All language subtitles for Deadly.Due.Date.2021.720p.WEB-DL.AAC2.0.h264-LBR-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,470 --> 00:00:41,870 Клер? 2 00:00:57,630 --> 00:00:58,160 Клер? 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,990 Просто искам да разбера. 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,710 Защото имахме сделка. 5 00:01:12,760 --> 00:01:17,430 Тази влюбена двойка е готова да вземем бебето от ръцете ни, 6 00:01:18,910 --> 00:01:20,930 И плати щедро за това, 7 00:01:22,750 --> 00:01:23,520 Но ти... 8 00:01:24,420 --> 00:01:26,600 Просто бягаш. 9 00:01:43,180 --> 00:01:43,740 Клер! 10 00:01:45,680 --> 00:01:46,960 по дяволите отиде ли? 11 00:01:49,940 --> 00:01:51,960 Правейки това за двама ни! 12 00:01:57,360 --> 00:01:58,970 Хайде. 13 00:02:00,120 --> 00:02:00,970 Просто хайде. 14 00:02:03,880 --> 00:02:04,560 Клер! 15 00:02:06,310 --> 00:02:08,140 Къде си? 16 00:02:17,710 --> 00:02:18,300 Какво правиш? 17 00:02:18,320 --> 00:02:20,880 Размислих. 18 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 Искам да отгледам сина си, 19 00:02:22,050 --> 00:02:25,620 И това е точно какво смятам да направя. 20 00:02:27,060 --> 00:02:27,660 момче? 21 00:02:28,740 --> 00:02:30,310 Момче е? 22 00:02:30,330 --> 00:02:32,330 Не ми каза, че е момче. 23 00:02:32,490 --> 00:02:33,670 да. 24 00:02:34,730 --> 00:02:35,910 Момче е. 25 00:02:43,570 --> 00:02:45,930 Моля те, не виждам. 26 00:04:01,500 --> 00:04:04,260 Това все още не е правилно? 27 00:04:05,930 --> 00:04:08,680 Рейч, какво има, а? 28 00:04:10,990 --> 00:04:12,600 просто е... 29 00:04:12,830 --> 00:04:14,920 На 10 години беше всичко за брака, 30 00:04:14,940 --> 00:04:17,850 И бяхме прави там с тях. 31 00:04:17,940 --> 00:04:22,360 Но сега това е 15 и всичко ще е за деца. 32 00:04:23,690 --> 00:04:25,000 Просто, не искам прекарай цяла нощ 33 00:04:25,100 --> 00:04:26,360 Обяснявайки защо не го правя имам собствени деца. 34 00:04:28,100 --> 00:04:30,190 Е, не е нужно да тръгваме. 35 00:04:30,350 --> 00:04:33,350 Можем да останем тук, яжте сладолед и 36 00:04:33,440 --> 00:04:34,200 Опитай пак? 37 00:04:36,870 --> 00:04:37,630 Не. 38 00:04:38,960 --> 00:04:39,460 ще се оправя. 39 00:04:41,870 --> 00:04:42,630 Знам, че търсиш напред към това. 40 00:04:42,860 --> 00:04:44,300 С толкова нетърпение очаквам това. 41 00:04:46,620 --> 00:04:47,920 Знам. 42 00:04:55,390 --> 00:04:59,630 Боже мой, така ли е от дипломирането? 43 00:04:59,720 --> 00:05:00,320 Да, Клеър Мадърс. 44 00:05:02,880 --> 00:05:03,480 Еха. 45 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 Изглеждаш страхотно. 46 00:05:09,830 --> 00:05:11,720 Не мога да повярвам, че е така също беше толкова дълго. 47 00:05:11,810 --> 00:05:14,830 Усеща се като вчера. 48 00:05:16,560 --> 00:05:18,500 Разбира се, помня тази партия. 49 00:05:20,990 --> 00:05:21,420 Никога не съм го забравял. 50 00:05:29,350 --> 00:05:30,070 А, това изглежда страхотно. 51 00:05:30,090 --> 00:05:31,240 Еха. 52 00:05:31,260 --> 00:05:32,760 -Хей, Рейчъл! -Хей. 53 00:05:32,850 --> 00:05:33,570 Да намерите етикети с имена? 54 00:05:33,670 --> 00:05:35,000 Добре. 55 00:05:38,930 --> 00:05:39,910 -Ето твоя. - Перфектно. 56 00:05:40,010 --> 00:05:42,600 -Благодаря ти. - Просто се дръж за това. 57 00:05:42,690 --> 00:05:43,520 И така, искаш ли го на роклята си? 58 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 -Не. -Не. 59 00:05:50,520 --> 00:05:51,850 Добре. 60 00:05:51,870 --> 00:05:53,700 Е, кой трябва първо говорим? 61 00:05:53,930 --> 00:05:55,760 Добър въпрос. ъъъ... 62 00:05:55,780 --> 00:05:56,930 Да видим, какво ще кажете за... 63 00:05:57,020 --> 00:05:58,100 Били момче! 64 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 уау, уау, уау, добре, добре. 65 00:05:59,210 --> 00:06:00,520 О, как ми липсваше! 66 00:06:00,620 --> 00:06:01,710 Какво беше, като месец? 67 00:06:01,940 --> 00:06:02,540 Иш, айш. 68 00:06:04,200 --> 00:06:05,100 Хей, Рейч. 69 00:06:05,200 --> 00:06:06,270 Хей, Кърт. 70 00:06:06,290 --> 00:06:07,460 Задържаш моя приятел от неприятности? 71 00:06:07,610 --> 00:06:08,610 Е, пазя далеч от теб, така че... 72 00:06:08,630 --> 00:06:09,380 Умно момиче, умно момиче. 73 00:06:09,610 --> 00:06:12,110 И така, напитки? 74 00:06:12,130 --> 00:06:13,540 Да, какво искаш? 75 00:06:13,560 --> 00:06:14,200 Може би след малко. 76 00:06:14,220 --> 00:06:15,780 - Сигурен ли си? -Да. 77 00:06:15,880 --> 00:06:16,630 Добре. 78 00:06:16,780 --> 00:06:16,970 Разрешено му е да си ходи, нали? 79 00:06:17,120 --> 00:06:17,880 да. 80 00:06:17,890 --> 00:06:19,300 Чудесно, чакай ни тук, става ли? 81 00:06:19,400 --> 00:06:20,230 -Добре. -Добре. 82 00:06:29,560 --> 00:06:29,900 Клер. 83 00:06:29,900 --> 00:06:30,240 Боже мой. 84 00:06:32,470 --> 00:06:33,320 здравей 85 00:06:33,470 --> 00:06:34,820 Еха. 86 00:06:34,970 --> 00:06:36,240 Кога е терминът? 87 00:06:36,400 --> 00:06:37,910 Шест седмици. 88 00:06:38,060 --> 00:06:39,730 Ъъъ, знаем ли пола? 89 00:06:39,820 --> 00:06:40,560 Да, това е малко момче. 90 00:06:40,580 --> 00:06:42,580 О, колко сладко. 91 00:06:42,810 --> 00:06:44,490 хм... 92 00:06:44,650 --> 00:06:46,740 сам ли си тук? 93 00:06:46,760 --> 00:06:48,740 Това е дълга история. 94 00:06:49,580 --> 00:06:51,330 Добре. 95 00:06:51,490 --> 00:06:52,170 Удвоено. 96 00:06:52,320 --> 00:06:54,850 Ъм, това сметката О'Донъл ли е? 97 00:06:57,770 --> 00:06:59,420 да. 98 00:06:59,440 --> 00:07:00,080 Бяха женени. 99 00:07:00,180 --> 00:07:01,660 Знаеше това, нали? 100 00:07:01,680 --> 00:07:04,350 О, уау, не, всъщност Нямам идея. 101 00:07:04,440 --> 00:07:06,680 Не ви разбрах момчета бяха нещо в гимназията. 102 00:07:06,780 --> 00:07:08,020 О, не, не бяхме. 103 00:07:08,170 --> 00:07:09,500 Събрахме се след дипломирането. 104 00:07:09,520 --> 00:07:12,020 Да, били сме женен вече осем години. 105 00:07:12,120 --> 00:07:14,170 Уау, това е прекрасно. 106 00:07:14,190 --> 00:07:15,770 Всички сочни клюки което пропуснах 107 00:07:15,790 --> 00:07:17,270 Като не дойде на 10г. 108 00:07:17,290 --> 00:07:18,360 да. 109 00:07:18,510 --> 00:07:20,290 Е, ако не е така Клеър Мадърс. 110 00:07:20,850 --> 00:07:23,030 Хей, Бил. 111 00:07:23,130 --> 00:07:23,770 -Вие. -Да, аз. 112 00:07:23,790 --> 00:07:26,290 Момче е. 113 00:07:26,450 --> 00:07:28,110 -Това е страхотно. -Да. 114 00:07:28,210 --> 00:07:29,370 Господи, не съм те виждал от... 115 00:07:29,520 --> 00:07:31,130 Абитуриентски. 116 00:07:31,360 --> 00:07:33,950 Да, отдалечих се с родителите ми веднага след това. 117 00:07:33,970 --> 00:07:35,880 Затворената фабрика за титани надолу, но те останаха наоколо 118 00:07:36,030 --> 00:07:37,880 За да мога завърши с моя клас. 119 00:07:38,030 --> 00:07:41,290 Никога не съм имал намерение отсъствай толкова дълго. 120 00:07:41,390 --> 00:07:44,150 Изглеждате страхотно, и двамата го правите. 121 00:07:44,300 --> 00:07:46,130 Какво за мен? 122 00:07:46,220 --> 00:07:47,040 -Хей, Кърт. -Здрасти! 123 00:07:47,130 --> 00:07:49,230 - Да намерим място. -Да. 124 00:07:49,380 --> 00:07:50,150 Да, нека вземем маса. 125 00:07:50,380 --> 00:07:51,300 Добре. 126 00:07:54,880 --> 00:07:56,160 така че какво правиш ли, Рейчъл? 127 00:07:56,310 --> 00:07:58,220 С нестопанска цел, спасяване на животни. 128 00:07:58,240 --> 00:07:59,810 Намираме животни, които са били в ситуации на злоупотреба, 129 00:07:59,900 --> 00:08:01,720 И ние ги поставяме в светилища. 130 00:08:01,740 --> 00:08:04,170 -Еха. -Ами ти? 131 00:08:04,390 --> 00:08:07,240 О, точно сега имам една работа, върху която съм съсредоточен. 132 00:08:07,340 --> 00:08:08,740 Това е малкото момче. 133 00:08:08,840 --> 00:08:11,580 Хей, татко тук ли е? 134 00:08:11,730 --> 00:08:13,490 Пич, като... 135 00:08:13,510 --> 00:08:14,730 Какво? 136 00:08:14,750 --> 00:08:16,990 Той не успя да се справи. 137 00:08:17,090 --> 00:08:19,680 Всъщност той е не по-дълго тук, така че. 138 00:08:20,910 --> 00:08:23,910 Чакай, имаш предвид катотук,тук? 139 00:08:23,930 --> 00:08:26,600 Като не на тази планета вече тук, тук? 140 00:08:28,770 --> 00:08:30,480 ох. 141 00:08:31,840 --> 00:08:33,270 Толкова съжалявам. 142 00:08:33,420 --> 00:08:34,610 Как трябваше да знам това? 143 00:08:36,870 --> 00:08:39,530 а вие момчета, имаш ли деца? 144 00:08:43,430 --> 00:08:46,600 О, съжалявам, направих казвам ли нещо? 145 00:08:46,620 --> 00:08:50,770 Не, не, просто сме имаше малко лош късмет. 146 00:08:50,790 --> 00:08:53,790 Или бихте могли смятай го за късмет 147 00:08:53,880 --> 00:08:57,050 Защото децата са добре известни като ями за пари. 148 00:08:57,200 --> 00:08:57,720 Боже мой, Кърт. 149 00:09:00,210 --> 00:09:02,680 Сигурен съм, че ще се случи и за теб. 150 00:09:05,560 --> 00:09:08,120 Хм, може ли да ме извините? 151 00:09:14,650 --> 00:09:15,390 Трябва ми още един. 152 00:09:15,480 --> 00:09:17,550 да, вземи и мен. 153 00:09:17,570 --> 00:09:18,910 Ще бъде двойно за теб, става ли? 154 00:09:19,130 --> 00:09:21,060 Не, просто ми дай една защото иначе жена ми 155 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 ще ме убие. 156 00:09:23,470 --> 00:09:24,080 о 157 00:09:28,990 --> 00:09:31,990 Знаеш ли, докато бях подготвям се тази вечер, 158 00:09:32,150 --> 00:09:35,310 аз си мислех за гимназията. 159 00:09:35,330 --> 00:09:37,580 Помните ли този на Клинт абитуриентско парти? 160 00:09:38,340 --> 00:09:40,090 абитуриентското парти на Клинт... 161 00:09:40,320 --> 00:09:42,260 Ъъъ, неясно? 162 00:09:43,930 --> 00:09:44,600 Никога не съм го забравял. 163 00:09:48,920 --> 00:09:51,850 Добре, о, добре, имам да отида да поздравя някого. 164 00:09:51,940 --> 00:09:54,610 Така че ще се върна и ще говорим по-късно, става ли? 165 00:10:11,960 --> 00:10:14,370 Всичко наред ли е? 166 00:10:14,520 --> 00:10:15,550 Да, да. 167 00:10:21,970 --> 00:10:24,960 Е, мога ли да ти донеса нещо? 168 00:10:24,970 --> 00:10:26,310 Нова матка? 169 00:10:27,810 --> 00:10:27,880 Съжалявам. 170 00:10:30,630 --> 00:10:32,890 Не съм, не съм обикновено така. 171 00:10:32,980 --> 00:10:33,730 Просто е. 172 00:10:35,800 --> 00:10:38,320 Беше грубо няколко години. 173 00:10:39,710 --> 00:10:41,820 Абортах няколко пъти. 174 00:10:42,050 --> 00:10:43,570 ох. 175 00:10:43,660 --> 00:10:44,640 Съжалявам. 176 00:10:44,660 --> 00:10:45,810 Вероятно аз съм последният човек 177 00:10:45,830 --> 00:10:48,330 Искам да разговаряме точно сега. 178 00:10:48,560 --> 00:10:49,120 Не не. 179 00:10:50,650 --> 00:10:51,170 добре е. 180 00:10:52,890 --> 00:10:54,500 просто е... 181 00:10:56,490 --> 00:10:59,340 Знам колко зле Бил иска деца, 182 00:11:00,840 --> 00:11:03,010 И знам, че винаги ще го прави чувствам, че пропуска. 183 00:11:05,010 --> 00:11:06,930 Е, мога ли да кажа това? 184 00:11:07,580 --> 00:11:09,140 Случват се чудеса. 185 00:11:10,520 --> 00:11:14,100 И съм сигурен, че е така ще се случи за теб. 186 00:11:14,250 --> 00:11:17,360 И законопроектът отива да стане баща. 187 00:11:20,590 --> 00:11:21,700 Благодаря. 