Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,542 --> 00:03:52,453
Bắt nó!
2
00:03:57,125 --> 00:03:58,707
Đến đây, đồ ngốc!
3
00:03:58,708 --> 00:04:00,039
Mày lên trước.
4
00:04:00,042 --> 00:04:02,909
- Là một cô gái tốt.
- Sao mày không hỏi bà nội!
5
00:04:02,917 --> 00:04:04,578
Nắm lấy chúng!
6
00:04:04,583 --> 00:04:07,746
Hãy để tôi đi! Hãy để tôi đi!
7
00:04:13,542 --> 00:04:15,032
Gỡ cô ta ra cho tao!
8
00:04:17,542 --> 00:04:20,125
- Ra khỏi đây!
- Coi nào!
9
00:04:20,125 --> 00:04:22,617
Có chuyện gì vậy, lũ ngốc?
Là gì?
10
00:04:24,792 --> 00:04:25,998
Kẻ lừa đảo!
11
00:04:41,292 --> 00:04:42,498
Họ đã ăn cắp những gì?
12
00:04:43,292 --> 00:04:45,329
Họ cố gắng sờ mó em mọi lúc.
13
00:04:46,083 --> 00:04:47,289
Họ nghĩ rằng nó miễn phí.
14
00:04:49,792 --> 00:04:50,953
Đây là hành vi trộm cắp.
15
00:04:50,958 --> 00:04:52,995
Cũng giống như ăn trộm táo.
16
00:04:55,458 --> 00:04:56,414
Vì thế?
17
00:04:57,667 --> 00:05:00,659
Nếu anh đưa em đi chơi đu quay,
em sẽ ngồi vào lòng anh.
18
00:05:05,708 --> 00:05:06,994
Anh sẽ không hối tiếc.
19
00:05:14,625 --> 00:05:16,081
Không?
20
00:05:16,083 --> 00:05:20,498
Coi nào. Nó đẹp như ruồi.
21
00:05:23,167 --> 00:05:25,829
Anh không thích bay?
22
00:05:26,458 --> 00:05:28,449
Anh thủy thủ nước ngọt.
23
00:05:30,042 --> 00:05:31,532
Bây giờ anh tức giận à?
24
00:05:32,958 --> 00:05:34,244
Anh có muốn trừng phạt em không?
25
00:05:36,167 --> 00:05:39,205
Nào, trừng phạt em.
Không tốn bất cứ chi phí nào của anh.
26
00:05:40,833 --> 00:05:44,451
Vì vậy, anh sẽ nhớ đến em, thuyền trưởng ạ.
27
00:05:49,792 --> 00:05:50,827
Em sống ở đâu?
28
00:05:57,000 --> 00:05:58,081
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
29
00:05:58,083 --> 00:06:00,290
Quá xa và tôi sẽ bị muộn.
30
00:06:00,292 --> 00:06:01,999
Vì vậy nó là sự thật...
31
00:06:04,958 --> 00:06:07,916
... rằng anh thủy thủ chỉ bắn
với các hộp mực trống rỗng.
32
00:06:08,542 --> 00:06:09,907
Thánh Mẫu!
33
00:06:09,917 --> 00:06:11,828
Anh có muốn giết em bây giờ không?
34
00:06:11,833 --> 00:06:13,870
Cố lên! Tiếp tục đi!
35
00:06:21,000 --> 00:06:23,412
Này, quần lót của em!
36
00:06:23,417 --> 00:06:24,578
Trả lại đây!
37
00:06:42,208 --> 00:06:44,290
Bố em cũng có một khẩu súng như thế.
38
00:06:46,500 --> 00:06:49,618
Anh làm em nhớ đến bố của em.
39
00:07:07,708 --> 00:07:09,699
Thật tuyệt nếu có chồng.
40
00:07:10,542 --> 00:07:11,498
Thiệt tình!
41
00:07:15,542 --> 00:07:17,749
Gì? Anh không thích em?
42
00:07:19,583 --> 00:07:20,573
Đồ con lợn!
43
00:08:06,625 --> 00:08:08,161
Francisco...
44
00:08:39,708 --> 00:08:41,198
Anh sẽ là một người chồng tuyệt vời.
45
00:08:49,917 --> 00:08:50,998
Chúng ta đi đâu?
46
00:08:54,333 --> 00:08:55,915
Còn đu quay thì sao?
47
00:08:57,708 --> 00:08:59,164
Em không thể đi với anh?
48
00:09:04,750 --> 00:09:06,991
Chúng ta có thể đi chơi cùng nhau.
49
00:09:07,667 --> 00:09:09,249
Chúng ta có thể đi ăn.
50
00:09:09,250 --> 00:09:11,833
Để khiêu vũ.
Hoặc có thể là một ly bia.
51
00:09:12,625 --> 00:09:14,332
Hoặc ít nhất để lại một chút tiền boa!
52
00:09:15,625 --> 00:09:17,866
Hôn em, và nói tạm biệt chứ, Francisco.
53
00:09:20,625 --> 00:09:23,492
Tất nhiên.
Chỉ cần lấy một con điếm nhỏ.
54
00:09:26,250 --> 00:09:28,116
Tôi phải đến thăm em gái tôi.
55
00:09:28,125 --> 00:09:29,786
Nó bị bệnh.
56
00:09:29,792 --> 00:09:31,874
Vậy thì ít nhất hãy cho em thẻ bài con chó của anh.
57
00:11:31,042 --> 00:11:31,998
Cảm ơn.
58
00:12:06,375 --> 00:12:07,331
Ai đó?
59
00:12:10,167 --> 00:12:11,123
Ai?
60
00:12:14,042 --> 00:12:15,203
Ôi Chúa ơi!
61
00:12:29,875 --> 00:12:30,831
Anh muốn gì ở đây?
62
00:12:32,292 --> 00:12:33,248
Anh muốn gì?
63
00:12:35,125 --> 00:12:37,583
- Anh có gì ở đó?
- Em đưa cho mẹ.
64
00:12:38,875 --> 00:12:40,036
Tại sao anh không đưa?
65
00:12:54,708 --> 00:12:56,073
Và bây giờ anh đang biến mất?
66
00:12:58,250 --> 00:12:59,456
Anh đã đến khi nào?
67
00:13:00,667 --> 00:13:02,453
Bây giờ anh sẽ trở lại trong ba năm?
68
00:13:03,958 --> 00:13:05,448
Tại sao anh đến chỗ em?
69
00:13:06,250 --> 00:13:07,866
Em đang nói chuyện với anh, Francisco.
70
00:13:14,000 --> 00:13:15,081
Cho em một điếu thuốc.
71
00:13:29,583 --> 00:13:30,948
Tại sao anh không đưa cái này cho bà ấy?
72
00:13:39,125 --> 00:13:40,536
Đã rất lâu trước đây...
73
00:13:41,750 --> 00:13:44,162
Anh đã có thể một lần gửi một bức ảnh.
74
00:13:44,167 --> 00:13:46,704
Và em vẫn là người 'hot' nhất trong số họ.
75
00:13:47,417 --> 00:13:48,703
Anh muốn lấy nó từ đâu?
76
00:13:49,417 --> 00:13:50,999
Anh có chim tất cả chúng không
77
00:13:51,000 --> 00:13:52,832
Không phải tất cả.
78
00:13:52,833 --> 00:13:54,415
Đó sẽ là quá nhiều.
79
00:13:57,125 --> 00:13:58,991
Nhưng anh sẽ không bao giờ quên em.
80
00:14:00,042 --> 00:14:01,123
Anh đang làm gì đấy!
81
00:14:04,167 --> 00:14:06,204
Không có ai ở đây.
82
00:14:07,417 --> 00:14:09,158
Sau đó chúng ta hãy đi đến nơi có mọi người.
83
00:14:11,417 --> 00:14:13,078
Chúng ta có thể làm điều đó một mình ...
84
00:14:14,167 --> 00:14:15,453
Em có nhớ?
85
00:14:18,042 --> 00:14:20,454
Dừng lại!
Em nói với mẹ điều đó.
86
00:14:23,125 --> 00:14:25,583
Không phải Pancho, không phải như vậy!
87
00:14:25,583 --> 00:14:27,699
Giống như mọi lần.
88
00:15:04,875 --> 00:15:07,082
Anh biết đây là một tội trọng?
89
00:15:08,833 --> 00:15:11,165
- Gì?
- Hãy tưởng tượng chúng ta bị bắt.
90
00:15:12,917 --> 00:15:14,157
Anh sẽ đi một lần nữa.
91
00:15:14,917 --> 00:15:15,998
Trong địa ngục.
92
00:15:20,583 --> 00:15:21,914
Nơi thuộc về chúng ta.
93
00:15:34,958 --> 00:15:35,914
Giúp em.
94
00:15:44,333 --> 00:15:45,789
Anh đang tức giận, Pancho.
95
00:15:49,708 --> 00:15:50,948
Đợi một chút.
96
00:15:50,958 --> 00:15:52,164
Anh đẩy em ra?
97
00:15:54,292 --> 00:15:57,910
Em phải quay lại, trước khi
cháu trai của ông chủ phát hiện ra.
