Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,470 --> 00:00:41,870
Клер?
2
00:00:57,630 --> 00:00:58,160
Клер?
3
00:01:00,060 --> 00:01:01,990
Просто искам да разбера.
4
00:01:05,080 --> 00:01:06,710
Защото имахме сделка.
5
00:01:12,760 --> 00:01:17,430
Тази влюбена двойка е готова да
вземем бебето от ръцете ни,
6
00:01:18,910 --> 00:01:20,930
И плати щедро за това,
7
00:01:22,750 --> 00:01:23,520
Но ти...
8
00:01:24,420 --> 00:01:26,600
Просто бягаш.
9
00:01:43,180 --> 00:01:43,740
Клер!
10
00:01:45,680 --> 00:01:46,960
по дяволите отиде ли?
11
00:01:49,940 --> 00:01:51,960
Правейки това за двама ни!
12
00:01:57,360 --> 00:01:58,970
Хайде.
13
00:02:00,120 --> 00:02:00,970
Просто хайде.
14
00:02:03,880 --> 00:02:04,560
Клер!
15
00:02:06,310 --> 00:02:08,140
Къде си?
16
00:02:17,710 --> 00:02:18,300
Какво правиш?
17
00:02:18,320 --> 00:02:20,880
Размислих.
18
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
Искам да отгледам сина си,
19
00:02:22,050 --> 00:02:25,620
И това е точно
какво смятам да направя.
20
00:02:27,060 --> 00:02:27,660
момче?
21
00:02:28,740 --> 00:02:30,310
Момче е?
22
00:02:30,330 --> 00:02:32,330
Не ми каза, че е момче.
23
00:02:32,490 --> 00:02:33,670
да.
24
00:02:34,730 --> 00:02:35,910
Момче е.
25
00:02:43,570 --> 00:02:45,930
Моля те, не виждам.
26
00:04:01,500 --> 00:04:04,260
Това все още не е правилно?
27
00:04:05,930 --> 00:04:08,680
Рейч, какво има, а?
28
00:04:10,990 --> 00:04:12,600
просто е...
29
00:04:12,830 --> 00:04:14,920
На 10 години беше
всичко за брака,
30
00:04:14,940 --> 00:04:17,850
И бяхме прави
там с тях.
31
00:04:17,940 --> 00:04:22,360
Но сега това е 15 и
всичко ще е за деца.
32
00:04:23,690 --> 00:04:25,000
Просто, не искам
прекарай цяла нощ
33
00:04:25,100 --> 00:04:26,360
Обяснявайки защо не го правя
имам собствени деца.
34
00:04:28,100 --> 00:04:30,190
Е, не е нужно да тръгваме.
35
00:04:30,350 --> 00:04:33,350
Можем да останем тук,
яжте сладолед и
36
00:04:33,440 --> 00:04:34,200
Опитай пак?
37
00:04:36,870 --> 00:04:37,630
Не.
38
00:04:38,960 --> 00:04:39,460
ще се оправя.
39
00:04:41,870 --> 00:04:42,630
Знам, че търсиш
напред към това.
40
00:04:42,860 --> 00:04:44,300
С толкова нетърпение очаквам това.
41
00:04:46,620 --> 00:04:47,920
Знам.
42
00:04:55,390 --> 00:04:59,630
Боже мой, така ли е
от дипломирането?
43
00:04:59,720 --> 00:05:00,320
Да, Клеър Мадърс.
44
00:05:02,880 --> 00:05:03,480
Еха.
45
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
Изглеждаш страхотно.
46
00:05:09,830 --> 00:05:11,720
Не мога да повярвам, че е така
също беше толкова дълго.
47
00:05:11,810 --> 00:05:14,830
Усеща се като вчера.
48
00:05:16,560 --> 00:05:18,500
Разбира се, помня
тази партия.
49
00:05:20,990 --> 00:05:21,420
Никога не съм го забравял.
50
00:05:29,350 --> 00:05:30,070
А, това изглежда страхотно.
51
00:05:30,090 --> 00:05:31,240
Еха.
52
00:05:31,260 --> 00:05:32,760
-Хей, Рейчъл!
-Хей.
53
00:05:32,850 --> 00:05:33,570
Да намерите етикети с имена?
54
00:05:33,670 --> 00:05:35,000
Добре.
55
00:05:38,930 --> 00:05:39,910
-Ето твоя.
- Перфектно.
56
00:05:40,010 --> 00:05:42,600
-Благодаря ти.
- Просто се дръж за това.
57
00:05:42,690 --> 00:05:43,520
И така, искаш ли го на роклята си?
58
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
-Не.
-Не.
59
00:05:50,520 --> 00:05:51,850
Добре.
60
00:05:51,870 --> 00:05:53,700
Е, кой трябва
първо говорим?
61
00:05:53,930 --> 00:05:55,760
Добър въпрос. ъъъ...
62
00:05:55,780 --> 00:05:56,930
Да видим, какво ще кажете за...
63
00:05:57,020 --> 00:05:58,100
Били момче!
64
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
уау, уау, уау,
добре, добре.
65
00:05:59,210 --> 00:06:00,520
О, как ми липсваше!
66
00:06:00,620 --> 00:06:01,710
Какво беше, като месец?
67
00:06:01,940 --> 00:06:02,540
Иш, айш.
68
00:06:04,200 --> 00:06:05,100
Хей, Рейч.
69
00:06:05,200 --> 00:06:06,270
Хей, Кърт.
70
00:06:06,290 --> 00:06:07,460
Задържаш моя приятел
от неприятности?
71
00:06:07,610 --> 00:06:08,610
Е, пазя
далеч от теб, така че...
72
00:06:08,630 --> 00:06:09,380
Умно момиче, умно момиче.
73
00:06:09,610 --> 00:06:12,110
И така, напитки?
74
00:06:12,130 --> 00:06:13,540
Да, какво искаш?
75
00:06:13,560 --> 00:06:14,200
Може би след малко.
76
00:06:14,220 --> 00:06:15,780
- Сигурен ли си?
-Да.
77
00:06:15,880 --> 00:06:16,630
Добре.
78
00:06:16,780 --> 00:06:16,970
Разрешено му е да си ходи, нали?
79
00:06:17,120 --> 00:06:17,880
да.
80
00:06:17,890 --> 00:06:19,300
Чудесно, чакай ни тук, става ли?
81
00:06:19,400 --> 00:06:20,230
-Добре.
-Добре.
82
00:06:29,560 --> 00:06:29,900
Клер.
83
00:06:29,900 --> 00:06:30,240
Боже мой.
84
00:06:32,470 --> 00:06:33,320
здравей
85
00:06:33,470 --> 00:06:34,820
Еха.
86
00:06:34,970 --> 00:06:36,240
Кога е терминът?
87
00:06:36,400 --> 00:06:37,910
Шест седмици.
88
00:06:38,060 --> 00:06:39,730
Ъъъ, знаем ли пола?
89
00:06:39,820 --> 00:06:40,560
Да, това е малко момче.
90
00:06:40,580 --> 00:06:42,580
О, колко сладко.
91
00:06:42,810 --> 00:06:44,490
хм...
92
00:06:44,650 --> 00:06:46,740
сам ли си тук?
93
00:06:46,760 --> 00:06:48,740
Това е дълга история.
94
00:06:49,580 --> 00:06:51,330
Добре.
95
00:06:51,490 --> 00:06:52,170
Удвоено.
96
00:06:52,320 --> 00:06:54,850
Ъм, това сметката О'Донъл ли е?
97
00:06:57,770 --> 00:06:59,420
да.
98
00:06:59,440 --> 00:07:00,080
Бяха женени.
99
00:07:00,180 --> 00:07:01,660
Знаеше това, нали?
100
00:07:01,680 --> 00:07:04,350
О, уау, не, всъщност
Нямам идея.
101
00:07:04,440 --> 00:07:06,680
Не ви разбрах момчета
бяха нещо в гимназията.
102
00:07:06,780 --> 00:07:08,020
О, не, не бяхме.
103
00:07:08,170 --> 00:07:09,500
Събрахме се
след дипломирането.
104
00:07:09,520 --> 00:07:12,020
Да, били сме
женен вече осем години.
105
00:07:12,120 --> 00:07:14,170
Уау, това е прекрасно.
106
00:07:14,190 --> 00:07:15,770
Всички сочни клюки
което пропуснах
107
00:07:15,790 --> 00:07:17,270
Като не дойде на 10г.
108
00:07:17,290 --> 00:07:18,360
да.
109
00:07:18,510 --> 00:07:20,290
Е, ако не е така
Клеър Мадърс.
110
00:07:20,850 --> 00:07:23,030
Хей, Бил.
111
00:07:23,130 --> 00:07:23,770
-Вие.
-Да, аз.
112
00:07:23,790 --> 00:07:26,290
Момче е.
113
00:07:26,450 --> 00:07:28,110
-Това е страхотно.
-Да.
114
00:07:28,210 --> 00:07:29,370
Господи, не съм те виждал от...
115
00:07:29,520 --> 00:07:31,130
Абитуриентски.
116
00:07:31,360 --> 00:07:33,950
Да, отдалечих се с
родителите ми веднага след това.
117
00:07:33,970 --> 00:07:35,880
Затворената фабрика за титани
надолу, но те останаха наоколо
118
00:07:36,030 --> 00:07:37,880
За да мога
завърши с моя клас.
119
00:07:38,030 --> 00:07:41,290
Никога не съм имал намерение
отсъствай толкова дълго.
120
00:07:41,390 --> 00:07:44,150
Изглеждате страхотно, и двамата го правите.
121
00:07:44,300 --> 00:07:46,130
Какво за мен?
122
00:07:46,220 --> 00:07:47,040
-Хей, Кърт.
-Здрасти!
123
00:07:47,130 --> 00:07:49,230
- Да намерим място.
-Да.
124
00:07:49,380 --> 00:07:50,150
Да, нека вземем маса.
125
00:07:50,380 --> 00:07:51,300
Добре.
126
00:07:54,880 --> 00:07:56,160
така че какво
правиш ли, Рейчъл?
127
00:07:56,310 --> 00:07:58,220
С нестопанска цел, спасяване на животни.
128
00:07:58,240 --> 00:07:59,810
Намираме животни, които са били
в ситуации на злоупотреба,
129
00:07:59,900 --> 00:08:01,720
И ние ги поставяме в светилища.
130
00:08:01,740 --> 00:08:04,170
-Еха.
-Ами ти?
131
00:08:04,390 --> 00:08:07,240
О, точно сега имам
една работа, върху която съм съсредоточен.
132
00:08:07,340 --> 00:08:08,740
Това е малкото момче.
133
00:08:08,840 --> 00:08:11,580
Хей, татко тук ли е?
134
00:08:11,730 --> 00:08:13,490
Пич, като...
135
00:08:13,510 --> 00:08:14,730
Какво?
136
00:08:14,750 --> 00:08:16,990
Той не успя да се справи.
137
00:08:17,090 --> 00:08:19,680
Всъщност той е не
по-дълго тук, така че.
138
00:08:20,910 --> 00:08:23,910
Чакай, имаш предвид катотук,тук?
139
00:08:23,930 --> 00:08:26,600
Като не на тази планета
вече тук, тук?
140
00:08:28,770 --> 00:08:30,480
ох.
141
00:08:31,840 --> 00:08:33,270
Толкова съжалявам.
142
00:08:33,420 --> 00:08:34,610
Как трябваше
да знам това?
143
00:08:36,870 --> 00:08:39,530
а вие момчета,
имаш ли деца?
144
00:08:43,430 --> 00:08:46,600
О, съжалявам, направих
казвам ли нещо?
145
00:08:46,620 --> 00:08:50,770
Не, не, просто сме
имаше малко лош късмет.
146
00:08:50,790 --> 00:08:53,790
Или бихте могли
смятай го за късмет
147
00:08:53,880 --> 00:08:57,050
Защото децата са добре
известни като ями за пари.
148
00:08:57,200 --> 00:08:57,720
Боже мой, Кърт.
149
00:09:00,210 --> 00:09:02,680
Сигурен съм, че ще се случи и за теб.
150
00:09:05,560 --> 00:09:08,120
Хм, може ли да ме извините?
151
00:09:14,650 --> 00:09:15,390
Трябва ми още един.
152
00:09:15,480 --> 00:09:17,550
да, вземи и мен.
153
00:09:17,570 --> 00:09:18,910
Ще бъде двойно за теб, става ли?
154
00:09:19,130 --> 00:09:21,060
Не, просто ми дай една
защото иначе жена ми
155
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
ще ме убие.
156
00:09:23,470 --> 00:09:24,080
о
157
00:09:28,990 --> 00:09:31,990
Знаеш ли, докато бях
подготвям се тази вечер,
158
00:09:32,150 --> 00:09:35,310
аз си мислех
за гимназията.
159
00:09:35,330 --> 00:09:37,580
Помните ли този на Клинт
абитуриентско парти?
160
00:09:38,340 --> 00:09:40,090
абитуриентското парти на Клинт...
161
00:09:40,320 --> 00:09:42,260
Ъъъ, неясно?
162
00:09:43,930 --> 00:09:44,600
Никога не съм го забравял.
163
00:09:48,920 --> 00:09:51,850
Добре, о, добре, имам
да отида да поздравя някого.
164
00:09:51,940 --> 00:09:54,610
Така че ще се върна и
ще говорим по-късно, става ли?
165
00:10:11,960 --> 00:10:14,370
Всичко наред ли е?
166
00:10:14,520 --> 00:10:15,550
Да, да.
167
00:10:21,970 --> 00:10:24,960
Е, мога ли да ти донеса нещо?
168
00:10:24,970 --> 00:10:26,310
Нова матка?
169
00:10:27,810 --> 00:10:27,880
Съжалявам.
170
00:10:30,630 --> 00:10:32,890
Не съм, не съм
обикновено така.
171
00:10:32,980 --> 00:10:33,730
Просто е.
172
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
Беше грубо
няколко години.
173
00:10:39,710 --> 00:10:41,820
Абортах няколко пъти.
174
00:10:42,050 --> 00:10:43,570
ох.
175
00:10:43,660 --> 00:10:44,640
Съжалявам.
176
00:10:44,660 --> 00:10:45,810
Вероятно аз съм последният човек
177
00:10:45,830 --> 00:10:48,330
Искам да разговаряме точно сега.
178
00:10:48,560 --> 00:10:49,120
Не не.
179
00:10:50,650 --> 00:10:51,170
добре е.
180
00:10:52,890 --> 00:10:54,500
просто е...
181
00:10:56,490 --> 00:10:59,340
Знам колко зле
Бил иска деца,
182
00:11:00,840 --> 00:11:03,010
И знам, че винаги ще го прави
чувствам, че пропуска.
183
00:11:05,010 --> 00:11:06,930
Е, мога ли да кажа това?
184
00:11:07,580 --> 00:11:09,140
Случват се чудеса.
185
00:11:10,520 --> 00:11:14,100
И съм сигурен, че е така
ще се случи за теб.
186
00:11:14,250 --> 00:11:17,360
И законопроектът отива
да стане баща.
187
00:11:20,590 --> 00:11:21,700
Благодаря.
188
00:11:25,090 --> 00:11:25,650
да.