188 00:11:25,090 --> 00:11:25,650 да. 189 00:11:26,430 --> 00:11:27,780 ♪ ъъъъъ ♪ 190 00:11:27,870 --> 00:11:30,200 ♪ добре ♪ 191 00:11:33,040 --> 00:11:35,030 ♪ о, да ♪ 192 00:11:35,040 --> 00:11:37,880 ♪ тази вечер ♪ 193 00:12:03,740 --> 00:12:08,240 ♪ всичко, което искам ♪ 194 00:12:08,470 --> 00:12:11,830 ♪ всичко, което виждам ♪ 195 00:12:13,920 --> 00:12:15,640 ♪ всичко, от което имам нужда ♪ 196 00:12:15,660 --> 00:12:16,810 беше наистина радвам се да ви видя момчета. 197 00:12:16,830 --> 00:12:18,070 Да, искам да кажа, добре имате нашите номера. 198 00:12:18,160 --> 00:12:20,840 Така че, моля, просто ни се обадете. 199 00:12:21,500 --> 00:12:22,980 Хм, камериер ли си? 200 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 уберих. 201 00:12:24,090 --> 00:12:24,840 Добре. 202 00:12:25,740 --> 00:12:27,080 Можем ли да те закараме до дома? 203 00:12:27,170 --> 00:12:29,150 Сигурен ли си, че нямаш нищо против? 204 00:12:29,170 --> 00:12:30,600 Нищо подобно. 205 00:12:31,840 --> 00:12:34,920 Вие,тиняма да шофирате. 206 00:12:34,940 --> 00:12:36,440 Това е добър избор. 207 00:12:36,590 --> 00:12:37,680 Умен избор. 208 00:12:37,830 --> 00:12:38,850 да. 209 00:12:38,940 --> 00:12:39,860 -Затова се ожених за нея. -Така, да. 210 00:12:48,790 --> 00:12:51,190 о, това ли е къде си отседнал? 211 00:12:51,290 --> 00:12:54,680 да, сетих се да си по-добър в миналото. 212 00:12:54,700 --> 00:12:56,020 Наистина трябваше да погледна 213 00:12:56,110 --> 00:12:57,870 В онлайн прегледите преди резервация. 214 00:12:58,020 --> 00:13:01,040 Искам да кажа, можеше да отмениш и намери някъде другаде. 215 00:13:01,190 --> 00:13:03,950 Всичко е наред, така е само за една нощ. 216 00:13:04,040 --> 00:13:04,970 Добре, щом казваш. 217 00:13:07,530 --> 00:13:09,300 Благодаря ви за пътуването. 218 00:13:14,640 --> 00:13:15,960 Чао. 219 00:13:20,210 --> 00:13:21,970 Мислите ли, че трябва да имаме покани я да остане при нас? 220 00:13:22,060 --> 00:13:22,980 Искам да кажа, тя е бременна. 221 00:13:24,560 --> 00:13:25,970 не. 222 00:13:25,990 --> 00:13:27,900 Ти я чу. 223 00:13:27,990 --> 00:13:29,230 Не е толкова зле. 224 00:13:29,330 --> 00:13:30,910 И това е само една нощ. 225 00:13:52,850 --> 00:13:54,350 Обичаш ме, Бил. 226 00:13:57,430 --> 00:13:59,190 Как да не видиш това? 227 00:13:59,410 --> 00:14:02,100 Ти трябваше да ме вземе със себе си! 228 00:14:02,250 --> 00:14:04,530 хей, млъкни там! 229 00:14:04,750 --> 00:14:05,780 Млъкни! 230 00:15:03,810 --> 00:15:04,420 Клер. 231 00:15:06,330 --> 00:15:07,330 Клер? 232 00:15:07,480 --> 00:15:08,160 това е долината милост. 233 00:15:08,260 --> 00:15:10,320 Познаваш ли Клеър Мадърс? 234 00:15:10,410 --> 00:15:11,910 Не, познавам Клеър Мадърс. 235 00:15:12,000 --> 00:15:13,260 Била е при злополука. 236 00:15:13,490 --> 00:15:15,580 -Чакаме какво? -Тя те пита. 237 00:15:15,670 --> 00:15:16,990 Да, веднага ще бъдем. 238 00:15:17,010 --> 00:15:18,340 -Благодаря. -Добре. 239 00:15:19,270 --> 00:15:20,660 Бил, събуди се. 240 00:15:20,680 --> 00:15:21,940 Клеър е в болницата. 241 00:15:23,270 --> 00:15:25,830 Клеър, много съжалявам. 242 00:15:25,920 --> 00:15:27,850 Никога не трябваше да позволяваме оставаш в този хотел. 243 00:15:27,940 --> 00:15:29,090 Не, всичко е наред, аз съм добре. 244 00:15:29,110 --> 00:15:31,090 А бебето? 245 00:15:31,190 --> 00:15:33,100 Казаха, че е добре. 246 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Просто казаха главата ми се блъсна в стена. 247 00:15:35,270 --> 00:15:38,440 не знам какво те бяха след. 248 00:15:38,450 --> 00:15:39,770 Нямах нищо ценно. 249 00:15:39,790 --> 00:15:42,290 Знаеш ли, без пари или бижута. 250 00:15:42,520 --> 00:15:44,770 И цялата моя заслуга картите са изчерпани. 251 00:15:44,870 --> 00:15:45,630 Тази вечер ще останеш при нас. 252 00:15:45,780 --> 00:15:46,630 Не, не е нужно да правите това. 253 00:15:46,850 --> 00:15:48,110 не, така е не подлежи на дебат. 254 00:15:48,130 --> 00:15:50,450 Идваш с нас. 255 00:15:51,130 --> 00:15:52,090 Благодаря ти. 256 00:16:04,650 --> 00:16:07,370 о, о, боже, добре ли си? 257 00:16:07,390 --> 00:16:08,820 да, не, 258 00:16:08,970 --> 00:16:10,990 Просто съм малко замаян от сътресението. 259 00:16:11,210 --> 00:16:12,110 Да, каза докторът това се очакваше. 260 00:16:13,490 --> 00:16:14,280 Добре. 261 00:16:15,320 --> 00:16:16,230 Уау, това е толкова хубаво. 262 00:16:16,380 --> 00:16:18,830 О благодаря. 263 00:16:19,050 --> 00:16:21,480 Е, Рейчъл направи всичко украсата, не аз. 264 00:16:21,500 --> 00:16:22,720 Добре. 265 00:16:22,810 --> 00:16:23,980 Е, аз ще тръгвам пригответе стаята. 266 00:16:24,070 --> 00:16:26,320 -Да, да. -Благодаря ти. 267 00:16:26,410 --> 00:16:28,410 -Добре ли си? -Да. 268 00:16:28,560 --> 00:16:30,500 Винаги си бил толкова добър човек, Бил. 269 00:16:30,730 --> 00:16:31,490 -О. -Толкова се радвам 270 00:16:31,510 --> 00:16:33,230 Това не се е променило. 271 00:16:33,250 --> 00:16:35,160 Забавлявахте ли се тази вечер? 272 00:16:35,180 --> 00:16:37,250 О, да, направих, да. 273 00:16:37,350 --> 00:16:38,830 Малко прекалено забавно. 274 00:16:38,850 --> 00:16:39,590 Ами ти? 275 00:16:39,740 --> 00:16:40,680 Искам да кажа, освен, ъъъ... 276 00:16:40,830 --> 00:16:44,520 Ъъ, въртеше се в главата, игра на думи. 277 00:16:45,430 --> 00:16:46,690 Не, беше страхотно. 278 00:16:46,910 --> 00:16:49,010 Възпитава много на хубавите спомени. 279 00:16:49,030 --> 00:16:51,110 Знаеш ли, като партито на Клинт. 280 00:16:52,590 --> 00:16:54,600 О, точно ти каза това по-рано. 281 00:16:54,700 --> 00:16:56,010 О, направих ли? 282 00:16:56,110 --> 00:16:59,420 Предполагам, че ме удариха по-силно отколкото си мислех. 283 00:16:59,440 --> 00:17:02,440 Знаеш ли, това ми беше първото истинско гимназиално парти. 284 00:17:02,600 --> 00:17:04,280 Наистина ли? 285 00:17:04,370 --> 00:17:06,690 Е, нищо чудно, винаги подредихте приоритетите си. 286 00:17:06,780 --> 00:17:08,020 Е, това си помислих. 287 00:17:08,040 --> 00:17:10,290 Но поглеждайки назад, мисля Прекарах твърде много време 288 00:17:10,440 --> 00:17:13,770 В очакване и надежда че всъщност никога не съм 289 00:17:13,870 --> 00:17:17,960 Отидох след това, което аз наистина исках, знаеш ли? 290 00:17:18,050 --> 00:17:19,280 Да, добре, сигурен съм, че искаш да се кача горе и да си почине, 291 00:17:19,370 --> 00:17:21,370 Така че нека те качим горе, става ли? 292 00:17:21,390 --> 00:17:23,630 Добре. 293 00:17:23,730 --> 00:17:24,970 Добре. 294 00:17:25,950 --> 00:17:28,790 - Внимавай къде ходиш. -Добре. 295 00:17:28,810 --> 00:17:29,210 -Схванах го? -Да. 296 00:17:29,230 --> 00:17:30,980 Добре. 297 00:17:32,230 --> 00:17:33,460 Добре. 298 00:17:33,550 --> 00:17:36,310 Точно по този начин внимавайте да стъпвате. 299 00:17:36,410 --> 00:17:37,740 Добре, ето го. 300 00:17:40,800 --> 00:17:43,230 Уау, това е страхотно. 301 00:17:43,250 --> 00:17:44,910 О, нека те хвана нещо за спане. 302 00:17:45,140 --> 00:17:46,640 О, добре. 303 00:17:46,730 --> 00:17:48,080 А, вярно. 304 00:17:48,230 --> 00:17:49,080 Знаеш ли какво, имам малко изпотява се в пералното помещение. 305 00:17:51,420 --> 00:17:53,310 добре. 306 00:17:53,330 --> 00:17:54,480 Тук трябва да ви е удобно. 307 00:17:54,500 --> 00:17:55,920 Това е уютна стая. 308 00:17:57,170 --> 00:17:59,260 Добре, това трябва да стане. 309 00:17:59,410 --> 00:18:00,820 Ето. 310 00:18:00,910 --> 00:18:03,670 ако имате нужда от нещо, просто ни уведомете. 311 00:18:03,820 --> 00:18:04,930 Иначе ще видя ти сутринта. 312 00:18:05,080 --> 00:18:06,420 Благодаря, Бил. 313 00:18:06,510 --> 00:18:07,420 чувствам се по-добре. 314 00:18:07,440 --> 00:18:08,190 да. 315 00:18:09,770 --> 00:18:12,190 Да, така че трябва да е добре тук и... 316 00:18:14,520 --> 00:18:16,180 Наистина се радвам, че си добре. 317 00:18:16,280 --> 00:18:18,500 Благодаря ти. 318 00:18:18,520 --> 00:18:19,110 ОК лека нощ. 319 00:18:19,340 --> 00:18:20,360 Лека нощ. 320 00:19:19,510 --> 00:19:20,840 Какво беше това? 321 00:19:21,920 --> 00:19:22,630 Ммм 322 00:19:24,240 --> 00:19:28,520 Нашият гост трябва да бъде ранобуден. 323 00:19:30,690 --> 00:19:31,520 Хайде. 324 00:19:35,520 --> 00:19:37,650 Трябва ли да? 325 00:19:46,430 --> 00:19:48,540 Здравейте! 326 00:19:48,690 --> 00:19:50,110 какво е всичко това? 327 00:19:50,210 --> 00:19:51,870 Това е закуска, глупако. 328 00:19:52,100 --> 00:19:52,520 Да, но ти не го направи не трябваше да правя това. 329 00:19:52,540 --> 00:19:54,120 Разбира се, че го направих. 330 00:19:54,270 --> 00:19:55,280 Моля седни. 331 00:19:55,380 --> 00:19:57,710 Боже мой, това ли са шоколадови палачинки? 332 00:19:57,940 --> 00:19:58,550 Те са ми любимите. 333 00:19:58,770 --> 00:19:59,880 Наистина ли? 334 00:20:00,030 --> 00:20:00,880 Е, просто се огледах да видиш какво имаш. 335 00:20:01,110 --> 00:20:02,870 Май имах късмет. 336 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 О, ъъъ. 337 00:20:04,280 --> 00:20:05,110 И за теб. 338 00:20:05,200 --> 00:20:06,050 Благодаря ти. 339 00:20:08,710 --> 00:20:10,210 Боже мой, тези са невероятни. 340 00:20:10,230 --> 00:20:12,040 Радвам се да го чуя. 341 00:20:12,140 --> 00:20:13,970 И така, какви са плановете ти сега? 342 00:20:14,060 --> 00:20:15,620 Ъм, май ще се прибера 343 00:20:15,710 --> 00:20:17,640 И просто се опитайте разберете нещата. 344 00:20:17,790 --> 00:20:19,550 Направил ли бащата да ти оставя всичко 345 00:20:19,640 --> 00:20:22,290 Или той има семейство? 346 00:20:22,390 --> 00:20:25,980 Всъщност се срещнахме в група скърбители. 347 00:20:26,130 --> 00:20:27,910 Той също загуби семейството си. 348 00:20:28,140 --> 00:20:32,490 Така че не, той не ми остави нищо, и родителите ми ги няма, 349 00:20:32,640 --> 00:20:33,370 И не ми оставиха нищо. 350 00:20:34,640 --> 00:20:35,420 Всъщност аз. 351 00:20:37,660 --> 00:20:39,250 Мислил съм за това и 352 00:20:41,820 --> 00:20:45,430 отивам да дам го за осиновяване. 353 00:20:47,990 --> 00:20:48,550 О, уау. 354 00:20:50,920 --> 00:20:53,010 Имам достатъчно спестявания пренесе ме до срока. 355 00:20:53,100 --> 00:20:55,270 Но, искам да кажа, след това, 356 00:20:55,500 --> 00:20:58,830 Как ще си намеря работа докато се грижите за новородено? 357 00:20:58,850 --> 00:21:02,360 Всичко, което знам е, че имам да направи това, което е най-добро за него. 358 00:21:03,760 --> 00:21:06,780 Дори това да ми разбие сърцето. 359 00:21:07,670 --> 00:21:10,270 Но стига толкова. 360 00:21:10,360 --> 00:21:12,440 Добре, споделяме храна, 361 00:21:12,450 --> 00:21:15,460 Така че нека се съсредоточим върху това, което правим имаме, а не върху това, което нямаме. 362 00:21:17,630 --> 00:21:18,020 Добре. 363 00:21:18,040 --> 00:21:19,210 да. 364 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 ще помогна. 365 00:21:28,030 --> 00:21:28,970 О благодаря. 366 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 Къде е Клер? 367 00:21:31,290 --> 00:21:32,310 трябва да я взема обратно в хотела 368 00:21:32,460 --> 00:21:33,460 И вземи колата й и други неща. 369 00:21:33,550 --> 00:21:35,480 Тя лежи вътре спалнята за гости. 