98
00:16:00,167 --> 00:16:03,410
Được rồi, xin gửi lời chào trân trọng nhất.
99
00:16:12,333 --> 00:16:13,289
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
100
00:16:14,750 --> 00:16:15,740
Anh có vẻ buồn.
101
00:16:18,208 --> 00:16:19,994
Đây là bữa tiệc cử nhân của anh.
102
00:16:22,792 --> 00:16:23,827
Anh đám cuói?
103
00:16:25,458 --> 00:16:26,744
Cô dâu là ai?
104
00:16:29,042 --> 00:16:30,203
Anh chưa biết điều đó.
105
00:16:32,667 --> 00:16:34,078
Ngay bây giờ anh đang nhìn xung quanh.
106
00:17:52,333 --> 00:17:53,289
Cảm ơn rât nhiêu.
107
00:18:00,708 --> 00:18:02,870
- Hôm nay không có tập luyện?
- Không.
108
00:18:10,417 --> 00:18:11,623
Anh không đói?
109
00:18:14,750 --> 00:18:16,582
Tôi mong đợi một cuộc gọi đường dài.
110
00:18:17,167 --> 00:18:18,202
Bởi một người phụ nữ?
111
00:18:22,917 --> 00:18:24,157
Đừng trả lời.
112
00:18:39,292 --> 00:18:40,908
Đây là cuộc gọi đường dài của anh!
113
00:18:41,750 --> 00:18:42,911
Đưa nó qua!
114
00:18:45,458 --> 00:18:46,539
Chuyển qua đi
115
00:19:09,500 --> 00:19:10,456
A lô?
116
00:19:11,625 --> 00:19:12,581
Có ai ở đó không?
117
00:22:41,417 --> 00:22:42,828
Anh khỏe không, Albert?
118
00:22:42,833 --> 00:22:44,323
Tốt, thưa bà, cảm ơn bà.
119
00:22:44,333 --> 00:22:45,744
Rất tốt.
120
00:22:45,750 --> 00:22:46,706
Cảm ơn.
121
00:22:54,375 --> 00:22:55,536
Tôi có thể giúp gì cho bà.
122
00:22:55,542 --> 00:22:56,907
Cảm ơn rất nhiều.
123
00:22:56,917 --> 00:22:58,624
- Không vấn đề gì.
- Hẹn gặp lần sau.
124
00:22:58,625 --> 00:22:59,581
Tạm biệt.
125
00:24:33,750 --> 00:24:35,332
- Anh đi tắm à?
- Ừ.
126
00:24:37,417 --> 00:24:39,533
- Lần nữa?
- Đúng.
127
00:24:41,958 --> 00:24:43,414
Anh đã không tắm trước?
128
00:24:46,750 --> 00:24:47,706
Chỉ là...
129
00:24:48,833 --> 00:24:51,700
Em vừa mới... dọn dẹp sạch sẽ.
130
00:24:52,417 --> 00:24:54,829
Em vừa dọn dẹp xong phòng tắm.
131
00:25:54,250 --> 00:25:55,206
Nước trái cây của tôi đâu?
132
00:26:25,208 --> 00:26:26,539
Bữa sáng của tôi đâu?
133
00:26:27,333 --> 00:26:29,199
Đã đến giờ ăn sáng.
134
00:26:30,458 --> 00:26:32,665
- Bà...
- Còn ai nữa, chàng trai của tôi.
135
00:26:33,708 --> 00:26:35,665
Và các cô?
Có gì mà buồn cười vậy?
136
00:26:35,667 --> 00:26:38,580
Di chuyển!
Trở lại làm việc!
137
00:26:38,583 --> 00:26:41,166
- Còn ông nội?
- Ông ấy đang trên đường tới.
138
00:26:42,042 --> 00:26:45,455
Cô gái, làm cho cháu trai của tôi
một cái gì đó cho bữa sáng.
139
00:26:47,000 --> 00:26:48,035
Ngồi xuống đi.
140
00:26:54,375 --> 00:26:56,833
Và cô?
Cô có nghe tôi nói không?
141
00:26:58,042 --> 00:26:59,658
Các tấm thuộc về bên ngoài.
142
00:27:00,250 --> 00:27:01,786
Coi nào cô gái.
143
00:27:03,542 --> 00:27:06,614
Cô có thể mang theo em gái của cô để làm việc.
144
00:27:06,625 --> 00:27:09,538
Để làm việc, không phải để lượn lờ xung quanh.
145
00:27:09,542 --> 00:27:11,158
Cô có nghe thấy tôi nói hay không?
146
00:27:11,167 --> 00:27:14,000
Tôi không thể nghe thấy cô!
Vì Chúa.
147
00:27:21,583 --> 00:27:25,451
Cháu trai của tôi, cháu không nên
xuất hiện ở đây như vậy.
148
00:27:25,458 --> 00:27:28,166
Cháu chỉ gây náo động chuồng gà.
149
00:27:28,167 --> 00:27:33,367
Và bây giờ, tôi để cho
Lila Downs thân yêu của tôi.
150
00:27:33,375 --> 00:27:34,831
Cảm ơn ông, Don Simön.
151
00:27:36,542 --> 00:27:37,498
Cảm ơn.
152
00:27:41,958 --> 00:27:43,289
Hãy bắt đầu.
153
00:27:58,958 --> 00:28:00,164
Là ai ở đó?
154
00:28:01,208 --> 00:28:03,415
Đó là cháu trai của Don Simön.
155
00:28:06,000 --> 00:28:07,331
Vấn đề của anh ta là gì?
156
00:28:08,292 --> 00:28:09,782
Không ý kiến. Anh ta bị điên.
157
00:28:19,458 --> 00:28:21,699
Điên rồ?
Anh ta trông bình thường.
158
00:28:21,708 --> 00:28:24,245
Thật điên khùng. Anh ta theo đuổi tôi mọi lúc.
159
00:28:26,083 --> 00:28:27,039
Và cô gái đó?
160
00:28:28,000 --> 00:28:29,456
Tự dưng cô ấy từ đâu đến vậy?
161
00:28:29,458 --> 00:28:32,450
Đó là nữ diễn viên đến từ...
162
00:28:33,042 --> 00:28:35,704
À, nhớ ra rồi, tôi hiểu rồi.
163
00:28:45,792 --> 00:28:47,829
Đừng đánh hơi xung quanh.
164
00:28:48,542 --> 00:28:49,623
Tôi thấy cô!
165
00:28:49,625 --> 00:28:52,538
Đừng rình mò và hãy làm công việc của cô ở đây!
166
00:28:58,958 --> 00:29:00,039
Thêm bánh tartlet.
167
00:29:01,500 --> 00:29:03,832
Cô có thấy xấu không?
Di chuyển!
168
00:29:05,792 --> 00:29:06,827
Nào, cô gái!
169
00:29:07,375 --> 00:29:09,332
Cô ấy thật hài hước.
170
00:29:10,250 --> 00:29:12,207
Nhìn cô ấy kìa.
Coi nào. Cút xéo.
171
00:29:15,667 --> 00:29:17,283
- Chúc mừng.
- Chúc mừng.
172
00:29:23,333 --> 00:29:24,994
- Chúc mừng.
- Gửi ông, ông nội.
173
00:29:25,667 --> 00:29:27,908
Bố, chúc mừng.
Với tất cả sự tôn trọng.
174
00:29:32,000 --> 00:29:33,411
Món quà nhỏ của tôi đâu?
175
00:29:37,167 --> 00:29:38,328
Thứ sáu em nhận được nó.
176
00:29:49,250 --> 00:29:50,206
Ngày tốt lành.
177
00:29:53,292 --> 00:29:55,124
Đồng phục khác phù hợp với em hơn.
178
00:29:58,458 --> 00:30:00,540
Em không muốn làm việc
trong nhà hàng một lần nữa?
179
00:30:01,167 --> 00:30:02,123
Không, thưa ngài.
180
00:30:02,958 --> 00:30:05,620
Điều đó mang lại nhiều điều hơn
là ủi đồ cho cháu trai của Simon.
181
00:30:06,417 --> 00:30:08,328
- Marie!
- Tôi đang đến!
182
00:30:32,542 --> 00:30:34,533
Chị có một công việc cho em trong nhà hàng.
183
00:30:34,542 --> 00:30:36,783
Em sẽ được đón từ trường vào thứ Sáu.
184
00:30:38,542 --> 00:30:39,498
Không.
185
00:30:40,333 --> 00:30:41,823
Em không đi học vào thứ sáu.
186
00:30:43,625 --> 00:30:44,740
Không lập lại.
187
00:30:45,333 --> 00:30:46,949
Làm mẹ tôi, thì em sẽ làm được!
188
00:30:53,792 --> 00:30:54,873
Nhìn kìa!
189
00:30:56,625 --> 00:30:57,831
Đẹp quá.
190
00:33:15,458 --> 00:33:16,448
Anh đang khát.
191
00:33:44,083 --> 00:33:45,164
Cảm ơn.
192
00:33:47,833 --> 00:33:50,575
Anh có muốn tôi làm cho anh bữa sáng?
Chilaquiles?
193
00:33:51,542 --> 00:33:52,828
Hãy làm cho tôi một việc?