189
00:11:26,430 --> 00:11:27,780
♪ ъъъъъ ♪
190
00:11:27,870 --> 00:11:30,200
♪ добре ♪
191
00:11:33,040 --> 00:11:35,030
♪ о, да ♪
192
00:11:35,040 --> 00:11:37,880
♪ тази вечер ♪
193
00:12:03,740 --> 00:12:08,240
♪ всичко, което искам ♪
194
00:12:08,470 --> 00:12:11,830
♪ всичко, което виждам ♪
195
00:12:13,920 --> 00:12:15,640
♪ всичко, от което имам нужда ♪
196
00:12:15,660 --> 00:12:16,810
беше наистина
радвам се да ви видя момчета.
197
00:12:16,830 --> 00:12:18,070
Да, искам да кажа, добре
имате нашите номера.
198
00:12:18,160 --> 00:12:20,840
Така че, моля, просто ни се обадете.
199
00:12:21,500 --> 00:12:22,980
Хм, камериер ли си?
200
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
уберих.
201
00:12:24,090 --> 00:12:24,840
Добре.
202
00:12:25,740 --> 00:12:27,080
Можем ли да те закараме до дома?
203
00:12:27,170 --> 00:12:29,150
Сигурен ли си, че нямаш нищо против?
204
00:12:29,170 --> 00:12:30,600
Нищо подобно.
205
00:12:31,840 --> 00:12:34,920
Вие,тиняма да шофирате.
206
00:12:34,940 --> 00:12:36,440
Това е добър избор.
207
00:12:36,590 --> 00:12:37,680
Умен избор.
208
00:12:37,830 --> 00:12:38,850
да.
209
00:12:38,940 --> 00:12:39,860
-Затова се ожених за нея.
-Така, да.
210
00:12:48,790 --> 00:12:51,190
о, това ли е
къде си отседнал?
211
00:12:51,290 --> 00:12:54,680
да, сетих се
да си по-добър в миналото.
212
00:12:54,700 --> 00:12:56,020
Наистина трябваше да погледна
213
00:12:56,110 --> 00:12:57,870
В онлайн прегледите
преди резервация.
214
00:12:58,020 --> 00:13:01,040
Искам да кажа, можеше да отмениш
и намери някъде другаде.
215
00:13:01,190 --> 00:13:03,950
Всичко е наред, така е
само за една нощ.
216
00:13:04,040 --> 00:13:04,970
Добре, щом казваш.
217
00:13:07,530 --> 00:13:09,300
Благодаря ви за пътуването.
218
00:13:14,640 --> 00:13:15,960
Чао.
219
00:13:20,210 --> 00:13:21,970
Мислите ли, че трябва да имаме
покани я да остане при нас?
220
00:13:22,060 --> 00:13:22,980
Искам да кажа, тя е бременна.
221
00:13:24,560 --> 00:13:25,970
не.
222
00:13:25,990 --> 00:13:27,900
Ти я чу.
223
00:13:27,990 --> 00:13:29,230
Не е толкова зле.
224
00:13:29,330 --> 00:13:30,910
И това е само една нощ.
225
00:13:52,850 --> 00:13:54,350
Обичаш ме, Бил.
226
00:13:57,430 --> 00:13:59,190
Как да не видиш това?
227
00:13:59,410 --> 00:14:02,100
Ти трябваше
да ме вземе със себе си!
228
00:14:02,250 --> 00:14:04,530
хей, млъкни там!
229
00:14:04,750 --> 00:14:05,780
Млъкни!
230
00:15:03,810 --> 00:15:04,420
Клер.
231
00:15:06,330 --> 00:15:07,330
Клер?
232
00:15:07,480 --> 00:15:08,160
това е
долината милост.
233
00:15:08,260 --> 00:15:10,320
Познаваш ли Клеър Мадърс?
234
00:15:10,410 --> 00:15:11,910
Не, познавам Клеър Мадърс.
235
00:15:12,000 --> 00:15:13,260
Била е при злополука.
236
00:15:13,490 --> 00:15:15,580
-Чакаме какво?
-Тя те пита.
237
00:15:15,670 --> 00:15:16,990
Да, веднага ще бъдем.
238
00:15:17,010 --> 00:15:18,340
-Благодаря.
-Добре.
239
00:15:19,270 --> 00:15:20,660
Бил, събуди се.
240
00:15:20,680 --> 00:15:21,940
Клеър е в болницата.
241
00:15:23,270 --> 00:15:25,830
Клеър, много съжалявам.
242
00:15:25,920 --> 00:15:27,850
Никога не трябваше да позволяваме
оставаш в този хотел.
243
00:15:27,940 --> 00:15:29,090
Не, всичко е наред, аз съм добре.
244
00:15:29,110 --> 00:15:31,090
А бебето?
245
00:15:31,190 --> 00:15:33,100
Казаха, че е добре.
246
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
Просто казаха главата ми
се блъсна в стена.
247
00:15:35,270 --> 00:15:38,440
не знам какво
те бяха след.
248
00:15:38,450 --> 00:15:39,770
Нямах нищо ценно.
249
00:15:39,790 --> 00:15:42,290
Знаеш ли, без пари или бижута.
250
00:15:42,520 --> 00:15:44,770
И цялата моя заслуга
картите са изчерпани.
251
00:15:44,870 --> 00:15:45,630
Тази вечер ще останеш при нас.
252
00:15:45,780 --> 00:15:46,630
Не, не е нужно да правите това.
253
00:15:46,850 --> 00:15:48,110
не, така е
не подлежи на дебат.
254
00:15:48,130 --> 00:15:50,450
Идваш с нас.
255
00:15:51,130 --> 00:15:52,090
Благодаря ти.
256
00:16:04,650 --> 00:16:07,370
о, о, боже,
добре ли си?
257
00:16:07,390 --> 00:16:08,820
да, не,
258
00:16:08,970 --> 00:16:10,990
Просто съм малко замаян
от сътресението.
259
00:16:11,210 --> 00:16:12,110
Да, каза докторът
това се очакваше.
260
00:16:13,490 --> 00:16:14,280
Добре.
261
00:16:15,320 --> 00:16:16,230
Уау, това е толкова хубаво.
262
00:16:16,380 --> 00:16:18,830
О благодаря.
263
00:16:19,050 --> 00:16:21,480
Е, Рейчъл направи всичко
украсата, не аз.
264
00:16:21,500 --> 00:16:22,720
Добре.
265
00:16:22,810 --> 00:16:23,980
Е, аз ще тръгвам
пригответе стаята.
266
00:16:24,070 --> 00:16:26,320
-Да, да.
-Благодаря ти.
267
00:16:26,410 --> 00:16:28,410
-Добре ли си?
-Да.
268
00:16:28,560 --> 00:16:30,500
Винаги си бил
толкова добър човек, Бил.
269
00:16:30,730 --> 00:16:31,490
-О.
-Толкова се радвам
270
00:16:31,510 --> 00:16:33,230
Това не се е променило.
271
00:16:33,250 --> 00:16:35,160
Забавлявахте ли се тази вечер?
272
00:16:35,180 --> 00:16:37,250
О, да, направих, да.
273
00:16:37,350 --> 00:16:38,830
Малко прекалено забавно.
274
00:16:38,850 --> 00:16:39,590
Ами ти?
275
00:16:39,740 --> 00:16:40,680
Искам да кажа, освен, ъъъ...
276
00:16:40,830 --> 00:16:44,520
Ъъ, въртеше се в главата,
игра на думи.
277
00:16:45,430 --> 00:16:46,690
Не, беше страхотно.
278
00:16:46,910 --> 00:16:49,010
Възпитава много
на хубавите спомени.
279
00:16:49,030 --> 00:16:51,110
Знаеш ли, като партито на Клинт.
280
00:16:52,590 --> 00:16:54,600
О, точно ти
каза това по-рано.
281
00:16:54,700 --> 00:16:56,010
О, направих ли?
282
00:16:56,110 --> 00:16:59,420
Предполагам, че ме удариха по-силно
отколкото си мислех.
283
00:16:59,440 --> 00:17:02,440
Знаеш ли, това ми беше първото
истинско гимназиално парти.
284
00:17:02,600 --> 00:17:04,280
Наистина ли?
285
00:17:04,370 --> 00:17:06,690
Е, нищо чудно, винаги
подредихте приоритетите си.
286
00:17:06,780 --> 00:17:08,020
Е, това си помислих.
287
00:17:08,040 --> 00:17:10,290
Но поглеждайки назад, мисля
Прекарах твърде много време
288
00:17:10,440 --> 00:17:13,770
В очакване и надежда
че всъщност никога не съм
289
00:17:13,870 --> 00:17:17,960
Отидох след това, което аз
наистина исках, знаеш ли?
290
00:17:18,050 --> 00:17:19,280
Да, добре, сигурен съм, че искаш
да се кача горе и да си почине,
291
00:17:19,370 --> 00:17:21,370
Така че нека те качим горе, става ли?
292
00:17:21,390 --> 00:17:23,630
Добре.
293
00:17:23,730 --> 00:17:24,970
Добре.
294
00:17:25,950 --> 00:17:28,790
- Внимавай къде ходиш.
-Добре.
295
00:17:28,810 --> 00:17:29,210
-Схванах го?
-Да.
296
00:17:29,230 --> 00:17:30,980
Добре.
297
00:17:32,230 --> 00:17:33,460
Добре.
298
00:17:33,550 --> 00:17:36,310
Точно по този начин внимавайте да стъпвате.
299
00:17:36,410 --> 00:17:37,740
Добре, ето го.
300
00:17:40,800 --> 00:17:43,230
Уау, това е страхотно.
301
00:17:43,250 --> 00:17:44,910
О, нека те хвана
нещо за спане.
302
00:17:45,140 --> 00:17:46,640
О, добре.
303
00:17:46,730 --> 00:17:48,080
А, вярно.
304
00:17:48,230 --> 00:17:49,080
Знаеш ли какво, имам малко
изпотява се в пералното помещение.
305
00:17:51,420 --> 00:17:53,310
добре.
306
00:17:53,330 --> 00:17:54,480
Тук трябва да ви е удобно.
307
00:17:54,500 --> 00:17:55,920
Това е уютна стая.
308
00:17:57,170 --> 00:17:59,260
Добре, това трябва да стане.
309
00:17:59,410 --> 00:18:00,820
Ето.
310
00:18:00,910 --> 00:18:03,670
ако имате нужда от нещо,
просто ни уведомете.
311
00:18:03,820 --> 00:18:04,930
Иначе ще видя
ти сутринта.
312
00:18:05,080 --> 00:18:06,420
Благодаря, Бил.
313
00:18:06,510 --> 00:18:07,420
чувствам се по-добре.
314
00:18:07,440 --> 00:18:08,190
да.
315
00:18:09,770 --> 00:18:12,190
Да, така че трябва
да е добре тук и...
316
00:18:14,520 --> 00:18:16,180
Наистина се радвам, че си добре.
317
00:18:16,280 --> 00:18:18,500
Благодаря ти.
318
00:18:18,520 --> 00:18:19,110
ОК лека нощ.
319
00:18:19,340 --> 00:18:20,360
Лека нощ.
320
00:19:19,510 --> 00:19:20,840
Какво беше това?
321
00:19:21,920 --> 00:19:22,630
Ммм
322
00:19:24,240 --> 00:19:28,520
Нашият гост трябва да бъде
ранобуден.
323
00:19:30,690 --> 00:19:31,520
Хайде.
324
00:19:35,520 --> 00:19:37,650
Трябва ли да?
325
00:19:46,430 --> 00:19:48,540
Здравейте!
326
00:19:48,690 --> 00:19:50,110
какво е всичко това?
327
00:19:50,210 --> 00:19:51,870
Това е закуска, глупако.
328
00:19:52,100 --> 00:19:52,520
Да, но ти не го направи
не трябваше да правя това.
329
00:19:52,540 --> 00:19:54,120
Разбира се, че го направих.
330
00:19:54,270 --> 00:19:55,280
Моля седни.
331
00:19:55,380 --> 00:19:57,710
Боже мой, това ли са
шоколадови палачинки?
332
00:19:57,940 --> 00:19:58,550
Те са ми любимите.
333
00:19:58,770 --> 00:19:59,880
Наистина ли?
334
00:20:00,030 --> 00:20:00,880
Е, просто се огледах
да видиш какво имаш.
335
00:20:01,110 --> 00:20:02,870
Май имах късмет.
336
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
О, ъъъ.
337
00:20:04,280 --> 00:20:05,110
И за теб.
338
00:20:05,200 --> 00:20:06,050
Благодаря ти.
339
00:20:08,710 --> 00:20:10,210
Боже мой, тези са невероятни.
340
00:20:10,230 --> 00:20:12,040
Радвам се да го чуя.
341
00:20:12,140 --> 00:20:13,970
И така, какви са плановете ти сега?
342
00:20:14,060 --> 00:20:15,620
Ъм, май ще се прибера
343
00:20:15,710 --> 00:20:17,640
И просто се опитайте
разберете нещата.
344
00:20:17,790 --> 00:20:19,550
Направил ли бащата
да ти оставя всичко
345
00:20:19,640 --> 00:20:22,290
Или той има семейство?
346
00:20:22,390 --> 00:20:25,980
Всъщност се срещнахме в
група скърбители.
347
00:20:26,130 --> 00:20:27,910
Той също загуби семейството си.
348
00:20:28,140 --> 00:20:32,490
Така че не, той не ми остави нищо,
и родителите ми ги няма,
349
00:20:32,640 --> 00:20:33,370
И не ми оставиха нищо.
350
00:20:34,640 --> 00:20:35,420
Всъщност аз.
351
00:20:37,660 --> 00:20:39,250
Мислил съм за това и
352
00:20:41,820 --> 00:20:45,430
отивам да дам
го за осиновяване.
353
00:20:47,990 --> 00:20:48,550
О, уау.
354
00:20:50,920 --> 00:20:53,010
Имам достатъчно спестявания
пренесе ме до срока.
355
00:20:53,100 --> 00:20:55,270
Но, искам да кажа, след това,
356
00:20:55,500 --> 00:20:58,830
Как ще си намеря работа
докато се грижите за новородено?
357
00:20:58,850 --> 00:21:02,360
Всичко, което знам е, че имам
да направи това, което е най-добро за него.
358
00:21:03,760 --> 00:21:06,780
Дори това да ми разбие сърцето.
359
00:21:07,670 --> 00:21:10,270
Но стига толкова.
360
00:21:10,360 --> 00:21:12,440
Добре, споделяме храна,
361
00:21:12,450 --> 00:21:15,460
Така че нека се съсредоточим върху това, което правим
имаме, а не върху това, което нямаме.
362
00:21:17,630 --> 00:21:18,020
Добре.
363
00:21:18,040 --> 00:21:19,210
да.
364
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
ще помогна.
365
00:21:28,030 --> 00:21:28,970
О благодаря.
366
00:21:29,880 --> 00:21:31,200
Къде е Клер?
367
00:21:31,290 --> 00:21:32,310
трябва да я взема
обратно в хотела
368
00:21:32,460 --> 00:21:33,460
И вземи колата й и други неща.
369
00:21:33,550 --> 00:21:35,480
Тя лежи вътре
спалнята за гости.
370
00:21:35,700 --> 00:21:38,290
Какво мислите за
цялото й нещо с осиновяването?
371
00:21:38,310 --> 00:21:39,700
Е, предвид нейните обстоятелства,
372
00:21:39,800 --> 00:21:41,560
Мисля, че това е правилният избор.
373
00:21:41,650 --> 00:21:45,820
Да, добре, предполагам какво
Искам да кажа, какво ще кажете за нас?