370 00:21:35,700 --> 00:21:38,290 Какво мислите за цялото й нещо с осиновяването? 371 00:21:38,310 --> 00:21:39,700 Е, предвид нейните обстоятелства, 372 00:21:39,800 --> 00:21:41,560 Мисля, че това е правилният избор. 373 00:21:41,650 --> 00:21:45,820 Да, добре, предполагам какво Искам да кажа, какво ще кажете за нас? 374 00:21:47,470 --> 00:21:48,490 Ами ако осиновим бебето й? 375 00:21:50,720 --> 00:21:52,070 ъъъъ 376 00:21:52,220 --> 00:21:55,050 Знам, че звучи луд, но аз просто, 377 00:21:55,070 --> 00:21:59,240 Имам чувството, че това е подарък беше пуснат на прага ни. 378 00:21:59,340 --> 00:22:00,000 Като съдбата. 379 00:22:02,080 --> 00:22:03,000 Бил, аз не... 380 00:22:03,150 --> 00:22:05,460 Винаги сме искали момче, нали? 381 00:22:06,680 --> 00:22:08,760 И ето го. 382 00:22:10,400 --> 00:22:12,850 Мислех, че искаш наши собствени деца. 383 00:22:13,000 --> 00:22:14,910 правя, скъпа, правя, 384 00:22:15,000 --> 00:22:18,640 Но просто изглежда нереалистично за нас в момента. 385 00:22:20,360 --> 00:22:22,520 И все още искам да бъда татко. 386 00:22:22,670 --> 00:22:24,420 Все още искаш бъди майка, нали? 387 00:22:24,430 --> 00:22:26,440 Да, разбира се, на разбира се, просто... 388 00:22:29,850 --> 00:22:32,520 Искам да кажа, как ще работи ли всичко това? 389 00:22:32,530 --> 00:22:34,350 Не знам. 390 00:22:34,440 --> 00:22:35,610 Ще го разберем. 391 00:22:35,760 --> 00:22:37,700 Можеше да остане вътре стаята за гости. 392 00:22:37,930 --> 00:22:40,860 Щеше да има много на поверителност там горе. 393 00:22:40,950 --> 00:22:44,270 И е само за няколко месеца. 394 00:22:44,290 --> 00:22:46,210 Бихте ли имали поне желание да говоря с нея за това? 395 00:22:52,800 --> 00:22:54,390 Клер? 396 00:23:02,400 --> 00:23:02,900 Влез. 397 00:23:02,900 --> 00:23:03,400 Рейчъл и аз... 398 00:23:04,630 --> 00:23:06,120 да. 399 00:23:06,220 --> 00:23:08,070 Имаме нещо, което бихме искали обичам да обсъждам с теб. 400 00:23:09,570 --> 00:23:10,900 Добре. 401 00:23:27,740 --> 00:23:30,090 Какво, имам ли нещо на лицето ми това? 402 00:23:30,320 --> 00:23:30,920 Не не. 403 00:23:32,430 --> 00:23:33,740 Просто е смешно как е животът 404 00:23:33,760 --> 00:23:36,250 Понякога се оказва, нали? 405 00:23:36,270 --> 00:23:37,930 Какво имаш предвид? 406 00:23:38,160 --> 00:23:39,600 Е, ти и аз... 407 00:23:41,100 --> 00:23:44,680 И Рейчъл, всички живеещи под същия покрив като стаите. 408 00:23:44,770 --> 00:23:47,000 Е, временни стаи. 409 00:23:47,020 --> 00:23:49,260 Да, предполагам. 410 00:23:49,280 --> 00:23:50,190 Какво е това? 411 00:23:50,280 --> 00:23:51,670 Ние празнуваме. 412 00:23:51,760 --> 00:23:55,340 Ябълков сок за ти и шампанско. 413 00:23:55,430 --> 00:23:56,690 Така мина седмица Мислех, че можем 414 00:23:56,840 --> 00:23:59,680 Направете тост за Клеър се нанася. 415 00:23:59,700 --> 00:24:01,460 И адвокатите одобриха всички документи, 416 00:24:01,610 --> 00:24:03,290 И всичко изглежда добре. 417 00:24:03,520 --> 00:24:04,460 А сега просто ни трябва 418 00:24:04,610 --> 00:24:05,870 Да мине дома оглед и интервю. 419 00:24:06,020 --> 00:24:08,040 Е, не мислиш ли, че е така малко преждевременно 420 00:24:08,130 --> 00:24:08,800 Да празнуваш? 421 00:24:09,020 --> 00:24:09,630 Не. 422 00:24:10,870 --> 00:24:13,190 Всичко трябва да е перфектно. 423 00:24:13,280 --> 00:24:15,470 Мисля, че къщата има нужда малко оправяне. 424 00:24:15,700 --> 00:24:17,120 И кога ще намери време за това? 425 00:24:17,210 --> 00:24:19,640 Утре, преди нашата среща. 426 00:24:19,870 --> 00:24:20,770 Имам време. 427 00:24:21,810 --> 00:24:23,310 Добре. 428 00:24:23,540 --> 00:24:24,390 Вярвам ти. 429 00:24:24,980 --> 00:24:25,550 -Наздраве. -Наздраве. 430 00:24:28,540 --> 00:24:29,150 Наздраве. 431 00:25:37,610 --> 00:25:39,050 О, хей, излизам? 432 00:25:39,280 --> 00:25:41,370 Да, просто ще тръгвам изпълнявам някои поръчки. 433 00:25:41,390 --> 00:25:43,060 О, добре, обади се ако имате нужда от нещо. 434 00:25:43,280 --> 00:25:43,710 Благодаря. 435 00:26:02,740 --> 00:26:03,730 Какво? 436 00:26:03,820 --> 00:26:06,320 Сигурно се шегуваш. 437 00:26:12,750 --> 00:26:14,500 О глупости! 438 00:26:18,930 --> 00:26:20,500 Искам да кажа, къде, по дяволите, е тя? 439 00:26:20,600 --> 00:26:21,740 Тя каза, че ще се върне. 440 00:26:21,760 --> 00:26:23,250 Искам да кажа, тя обеща. 441 00:26:23,270 --> 00:26:27,430 Тя не е от типа хора да наруши обещанието, нали? 442 00:26:27,590 --> 00:26:30,510 Не, но осиновителката ще бъде тук всеки момент. 443 00:26:30,660 --> 00:26:33,000 Добре, трябва да се отпуснете 444 00:26:33,020 --> 00:26:35,830 Защото не можеш да бъдеш стресиран за това. 445 00:26:35,850 --> 00:26:37,610 Добре, виж тук, дишай с мен. 446 00:26:38,860 --> 00:26:40,600 В 447 00:26:41,510 --> 00:26:42,120 Вън. 448 00:26:43,180 --> 00:26:44,120 Добре, вътре. 449 00:26:45,350 --> 00:26:46,100 Вън. 450 00:26:46,960 --> 00:26:48,360 Ах, по дяволите, това е тя. 451 00:26:48,460 --> 00:26:51,880 Хей, аз и ти, имаме това. 452 00:26:53,630 --> 00:26:54,540 -Добре. -Добре. 453 00:26:54,630 --> 00:26:56,050 -Добре. -Да. 454 00:27:01,120 --> 00:27:02,710 -Добро утро. -Здравейте. 455 00:27:02,860 --> 00:27:05,140 Аз съм Бил О'Донъл и това е Клеър Мадърс. 456 00:27:05,290 --> 00:27:06,050 Как си? 457 00:27:06,200 --> 00:27:06,960 Аз съм Хариет. 458 00:27:06,980 --> 00:27:10,310 О, влизай, влизай, влизай. 459 00:27:13,980 --> 00:27:16,710 Хм, къде е жена ти? 460 00:27:16,730 --> 00:27:17,650 Къде е Рейчъл? 461 00:27:17,880 --> 00:27:19,740 Тя е... 462 00:27:23,230 --> 00:27:23,860 Добре. 463 00:27:23,860 --> 00:27:24,490 Тя не е тук. 464 00:27:25,890 --> 00:27:28,220 Тя каза да започна и да се извиня, 465 00:27:28,310 --> 00:27:29,550 Но тя имаше спешна работа. 466 00:27:29,570 --> 00:27:31,720 Знаеш ли, тя е там спасяване на едно малтретирано животно 467 00:27:31,740 --> 00:27:33,410 По едно време, нали? 468 00:27:33,500 --> 00:27:35,390 - Точно така. -Да. 469 00:27:35,490 --> 00:27:36,670 мога ли да те взема нещо за пиене? 470 00:27:36,900 --> 00:27:38,650 Сигурен. 471 00:27:38,670 --> 00:27:39,580 Едно кафе би било чудесно. 472 00:27:39,680 --> 00:27:40,630 Разбира се. 473 00:27:49,500 --> 00:27:50,350 Благодаря ти! 474 00:27:59,090 --> 00:27:59,860 Здравейте! 475 00:28:00,010 --> 00:28:01,010 Ето я майката да бъде точно сега. 476 00:28:01,100 --> 00:28:03,860 Хей, много съжалявам. 477 00:28:04,090 --> 00:28:05,370 имах това... 478 00:28:05,590 --> 00:28:07,180 Получихте ли саваната зоопарк да приеме този рис? 479 00:28:07,200 --> 00:28:10,950 Знаеш ли, работата спешен случай, който сте имали? 480 00:28:11,100 --> 00:28:11,280 да. 481 00:28:11,370 --> 00:28:11,790 правилно. 482 00:28:13,270 --> 00:28:14,020 Отне малко малко убедително, 483 00:28:14,120 --> 00:28:16,120 Но те решиха да го приемат. 484 00:28:16,270 --> 00:28:18,450 -Това е страхотно. -Да. 485 00:28:18,550 --> 00:28:19,200 Както и да е, сега съм тук. 486 00:28:19,210 --> 00:28:22,360 И така, какво пропуснах? 487 00:28:25,870 --> 00:28:27,800 Отново много съжалявам за по-рано. 488 00:28:27,950 --> 00:28:30,060 Знаеш ли, нещата, те просто се случват. 489 00:28:30,210 --> 00:28:32,800 И ако трябва да стигнете за всичко, обади ми се. 490 00:28:32,890 --> 00:28:34,300 -По всяко време. -Добре. 491 00:28:34,450 --> 00:28:35,230 Е, просто трябва довърши моя доклад. 492 00:28:35,380 --> 00:28:37,790 И ние ще ви позволим знае резултата 493 00:28:37,880 --> 00:28:40,230 След няколко дни, става ли? 494 00:28:40,380 --> 00:28:42,640 -Чао. -Добре благодаря ти. 495 00:28:45,720 --> 00:28:47,970 Е, това мина добре, като се има предвид. 496 00:28:48,060 --> 00:28:50,730 Знаеше колко важно е това. 497 00:28:50,750 --> 00:28:51,650 Какво стана? 498 00:28:51,750 --> 00:28:54,470 Спасявах един застрашен рис. 499 00:28:54,490 --> 00:28:56,470 Това не е смешно. 500 00:28:56,490 --> 00:28:58,880 Ъм, просто ще, ще бъди в стаята ми, става ли? 501 00:29:04,150 --> 00:29:08,580 Бил, имах достатъчно време да свърши всичко. 502 00:29:08,600 --> 00:29:10,430 Не знаех, че съм ще спука гума. 503 00:29:10,660 --> 00:29:12,340 И тогава, когато осъзнах, че нямах телефона си, просто... 504 00:29:12,490 --> 00:29:14,660 Рейч, днес имахме една работа. 505 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 За да покажем на Хариет, че можем бъдете отговорни родители. 506 00:29:16,270 --> 00:29:19,680 И ние сме късметлии тя купи тази лъжа. 507 00:29:19,830 --> 00:29:21,270 Тя проверява ние, прецакани сме. 508 00:29:21,500 --> 00:29:22,350 Мога да покрия. 509 00:29:22,440 --> 00:29:24,670 Какво, с още лъжи? 510 00:29:24,760 --> 00:29:26,600 Чакай, къде си мислиш, че отиваш? 511 00:29:26,690 --> 00:29:29,120 Колата, спуканата гума? 512 00:29:29,340 --> 00:29:31,930 Знаеш ли, ние сме късметлии че Клеър беше тук. 513 00:29:31,950 --> 00:29:32,940 Ако не беше тя, цялото това нещо би имало 514 00:29:33,030 --> 00:29:35,100 Мина преди дори започна. 515 00:29:52,460 --> 00:29:55,640 Мислех, че можеш да използваш a малко по средата на сутринта вземете ме. 516 00:29:55,790 --> 00:29:56,980 О благодаря. 517 00:29:57,550 --> 00:30:00,710 Работих върху латето си, 518 00:30:00,720 --> 00:30:02,460 Тъй като ще имам нужда скоро да намеря работа, 519 00:30:02,480 --> 00:30:03,880 След като дойде бебето. 520 00:30:03,890 --> 00:30:04,610 Мм-хм. 521 00:30:07,820 --> 00:30:09,900 Всичко наред ли е? 522 00:30:10,050 --> 00:30:10,950 Да, да, да, добре. 523 00:30:12,070 --> 00:30:12,990 Ммм 524 00:30:13,140 --> 00:30:14,990 Хей, Рач, имаш ли секунда? 525 00:30:17,480 --> 00:30:18,410 Какво става? 526 00:30:18,560 --> 00:30:21,670 Имаме домашното изследване, 25 страници. 527 00:30:21,900 --> 00:30:22,890 Еха. 528 00:30:22,910 --> 00:30:24,250 Знаеш ли, ще го направим нужда от допълнителна помощ. 529 00:30:24,400 --> 00:30:25,730 И двамата сме толкова заети, 530 00:30:25,750 --> 00:30:26,340 И не те искам да се претоварвам. 531 00:30:26,490 --> 00:30:28,490 О, моля те, облегни се на мен. 532 00:30:28,510 --> 00:30:29,990 О, не, вече правиш толкова много. 533 00:30:30,010 --> 00:30:31,490 Да, и единствената нещо, което трябва да бъдеш 534 00:30:31,510 --> 00:30:35,160 Съсредоточавайки се върху това малко момче ли е. 535 00:30:35,180 --> 00:30:38,500 Може да е време за всички ръце на палубата. 536 00:30:38,600 --> 00:30:39,910 Какво искаш да кажеш с това? 537 00:30:39,930 --> 00:30:41,690 Е, след като бебето е тук, 538 00:30:41,920 --> 00:30:43,020 Тя ще иска да е наоколо колкото се може повече. 539 00:30:44,750 --> 00:30:45,360 Не. 540 00:30:46,840 --> 00:30:49,200 Може и да я приветства сега. 541 00:30:51,700 --> 00:30:53,020 за кого говори? 542 00:30:55,280 --> 00:30:57,430 -Мамо. - О, здравей скъпа! 543 00:30:58,620 --> 00:31:01,190 О, вижте това красиво лице. 544 00:31:01,210 --> 00:31:02,540 -Алиса. - Рейчъл. 545 00:31:04,120 --> 00:31:05,190 Дано полетът ви е бил добър. 546 00:31:05,210 --> 00:31:06,860 Колкото и да е хубаво тези дни. 547 00:31:06,880 --> 00:31:09,790 Поне беше само 40 минути. 