800
Il virus è emerso
per la prima volta
428
00:28:12,800 --> 00:28:14,839
dal punto di vista
umano nel 1976.
429
00:28:15,239 --> 00:28:16,239
Proprio nella regione dello Zaire.
430
00:28:16,239 --> 00:28:17,760
318 persone infette.
431
00:28:17,760 --> 00:28:20,000
causando 280 morti.
432
00:28:20,560 --> 00:28:21,640
Non ha un vaccino.
433
00:28:21,880 --> 00:28:23,680
E non ci sono medicine per curarlo.
434
00:28:23,920 --> 00:28:26,040
Il tasso di mortalità raggiunge il 50%.
435
00:28:26,040 --> 00:28:27,439
Al 90%.
436
00:28:27,599 --> 00:28:28,439
essere conosciuto come
437
00:28:29,359 --> 00:28:30,920
“ Vita Lavagna Pulire! "
438
00:28:57,560 --> 00:28:58,760
La morte del
paziente nel letto n.
439
00:28:58,760 --> 00:29:00,560
18 mi ha dato una
brutta sensazione.
440
00:29:01,319 --> 00:29:03,439
Se fosse davvero stato infettato da questo virus,
441
00:29:04,000 --> 00:29:06,199
secondo le abitudini dei cabalisti, forse
442
00:29:06,479 --> 00:29:08,839
molte persone sono infette ormai.
443
00:29:10,400 --> 00:29:12,760
Le risorse mediche della Kabalia sono così scarse
444
00:29:13,280 --> 00:29:15,079
che è come lanciare
un fiammifero
445
00:29:15,079 --> 00:29:16,359
a una catasta di legna secca.
446
00:29:17,719 --> 00:29:19,000
Le conseguenze sarebbero troppo spaventose per essere contemplate.
447
00:29:48,959 --> 00:29:49,800
maya
448
00:29:49,800 --> 00:29:50,920
Cosa fai?
449
00:29:52,079 --> 00:29:53,199
Perché stai facendo questo?
450
00:29:53,359 --> 00:29:54,359
Chiedi a lei.
451
00:29:54,680 --> 00:29:57,119
Suo figlio è un ribelle.
452
00:29:58,160 --> 00:30:00,160
Sono loro che hanno portato la guerra.
453
00:30:00,160 --> 00:30:01,520
Sono assassini.
454
00:30:03,079 --> 00:30:05,760
Ma era anche una vittima della guerra.
455
00:30:06,160 --> 00:30:07,479
Finalmente è arrivata anche qui.
456
00:30:07,479 --> 00:30:09,400
Proprio come te, vero?
457
00:30:20,760 --> 00:30:21,839
Non è colpa di Maya.
458
00:30:22,599 --> 00:30:23,319
Questa donna.
459
00:30:23,719 --> 00:30:24,959
Due giorni fa, un ritaglio
di giornale con una
460
00:30:24,959 --> 00:30:26,920
foto di suo figlio le
è caduto dai vestiti.
461
00:30:29,239 --> 00:30:30,839
Tutti l'hanno visto.
462
00:30:31,400 --> 00:30:33,079
Suo figlio era vestito da ribelle.
463
00:30:33,079 --> 00:30:34,160
Con una mitragliatrice in mano.
464
00:30:35,880 --> 00:30:37,040
Questo tipo di foto
465
00:30:37,640 --> 00:30:39,280
per bambini come Maya,
466
00:30:39,920 --> 00:30:41,560
la guerra gli è costata tutto.
467
00:30:42,319 --> 00:30:43,839
Chi può sopportarlo?
468
00:30:50,000 --> 00:30:51,119
Capisco.
469
00:31:13,479 --> 00:31:14,479
Che c'è?
470
00:31:18,119 --> 00:31:18,920
Vedo.
471
00:31:19,520 --> 00:31:21,520
Quando avrò finito il rapporto qui.