374
00:21:47,470 --> 00:21:48,490
Ами ако осиновим бебето й?
375
00:21:50,720 --> 00:21:52,070
ъъъъ
376
00:21:52,220 --> 00:21:55,050
Знам, че звучи
луд, но аз просто,
377
00:21:55,070 --> 00:21:59,240
Имам чувството, че това е подарък
беше пуснат на прага ни.
378
00:21:59,340 --> 00:22:00,000
Като съдбата.
379
00:22:02,080 --> 00:22:03,000
Бил, аз не...
380
00:22:03,150 --> 00:22:05,460
Винаги сме искали
момче, нали?
381
00:22:06,680 --> 00:22:08,760
И ето го.
382
00:22:10,400 --> 00:22:12,850
Мислех, че искаш
наши собствени деца.
383
00:22:13,000 --> 00:22:14,910
правя, скъпа, правя,
384
00:22:15,000 --> 00:22:18,640
Но просто изглежда
нереалистично за нас в момента.
385
00:22:20,360 --> 00:22:22,520
И все още искам да бъда татко.
386
00:22:22,670 --> 00:22:24,420
Все още искаш
бъди майка, нали?
387
00:22:24,430 --> 00:22:26,440
Да, разбира се, на
разбира се, просто...
388
00:22:29,850 --> 00:22:32,520
Искам да кажа, как
ще работи ли всичко това?
389
00:22:32,530 --> 00:22:34,350
Не знам.
390
00:22:34,440 --> 00:22:35,610
Ще го разберем.
391
00:22:35,760 --> 00:22:37,700
Можеше да остане вътре
стаята за гости.
392
00:22:37,930 --> 00:22:40,860
Щеше да има много
на поверителност там горе.
393
00:22:40,950 --> 00:22:44,270
И е само за
няколко месеца.
394
00:22:44,290 --> 00:22:46,210
Бихте ли имали поне желание
да говоря с нея за това?
395
00:22:52,800 --> 00:22:54,390
Клер?
396
00:23:02,400 --> 00:23:02,900
Влез.
397
00:23:02,900 --> 00:23:03,400
Рейчъл и аз...
398
00:23:04,630 --> 00:23:06,120
да.
399
00:23:06,220 --> 00:23:08,070
Имаме нещо, което бихме искали
обичам да обсъждам с теб.
400
00:23:09,570 --> 00:23:10,900
Добре.
401
00:23:27,740 --> 00:23:30,090
Какво, имам ли нещо
на лицето ми това?
402
00:23:30,320 --> 00:23:30,920
Не не.
403
00:23:32,430 --> 00:23:33,740
Просто е смешно как е животът
404
00:23:33,760 --> 00:23:36,250
Понякога се оказва, нали?
405
00:23:36,270 --> 00:23:37,930
Какво имаш предвид?
406
00:23:38,160 --> 00:23:39,600
Е, ти и аз...
407
00:23:41,100 --> 00:23:44,680
И Рейчъл, всички живеещи под
същия покрив като стаите.
408
00:23:44,770 --> 00:23:47,000
Е, временни стаи.
409
00:23:47,020 --> 00:23:49,260
Да, предполагам.
410
00:23:49,280 --> 00:23:50,190
Какво е това?
411
00:23:50,280 --> 00:23:51,670
Ние празнуваме.
412
00:23:51,760 --> 00:23:55,340
Ябълков сок за
ти и шампанско.
413
00:23:55,430 --> 00:23:56,690
Така мина седмица
Мислех, че можем
414
00:23:56,840 --> 00:23:59,680
Направете тост за
Клеър се нанася.
415
00:23:59,700 --> 00:24:01,460
И адвокатите одобриха
всички документи,
416
00:24:01,610 --> 00:24:03,290
И всичко изглежда добре.
417
00:24:03,520 --> 00:24:04,460
А сега просто ни трябва
418
00:24:04,610 --> 00:24:05,870
Да мине дома
оглед и интервю.
419
00:24:06,020 --> 00:24:08,040
Е, не мислиш ли, че е така
малко преждевременно
420
00:24:08,130 --> 00:24:08,800
Да празнуваш?
421
00:24:09,020 --> 00:24:09,630
Не.
422
00:24:10,870 --> 00:24:13,190
Всичко трябва да е перфектно.
423
00:24:13,280 --> 00:24:15,470
Мисля, че къщата има нужда
малко оправяне.
424
00:24:15,700 --> 00:24:17,120
И кога ще
намери време за това?
425
00:24:17,210 --> 00:24:19,640
Утре, преди
нашата среща.
426
00:24:19,870 --> 00:24:20,770
Имам време.
427
00:24:21,810 --> 00:24:23,310
Добре.
428
00:24:23,540 --> 00:24:24,390
Вярвам ти.
429
00:24:24,980 --> 00:24:25,550
-Наздраве.
-Наздраве.
430
00:24:28,540 --> 00:24:29,150
Наздраве.
431
00:25:37,610 --> 00:25:39,050
О, хей, излизам?
432
00:25:39,280 --> 00:25:41,370
Да, просто ще тръгвам
изпълнявам някои поръчки.
433
00:25:41,390 --> 00:25:43,060
О, добре, обади се
ако имате нужда от нещо.
434
00:25:43,280 --> 00:25:43,710
Благодаря.
435
00:26:02,740 --> 00:26:03,730
Какво?
436
00:26:03,820 --> 00:26:06,320
Сигурно се шегуваш.
437
00:26:12,750 --> 00:26:14,500
О глупости!
438
00:26:18,930 --> 00:26:20,500
Искам да кажа, къде, по дяволите, е тя?
439
00:26:20,600 --> 00:26:21,740
Тя каза, че ще се върне.
440
00:26:21,760 --> 00:26:23,250
Искам да кажа, тя обеща.
441
00:26:23,270 --> 00:26:27,430
Тя не е от типа хора
да наруши обещанието, нали?
442
00:26:27,590 --> 00:26:30,510
Не, но осиновителката
ще бъде тук всеки момент.
443
00:26:30,660 --> 00:26:33,000
Добре, трябва да се отпуснете
444
00:26:33,020 --> 00:26:35,830
Защото не можеш да бъдеш
стресиран за това.
445
00:26:35,850 --> 00:26:37,610
Добре, виж тук,
дишай с мен.
446
00:26:38,860 --> 00:26:40,600
В
447
00:26:41,510 --> 00:26:42,120
Вън.
448
00:26:43,180 --> 00:26:44,120
Добре, вътре.
449
00:26:45,350 --> 00:26:46,100
Вън.
450
00:26:46,960 --> 00:26:48,360
Ах, по дяволите, това е тя.
451
00:26:48,460 --> 00:26:51,880
Хей, аз и ти, имаме това.
452
00:26:53,630 --> 00:26:54,540
-Добре.
-Добре.
453
00:26:54,630 --> 00:26:56,050
-Добре.
-Да.
454
00:27:01,120 --> 00:27:02,710
-Добро утро.
-Здравейте.
455
00:27:02,860 --> 00:27:05,140
Аз съм Бил О'Донъл и
това е Клеър Мадърс.
456
00:27:05,290 --> 00:27:06,050
Как си?
457
00:27:06,200 --> 00:27:06,960
Аз съм Хариет.
458
00:27:06,980 --> 00:27:10,310
О, влизай, влизай, влизай.
459
00:27:13,980 --> 00:27:16,710
Хм, къде е жена ти?
460
00:27:16,730 --> 00:27:17,650
Къде е Рейчъл?
461
00:27:17,880 --> 00:27:19,740
Тя е...
462
00:27:23,230 --> 00:27:23,860
Добре.
463
00:27:23,860 --> 00:27:24,490
Тя не е тук.
464
00:27:25,890 --> 00:27:28,220
Тя каза да започна
и да се извиня,
465
00:27:28,310 --> 00:27:29,550
Но тя имаше спешна работа.
466
00:27:29,570 --> 00:27:31,720
Знаеш ли, тя е там
спасяване на едно малтретирано животно
467
00:27:31,740 --> 00:27:33,410
По едно време, нали?
468
00:27:33,500 --> 00:27:35,390
- Точно така.
-Да.
469
00:27:35,490 --> 00:27:36,670
мога ли да те взема
нещо за пиене?
470
00:27:36,900 --> 00:27:38,650
Сигурен.
471
00:27:38,670 --> 00:27:39,580
Едно кафе би било чудесно.
472
00:27:39,680 --> 00:27:40,630
Разбира се.
473
00:27:49,500 --> 00:27:50,350
Благодаря ти!
474
00:27:59,090 --> 00:27:59,860
Здравейте!
475
00:28:00,010 --> 00:28:01,010
Ето я майката
да бъде точно сега.
476
00:28:01,100 --> 00:28:03,860
Хей, много съжалявам.
477
00:28:04,090 --> 00:28:05,370
имах това...
478
00:28:05,590 --> 00:28:07,180
Получихте ли саваната
зоопарк да приеме този рис?
479
00:28:07,200 --> 00:28:10,950
Знаеш ли, работата
спешен случай, който сте имали?
480
00:28:11,100 --> 00:28:11,280
да.
481
00:28:11,370 --> 00:28:11,790
правилно.
482
00:28:13,270 --> 00:28:14,020
Отне малко
малко убедително,
483
00:28:14,120 --> 00:28:16,120
Но те решиха да го приемат.
484
00:28:16,270 --> 00:28:18,450
-Това е страхотно.
-Да.
485
00:28:18,550 --> 00:28:19,200
Както и да е, сега съм тук.
486
00:28:19,210 --> 00:28:22,360
И така, какво пропуснах?
487
00:28:25,870 --> 00:28:27,800
Отново много съжалявам
за по-рано.
488
00:28:27,950 --> 00:28:30,060
Знаеш ли, нещата,
те просто се случват.
489
00:28:30,210 --> 00:28:32,800
И ако трябва да стигнете
за всичко, обади ми се.
490
00:28:32,890 --> 00:28:34,300
-По всяко време.
-Добре.
491
00:28:34,450 --> 00:28:35,230
Е, просто трябва
довърши моя доклад.
492
00:28:35,380 --> 00:28:37,790
И ние ще ви позволим
знае резултата
493
00:28:37,880 --> 00:28:40,230
След няколко дни, става ли?
494
00:28:40,380 --> 00:28:42,640
-Чао.
-Добре благодаря ти.
495
00:28:45,720 --> 00:28:47,970
Е, това мина
добре, като се има предвид.
496
00:28:48,060 --> 00:28:50,730
Знаеше колко важно е това.
497
00:28:50,750 --> 00:28:51,650
Какво стана?
498
00:28:51,750 --> 00:28:54,470
Спасявах един застрашен рис.
499
00:28:54,490 --> 00:28:56,470
Това не е смешно.
500
00:28:56,490 --> 00:28:58,880
Ъм, просто ще, ще
бъди в стаята ми, става ли?
501
00:29:04,150 --> 00:29:08,580
Бил, имах достатъчно време
да свърши всичко.
502
00:29:08,600 --> 00:29:10,430
Не знаех, че съм
ще спука гума.
503
00:29:10,660 --> 00:29:12,340
И тогава, когато осъзнах, че
нямах телефона си, просто...
504
00:29:12,490 --> 00:29:14,660
Рейч, днес имахме една работа.
505
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
За да покажем на Хариет, че можем
бъдете отговорни родители.
506
00:29:16,270 --> 00:29:19,680
И ние сме късметлии тя
купи тази лъжа.
507
00:29:19,830 --> 00:29:21,270
Тя проверява
ние, прецакани сме.
508
00:29:21,500 --> 00:29:22,350
Мога да покрия.
509
00:29:22,440 --> 00:29:24,670
Какво, с още лъжи?
510
00:29:24,760 --> 00:29:26,600
Чакай, къде си
мислиш, че отиваш?
511
00:29:26,690 --> 00:29:29,120
Колата, спуканата гума?
512
00:29:29,340 --> 00:29:31,930
Знаеш ли, ние сме късметлии
че Клеър беше тук.
513
00:29:31,950 --> 00:29:32,940
Ако не беше тя,
цялото това нещо би имало
514
00:29:33,030 --> 00:29:35,100
Мина преди
дори започна.
515
00:29:52,460 --> 00:29:55,640
Мислех, че можеш да използваш a
малко по средата на сутринта вземете ме.
516
00:29:55,790 --> 00:29:56,980
О благодаря.
517
00:29:57,550 --> 00:30:00,710
Работих върху латето си,
518
00:30:00,720 --> 00:30:02,460
Тъй като ще имам нужда
скоро да намеря работа,
519
00:30:02,480 --> 00:30:03,880
След като дойде бебето.
520
00:30:03,890 --> 00:30:04,610
Мм-хм.
521
00:30:07,820 --> 00:30:09,900
Всичко наред ли е?
522
00:30:10,050 --> 00:30:10,950
Да, да, да, добре.
523
00:30:12,070 --> 00:30:12,990
Ммм
524
00:30:13,140 --> 00:30:14,990
Хей, Рач, имаш ли секунда?
525
00:30:17,480 --> 00:30:18,410
Какво става?
526
00:30:18,560 --> 00:30:21,670
Имаме домашното изследване, 25 страници.
527
00:30:21,900 --> 00:30:22,890
Еха.
528
00:30:22,910 --> 00:30:24,250
Знаеш ли, ще го направим
нужда от допълнителна помощ.
529
00:30:24,400 --> 00:30:25,730
И двамата сме толкова заети,
530
00:30:25,750 --> 00:30:26,340
И не те искам
да се претоварвам.
531
00:30:26,490 --> 00:30:28,490
О, моля те, облегни се на мен.
532
00:30:28,510 --> 00:30:29,990
О, не, вече правиш толкова много.
533
00:30:30,010 --> 00:30:31,490
Да, и единствената
нещо, което трябва да бъдеш
534
00:30:31,510 --> 00:30:35,160
Съсредоточавайки се върху
това малко момче ли е.
535
00:30:35,180 --> 00:30:38,500
Може да е време за
всички ръце на палубата.
536
00:30:38,600 --> 00:30:39,910
Какво искаш да кажеш с това?
537
00:30:39,930 --> 00:30:41,690
Е, след като бебето е тук,
538
00:30:41,920 --> 00:30:43,020
Тя ще иска да е наоколо
колкото се може повече.
539
00:30:44,750 --> 00:30:45,360
Не.
540
00:30:46,840 --> 00:30:49,200
Може и да я приветства сега.
541
00:30:51,700 --> 00:30:53,020
за кого говори?
542
00:30:55,280 --> 00:30:57,430
-Мамо.
- О, здравей скъпа!
543
00:30:58,620 --> 00:31:01,190
О, вижте това красиво лице.
544
00:31:01,210 --> 00:31:02,540
-Алиса.
- Рейчъл.
545
00:31:04,120 --> 00:31:05,190
Дано полетът ви е бил добър.
546
00:31:05,210 --> 00:31:06,860
Колкото и да е хубаво тези дни.
547
00:31:06,880 --> 00:31:09,790
Поне беше само 40 минути.
548
00:31:09,890 --> 00:31:11,940
Здравейте, г-жо О’Донъл.
549
00:31:12,040 --> 00:31:14,460
И вие трябва да сте
бременна съученичка
550
00:31:14,610 --> 00:31:16,960
Кой е довел до това
уникална ситуация.
551
00:31:17,120 --> 00:31:19,380
Знаеш ли, повечето хора
просто го наречете осиновяване.
