All language subtitles for Ebola.Fighters ITA (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,839 --> 00:01:49,599 Un grande fiume 2 00:01:50,319 --> 00:01:52,080 Un grande fiume 3 00:01:52,519 --> 00:01:54,959 L'acqua è minacciosa 4 00:01:57,360 --> 00:01:59,120 Un grande fiume 5 00:01:59,839 --> 00:02:01,720 Un grande fiume 6 00:02:01,720 --> 00:02:04,040 L'acqua è minacciosa 7 00:02:04,040 --> 00:02:04,959 Disegnalo 8 00:02:04,959 --> 00:02:06,440 Un grande fiume 9 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 Canottaggio! Canottaggio! 10 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 Un grande fiume 11 00:02:09,240 --> 00:02:11,559 L'acqua è minacciosa 12 00:02:11,559 --> 00:02:12,520 Disegnalo a casa sua, la 13 00:02:12,520 --> 00:02:26,600 sua casa è vicino al fiume 14 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 scendere 15 00:02:34,880 --> 00:02:36,320 Sali a bordo e controlla. 16 00:02:36,600 --> 00:02:38,440 Sali a bordo e scendi. 17 00:03:55,279 --> 00:03:59,199 Nave fantasma. È una nave fantasma. Richiedi istruzioni. 18 00:03:59,839 --> 00:04:01,960 Distruggetelo sul posto ed evacuate immediatamente. 19 00:04:01,960 --> 00:04:04,000 Distruggilo sul posto ed evacuare immediatamente. 20 00:04:33,119 --> 00:04:34,359 come parte del 19° team medico che 21 00:04:34,359 --> 00:04:36,559 viene in Africa per aiutare la Kabalia. 22 00:04:36,799 --> 00:04:38,720 Molti dei miei amici domestici e della mia 23 00:04:38,720 --> 00:04:41,239 famiglia sono curiosi della mia vita in Africa. 24 00:04:41,600 --> 00:04:42,720 Ad essere onesti, anche se ci sono 25 00:04:42,880 --> 00:04:44,519 alcune esperienze indimenticabili. 26 00:04:44,839 --> 00:04:46,440 Ma la maggior parte 27 00:04:46,440 --> 00:04:47,679 dei giorni sono noiosi. 28 00:04:48,600 --> 00:04:50,000 Differenze instabili in 29 00:04:50,519 --> 00:04:52,839 lingua e costumi della rete idroelettrica 30 00:04:53,040 --> 00:04:54,200 sono tutti difficili 31 00:04:55,200 --> 00:04:57,359 Ma quando strani dialetti 32 00:04:57,359 --> 00:04:58,799 africani diventano incomprensibili. 33 00:04:59,000 --> 00:05:01,200 Quando la pasta di manioca divenne il miglior cibo, 34 00:05:01,959 --> 00:05:03,079 quando quei bei compatrioti africani 35 00:05:03,079 --> 00:05:05,640 cominciarono ad apparire nei miei sogni. 36 00:05:06,160 --> 00:05:07,359 Me ne sono accorto 37 00:05:08,160 --> 00:05:10,519 si avvicinava il giorno del mio ritorno in Cina. 38 00:05:31,760 --> 00:05:32,600 Eric, 39 00:05:36,920 --> 00:05:39,040 ecco la cartella clinica che hai chiesto. 40 00:05:40,320 --> 00:05:40,920 Abdul, cosa è successo? 41 00:05:40,920 --> 00:05:41,239 42 00:05:41,239 --> 00:05:42,440 Dov'è il dottor Gasm? 43 00:05:42,440 --> 00:05:42,880 In ufficio. 44 00:05:42,880 --> 00:05:44,559 Questi sono per te. 45 00:05:44,559 --> 00:05:45,440 Okay grazie. 46 00:05:45,440 --> 00:05:46,359 Prego 47 00:05:48,799 --> 00:05:49,720 Ciao 48 00:05:50,880 --> 00:05:51,959 Prima di tornare a casa. 49 00:05:52,480 --> 00:05:54,359 Ci sono molte persone che hanno bisogno di dire addio. 50 00:05:55,119 --> 00:05:57,799 Ma c'è una persona di cui non posso preoccuparmi di più. 51 00:05:59,480 --> 00:06:00,559 Grazie dottore. 52 00:06:00,679 --> 00:06:01,720 Grazie 53 00:06:02,079 --> 00:06:03,119 Grazie 54 00:06:07,000 --> 00:06:07,839 Guarisci presto. 55 00:06:07,920 --> 00:06:08,760 Grazie 56 00:06:19,839 --> 00:06:20,559 Cosa sta succedendo? 57 00:06:21,000 --> 00:06:22,880 È solo un piccolo incoraggiamento. 58 00:06:23,200 --> 00:06:23,880 Questo è incoraggiante. 59 00:06:23,880 --> 00:06:25,559 Potrebbe metterti in pericolo. 60 00:06:25,559 --> 00:06:26,640 O addirittura infettato da un virus. 61 00:06:27,000 --> 00:06:28,359 Il paziente in questo momento 62 00:06:28,359 --> 00:06:30,440 è solo una malattia comune. 63 00:06:31,040 --> 00:06:33,000 Non è un'infezione. 64 00:06:34,279 --> 00:06:36,239 Gli abbracci non infettano le persone. 65 00:06:37,440 --> 00:06:38,920 Gai, te l'ho detto ancora e ancora. 66 00:06:38,920 --> 00:06:40,799 Non si tratta di te che abbracci il paziente. 67 00:06:41,160 --> 00:06:42,279 Ma come medico. 68 00:06:42,279 --> 00:06:43,959 Sulla standardizzazione del trattamento medico. 69 00:06:44,200 --> 00:06:45,399 Ci sono così tanti virus in ospedale. 70 00:06:45,399 --> 00:06:46,559 Pensa per te. 71 00:06:46,959 --> 00:06:49,040 Se abbracci il paziente ogni volta che ricevi una visita, 72 00:06:49,600 --> 00:06:50,399 questo significa che ci sarà roc 73 00:06:50,399 --> 00:06:50,880 74 00:06:51,519 --> 00:06:54,440 Di cosa ti stai dilettando, amico? Ti stavo aspettando da molto tempo. 