194
00:33:54,083 --> 00:33:55,244
Đưa đồng hồ cho tôi.
195
00:34:10,292 --> 00:34:11,498
Ông tôi có gọi không?
196
00:34:12,333 --> 00:34:13,289
Không, thưa ngài.
197
00:34:15,458 --> 00:34:16,698
Ông ấy đã nói khi nào ông ấy ở đây?
198
00:34:19,625 --> 00:34:20,615
Không có cuộc gọi nào.
199
00:34:21,875 --> 00:34:22,831
Tại sao họ lại cười?
200
00:34:23,542 --> 00:34:24,623
Không, tôi không làm vậy.
201
00:34:26,708 --> 00:34:27,664
Đợi đã.
202
00:34:30,583 --> 00:34:31,994
Hãy cho tôi xem.
203
00:34:35,917 --> 00:34:36,873
Cái gì?
204
00:34:38,667 --> 00:34:39,828
Trình bày đồng phục của cô.
205
00:34:45,167 --> 00:34:47,408
Đến gần hơn.
Cho tôi xem.
206
00:34:48,417 --> 00:34:49,498
Cô không mặc quần lót?
207
00:34:50,583 --> 00:34:51,698
Tôi không có.
208
00:34:52,708 --> 00:34:53,914
Hiển thị nó.
209
00:34:54,708 --> 00:34:55,664
Coi nào.
210
00:35:11,833 --> 00:35:12,948
Cô đang mang vớ!
211
00:35:15,583 --> 00:35:16,744
Cô không thấy nóng sao?
212
00:35:19,000 --> 00:35:19,956
Lấy chúng ra.
213
00:35:22,375 --> 00:35:23,410
Điều gì sẽ xảy ra nếu ai đó bấm chuông cửa?
214
00:35:25,208 --> 00:35:26,289
Khi có ai đó đến đây?
215
00:35:39,708 --> 00:35:43,406
Không, thưa ngài. Vui lòng.
Không! Xin đừng, không!
216
00:35:53,500 --> 00:35:54,990
Tôi biết cô đang theo dõi tôi.
217
00:35:55,667 --> 00:35:57,157
Làm thế nào anh có thể nghĩ rằng?
218
00:35:57,833 --> 00:35:58,789
Nó là như vậy đó.
219
00:36:01,458 --> 00:36:02,414
Cô có thích nhìn không?
220
00:36:03,708 --> 00:36:04,789
Cô có muốn xem không?
221
00:36:27,167 --> 00:36:28,123
Cô không hút thuốc...
222
00:36:50,958 --> 00:36:51,914
Marie!
223
00:36:54,708 --> 00:36:56,619
Làm ơn mang dầu đến cho tôi.
224
00:37:13,333 --> 00:37:14,414
Xoa cho tôi.
225
00:37:22,125 --> 00:37:23,081
Không nhiều quá!
226
00:37:35,833 --> 00:37:37,289
Bây giờ là phía bên kia.
227
00:40:14,042 --> 00:40:15,282
Cậu muốn gì ở tôi?
228
00:40:16,250 --> 00:40:17,331
Cậu muốn những gì từ tôi!
229
00:40:25,000 --> 00:40:26,081
Thằng ngốc.
230
00:40:38,083 --> 00:40:39,323
Cậu có điên không?
231
00:40:39,958 --> 00:40:42,575
Tất cả mọi người ở đây đều biết tôi là ai.
232
00:40:43,375 --> 00:40:45,366
Cậu có muốn gây ra một vụ bê bối?
233
00:40:45,375 --> 00:40:46,456
Cậu muốn cái đếch gì?
234
00:40:58,125 --> 00:41:00,207
Đồ khốn kiếp.
235
00:41:06,167 --> 00:41:08,078
Có gì nhận được ở cậu?
236
00:41:08,083 --> 00:41:11,826
Chuyện đó không thể xảy ra được!
Cậu có hoàn toàn bị điên không?
237
00:41:11,833 --> 00:41:14,040
Tắt cái nhạc chết tiệt đó ngay bây giờ!
238
00:41:15,333 --> 00:41:16,698
Cảm ơn!
239
00:41:17,625 --> 00:41:18,660
Không vấn đề gì.
240
00:41:22,750 --> 00:41:24,787
Cậu có biết người đàn ông của tôi là ai không
241
00:41:26,333 --> 00:41:27,289
Sạch.
242
00:41:28,500 --> 00:41:29,615
Cậu có muốn chết không
243
00:41:34,458 --> 00:41:36,165
- Don Gambino!
- Nó là gì?
244
00:41:36,167 --> 00:41:37,874
Tài xế riêng của chồng tôi!
245
00:41:37,875 --> 00:41:38,956
Có ai có thể nhìn thấy tôi không?
246
00:41:39,917 --> 00:41:41,282
Cái bao tải cũ đó!
247
00:41:42,375 --> 00:41:44,332
- Người của chị?
- Không, Don Gambino.
248
00:41:44,333 --> 00:41:46,324
Nhanh lên, mau ra khỏi đây!
249
00:42:01,417 --> 00:42:02,373
Chúng ta ở đâu?
250
00:42:20,292 --> 00:42:21,498
Tôi đang làm gì ở đây?
251
00:42:22,667 --> 00:42:25,955
Tôi nên ở một nơi hoàn toàn khác.
252
00:42:25,958 --> 00:42:28,916
Tôi thậm chí không biết
tại sao tôi lại gây rối với cậu.
253
00:42:33,875 --> 00:42:35,832
Cậu tưởng tượng điều đó như thế nào?
254
00:42:38,792 --> 00:42:40,499
Cậu nghĩ tôi sẽ ...
255
00:42:41,708 --> 00:42:42,664
Cậu nghĩ gì?
256
00:42:43,625 --> 00:42:46,208
Không, hãy cho tôi biết ngay lập tức,
cậu đang làm gì?
257
00:42:46,208 --> 00:42:49,826
- Không có gì đâu.
- Không? Cậu có nghĩ vậy không?
258
00:42:49,833 --> 00:42:52,200
Nếu tôi có, nó đã không diễn ra tốt đẹp như vậy.
259
00:42:52,875 --> 00:42:56,038
Đã đi tốt, cái gì?
Không có gì là tốt. Cậu đang nói về cái gì?
260
00:42:56,042 --> 00:42:57,453
Chị đang ở đây.
261
00:43:00,875 --> 00:43:02,206
Cậu có hiếp dâm tôi không?
262
00:43:03,542 --> 00:43:04,657
Cậu có muốn ép buộc tôi không?
263
00:43:06,167 --> 00:43:07,407
Vậy tại sao chúng ta lại ở đây?
264
00:43:08,333 --> 00:43:09,789
Tôi yêu chị.
265
00:43:18,833 --> 00:43:20,198
- Ngồi xuống đi.
- Không!
266
00:43:23,083 --> 00:43:25,120
Cậu biết gì? Cậu biết gì?
267
00:43:29,458 --> 00:43:30,539
Tôi ngồi xuống.
268
00:43:33,917 --> 00:43:34,873
Nước...
269
00:43:39,917 --> 00:43:40,907
Coi nào.
270
00:43:53,333 --> 00:43:54,289
Và bây giờ?
271
00:43:55,958 --> 00:43:57,039
Bất cứ điều gì chị muốn...
272
00:44:03,083 --> 00:44:04,039
Cái gì?
273
00:44:04,958 --> 00:44:07,450
Cậu già như con gái tôi
274
00:44:11,625 --> 00:44:12,581
Cậu có hút thuốc không?
275
00:44:46,167 --> 00:44:47,407
Cậu đang làm gì đấy?
276
00:44:48,083 --> 00:44:49,073
Tôi thư giãn.
277
00:44:51,167 --> 00:44:52,123
Thực vậy?
278
00:44:53,667 --> 00:44:55,999
- Toàn bộ.
- Điều đó không ảnh hưởng đến tế bào não sao?
279
00:44:57,250 --> 00:44:58,206
Không được trong mọi trường hợp.
280
00:45:03,042 --> 00:45:04,578
Nhưng nó có gây ảo giác không?
281
00:45:15,542 --> 00:45:16,532
Làm thế nào để làm điều đó?
282
00:45:40,125 --> 00:45:41,615
Xem ra, đây là mạn tính.
283
00:45:42,333 --> 00:45:44,745
- Tôi xin lỗi, sao?
- Nó được biến đổi gen.
284
00:45:44,750 --> 00:45:46,991
Điều đó nghe thực sự nguy hiểm.
285
00:45:54,417 --> 00:45:55,498
Mất bao lâu?
286
00:45:56,333 --> 00:45:58,165
- Cho đến khi nó hoạt động?
- Đúng.
287
00:45:59,583 --> 00:46:00,698
Không lâu đâu.
288
00:46:04,708 --> 00:46:06,073
Ở đâu...
289
00:46:06,083 --> 00:46:08,165
Tôi có biết rằng nó hoạt động không?
290
00:46:09,333 --> 00:46:11,415
- Khi chị lo lắng.
- Gì?
291
00:46:11,417 --> 00:46:14,955
- Hoang tưởng.
- Hoang tưởng gì?