552
00:31:19,390 --> 00:31:21,470
О, повечето хора нямат
жената, която живее с тях.
553
00:31:21,620 --> 00:31:24,460
Дори и да е стара приятелка.
554
00:31:24,470 --> 00:31:26,400
Това... бих нарекъл уникален.
555
00:31:27,960 --> 00:31:29,050
Какво казахте
фамилното име беше пак?
556
00:31:29,070 --> 00:31:29,140
Mathers.
557
00:31:31,720 --> 00:31:33,300
Джо и Дона,
родителите ти бяха ли?
558
00:31:33,320 --> 00:31:34,240
да.
559
00:31:34,390 --> 00:31:36,650
Е, помня ги.
560
00:31:36,800 --> 00:31:37,580
Добри хора.
561
00:31:39,820 --> 00:31:40,900
-Ха.
-Мамо, хайде.
562
00:31:40,990 --> 00:31:41,990
Да те настроим.
563
00:31:42,140 --> 00:31:43,250
къде отиваш с това?
564
00:31:43,400 --> 00:31:44,810
Къщата за гости.
565
00:31:44,830 --> 00:31:45,920
Клеър живее в
свободната спалня.
566
00:31:46,070 --> 00:31:47,250
Искаш да кажеш, моята стая?
567
00:31:47,480 --> 00:31:49,160
Да, добре, на Клер
вече се настанил,
568
00:31:49,320 --> 00:31:50,160
И става все по-студено
така че не я искаме
569
00:31:50,320 --> 00:31:52,480
Трябва да влизам и излизам толкова много.
570
00:31:52,580 --> 00:31:53,260
Ах, но студеният вятър и дъждът
571
00:31:53,410 --> 00:31:55,410
Добре е за старата ти майка.
572
00:31:55,510 --> 00:31:57,660
Мамо, ще се оправиш.
573
00:31:57,670 --> 00:31:58,750
Изглеждаш страхотно, между другото.
574
00:31:58,840 --> 00:32:00,340
престанете да се поддавате.
575
00:32:00,490 --> 00:32:04,770
Просто ми покажи на
квартири за слуги.
576
00:32:05,940 --> 00:32:06,110
Прекрасна, нали?
577
00:32:19,770 --> 00:32:22,620
уф
578
00:32:22,850 --> 00:32:23,460
Добре.
579
00:32:26,290 --> 00:32:28,250
И това, тук.
580
00:32:31,710 --> 00:32:32,630
Това е хубаво.
581
00:32:34,040 --> 00:32:34,540
Мога ли да помогна?
582
00:32:34,690 --> 00:32:37,030
не мисля така.
583
00:32:39,030 --> 00:32:43,810
Знаете ли, г-жо О’Донъл, аз
дано това не се случва.
584
00:32:44,800 --> 00:32:47,300
Това означава, че искам това Рейчъл
може да има собствено дете
585
00:32:47,390 --> 00:32:49,470
И че не съм бил нужен,
586
00:32:49,480 --> 00:32:52,040
И тя можеше
изживейте всичко това.
587
00:32:52,140 --> 00:32:54,060
Е, бременността не е пикник.
588
00:32:54,160 --> 00:32:55,660
Бил беше трудно бебе.
589
00:32:55,880 --> 00:32:57,820
Но прави всичко
толкова по-сладко, знаеш ли?
590
00:32:58,050 --> 00:32:58,990
Добре.
591
00:32:59,220 --> 00:33:00,740
Но просто мразя това
не е само Рейчъл
592
00:33:00,890 --> 00:33:04,410
Това липсва,
това също сте вие и бил.
593
00:33:04,560 --> 00:33:05,910
аз?
594
00:33:06,000 --> 00:33:10,500
Да, добре със ситуацията
да си толкова уникален и прибързан,
595
00:33:11,900 --> 00:33:13,320
Вие пропускате
за някои от предимствата,
596
00:33:13,340 --> 00:33:17,660
Като бебешки душ или
назначения за сонография.
597
00:33:17,680 --> 00:33:20,070
Е, защо да пропуснем?
598
00:33:20,160 --> 00:33:21,090
О, добре, ако искаш да дойдеш
599
00:33:21,240 --> 00:33:22,260
Към следващата ми сонограма
уговорка...
600
00:33:22,410 --> 00:33:24,080
О, боже, не, имам предвид
бебешкия душ.
601
00:33:24,170 --> 00:33:25,580
Е, не го предлагах...
602
00:33:25,600 --> 00:33:27,260
Знам, затова съм
ще взема цялата заслуга.
603
00:33:27,360 --> 00:33:29,100
О, обожавам те.
604
00:33:29,250 --> 00:33:31,360
Бил, Рейчъл, момент, моля!
605
00:33:33,030 --> 00:33:33,930
Мамо, какво е?
606
00:33:34,030 --> 00:33:35,530
Просто се вдъхнових.
607
00:33:35,680 --> 00:33:39,010
Ще хвърля
ти бебе душ.
608
00:33:39,030 --> 00:33:40,270
Не, не е нужно да правите това.
609
00:33:40,430 --> 00:33:42,440
Да, няма време
да планирате бебешки душ.
610
00:33:42,600 --> 00:33:45,110
Е, разбира се, че има.
611
00:33:45,270 --> 00:33:46,600
И ако са твои приятели,
612
00:33:46,620 --> 00:33:48,370
Ще се появят не
без значение колко късно е поканата.
613
00:33:50,860 --> 00:33:52,270
Нека просто изчакаме
бебето идва тук
614
00:33:52,360 --> 00:33:53,880
И тогава можем да направим парти.
615
00:33:54,030 --> 00:33:55,200
О, когато сме готови
лакти в пелени с каки
616
00:33:55,220 --> 00:33:57,550
И плюе лигавници?
617
00:33:57,700 --> 00:34:01,220
Не, има причина да го правят
това преди да се появи бебето.
618
00:34:01,370 --> 00:34:02,300
Има ли някакъв начин да го направим
промени мнението си за това?
619
00:34:04,950 --> 00:34:06,280
Това е сладко.
620
00:34:06,380 --> 00:34:07,640
Клеър, ела с теб
аз, скъпа.
621
00:34:07,790 --> 00:34:09,450
Навън няма да повярвате
колко е лош вкусът й.
622
00:34:09,470 --> 00:34:10,470
Тя сложи грозде...
623
00:34:10,620 --> 00:34:12,190
Това е твоята майка.
624
00:34:49,850 --> 00:34:52,350
Откъде взе това
дип, бензиностанция?
625
00:34:52,500 --> 00:34:53,560
направих това.
626
00:34:55,000 --> 00:34:57,340
ох.
627
00:34:57,430 --> 00:35:00,430
О, мили Господи, ти ли направи това?
628
00:35:00,450 --> 00:35:01,430
Какво да направя?
629
00:35:01,520 --> 00:35:03,190
Точките трябва да са обърнати надолу.
630
00:35:03,340 --> 00:35:04,430
Искам да кажа, казах ти това
отново и отново.
631
00:35:04,450 --> 00:35:06,440
имаш
никога не ми е казвал това.
632
00:35:06,450 --> 00:35:08,030
ти просто
не са слушали.
633
00:35:08,180 --> 00:35:10,180
И аз казах същото
миналата година на Деня на благодарността.
634
00:35:10,200 --> 00:35:11,620
Някой ще пострада.
635
00:35:11,780 --> 00:35:13,460
Все едно си просто
с молба за злополука.
636
00:35:13,610 --> 00:35:15,460
И с малко
тичам тук скоро,
637
00:35:15,610 --> 00:35:18,450
Просто не можеш да си позволиш да бъдеш
това невежество за нещата.
638
00:35:18,470 --> 00:35:22,950
Знаеш ли какво, Алис?
639
00:35:23,050 --> 00:35:23,380
Ще се справя по-добре следващия път.
640
00:35:23,530 --> 00:35:24,300
Добре.
641
00:35:27,700 --> 00:35:30,050
Да направим себе си
представителен.
642
00:35:35,470 --> 00:35:38,110
Хей, хей, вие харесвате страхотно.
643
00:35:39,550 --> 00:35:40,880
Добре, бе.
644
00:35:40,900 --> 00:35:42,900
Не мога да повярвам, че съм
на бебешки душ.
645
00:35:42,990 --> 00:35:44,660
Мразя равенството.
646
00:35:44,810 --> 00:35:46,310
Не изглеждаш като
типа човек
647
00:35:46,330 --> 00:35:48,550
Това мрази всичко това
ви предоставя безплатна бира.
648
00:35:48,570 --> 00:35:51,070
Справедлива точка.
649
00:35:51,220 --> 00:35:53,980
Просто мразя тази Рейчъл
липсва собственото си парти.
650
00:35:54,000 --> 00:35:55,580
Видях я, когато се разхождахме
вътре, къде отиде тя?
651
00:35:55,730 --> 00:35:58,080
Все още е в кухнята.
652
00:35:58,230 --> 00:36:00,010
Ще отида да видя дали
всъщност може да й помогне.
653
00:36:00,160 --> 00:36:02,070
Добре, аз съм
ще гледам бара.
654
00:36:02,080 --> 00:36:04,240
Кърт, ти ли си?
655
00:36:04,250 --> 00:36:05,090
Здравейте!
656
00:36:05,180 --> 00:36:06,240
Как си'?
657
00:36:07,570 --> 00:36:08,570
Оу!
658
00:36:08,590 --> 00:36:10,930
Оу
659
00:36:11,020 --> 00:36:12,410
Внимателно, скъпа.
660
00:36:12,500 --> 00:36:14,260
И така, всичко върви ли добре?
661
00:36:14,410 --> 00:36:15,500
Не, Алис е тази, която
исках този бебешки душ,
662
00:36:15,520 --> 00:36:17,430
И все пак аз съм този
върши цялата работа.
663
00:36:17,580 --> 00:36:19,600
Добре, добре какво
мога ли да помогна?
664
00:36:19,750 --> 00:36:21,690
Можеш ли да сложиш тази чиния?
665
00:36:21,850 --> 00:36:23,530
Да, мога да го направя.
666
00:36:23,680 --> 00:36:26,180
И можеш да се отпуснеш, става ли?
667
00:36:26,200 --> 00:36:28,870
Усмихни се, ти ще станеш майка.
668
00:36:29,100 --> 00:36:29,700
ох.
669
00:36:30,760 --> 00:36:31,370
Добре.
670
00:36:33,370 --> 00:36:33,450
Перфектно.
671
00:36:59,640 --> 00:37:02,220
Добре, всички, събирайте се.
672
00:37:02,240 --> 00:37:03,740
Хайде, събирайте се.
673
00:37:03,890 --> 00:37:07,070
Сега, когато Рейчъл най-накрая
присъедини се към нас, можем да правим подаръци.
674
00:37:07,300 --> 00:37:08,630
Ура!
675
00:37:08,650 --> 00:37:10,130
трябваше ли
да им вземем нещо?
676
00:37:10,150 --> 00:37:11,890
Просто исках да ти кажа благодаря.
677
00:37:11,990 --> 00:37:12,990
Преди да отворим подаръци, ние.
678
00:37:16,310 --> 00:37:16,810
- Това ли е, о, боже!
-Чакай, какво е това?
679
00:37:16,830 --> 00:37:18,250
сега какво?
680
00:37:19,420 --> 00:37:20,420
надушвам дим.
681
00:37:21,650 --> 00:37:22,380
О, стреляйте!
682
00:37:24,980 --> 00:37:25,480
Бог!
683
00:37:29,260 --> 00:37:30,650
Боже мой.
684
00:37:30,750 --> 00:37:31,430
Можеше да ни убиеш всички.
685
00:37:31,580 --> 00:37:33,770
Това не беше моя вина.
686
00:37:35,270 --> 00:37:36,160
Искате ли да преоцените?
687
00:37:36,180 --> 00:37:38,920
Мамо, беше инцидент, става ли?
688
00:37:38,940 --> 00:37:40,160
Как очаквате да бъдете майка
689
00:37:40,180 --> 00:37:40,850
Кога си толкова безотговорен?
690
00:37:41,000 --> 00:37:43,440
-Мамо.
- Стой далеч от това!
691
00:37:43,670 --> 00:37:46,450
Не исках това
купон, ти го направи.
692
00:37:47,260 --> 00:37:49,840
Но ти не направи нищо, за да помогнеш.
693
00:37:49,930 --> 00:37:50,670
Всичко беше: „Рейчъл, направи това.
694
00:37:50,690 --> 00:37:51,930
„Рейчъл, направи това.
695
00:37:51,950 --> 00:37:53,530
„това има вкус
от бензиностанция!"
696
00:37:54,100 --> 00:37:56,940
Знаеш ли какво аз
достатъчно ли е?
697
00:37:57,030 --> 00:37:58,020
- Вие.
- Рач.
698
00:37:58,030 --> 00:37:58,750
Не.
699
00:38:01,370 --> 00:38:04,460
Ще ни е по-добре да влезем
живота ни без теб в него.
700
00:38:07,640 --> 00:38:11,970
Съжалявам, че искам
най-доброто за сина ми,
701
00:38:13,870 --> 00:38:16,600
Което предполагам ще го направи
никога не получавам от теб.
702
00:38:17,130 --> 00:38:18,810
ти кучко.
703
00:38:19,890 --> 00:38:20,870
Как ме нарече току-що?
704
00:38:20,890 --> 00:38:22,210
- Рейчъл.
-Мамо.
705
00:38:22,220 --> 00:38:23,470
чу ли какво
тя просто ми каза?
706
00:38:23,480 --> 00:38:24,880
Върнете се тук, млада госпожице!
707
00:38:24,890 --> 00:38:25,480
Мамо, успокой се, става ли?
708
00:38:26,650 --> 00:38:29,110
Оставете го, стига.
709
00:38:31,400 --> 00:38:33,640
Някой друг познавал ли е
бебешките душове бяха толкова страхотни?
710
00:38:33,660 --> 00:38:35,720
защо всички сме още тук?
711
00:38:35,740 --> 00:38:36,660
Поздравления, Бил.
712
00:38:36,810 --> 00:38:38,150
Благодаря много, че дойдохте.
713
00:38:38,240 --> 00:38:39,150
Благодаря, че ни поканихте.
714
00:38:39,170 --> 00:38:40,000
-Ще се видим по-късно.
-Чао.
715
00:38:40,150 --> 00:38:41,000
Благодаря ти.
716
00:38:49,420 --> 00:38:51,090
Хей, мога ли да ти донеса нещо?
717
00:38:51,180 --> 00:38:52,570
Не, добре съм.
718
00:38:52,590 --> 00:38:53,750
О, не, бих искал
помогна на Рейчъл повече.
719
00:38:53,910 --> 00:38:56,160
Това не го разбрах
целият този стрес би
720
00:38:56,260 --> 00:38:57,850
Направете я толкова ирационална.
721
00:39:00,520 --> 00:39:02,000
Да, би трябвало,
722
00:39:02,020 --> 00:39:03,190
Трябва да отида да говоря с нея.
723
00:39:03,340 --> 00:39:04,690
Разбира се.
724
00:39:10,850 --> 00:39:12,420
О, разбрах.
725
00:39:12,520 --> 00:39:13,700
Сигурен съм, че някой просто
забравих нещо.
726
00:39:13,850 --> 00:39:15,680
Благодаря ти, Клер.
727
00:39:15,700 --> 00:39:16,370
да.