75 00:06:54,679 --> 00:06:55,279 Gai 76 00:06:55,839 --> 00:06:57,440 Se non te ne vai, non puoi comprare cibo. 77 00:06:57,440 --> 00:06:59,040 Non riavrò indietro la torta di compleanno di Cece. 78 00:06:59,040 --> 00:07:00,320 Non costringerla a piangere. 79 00:07:00,559 --> 00:07:02,920 E tu, quante volte te l'ho detto? 80 00:07:03,239 --> 00:07:05,239 Non manomettere le strutture pubbliche dell'ospedale. 81 00:07:05,239 --> 00:07:06,920 l'hai disinfettato? 82 00:07:08,679 --> 00:07:09,480 Sbrigati. 83 00:07:11,480 --> 00:07:12,760 Non sto parlando di te. 84 00:07:12,760 --> 00:07:14,600 Almeno possiamo lavorare insieme a Gai. 85 00:07:14,600 --> 00:07:15,679 Sono passati quasi due anni. 86 00:07:15,920 --> 00:07:18,079 Quando stava per andarsene, doveva renderla infelice. 87 00:07:18,200 --> 00:07:19,600 Chiamalo per quello che è. 88 00:07:20,000 --> 00:07:21,880 Devi rispettare rigorosamente 89 00:07:21,880 --> 00:07:23,160 le regole standard di ammissione. 90 00:07:23,160 --> 00:07:24,640 Per garantire la propria sicurezza. 91 00:07:24,640 --> 00:07:25,760 Sei testardo. 92 00:07:25,760 --> 00:07:27,239 Non negarlo. Ti sto dicendo. 93 00:07:28,200 --> 00:07:30,640 Salve, dottor Zheng. Salve, dottor Xie. 94 00:07:31,119 --> 00:07:32,440 Stai partendo? 95 00:07:32,839 --> 00:07:34,040 Mi mancherete ragazzi. 96 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 Anche noi. 97 00:07:36,000 --> 00:07:37,279 Posso fare una foto con te? 98 00:07:37,279 --> 00:07:38,359 Certo nessun problema. 99 00:07:38,359 --> 00:07:39,000 Grande. Aspetta aspetta. 100 00:07:39,000 --> 00:07:39,839 101 00:07:39,839 --> 00:07:40,399 Che c'è? 102 00:07:40,399 --> 00:07:42,000 Scatta una foto, solo con lui, non con me. 103 00:07:42,119 --> 00:07:42,640 Ovviamente no. 104 00:07:42,640 --> 00:07:44,600 Il mio cuore è in lacrime. 105 00:07:44,600 --> 00:07:47,519 Facciamolo assieme. 106 00:07:48,359 --> 00:07:49,760 Hai la faccia più piccola. Dai, tieni duro. 107 00:07:50,480 --> 00:07:53,239 Uno due tre. 108 00:07:57,839 --> 00:08:00,480 Fare shopping è una delle mie attività preferite. 109 00:08:00,480 --> 00:08:01,839 Vecchie strade. 110 00:08:01,839 --> 00:08:03,640 Locali vestiti 111 00:08:03,920 --> 00:08:05,079 spingersi l'uno con 112 00:08:05,239 --> 00:08:06,320 l'altro e non vivere 113 00:08:06,320 --> 00:08:07,559 così come in Kabalia, 114 00:08:09,920 --> 00:08:12,480 anche se la sua economia è sottosviluppata 115 00:08:12,839 --> 00:08:15,079 e gli standard di vita della sua gente sono inferiori. 116 00:08:15,480 --> 00:08:17,640 Ma la loro felicità e felicità 117 00:08:17,839 --> 00:08:19,239 sono più semplici della nostra. 118 00:08:22,239 --> 00:08:26,079 Fatti promuovere, compra una casa, sposati, fai dei figli. 119 00:08:26,679 --> 00:08:28,559 Tutto non è buono come goderselo. 120 00:08:28,559 --> 00:08:30,920 Ed esprimere la vita per fargliela apprezzare di più 121 00:08:37,559 --> 00:08:38,359 Ciao 122 00:08:38,599 --> 00:08:40,200 Ciao amico. 123 00:08:42,000 --> 00:08:43,080 Quante volte te l'ho detto? 124 00:08:43,080 --> 00:08:45,159 Stai bene. Non continuare ad abbracciarmi fuori. 125 00:08:45,239 --> 00:08:45,960 nab 126 00:08:45,960 --> 00:08:47,159 Non è così. Ti stringi la mano. 127 00:08:47,159 --> 00:08:48,119 È finito? 128 00:08:48,119 --> 00:08:48,799 Ciao 129 00:08:48,799 --> 00:08:50,400 Dai, amico mio. 130 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 Sono tutti qui. queste verdure 131 00:08:54,080 --> 00:08:56,159 sono appositamente riservati per te. 132 00:08:56,840 --> 00:08:57,880 Ma a volte? 133 00:08:58,000 --> 00:08:59,239 Tanto entusiasmo. 134 00:09:00,280 --> 00:09:01,520 È troppo grande. 135 00:09:11,159 --> 00:09:11,919 Assapora la mia 136 00:09:11,919 --> 00:09:15,239 frittata di pomodori. 137 00:09:15,400 --> 00:09:16,919 Lascia andare la tua nostalgia di casa. 138 00:09:17,520 --> 00:09:19,440 Gai, puoi farcela. 139 00:09:19,440 --> 00:09:20,919 Come osi fare una grande ascia davanti a Luban? 140 00:09:20,919 --> 00:09:22,840 Guan Gong sta giocando con un grosso coltello. 141 00:09:24,159 --> 00:09:25,880 E gnocchi di manioca. 142 00:09:31,359 --> 00:09:32,599 Di che colore indossi? 143 00:09:33,479 --> 00:09:34,440 Metti la salsa di soia. 144 00:09:34,440 --> 00:09:35,880 Certo che l'ho fatto. 145 00:09:36,440 --> 00:09:38,960 Come si può servire il cibo cinese senza salsa di soia? 146 00:09:38,960 --> 00:09:41,039 Per renderlo più cinese, 147 00:09:41,039 --> 00:09:43,599 Ho messo anche l'ultimo pezzo della mia famiglia. 148 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 salsa di soia leggera 149 00:09:45,479 --> 00:09:47,200 Che c'è? Ho fatto qualcosa di male? 150 00:09:50,960 --> 00:09:52,000 Cosa stai facendo. 151 00:09:54,599 --> 00:09:56,200 Tipo di salsa rossa densa 152 00:09:56,200 --> 00:09:56,559 Bene 153 00:09:56,559 --> 00:09:57,760 Affrettarsi! Affrettarsi! 