472
00:31:21,520 --> 00:31:23,839
Tornerò a Cabalia.
473
00:31:27,880 --> 00:31:29,280
Andrò presto a Cabalia.
474
00:31:29,880 --> 00:31:31,239
Voglio dare a questi ragazzi del campo.
475
00:31:31,239 --> 00:31:32,319
Compra dei vestiti nuovi.
476
00:31:33,760 --> 00:31:35,119
Ho bisogno di disturbarti.
477
00:31:35,920 --> 00:31:37,280
Di cosa stai parlando?
478
00:31:37,280 --> 00:31:38,160
A proposito,
479
00:31:41,599 --> 00:31:45,599
hai appena detto di aver visto quella foto.
480
00:31:47,000 --> 00:31:49,359
Il ribelle nella foto?
481
00:31:51,119 --> 00:31:53,280
Indossa una sciarpa con i girasoli.
482
00:31:53,280 --> 00:31:54,640
Il colore è molto brillante.
483
00:31:56,719 --> 00:31:59,599
Sembra essere vero. Come fai a saperlo?
484
00:32:01,959 --> 00:32:04,079
Ho fatto una foto così
485
00:32:05,199 --> 00:32:06,199
e poi è andato con me.
486
00:32:06,199 --> 00:32:07,560
Altri giornalisti mi hanno detto che
487
00:32:10,760 --> 00:32:12,319
il bambino era stato ucciso in battaglia.
488
00:32:13,959 --> 00:32:15,119
Solo diciannove anni.
489
00:32:48,760 --> 00:32:49,560
Il dottor Zheng.
490
00:32:49,560 --> 00:32:54,280
Se è minore o uguale a 20, è già un forte positivo.
491
00:32:55,599 --> 00:32:57,560
Dio, devo dirlo subito al direttore.
492
00:32:57,560 --> 00:33:01,000
effettuare l'identificazione morfologica e il sequenziamento genico del virus.
493
00:33:34,479 --> 00:33:35,400
Cosa ne pensi?
494
00:35:42,239 --> 00:35:44,040
Non far entrare nessuno.
495
00:35:44,040 --> 00:35:44,800
sì
496
00:36:03,840 --> 00:36:06,600
Backup. Backup. Tutti indietro.
497
00:36:13,600 --> 00:36:14,080
Tutti dentro.
498
00:36:14,360 --> 00:36:15,959
Entra, entra, sbrigati!
499
00:36:16,520 --> 00:36:18,719
Entrate tutti, entrate!
500
00:36:20,120 --> 00:36:22,800
Backup! Backup!
501
00:36:23,600 --> 00:36:24,840
Mantieni un intervallo di un metro.
502
00:36:42,959 --> 00:36:47,120
Togliti di mezzo! Tutti indietro!
503
00:36:48,080 --> 00:36:50,080
Abbiamo ricevuto le ultime notizie.
504
00:36:50,080 --> 00:36:51,239
Adama Kanu
505
00:36:51,239 --> 00:36:53,320
è China-Qatar Friendship Hospital.
506
00:36:53,320 --> 00:36:56,120
Il paziente del letto n. 18 che è morto.
507
00:36:56,120 --> 00:36:58,600
Confermato da Spencer
Laboratories come il
508
00:36:58,600 --> 00:37:02,239
primo paziente
confermato di Ebola in Cina
509
00:37:02,239 --> 00:37:03,080
Ora
510
00:37:03,080 --> 00:37:07,760
Il China-Qatar Friendship Hospital è stato posto in isolamento di emergenza.
511
00:37:07,760 --> 00:37:11,959
I sei medici e infermieri
del Bed 18 sono
512
00:37:11,959 --> 00:37:15,120
stati messi in quarantena
per osservazione
513
00:37:15,120 --> 00:37:16,959
Sorella, cosa dobbiamo fare?
514
00:37:16,959 --> 00:37:18,479
Non so cosa fare.