728
00:39:29,200 --> 00:39:30,700
Здравей, Клер.
729
00:39:30,790 --> 00:39:31,630
Изненадан ли си да ме видиш?
730
00:39:33,870 --> 00:39:37,130
Добре, моля,
моля те недей, става ли?
731
00:39:37,280 --> 00:39:38,720
Не тук, става ли?
732
00:39:41,560 --> 00:39:42,720
Защо?
733
00:39:42,720 --> 00:39:43,880
Каква измама
тичаш ли
734
00:39:43,900 --> 00:39:46,520
Ще обясня по-късно,
просто не тук.
735
00:39:48,130 --> 00:39:48,960
Хайде.
736
00:39:48,980 --> 00:39:50,900
Добре!
737
00:40:28,670 --> 00:40:30,670
Как ме намери?
738
00:40:30,690 --> 00:40:32,450
Лица и приятели точка com.
739
00:40:34,280 --> 00:40:35,840
Не съм там, не съм
беше там от месеци.
740
00:40:35,860 --> 00:40:38,840
Трябва да имаш
деактивира акаунта си.
741
00:40:38,940 --> 00:40:41,860
Някой на парти ви е маркирал.
742
00:40:45,700 --> 00:40:46,940
Ти носиш детето ми.
743
00:40:46,960 --> 00:40:49,610
50% от каквото и да е
издояваш
744
00:40:49,630 --> 00:40:52,040
От тези хора е моят.
745
00:40:52,190 --> 00:40:53,970
Не ги доя за пари.
746
00:40:54,120 --> 00:40:55,690
Тогава не разбирам.
747
00:40:55,710 --> 00:40:57,380
Нелсън все още са готови
да плати за това дете.
748
00:40:57,470 --> 00:40:59,310
Трябва да ми кажеш какво
по дяволите се случва.
749
00:41:01,550 --> 00:41:05,870
Намерих друго семейство.
750
00:41:05,890 --> 00:41:07,720
Заредени са.
751
00:41:07,870 --> 00:41:09,970
Започнах война за наддаване.
752
00:41:09,980 --> 00:41:12,650
Това семейство се върна
там и новата.
753
00:41:12,880 --> 00:41:14,880
И ако донесем
нелсъните също,
754
00:41:14,900 --> 00:41:17,900
Обзалагам се, че можем да получим шест
фигури от някого.
755
00:41:17,990 --> 00:41:19,050
Добре, вижте, ако е това
как ще го направим,
756
00:41:19,070 --> 00:41:19,810
Тогава трябва да получим
ти някъде
757
00:41:19,900 --> 00:41:22,550
Където никой не може да те види.
758
00:41:22,570 --> 00:41:24,810
И никой не може
ще се видим с теб.
759
00:41:26,740 --> 00:41:28,150
Знам едно място
можем да отидем където можем
760
00:41:28,240 --> 00:41:29,170
Разработете всички детайли.
761
00:41:38,250 --> 00:41:39,510
Човече, настръхвам
762
00:41:39,660 --> 00:41:41,000
Просто мисля за
какво можем да получим.
763
00:41:41,020 --> 00:41:45,260
Би трябвало да е хубаво малко
гнездо за мен и сина ми.
764
00:41:45,350 --> 00:41:46,930
Какво имаш предвид?
765
00:41:47,020 --> 00:41:49,600
Наистина не мислиш, че съм
ще го пуснеш, нали?
766
00:41:49,690 --> 00:41:52,530
Той е моята кръв.
767
00:41:52,680 --> 00:41:55,530
Той остава с
аз без значение какво.
768
00:41:57,180 --> 00:42:00,760
И ако помогнете на всичко това да се случи,
може би просто ще ти простя
769
00:42:00,850 --> 00:42:02,760
За това, което направи
в гробището.
770
00:42:02,780 --> 00:42:05,110
Или може би...
771
00:42:06,870 --> 00:42:10,930
Можеше просто да покажеш
колко съжаляваш,
772
00:42:10,950 --> 00:42:13,210
Точно сега.
773
00:43:50,310 --> 00:43:52,550
Знаеш ли, имам чувство
че нещата ще получат много
774
00:43:52,650 --> 00:43:55,980
По-добре, след като преминем
с цялото това осиновяване.
775
00:43:56,130 --> 00:43:57,880
Може би майка ти е права?
776
00:43:57,890 --> 00:43:59,800
Не съм създадена да бъда майка.
777
00:43:59,820 --> 00:44:02,470
защо го правиш
остави я да стигне до теб?
778
00:44:02,490 --> 00:44:04,210
Никога преди не сте имали.
779
00:44:04,230 --> 00:44:08,160
Защото май не мога
направи нещо правилно напоследък.
780
00:44:10,390 --> 00:44:10,980
Хей.
781
00:44:11,070 --> 00:44:13,070
Хей, къде беше?
782
00:44:13,230 --> 00:44:15,410
О, просто имах нужда
отивам на разходка.
783
00:44:15,560 --> 00:44:17,000
Отделете малко време насаме.
784
00:44:18,840 --> 00:44:20,900
Какво става?
785
00:44:20,920 --> 00:44:24,250
Просто се опитвам да забравя
бедствие, което беше днес.
786
00:44:25,750 --> 00:44:27,420
Не можеш да се биеш.
787
00:44:27,570 --> 00:44:28,910
Ще получите някои неща
правилно, някои неща не са наред.
788
00:44:28,920 --> 00:44:29,910
Всички майки го правят.
789
00:44:30,000 --> 00:44:32,670
Това съм казвал.
790
00:44:32,760 --> 00:44:34,690
Да, просто изисква практика.
791
00:44:36,420 --> 00:44:39,580
Всъщност, може би това е така
какво трябва да направите.
792
00:44:39,600 --> 00:44:41,770
Знаеш ли, имаш няколко
седмици преди бебето да е тук.
793
00:44:41,860 --> 00:44:43,940
Какво имаш предвид?
794
00:44:44,090 --> 00:44:45,770
Практика.
795
00:44:45,870 --> 00:44:47,940
Знаеш ли, намери приятел, който
има дете и ги гледай.
796
00:44:48,090 --> 00:44:51,520
Вземете истинска игра
времеви опит.
797
00:44:51,540 --> 00:44:54,600
Знаеш ли, това е страхотна идея.
798
00:44:54,620 --> 00:44:56,780
Никога не съм харчил наистина
време със Саманта.
799
00:44:56,940 --> 00:44:59,030
Сигурен съм, че на Линдзи ще се хареса.
800
00:44:59,050 --> 00:45:00,860
Ще й се обадя.
801
00:45:00,880 --> 00:45:02,050
Благодаря, Клер.
802
00:45:02,270 --> 00:45:03,380
Удоволствието е мое.
803
00:45:04,440 --> 00:45:05,050
Лека нощ.
804
00:45:12,210 --> 00:45:13,450
здравей, Клер.
805
00:45:13,540 --> 00:45:16,800
о, Алис,
Изплаши ме.
806
00:45:16,960 --> 00:45:18,560
Влязох отпред
защото не съм готов
807
00:45:18,720 --> 00:45:21,230
Да говоря с моя
снаха още.
808
00:45:22,460 --> 00:45:23,070
Добре.
809
00:45:24,980 --> 00:45:28,820
Този човек, който беше тук
по-рано сигурно беше сладко.
810
00:45:31,990 --> 00:45:32,910
Какъв мъж?
811
00:45:33,060 --> 00:45:37,640
Човекът, чийто
пикап, в който сте се качили.
812
00:45:37,730 --> 00:45:40,590
О, той, не, той е просто приятел.
813
00:45:40,810 --> 00:45:41,810
хаха
814
00:45:41,910 --> 00:45:43,920
Не приличаше на приятел.
815
00:45:47,000 --> 00:45:49,430
Лека нощ, Алис.
816
00:46:01,330 --> 00:46:02,520
това е муха.
817
00:46:02,670 --> 00:46:04,610
Това е муха, нали?
818
00:46:04,760 --> 00:46:06,190
Те са приятели, а?
819
00:46:06,280 --> 00:46:07,450
Почти е обяд.
820
00:46:07,600 --> 00:46:09,430
Искаш ли да дойдеш
да ми помогнеш в кухнята?
821
00:46:09,530 --> 00:46:10,340
Искам да гледам принцеса.
822
00:46:10,360 --> 00:46:12,450
Искаш да гледаш принцеса.
823
00:46:12,600 --> 00:46:15,600
Добре, но само едно
епизод, става ли?
824
00:46:15,620 --> 00:46:17,440
Веднага се връщам.
825
00:47:05,170 --> 00:47:06,510
Мехурчета!
826
00:47:14,660 --> 00:47:17,640
Добре, скъпа,
обяд е.
827
00:47:18,740 --> 00:47:19,350
Саманта?
828
00:47:21,260 --> 00:47:21,980
Саманта.
829
00:47:24,270 --> 00:47:25,360
криеш ли се?
830
00:47:28,440 --> 00:47:29,150
Саманта?
831
00:47:31,270 --> 00:47:31,990
Саманта?
832
00:47:34,590 --> 00:47:35,030
ще те намеря.
833
00:47:37,870 --> 00:47:39,850
Къде си?
834
00:47:43,540 --> 00:47:44,670
Боже мой.
835
00:47:47,940 --> 00:47:48,550
Саманта?
836
00:47:50,280 --> 00:47:50,880
Саманта!
837
00:47:52,110 --> 00:47:53,720
Саманта!
838
00:47:56,280 --> 00:47:57,890
Саманта!
839
00:48:14,970 --> 00:48:15,740
Какво?
840
00:48:19,970 --> 00:48:20,580
Саманта.
841
00:48:22,160 --> 00:48:23,310
Какво правиш, скъпа?
842
00:48:23,330 --> 00:48:25,140
Хей, мамо.
843
00:48:25,160 --> 00:48:27,980
Какво правиш тук?
844
00:48:28,000 --> 00:48:28,710
ох.
845
00:48:30,760 --> 00:48:31,720
Добре ли си?
846
00:48:32,930 --> 00:48:33,260
Добре ли си?
847
00:48:33,410 --> 00:48:34,890
Мм-хм.
848
00:48:45,850 --> 00:48:47,760
Линдзи, много съжалявам.
849
00:48:47,850 --> 00:48:49,090
Не мога да намеря Саманта.
850
00:48:49,110 --> 00:48:50,280
Аз не.
851
00:48:53,110 --> 00:48:54,600
скъпа, стой тук, става ли?
852
00:48:54,620 --> 00:48:56,340
Трябва да говоря с леля Рейчъл.
853
00:48:56,430 --> 00:48:58,280
-Какво стана?
-Не знам.
854
00:48:58,440 --> 00:48:59,430
Как можа да загубиш
тя такава?
855
00:48:59,450 --> 00:49:00,790
Не я загубих.
856
00:49:01,010 --> 00:49:02,120
Какво правеше,
тя е на четири години!
857
00:49:02,270 --> 00:49:03,770
Всичко може да има
случи й се!
858
00:49:03,790 --> 00:49:05,180
Знам, съжалявам, съжалявам.
859
00:49:05,280 --> 00:49:07,790
Играехме, а след това
изведнъж вратата се отвори.
860
00:49:07,940 --> 00:49:08,520
Знаеш, че не вярвам
някой с нея,
861
00:49:08,540 --> 00:49:09,350
И ти се доверих!
862
00:49:09,370 --> 00:49:10,460
Съжалявам.
863
00:49:10,610 --> 00:49:12,610
- Просто трябва да...
-Линдзи, съжалявам.
864
00:49:12,630 --> 00:49:13,360
Просто трябва да отидеш!
865
00:49:13,380 --> 00:49:14,210
Просто моля!
866
00:49:14,300 --> 00:49:16,970
Толкова съжалявам.
867
00:49:26,130 --> 00:49:28,650
Здравейте, как мога да ви помогна днес?
868
00:49:29,820 --> 00:49:31,820
търся човек.
869
00:49:31,970 --> 00:49:35,800
Той има кестенява коса,
средата на тридесетте, кара пикап.
870
00:49:35,900 --> 00:49:36,490
Видяхте ли моя паркинг?
871
00:49:36,720 --> 00:49:38,570
Не е нищо друго освен пикапи.
872
00:49:38,720 --> 00:49:40,720
Да, но той имаше един от тях
стикерите на бронята си,
873
00:49:40,740 --> 00:49:42,980
Това е откъде знам
той е член тук.
874
00:49:43,000 --> 00:49:45,500
Сребърен е със затъмнени стъкла.
875
00:49:48,150 --> 00:49:49,670
Може да говориш
за Джъстин.
876
00:49:49,820 --> 00:49:52,580
Около 5'10, никога
срещна бръснач, който му хареса?
877
00:49:52,730 --> 00:49:55,250
това пасва.
878
00:49:55,400 --> 00:49:58,070
Влизал ли е някога тук
да снимаш с жена?
879
00:49:58,090 --> 00:49:59,750
Като на среща?
880
00:49:59,910 --> 00:50:01,350
Знаеш ли, той винаги е мил
на ми се стори самотник.
881
00:50:01,500 --> 00:50:03,910
Той просто влезе за
целева практика.
882
00:50:04,000 --> 00:50:05,580
Той всъщност не беше
човек да стане лично.
883
00:50:05,590 --> 00:50:09,000
Предимно просто говореше
за оръжия и камиони.
884
00:50:09,020 --> 00:50:10,480
Благодаря ти, захар.
885
00:50:20,090 --> 00:50:20,850
не, тя
не би слушал.
886
00:50:20,870 --> 00:50:21,870
Тя просто продължаваше да ми крещи.
887
00:50:22,090 --> 00:50:24,850
Erstand.
888
00:50:24,870 --> 00:50:27,950
Но трябва да погледнеш
при това от нейна страна.
889
00:50:28,100 --> 00:50:29,430
Саманта би могла
скита по улицата,
890
00:50:29,450 --> 00:50:31,190
Ударен от кола или
взето от непознат.
891
00:50:31,290 --> 00:50:32,770
Значи казваш, че го заслужавам.
892
00:50:32,790 --> 00:50:34,030
Не, казвам тя
намери дъщеря си
893
00:50:34,050 --> 00:50:36,530
Скитане в съседски
двор и тя се обърна.
894
00:50:36,550 --> 00:50:38,280
Всяка майка би имала.
895
00:50:38,290 --> 00:50:41,050
Просто й дай малко
време да се охлади.
896
00:50:41,200 --> 00:50:43,450
Господи, как бих могъл
бяха толкова глупави?
897
00:50:43,470 --> 00:50:47,060
А след бебешкия душ?
898
00:50:47,210 --> 00:50:49,290
Не знам, Рейч.
899
00:50:49,300 --> 00:50:53,400
Може би трябва да вземем малко
време е да преосмисля някои неща.
900
00:50:54,720 --> 00:50:55,570
Като например?
901
00:50:56,650 --> 00:50:58,050
Като...
902
00:50:58,070 --> 00:51:00,740
всичко това.
903
00:51:02,820 --> 00:51:04,910
Искаш да кажеш, че не съм
изрязани да бъдат майка?
904
00:51:05,060 --> 00:51:05,970
не.
905
00:51:05,990 --> 00:51:07,410
Това ли казваш?
906
00:51:07,560 --> 00:51:09,400
Че не искаш да отидеш
приключи с осиновяването?
907
00:51:09,490 --> 00:51:10,730
Бихте ли запазили гласа си?