154 00:09:58,559 --> 00:09:59,479 Che ne dite di 155 00:10:06,080 --> 00:10:07,200 avere un sapore? 156 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 È delizioso. 157 00:10:15,719 --> 00:10:17,440 Gasm Kamala 158 00:10:17,440 --> 00:10:19,080 sta per essere promosso a China-Qatar Friendship Hospital. 159 00:10:19,080 --> 00:10:20,320 Direttore di chirurgia, 160 00:10:20,719 --> 00:10:22,200 ha studiato in Cina per molti anni. 161 00:10:23,080 --> 00:10:24,000 Un altro morso. 162 00:10:24,000 --> 00:10:26,840 È il mio migliore amico in Cabalia. 163 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 Gasm era appassionatamente dipendente dal cibo cinese. 164 00:10:29,440 --> 00:10:30,599 Quando sono tornato a visitare la mia famiglia, 165 00:10:30,599 --> 00:10:32,840 Gli ho portato appositamente molte spezie. 166 00:10:33,119 --> 00:10:34,559 Gli piace anche la musica cinese. 167 00:10:34,559 --> 00:10:35,440 preferito 168 00:10:35,919 --> 00:10:37,559 Quando Liang Zhu 169 00:10:37,840 --> 00:10:39,679 tornato dagli studi in Cina, 170 00:10:40,200 --> 00:10:42,320 ha comprato una cassetta speciale per far tesoro di questa canzone. 171 00:10:42,640 --> 00:10:44,159 A proposito di questa canzone. 172 00:10:44,359 --> 00:10:46,840 Ha un'ossessione tutta sua. 173 00:10:46,840 --> 00:10:47,520 Gai Ge 174 00:10:48,080 --> 00:10:49,840 Non ti sto mentendo. 175 00:10:49,840 --> 00:10:52,080 Liang Zhu è una storia d'amore triste e bella. 176 00:10:52,080 --> 00:10:53,599 È davvero una tragedia. 177 00:10:53,599 --> 00:10:55,000 No, no, no! 178 00:10:55,239 --> 00:10:55,960 Zheng 179 00:10:55,960 --> 00:10:58,280 Nel mondo cabaliano, 180 00:10:58,400 --> 00:11:00,719 la morte non è la fine. 181 00:11:00,880 --> 00:11:04,280 Ma il punto di partenza di un'altra vita. 182 00:11:04,280 --> 00:11:06,520 Sono in un altro mondo. 183 00:11:06,520 --> 00:11:08,080 Rincontrarsi. 184 00:11:08,520 --> 00:11:09,559 Non è questo? 185 00:11:09,960 --> 00:11:11,159 Perfetto? 186 00:11:16,440 --> 00:11:17,880 Quello che non mi aspettavo, tuttavia, era che la 187 00:11:17,880 --> 00:11:20,640 vita tranquilla sarebbe crollata in un istante. 188 00:11:20,640 --> 00:11:23,679 Tutto è iniziato con il paziente nel letto 18. 189 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Il suo arrivo. 190 00:11:25,080 --> 00:11:27,919 Non solo ha interrotto tutti i nostri piani 191 00:11:27,919 --> 00:11:29,080 prima di tornare a casa, ma ha anche portato. 192 00:11:29,880 --> 00:11:31,159 Qualcosa di ancora più spaventoso. 193 00:11:45,840 --> 00:11:47,000 Quella è cipolla. 194 00:11:51,320 --> 00:11:52,559 Cosa sta succedendo? 195 00:11:54,440 --> 00:11:55,840 Nessun problema. 196 00:11:56,640 --> 00:11:58,080 ti faccio uno sconto. 197 00:11:58,880 --> 00:13:00,000 Non è un buon amico? 198 00:12:02,440 --> 00:12:06,520 Tuttavia, secondo i sintomi attuali, 199 00:12:07,280 --> 00:12:08,799 è probabile che sia la malaria. 200 00:12:09,520 --> 00:12:12,200 Presta più attenzione alle sue condizioni in questi due giorni. 201 00:12:15,880 --> 00:12:17,799 Il dottor Zheng ha parlato di nuovo di te. 202 00:12:18,520 --> 00:12:19,559 Destra 203 00:12:19,559 --> 00:12:20,960 Ha ragione lui. 204 00:12:21,200 --> 00:12:23,359 Non sono abbastanza preciso. 205 00:12:23,960 --> 00:12:26,799 Negli ospedali sono in gioco le vite delle persone. 206 00:12:26,799 --> 00:12:28,280 Non essere negligente. 207 00:12:28,919 --> 00:12:32,000 Non ti sta solo criticando. 208 00:12:32,000 --> 00:12:33,520 Anche tu mi hai criticato. 209 00:12:34,880 --> 00:12:36,320 Non preoccuparti troppo. 210 00:12:37,039 --> 00:12:40,719 Ha ragione lui. Lo accettiamo. 211 00:12:40,719 --> 00:12:44,119 Quello che è sbagliato è che ha fatto un polverone. 212 00:12:44,719 --> 00:12:47,080 Devo convincerlo a scusarsi. 213 00:12:47,679 --> 00:12:48,520 Aspetta e vedrai. 214 00:12:49,359 --> 00:12:50,919 Aspettami. 215 00:12:51,320 --> 00:12:52,479 Si scuserà? 216 00:13:01,239 --> 00:13:03,080 Tornerà presto in Cina. 217 00:13:03,640 --> 00:13:06,719 Finirai per arrabbiarti con me e te ne andrai? 218 00:13:08,559 --> 00:13:09,200 Il dottor Gasm. 219 00:13:09,200 --> 00:13:10,479 C'è un paziente che devi vedere. 220 00:13:33,760 --> 00:13:36,039 Sanguina dall'iniezione. 221 00:13:36,320 --> 00:13:37,719 Qual è la tua temperatura? 222 00:13:37,719 --> 00:13:39,400 38. 7 gradi Celsius. 223 00:13:40,640 --> 00:13:41,599 Dio mio 224 00:13:41,840 --> 00:13:44,119 Sospetta coagulazione intravascolare disseminata 225 00:13:44,479 --> 00:13:46,119 deve essere trasferito immediatamente in terapia intensiva. 