548 00:31:09,890 --> 00:31:11,940 Здравейте, г-жо О’Донъл. 549 00:31:12,040 --> 00:31:14,460 И вие трябва да сте бременна съученичка 550 00:31:14,610 --> 00:31:16,960 Кой е довел до това уникална ситуация. 551 00:31:17,120 --> 00:31:19,380 Знаеш ли, повечето хора просто го наречете осиновяване. 552 00:31:19,390 --> 00:31:21,470 О, повечето хора нямат жената, която живее с тях. 553 00:31:21,620 --> 00:31:24,460 Дори и да е стара приятелка. 554 00:31:24,470 --> 00:31:26,400 Това... бих нарекъл уникален. 555 00:31:27,960 --> 00:31:29,050 Какво казахте фамилното име беше пак? 556 00:31:29,070 --> 00:31:29,140 Mathers. 557 00:31:31,720 --> 00:31:33,300 Джо и Дона, родителите ти бяха ли? 558 00:31:33,320 --> 00:31:34,240 да. 559 00:31:34,390 --> 00:31:36,650 Е, помня ги. 560 00:31:36,800 --> 00:31:37,580 Добри хора. 561 00:31:39,820 --> 00:31:40,900 -Ха. -Мамо, хайде. 562 00:31:40,990 --> 00:31:41,990 Да те настроим. 563 00:31:42,140 --> 00:31:43,250 къде отиваш с това? 564 00:31:43,400 --> 00:31:44,810 Къщата за гости. 565 00:31:44,830 --> 00:31:45,920 Клеър живее в свободната спалня. 566 00:31:46,070 --> 00:31:47,250 Искаш да кажеш, моята стая? 567 00:31:47,480 --> 00:31:49,160 Да, добре, на Клер вече се настанил, 568 00:31:49,320 --> 00:31:50,160 И става все по-студено така че не я искаме 569 00:31:50,320 --> 00:31:52,480 Трябва да влизам и излизам толкова много. 570 00:31:52,580 --> 00:31:53,260 Ах, но студеният вятър и дъждът 571 00:31:53,410 --> 00:31:55,410 Добре е за старата ти майка. 572 00:31:55,510 --> 00:31:57,660 Мамо, ще се оправиш. 573 00:31:57,670 --> 00:31:58,750 Изглеждаш страхотно, между другото. 574 00:31:58,840 --> 00:32:00,340 престанете да се поддавате. 575 00:32:00,490 --> 00:32:04,770 Просто ми покажи на квартири за слуги. 576 00:32:05,940 --> 00:32:06,110 Прекрасна, нали? 577 00:32:19,770 --> 00:32:22,620 уф 578 00:32:22,850 --> 00:32:23,460 Добре. 579 00:32:26,290 --> 00:32:28,250 И това, тук. 580 00:32:31,710 --> 00:32:32,630 Това е хубаво. 581 00:32:34,040 --> 00:32:34,540 Мога ли да помогна? 582 00:32:34,690 --> 00:32:37,030 не мисля така. 583 00:32:39,030 --> 00:32:43,810 Знаете ли, г-жо О’Донъл, аз дано това не се случва. 584 00:32:44,800 --> 00:32:47,300 Това означава, че искам това Рейчъл може да има собствено дете 585 00:32:47,390 --> 00:32:49,470 И че не съм бил нужен, 586 00:32:49,480 --> 00:32:52,040 И тя можеше изживейте всичко това. 587 00:32:52,140 --> 00:32:54,060 Е, бременността не е пикник. 588 00:32:54,160 --> 00:32:55,660 Бил беше трудно бебе. 589 00:32:55,880 --> 00:32:57,820 Но прави всичко толкова по-сладко, знаеш ли? 590 00:32:58,050 --> 00:32:58,990 Добре. 591 00:32:59,220 --> 00:33:00,740 Но просто мразя това не е само Рейчъл 592 00:33:00,890 --> 00:33:04,410 Това липсва, това също сте вие ​​и бил. 593 00:33:04,560 --> 00:33:05,910 аз? 594 00:33:06,000 --> 00:33:10,500 Да, добре със ситуацията да си толкова уникален и прибързан, 595 00:33:11,900 --> 00:33:13,320 Вие пропускате за някои от предимствата, 596 00:33:13,340 --> 00:33:17,660 Като бебешки душ или назначения за сонография. 597 00:33:17,680 --> 00:33:20,070 Е, защо да пропуснем? 598 00:33:20,160 --> 00:33:21,090 О, добре, ако искаш да дойдеш 599 00:33:21,240 --> 00:33:22,260 Към следващата ми сонограма уговорка... 600 00:33:22,410 --> 00:33:24,080 О, боже, не, имам предвид бебешкия душ. 601 00:33:24,170 --> 00:33:25,580 Е, не го предлагах... 602 00:33:25,600 --> 00:33:27,260 Знам, затова съм ще взема цялата заслуга. 603 00:33:27,360 --> 00:33:29,100 О, обожавам те. 604 00:33:29,250 --> 00:33:31,360 Бил, Рейчъл, момент, моля! 605 00:33:33,030 --> 00:33:33,930 Мамо, какво е? 606 00:33:34,030 --> 00:33:35,530 Просто се вдъхнових. 607 00:33:35,680 --> 00:33:39,010 Ще хвърля ти бебе душ. 608 00:33:39,030 --> 00:33:40,270 Не, не е нужно да правите това. 609 00:33:40,430 --> 00:33:42,440 Да, няма време да планирате бебешки душ. 610 00:33:42,600 --> 00:33:45,110 Е, разбира се, че има. 611 00:33:45,270 --> 00:33:46,600 И ако са твои приятели, 612 00:33:46,620 --> 00:33:48,370 Ще се появят не без значение колко късно е поканата. 613 00:33:50,860 --> 00:33:52,270 Нека просто изчакаме бебето идва тук 614 00:33:52,360 --> 00:33:53,880 И тогава можем да направим парти. 615 00:33:54,030 --> 00:33:55,200 О, когато сме готови лакти в пелени с каки 616 00:33:55,220 --> 00:33:57,550 И плюе лигавници? 617 00:33:57,700 --> 00:34:01,220 Не, има причина да го правят това преди да се появи бебето. 618 00:34:01,370 --> 00:34:02,300 Има ли някакъв начин да го направим промени мнението си за това? 619 00:34:04,950 --> 00:34:06,280 Това е сладко. 620 00:34:06,380 --> 00:34:07,640 Клеър, ела с теб аз, скъпа. 621 00:34:07,790 --> 00:34:09,450 Навън няма да повярвате колко е лош вкусът й. 622 00:34:09,470 --> 00:34:10,470 Тя сложи грозде... 623 00:34:10,620 --> 00:34:12,190 Това е твоята майка. 624 00:34:49,850 --> 00:34:52,350 Откъде взе това дип, бензиностанция? 625 00:34:52,500 --> 00:34:53,560 направих това. 626 00:34:55,000 --> 00:34:57,340 ох. 627 00:34:57,430 --> 00:35:00,430 О, мили Господи, ти ли направи това? 628 00:35:00,450 --> 00:35:01,430 Какво да направя? 629 00:35:01,520 --> 00:35:03,190 Точките трябва да са обърнати надолу. 630 00:35:03,340 --> 00:35:04,430 Искам да кажа, казах ти това отново и отново. 631 00:35:04,450 --> 00:35:06,440 имаш никога не ми е казвал това. 632 00:35:06,450 --> 00:35:08,030 ти просто не са слушали. 633 00:35:08,180 --> 00:35:10,180 И аз казах същото миналата година на Деня на благодарността. 634 00:35:10,200 --> 00:35:11,620 Някой ще пострада. 635 00:35:11,780 --> 00:35:13,460 Все едно си просто с молба за злополука. 636 00:35:13,610 --> 00:35:15,460 И с малко тичам тук скоро, 637 00:35:15,610 --> 00:35:18,450 Просто не можеш да си позволиш да бъдеш това невежество за нещата. 638 00:35:18,470 --> 00:35:22,950 Знаеш ли какво, Алис? 639 00:35:23,050 --> 00:35:23,380 Ще се справя по-добре следващия път. 640 00:35:23,530 --> 00:35:24,300 Добре. 641 00:35:27,700 --> 00:35:30,050 Да направим себе си представителен. 642 00:35:35,470 --> 00:35:38,110 Хей, хей, вие харесвате страхотно. 643 00:35:39,550 --> 00:35:40,880 Добре, бе. 644 00:35:40,900 --> 00:35:42,900 Не мога да повярвам, че съм на бебешки душ. 645 00:35:42,990 --> 00:35:44,660 Мразя равенството. 646 00:35:44,810 --> 00:35:46,310 Не изглеждаш като типа човек 647 00:35:46,330 --> 00:35:48,550 Това мрази всичко това ви предоставя безплатна бира. 648 00:35:48,570 --> 00:35:51,070 Справедлива точка. 649 00:35:51,220 --> 00:35:53,980 Просто мразя тази Рейчъл липсва собственото си парти. 650 00:35:54,000 --> 00:35:55,580 Видях я, когато се разхождахме вътре, къде отиде тя? 651 00:35:55,730 --> 00:35:58,080 Все още е в кухнята. 652 00:35:58,230 --> 00:36:00,010 Ще отида да видя дали всъщност може да й помогне. 653 00:36:00,160 --> 00:36:02,070 Добре, аз съм ще гледам бара. 654 00:36:02,080 --> 00:36:04,240 Кърт, ти ли си? 655 00:36:04,250 --> 00:36:05,090 Здравейте! 656 00:36:05,180 --> 00:36:06,240 Как си'? 657 00:36:07,570 --> 00:36:08,570 Оу! 658 00:36:08,590 --> 00:36:10,930 Оу 659 00:36:11,020 --> 00:36:12,410 Внимателно, скъпа. 660 00:36:12,500 --> 00:36:14,260 И така, всичко върви ли добре? 661 00:36:14,410 --> 00:36:15,500 Не, Алис е тази, която исках този бебешки душ, 662 00:36:15,520 --> 00:36:17,430 И все пак аз съм този върши цялата работа. 663 00:36:17,580 --> 00:36:19,600 Добре, добре какво мога ли да помогна? 664 00:36:19,750 --> 00:36:21,690 Можеш ли да сложиш тази чиния? 665 00:36:21,850 --> 00:36:23,530 Да, мога да го направя. 666 00:36:23,680 --> 00:36:26,180 И можеш да се отпуснеш, става ли? 667 00:36:26,200 --> 00:36:28,870 Усмихни се, ти ще станеш майка. 668 00:36:29,100 --> 00:36:29,700 ох. 669 00:36:30,760 --> 00:36:31,370 Добре. 670 00:36:33,370 --> 00:36:33,450 Перфектно. 671 00:36:59,640 --> 00:37:02,220 Добре, всички, събирайте се. 672 00:37:02,240 --> 00:37:03,740 Хайде, събирайте се. 673 00:37:03,890 --> 00:37:07,070 Сега, когато Рейчъл най-накрая присъедини се към нас, можем да правим подаръци. 674 00:37:07,300 --> 00:37:08,630 Ура! 675 00:37:08,650 --> 00:37:10,130 трябваше ли да им вземем нещо? 676 00:37:10,150 --> 00:37:11,890 Просто исках да ти кажа благодаря. 677 00:37:11,990 --> 00:37:12,990 Преди да отворим подаръци, ние. 678 00:37:16,310 --> 00:37:16,810 - Това ли е, о, боже! -Чакай, какво е това? 679 00:37:16,830 --> 00:37:18,250 сега какво? 680 00:37:19,420 --> 00:37:20,420 надушвам дим. 681 00:37:21,650 --> 00:37:22,380 О, стреляйте! 682 00:37:24,980 --> 00:37:25,480 Бог! 683 00:37:29,260 --> 00:37:30,650 Боже мой. 684 00:37:30,750 --> 00:37:31,430 Можеше да ни убиеш всички. 685 00:37:31,580 --> 00:37:33,770 Това не беше моя вина. 686 00:37:35,270 --> 00:37:36,160 Искате ли да преоцените? 687 00:37:36,180 --> 00:37:38,920 Мамо, беше инцидент, става ли? 688 00:37:38,940 --> 00:37:40,160 Как очаквате да бъдете майка 689 00:37:40,180 --> 00:37:40,850 Кога си толкова безотговорен? 690 00:37:41,000 --> 00:37:43,440 -Мамо. - Стой далеч от това! 691 00:37:43,670 --> 00:37:46,450 Не исках това купон, ти го направи. 692 00:37:47,260 --> 00:37:49,840 Но ти не направи нищо, за да помогнеш. 693 00:37:49,930 --> 00:37:50,670 Всичко беше: „Рейчъл, направи това. 694 00:37:50,690 --> 00:37:51,930 „Рейчъл, направи това. 695 00:37:51,950 --> 00:37:53,530 „това има вкус от бензиностанция!" 696 00:37:54,100 --> 00:37:56,940 Знаеш ли какво аз достатъчно ли е? 697 00:37:57,030 --> 00:37:58,020 - Вие. - Рач. 698 00:37:58,030 --> 00:37:58,750 Не. 699 00:38:01,370 --> 00:38:04,460 Ще ни е по-добре да влезем живота ни без теб в него. 700 00:38:07,640 --> 00:38:11,970 Съжалявам, че искам най-доброто за сина ми, 701 00:38:13,870 --> 00:38:16,600 Което предполагам ще го направи никога не получавам от теб. 702 00:38:17,130 --> 00:38:18,810 ти кучко. 703 00:38:19,890 --> 00:38:20,870 Как ме нарече току-що? 704 00:38:20,890 --> 00:38:22,210 - Рейчъл. -Мамо. 705 00:38:22,220 --> 00:38:23,470 чу ли какво тя просто ми каза? 706 00:38:23,480 --> 00:38:24,880 Върнете се тук, млада госпожице! 707 00:38:24,890 --> 00:38:25,480 Мамо, успокой се, става ли? 708 00:38:26,650 --> 00:38:29,110 Оставете го, стига. 709 00:38:31,400 --> 00:38:33,640 Някой друг познавал ли е бебешките душове бяха толкова страхотни? 710 00:38:33,660 --> 00:38:35,720 защо всички сме още тук? 711 00:38:35,740 --> 00:38:36,660 Поздравления, Бил. 712 00:38:36,810 --> 00:38:38,150 Благодаря много, че дойдохте. 713 00:38:38,240 --> 00:38:39,150 Благодаря, че ни поканихте. 714 00:38:39,170 --> 00:38:40,000 -Ще се видим по-късно. -Чао. 715 00:38:40,150 --> 00:38:41,000 Благодаря ти. 716 00:38:49,420 --> 00:38:51,090 Хей, мога ли да ти донеса нещо? 717 00:38:51,180 --> 00:38:52,570 Не, добре съм. 718 00:38:52,590 --> 00:38:53,750 О, не, бих искал помогна на Рейчъл повече. 719 00:38:53,910 --> 00:38:56,160 Това не го разбрах целият този стрес би 720 00:38:56,260 --> 00:38:57,850 Направете я толкова ирационална. 