292
00:46:14,958 --> 00:46:18,701
Nhưng tôi không muốn hoang tưởng!
Đó không phải là thứ giúp cậu bình tĩnh lại sao?
293
00:46:19,917 --> 00:46:21,123
Mọi thứ đều dễ dàng.
294
00:46:21,667 --> 00:46:24,659
Chỉ cần dịu xuống.
295
00:46:24,667 --> 00:46:25,873
Thở.
296
00:46:26,708 --> 00:46:29,200
Hãy tự thư giãn đi.
Nằm xuống.
297
00:46:36,917 --> 00:46:37,873
Tốt hơn?
298
00:46:44,500 --> 00:46:45,990
- Chồng của tôi.
- Ở đâu, khi nào?
299
00:46:47,125 --> 00:46:48,331
Đây.
300
00:46:54,083 --> 00:46:55,323
- Ôi, không.
- Có chuyện gì vậy?
301
00:46:55,333 --> 00:46:56,494
- Tôi không hiểu.
- Gì?
302
00:46:56,500 --> 00:46:58,992
Tôi không biết, điều này là mới,
303
00:46:59,000 --> 00:47:01,332
và tôi không biết nó hoạt động như thế nào.
304
00:47:01,333 --> 00:47:02,539
Đừng trả lời!
305
00:47:05,542 --> 00:47:06,828
Cậu đã làm gì?
306
00:47:06,833 --> 00:47:08,198
GPS đã tắt.
307
00:47:08,208 --> 00:47:10,119
- Đó là gì?
- Hệ thống định vị toàn cầu.
308
00:47:11,500 --> 00:47:13,332
- Điều đó cho ta biết ta đang ở đâu.
- Đúng, chính xác...
309
00:47:14,500 --> 00:47:15,786
Ai đó muốn xác định vị trí của chị.
310
00:47:17,500 --> 00:47:18,581
Thông qua vệ tinh.
311
00:47:18,583 --> 00:47:20,950
Chắc chắn, và người ngoài hành tinh
cũng đang đuổi theo tôi.
312
00:47:22,042 --> 00:47:24,534
Và cậu nói tôi hoang tưởng
313
00:47:24,542 --> 00:47:27,660
Đừng hút thuốc nữa.
314
00:47:44,500 --> 00:47:47,117
- Là gì?
- Tôi không nghĩ rằng chị đang nằm ở đây.
315
00:47:47,125 --> 00:47:48,365
Không, có tôi cũng không.
316
00:47:49,333 --> 00:47:51,199
Tôi đã mơ về chị từ khi tôi 9 tuổi.
317
00:47:54,000 --> 00:47:55,206
Cậu thật viển vông.
318
00:47:58,583 --> 00:47:59,539
Tôi đang mơ mộng.
319
00:48:02,083 --> 00:48:03,039
Về tôi?
320
00:48:05,208 --> 00:48:06,494
Luôn luôn.
321
00:48:06,500 --> 00:48:07,490
Luôn luôn, có không?
322
00:48:14,375 --> 00:48:15,331
Xin lỗi.
323
00:48:29,083 --> 00:48:31,666
Điều đó có nghĩa là cậu đã giật ra rất nhiều?
324
00:48:36,458 --> 00:48:41,248
Chúng ta đang nói chuyện, phải không?
Chúng ta đang làm cái quái gì ở đây vậy?
325
00:48:44,875 --> 00:48:46,707
Tôi phải đi tiểu.
326
00:49:12,500 --> 00:49:13,456
Mấy giờ rồi?
327
00:49:15,417 --> 00:49:17,033
Vậy thì tôi vẫn còn thời gian.
328
00:49:19,042 --> 00:49:20,282
Cảm ơn.
329
00:49:25,292 --> 00:49:26,498
Tôi có thể...
330
00:49:28,375 --> 00:49:29,865
... hỏi cậu một vài điều?
331
00:49:31,583 --> 00:49:33,950
Làm thế nào khi cậu có những sự tưởng tượng?
332
00:49:40,708 --> 00:49:41,823
Tôi có thể xem nó không?
333
00:49:53,250 --> 00:49:56,413
- Cậu thích được theo dõi!
- Tại sao?
334
00:49:56,417 --> 00:50:00,581
Giống như tất cả các chàng đẹp trai.
Và cậu không có chút e ngại nào cả.
335
00:50:00,583 --> 00:50:02,415
Ô.. cái đó là gì thế?
336
00:50:07,667 --> 00:50:09,374
Chồng chị lớn tuổi hơn nhiều?
337
00:50:10,333 --> 00:50:11,289
Cảm ơn rất nhiều!
338
00:50:12,042 --> 00:50:13,123
Nhiều tuổi hơn ai?
339
00:50:14,042 --> 00:50:17,660
- Anh ta vẫn có thể đúng chứ?
- Chồng tôi là một con sư tử trên giường.
340
00:50:17,667 --> 00:50:19,078
- Ồ, vâng?
341
00:50:21,958 --> 00:50:23,414
Sau đó, chị đang làm gì ở đây?
342
00:50:23,417 --> 00:50:26,375
Tôi hỏi cậu, nhưng cậu không trả lời.
343
00:50:27,958 --> 00:50:29,540
Chị không còn yêu anh ta nữa.
344
00:50:33,000 --> 00:50:34,411
Tình yêu kéo dài bao lâu?
345
00:50:36,125 --> 00:50:38,036
Miễn là anh ta giữ nó lâu.
346
00:50:42,458 --> 00:50:44,040
Cậu hiểu không?
347
00:50:47,333 --> 00:50:49,870
- Cậu không thích đùa à?
- Tôi đã không hiểu nó.
348
00:50:52,167 --> 00:50:53,123
Đến đây.
349
00:50:53,833 --> 00:50:54,948
Nào.
350
00:50:54,958 --> 00:50:55,914
TÔI?
351
00:50:57,000 --> 00:50:57,956
Được rồi
352
00:51:11,292 --> 00:51:12,282
Đứng lên.
353
00:51:13,083 --> 00:51:14,039
Tôi không thể.
354
00:51:16,875 --> 00:51:18,161
Hãy xem nào.
355
00:51:18,875 --> 00:51:20,115
Không phải bây giờ.
356
00:51:20,125 --> 00:51:21,081
Cậu có lo lắng không?
357
00:51:21,667 --> 00:51:22,623
Không có gì.
358
00:51:25,875 --> 00:51:26,831
Coi nào.
359
00:51:36,792 --> 00:51:37,748
Chết...
360
00:51:39,292 --> 00:51:40,248
Mấy giờ rồi?
361
00:51:41,125 --> 00:51:43,287
... và lên Thiên đường.
362
00:51:43,292 --> 00:51:46,284
Chúng ta sẽ chết sớm nếu đã quá muộn.
363
00:51:48,875 --> 00:51:50,286
Họ sẽ giết chúng ta!
364
00:51:57,833 --> 00:51:59,665
Quần lót của tôi đâu?
365
00:51:59,667 --> 00:52:02,329
- Tôi không biết.
- Tôi phải nói cho anh ấy biết tôi đã ở đâu?
366
00:52:02,333 --> 00:52:03,994
Đó là chị đã ở với dì Isabel.
367
00:52:04,000 --> 00:52:07,322
Đúng, chính xác...
Giá như tôi có thể nói dối
368
00:52:07,333 --> 00:52:08,823
Quần lót của tôi!
369
00:52:08,833 --> 00:52:12,280
Hãy quyết tâm và luyện tập.
Tôi không thể tìm thấy quần lót của chị.
370
00:52:12,292 --> 00:52:14,499
Đưa túi cho tôi! Cảm ơn.
371
00:52:17,583 --> 00:52:19,915
GPC đó không phải là sự thật, phải không?
372
00:52:19,917 --> 00:52:20,873
GPS.
373
00:52:28,125 --> 00:52:29,365
Đồ trang điểm của tôi!
374
00:52:35,167 --> 00:52:36,498
Chúng ta sẽ gặp lại nhau chứ?
375
00:52:36,500 --> 00:52:38,161
Cậu còn quá trẻ để chết
376
00:52:38,167 --> 00:52:40,499
Nói với anh ta rằng chị không còn yêu anh ta nữa.
Hay tôi nên nói?
377
00:52:40,500 --> 00:52:41,661
Đừng nói vớ vẩn.
378
00:52:43,333 --> 00:52:44,698
Tôi có thể gọi cho anh ấy ngay lập tức.
379
00:52:49,125 --> 00:52:51,116
Cậu lấy số điện thoại cố định của tôi từ đâu?
380
00:52:53,125 --> 00:52:54,490
Cậu là kẻ rình rập!
381
00:52:55,708 --> 00:52:58,826
Tên điên đó đánh thức tôi mỗi đêm, phải không?
382
00:52:58,833 --> 00:53:00,574
Cậu nghĩ gì về điều đó?
383
00:53:00,583 --> 00:53:01,618
Tôi đang yêu.
384
00:53:02,375 --> 00:53:03,331
Đang yêu?
385
00:53:04,292 --> 00:53:08,331
Hãy nghe tôi Romeo: nếu có kịch tính, cậu sẽ chết.