226 00:13:46,119 --> 00:13:47,119 Sbrigati 227 00:13:47,119 --> 00:13:47,919 Bene 228 00:13:50,119 --> 00:13:50,880 Bene 229 00:13:51,239 --> 00:13:52,119 Bene 230 00:13:52,119 --> 00:13:52,960 Ecco 231 00:13:53,359 --> 00:13:55,919 Grazie. Grazie molte. 232 00:13:59,400 --> 00:14:00,559 Stai partendo? 233 00:14:00,960 --> 00:14:01,640 sì 234 00:14:01,840 --> 00:14:02,919 Oh andiamo. 235 00:14:04,400 --> 00:14:06,960 Tu, tu, te ne sei appena andato? 236 00:14:08,159 --> 00:14:10,320 sarò molto triste. 237 00:14:11,760 --> 00:14:13,320 Quando arriva il prossimo gruppo di colleghi. 238 00:14:13,960 --> 00:14:17,880 Ve li consiglieremo sicuramente. 239 00:14:17,880 --> 00:14:18,400 Bene? 240 00:14:18,760 --> 00:14:20,440 Dio mio 241 00:14:20,559 --> 00:14:22,559 Sono così triste, 242 00:14:22,559 --> 00:14:24,119 ma sai una cosa? 243 00:14:24,119 --> 00:14:25,599 Ho preparato qualcosa per te. 244 00:14:26,400 --> 00:14:27,359 Mi scusi, per favore. 245 00:14:27,359 --> 00:14:28,359 Hai finito? 246 00:14:28,919 --> 00:14:30,679 Ha detto che aveva un regalo per noi. 247 00:14:32,320 --> 00:14:35,039 Questo è un regalo preparato appositamente per te. 248 00:14:35,599 --> 00:14:38,880 Non dimenticare l'odore di Cabalia. 249 00:14:38,880 --> 00:14:41,159 E i miei amici qui. 250 00:14:41,880 --> 00:14:42,559 Bene 251 00:14:43,159 --> 00:14:44,280 Non dimenticheremo. 252 00:14:46,080 --> 00:14:47,159 Grazie 253 00:14:47,520 --> 00:14:48,599 Prego. 254 00:14:58,320 --> 00:14:59,960 Mi mancherai così tanto. 255 00:15:00,479 --> 00:15:01,440 E tu, amico mio. 256 00:15:01,440 --> 00:15:02,280 Anche tu mi mancherai. 257 00:15:02,359 --> 00:15:03,359 Ciao? 258 00:15:04,479 --> 00:15:05,200 In arrivo 259 00:15:06,479 --> 00:15:07,039 Stai attento 260 00:15:07,200 --> 00:15:08,039 Stai attento 261 00:15:15,280 --> 00:15:17,479 In un lampo, sono passati quasi due anni da quando siamo arrivati ​​qui. 262 00:15:17,479 --> 00:15:19,280 Sono tornato a trovarla solo una volta. 263 00:15:19,280 --> 00:15:20,840 Vuoi solo integrarti nella vita qui. 264 00:15:20,840 --> 00:15:22,039 Sto tornando a casa. 265 00:15:22,479 --> 00:15:23,760 Sono un po' riluttante a separarmene. 266 00:15:24,520 --> 00:15:26,159 Sì, sono passati due anni. 267 00:15:26,679 --> 00:15:27,880 Oltre a ospedali e residenze. 268 00:15:28,400 --> 00:15:29,599 Non mi sono guardato bene in giro. 269 00:15:30,799 --> 00:15:31,719 Esattamente 270 00:15:37,520 --> 00:15:38,200 Fatto. 271 00:15:39,200 --> 00:15:40,280 Sbrigati. È urgente. 272 00:15:40,280 --> 00:15:40,840 Che c'è? 273 00:15:42,080 --> 00:15:43,479 Feng Yuan, mi dispiace. 274 00:15:43,479 --> 00:15:44,919 È mezzanotte a casa tua? 275 00:15:45,239 --> 00:15:46,679 C'è un'emergenza. 276 00:15:46,679 --> 00:15:48,599 C'è un paziente all'ospedale Zhongka. 277 00:15:48,599 --> 00:15:50,440 La cartella clinica è stata inviata alla tua casella di posta. 278 00:15:51,400 --> 00:15:54,479 Il paziente ha nausea, vomito e diarrea. 279 00:15:54,479 --> 00:15:57,039 Tutto il mio corpo soffre, sanguina e ha la febbre. 280 00:15:57,440 --> 00:15:58,479 Dov'è il dottor Gasm? 281 00:15:58,479 --> 00:15:59,960 Sospetto che sia la febbre di Lassa. 282 00:16:00,280 --> 00:16:01,000 Ma somministrare al paziente una 283 00:16:01,000 --> 00:16:02,840 flebo di ribavirina per via endovenosa. 284 00:16:02,840 --> 00:16:04,320 L'effetto non è evidente. 285 00:16:04,559 --> 00:16:07,559 Sono preoccupato che possa essere un altro virus di livello 4. 286 00:16:09,320 --> 00:16:12,119 Se è davvero un virus virulento di livello 4, 287 00:16:12,440 --> 00:16:13,719 allora il problema è serio 288 00:16:13,880 --> 00:16:15,679 Dobbiamo fare un buon lavoro di isolamento dei pazienti. 289 00:16:15,679 --> 00:16:16,559 Prevenire nuove infezioni. 290 00:16:17,320 --> 00:16:18,760 Prenderò subito gli esperti dell'ospedale. 291 00:16:18,760 --> 00:16:20,520 Se hai nuove informazioni, segnalale immediatamente. 292 00:16:23,200 --> 00:16:26,640 Cosa fai? 293 00:16:28,039 --> 00:16:30,359 Xie, torna presto. 294 00:16:30,359 --> 00:16:32,520 Come ci arriviamo? È bloccato così. 295 00:16:41,159 --> 00:16:42,239 Dove stai andando? 296 00:16:50,559 --> 00:16:51,400 Gai 297 00:16:52,000 --> 00:16:52,919 Cosa fai? 298 00:17:06,520 --> 00:17:08,560 Prendi un fazzoletto. Avanti! 299 00:17:10,920 --> 00:17:12,680 Sospetta emorragia cerebrale, 300 00:17:13,400 --> 00:17:15,359 fai subito una TAC cerebrale, 301 00:17:16,719 --> 00:17:17,680 e consultare un neurologo 302 00:17:17,680 --> 00:17:19,520 subito dopo i risultati. 303 00:17:34,000 --> 00:17:36,119 Togliti di mezzo! 304 00:18:27,160 --> 00:18:28,040 Al tuo ritorno prendi una 305 00:18:28,040 --> 00:18:29,640 mano per scaricare i piatti. 306 00:18:34,839 --> 00:18:35,880 Fratello, sei tornato? 