721 00:39:00,520 --> 00:39:02,000 Да, би трябвало, 722 00:39:02,020 --> 00:39:03,190 Трябва да отида да говоря с нея. 723 00:39:03,340 --> 00:39:04,690 Разбира се. 724 00:39:10,850 --> 00:39:12,420 О, разбрах. 725 00:39:12,520 --> 00:39:13,700 Сигурен съм, че някой просто забравих нещо. 726 00:39:13,850 --> 00:39:15,680 Благодаря ти, Клер. 727 00:39:15,700 --> 00:39:16,370 да. 728 00:39:29,200 --> 00:39:30,700 Здравей, Клер. 729 00:39:30,790 --> 00:39:31,630 Изненадан ли си да ме видиш? 730 00:39:33,870 --> 00:39:37,130 Добре, моля, моля те недей, става ли? 731 00:39:37,280 --> 00:39:38,720 Не тук, става ли? 732 00:39:41,560 --> 00:39:42,720 Защо? 733 00:39:42,720 --> 00:39:43,880 Каква измама тичаш ли 734 00:39:43,900 --> 00:39:46,520 Ще обясня по-късно, просто не тук. 735 00:39:48,130 --> 00:39:48,960 Хайде. 736 00:39:48,980 --> 00:39:50,900 Добре! 737 00:40:28,670 --> 00:40:30,670 Как ме намери? 738 00:40:30,690 --> 00:40:32,450 Лица и приятели точка com. 739 00:40:34,280 --> 00:40:35,840 Не съм там, не съм беше там от месеци. 740 00:40:35,860 --> 00:40:38,840 Трябва да имаш деактивира акаунта си. 741 00:40:38,940 --> 00:40:41,860 Някой на парти ви е маркирал. 742 00:40:45,700 --> 00:40:46,940 Ти носиш детето ми. 743 00:40:46,960 --> 00:40:49,610 50% от каквото и да е издояваш 744 00:40:49,630 --> 00:40:52,040 От тези хора е моят. 745 00:40:52,190 --> 00:40:53,970 Не ги доя за пари. 746 00:40:54,120 --> 00:40:55,690 Тогава не разбирам. 747 00:40:55,710 --> 00:40:57,380 Нелсън все още са готови да плати за това дете. 748 00:40:57,470 --> 00:40:59,310 Трябва да ми кажеш какво по дяволите се случва. 749 00:41:01,550 --> 00:41:05,870 Намерих друго семейство. 750 00:41:05,890 --> 00:41:07,720 Заредени са. 751 00:41:07,870 --> 00:41:09,970 Започнах война за наддаване. 752 00:41:09,980 --> 00:41:12,650 Това семейство се върна там и новата. 753 00:41:12,880 --> 00:41:14,880 И ако донесем нелсъните също, 754 00:41:14,900 --> 00:41:17,900 Обзалагам се, че можем да получим шест фигури от някого. 755 00:41:17,990 --> 00:41:19,050 Добре, вижте, ако е това как ще го направим, 756 00:41:19,070 --> 00:41:19,810 Тогава трябва да получим ти някъде 757 00:41:19,900 --> 00:41:22,550 Където никой не може да те види. 758 00:41:22,570 --> 00:41:24,810 И никой не може ще се видим с теб. 759 00:41:26,740 --> 00:41:28,150 Знам едно място можем да отидем където можем 760 00:41:28,240 --> 00:41:29,170 Разработете всички детайли. 761 00:41:38,250 --> 00:41:39,510 Човече, настръхвам 762 00:41:39,660 --> 00:41:41,000 Просто мисля за какво можем да получим. 763 00:41:41,020 --> 00:41:45,260 Би трябвало да е хубаво малко гнездо за мен и сина ми. 764 00:41:45,350 --> 00:41:46,930 Какво имаш предвид? 765 00:41:47,020 --> 00:41:49,600 Наистина не мислиш, че съм ще го пуснеш, нали? 766 00:41:49,690 --> 00:41:52,530 Той е моята кръв. 767 00:41:52,680 --> 00:41:55,530 Той остава с аз без значение какво. 768 00:41:57,180 --> 00:42:00,760 И ако помогнете на всичко това да се случи, може би просто ще ти простя 769 00:42:00,850 --> 00:42:02,760 За това, което направи в гробището. 770 00:42:02,780 --> 00:42:05,110 Или може би... 771 00:42:06,870 --> 00:42:10,930 Можеше просто да покажеш колко съжаляваш, 772 00:42:10,950 --> 00:42:13,210 Точно сега. 773 00:43:50,310 --> 00:43:52,550 Знаеш ли, имам чувство че нещата ще получат много 774 00:43:52,650 --> 00:43:55,980 По-добре, след като преминем с цялото това осиновяване. 775 00:43:56,130 --> 00:43:57,880 Може би майка ти е права? 776 00:43:57,890 --> 00:43:59,800 Не съм създадена да бъда майка. 777 00:43:59,820 --> 00:44:02,470 защо го правиш остави я да стигне до теб? 778 00:44:02,490 --> 00:44:04,210 Никога преди не сте имали. 779 00:44:04,230 --> 00:44:08,160 Защото май не мога направи нещо правилно напоследък. 780 00:44:10,390 --> 00:44:10,980 Хей. 781 00:44:11,070 --> 00:44:13,070 Хей, къде беше? 782 00:44:13,230 --> 00:44:15,410 О, просто имах нужда отивам на разходка. 783 00:44:15,560 --> 00:44:17,000 Отделете малко време насаме. 784 00:44:18,840 --> 00:44:20,900 Какво става? 785 00:44:20,920 --> 00:44:24,250 Просто се опитвам да забравя бедствие, което беше днес. 786 00:44:25,750 --> 00:44:27,420 Не можеш да се биеш. 787 00:44:27,570 --> 00:44:28,910 Ще получите някои неща правилно, някои неща не са наред. 788 00:44:28,920 --> 00:44:29,910 Всички майки го правят. 789 00:44:30,000 --> 00:44:32,670 Това съм казвал. 790 00:44:32,760 --> 00:44:34,690 Да, просто изисква практика. 791 00:44:36,420 --> 00:44:39,580 Всъщност, може би това е така какво трябва да направите. 792 00:44:39,600 --> 00:44:41,770 Знаеш ли, имаш няколко седмици преди бебето да е тук. 793 00:44:41,860 --> 00:44:43,940 Какво имаш предвид? 794 00:44:44,090 --> 00:44:45,770 Практика. 795 00:44:45,870 --> 00:44:47,940 Знаеш ли, намери приятел, който има дете и ги гледай. 796 00:44:48,090 --> 00:44:51,520 Вземете истинска игра времеви опит. 797 00:44:51,540 --> 00:44:54,600 Знаеш ли, това е страхотна идея. 798 00:44:54,620 --> 00:44:56,780 Никога не съм харчил наистина време със Саманта. 799 00:44:56,940 --> 00:44:59,030 Сигурен съм, че на Линдзи ще се хареса. 800 00:44:59,050 --> 00:45:00,860 Ще й се обадя. 801 00:45:00,880 --> 00:45:02,050 Благодаря, Клер. 802 00:45:02,270 --> 00:45:03,380 Удоволствието е мое. 803 00:45:04,440 --> 00:45:05,050 Лека нощ. 804 00:45:12,210 --> 00:45:13,450 здравей, Клер. 805 00:45:13,540 --> 00:45:16,800 о, Алис, Изплаши ме. 806 00:45:16,960 --> 00:45:18,560 Влязох отпред защото не съм готов 807 00:45:18,720 --> 00:45:21,230 Да говоря с моя снаха още. 808 00:45:22,460 --> 00:45:23,070 Добре. 809 00:45:24,980 --> 00:45:28,820 Този човек, който беше тук по-рано сигурно беше сладко. 810 00:45:31,990 --> 00:45:32,910 Какъв мъж? 811 00:45:33,060 --> 00:45:37,640 Човекът, чийто пикап, в който сте се качили. 812 00:45:37,730 --> 00:45:40,590 О, той, не, той е просто приятел. 813 00:45:40,810 --> 00:45:41,810 хаха 814 00:45:41,910 --> 00:45:43,920 Не приличаше на приятел. 815 00:45:47,000 --> 00:45:49,430 Лека нощ, Алис. 816 00:46:01,330 --> 00:46:02,520 това е муха. 817 00:46:02,670 --> 00:46:04,610 Това е муха, нали? 818 00:46:04,760 --> 00:46:06,190 Те са приятели, а? 819 00:46:06,280 --> 00:46:07,450 Почти е обяд. 820 00:46:07,600 --> 00:46:09,430 Искаш ли да дойдеш да ми помогнеш в кухнята? 821 00:46:09,530 --> 00:46:10,340 Искам да гледам принцеса. 822 00:46:10,360 --> 00:46:12,450 Искаш да гледаш принцеса. 823 00:46:12,600 --> 00:46:15,600 Добре, но само едно епизод, става ли? 824 00:46:15,620 --> 00:46:17,440 Веднага се връщам. 825 00:47:05,170 --> 00:47:06,510 Мехурчета! 826 00:47:14,660 --> 00:47:17,640 Добре, скъпа, обяд е. 827 00:47:18,740 --> 00:47:19,350 Саманта? 828 00:47:21,260 --> 00:47:21,980 Саманта. 829 00:47:24,270 --> 00:47:25,360 криеш ли се? 830 00:47:28,440 --> 00:47:29,150 Саманта? 831 00:47:31,270 --> 00:47:31,990 Саманта? 832 00:47:34,590 --> 00:47:35,030 ще те намеря. 833 00:47:37,870 --> 00:47:39,850 Къде си? 834 00:47:43,540 --> 00:47:44,670 Боже мой. 835 00:47:47,940 --> 00:47:48,550 Саманта? 836 00:47:50,280 --> 00:47:50,880 Саманта! 837 00:47:52,110 --> 00:47:53,720 Саманта! 838 00:47:56,280 --> 00:47:57,890 Саманта! 839 00:48:14,970 --> 00:48:15,740 Какво? 840 00:48:19,970 --> 00:48:20,580 Саманта. 841 00:48:22,160 --> 00:48:23,310 Какво правиш, скъпа? 842 00:48:23,330 --> 00:48:25,140 Хей, мамо. 843 00:48:25,160 --> 00:48:27,980 Какво правиш тук? 844 00:48:28,000 --> 00:48:28,710 ох. 845 00:48:30,760 --> 00:48:31,720 Добре ли си? 846 00:48:32,930 --> 00:48:33,260 Добре ли си? 847 00:48:33,410 --> 00:48:34,890 Мм-хм. 848 00:48:45,850 --> 00:48:47,760 Линдзи, много съжалявам. 849 00:48:47,850 --> 00:48:49,090 Не мога да намеря Саманта. 850 00:48:49,110 --> 00:48:50,280 Аз не. 851 00:48:53,110 --> 00:48:54,600 скъпа, стой тук, става ли? 852 00:48:54,620 --> 00:48:56,340 Трябва да говоря с леля Рейчъл. 853 00:48:56,430 --> 00:48:58,280 -Какво стана? -Не знам. 854 00:48:58,440 --> 00:48:59,430 Как можа да загубиш тя такава? 855 00:48:59,450 --> 00:49:00,790 Не я загубих. 856 00:49:01,010 --> 00:49:02,120 Какво правеше, тя е на четири години! 857 00:49:02,270 --> 00:49:03,770 Всичко може да има случи й се! 858 00:49:03,790 --> 00:49:05,180 Знам, съжалявам, съжалявам. 859 00:49:05,280 --> 00:49:07,790 Играехме, а след това изведнъж вратата се отвори. 860 00:49:07,940 --> 00:49:08,520 Знаеш, че не вярвам някой с нея, 861 00:49:08,540 --> 00:49:09,350 И ти се доверих! 862 00:49:09,370 --> 00:49:10,460 Съжалявам. 863 00:49:10,610 --> 00:49:12,610 - Просто трябва да... -Линдзи, съжалявам. 864 00:49:12,630 --> 00:49:13,360 Просто трябва да отидеш! 865 00:49:13,380 --> 00:49:14,210 Просто моля! 866 00:49:14,300 --> 00:49:16,970 Толкова съжалявам. 867 00:49:26,130 --> 00:49:28,650 Здравейте, как мога да ви помогна днес? 868 00:49:29,820 --> 00:49:31,820 търся човек. 869 00:49:31,970 --> 00:49:35,800 Той има кестенява коса, средата на тридесетте, кара пикап. 870 00:49:35,900 --> 00:49:36,490 Видяхте ли моя паркинг? 871 00:49:36,720 --> 00:49:38,570 Не е нищо друго освен пикапи. 872 00:49:38,720 --> 00:49:40,720 Да, но той имаше един от тях стикерите на бронята си, 873 00:49:40,740 --> 00:49:42,980 Това е откъде знам той е член тук. 874 00:49:43,000 --> 00:49:45,500 Сребърен е със затъмнени стъкла. 875 00:49:48,150 --> 00:49:49,670 Може да говориш за Джъстин. 876 00:49:49,820 --> 00:49:52,580 Около 5'10, никога срещна бръснач, който му хареса? 877 00:49:52,730 --> 00:49:55,250 това пасва. 878 00:49:55,400 --> 00:49:58,070 Влизал ли е някога тук да снимаш с жена? 879 00:49:58,090 --> 00:49:59,750 Като на среща? 880 00:49:59,910 --> 00:50:01,350 Знаеш ли, той винаги е мил на ми се стори самотник. 881 00:50:01,500 --> 00:50:03,910 Той просто влезе за целева практика. 882 00:50:04,000 --> 00:50:05,580 Той всъщност не беше човек да стане лично. 883 00:50:05,590 --> 00:50:09,000 Предимно просто говореше за оръжия и камиони. 884 00:50:09,020 --> 00:50:10,480 Благодаря ти, захар. 885 00:50:20,090 --> 00:50:20,850 не, тя не би слушал. 886 00:50:20,870 --> 00:50:21,870 Тя просто продължаваше да ми крещи. 887 00:50:22,090 --> 00:50:24,850 Erstand. 888 00:50:24,870 --> 00:50:27,950 Но трябва да погледнеш при това от нейна страна. 889 00:50:28,100 --> 00:50:29,430 Саманта би могла скита по улицата, 890 00:50:29,450 --> 00:50:31,190 Ударен от кола или взето от непознат. 891 00:50:31,290 --> 00:50:32,770 Значи казваш, че го заслужавам. 892 00:50:32,790 --> 00:50:34,030 Не, казвам тя намери дъщеря си 893 00:50:34,050 --> 00:50:36,530 Скитане в съседски двор и тя се обърна. 894 00:50:36,550 --> 00:50:38,280 Всяка майка би имала. 895 00:50:38,290 --> 00:50:41,050 Просто й дай малко време да се охлади. 896 00:50:41,200 --> 00:50:43,450 Господи, как бих могъл бяха толкова глупави? 897 00:50:43,470 --> 00:50:47,060 А след бебешкия душ? 898 00:50:47,210 --> 00:50:49,290 Не знам, Рейч. 899 00:50:49,300 --> 00:50:53,400 Може би трябва да вземем малко време е да преосмисля някои неща. 900 00:50:54,720 --> 00:50:55,570 Като например? 