386
00:53:08,333 --> 00:53:10,370
Sau đó, cậu biết bộ phim
truyền hình đó có nghĩa là gì.
387
00:53:13,958 --> 00:53:15,323
Mở ra ngay bây giờ.
388
00:53:15,333 --> 00:53:16,289
Đang mở.
389
00:53:18,375 --> 00:53:19,410
Đừng nghĩ về nó.
390
00:53:23,875 --> 00:53:26,788
Nhưng cậu rất dễ thương
391
00:53:49,250 --> 00:53:50,536
Anh về nhà khi nào?
392
00:53:51,917 --> 00:53:54,534
- Tôi đã ở đây cả ngày.
- Sao thế?
393
00:53:56,792 --> 00:53:58,533
- Tôi không thể.
- Tại sao?
394
00:54:02,958 --> 00:54:04,448
Đã có những biến chứng.
395
00:54:04,458 --> 00:54:06,074
Những biến chứng?
396
00:54:09,625 --> 00:54:11,332
Những yêu cầu giải pháp trực tiếp.
397
00:54:11,833 --> 00:54:13,369
Nghe có vẻ kịch tính.
398
00:54:13,375 --> 00:54:15,116
Kịch? Thằng khốn đó!
399
00:54:19,417 --> 00:54:20,498
Anh có thể giết hắn!
400
00:54:21,208 --> 00:54:23,074
- Không!
- Câm miệng!
401
00:54:28,625 --> 00:54:29,581
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
402
00:54:31,458 --> 00:54:32,698
Em đang ăn kiêng.
403
00:54:38,000 --> 00:54:39,081
Có mùi như "Hạnh phúc".
404
00:54:40,500 --> 00:54:41,490
"Chúc mừng"!
405
00:54:42,750 --> 00:54:46,539
Em không thể gặp bạn gái mà
không nghiện rượu ngay được sao?
406
00:54:46,542 --> 00:54:50,410
- "Hạnh phúc", nước hoa em lấy từ anh.
- Anh biết nó như thế nào với Isabel.
407
00:54:51,208 --> 00:54:52,664
- Em có ở với cô ấy không?
- Không.
408
00:54:54,542 --> 00:54:56,124
- Không?
- Không.
409
00:54:58,583 --> 00:55:00,790
Gì? Em đã bị bắt cóc bởi người ngoài hành tinh?
410
00:55:00,792 --> 00:55:02,999
Don Gambino cũng tự hỏi mình như vậy.
411
00:55:04,583 --> 00:55:07,325
Chuyện gì đã xảy ra?
Em đã tắt GPS của mình.
412
00:55:09,083 --> 00:55:10,949
Một ngày tồi tệ để đi xa.
413
00:55:10,958 --> 00:55:14,246
Nếu sự an toàn của em là quan trọng như vậy
thì tại sao anh không kiếm một cậu bé,
414
00:55:14,250 --> 00:55:16,241
ai có thể theo kịp với em?
415
00:55:16,250 --> 00:55:19,322
Làm thế nào để bao tải cũ
phải bảo vệ em, xin vui lòng?
416
00:55:29,167 --> 00:55:31,078
Đây chắc chắn là kẻ rình rập đó!
417
00:55:31,083 --> 00:55:33,040
Không, đừng trả lời!
418
00:55:47,583 --> 00:55:48,744
Nó là gì?
419
00:55:48,750 --> 00:55:52,664
Một khẩu súng lục Glock 9mm
của Áo với đạn Dum-Dum.
420
00:55:59,500 --> 00:56:02,458
Và tại sao, một cái đắt như vậy từ Áo?
421
00:56:03,375 --> 00:56:04,581
Đối với trường hợp bị ngã.
422
00:56:05,208 --> 00:56:07,540
Trong trường hợp?
423
00:56:08,375 --> 00:56:09,331
Đi lên lầu.
424
00:56:15,625 --> 00:56:16,911
Có chuyện gì vậy, anh yêu?
425
00:56:17,417 --> 00:56:18,407
Không có gì đâu, nhỏ.
426
00:56:19,042 --> 00:56:20,498
Tránh xa cửa sổ.
427
00:56:25,792 --> 00:56:27,908
Nói chuyện với em. Em là vợ của anh.
428
00:56:28,792 --> 00:56:30,954
Nó không sử dụng, nó kết thúc.
429
00:56:30,958 --> 00:56:32,665
- Chuyện gì đã qua?
- Vấn đề.
430
00:56:34,542 --> 00:56:35,657
Cho tôi một phút.
431
00:56:36,667 --> 00:56:37,623
Ừ.
432
00:56:46,208 --> 00:56:47,164
Gabino.
433
00:57:09,417 --> 00:57:10,373
Đã hết.
434
00:57:18,250 --> 00:57:20,036
Chúng ta có thể bật đèn.
435
00:57:22,542 --> 00:57:25,955
Đó là những gì tôi gọi là sửa chữa nhanh chóng.
436
00:57:34,583 --> 00:57:35,539
Chung ta đã ở đâu?
437
00:57:36,125 --> 00:57:38,412
Anh sẽ không cho em biết chuyện gì đang xảy ra?
438
00:57:38,417 --> 00:57:39,623
Em nói gì?
439
00:57:39,625 --> 00:57:41,616
Anh không bao giờ nói với em bất cứ điều gì.
440
00:57:41,625 --> 00:57:43,241
Chỉ là một biến chứng nhỏ.
441
00:57:45,792 --> 00:57:48,534
Bây giờ tôi biết nó một lần nữa!
Em đã nói về người ngoài hành tinh.
442
00:57:48,542 --> 00:57:49,748
Nó là gì?
443
00:57:50,792 --> 00:57:54,706
Springfield 1911 AL mới của tôi, 45mm.
444
00:57:58,792 --> 00:57:59,998
Em sẽ cho tôi biết...
445
00:58:03,667 --> 00:58:05,499
... nó như thế nào với người ngoài hành tinh.
446
00:58:06,583 --> 00:58:08,824
- Họ đã làm gì em?
- Không.
447
00:58:08,833 --> 00:58:09,823
Không?
448
00:58:11,500 --> 00:58:12,956
- Không?
- Không.
449
00:58:13,917 --> 00:58:16,079
- Không có thí nghiệm?
- Không.
450
00:58:17,958 --> 00:58:22,452
Nếu tôi là người ngoài hành tinh,
tôi sẽ khám phá em.
451
00:58:22,458 --> 00:58:24,665
- Đến đây!
- Anh muốn gì?
452
00:58:25,500 --> 00:58:27,207
- Chạm vào em.
- Không!
453
00:58:28,917 --> 00:58:30,828
- Có chuyện gì vậy?
- Không được va chạm.
454
00:58:30,833 --> 00:58:33,666
- Tại sao không?
- Lần trước em gần như không thể đi được.
455
00:58:34,500 --> 00:58:35,490
Em xin anh.
456
00:58:36,583 --> 00:58:37,869
Súng để làm gì?
457
00:58:38,667 --> 00:58:39,623
Xin lỗi.
458
00:58:40,417 --> 00:58:41,578
Ép buộc em?
459
00:58:46,333 --> 00:58:47,619
Anh muốn cưỡng hiếp em?
460
01:00:26,458 --> 01:00:27,414
Xin chào.
461
01:00:30,750 --> 01:00:32,912
Tôi có thể chọn cho ông bàn nào?
462
01:00:35,792 --> 01:00:37,749
Cái bàn ở đằng kia sẽ vẫn miễn phí.
463
01:00:39,958 --> 01:00:42,325
- Phòng riêng, làm ơn.
- Hân hạnh.
464
01:00:44,625 --> 01:00:45,660
Chào buổi tối.
465
01:01:38,167 --> 01:01:39,123
Không, cảm ơn.
466
01:01:48,542 --> 01:01:49,498
Vì lợi ích.
467
01:02:02,958 --> 01:02:06,121
Đừng nhiều lắm, em đã say rồi.
468
01:02:14,958 --> 01:02:16,790
Ông phải nghĩ gì về em...
469
01:02:17,875 --> 01:02:21,118
- Tôi không nghĩ về em.
- Đó là em chỉ đến cùng như vậy.
470
01:02:21,125 --> 01:02:22,957
Tại sao chị gái của em lại gửi em đến đây?
471
01:02:22,958 --> 01:02:24,323
Vì một cuộc phỏng vấn.
472
01:02:24,333 --> 01:02:25,368
Vậy thì sao?
473
01:02:26,583 --> 01:02:28,494
Em cũng nghĩ như vậy.
474
01:02:30,333 --> 01:02:32,040
Chúng em làm việc, phải không?
475
01:02:34,542 --> 01:02:39,491
Một cách tự nhiên. Chúng tôi kiểm tra cách
cư xử của em, hành vi của em và cách em hành động.
476
01:02:48,625 --> 01:02:49,581
Em có thể không?
477
01:02:53,208 --> 01:02:58,032
Pregnac Sauternes.
478
01:03:06,417 --> 01:03:08,158
Bây giờ em có nên nói về bản thân mình không?
479
01:03:12,667 --> 01:03:14,829
Ông có biết những gì đã xảy ra với em ngày hôm trước?