307 00:18:35,880 --> 00:18:36,520 Sei indietro. 308 00:18:36,520 --> 00:18:37,319 Xie è qui. 309 00:18:38,119 --> 00:18:39,640 Direttore Wu, la torta è tornata. 310 00:18:39,640 --> 00:18:40,560 È nel frigorifero. 311 00:18:40,560 --> 00:18:42,400 Ok, Xie, torna al tuo lavoro. 312 00:18:42,680 --> 00:18:43,719 Torna presto se non hai nient'altro da fare. 313 00:18:43,719 --> 00:18:44,760 Aiutami a preparare jiaozi. 314 00:18:45,479 --> 00:18:46,760 In che tipo di ripieno è avvolto lo gnocco? 315 00:18:46,760 --> 00:18:47,680 Se impacchettate della carne con porri e uova, 316 00:18:48,160 --> 00:18:50,280 Non sono felice senza carne. 317 00:18:50,280 --> 00:18:51,959 Il porro è appena arrivato dall'ambasciata. 318 00:18:51,959 --> 00:18:52,599 Bene 319 00:18:52,599 --> 00:18:53,719 Non è niente. Torna presto. 320 00:18:53,719 --> 00:18:54,520 vado a dare un'occhiata. 321 00:18:54,520 --> 00:18:55,280 Ok ok. 322 00:18:57,199 --> 00:18:57,839 Hu 323 00:18:58,359 --> 00:18:59,359 Lava i piatti. 324 00:18:59,760 --> 00:19:00,400 Hu 325 00:19:00,760 --> 00:19:01,880 Fai attenzione a non cadere. 326 00:19:01,880 --> 00:19:02,280 Bene 327 00:19:02,280 --> 00:19:02,880 Ciao, fratello Xie. 328 00:19:03,239 --> 00:19:03,800 Fratello Xie. 329 00:19:05,560 --> 00:19:07,520 È come avere un compleanno. 330 00:19:08,000 --> 00:19:09,040 Stai attento. 331 00:19:09,280 --> 00:19:10,000 Bene 332 00:19:47,880 --> 00:19:49,319 Il letto n. 18 è sparito. 333 00:19:57,479 --> 00:19:59,079 Allora, Gai sta bene? 334 00:20:00,400 --> 00:20:01,599 Non ha ricevuto la consulenza? 335 00:20:01,599 --> 00:20:03,400 Sono state prese tutte le misure di protezione necessarie. 336 00:20:26,160 --> 00:20:29,040 Xie, voglio andare da Spencer. 337 00:20:29,839 --> 00:20:30,680 Bene 338 00:20:40,199 --> 00:20:40,920 Fermare 339 00:20:43,199 --> 00:20:44,280 Cosa stai facendo qui? 340 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 Apri la porta! 341 00:21:21,239 --> 00:21:22,040 C'è acqua, c'è acqua. 342 00:21:23,959 --> 00:21:24,839 Grazie 343 00:21:26,640 --> 00:21:27,520 Grazie 344 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 lui Huan 345 00:21:30,319 --> 00:21:31,439 Guo Chao 346 00:21:32,599 --> 00:21:33,199 Dio mio 347 00:21:33,199 --> 00:21:34,479 È molto tempo che non ci si vede. 348 00:21:34,479 --> 00:21:35,439 Come puoi essere tu? 349 00:21:35,479 --> 00:21:37,439 Mi hanno chiesto di prendere una giornalista donna. 350 00:21:37,439 --> 00:21:39,760 Ti passerò a prendere. Avanti. 351 00:21:40,239 --> 00:21:41,839 Di ritorno dal Canada. 352 00:21:42,160 --> 00:21:43,880 Per essere precisi, non me ne vado. 353 00:21:44,160 --> 00:21:45,640 Ho lasciato il mio lavoro due anni fa. 354 00:21:45,640 --> 00:21:47,000 Ora lavoro come reporter presso Global Vision, 355 00:21:47,000 --> 00:21:48,400 un'organizzazione di comunicazione panafricana. 356 00:21:49,439 --> 00:21:51,520 Non c'è da stupirsi, fammi vedere. 357 00:21:52,719 --> 00:21:53,800 Non sembri un giornalista. 358 00:21:54,680 --> 00:21:56,400 Ti vesti come i nostri volontari. 359 00:21:56,400 --> 00:21:57,719 Che differenza fa? 360 00:21:59,680 --> 00:22:00,760 Ecco 361 00:22:00,760 --> 00:22:01,839 Grazie 362 00:22:03,920 --> 00:22:05,479 È solo che non voglio che pensino 363 00:22:05,479 --> 00:22:06,640 Sono diverso da te. 364 00:22:08,479 --> 00:22:09,079 Ecco 365 00:22:09,079 --> 00:22:09,760 Prendilo. 366 00:22:10,560 --> 00:22:11,439 Grande 367 00:22:53,719 --> 00:22:54,920 Loro sono sorelle. 368 00:22:55,920 --> 00:22:56,760 Il nome di mia sorella è Maya. 369 00:22:58,000 --> 00:22:59,640 Il nome di mia sorella è Karuna. 370 00:23:02,239 --> 00:23:04,040 Mia sorella è stata bombardata due volte. 371 00:23:04,800 --> 00:23:06,439 La prima volta che ho visto i miei genitori andati. 372 00:23:07,239 --> 00:23:09,280 La seconda volta è stata la sua migliore amica Uma. 373 00:23:10,280 --> 00:23:11,359 Quindi loro due lo sono ora. 374 00:23:11,359 --> 00:23:12,079 Sono l'unica famiglia 375 00:23:12,079 --> 00:23:13,400 che ci è rimasta al mondo. 376 00:23:14,680 --> 00:23:15,479 Maya ha lasciato sua sorella 377 00:23:16,119 --> 00:23:17,719 da solo a casa l'altro giorno. 378 00:23:17,719 --> 00:23:18,760 Mia sorella ha preso sonniferi per errore. 379 00:23:19,760 --> 00:23:21,119 Fortunatamente, l'abbiamo trovato presto. 380 00:23:21,280 --> 00:23:23,520 È stato salvato in tempo. È stato salvato. 381 00:23:24,599 --> 00:23:25,719 Da allora 382 00:23:26,400 --> 00:23:28,079 Non ho mai più sentito parlare Maya. 383 00:23:33,839 --> 00:23:35,719 Il regista non è qui. 384 00:23:35,719 --> 00:23:37,719 Posso ricevere solo i campioni prima. 385 00:23:39,160 --> 00:23:41,640 Dottor Wallace, mi scusi? 