908
00:51:10,750 --> 00:51:12,140
Не, няма
сдържа гласа ми.
909
00:51:12,240 --> 00:51:16,500
Това все още е моята къща и
Ще викам, ако искам!
910
00:51:16,590 --> 00:51:19,570
И не мога да говоря с теб
когато си такъв.
911
00:51:35,350 --> 00:51:37,590
хей Джъстин, това е Бени от оръжейния клуб.
912
00:51:37,690 --> 00:51:39,090
Как е?
913
00:51:39,110 --> 00:51:42,450
Хей, защо се обаждам, тази жена, Алис О'Донъл.
914
00:51:42,670 --> 00:51:45,430
Тя влезе да пита около теб.
915
00:51:45,450 --> 00:51:47,790
Тя иска да говори и тя има някои въпроси,
916
00:51:47,940 --> 00:51:49,940
Дай ми сигнал.
917
00:51:50,030 --> 00:51:51,460
Ще говоря с теб по-късно.
918
00:52:08,640 --> 00:52:11,130
О, добре ли си?
919
00:52:11,150 --> 00:52:13,790
Да, Рейчъл има мигрена.
920
00:52:13,810 --> 00:52:14,650
О, не, горкият.
921
00:52:14,800 --> 00:52:15,980
Те могат да бъдат брутални.
922
00:52:16,210 --> 00:52:17,150
да.
923
00:52:17,380 --> 00:52:18,320
Хей, наистина се надявам
че тя и майка ти
924
00:52:18,470 --> 00:52:20,560
Може да разбърка нещата.
925
00:52:20,710 --> 00:52:25,640
Знаеш ли, може би, ако ние
просто им дайте малко място.
926
00:52:25,660 --> 00:52:29,310
Знаеш ли какво, това
е страхотна идея.
927
00:52:29,400 --> 00:52:31,240
Имаш ли нещо, което можеш
далеч от къщата днес?
928
00:52:31,390 --> 00:52:32,570
Да, ще се оскъдна.
929
00:52:32,720 --> 00:52:33,830
И имах намерение да опитам един
930
00:52:33,980 --> 00:52:35,670
От тези бременности
все пак уроци по йога.
931
00:52:35,890 --> 00:52:36,500
Страхотен.
932
00:52:36,650 --> 00:52:38,080
Благодаря ти си най-добрият.
933
00:52:55,580 --> 00:52:56,350
Заповядай.
934
00:52:58,920 --> 00:52:59,520
Благодаря.
935
00:53:03,920 --> 00:53:06,360
Знам, че не се чувстваш добре,
936
00:53:06,520 --> 00:53:07,760
Но мисля, че ще го направиш
започнете да се чувствате по-добре
937
00:53:07,780 --> 00:53:11,280
Ако се занимавате директно
с някои от тези проблеми.
938
00:53:11,370 --> 00:53:11,780
Като например?
939
00:53:12,610 --> 00:53:16,210
Е, за начало ти
трябва да говоря с мама.
940
00:53:17,620 --> 00:53:18,940
Клеър и аз сме
ще напусна къщата,
941
00:53:19,030 --> 00:53:21,790
Така че, момчета, ще го направите
имай го за малко.
942
00:53:21,940 --> 00:53:23,340
И двамата сте толкова важни за мен,
Трябва да решиш това.
943
00:53:25,960 --> 00:53:27,960
Надявам се, че имате
същата дискусия с нея.
944
00:53:28,110 --> 00:53:28,960
Аз ще.
945
00:53:29,110 --> 00:53:31,560
Ще го направя веднага.
946
00:53:31,710 --> 00:53:33,180
Чувствай се по-добре, става ли?
947
00:53:35,620 --> 00:53:37,230
Благодаря.
948
00:53:43,070 --> 00:53:45,390
О, добре, тук си.
949
00:53:45,410 --> 00:53:46,460
Трябва да поговорим.
950
00:53:46,560 --> 00:53:48,410
И трябва да говоря с теб.
951
00:53:48,560 --> 00:53:50,730
Ти си първи.
952
00:53:50,740 --> 00:53:52,730
Клеър и аз сме
ще си тръгвам.
953
00:53:52,750 --> 00:53:55,750
Пренатална йога клас,
не може да закъснява.
954
00:53:55,970 --> 00:53:57,320
Чао.
955
00:53:57,480 --> 00:53:59,160
И аз ще бъда
изпълнява някои поръчки.
956
00:53:59,250 --> 00:54:02,900
Докато ме няма, вземи това
време е да се извиня на Рейчъл.
957
00:54:02,920 --> 00:54:04,260
-Аз?
-Да ти.
958
00:54:05,910 --> 00:54:07,500
Трябва целенасочено да спрете
влошава живота й.
959
00:54:07,650 --> 00:54:09,650
Защото ако продължиш да натискаш,
960
00:54:09,670 --> 00:54:13,580
И трябва да избирам
между теб и нея,
961
00:54:13,600 --> 00:54:16,430
Няма да го направиш
като това, което решавам.
962
00:54:20,020 --> 00:54:22,680
къде е Рейчъл сега?
963
00:54:22,830 --> 00:54:23,680
мигрена.
964
00:54:23,840 --> 00:54:25,940
Тя е горе, лежи.
965
00:54:28,120 --> 00:54:29,840
Знаеш ли какво?
966
00:54:29,860 --> 00:54:31,690
Имам идеалното лекарство.
967
00:54:31,840 --> 00:54:32,840
Ще го смеся, ще й го занеса,
968
00:54:32,940 --> 00:54:36,100
И ще имаме малко
качествено време за момичета.
969
00:54:36,200 --> 00:54:37,680
Това ще те направи ли щастлив?
970
00:54:37,700 --> 00:54:38,870
-Да.
-Добре.
971
00:54:39,020 --> 00:54:40,020
-Добре, благодаря.
972
00:54:40,040 --> 00:54:41,030
-Обичам те.
-Обичам те.
973
00:54:41,190 --> 00:54:42,460
-Ще се видим по-късно.
-Добре.
974
00:55:24,250 --> 00:55:26,000
какво й е?
975
00:55:26,160 --> 00:55:27,170
Честно казано колко
пъти имам
976
00:55:27,320 --> 00:55:30,400
Да й кажа същото
нещо отново и отново.
977
00:55:30,420 --> 00:55:31,510
Точките с лице надолу.
978
00:55:33,680 --> 00:55:34,920
Не мога да повярвам.
979
00:55:43,670 --> 00:55:47,340
О, май забравих.
980
00:55:47,360 --> 00:55:49,750
Точките трябва да са обърнати надолу.
981
00:55:53,850 --> 00:55:55,030
Какво беше това?
982
00:56:03,440 --> 00:56:04,040
Бил?
983
00:56:04,770 --> 00:56:05,380
Клер?
984
00:56:13,050 --> 00:56:13,760
Бил?
985
00:56:16,390 --> 00:56:17,510
Боже мой, Алис!
986
00:56:30,550 --> 00:56:33,910
Г-н О’Донъл, аз съм
съжалявам за загубата ти.
987
00:56:34,060 --> 00:56:35,240
Аз съм детектив Санчес,
988
00:56:35,470 --> 00:56:37,150
И това е моят партньор,
детектив Мартин.
989
00:56:37,240 --> 00:56:39,150
Грабеж убийство.
990
00:56:39,250 --> 00:56:40,820
Убийство, какво?
991
00:56:40,970 --> 00:56:42,410
Чакай, това беше инцидент.
992
00:56:42,640 --> 00:56:43,230
И вие сте?
993
00:56:43,250 --> 00:56:44,420
Аз съм Рейчъл О'Донъл.
994
00:56:44,570 --> 00:56:45,580
Аз съм съпругата на Бил.
995
00:56:47,330 --> 00:56:48,750
Аз съм този, който намери Алис.
996
00:56:48,910 --> 00:56:51,240
Тя се подхлъзна и падна.
997
00:56:51,260 --> 00:56:52,740
И така, видяхте падането.
998
00:56:52,760 --> 00:56:56,490
Не, бях горе в моята
стая, но чух трясъка.
999
00:56:56,500 --> 00:56:57,670
Защо?
1000
00:56:57,820 --> 00:57:00,100
На предварителния си изпит,
m.E. Намерена рана
1001
00:57:00,250 --> 00:57:02,830
Това не е съвсем
в съответствие с останалото.
1002
00:57:02,840 --> 00:57:04,600
Имаше ли някой друг тук?
1003
00:57:04,830 --> 00:57:05,440
Не.
1004
00:57:06,770 --> 00:57:08,440
Бях в аптеката.
1005
00:57:08,670 --> 00:57:09,270
И, ъъъ.
1006
00:57:10,280 --> 00:57:12,570
Клеър правеше час по йога.
1007
00:57:13,950 --> 00:57:14,760
А ти кой си?
1008
00:57:14,780 --> 00:57:16,780
аз съм просто приятел.
1009
00:57:16,930 --> 00:57:18,950
Осиновяваме бебето й.
1010
00:57:21,290 --> 00:57:22,620
Аз ще имам финала
докладвайте в следващите няколко дни.
1011
00:57:22,850 --> 00:57:23,530
И тогава ще имаме
по-ясна картина
1012
00:57:23,620 --> 00:57:26,790
От това, което наистина се случи.
1013
00:57:26,940 --> 00:57:27,630
Ще подържаме връзка.
1014
00:57:54,380 --> 00:57:55,490
На майка ти.
1015
00:57:56,820 --> 00:57:57,490
да.
1016
00:57:59,990 --> 00:58:00,660
На мама.
1017
00:58:09,230 --> 00:58:12,820
знам какво е
обичам да губя родители.
1018
00:58:12,910 --> 00:58:14,840
Ако имаш нужда от мен, тук съм.
1019
00:58:16,400 --> 00:58:17,680
Благодаря, това е.
1020
00:58:17,830 --> 00:58:20,180
Мило от твоя страна.
1021
00:58:24,020 --> 00:58:24,680
не мога
представете си какво е на Рейчъл
1022
00:58:24,830 --> 00:58:28,020
Преминавам в момента.
1023
00:58:28,250 --> 00:58:31,360
Знаем ли дали те
имаше възможност да говорим?
1024
00:58:32,360 --> 00:58:34,270
Не знам.
1025
00:58:34,360 --> 00:58:36,920
Искам да кажа, ако не го направи, тя
трябва да се чувстваш толкова виновен.
1026
00:58:36,940 --> 00:58:39,030
Беше толкова ядосана.
1027
00:58:41,440 --> 00:58:42,850
И се надявам на това
каквото и да е задържането
1028
00:58:42,870 --> 00:58:43,850
Е с медицинския
проверяващ кабинет,
1029
00:58:43,870 --> 00:58:46,870
Просто се оказва нищо.
1030
00:58:47,100 --> 00:58:47,710
да.
1031
00:58:51,710 --> 00:58:53,190
Ти знаеш,
1032
00:58:54,050 --> 00:58:57,880
Аз си мислех,
когато бебето се роди,
1033
00:58:58,110 --> 00:59:00,790
Може би бихме могли да назовем
той след майка ти.
1034
00:59:00,950 --> 00:59:05,620
момче на име Алис?
1035
00:59:05,630 --> 00:59:07,620
Звучи като кънтри песен.
1036
00:59:07,640 --> 00:59:09,730
Мислех си за Алекс.
1037
00:59:11,960 --> 00:59:14,900
Това е наистина мило от твоя страна.
1038
00:59:15,050 --> 00:59:17,740
Ооо
1039
00:59:17,890 --> 00:59:19,650
Не, наред е.
1040
00:59:19,740 --> 00:59:20,720
Той рита.
1041
00:59:20,820 --> 00:59:23,220
Искате ли да почувствате?
1042
00:59:23,320 --> 00:59:24,470
О, не, не е нужно.
1043
00:59:24,490 --> 00:59:25,740
Той ще бъде твой син.
1044
00:59:29,900 --> 00:59:30,750
не усещам нищо.
1045
00:59:30,980 --> 00:59:32,580
Не?
1046
00:59:32,810 --> 00:59:33,420
Добре.
1047
00:59:39,080 --> 00:59:41,170
Боже мой.
1048
00:59:41,260 --> 00:59:42,760
Усетих как рита.
1049
00:59:42,910 --> 00:59:44,240
да, знам.
1050
00:59:44,260 --> 00:59:47,410
Той е правил това
много напоследък.
1051
00:59:47,430 --> 00:59:49,270
Какво става тук?
1052
00:59:50,830 --> 00:59:54,250
Просто пуснах сметката
почувствайте как малкият човек рита.
1053
00:59:55,000 --> 00:59:57,760
Добре, мисля, че ние
всички имат нужда от сън.
1054
00:59:59,170 --> 01:00:00,430
-Добре.
- Точно така.
1055
01:00:00,450 --> 01:00:01,190
Добре.
1056
01:00:01,340 --> 01:00:02,110
Лека нощ.
1057
01:00:29,370 --> 01:00:31,640
Получихте ли шанс
да говоря с мама преди това?
1058
01:00:31,870 --> 01:00:31,980
Не.
1059
01:00:32,200 --> 01:00:32,770
Не.
1060
01:00:35,390 --> 01:00:37,320
И винаги ще съжалявам.
1061
01:00:41,060 --> 01:00:45,050
Ще трябва да отида при
къщата й за няколко дни.
1062
01:00:45,070 --> 01:00:48,990
Вземете акта, нейната воля,
съберете малко документи.
1063
01:00:49,150 --> 01:00:51,160
мога да дойда с теб.
1064
01:00:51,390 --> 01:00:52,000
Не.
1065
01:00:54,500 --> 01:00:56,150
Просто остани тук.
1066
01:00:56,240 --> 01:00:57,840
защото Клара ще има нужда от теб
близо до термина на бебето.
1067
01:01:03,250 --> 01:01:05,490
За какво си говорехте вие двамата
1068
01:01:05,510 --> 01:01:07,800
Кога опипвахте корема й?
1069
01:01:10,090 --> 01:01:11,910
Честно казано, бебето риташе,
1070
01:01:11,930 --> 01:01:14,980
И тя ме помоли да го усетя.
1071
01:01:17,750 --> 01:01:18,520
Това е всичко.
1072
01:01:20,920 --> 01:01:22,270
Добре.
1073
01:01:35,430 --> 01:01:36,450
Хей!
1074
01:01:36,600 --> 01:01:37,600
Къде отиваш?
1075
01:01:37,620 --> 01:01:39,040
Не сте имали
закуска или кафе.
1076
01:01:39,200 --> 01:01:42,440
Да, трябва
оставете за няколко дни.
1077
01:01:42,460 --> 01:01:45,380
Добре, а ти не беше
ще се сбогувам?
1078
01:01:45,530 --> 01:01:46,630
Съжалявам?
1079
01:01:46,720 --> 01:01:48,960
Е, просто аз
никога не те приемаше за груб.
1080
01:01:49,110 --> 01:01:52,390
Искам да кажа, че ще имам твоето бебе.
1081
01:01:52,540 --> 01:01:55,470
Направих толкова много хубави неща
за теб и тази къща.
1082
01:01:55,620 --> 01:01:58,050
Просто бих искал да се лекувам
с малко признателност.
1083
01:01:58,060 --> 01:02:00,970
Да, благодаря ти, Клер.
1084
01:02:01,130 --> 01:02:04,400
Но трябва да взема
грижа за няколко неща.
1085
01:02:04,550 --> 01:02:07,070
Така че, ако имате нужда от нещо,
Рейчъл е наоколо.