901 00:50:56,650 --> 00:50:58,050 Като... 902 00:50:58,070 --> 00:51:00,740 всичко това. 903 00:51:02,820 --> 00:51:04,910 Искаш да кажеш, че не съм изрязани да бъдат майка? 904 00:51:05,060 --> 00:51:05,970 не. 905 00:51:05,990 --> 00:51:07,410 Това ли казваш? 906 00:51:07,560 --> 00:51:09,400 Че не искаш да отидеш приключи с осиновяването? 907 00:51:09,490 --> 00:51:10,730 Бихте ли запазили гласа си? 908 00:51:10,750 --> 00:51:12,140 Не, няма сдържа гласа ми. 909 00:51:12,240 --> 00:51:16,500 Това все още е моята къща и Ще викам, ако искам! 910 00:51:16,590 --> 00:51:19,570 И не мога да говоря с теб когато си такъв. 911 00:51:35,350 --> 00:51:37,590 хей Джъстин, това е Бени от оръжейния клуб. 912 00:51:37,690 --> 00:51:39,090 Как е? 913 00:51:39,110 --> 00:51:42,450 Хей, защо се обаждам, тази жена, Алис О'Донъл. 914 00:51:42,670 --> 00:51:45,430 Тя влезе да пита около теб. 915 00:51:45,450 --> 00:51:47,790 Тя иска да говори и тя има някои въпроси, 916 00:51:47,940 --> 00:51:49,940 Дай ми сигнал. 917 00:51:50,030 --> 00:51:51,460 Ще говоря с теб по-късно. 918 00:52:08,640 --> 00:52:11,130 О, добре ли си? 919 00:52:11,150 --> 00:52:13,790 Да, Рейчъл има мигрена. 920 00:52:13,810 --> 00:52:14,650 О, не, горкият. 921 00:52:14,800 --> 00:52:15,980 Те могат да бъдат брутални. 922 00:52:16,210 --> 00:52:17,150 да. 923 00:52:17,380 --> 00:52:18,320 Хей, наистина се надявам че тя и майка ти 924 00:52:18,470 --> 00:52:20,560 Може да разбърка нещата. 925 00:52:20,710 --> 00:52:25,640 Знаеш ли, може би, ако ние просто им дайте малко място. 926 00:52:25,660 --> 00:52:29,310 Знаеш ли какво, това е страхотна идея. 927 00:52:29,400 --> 00:52:31,240 Имаш ли нещо, което можеш далеч от къщата днес? 928 00:52:31,390 --> 00:52:32,570 Да, ще се оскъдна. 929 00:52:32,720 --> 00:52:33,830 И имах намерение да опитам един 930 00:52:33,980 --> 00:52:35,670 От тези бременности все пак уроци по йога. 931 00:52:35,890 --> 00:52:36,500 Страхотен. 932 00:52:36,650 --> 00:52:38,080 Благодаря ти си най-добрият. 933 00:52:55,580 --> 00:52:56,350 Заповядай. 934 00:52:58,920 --> 00:52:59,520 Благодаря. 935 00:53:03,920 --> 00:53:06,360 Знам, че не се чувстваш добре, 936 00:53:06,520 --> 00:53:07,760 Но мисля, че ще го направиш започнете да се чувствате по-добре 937 00:53:07,780 --> 00:53:11,280 Ако се занимавате директно с някои от тези проблеми. 938 00:53:11,370 --> 00:53:11,780 Като например? 939 00:53:12,610 --> 00:53:16,210 Е, за начало ти трябва да говоря с мама. 940 00:53:17,620 --> 00:53:18,940 Клеър и аз сме ще напусна къщата, 941 00:53:19,030 --> 00:53:21,790 Така че, момчета, ще го направите имай го за малко. 942 00:53:21,940 --> 00:53:23,340 И двамата сте толкова важни за мен, Трябва да решиш това. 943 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 Надявам се, че имате същата дискусия с нея. 944 00:53:28,110 --> 00:53:28,960 Аз ще. 945 00:53:29,110 --> 00:53:31,560 Ще го направя веднага. 946 00:53:31,710 --> 00:53:33,180 Чувствай се по-добре, става ли? 947 00:53:35,620 --> 00:53:37,230 Благодаря. 948 00:53:43,070 --> 00:53:45,390 О, добре, тук си. 949 00:53:45,410 --> 00:53:46,460 Трябва да поговорим. 950 00:53:46,560 --> 00:53:48,410 И трябва да говоря с теб. 951 00:53:48,560 --> 00:53:50,730 Ти си първи. 952 00:53:50,740 --> 00:53:52,730 Клеър и аз сме ще си тръгвам. 953 00:53:52,750 --> 00:53:55,750 Пренатална йога клас, не може да закъснява. 954 00:53:55,970 --> 00:53:57,320 Чао. 955 00:53:57,480 --> 00:53:59,160 И аз ще бъда изпълнява някои поръчки. 956 00:53:59,250 --> 00:54:02,900 Докато ме няма, вземи това време е да се извиня на Рейчъл. 957 00:54:02,920 --> 00:54:04,260 -Аз? -Да ти. 958 00:54:05,910 --> 00:54:07,500 Трябва целенасочено да спрете влошава живота й. 959 00:54:07,650 --> 00:54:09,650 Защото ако продължиш да натискаш, 960 00:54:09,670 --> 00:54:13,580 И трябва да избирам между теб и нея, 961 00:54:13,600 --> 00:54:16,430 Няма да го направиш като това, което решавам. 962 00:54:20,020 --> 00:54:22,680 къде е Рейчъл сега? 963 00:54:22,830 --> 00:54:23,680 мигрена. 964 00:54:23,840 --> 00:54:25,940 Тя е горе, лежи. 965 00:54:28,120 --> 00:54:29,840 Знаеш ли какво? 966 00:54:29,860 --> 00:54:31,690 Имам идеалното лекарство. 967 00:54:31,840 --> 00:54:32,840 Ще го смеся, ще й го занеса, 968 00:54:32,940 --> 00:54:36,100 И ще имаме малко качествено време за момичета. 969 00:54:36,200 --> 00:54:37,680 Това ще те направи ли щастлив? 970 00:54:37,700 --> 00:54:38,870 -Да. -Добре. 971 00:54:39,020 --> 00:54:40,020 -Добре, благодаря. 972 00:54:40,040 --> 00:54:41,030 -Обичам те. -Обичам те. 973 00:54:41,190 --> 00:54:42,460 -Ще се видим по-късно. -Добре. 974 00:55:24,250 --> 00:55:26,000 какво й е? 975 00:55:26,160 --> 00:55:27,170 Честно казано колко пъти имам 976 00:55:27,320 --> 00:55:30,400 Да й кажа същото нещо отново и отново. 977 00:55:30,420 --> 00:55:31,510 Точките с лице надолу. 978 00:55:33,680 --> 00:55:34,920 Не мога да повярвам. 979 00:55:43,670 --> 00:55:47,340 О, май забравих. 980 00:55:47,360 --> 00:55:49,750 Точките трябва да са обърнати надолу. 981 00:55:53,850 --> 00:55:55,030 Какво беше това? 982 00:56:03,440 --> 00:56:04,040 Бил? 983 00:56:04,770 --> 00:56:05,380 Клер? 984 00:56:13,050 --> 00:56:13,760 Бил? 985 00:56:16,390 --> 00:56:17,510 Боже мой, Алис! 986 00:56:30,550 --> 00:56:33,910 Г-н О’Донъл, аз съм съжалявам за загубата ти. 987 00:56:34,060 --> 00:56:35,240 Аз съм детектив Санчес, 988 00:56:35,470 --> 00:56:37,150 И това е моят партньор, детектив Мартин. 989 00:56:37,240 --> 00:56:39,150 Грабеж убийство. 990 00:56:39,250 --> 00:56:40,820 Убийство, какво? 991 00:56:40,970 --> 00:56:42,410 Чакай, това беше инцидент. 992 00:56:42,640 --> 00:56:43,230 И вие сте? 993 00:56:43,250 --> 00:56:44,420 Аз съм Рейчъл О'Донъл. 994 00:56:44,570 --> 00:56:45,580 Аз съм съпругата на Бил. 995 00:56:47,330 --> 00:56:48,750 Аз съм този, който намери Алис. 996 00:56:48,910 --> 00:56:51,240 Тя се подхлъзна и падна. 997 00:56:51,260 --> 00:56:52,740 И така, видяхте падането. 998 00:56:52,760 --> 00:56:56,490 Не, бях горе в моята стая, но чух трясъка. 999 00:56:56,500 --> 00:56:57,670 Защо? 1000 00:56:57,820 --> 00:57:00,100 На предварителния си изпит, m.E. Намерена рана 1001 00:57:00,250 --> 00:57:02,830 Това не е съвсем в съответствие с останалото. 1002 00:57:02,840 --> 00:57:04,600 Имаше ли някой друг тук? 1003 00:57:04,830 --> 00:57:05,440 Не. 1004 00:57:06,770 --> 00:57:08,440 Бях в аптеката. 1005 00:57:08,670 --> 00:57:09,270 И, ъъъ. 1006 00:57:10,280 --> 00:57:12,570 Клеър правеше час по йога. 1007 00:57:13,950 --> 00:57:14,760 А ти кой си? 1008 00:57:14,780 --> 00:57:16,780 аз съм просто приятел. 1009 00:57:16,930 --> 00:57:18,950 Осиновяваме бебето й. 1010 00:57:21,290 --> 00:57:22,620 Аз ще имам финала докладвайте в следващите няколко дни. 1011 00:57:22,850 --> 00:57:23,530 И тогава ще имаме по-ясна картина 1012 00:57:23,620 --> 00:57:26,790 От това, което наистина се случи. 1013 00:57:26,940 --> 00:57:27,630 Ще подържаме връзка. 1014 00:57:54,380 --> 00:57:55,490 На майка ти. 1015 00:57:56,820 --> 00:57:57,490 да. 1016 00:57:59,990 --> 00:58:00,660 На мама. 1017 00:58:09,230 --> 00:58:12,820 знам какво е обичам да губя родители. 1018 00:58:12,910 --> 00:58:14,840 Ако имаш нужда от мен, тук съм. 1019 00:58:16,400 --> 00:58:17,680 Благодаря, това е. 1020 00:58:17,830 --> 00:58:20,180 Мило от твоя страна. 1021 00:58:24,020 --> 00:58:24,680 не мога представете си какво е на Рейчъл 1022 00:58:24,830 --> 00:58:28,020 Преминавам в момента. 1023 00:58:28,250 --> 00:58:31,360 Знаем ли дали те имаше възможност да говорим? 1024 00:58:32,360 --> 00:58:34,270 Не знам. 1025 00:58:34,360 --> 00:58:36,920 Искам да кажа, ако не го направи, тя трябва да се чувстваш толкова виновен. 1026 00:58:36,940 --> 00:58:39,030 Беше толкова ядосана. 1027 00:58:41,440 --> 00:58:42,850 И се надявам на това каквото и да е задържането 1028 00:58:42,870 --> 00:58:43,850 Е с медицинския проверяващ кабинет, 1029 00:58:43,870 --> 00:58:46,870 Просто се оказва нищо. 1030 00:58:47,100 --> 00:58:47,710 да. 1031 00:58:51,710 --> 00:58:53,190 Ти знаеш, 1032 00:58:54,050 --> 00:58:57,880 Аз си мислех, когато бебето се роди, 1033 00:58:58,110 --> 00:59:00,790 Може би бихме могли да назовем той след майка ти. 1034 00:59:00,950 --> 00:59:05,620 момче на име Алис? 1035 00:59:05,630 --> 00:59:07,620 Звучи като кънтри песен. 1036 00:59:07,640 --> 00:59:09,730 Мислех си за Алекс. 1037 00:59:11,960 --> 00:59:14,900 Това е наистина мило от твоя страна. 1038 00:59:15,050 --> 00:59:17,740 Ооо 1039 00:59:17,890 --> 00:59:19,650 Не, наред е. 1040 00:59:19,740 --> 00:59:20,720 Той рита. 1041 00:59:20,820 --> 00:59:23,220 Искате ли да почувствате? 1042 00:59:23,320 --> 00:59:24,470 О, не, не е нужно. 1043 00:59:24,490 --> 00:59:25,740 Той ще бъде твой син. 1044 00:59:29,900 --> 00:59:30,750 не усещам нищо. 1045 00:59:30,980 --> 00:59:32,580 Не? 1046 00:59:32,810 --> 00:59:33,420 Добре. 1047 00:59:39,080 --> 00:59:41,170 Боже мой. 1048 00:59:41,260 --> 00:59:42,760 Усетих как рита. 1049 00:59:42,910 --> 00:59:44,240 да, знам. 1050 00:59:44,260 --> 00:59:47,410 Той е правил това много напоследък. 1051 00:59:47,430 --> 00:59:49,270 Какво става тук? 1052 00:59:50,830 --> 00:59:54,250 Просто пуснах сметката почувствайте как малкият човек рита. 1053 00:59:55,000 --> 00:59:57,760 Добре, мисля, че ние всички имат нужда от сън. 1054 00:59:59,170 --> 01:00:00,430 -Добре. - Точно така. 1055 01:00:00,450 --> 01:00:01,190 Добре. 1056 01:00:01,340 --> 01:00:02,110 Лека нощ. 1057 01:00:29,370 --> 01:00:31,640 Получихте ли шанс да говоря с мама преди това? 1058 01:00:31,870 --> 01:00:31,980 Не. 1059 01:00:32,200 --> 01:00:32,770 Не. 1060 01:00:35,390 --> 01:00:37,320 И винаги ще съжалявам. 1061 01:00:41,060 --> 01:00:45,050 Ще трябва да отида при къщата й за няколко дни. 1062 01:00:45,070 --> 01:00:48,990 Вземете акта, нейната воля, съберете малко документи. 1063 01:00:49,150 --> 01:00:51,160 мога да дойда с теб. 1064 01:00:51,390 --> 01:00:52,000 Не. 1065 01:00:54,500 --> 01:00:56,150 Просто остани тук. 1066 01:00:56,240 --> 01:00:57,840 защото Клара ще има нужда от теб близо до термина на бебето. 1067 01:01:03,250 --> 01:01:05,490 За какво си говорехте вие ​​двамата 1068 01:01:05,510 --> 01:01:07,800 Кога опипвахте корема й? 1069 01:01:10,090 --> 01:01:11,910 Честно казано, бебето риташе, 1070 01:01:11,930 --> 01:01:14,980 И тя ме помоли да го усетя. 1071 01:01:17,750 --> 01:01:18,520 Това е всичко. 1072 01:01:20,920 --> 01:01:22,270 Добре. 1073 01:01:35,430 --> 01:01:36,450 Хей! 1074 01:01:36,600 --> 01:01:37,600 Къде отиваш? 1075 01:01:37,620 --> 01:01:39,040 Не сте имали закуска или кафе. 1076 01:01:39,200 --> 01:01:42,440 Да, трябва оставете за няколко дни. 1077 01:01:42,460 --> 01:01:45,380 Добре, а ти не беше ще се сбогувам? 1078 01:01:45,530 --> 01:01:46,630 Съжалявам? 