386 00:23:42,239 --> 00:23:43,800 Dobbiamo capirlo oggi. 387 00:23:43,800 --> 00:23:45,319 Che tipo di virus è questo? 388 00:23:45,560 --> 00:23:46,839 Molti dei miei colleghi sono stati coinvolti 389 00:23:46,839 --> 00:23:49,079 nel trattamento di questo paziente. 390 00:23:50,239 --> 00:23:51,719 È molto probabile che ci sia 391 00:23:51,719 --> 00:23:52,719 stata un'infezione nosocomiale. 392 00:23:52,920 --> 00:23:55,119 Ma senza l'approvazione del Direttore Holland. 393 00:23:55,119 --> 00:23:56,959 Mi dispiace, non posso farti entrare. 394 00:23:57,119 --> 00:24:00,319 Il dottor Holland è il direttore del tuo laboratorio. 395 00:24:00,319 --> 00:24:02,319 Ma è anche uno scienziato. 396 00:24:02,880 --> 00:24:05,400 Sono sicuro che capirà. 397 00:24:05,640 --> 00:24:06,920 Non preoccuparti. 398 00:24:06,920 --> 00:24:08,560 Ho il certificato di formazione del tuo laboratorio. 399 00:24:10,719 --> 00:24:11,599 Bene 400 00:24:16,680 --> 00:24:19,479 Laboratorio Spencer di livello 4 di biosicurezza. 401 00:24:19,479 --> 00:24:21,640 Kabalia ha attualmente l'unico laboratorio 402 00:24:21,640 --> 00:24:24,319 in grado di testare il virus di livello 4. 403 00:24:26,160 --> 00:24:27,680 Dottor Xie, mi dispiace. 404 00:24:27,680 --> 00:24:29,119 Puoi solo restare qui. 405 00:24:34,400 --> 00:24:35,800 Dr. Zheng, per favore, vieni con me. 406 00:24:48,560 --> 00:24:51,959 I virus sono divisi in quattro livelli di biosicurezza. 407 00:24:51,959 --> 00:24:55,439 Il "virus a quattro livelli" è il più dannoso e mortale. 408 00:24:55,680 --> 00:24:57,760 Deve essere utilizzato in un 409 00:24:57,760 --> 00:24:59,560 laboratorio di livello 4 di biosicurezza. 410 00:25:01,199 --> 00:25:02,880 I laboratori di livello di biosicurezza 4 411 00:25:02,880 --> 00:25:04,839 utilizzano sistemi direzionali a pressione negativa, 412 00:25:04,839 --> 00:25:07,560 e gli sperimentatori sono tenuti a indossare indumenti protettivi a pressione 413 00:25:07,560 --> 00:25:10,479 positiva che siano completamente sigillati e forniti di ossigeno in modo indipendente. 414 00:25:10,479 --> 00:25:12,119 Una volta entrati nell'area 415 00:25:12,119 --> 00:25:13,280 centrale, questo abbigliamento. 416 00:25:13,280 --> 00:25:16,560 È l'unica linea di difesa 417 00:25:16,560 --> 00:25:18,040 tra lo sperimentatore e il virus ad alto rischio. 418 00:25:46,920 --> 00:25:47,760 Siete pronti? 419 00:25:51,680 --> 00:25:52,520 Sono pronto. 420 00:27:57,079 --> 00:27:58,000 In Africa. 421 00:27:58,160 --> 00:28:00,079 Gli esseri umani sono troppo vicini alla fauna selvatica. 422 00:28:00,359 --> 00:28:02,920 Molti virus pericolosi stanno scatenando il caos qui. 423 00:28:03,760 --> 00:28:04,640 malaria 424 00:28:05,119 --> 00:28:06,000 Febbre gialla, 425 00:28:06,239 --> 00:28:07,119 febbre di Lassa, 426 00:28:07,800 --> 00:28:09,959 e uno dei nostri virus più temuti. 427 00:28:11,680 --> 00:28:12,800 Il virus è emerso per la prima volta 428 00:28:12,800 --> 00:28:14,839 dal punto di vista umano nel 1976. 429 00:28:15,239 --> 00:28:16,239 Proprio nella regione dello Zaire. 430 00:28:16,239 --> 00:28:17,760 318 persone infette. 431 00:28:17,760 --> 00:28:20,000 causando 280 morti. 432 00:28:20,560 --> 00:28:21,640 Non ha un vaccino. 433 00:28:21,880 --> 00:28:23,680 E non ci sono medicine per curarlo. 434 00:28:23,920 --> 00:28:26,040 Il tasso di mortalità raggiunge il 50%. 435 00:28:26,040 --> 00:28:27,439 Al 90%. 436 00:28:27,599 --> 00:28:28,439 essere conosciuto come 437 00:28:29,359 --> 00:28:30,920 “ Vita Lavagna Pulire! " 438 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 La morte del paziente nel letto n. 439 00:28:58,760 --> 00:29:00,560 18 mi ha dato una brutta sensazione. 440 00:29:01,319 --> 00:29:03,439 Se fosse davvero stato infettato da questo virus, 441 00:29:04,000 --> 00:29:06,199 secondo le abitudini dei cabalisti, forse 442 00:29:06,479 --> 00:29:08,839 molte persone sono infette ormai. 443 00:29:10,400 --> 00:29:12,760 Le risorse mediche della Kabalia sono così scarse 444 00:29:13,280 --> 00:29:15,079 che è come lanciare un fiammifero 445 00:29:15,079 --> 00:29:16,359 a una catasta di legna secca. 446 00:29:17,719 --> 00:29:19,000 Le conseguenze sarebbero troppo spaventose per essere contemplate. 447 00:29:48,959 --> 00:29:49,800 maya 448 00:29:49,800 --> 00:29:50,920 Cosa fai? 449 00:29:52,079 --> 00:29:53,199 Perché stai facendo questo? 450 00:29:53,359 --> 00:29:54,359 Chiedi a lei. 451 00:29:54,680 --> 00:29:57,119 Suo figlio è un ribelle. 452 00:29:58,160 --> 00:30:00,160 Sono loro che hanno portato la guerra. 453 00:30:00,160 --> 00:30:01,520 Sono assassini. 454 00:30:03,079 --> 00:30:05,760 Ma era anche una vittima della guerra. 