515
00:37:18,479 --> 00:37:21,360
Dopo la morte del primo paziente, della sua famiglia non c'era traccia.
516
00:37:21,360 --> 00:37:24,080
Secondo le cartelle
cliniche del primo
517
00:37:24,080 --> 00:37:26,000
paziente, il Ministero
della Salute sta inviando
518
00:37:26,000 --> 00:37:28,520
un team di tracciamento dei
contatti Ebola per concentrarsi
519
00:37:28,520 --> 00:37:30,719
sull'indirizzo del paziente
nel villaggio di Shanyi.
520
00:37:30,719 --> 00:37:32,760
Continueremo a prestare
521
00:37:32,760 --> 00:37:33,879
attenzione a ulteriori indagini.
522
00:37:33,879 --> 00:37:36,199
Gli ultimi sviluppi del sondaggio
523
00:37:36,520 --> 00:37:39,760
sono stati segnalati
dall'Organizzazione
524
00:37:39,760 --> 00:37:41,000
Mondiale della
Sanità il 18 luglio.
525
00:37:41,000 --> 00:37:41,919
Il primo malato di Ebola del
526
00:37:41,919 --> 00:37:44,479
Paese è stato
trovato in Kabalia,
527
00:37:44,479 --> 00:37:47,280
morto subito dopo essere stato ricoverato in ospedale.
528
00:37:47,280 --> 00:37:48,439
Ora
529
00:37:48,439 --> 00:37:50,080
Il Ministero della
Salute della Kabalia
530
00:37:50,080 --> 00:37:51,719
ha disposto un
blocco di emergenza.
531
00:37:51,719 --> 00:37:56,199
Il China-Qatar Friendship Hospital dove è stato ricoverato il paziente
532
00:37:56,199 --> 00:37:58,919
e l'ospedale fu sterilizzato.
533
00:37:58,919 --> 00:38:01,520
Anche il personale medico
responsabile dell'accoglienza dei
534
00:38:01,520 --> 00:38:05,760
pazienti è stato posto in isolamento
di emergenza per osservazione.
535
00:38:05,760 --> 00:38:06,600
Continueremo a
536
00:38:06,600 --> 00:38:08,840
prestare attenzione dopo.
537
00:38:08,840 --> 00:38:11,760
Gli ultimi sviluppi nell'epidemia del paese
538
00:38:36,320 --> 00:38:38,679
includere i sintomi delle persone infette
539
00:38:39,199 --> 00:38:40,399
Disgustoso
540
00:38:41,239 --> 00:38:42,399
vomito
541
00:38:43,399 --> 00:38:46,959
Diarrea, cambiamento del tono della pelle,
542
00:38:47,560 --> 00:38:49,159
dolori e dolori.
543
00:38:50,000 --> 00:38:52,439
Sanguinamento nel corpo, sanguinamento nel corpo,
544
00:38:52,679 --> 00:38:54,159
febbre, ecc.
545
00:38:55,040 --> 00:38:58,879
Il tasso di mortalità è del 90%.
546
00:39:33,639 --> 00:39:36,159
Perché io?
547
00:39:37,199 --> 00:39:39,840
Perché io?
548
00:39:45,159 --> 00:39:47,040
Non è buio quando le luci sono accese?
549
00:39:47,719 --> 00:39:50,159
Tutti si siedano, si siedano, si siedano.
550
00:39:53,080 --> 00:39:54,639
Ho un annuncio.
551
00:39:55,120 --> 00:39:56,479
Da ora in poi,
552
00:39:57,679 --> 00:40:00,760
Il China-Qatar Friendship Hospital è temporaneamente chiuso.
553
00:40:01,199 --> 00:40:04,560
Tutti i giocatori
554
00:40:05,320 --> 00:40:06,520
tranne i membri del team di mining esterno di base.
555
00:40:06,520 --> 00:40:07,879
Non lasciamo la stazione.
556
00:40:08,639 --> 00:40:09,919
Ho toccato il letto n. 18.