1079 01:01:46,720 --> 01:01:48,960 Е, просто аз никога не те приемаше за груб. 1080 01:01:49,110 --> 01:01:52,390 Искам да кажа, че ще имам твоето бебе. 1081 01:01:52,540 --> 01:01:55,470 Направих толкова много хубави неща за теб и тази къща. 1082 01:01:55,620 --> 01:01:58,050 Просто бих искал да се лекувам с малко признателност. 1083 01:01:58,060 --> 01:02:00,970 Да, благодаря ти, Клер. 1084 01:02:01,130 --> 01:02:04,400 Но трябва да взема грижа за няколко неща. 1085 01:02:04,550 --> 01:02:07,070 Така че, ако имате нужда от нещо, Рейчъл е наоколо. 1086 01:02:07,300 --> 01:02:09,300 добре, това е добре, пазете се. 1087 01:02:09,320 --> 01:02:13,990 Ще, ще стане бъде само няколко дни. 1088 01:02:14,140 --> 01:02:16,560 е аз съм ще ми липсваш. Обади ми се. 1089 01:02:19,810 --> 01:02:20,420 Добре? Чао. 1090 01:02:47,260 --> 01:02:49,340 Линдзи, моля те, моля! 1091 01:02:49,360 --> 01:02:50,840 Не съм готов да говоря към вас за това. 1092 01:02:50,930 --> 01:02:51,840 Линдзи, нещата вървят по спирала, 1093 01:02:51,930 --> 01:02:54,120 И винаги си бил моят любимец. 1094 01:02:54,270 --> 01:02:55,860 Толкова съжалявам. 1095 01:02:55,960 --> 01:02:57,790 Никога не бих искал нищо да се случи на Саманта. 1096 01:02:58,020 --> 01:02:59,460 Обичам я. 1097 01:02:59,680 --> 01:03:02,700 бих дал живота си за нея, ако трябва. 1098 01:03:02,850 --> 01:03:03,280 Моля те. 1099 01:03:05,020 --> 01:03:06,630 Глоба. 1100 01:03:14,530 --> 01:03:15,530 Добре. 1101 01:03:15,550 --> 01:03:17,980 Видях как Бил докосва Коремът на Клер. 1102 01:03:20,130 --> 01:03:21,650 Добре, добре си осиновяване на бебето 1103 01:03:21,800 --> 01:03:23,150 Това е живот вътре там, така че. 1104 01:03:23,300 --> 01:03:27,490 Клеър му сложи ръка под ризата й. 1105 01:03:27,710 --> 01:03:28,320 ох. 1106 01:03:29,320 --> 01:03:30,800 Добре. 1107 01:03:30,820 --> 01:03:33,320 В него имаше тази интимност. 1108 01:03:34,890 --> 01:03:37,900 И след това тази сутрин той замина за летището, 1109 01:03:38,060 --> 01:03:39,330 И тя го прегърна. 1110 01:03:40,070 --> 01:03:42,580 Не. 1111 01:03:42,730 --> 01:03:44,320 Бил никога не би изневерил ти и ти го знаеш. 1112 01:03:44,340 --> 01:03:47,490 Това не е сметката притеснен съм за. 1113 01:03:47,510 --> 01:03:48,490 Помниш ли ако Клер беше влюбена 1114 01:03:48,580 --> 01:03:51,070 На него на високо училище или нещо друго? 1115 01:03:51,090 --> 01:03:53,490 Нямам идея. 1116 01:03:53,510 --> 01:03:55,510 Едвам я познавах. 1117 01:03:55,660 --> 01:03:58,000 Това също беше нейна идея за датата на игра. 1118 01:03:58,020 --> 01:04:00,760 Добре. 1119 01:04:00,910 --> 01:04:04,000 Мисля, че имаше нещо да правя със Саманта. 1120 01:04:06,600 --> 01:04:09,840 Добре, така че това, което казваш мислиш ли, че е отвлякла 1121 01:04:09,860 --> 01:04:12,530 Саманта, защото имаше симпатизирам на сметката преди 15 години? 1122 01:04:12,760 --> 01:04:14,200 Не. 1123 01:04:14,350 --> 01:04:16,700 Тя се опитва да ме накара изглежда като негодна майка. 1124 01:04:16,930 --> 01:04:18,190 Пред вас и Бил и нашите приятели. 1125 01:04:18,280 --> 01:04:21,540 Тя манипулира всичко. 1126 01:04:22,540 --> 01:04:23,880 Не знам, Рейчъл. 1127 01:04:24,030 --> 01:04:26,270 Просто, просто звучи малко лудо. 1128 01:04:26,290 --> 01:04:28,790 Може би е, 1129 01:04:28,880 --> 01:04:32,880 Но знам, че трябва да има повече за това, отколкото само за мен. 1130 01:04:34,610 --> 01:04:35,370 Добре. 1131 01:04:35,390 --> 01:04:37,960 Е, нека поговорим със Саманта. 1132 01:04:40,560 --> 01:04:41,730 Добре. 1133 01:04:41,730 --> 01:04:42,890 ти ли Спомни си кога дойдох отново и игра онзи ден? 1134 01:04:43,120 --> 01:04:43,730 мехурчета. 1135 01:04:44,790 --> 01:04:45,710 мехурчета? 1136 01:04:45,730 --> 01:04:48,570 Но ние не играехме с балони. 1137 01:04:48,720 --> 01:04:50,570 Да, мехурчета навън. 1138 01:04:53,130 --> 01:04:54,310 Това е първият аз чуване за това. 1139 01:04:54,470 --> 01:04:58,910 Хей, помниш ли кой духаше мехурчетата? 1140 01:04:59,140 --> 01:05:01,970 феята на балончетата, тя издухва мехурчета. 1141 01:05:01,990 --> 01:05:04,230 Феята на балончетата? 1142 01:05:04,250 --> 01:05:07,590 Е, какво направи как изглежда феята с балончета? 1143 01:05:12,170 --> 01:05:12,200 Бебе? 1144 01:05:12,200 --> 01:05:12,240 Саманта? 1145 01:05:17,340 --> 01:05:18,760 Какво друго? 1146 01:05:18,910 --> 01:05:20,410 Какво направи балонът като фея? 1147 01:05:20,430 --> 01:05:21,420 не е хубаво. 1148 01:05:21,430 --> 01:05:24,490 какво е не е хубаво, миличка? 1149 01:05:24,510 --> 01:05:26,850 Феята на балончетата беше дебела. 1150 01:05:28,420 --> 01:05:31,280 балонът феята беше дебела. 1151 01:05:40,600 --> 01:05:41,510 Хей, какво има? 1152 01:05:41,600 --> 01:05:42,940 Хей, тъкмо бях при Линдзи. 1153 01:05:43,030 --> 01:05:44,120 Добре, радвам се да го чуя. 1154 01:05:44,350 --> 01:05:45,790 Да, каза Саманта ние имаше жена 1155 01:05:46,020 --> 01:05:48,700 Който духаше балони и затова тя излезе навън. 1156 01:05:48,800 --> 01:05:50,440 И жената "беше дебела". 1157 01:05:50,540 --> 01:05:52,520 така че ти мислиш ли, че беше Клер? 1158 01:05:52,610 --> 01:05:54,610 Е, предложи тя датата на игра. 1159 01:05:54,630 --> 01:05:56,190 И съм сигурен, че вашият майката беше още жива, 1160 01:05:56,210 --> 01:05:59,040 Щяхме да разберем, че не е тя идея и за бебешкия душ. 1161 01:06:00,870 --> 01:06:02,030 Не знам, Рейч. 1162 01:06:02,050 --> 01:06:03,310 Денят на смъртта на майка ти, 1163 01:06:03,530 --> 01:06:05,720 Чия идея беше да си тръгне ние в къщата сами? 1164 01:06:05,870 --> 01:06:07,810 Моят. Е, смешно е, 1165 01:06:08,960 --> 01:06:11,560 Клеър каза нещо за давайки ви малко пространство. 1166 01:06:11,710 --> 01:06:14,040 Защо тя би искала теб и мама да се поправи? 1167 01:06:14,060 --> 01:06:17,210 Тя не го направи, мисля беше настройка. 1168 01:06:17,230 --> 01:06:18,880 Помисли за това, Бил. 1169 01:06:18,900 --> 01:06:20,380 Откъде познаваш Клер не се върна 1170 01:06:20,480 --> 01:06:22,660 В къщата, след като си тръгна? 1171 01:06:25,310 --> 01:06:26,720 Вижте, почти съм на мястото за коли под наем, 1172 01:06:26,820 --> 01:06:28,650 Но аз ще тръгвам обратно на летището. 1173 01:06:28,740 --> 01:06:30,000 Ще се прибера след няколко часа. 1174 01:06:30,230 --> 01:06:32,150 Не прави нищо докато стигна там, става ли? 1175 01:06:32,170 --> 01:06:34,150 Добре. 1176 01:06:34,170 --> 01:06:35,010 Добре. 1177 01:06:40,070 --> 01:06:40,680 Клер? 1178 01:06:44,260 --> 01:06:45,930 Клер? 1179 01:06:53,750 --> 01:06:54,360 Клер? 1180 01:07:18,720 --> 01:07:19,550 мога ли да ти помогна? 1181 01:07:21,460 --> 01:07:22,960 Част от прането ви се смесих с моя, 1182 01:07:23,060 --> 01:07:25,390 Така че просто го прибирах. 1183 01:07:26,800 --> 01:07:31,120 Знам, че си имал трудно време напоследък, 1184 01:07:31,140 --> 01:07:33,470 Но нарушаване на моята поверителност? 1185 01:07:33,570 --> 01:07:36,400 Не е как се движиш поправяне на грешките си. 1186 01:07:36,630 --> 01:07:37,740 Мои грешки? 1187 01:07:39,460 --> 01:07:40,070 хм 1188 01:07:41,560 --> 01:07:44,820 Мога ли да взема разписката за вашата пренатална йога? 1189 01:07:44,910 --> 01:07:46,890 Защо ще имате нужда от това? 1190 01:07:46,990 --> 01:07:47,580 Защото ние сме покриване на всички разходи 1191 01:07:47,810 --> 01:07:50,160 Свързани с бременността. 1192 01:07:52,660 --> 01:07:53,420 хм 1193 01:07:57,160 --> 01:07:59,410 ще имам нужда от теб за да бъда честен с мен. 1194 01:07:59,430 --> 01:08:03,740 Тук не става въпрос за възстановяване, нали? 1195 01:08:03,840 --> 01:08:05,320 За какво друго ще става дума? 1196 01:08:05,340 --> 01:08:07,930 Боже, ти се държиш толкова невинно, 1197 01:08:08,160 --> 01:08:11,420 Но ти винаги си бил интриган, още от гимназията. 1198 01:08:11,510 --> 01:08:13,100 За какво говориш? 1199 01:08:13,330 --> 01:08:14,770 - Моля, моля, кажете ми. - Знаеш какво направи. 1200 01:08:15,000 --> 01:08:15,850 Не, наистина нямам. 1201 01:08:15,940 --> 01:08:17,730 ти откраднал сметка от мен! 1202 01:08:18,950 --> 01:08:20,840 Боже мой. 1203 01:08:20,860 --> 01:08:22,950 Добре, трябва да вземеш от тази къща. 1204 01:08:23,100 --> 01:08:23,240 Не, не, спри! 1205 01:08:36,040 --> 01:08:39,870 Мога да му дам нещо такова никога не би могъл, семейство. 1206 01:08:39,970 --> 01:08:41,130 Добре, моля. 1207 01:08:41,280 --> 01:08:42,360 Моля те, недей. 1208 01:08:42,450 --> 01:08:44,530 Време е да вземете малко шофиране. 1209 01:08:44,620 --> 01:08:48,310 Но първо ще ми трябва да напишеш писмо. 1210 01:09:00,300 --> 01:09:00,890 какво правим тук 1211 01:09:00,990 --> 01:09:02,400 млъкни. 1212 01:09:04,550 --> 01:09:06,640 Излез. 1213 01:09:06,660 --> 01:09:07,490 Излез! 1214 01:09:13,820 --> 01:09:14,670 Не е нужно да правите това. 1215 01:09:14,820 --> 01:09:15,980 О, но аз го правя. 1216 01:09:16,000 --> 01:09:16,830 Ход! 1217 01:09:19,010 --> 01:09:20,250 ти никога няма махни се с това. 1218 01:09:20,400 --> 01:09:22,250 Бил ще разбере истината в крайна сметка. 1219 01:09:22,400 --> 01:09:24,570 няма да позволя на никого застанете между мен и Бил. 1220 01:09:24,590 --> 01:09:25,570 Той никога няма да избере теб. 1221 01:09:25,660 --> 01:09:29,350 О, той вече ме избира. 1222 01:09:29,570 --> 01:09:32,090 Не си ли виждал пътя той погали корема ми? 1223 01:09:32,190 --> 01:09:34,350 Боже мой. 1224 01:09:34,580 --> 01:09:36,190 Кой е това? 1225 01:09:37,420 --> 01:09:39,600 Джъстин, запознай се с Рейчъл. 1226 01:09:39,690 --> 01:09:42,190 Рейчъл, това е Джъстин. 1227 01:09:42,340 --> 01:09:43,360 Кой е Джъстин? 1228 01:09:43,590 --> 01:09:45,250 Той е татко на бебето. 1229 01:09:45,270 --> 01:09:46,850 И последният човек достатъчно глупав да опитам 1230 01:09:46,940 --> 01:09:47,680 И ме спре да си със сметката. 1231 01:09:47,700 --> 01:09:50,660 Добре, ти печелиш, той е твой. 1232 01:09:52,110 --> 01:09:55,260 Добре, ще бягам, аз просто ще избяга! 1233 01:09:55,280 --> 01:09:56,950 Моля те, просто ме остави да живея. 1234 01:09:57,040 --> 01:09:58,450 Прав си, Бил те обича. 1235 01:09:58,600 --> 01:10:01,450 Вие двамата трябва да сте заедно. 1236 01:10:05,370 --> 01:10:06,610 След това на колене към този чувал с... 1237 01:10:06,630 --> 01:10:07,440 Не! 1238 01:10:07,460 --> 01:10:09,290 Млъкни! 1239 01:10:12,210 --> 01:10:13,710 Твоята вода, това е бебето! 1240 01:10:13,730 --> 01:10:17,470 О, вижте кой реши да дойде рано? 1241 01:10:17,560 --> 01:10:18,620 Добре, просто промяна на плановете. 1242 01:10:18,640 --> 01:10:20,970 Ще те закарам до болницата. 1243 01:10:21,070 --> 01:10:22,570 Не, не, няма. 1244 01:10:25,630 --> 01:10:26,400 Там. 1245 01:10:27,800 --> 01:10:28,410 Отивам! 1246 01:10:36,810 --> 01:10:37,370 Рейчъл? 1247 01:10:42,980 --> 01:10:43,550 Клер? 1248 01:10:48,650 --> 01:10:50,180 Рейчъл? 1249 01:10:55,330 --> 01:10:55,930 Клер. 1250 01:11:05,340 --> 01:11:05,940 Рейчъл? 1251 01:11:15,620 --> 01:11:19,180 сметка, това не е лесно решение за мен, 1252 01:11:19,200 --> 01:11:22,030 Но нещата не са. бях прав за известно време. 1253 01:11:22,190 --> 01:11:26,420 И така, време е да призная го и трябва да продължа напред. 