455 00:30:06,160 --> 00:30:07,479 Finalmente è arrivata anche qui. 456 00:30:07,479 --> 00:30:09,400 Proprio come te, vero? 457 00:30:20,760 --> 00:30:21,839 Non è colpa di Maya. 458 00:30:22,599 --> 00:30:23,319 Questa donna. 459 00:30:23,719 --> 00:30:24,959 Due giorni fa, un ritaglio di giornale con una 460 00:30:24,959 --> 00:30:26,920 foto di suo figlio le è caduto dai vestiti. 461 00:30:29,239 --> 00:30:30,839 Tutti l'hanno visto. 462 00:30:31,400 --> 00:30:33,079 Suo figlio era vestito da ribelle. 463 00:30:33,079 --> 00:30:34,160 Con una mitragliatrice in mano. 464 00:30:35,880 --> 00:30:37,040 Questo tipo di foto 465 00:30:37,640 --> 00:30:39,280 per bambini come Maya, 466 00:30:39,920 --> 00:30:41,560 la guerra gli è costata tutto. 467 00:30:42,319 --> 00:30:43,839 Chi può sopportarlo? 468 00:30:50,000 --> 00:30:51,119 Capisco. 469 00:31:13,479 --> 00:31:14,479 Che c'è? 470 00:31:18,119 --> 00:31:18,920 Vedo. 471 00:31:19,520 --> 00:31:21,520 Quando avrò finito il rapporto qui. 472 00:31:21,520 --> 00:31:23,839 Tornerò a Cabalia. 473 00:31:27,880 --> 00:31:29,280 Andrò presto a Cabalia. 474 00:31:29,880 --> 00:31:31,239 Voglio dare a questi ragazzi del campo. 475 00:31:31,239 --> 00:31:32,319 Compra dei vestiti nuovi. 476 00:31:33,760 --> 00:31:35,119 Ho bisogno di disturbarti. 477 00:31:35,920 --> 00:31:37,280 Di cosa stai parlando? 478 00:31:37,280 --> 00:31:38,160 A proposito, 479 00:31:41,599 --> 00:31:45,599 hai appena detto di aver visto quella foto. 480 00:31:47,000 --> 00:31:49,359 Il ribelle nella foto? 481 00:31:51,119 --> 00:31:53,280 Indossa una sciarpa con i girasoli. 482 00:31:53,280 --> 00:31:54,640 Il colore è molto brillante. 483 00:31:56,719 --> 00:31:59,599 Sembra essere vero. Come fai a saperlo? 484 00:32:01,959 --> 00:32:04,079 Ho fatto una foto così 485 00:32:05,199 --> 00:32:06,199 e poi è andato con me. 486 00:32:06,199 --> 00:32:07,560 Altri giornalisti mi hanno detto che 487 00:32:10,760 --> 00:32:12,319 il bambino era stato ucciso in battaglia. 488 00:32:13,959 --> 00:32:15,119 Solo diciannove anni. 489 00:32:48,760 --> 00:32:49,560 Il dottor Zheng. 490 00:32:49,560 --> 00:32:54,280 Se è minore o uguale a 20, è già un forte positivo. 491 00:32:55,599 --> 00:32:57,560 Dio, devo dirlo subito al direttore. 492 00:32:57,560 --> 00:33:01,000 effettuare l'identificazione morfologica e il sequenziamento genico del virus. 493 00:33:34,479 --> 00:33:35,400 Cosa ne pensi? 494 00:35:42,239 --> 00:35:44,040 Non far entrare nessuno. 495 00:35:44,040 --> 00:35:44,800 sì 496 00:36:03,840 --> 00:36:06,600 Backup. Backup. Tutti indietro. 497 00:36:13,600 --> 00:36:14,080 Tutti dentro. 498 00:36:14,360 --> 00:36:15,959 Entra, entra, sbrigati! 499 00:36:16,520 --> 00:36:18,719 Entrate tutti, entrate! 500 00:36:20,120 --> 00:36:22,800 Backup! Backup! 501 00:36:23,600 --> 00:36:24,840 Mantieni un intervallo di un metro. 502 00:36:42,959 --> 00:36:47,120 Togliti di mezzo! Tutti indietro! 503 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 Abbiamo ricevuto le ultime notizie. 504 00:36:50,080 --> 00:36:51,239 Adama Kanu 505 00:36:51,239 --> 00:36:53,320 è China-Qatar Friendship Hospital. 506 00:36:53,320 --> 00:36:56,120 Il paziente del letto n. 18 che è morto. 507 00:36:56,120 --> 00:36:58,600 Confermato da Spencer Laboratories come il 508 00:36:58,600 --> 00:37:02,239 primo paziente confermato di Ebola in Cina 509 00:37:02,239 --> 00:37:03,080 Ora 510 00:37:03,080 --> 00:37:07,760 Il China-Qatar Friendship Hospital è stato posto in isolamento di emergenza. 511 00:37:07,760 --> 00:37:11,959 I sei medici e infermieri del Bed 18 sono 512 00:37:11,959 --> 00:37:15,120 stati messi in quarantena per osservazione 513 00:37:15,120 --> 00:37:16,959 Sorella, cosa dobbiamo fare? 514 00:37:16,959 --> 00:37:18,479 Non so cosa fare. 515 00:37:18,479 --> 00:37:21,360 Dopo la morte del primo paziente, della sua famiglia non c'era traccia. 516 00:37:21,360 --> 00:37:24,080 Secondo le cartelle cliniche del primo 517 00:37:24,080 --> 00:37:26,000 paziente, il Ministero della Salute sta inviando 518 00:37:26,000 --> 00:37:28,520 un team di tracciamento dei contatti Ebola per concentrarsi 519 00:37:28,520 --> 00:37:30,719 sull'indirizzo del paziente nel villaggio di Shanyi. 520 00:37:30,719 --> 00:37:32,760 Continueremo a prestare 521 00:37:32,760 --> 00:37:33,879 attenzione a ulteriori indagini. 522 00:37:33,879 --> 00:37:36,199 Gli ultimi sviluppi del sondaggio 523 00:37:36,520 --> 00:37:39,760 sono stati segnalati dall'Organizzazione 524 00:37:39,760 --> 00:37:41,000 Mondiale della Sanità il 18 luglio. 525 00:37:41,000 --> 00:37:41,919 Il primo malato di Ebola del 526 00:37:41,919 --> 00:37:44,479 Paese è stato trovato in Kabalia, 527 00:37:44,479 --> 00:37:47,280 morto subito dopo essere stato ricoverato in ospedale. 