557
00:40:09,919 --> 00:40:11,560
Chi Fang dei malati di Ebola.
558
00:40:11,600 --> 00:40:13,120
Sei personale medico.
559
00:40:13,120 --> 00:40:14,560
Sono stati messi in quarantena in ospedale.
560
00:40:15,679 --> 00:40:17,360
Un membro del team cinese che è stato in contatto con Bed 18
561
00:40:17,800 --> 00:40:20,919
sta isolando il resto della nostra squadra
562
00:40:21,439 --> 00:40:22,679
alla stazione.
563
00:40:22,959 --> 00:40:26,959
Se hai sintomi sospetti,
564
00:40:26,959 --> 00:40:28,840
devi segnalarli in tempo.
565
00:40:29,199 --> 00:40:30,000
E adesso?
566
00:40:30,399 --> 00:40:32,800
Non ci sono prove di Ebola nell'aria.
567
00:40:33,280 --> 00:40:35,360
Tutti devono solo prestare attenzione all'igiene personale
568
00:40:35,639 --> 00:40:38,159
e mantenere la distanza sociale.
569
00:40:41,199 --> 00:40:42,719
Il nostro team medico cinese.
570
00:40:43,199 --> 00:40:45,120
Sono passati 50 anni da quando ho aiutato l'Africa.
571
00:40:46,080 --> 00:40:48,120
Ha accumulato molta esperienza
572
00:40:48,959 --> 00:40:51,719
lavorare ai tropici.
573
00:40:53,040 --> 00:40:55,479
Siamo qui da due anni.
574
00:40:56,760 --> 00:40:57,840
Ci siamo attenuti.
575
00:40:57,840 --> 00:41:00,439
Rigorose norme di protezione e igiene. Nessuno dei membri del team
576
00:41:01,280 --> 00:41:04,159
sono mai stati contagiati dalla malaria.
577
00:41:05,000 --> 00:41:06,280
Non preoccuparti troppo.
578
00:41:07,719 --> 00:41:08,679
Non stare fermo.
579
00:41:09,120 --> 00:41:10,239
Ecco, gli gnocchi sono cotti.
580
00:41:10,280 --> 00:41:11,479
Mangia jiaozi per il tuo compleanno. Avanti.
581
00:41:11,479 --> 00:41:12,080
Mangia jiaozi.
582
00:41:12,080 --> 00:41:12,879
Spostati. Avanti.
583
00:41:13,959 --> 00:41:14,560
Dai dai.
584
00:41:15,399 --> 00:41:17,439
Dai, Cece, parliamo.
585
00:41:17,679 --> 00:41:19,520
Cece, buon compleanno Cece.
586
00:41:19,840 --> 00:41:20,760
Mi dispiace molto.
587
00:41:20,760 --> 00:41:21,439
Buon compleanno!
588
00:41:21,439 --> 00:41:24,679
Oggi avevo un accordo con il Team Chen.
589
00:41:25,760 --> 00:41:27,280
Grazie per il disturbo.
590
00:41:27,439 --> 00:41:28,919
Oggi è il compleanno di Qianqian.
591
00:41:29,560 --> 00:41:30,879
Cantiamo una canzone di compleanno per lei.
592
00:41:31,000 --> 00:41:32,280
Dai, Shupeng, inizia.
593
00:41:32,320 --> 00:41:33,000
Inizierò.
594
00:41:33,000 --> 00:41:33,639
Sì sì sì.
595
00:41:33,639 --> 00:41:34,719
Sono stonato. Inizierò.
596
00:41:34,719 --> 00:41:35,399
Se
597
00:41:35,760 --> 00:41:39,800
E se qualcuno del nostro team viene infettato?
598
00:41:49,879 --> 00:41:51,520
Se qualcuno viene infettato,
599
00:41:52,439 --> 00:41:54,199
significa
600
00:41:55,520 --> 00:41:57,760
moriranno in un paese straniero.
40705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.