1254 01:11:35,460 --> 01:11:36,880 Ще вземем бебето тук. 1255 01:11:36,980 --> 01:11:38,310 Не може да си сериозен. 1256 01:11:38,460 --> 01:11:39,790 не знам как за раждане на бебе. 1257 01:11:39,810 --> 01:11:42,040 Ти просто стоиш там и гледай да не го изпуснеш! 1258 01:11:42,130 --> 01:11:43,540 Клер, бъди реалист! 1259 01:11:43,560 --> 01:11:47,710 Има ли нещо там можем да използваме? 1260 01:11:47,730 --> 01:11:50,710 Да, но наистина е така мръсно и отвратително. 1261 01:11:50,730 --> 01:11:52,470 Има ли марля или обвивка? 1262 01:11:52,490 --> 01:11:53,970 -Да. -Добре. 1263 01:11:53,990 --> 01:11:55,160 Ще ти трябва. 1264 01:11:55,390 --> 01:11:56,140 аз? 1265 01:11:59,480 --> 01:12:01,150 Трябваше да изравнявам игралното поле. 1266 01:12:01,240 --> 01:12:01,720 Сега побързайте и го вземете. 1267 01:12:01,740 --> 01:12:02,330 Побързай! 1268 01:12:03,730 --> 01:12:06,080 Гах! 1269 01:12:06,230 --> 01:12:07,580 Не мога да те оставя да кървиш върху мен. 1270 01:12:07,730 --> 01:12:10,580 Бих мразил да доставя това бебе сама. 1271 01:12:10,680 --> 01:12:12,010 Току що го пася. 1272 01:12:12,240 --> 01:12:14,510 Би трябвало да е достатъчно за да те държа на линия. 1273 01:12:25,670 --> 01:12:26,520 Добре, добре. 1274 01:12:29,850 --> 01:12:30,680 Какво беше това? 1275 01:12:30,770 --> 01:12:33,860 Добре, две минути, две минути. 1276 01:12:34,020 --> 01:12:34,770 Добре? 1277 01:12:34,870 --> 01:12:35,530 Добре. 1278 01:12:36,780 --> 01:12:38,540 Мога ли да сключа сделка с теб? 1279 01:12:38,760 --> 01:12:39,610 Какво? 1280 01:12:39,760 --> 01:12:42,690 Не можеш ли да насочиш пистолета към мен? 1281 01:12:42,710 --> 01:12:43,950 Бихте искали това, нали? 1282 01:12:44,100 --> 01:12:45,020 Мислех, че е така защо ме застреля. 1283 01:12:45,040 --> 01:12:47,290 Застрелях те, така че ти не би избягал. 1284 01:12:47,440 --> 01:12:48,770 Това не означава теб няма да пробва нищо друго. 1285 01:12:48,790 --> 01:12:52,700 Добре, добре, можеш ли най-малкото да сложите предпазителя? 1286 01:12:53,550 --> 01:12:54,550 Щастлив? 1287 01:12:54,700 --> 01:12:56,700 Благодаря ти. 1288 01:12:56,720 --> 01:12:59,370 Добре, добре, идва. 1289 01:13:02,140 --> 01:13:04,540 Имаш това, имаш това! 1290 01:13:09,240 --> 01:13:10,400 Виждам главата. 1291 01:13:10,550 --> 01:13:11,570 Виждам главата, задръж дишане, бутане! 1292 01:13:18,150 --> 01:13:18,870 Боже мой. 1293 01:13:20,080 --> 01:13:20,580 Ще прережа кабела. 1294 01:13:25,580 --> 01:13:27,160 той е красив. 1295 01:13:27,250 --> 01:13:28,480 той е красив. 1296 01:13:34,590 --> 01:13:35,910 Толкова съм уморен. 1297 01:13:36,000 --> 01:13:37,760 - Мога да го гледам. -Не. 1298 01:13:41,100 --> 01:13:42,430 какво има там? 1299 01:13:44,510 --> 01:13:45,230 Отивам. 1300 01:13:47,330 --> 01:13:48,590 Отивам. 1301 01:14:04,350 --> 01:14:05,770 Дори не си помисляй да си тръгнеш. 1302 01:14:05,790 --> 01:14:09,850 Ще те убия, ако ти опитайте се да отворите вратата. 1303 01:14:09,950 --> 01:14:12,700 Всичко това скоро ще свърши. 1304 01:14:12,800 --> 01:14:14,470 Просто имам нужда от почивка. 1305 01:14:19,200 --> 01:14:19,800 Шш, шш 1306 01:14:31,540 --> 01:14:32,150 Шшш 1307 01:14:33,210 --> 01:14:33,820 Шшш 1308 01:14:47,000 --> 01:14:48,740 Ще те уведомя ако чуя нещо. 1309 01:14:48,830 --> 01:14:50,830 Ако чуеш нещо, ти уведомете ме и ми се обадете. 1310 01:14:51,060 --> 01:14:52,390 Да, да, ще се обадя ти и ти ми се обади. 1311 01:14:52,410 --> 01:14:53,580 Определено ще бъда тук, става ли? 1312 01:14:53,730 --> 01:14:54,400 Добре. 1313 01:14:54,410 --> 01:14:56,670 -Добре, побързай. -Благодаря. 1314 01:16:13,490 --> 01:16:14,730 Шш, шш, шш, шш. 1315 01:16:25,430 --> 01:16:27,340 Свали го! 1316 01:16:30,940 --> 01:16:32,770 Ние тръгваме. 1317 01:16:36,850 --> 01:16:38,280 Не! 1318 01:16:53,110 --> 01:16:55,200 Вземи, вземи, вземете, вземете! 1319 01:16:55,350 --> 01:16:57,200 Клер? 1320 01:17:00,540 --> 01:17:02,520 - Рейчъл. - О, слава богу. 1321 01:17:02,540 --> 01:17:04,710 -Къде си по дяволите? -Аз съм във фабриката за титани. 1322 01:17:04,860 --> 01:17:06,640 Клеър е, полудяла е. 1323 01:17:06,790 --> 01:17:08,290 Боже мой, добре ли си? 1324 01:17:32,560 --> 01:17:33,160 Шшш 1325 01:17:34,220 --> 01:17:36,830 Дай ми бебето ми! 1326 01:18:13,040 --> 01:18:16,020 Добре, детектив, аз съм дърпа се в момента. 1327 01:18:16,040 --> 01:18:17,020 добре, просто се успокойте, сър. 1328 01:18:17,040 --> 01:18:19,100 Ще бъде добре. 1329 01:18:19,120 --> 01:18:20,120 Сама ли си? 1330 01:18:20,270 --> 01:18:22,620 Да, аз съм във фабриката за титани. 1331 01:18:22,770 --> 01:18:24,380 Тя каза, че е тук и имаше изстрел. 1332 01:18:24,610 --> 01:18:25,290 Изстрел? 1333 01:18:25,380 --> 01:18:26,610 Да, изстрел. 1334 01:18:26,700 --> 01:18:27,790 -Е, изчакай малко... - не, няма да чакам. 1335 01:18:27,890 --> 01:18:28,840 Ще... 1336 01:18:36,950 --> 01:18:38,560 Рейчъл! 1337 01:19:07,760 --> 01:19:09,670 Шш, шш, шш. 1338 01:19:09,760 --> 01:19:09,920 Шш, шш, шш. 1339 01:19:12,170 --> 01:19:12,890 всичко е наред. 1340 01:19:14,920 --> 01:19:17,100 Всичко е наред, веднага се връщам. 1341 01:19:20,160 --> 01:19:20,770 Рейчъл! 1342 01:19:22,260 --> 01:19:24,070 Къде си? 1343 01:19:29,620 --> 01:19:31,260 Дай ми бебето ми! 1344 01:19:40,870 --> 01:19:45,630 ♪ сбогом бебе, на върха на дървото ♪ 1345 01:19:47,520 --> 01:19:51,280 ♪ когато вятърът удари, люлката ♪ 1346 01:20:15,070 --> 01:20:16,790 Клер! 1347 01:20:18,000 --> 01:20:19,050 Бил! 1348 01:20:19,150 --> 01:20:21,500 О, Бил, слава богу, че си тук. 1349 01:20:21,650 --> 01:20:25,230 Тя, Рейчъл, тя се опита да убиеш мен и нашето бебе. 1350 01:20:25,250 --> 01:20:27,820 Доставихте ли? Къде е той? 1351 01:20:27,840 --> 01:20:29,490 Той е точно там. 1352 01:20:29,510 --> 01:20:32,080 Алекс, той е красиво момченце. 1353 01:20:32,240 --> 01:20:34,680 Това е Алекс, точно като нас говорихме, помниш ли? 1354 01:20:35,660 --> 01:20:38,180 Добре, Клер, дай ми пистолета. 1355 01:20:39,020 --> 01:20:40,240 Какво? 1356 01:20:40,430 --> 01:20:41,180 Рейчъл? 1357 01:20:42,580 --> 01:20:43,580 Рейчъл? 1358 01:20:43,670 --> 01:20:45,930 Бил, нали просто чу ли какво казах? 1359 01:20:46,020 --> 01:20:46,920 Тя ме отвлече! 1360 01:20:46,930 --> 01:20:49,420 Тя се опита да вземе нашето бебе! 1361 01:20:49,440 --> 01:20:52,590 Тя ревнуваше, че тя не можа да забременее. 1362 01:20:52,610 --> 01:20:54,360 И колко близо ние растяхме. 1363 01:20:54,520 --> 01:20:56,680 Тя си призна да убиеш майка ти! 1364 01:20:57,040 --> 01:20:58,110 Не, не, нямам вярвайте на всичко това. 1365 01:20:58,260 --> 01:21:01,540 Защо не ми вярваш? 1366 01:21:01,690 --> 01:21:03,870 Имаме връзка. 1367 01:21:04,030 --> 01:21:05,880 Имаме дълбока връзка. 1368 01:21:06,100 --> 01:21:07,040 Откога? 1369 01:21:08,270 --> 01:21:11,960 Не помниш ли партито на Глен? 1370 01:21:12,110 --> 01:21:13,610 Бях навън до басейн и ти дойде, 1371 01:21:13,630 --> 01:21:15,530 И ти седна до мен. 1372 01:21:15,550 --> 01:21:19,110 И щях да ти кажа за влюбването, което имах. 1373 01:21:19,210 --> 01:21:20,280 Е, да, всичко аз помни, че говоря, 1374 01:21:20,300 --> 01:21:23,970 Но не знам за какво. 1375 01:21:24,120 --> 01:21:26,450 Е, помня всяка дума 1376 01:21:26,470 --> 01:21:30,360 Защото щях да да ти кажа, че те обичах. 1377 01:21:31,960 --> 01:21:32,980 О, Клер. 1378 01:21:33,070 --> 01:21:35,410 Бяхме просто приятели. 1379 01:21:35,630 --> 01:21:36,240 Не. 1380 01:21:37,300 --> 01:21:38,910 Не. 1381 01:21:43,900 --> 01:21:46,820 Прекарахме четири нощи седмица заедно. 1382 01:21:46,980 --> 01:21:47,750 Изучаване. 1383 01:21:47,980 --> 01:21:49,640 Не, щяхме да говорим около повече от 1384 01:21:49,660 --> 01:21:51,330 Какво беше само в книгите. 1385 01:21:51,480 --> 01:21:54,420 И начинът, по който ние ще се смеем заедно. 1386 01:21:54,580 --> 01:21:57,320 И тогава какво ще кажете, когато ние ще отиде да вземе сладолед? 1387 01:21:57,340 --> 01:22:01,260 Да, и винаги щеше задръж вратата отворена за мен. 1388 01:22:01,420 --> 01:22:04,160 И ще получите сладолед, никога не би ми позволил да платя. 1389 01:22:04,180 --> 01:22:06,250 И ако стане късно, тогава ще ме изпратиш до вкъщи, 1390 01:22:06,270 --> 01:22:08,440 Целият път до входната врата. 1391 01:22:08,590 --> 01:22:11,440 И тогава тя дойде и тя съсипа всичко! 1392 01:22:11,590 --> 01:22:12,520 съжалявам, да, да, прав си. 1393 01:22:12,670 --> 01:22:14,090 Направих го, прав си. 1394 01:22:14,190 --> 01:22:16,020 Направих всички тези неща. 1395 01:22:16,170 --> 01:22:19,740 И го направихме, правим го, все още имат тази връзка. 1396 01:22:20,620 --> 01:22:22,790 Ти си единственият мъж, който някога е имал 1397 01:22:23,010 --> 01:22:25,910 Накара ме да се почувствам Аз струвам всичко. 1398 01:22:27,350 --> 01:22:30,110 Това е, защото ти си Клеър. 1399 01:22:30,130 --> 01:22:32,280 И ако бях казал нещо тогава, 1400 01:22:32,300 --> 01:22:36,190 Тогава не би трябвало да бъда прави всичко това в момента! 1401 01:22:36,280 --> 01:22:38,530 Но много се радвам, че имаш. 1402 01:22:38,550 --> 01:22:41,210 Благодарен съм за това все още си в живота ми. 1403 01:22:41,360 --> 01:22:43,720 Искам да кажа, ти беше там за мен, когато майка ми почина. 1404 01:22:43,870 --> 01:22:48,480 И ти ми даваш семейство, и това е всичко, което някога съм искал. 1405 01:22:53,150 --> 01:22:54,540 Лъжец! 1406 01:23:03,660 --> 01:23:06,310 О, боже, бил, бил. 1407 01:23:06,410 --> 01:23:07,390 Ставай, трябва да тръгваме! 1408 01:23:10,080 --> 01:23:11,740 Отведете бебето на безопасно място. 1409 01:23:11,900 --> 01:23:12,390 -Сега върви. -Хайде. 1410 01:23:16,340 --> 01:23:17,130 Хайде! 1411 01:23:25,350 --> 01:23:29,980 шш, шш, шш. 1412 01:23:57,460 --> 01:23:59,880 шш, шш, добре. 1413 01:24:00,870 --> 01:24:02,180 Сега се връщам. 1414 01:24:10,730 --> 01:24:12,020 Къде си? 1415 01:24:31,980 --> 01:24:32,580 Не не! 1416 01:24:37,910 --> 01:24:39,210 О, Рейчъл, моля те. 1417 01:24:42,490 --> 01:24:43,260 О Моля те. 1418 01:24:49,430 --> 01:24:51,100 Съжалявам. 1419 01:24:52,940 --> 01:24:54,500 Бебето ми има нужда от мен. 1420 01:24:54,510 --> 01:24:55,830 Не. 1421 01:25:17,450 --> 01:25:21,210 шш, шш, шш, шш, шш, шш, шш. 1422 01:25:23,450 --> 01:25:25,130 Идвам. 1423 01:25:27,380 --> 01:25:29,140 О, Рейч. 1424 01:25:30,380 --> 01:25:33,200 Бил, слава богу, че си добре. 1425 01:25:33,220 --> 01:25:34,640 Свърши се. 1426 01:25:34,800 --> 01:25:35,480 Свърши се. 1427 01:25:38,630 --> 01:25:40,320 Боже мой, боже мой. 1428 01:25:53,570 --> 01:25:56,390 -Виж това! -Какво е това? 1429 01:25:56,410 --> 01:25:57,410 -Ето ни. -Имаш го! 1430 01:25:57,560 --> 01:25:59,320 да! 1431 01:25:59,340 --> 01:26:01,490 татко! 1432 01:26:01,510 --> 01:26:03,580 Ура! Имаш ли топката? 1433 01:26:08,250 --> 01:26:09,350 -О, да, да! -О, да! 1434 01:26:09,910 --> 01:26:10,350 Добра работа. 1435 01:26:13,430 --> 01:26:15,240 Добра работа. 1436 01:26:15,260 --> 01:26:16,520 да! 124087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.