528 00:37:47,280 --> 00:37:48,439 Ora 529 00:37:48,439 --> 00:37:50,080 Il Ministero della Salute della Kabalia 530 00:37:50,080 --> 00:37:51,719 ha disposto un blocco di emergenza. 531 00:37:51,719 --> 00:37:56,199 Il China-Qatar Friendship Hospital dove è stato ricoverato il paziente 532 00:37:56,199 --> 00:37:58,919 e l'ospedale fu sterilizzato. 533 00:37:58,919 --> 00:38:01,520 Anche il personale medico responsabile dell'accoglienza dei 534 00:38:01,520 --> 00:38:05,760 pazienti è stato posto in isolamento di emergenza per osservazione. 535 00:38:05,760 --> 00:38:06,600 Continueremo a 536 00:38:06,600 --> 00:38:08,840 prestare attenzione dopo. 537 00:38:08,840 --> 00:38:11,760 Gli ultimi sviluppi nell'epidemia del paese 538 00:38:36,320 --> 00:38:38,679 includere i sintomi delle persone infette 539 00:38:39,199 --> 00:38:40,399 Disgustoso 540 00:38:41,239 --> 00:38:42,399 vomito 541 00:38:43,399 --> 00:38:46,959 Diarrea, cambiamento del tono della pelle, 542 00:38:47,560 --> 00:38:49,159 dolori e dolori. 543 00:38:50,000 --> 00:38:52,439 Sanguinamento nel corpo, sanguinamento nel corpo, 544 00:38:52,679 --> 00:38:54,159 febbre, ecc. 545 00:38:55,040 --> 00:38:58,879 Il tasso di mortalità è del 90%. 546 00:39:33,639 --> 00:39:36,159 Perché io? 547 00:39:37,199 --> 00:39:39,840 Perché io? 548 00:39:45,159 --> 00:39:47,040 Non è buio quando le luci sono accese? 549 00:39:47,719 --> 00:39:50,159 Tutti si siedano, si siedano, si siedano. 550 00:39:53,080 --> 00:39:54,639 Ho un annuncio. 551 00:39:55,120 --> 00:39:56,479 Da ora in poi, 552 00:39:57,679 --> 00:40:00,760 Il China-Qatar Friendship Hospital è temporaneamente chiuso. 553 00:40:01,199 --> 00:40:04,560 Tutti i giocatori 554 00:40:05,320 --> 00:40:06,520 tranne i membri del team di mining esterno di base. 555 00:40:06,520 --> 00:40:07,879 Non lasciamo la stazione. 556 00:40:08,639 --> 00:40:09,919 Ho toccato il letto n. 18. 557 00:40:09,919 --> 00:40:11,560 Chi Fang dei malati di Ebola. 558 00:40:11,600 --> 00:40:13,120 Sei personale medico. 559 00:40:13,120 --> 00:40:14,560 Sono stati messi in quarantena in ospedale. 560 00:40:15,679 --> 00:40:17,360 Un membro del team cinese che è stato in contatto con Bed 18 561 00:40:17,800 --> 00:40:20,919 sta isolando il resto della nostra squadra 562 00:40:21,439 --> 00:40:22,679 alla stazione. 563 00:40:22,959 --> 00:40:26,959 Se hai sintomi sospetti, 564 00:40:26,959 --> 00:40:28,840 devi segnalarli in tempo. 565 00:40:29,199 --> 00:40:30,000 E adesso? 566 00:40:30,399 --> 00:40:32,800 Non ci sono prove di Ebola nell'aria. 567 00:40:33,280 --> 00:40:35,360 Tutti devono solo prestare attenzione all'igiene personale 568 00:40:35,639 --> 00:40:38,159 e mantenere la distanza sociale. 569 00:40:41,199 --> 00:40:42,719 Il nostro team medico cinese. 570 00:40:43,199 --> 00:40:45,120 Sono passati 50 anni da quando ho aiutato l'Africa. 571 00:40:46,080 --> 00:40:48,120 Ha accumulato molta esperienza 572 00:40:48,959 --> 00:40:51,719 lavorare ai tropici. 573 00:40:53,040 --> 00:40:55,479 Siamo qui da due anni. 574 00:40:56,760 --> 00:40:57,840 Ci siamo attenuti. 575 00:40:57,840 --> 00:41:00,439 Rigorose norme di protezione e igiene. Nessuno dei membri del team 576 00:41:01,280 --> 00:41:04,159 sono mai stati contagiati dalla malaria. 577 00:41:05,000 --> 00:41:06,280 Non preoccuparti troppo. 578 00:41:07,719 --> 00:41:08,679 Non stare fermo. 579 00:41:09,120 --> 00:41:10,239 Ecco, gli gnocchi sono cotti. 580 00:41:10,280 --> 00:41:11,479 Mangia jiaozi per il tuo compleanno. Avanti. 581 00:41:11,479 --> 00:41:12,080 Mangia jiaozi. 582 00:41:12,080 --> 00:41:12,879 Spostati. Avanti. 583 00:41:13,959 --> 00:41:14,560 Dai dai. 584 00:41:15,399 --> 00:41:17,439 Dai, Cece, parliamo. 585 00:41:17,679 --> 00:41:19,520 Cece, buon compleanno Cece. 586 00:41:19,840 --> 00:41:20,760 Mi dispiace molto. 587 00:41:20,760 --> 00:41:21,439 Buon compleanno! 588 00:41:21,439 --> 00:41:24,679 Oggi avevo un accordo con il Team Chen. 589 00:41:25,760 --> 00:41:27,280 Grazie per il disturbo. 590 00:41:27,439 --> 00:41:28,919 Oggi è il compleanno di Qianqian. 591 00:41:29,560 --> 00:41:30,879 Cantiamo una canzone di compleanno per lei. 592 00:41:31,000 --> 00:41:32,280 Dai, Shupeng, inizia. 593 00:41:32,320 --> 00:41:33,000 Inizierò. 594 00:41:33,000 --> 00:41:33,639 Sì sì sì. 595 00:41:33,639 --> 00:41:34,719 Sono stonato. Inizierò. 596 00:41:34,719 --> 00:41:35,399 Se 597 00:41:35,760 --> 00:41:39,800 E se qualcuno del nostro team viene infettato? 598 00:41:49,879 --> 00:41:51,520 Se qualcuno viene infettato, 599 00:41:52,439 --> 00:41:54,199 significa 600 00:41:55,520 --> 00:41:57,760 moriranno in un paese straniero. 40705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.