1086
01:02:07,300 --> 01:02:09,300
добре,
това е добре, пазете се.
1087
01:02:09,320 --> 01:02:13,990
Ще, ще стане
бъде само няколко дни.
1088
01:02:14,140 --> 01:02:16,560
е аз съм
ще ми липсваш. Обади ми се.
1089
01:02:19,810 --> 01:02:20,420
Добре? Чао.
1090
01:02:47,260 --> 01:02:49,340
Линдзи, моля те, моля!
1091
01:02:49,360 --> 01:02:50,840
Не съм готов да говоря
към вас за това.
1092
01:02:50,930 --> 01:02:51,840
Линдзи, нещата вървят по спирала,
1093
01:02:51,930 --> 01:02:54,120
И винаги си бил моят любимец.
1094
01:02:54,270 --> 01:02:55,860
Толкова съжалявам.
1095
01:02:55,960 --> 01:02:57,790
Никога не бих искал нищо
да се случи на Саманта.
1096
01:02:58,020 --> 01:02:59,460
Обичам я.
1097
01:02:59,680 --> 01:03:02,700
бих дал живота си
за нея, ако трябва.
1098
01:03:02,850 --> 01:03:03,280
Моля те.
1099
01:03:05,020 --> 01:03:06,630
Глоба.
1100
01:03:14,530 --> 01:03:15,530
Добре.
1101
01:03:15,550 --> 01:03:17,980
Видях как Бил докосва
Коремът на Клер.
1102
01:03:20,130 --> 01:03:21,650
Добре, добре си
осиновяване на бебето
1103
01:03:21,800 --> 01:03:23,150
Това е живот
вътре там, така че.
1104
01:03:23,300 --> 01:03:27,490
Клеър му сложи ръка
под ризата й.
1105
01:03:27,710 --> 01:03:28,320
ох.
1106
01:03:29,320 --> 01:03:30,800
Добре.
1107
01:03:30,820 --> 01:03:33,320
В него имаше тази интимност.
1108
01:03:34,890 --> 01:03:37,900
И след това тази сутрин
той замина за летището,
1109
01:03:38,060 --> 01:03:39,330
И тя го прегърна.
1110
01:03:40,070 --> 01:03:42,580
Не.
1111
01:03:42,730 --> 01:03:44,320
Бил никога не би изневерил
ти и ти го знаеш.
1112
01:03:44,340 --> 01:03:47,490
Това не е сметката
притеснен съм за.
1113
01:03:47,510 --> 01:03:48,490
Помниш ли ако
Клер беше влюбена
1114
01:03:48,580 --> 01:03:51,070
На него на високо
училище или нещо друго?
1115
01:03:51,090 --> 01:03:53,490
Нямам идея.
1116
01:03:53,510 --> 01:03:55,510
Едвам я познавах.
1117
01:03:55,660 --> 01:03:58,000
Това също беше нейна идея
за датата на игра.
1118
01:03:58,020 --> 01:04:00,760
Добре.
1119
01:04:00,910 --> 01:04:04,000
Мисля, че имаше нещо
да правя със Саманта.
1120
01:04:06,600 --> 01:04:09,840
Добре, така че това, което казваш
мислиш ли, че е отвлякла
1121
01:04:09,860 --> 01:04:12,530
Саманта, защото имаше
симпатизирам на сметката преди 15 години?
1122
01:04:12,760 --> 01:04:14,200
Не.
1123
01:04:14,350 --> 01:04:16,700
Тя се опитва да ме накара
изглежда като негодна майка.
1124
01:04:16,930 --> 01:04:18,190
Пред вас и
Бил и нашите приятели.
1125
01:04:18,280 --> 01:04:21,540
Тя манипулира всичко.
1126
01:04:22,540 --> 01:04:23,880
Не знам, Рейчъл.
1127
01:04:24,030 --> 01:04:26,270
Просто, просто
звучи малко лудо.
1128
01:04:26,290 --> 01:04:28,790
Може би е,
1129
01:04:28,880 --> 01:04:32,880
Но знам, че трябва да има
повече за това, отколкото само за мен.
1130
01:04:34,610 --> 01:04:35,370
Добре.
1131
01:04:35,390 --> 01:04:37,960
Е, нека поговорим със Саманта.
1132
01:04:40,560 --> 01:04:41,730
Добре.
1133
01:04:41,730 --> 01:04:42,890
ти ли Спомни си кога дойдох
отново и игра онзи ден?
1134
01:04:43,120 --> 01:04:43,730
мехурчета.
1135
01:04:44,790 --> 01:04:45,710
мехурчета?
1136
01:04:45,730 --> 01:04:48,570
Но ние не играехме с балони.
1137
01:04:48,720 --> 01:04:50,570
Да, мехурчета навън.
1138
01:04:53,130 --> 01:04:54,310
Това е първият аз
чуване за това.
1139
01:04:54,470 --> 01:04:58,910
Хей, помниш ли кой
духаше мехурчетата?
1140
01:04:59,140 --> 01:05:01,970
феята на балончетата,
тя издухва мехурчета.
1141
01:05:01,990 --> 01:05:04,230
Феята на балончетата?
1142
01:05:04,250 --> 01:05:07,590
Е, какво направи
как изглежда феята с балончета?
1143
01:05:12,170 --> 01:05:12,200
Бебе?
1144
01:05:12,200 --> 01:05:12,240
Саманта?
1145
01:05:17,340 --> 01:05:18,760
Какво друго?
1146
01:05:18,910 --> 01:05:20,410
Какво направи балонът
като фея?
1147
01:05:20,430 --> 01:05:21,420
не е хубаво.
1148
01:05:21,430 --> 01:05:24,490
какво е
не е хубаво, миличка?
1149
01:05:24,510 --> 01:05:26,850
Феята на балончетата беше дебела.
1150
01:05:28,420 --> 01:05:31,280
балонът
феята беше дебела.
1151
01:05:40,600 --> 01:05:41,510
Хей, какво има?
1152
01:05:41,600 --> 01:05:42,940
Хей, тъкмо бях при Линдзи.
1153
01:05:43,030 --> 01:05:44,120
Добре, радвам се да го чуя.
1154
01:05:44,350 --> 01:05:45,790
Да, каза Саманта ние имаше жена
1155
01:05:46,020 --> 01:05:48,700
Който духаше балони и
затова тя излезе навън.
1156
01:05:48,800 --> 01:05:50,440
И жената "беше дебела".
1157
01:05:50,540 --> 01:05:52,520
така че ти
мислиш ли, че беше Клер?
1158
01:05:52,610 --> 01:05:54,610
Е, предложи тя
датата на игра.
1159
01:05:54,630 --> 01:05:56,190
И съм сигурен, че вашият
майката беше още жива,
1160
01:05:56,210 --> 01:05:59,040
Щяхме да разберем, че не е тя
идея и за бебешкия душ.
1161
01:06:00,870 --> 01:06:02,030
Не знам, Рейч.
1162
01:06:02,050 --> 01:06:03,310
Денят на смъртта на майка ти,
1163
01:06:03,530 --> 01:06:05,720
Чия идея беше да си тръгне
ние в къщата сами?
1164
01:06:05,870 --> 01:06:07,810
Моят. Е, смешно е,
1165
01:06:08,960 --> 01:06:11,560
Клеър каза нещо за
давайки ви малко пространство.
1166
01:06:11,710 --> 01:06:14,040
Защо тя би искала теб и мама да се поправи?
1167
01:06:14,060 --> 01:06:17,210
Тя не го направи, мисля
беше настройка.
1168
01:06:17,230 --> 01:06:18,880
Помисли за това, Бил.
1169
01:06:18,900 --> 01:06:20,380
Откъде познаваш Клерне се върна
1170
01:06:20,480 --> 01:06:22,660
В къщата, след като си тръгна?
1171
01:06:25,310 --> 01:06:26,720
Вижте, почти съм на мястото за коли под наем,
1172
01:06:26,820 --> 01:06:28,650
Но аз ще тръгвам обратно на летището.
1173
01:06:28,740 --> 01:06:30,000
Ще се прибера след няколко часа.
1174
01:06:30,230 --> 01:06:32,150
Не прави нищо
докато стигна там, става ли?
1175
01:06:32,170 --> 01:06:34,150
Добре.
1176
01:06:34,170 --> 01:06:35,010
Добре.
1177
01:06:40,070 --> 01:06:40,680
Клер?
1178
01:06:44,260 --> 01:06:45,930
Клер?
1179
01:06:53,750 --> 01:06:54,360
Клер?
1180
01:07:18,720 --> 01:07:19,550
мога ли да ти помогна?
1181
01:07:21,460 --> 01:07:22,960
Част от прането ви
се смесих с моя,
1182
01:07:23,060 --> 01:07:25,390
Така че просто го прибирах.
1183
01:07:26,800 --> 01:07:31,120
Знам, че си имал
трудно време напоследък,
1184
01:07:31,140 --> 01:07:33,470
Но нарушаване на моята поверителност?
1185
01:07:33,570 --> 01:07:36,400
Не е как се движиш
поправяне на грешките си.
1186
01:07:36,630 --> 01:07:37,740
Мои грешки?
1187
01:07:39,460 --> 01:07:40,070
хм
1188
01:07:41,560 --> 01:07:44,820
Мога ли да взема разписката
за вашата пренатална йога?
1189
01:07:44,910 --> 01:07:46,890
Защо ще имате нужда от това?
1190
01:07:46,990 --> 01:07:47,580
Защото ние сме
покриване на всички разходи
1191
01:07:47,810 --> 01:07:50,160
Свързани с бременността.
1192
01:07:52,660 --> 01:07:53,420
хм
1193
01:07:57,160 --> 01:07:59,410
ще имам нужда от теб
за да бъда честен с мен.
1194
01:07:59,430 --> 01:08:03,740
Тук не става въпрос за
възстановяване, нали?
1195
01:08:03,840 --> 01:08:05,320
За какво друго ще става дума?
1196
01:08:05,340 --> 01:08:07,930
Боже, ти се държиш толкова невинно,
1197
01:08:08,160 --> 01:08:11,420
Но ти винаги си бил
интриган, още от гимназията.
1198
01:08:11,510 --> 01:08:13,100
За какво говориш?
1199
01:08:13,330 --> 01:08:14,770
- Моля, моля, кажете ми.
- Знаеш какво направи.
1200
01:08:15,000 --> 01:08:15,850
Не, наистина нямам.
1201
01:08:15,940 --> 01:08:17,730
ти откраднал
сметка от мен!
1202
01:08:18,950 --> 01:08:20,840
Боже мой.
1203
01:08:20,860 --> 01:08:22,950
Добре, трябва да вземеш
от тази къща.
1204
01:08:23,100 --> 01:08:23,240
Не, не, спри!
1205
01:08:36,040 --> 01:08:39,870
Мога да му дам нещо такова
никога не би могъл, семейство.
1206
01:08:39,970 --> 01:08:41,130
Добре, моля.
1207
01:08:41,280 --> 01:08:42,360
Моля те, недей.
1208
01:08:42,450 --> 01:08:44,530
Време е да вземете
малко шофиране.
1209
01:08:44,620 --> 01:08:48,310
Но първо ще ми трябва
да напишеш писмо.
1210
01:09:00,300 --> 01:09:00,890
какво правим тук
1211
01:09:00,990 --> 01:09:02,400
млъкни.
1212
01:09:04,550 --> 01:09:06,640
Излез.
1213
01:09:06,660 --> 01:09:07,490
Излез!
1214
01:09:13,820 --> 01:09:14,670
Не е нужно да правите това.
1215
01:09:14,820 --> 01:09:15,980
О, но аз го правя.
1216
01:09:16,000 --> 01:09:16,830
Ход!
1217
01:09:19,010 --> 01:09:20,250
ти никога няма
махни се с това.
1218
01:09:20,400 --> 01:09:22,250
Бил ще разбере
истината в крайна сметка.
1219
01:09:22,400 --> 01:09:24,570
няма да позволя на никого
застанете между мен и Бил.
1220
01:09:24,590 --> 01:09:25,570
Той никога няма да избере теб.
1221
01:09:25,660 --> 01:09:29,350
О, той вече ме избира.
1222
01:09:29,570 --> 01:09:32,090
Не си ли виждал пътя
той погали корема ми?
1223
01:09:32,190 --> 01:09:34,350
Боже мой.
1224
01:09:34,580 --> 01:09:36,190
Кой е това?
1225
01:09:37,420 --> 01:09:39,600
Джъстин, запознай се с Рейчъл.
1226
01:09:39,690 --> 01:09:42,190
Рейчъл, това е Джъстин.
1227
01:09:42,340 --> 01:09:43,360
Кой е Джъстин?
1228
01:09:43,590 --> 01:09:45,250
Той е татко на бебето.
1229
01:09:45,270 --> 01:09:46,850
И последният човек
достатъчно глупав да опитам
1230
01:09:46,940 --> 01:09:47,680
И ме спре
да си със сметката.
1231
01:09:47,700 --> 01:09:50,660
Добре, ти печелиш, той е твой.
1232
01:09:52,110 --> 01:09:55,260
Добре, ще бягам, аз
просто ще избяга!
1233
01:09:55,280 --> 01:09:56,950
Моля те, просто ме остави да живея.
1234
01:09:57,040 --> 01:09:58,450
Прав си, Бил те обича.
1235
01:09:58,600 --> 01:10:01,450
Вие двамата трябва да сте заедно.
1236
01:10:05,370 --> 01:10:06,610
След това на колене
към този чувал с...
1237
01:10:06,630 --> 01:10:07,440
Не!
1238
01:10:07,460 --> 01:10:09,290
Млъкни!
1239
01:10:12,210 --> 01:10:13,710
Твоята вода, това е бебето!
1240
01:10:13,730 --> 01:10:17,470
О, вижте кой реши
да дойде рано?
1241
01:10:17,560 --> 01:10:18,620
Добре, просто промяна на плановете.
1242
01:10:18,640 --> 01:10:20,970
Ще те закарам до болницата.
1243
01:10:21,070 --> 01:10:22,570
Не, не, няма.
1244
01:10:25,630 --> 01:10:26,400
Там.
1245
01:10:27,800 --> 01:10:28,410
Отивам!
1246
01:10:36,810 --> 01:10:37,370
Рейчъл?
1247
01:10:42,980 --> 01:10:43,550
Клер?
1248
01:10:48,650 --> 01:10:50,180
Рейчъл?
1249
01:10:55,330 --> 01:10:55,930
Клер.
1250
01:11:05,340 --> 01:11:05,940
Рейчъл?
1251
01:11:15,620 --> 01:11:19,180
сметка, товане е лесно решение за мен,
1252
01:11:19,200 --> 01:11:22,030
Но нещата не са. бях прав за известно време.
1253
01:11:22,190 --> 01:11:26,420
И така, време е да призная го и трябва да продължа напред.
1254
01:11:35,460 --> 01:11:36,880
Ще вземем бебето тук.
1255
01:11:36,980 --> 01:11:38,310
Не може да си сериозен.
1256
01:11:38,460 --> 01:11:39,790
не знам как
за раждане на бебе.
1257
01:11:39,810 --> 01:11:42,040
Ти просто стоиш там и
гледай да не го изпуснеш!
1258
01:11:42,130 --> 01:11:43,540
Клер, бъди реалист!
1259
01:11:43,560 --> 01:11:47,710
Има ли нещо
там можем да използваме?