480
01:03:14,833 --> 01:03:17,621
- Không.
- Em đã bị theo dõi bởi một người lạ.
481
01:03:18,917 --> 01:03:22,330
Chị gái em nói rằng đó là lỗi
của em vì những chiếc váy ngắn.
482
01:03:32,000 --> 01:03:33,081
Không, cảm ơn.
483
01:03:37,333 --> 01:03:38,619
Đôi mắt mãnh liệt như vậy.
484
01:03:40,375 --> 01:03:41,831
Đừng nhìn chằm chằm như vậy.
485
01:03:44,708 --> 01:03:46,494
Nghiêm túc đấy, làm ơn đừng nhìn như vậy.
486
01:03:48,792 --> 01:03:50,533
Điều này khiến em hoàn toàn...
487
01:03:53,917 --> 01:03:55,499
Mẹ em sẽ nổi cơn thịnh nộ.
488
01:03:57,333 --> 01:03:58,414
Tôi sẽ trả tiền taxi cho em.
489
01:03:59,583 --> 01:04:00,573
Được rồi.
490
01:04:01,875 --> 01:04:03,081
Em có sống với mẹ của em không?
491
01:04:04,583 --> 01:04:06,039
Và chị em.
492
01:04:06,042 --> 01:04:08,500
Và chúng em có một người anh làm trong Hải quân.
493
01:04:09,000 --> 01:04:10,081
Và bố của em?
494
01:04:12,542 --> 01:04:13,873
Em là người lớn tuổi nhất?
495
01:04:13,875 --> 01:04:17,914
Người lớn tuổi thứ hai, sau Marie.
Chị ấy làm việc cho Don Simon.
496
01:04:20,000 --> 01:04:21,832
Em cũng sẽ làm việc ở đó.
497
01:04:21,833 --> 01:04:22,994
Đó có phải là một công việc tốt?
498
01:04:23,000 --> 01:04:26,789
Phải, ông ấy không bao giờ ở đó.
Nhưng cháu trai của ông ấy đang đi nghỉ.
499
01:04:27,583 --> 01:04:28,618
Tôi biết anh ta.
500
01:04:29,417 --> 01:04:31,033
Anh ấy tốt...
501
01:04:33,375 --> 01:04:34,831
lạm dụng tình dục chị gái em!
502
01:04:34,833 --> 01:04:38,747
- Em có thể báo cáo anh ta.
- Chị ấy biết điều đó! Nhưng chị ấy đang yêu.
503
01:04:38,750 --> 01:04:42,118
Chị ấy nên có thai, con bò,
nhưng chị ấy không muốn.
504
01:04:42,125 --> 01:04:44,366
Điều đó sẽ mang lại nhiều tiền hơn, phải không?
505
01:04:46,750 --> 01:04:48,957
Và anh trai của em?
Làm thế nào để làm điều đó?
506
01:04:48,958 --> 01:04:50,790
Mẹ em đã gửi anh ấy cho Hải quân.
507
01:04:52,458 --> 01:04:56,531
Anh ấy luôn làm theo một số thứ
và quấy rối Marie và em.
508
01:04:56,542 --> 01:05:02,948
- Anh trai của em?
- Không! Anh trai cùng mẹ khác cha của em.
509
01:05:02,958 --> 01:05:05,120
Cảm ơn Chúa.
Em đã nói với mẹ của em?
510
01:05:05,125 --> 01:05:07,537
Tốt hơn là nên đứng yên.
511
01:05:07,542 --> 01:05:10,000
Mẹ em đã bắt gặp chị ấy.
512
01:05:16,875 --> 01:05:18,707
Mẹ em đã làm gì khi đó?
513
01:05:18,708 --> 01:05:20,665
À, bà đã gửi anh ấy đến Hải quân.
514
01:05:21,917 --> 01:05:23,874
Và em có bênh vực cô ấy không?
515
01:05:28,667 --> 01:05:29,748
Em đã theo dõi họ.
516
01:05:31,417 --> 01:05:32,657
Và chị gái của em?
517
01:05:32,667 --> 01:05:35,989
Chị ấy là một kẻ hút máu.
Vẫn khóc theo anh ấy.
518
01:05:38,083 --> 01:05:39,118
Tại sao ông lại nhìn chằm chằm như vậy?
519
01:05:58,125 --> 01:05:59,661
Có cái gì đó trong rượu, phải không?
520
01:06:01,708 --> 01:06:04,746
Em đã uống các loại rượu
khác như tequila, nhưng...
521
01:06:05,500 --> 01:06:06,990
cái này có cái gì đó.
522
01:06:08,500 --> 01:06:10,787
Em cũng không biết nữa, nhưng...
523
01:06:12,250 --> 01:06:15,788
Nó làm cho em hoàn toàn ...
524
01:06:15,792 --> 01:06:17,453
Tất cả đều quay.
525
01:06:18,375 --> 01:06:19,331
Đến đây.
526
01:06:20,583 --> 01:06:21,539
Hãy để tôi giúp em.
527
01:06:23,042 --> 01:06:23,998
Đứng lên.
528
01:06:35,458 --> 01:06:36,493
Nâng cao cánh tay của em.
529
01:06:40,000 --> 01:06:40,956
Giơ cao cánh tay của em.
530
01:06:46,000 --> 01:06:47,206
Hít thở sâu.
531
01:06:48,792 --> 01:06:49,748
Sâu sắc hơn.
532
01:06:51,167 --> 01:06:52,123
Sâu sắc hơn.
533
01:06:57,833 --> 01:06:58,789
Tốt hơn?
534
01:07:02,167 --> 01:07:03,123
Không.
535
01:07:06,500 --> 01:07:08,958
Ông đang làm gì ở đó vậy?
536
01:07:09,833 --> 01:07:12,996
Rượu sẽ không cho em đứng dậy nữa.
537
01:07:13,000 --> 01:07:14,911
Ngừng lại! Xin đừng.
538
01:07:37,375 --> 01:07:38,331
Là gì?
539
01:07:40,500 --> 01:07:41,956
Em rất bình thường...
540
01:07:46,500 --> 01:07:47,535
Đừng nói thế.
541
01:07:50,083 --> 01:07:51,039
Tầng lớp thấp hơn.
542
01:08:02,333 --> 01:08:04,074
Em là một trái cây kỳ lạ.
543
01:08:09,083 --> 01:08:15,159
Em muốn học, có những thứ, gặp gỡ
những người quan trọng, đi du lịch...
544
01:08:29,625 --> 01:08:32,117
Ông nghĩ gì về em khi em làm việc ở đây...
545
01:08:33,292 --> 01:08:34,248
Tôi xin lỗi, sao?
546
01:08:36,625 --> 01:08:38,707
Khi ông nhìn thấy em với khách hàng...
547
01:08:38,708 --> 01:08:39,869
Ông định làm gì?
548
01:08:40,500 --> 01:08:42,787
Không. Chỉ làm việc.
549
01:08:46,417 --> 01:08:48,203
Em có muốn làm quen
với những người quan trọng?
550
01:08:49,667 --> 01:08:50,623
Đến đây.
551
01:08:54,292 --> 01:08:56,499
Chúng tôi đang chơi Texas Hold'em.
552
01:08:56,500 --> 01:09:00,243
Không có giới hạn, thẻ
thứ năm là một thẻ đại diện.
553
01:09:00,250 --> 01:09:02,742
S10.000 để mở,
S5.000 để phù hợp.
554
01:09:02,750 --> 01:09:03,785
Em có nhận ra cô ấy không
555
01:09:09,083 --> 01:09:10,244
Tiền của em cho ngày hôm nay.
556
01:09:13,542 --> 01:09:15,374
- Gì?
- Tiền đi taxi của em.
557
01:09:17,792 --> 01:09:19,703
Nhưng sau đó ông nghĩ rằng...
558
01:09:19,708 --> 01:09:21,540
Tôi sẽ không nghĩ về em.
559
01:09:22,542 --> 01:09:23,498
Chờ ở đây.
560
01:09:42,042 --> 01:09:43,203
Món quà nhỏ của em...
561
01:09:48,958 --> 01:09:50,164
Cảm ơn anh yêu.
562
01:09:58,167 --> 01:09:59,623
Khi nào anh có thời gian, anh bạn?
563
01:10:00,167 --> 01:10:01,783
Im đi thằng ngu.
564
01:12:06,458 --> 01:12:07,664
Thật là một spa tuyệt vời.
565
01:12:09,333 --> 01:12:10,368
Đây là nhà của cô ấy.
566
01:12:16,667 --> 01:12:17,623
Chị sống ở đây?
567
01:12:18,333 --> 01:12:20,324
Đôi khi... đi nghỉ.
568
01:13:20,000 --> 01:13:20,956
Nó là gì?
569
01:13:26,792 --> 01:13:29,409
Một bữa tiệc tại Z-Club.
Đi nào?
570
01:13:29,417 --> 01:13:31,658
Chán nản làm sao!
571
01:13:35,458 --> 01:13:36,994
Em chưa bao giờ đến đó, phải không?
572
01:13:39,125 --> 01:13:40,081
Không phải bên trong.
573
01:13:44,000 --> 01:13:44,956
Đi nào?