1260
01:11:47,730 --> 01:11:50,710
Да, но наистина е така
мръсно и отвратително.
1261
01:11:50,730 --> 01:11:52,470
Има ли марля или обвивка?
1262
01:11:52,490 --> 01:11:53,970
-Да.
-Добре.
1263
01:11:53,990 --> 01:11:55,160
Ще ти трябва.
1264
01:11:55,390 --> 01:11:56,140
аз?
1265
01:11:59,480 --> 01:12:01,150
Трябваше да изравнявам игралното поле.
1266
01:12:01,240 --> 01:12:01,720
Сега побързайте и го вземете.
1267
01:12:01,740 --> 01:12:02,330
Побързай!
1268
01:12:03,730 --> 01:12:06,080
Гах!
1269
01:12:06,230 --> 01:12:07,580
Не мога да те оставя да кървиш
върху мен.
1270
01:12:07,730 --> 01:12:10,580
Бих мразил да доставя
това бебе сама.
1271
01:12:10,680 --> 01:12:12,010
Току що го пася.
1272
01:12:12,240 --> 01:12:14,510
Би трябвало да е достатъчно
за да те държа на линия.
1273
01:12:25,670 --> 01:12:26,520
Добре, добре.
1274
01:12:29,850 --> 01:12:30,680
Какво беше това?
1275
01:12:30,770 --> 01:12:33,860
Добре, две минути, две минути.
1276
01:12:34,020 --> 01:12:34,770
Добре?
1277
01:12:34,870 --> 01:12:35,530
Добре.
1278
01:12:36,780 --> 01:12:38,540
Мога ли да сключа сделка с теб?
1279
01:12:38,760 --> 01:12:39,610
Какво?
1280
01:12:39,760 --> 01:12:42,690
Не можеш ли да насочиш пистолета към мен?
1281
01:12:42,710 --> 01:12:43,950
Бихте искали това, нали?
1282
01:12:44,100 --> 01:12:45,020
Мислех, че е така
защо ме застреля.
1283
01:12:45,040 --> 01:12:47,290
Застрелях те, така че ти
не би избягал.
1284
01:12:47,440 --> 01:12:48,770
Това не означава теб
няма да пробва нищо друго.
1285
01:12:48,790 --> 01:12:52,700
Добре, добре, можеш ли
най-малкото да сложите предпазителя?
1286
01:12:53,550 --> 01:12:54,550
Щастлив?
1287
01:12:54,700 --> 01:12:56,700
Благодаря ти.
1288
01:12:56,720 --> 01:12:59,370
Добре, добре, идва.
1289
01:13:02,140 --> 01:13:04,540
Имаш това, имаш това!
1290
01:13:09,240 --> 01:13:10,400
Виждам главата.
1291
01:13:10,550 --> 01:13:11,570
Виждам главата, задръж
дишане, бутане!
1292
01:13:18,150 --> 01:13:18,870
Боже мой.
1293
01:13:20,080 --> 01:13:20,580
Ще прережа кабела.
1294
01:13:25,580 --> 01:13:27,160
той е красив.
1295
01:13:27,250 --> 01:13:28,480
той е красив.
1296
01:13:34,590 --> 01:13:35,910
Толкова съм уморен.
1297
01:13:36,000 --> 01:13:37,760
- Мога да го гледам.
-Не.
1298
01:13:41,100 --> 01:13:42,430
какво има там?
1299
01:13:44,510 --> 01:13:45,230
Отивам.
1300
01:13:47,330 --> 01:13:48,590
Отивам.
1301
01:14:04,350 --> 01:14:05,770
Дори не си помисляй да си тръгнеш.
1302
01:14:05,790 --> 01:14:09,850
Ще те убия, ако ти
опитайте се да отворите вратата.
1303
01:14:09,950 --> 01:14:12,700
Всичко това скоро ще свърши.
1304
01:14:12,800 --> 01:14:14,470
Просто имам нужда от почивка.
1305
01:14:19,200 --> 01:14:19,800
Шш, шш
1306
01:14:31,540 --> 01:14:32,150
Шшш
1307
01:14:33,210 --> 01:14:33,820
Шшш
1308
01:14:47,000 --> 01:14:48,740
Ще те уведомя
ако чуя нещо.
1309
01:14:48,830 --> 01:14:50,830
Ако чуеш нещо, ти
уведомете ме и ми се обадете.
1310
01:14:51,060 --> 01:14:52,390
Да, да, ще се обадя
ти и ти ми се обади.
1311
01:14:52,410 --> 01:14:53,580
Определено ще бъда тук, става ли?
1312
01:14:53,730 --> 01:14:54,400
Добре.
1313
01:14:54,410 --> 01:14:56,670
-Добре, побързай.
-Благодаря.
1314
01:16:13,490 --> 01:16:14,730
Шш, шш, шш, шш.
1315
01:16:25,430 --> 01:16:27,340
Свали го!
1316
01:16:30,940 --> 01:16:32,770
Ние тръгваме.
1317
01:16:36,850 --> 01:16:38,280
Не!
1318
01:16:53,110 --> 01:16:55,200
Вземи, вземи,
вземете, вземете!
1319
01:16:55,350 --> 01:16:57,200
Клер?
1320
01:17:00,540 --> 01:17:02,520
- Рейчъл.
- О, слава богу.
1321
01:17:02,540 --> 01:17:04,710
-Къде си по дяволите?
-Аз съм във фабриката за титани.
1322
01:17:04,860 --> 01:17:06,640
Клеър е, полудяла е.
1323
01:17:06,790 --> 01:17:08,290
Боже мой,
добре ли си?
1324
01:17:32,560 --> 01:17:33,160
Шшш
1325
01:17:34,220 --> 01:17:36,830
Дай ми бебето ми!
1326
01:18:13,040 --> 01:18:16,020
Добре, детектив, аз съм
дърпа се в момента.
1327
01:18:16,040 --> 01:18:17,020
добре, просто се успокойте, сър.
1328
01:18:17,040 --> 01:18:19,100
Ще бъде добре.
1329
01:18:19,120 --> 01:18:20,120
Сама ли си?
1330
01:18:20,270 --> 01:18:22,620
Да, аз съм във фабриката за титани.
1331
01:18:22,770 --> 01:18:24,380
Тя каза, че е тук
и имаше изстрел.
1332
01:18:24,610 --> 01:18:25,290
Изстрел?
1333
01:18:25,380 --> 01:18:26,610
Да, изстрел.
1334
01:18:26,700 --> 01:18:27,790
-Е, изчакай малко...
- не, няма да чакам.
1335
01:18:27,890 --> 01:18:28,840
Ще...
1336
01:18:36,950 --> 01:18:38,560
Рейчъл!
1337
01:19:07,760 --> 01:19:09,670
Шш, шш, шш.
1338
01:19:09,760 --> 01:19:09,920
Шш, шш, шш.
1339
01:19:12,170 --> 01:19:12,890
всичко е наред.
1340
01:19:14,920 --> 01:19:17,100
Всичко е наред, веднага се връщам.
1341
01:19:20,160 --> 01:19:20,770
Рейчъл!
1342
01:19:22,260 --> 01:19:24,070
Къде си?
1343
01:19:29,620 --> 01:19:31,260
Дай ми бебето ми!
1344
01:19:40,870 --> 01:19:45,630
♪ сбогом бебе,
на върха на дървото ♪
1345
01:19:47,520 --> 01:19:51,280
♪ когато вятърът
удари, люлката ♪
1346
01:20:15,070 --> 01:20:16,790
Клер!
1347
01:20:18,000 --> 01:20:19,050
Бил!
1348
01:20:19,150 --> 01:20:21,500
О, Бил, слава богу, че си тук.
1349
01:20:21,650 --> 01:20:25,230
Тя, Рейчъл, тя се опита
да убиеш мен и нашето бебе.
1350
01:20:25,250 --> 01:20:27,820
Доставихте ли? Къде е той?
1351
01:20:27,840 --> 01:20:29,490
Той е точно там.
1352
01:20:29,510 --> 01:20:32,080
Алекс, той е красиво момченце.
1353
01:20:32,240 --> 01:20:34,680
Това е Алекс, точно като нас
говорихме, помниш ли?
1354
01:20:35,660 --> 01:20:38,180
Добре, Клер, дай ми пистолета.
1355
01:20:39,020 --> 01:20:40,240
Какво?
1356
01:20:40,430 --> 01:20:41,180
Рейчъл?
1357
01:20:42,580 --> 01:20:43,580
Рейчъл?
1358
01:20:43,670 --> 01:20:45,930
Бил, нали просто
чу ли какво казах?
1359
01:20:46,020 --> 01:20:46,920
Тя ме отвлече!
1360
01:20:46,930 --> 01:20:49,420
Тя се опита да вземе нашето бебе!
1361
01:20:49,440 --> 01:20:52,590
Тя ревнуваше, че тя
не можа да забременее.
1362
01:20:52,610 --> 01:20:54,360
И колко близо
ние растяхме.
1363
01:20:54,520 --> 01:20:56,680
Тя си призна
да убиеш майка ти!
1364
01:20:57,040 --> 01:20:58,110
Не, не, нямам
вярвайте на всичко това.
1365
01:20:58,260 --> 01:21:01,540
Защо не ми вярваш?
1366
01:21:01,690 --> 01:21:03,870
Имаме връзка.
1367
01:21:04,030 --> 01:21:05,880
Имаме дълбока връзка.
1368
01:21:06,100 --> 01:21:07,040
Откога?
1369
01:21:08,270 --> 01:21:11,960
Не помниш ли партито на Глен?
1370
01:21:12,110 --> 01:21:13,610
Бях навън до
басейн и ти дойде,
1371
01:21:13,630 --> 01:21:15,530
И ти седна до мен.
1372
01:21:15,550 --> 01:21:19,110
И щях да ти кажа
за влюбването, което имах.
1373
01:21:19,210 --> 01:21:20,280
Е, да, всичко аз
помни, че говоря,
1374
01:21:20,300 --> 01:21:23,970
Но не знам за какво.
1375
01:21:24,120 --> 01:21:26,450
Е, помня всяка дума
1376
01:21:26,470 --> 01:21:30,360
Защото щях да
да ти кажа, че те обичах.
1377
01:21:31,960 --> 01:21:32,980
О, Клер.
1378
01:21:33,070 --> 01:21:35,410
Бяхме просто приятели.
1379
01:21:35,630 --> 01:21:36,240
Не.
1380
01:21:37,300 --> 01:21:38,910
Не.
1381
01:21:43,900 --> 01:21:46,820
Прекарахме четири нощи
седмица заедно.
1382
01:21:46,980 --> 01:21:47,750
Изучаване.
1383
01:21:47,980 --> 01:21:49,640
Не, щяхме да говорим
около повече от
1384
01:21:49,660 --> 01:21:51,330
Какво беше само в книгите.
1385
01:21:51,480 --> 01:21:54,420
И начинът, по който ние
ще се смеем заедно.
1386
01:21:54,580 --> 01:21:57,320
И тогава какво ще кажете, когато ние
ще отиде да вземе сладолед?
1387
01:21:57,340 --> 01:22:01,260
Да, и винаги щеше
задръж вратата отворена за мен.
1388
01:22:01,420 --> 01:22:04,160
И ще получите сладолед,
никога не би ми позволил да платя.
1389
01:22:04,180 --> 01:22:06,250
И ако стане късно, тогава
ще ме изпратиш до вкъщи,
1390
01:22:06,270 --> 01:22:08,440
Целият път до входната врата.
1391
01:22:08,590 --> 01:22:11,440
И тогава тя дойде
и тя съсипа всичко!
1392
01:22:11,590 --> 01:22:12,520
съжалявам, да,
да, прав си.
1393
01:22:12,670 --> 01:22:14,090
Направих го, прав си.
1394
01:22:14,190 --> 01:22:16,020
Направих всички тези неща.
1395
01:22:16,170 --> 01:22:19,740
И го направихме, правим го, все още
имат тази връзка.
1396
01:22:20,620 --> 01:22:22,790
Ти си единственият мъж, който някога е имал
1397
01:22:23,010 --> 01:22:25,910
Накара ме да се почувствам
Аз струвам всичко.
1398
01:22:27,350 --> 01:22:30,110
Това е, защото ти си Клеър.
1399
01:22:30,130 --> 01:22:32,280
И ако бях казал
нещо тогава,
1400
01:22:32,300 --> 01:22:36,190
Тогава не би трябвало да бъда
прави всичко това в момента!
1401
01:22:36,280 --> 01:22:38,530
Но много се радвам, че имаш.
1402
01:22:38,550 --> 01:22:41,210
Благодарен съм за това
все още си в живота ми.
1403
01:22:41,360 --> 01:22:43,720
Искам да кажа, ти беше там
за мен, когато майка ми почина.
1404
01:22:43,870 --> 01:22:48,480
И ти ми даваш семейство,
и това е всичко, което някога съм искал.
1405
01:22:53,150 --> 01:22:54,540
Лъжец!
1406
01:23:03,660 --> 01:23:06,310
О, боже, бил, бил.
1407
01:23:06,410 --> 01:23:07,390
Ставай, трябва да тръгваме!
1408
01:23:10,080 --> 01:23:11,740
Отведете бебето на безопасно място.
1409
01:23:11,900 --> 01:23:12,390
-Сега върви.
-Хайде.
1410
01:23:16,340 --> 01:23:17,130
Хайде!
1411
01:23:25,350 --> 01:23:29,980
шш, шш, шш.
1412
01:23:57,460 --> 01:23:59,880
шш, шш, добре.
1413
01:24:00,870 --> 01:24:02,180
Сега се връщам.
1414
01:24:10,730 --> 01:24:12,020
Къде си?
1415
01:24:31,980 --> 01:24:32,580
Не не!
1416
01:24:37,910 --> 01:24:39,210
О, Рейчъл, моля те.
1417
01:24:42,490 --> 01:24:43,260
О Моля те.
1418
01:24:49,430 --> 01:24:51,100
Съжалявам.
1419
01:24:52,940 --> 01:24:54,500
Бебето ми има нужда от мен.
1420
01:24:54,510 --> 01:24:55,830
Не.
1421
01:25:17,450 --> 01:25:21,210
шш, шш, шш,
шш, шш, шш, шш.
1422
01:25:23,450 --> 01:25:25,130
Идвам.
1423
01:25:27,380 --> 01:25:29,140
О, Рейч.
1424
01:25:30,380 --> 01:25:33,200
Бил, слава богу, че си добре.
1425
01:25:33,220 --> 01:25:34,640
Свърши се.
1426
01:25:34,800 --> 01:25:35,480
Свърши се.
1427
01:25:38,630 --> 01:25:40,320
Боже мой, боже мой.
1428
01:25:53,570 --> 01:25:56,390
-Виж това!
-Какво е това?
1429
01:25:56,410 --> 01:25:57,410
-Ето ни.
-Имаш го!
1430
01:25:57,560 --> 01:25:59,320
да!
1431
01:25:59,340 --> 01:26:01,490
татко!
1432
01:26:01,510 --> 01:26:03,580
Ура! Имаш ли топката?
1433
01:26:08,250 --> 01:26:09,350
-О, да, да!
-О, да!
1434
01:26:09,910 --> 01:26:10,350
Добра работа.
1435
01:26:13,430 --> 01:26:15,240
Добра работа.
1436
01:26:15,260 --> 01:26:16,520
да!
124087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.