574
01:13:50,625 --> 01:13:53,037
Bạn bè của em sẽ không tin điều đó.
575
01:15:07,625 --> 01:15:09,616
Tôi muốn có hai nhà du hành vũ trụ.
576
01:15:10,542 --> 01:15:12,749
Em yêu vũ trụ.
577
01:15:12,750 --> 01:15:15,492
- Tôi xin lỗi, sao?
- Em yêu vũ trụ!
578
01:15:16,167 --> 01:15:18,499
Vâng, các nhà du hành vũ trụ!
579
01:15:18,500 --> 01:15:19,581
Em chưa có một cái nào?
580
01:15:19,583 --> 01:15:24,749
Không, ý em là, có!
Vào ngày tròn mười sáu của em. Thật sự!
581
01:15:24,750 --> 01:15:26,240
Đó là tất cả những gì họ có.
582
01:15:37,500 --> 01:15:39,867
Xin chào... em đã tốt.
583
01:15:44,417 --> 01:15:45,373
Chị đã ở đâu?
584
01:15:46,292 --> 01:15:47,248
Đi du lịch...
585
01:15:49,625 --> 01:15:51,161
Coi nào.
586
01:15:51,167 --> 01:15:52,157
Để cho nó được.
587
01:15:53,917 --> 01:15:54,907
Em có nhớ tôi không?
588
01:15:59,833 --> 01:16:00,914
Cô là đồng tính nữ?
589
01:16:04,042 --> 01:16:05,407
Ai là người rẻ tiền?
590
01:16:06,000 --> 01:16:07,741
Tôi không rẻ. Hãy cẩn thận!
591
01:16:08,542 --> 01:16:09,873
Tôi không rẻ.
592
01:16:10,708 --> 01:16:12,039
Tôi không hiểu.
593
01:16:12,542 --> 01:16:13,873
Tôi không thể nghe thấy cô.
594
01:16:14,542 --> 01:16:15,873
Tôi không rẻ!
595
01:16:16,542 --> 01:16:18,283
cô không cần phải hét lên.
596
01:16:18,292 --> 01:16:19,953
Tôi là một trái cây kỳ lạ.
597
01:16:21,208 --> 01:16:22,289
Ồ vâng?
598
01:16:22,292 --> 01:16:25,000
Và cô không mặc đồ lót, đồ con lợn!
599
01:16:26,875 --> 01:16:27,865
Thật chu đáo!
600
01:16:28,625 --> 01:16:30,161
Xin mời uống một ly.
601
01:16:33,458 --> 01:16:35,074
Chị có làm cho cô ấy say?
602
01:16:37,083 --> 01:16:39,040
Em chỉ cần làm tan một cái gì đó.
603
01:16:40,833 --> 01:16:42,415
- Gì?!
- Một chữ ký?
604
01:16:46,250 --> 01:16:48,662
Không. Của cô.
605
01:16:50,542 --> 01:16:51,623
Đó là cô đúng?
606
01:16:52,167 --> 01:16:53,874
- Ai?
- Coi nào.
607
01:16:55,917 --> 01:16:56,907
Cô là một...
608
01:17:26,667 --> 01:17:27,623
Những gì đang xảy ra ở đây?
609
01:17:31,042 --> 01:17:33,875
Cô đang làm gì vậy?
610
01:17:33,875 --> 01:17:37,118
Không. Em chỉ đang thả lỏng
con chó cái rẻ tiền của chị.
611
01:17:38,792 --> 01:17:45,289
Này, không có con đĩ rẻ tiền nào
đi giày như vậy, cô thấy không?
612
01:17:54,125 --> 01:17:55,206
Con đĩ!
613
01:18:30,708 --> 01:18:32,870
Tại sao nó nóng như vậy
614
01:18:38,500 --> 01:18:39,831
Để tôi cởi cái này
615
01:18:42,125 --> 01:18:43,081
Không.
616
01:18:45,208 --> 01:18:46,243
Không.
617
01:18:48,000 --> 01:18:48,956
Không!
618
01:18:52,792 --> 01:18:53,748
Không phải giày.
619
01:18:55,000 --> 01:18:56,365
Đây là Manolo Blahnik.
620
01:18:58,708 --> 01:19:00,915
Em xấu hổ vì tất cả những món quà.
621
01:19:01,417 --> 01:19:03,124
Đồng phục học sinh của em là xấu hổ hơn.
622
01:19:04,625 --> 01:19:06,457
Em giống như một người ăn xin vào lễ Giáng sinh.
623
01:19:06,458 --> 01:19:07,619
Em nghèo.
624
01:19:07,625 --> 01:19:09,161
Nhưng đó không phải là Giáng sinh.
625
01:19:36,208 --> 01:19:37,698
Em có muốn biết tên tôi không?
626
01:19:39,625 --> 01:19:42,037
Muốn biết tên thật của tôi?
627
01:19:44,000 --> 01:19:45,206
Vì vậy, một bí danh?
628
01:19:46,500 --> 01:19:48,241
Chị có nghệ danh không?
629
01:19:52,750 --> 01:19:53,706
Tên của chị là gì?
630
01:19:56,333 --> 01:19:57,368
Tên của chị là gì?
631
01:19:59,333 --> 01:20:00,289
Xuống đây.
632
01:20:01,458 --> 01:20:02,414
Không.
633
01:20:04,292 --> 01:20:05,532
Em không biết chị.
634
01:20:05,542 --> 01:20:06,828
Chắc chắn em làm!
635
01:20:07,917 --> 01:20:09,874
Tên không có ý nghĩa gì.
636
01:20:09,875 --> 01:20:12,537
Em không biết chị thích con gái.
637
01:20:12,542 --> 01:20:14,249
Tôi không thích con gái.
638
01:20:15,833 --> 01:20:17,073
Tôi thích em.
639
01:20:19,833 --> 01:20:20,868
Thật tồi tệ.
640
01:20:22,125 --> 01:20:24,537
Em biết điều đó và em gần như chết vì tò mò.
641
01:20:27,875 --> 01:20:30,537
Chỉ cần không nói với
xung quanh rằng tôi thích em.
642
01:20:30,542 --> 01:20:33,284
Không, em không như vậy.
Thành thật mà nói thì không.
643
01:20:37,333 --> 01:20:38,619
Không, thực sự không.
644
01:20:40,583 --> 01:20:41,539
Không.
645
01:22:12,083 --> 01:22:13,323
Đó là loại nhạc gì?
646
01:22:15,958 --> 01:22:17,073
Lakme, có thích nó không?
647
01:22:18,000 --> 01:22:18,956
Ai?
648
01:22:19,458 --> 01:22:21,119
Đây là một vở opera của Pháp.
649
01:22:23,208 --> 01:22:24,323
Tiếng Pháp. .
650
01:22:27,625 --> 01:22:30,822
Đó là một câu chuyện tình yêu về
một công chúa và nô lệ của cô ấy.
651
01:22:30,833 --> 01:22:35,873
Trong một cảnh, Lakme và Malika
cùng nhau tắm ở một dòng sông.
652
01:22:37,792 --> 01:22:38,748
Thật là trùng hợp.
653
01:22:39,833 --> 01:22:40,823
Malika.
654
01:22:43,292 --> 01:22:45,078
Tôi thích cái tên đó.
655
01:22:47,250 --> 01:22:48,786
Tôi có thể gọi em là Malika được không?
656
01:22:50,958 --> 01:22:52,414
Cô ấy có phải là công chúa không?
657
01:22:55,208 --> 01:22:56,448
Malika là nô lệ.
658
01:22:57,042 --> 01:22:58,157
Em đã nghĩ vậy.
659
01:23:02,292 --> 01:23:04,579
Em cũng sẽ yêu tôi nếu tôi là một...
660
01:23:06,750 --> 01:23:08,991
... sẽ là một "đại gia"?
661
01:23:09,750 --> 01:23:11,332
Chị đang nói chuyện gì vậy?
662
01:23:14,250 --> 01:23:16,958
Nếu tôi không giống một nữ diễn viên?
663
01:23:18,417 --> 01:23:21,000
Chị không giống ai, chị độc lập!
664
01:23:23,208 --> 01:23:25,745
Em chỉ ở đây vì em nghĩ tôi nổi tiếng.
665
01:23:29,458 --> 01:23:31,119
Chị có bán nhà không
666
01:23:34,375 --> 01:23:35,911
Chị là ai?
667
01:23:35,917 --> 01:23:38,875
Người thân yêu của em. Sau đó không có gì.
668
01:23:47,708 --> 01:23:48,914
Em có yêu tôi không, Malika?
669
01:23:48,917 --> 01:23:50,373
Đừng gọi em như thế!
670
01:23:59,833 --> 01:24:01,039
Vui lòng chở em về nhà được không?
671
01:24:03,625 --> 01:24:05,366
Em không ở lại ăn sáng sao, Malika?
672
01:24:06,292 --> 01:24:09,000
Đủ với biệt danh ngu ngốc!
673
01:24:11,000 --> 01:24:12,115
Vậy là không ăn sáng?
674
01:24:13,500 --> 01:24:15,286
Ít nhất hãy trả cho em một cuốc taxi.
675
01:24:18,542 --> 01:24:20,533
- Túi của tôi ở trên quầy bar.
- Và?
676
01:24:21,125 --> 01:24:22,536
Ví của tôi ở trong.
677
01:24:54,708 --> 01:24:56,073
Em có thể làm cho tôi một việc?
678
01:24:56,583 --> 01:24:57,914
Mang cho tôi cái chai.
679
01:25:02,583 --> 01:25:03,618
Tôi xin em.
680
01:25:16,167 --> 01:25:19,785
- Đây là cách cư xử nào.
- Bây giờ chị đang giảng bài hay sao?
681
01:25:20,667 --> 01:25:21,623
Đến đây.
682
01:25:26,333 --> 01:25:27,289
Lại đây!
683
01:25:31,333 --> 01:25:34,826
Tôi nghĩ em muốn có tiền để đi taxi
684
01:25:34,833 --> 01:25:35,868
không phải để mua một cái.
685
01:25:36,833 --> 01:25:37,868
Đừng đẩy nó!
686
01:25:40,042 --> 01:25:41,203
Đưa cho tôi cây nến.
687
01:25:41,208 --> 01:25:43,700
- Tôi không phải là người giúp việc của chị!
- Người yêu của tôi cũng không!
688
01:25:50,375 --> 01:25:54,824
Không có gì xúc phạm,
nhưng em không giỏi trên giường.
689
01:25:56,625 --> 01:25:58,992
Bắt đầu tiết kiệm cho taxi của em.
690
01:26:03,917 --> 01:26:07,490
Lưu và cải tiến danh mục đầu tư của em.
691
01:26:23,083 --> 01:26:24,448
Chúng ta không còn là bạn nữa sao?
692
01:26:26,625 --> 01:26:28,491
Chúng ta chưa bao giờ như vậy, Malika.
693
01:26:28,500 --> 01:26:29,706
Chúng ta vừa mới quen nhau.
694
01:26:34,292 --> 01:26:35,908
Tôi có nên ghé qua không?
695
01:26:40,917 --> 01:26:42,373
Em thích nó?
696
01:26:46,042 --> 01:26:46,998
Nó có.
697
01:26:48,000 --> 01:26:49,661
Tôi thấy em rất đáng yêu.
698
01:26:51,625 --> 01:26:54,743
Nhưng đối với giá cả, tôi muốn
một người có đẳng cấp.
699
01:26:56,083 --> 01:26:57,244
Một cách trung thực.
700
01:26:57,875 --> 01:26:59,661
Đi nào.
Tôi đưa em ra ngoài.
701
01:28:24,083 --> 01:28:27,075
Anh không muốn trả tiền.
Chúng tôi đã nói 100!
702
01:29:24,833 --> 01:29:26,039
Đi! Nhanh!
703
01:29:31,625 --> 01:29:32,660
Coi nào!
704
01:30:07,750 --> 01:30:12,039
Khi tôi vào phòng xử án
705
01:30:13,917 --> 01:30:17,660
Tôi đến gặp thẩm phán và nói rằng
706
01:30:20,250 --> 01:30:26,075
Rằng nếu tình yêu của tôi dành
cho em là một tội ác như vậy
707
01:30:28,583 --> 01:30:33,123
Tôi có nên bị kết án
tử hình bây giờ không
708
01:30:40,125 --> 01:30:43,368
Em yêu, tại sao em không yêu tôi?
709
01:30:45,125 --> 01:30:49,494
Vào ngày hành quyết của tôi
710
01:30:50,792 --> 01:30:55,537
Tôi muốn chết bởi năm viên đạn
711
01:30:57,167 --> 01:31:03,698
Và rơi gần cơ thể của em
712
01:31:06,042 --> 01:31:12,994
Để tôi có thể ra đi trong vòng tay của em
713
01:31:36,125 --> 01:31:37,331
Chị đi đâu?
714
01:31:40,333 --> 01:31:41,448
Đừng đi.
715
01:31:44,083 --> 01:31:45,665
Quay lại giường đi.
716
01:31:50,792 --> 01:31:52,499
Ít nhất hãy nói lời tạm biệt một cách đàng hoàng.
717
01:32:06,250 --> 01:32:07,740
Giống như một công chúa.
718
01:32:16,292 --> 01:32:17,248
Chị đang nhìn gì đó
719
01:32:18,667 --> 01:32:20,123
Tại sao em trả lại tiền?
720
01:32:20,750 --> 01:32:22,912
Bởi vì em đã có nhiều niềm vui hơn chị.
721
01:32:22,917 --> 01:32:23,873
Không có gì!
722
01:32:24,750 --> 01:32:26,957
Đó là niềm vui của em khi được nuông chiều chị.
723
01:33:00,375 --> 01:33:02,707
Và chị có bạn trai chưa?
724
01:33:14,417 --> 01:33:15,373
Em bao nhiêu tuổi?
725
01:33:16,500 --> 01:33:17,456
Đoán xem.
726
01:33:20,958 --> 01:33:22,949
- Kể từ khi...
- Em đang kinh doanh à?
727
01:33:26,125 --> 01:33:27,615
Em bắt đầu sớm.
728
01:33:28,417 --> 01:33:30,658
Con chim đầu bắt sâu.
729
01:33:34,292 --> 01:33:35,657
Chuyện gì đang xảy ra?
730
01:33:35,667 --> 01:33:36,782
Thật là buồn...
731
01:33:38,542 --> 01:33:41,955
Thật đáng buồn khi không có gì làm
em ngạc nhiên ở độ tuổi của em.
732
01:33:44,167 --> 01:33:46,408
Gặp chị làm em ngạc nhiên.
733
01:33:46,417 --> 01:33:47,657
Em biết tôi là ai?
734
01:33:49,583 --> 01:33:52,200
Đẹp nhất trên TV.
735
01:34:05,292 --> 01:34:07,283
Nhưng chị còn đẹp hơn trên giường của em.
736
01:34:07,875 --> 01:34:09,661
Tôi sẽ đưa em nếu tôi có thể
737
01:34:12,958 --> 01:34:14,039
Như với Pancho!
738
01:34:14,042 --> 01:34:15,248
Pancho là ai?
739
01:34:19,833 --> 01:34:20,914
Francisco là ai?
740
01:34:21,750 --> 01:34:23,957
Một thủy thủ muốn kết hôn.
741
01:34:23,958 --> 01:34:24,948
Em có tin anh ta không?
742
01:34:28,542 --> 01:34:31,284
Em mơ rằng anh ấy sẽ đưa em theo anh ấy...
743
01:34:32,708 --> 01:34:34,324
Tôi sẽ cho cho em một bức ảnh.
744
01:34:34,333 --> 01:34:36,495
- Một bức ảnh?
- Ừ, xin nhắc lại.
745
01:34:49,292 --> 01:34:50,748
Em sẽ không bao giờ quên chị.
746
01:34:52,458 --> 01:34:53,573
Em sẽ quên tôi
747
01:34:55,042 --> 01:34:55,998
Rất sớm.
748
01:34:58,042 --> 01:34:58,998
Không bao giờ.
749
01:35:01,000 --> 01:35:04,038
Không bao giờ nữa ... sẽ không bao giờ như vậy nữa.
750
01:35:06,333 --> 01:35:07,289
Như?
751
01:35:09,167 --> 01:35:10,123
Vậy.
752
01:35:13,958 --> 01:35:15,198
Đi với tôi.
753
01:35:19,000 --> 01:35:19,956
Chị...
754
01:35:24,750 --> 01:35:26,411
- Hãy để em giúp chị.
- Không.
755
01:35:26,417 --> 01:35:28,499
- Không có gì.
- Không...
756
01:35:28,500 --> 01:35:31,208
Không, thưa công chúa. Không.
757
01:35:31,208 --> 01:35:32,573
Không, công chúa nhỏ.
758
01:35:52,750 --> 01:35:53,706
Auf geht's!
759
01:36:25,167 --> 01:36:26,123
Sếp của em?
760
01:36:27,000 --> 01:36:27,956
Anh muốn gì?
761
01:36:33,250 --> 01:36:37,039
Sefiora, tôi muốn kết hôn với Leocadia.
762
01:36:42,708 --> 01:36:43,743
Tôi xin lỗi, sao?
763
01:36:45,042 --> 01:36:46,373
Như Chúa muốn.
764
01:36:48,083 --> 01:36:49,323
Cô ấy yêu tôi.
765
01:36:51,167 --> 01:36:52,908
Và tôi sẽ được chuyển đi.
766
01:36:54,292 --> 01:36:55,748
Anh có biết cô ấy đang làm gì không?
767
01:36:58,042 --> 01:36:58,998
Cô ấy yêu tôi.
768
01:37:00,292 --> 01:37:01,578
Và anh?
769
01:37:01,583 --> 01:37:02,698
Nơi tôi đứng...
770
01:37:37,917 --> 01:37:38,873
Đi tiếp.
771
01:37:45,000 --> 01:37:45,956
Đi.
772
01:38:14,792 --> 01:38:15,827
Cảm ơn.
773
01:38:17,708 --> 01:38:18,698
Công chúa...
57720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.