Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,636 --> 00:01:48,433
Buddha bless us
2
00:01:55,756 --> 00:01:57,155
Be careful
3
00:02:00,596 --> 00:02:01,631
Retreat
4
00:03:42,596 --> 00:03:43,346
Who are you?
5
00:03:43,876 --> 00:03:44,945
Cheng Tien-Lai
6
00:05:09,716 --> 00:05:12,992
Zhang Feng-Yi
7
00:05:13,316 --> 00:05:16,353
Wong Ji
8
00:05:16,716 --> 00:05:20,265
Wang Xiu-Pin
9
00:05:20,836 --> 00:05:23,828
Wang Qun
10
00:05:26,036 --> 00:05:28,630
Suen Gen-Fa
11
00:05:33,956 --> 00:05:37,107
Hou Pei-Wen
12
00:05:37,916 --> 00:05:41,226
Guo Liang
13
00:06:32,436 --> 00:06:35,951
Action Director:
Liang Yung-Tai
14
00:06:35,996 --> 00:06:40,035
Wu Shu advisor:
Wu Bing
15
00:06:43,436 --> 00:06:46,075
Directed By:
Hui Sin Liang Yung-Tai
16
00:06:47,596 --> 00:06:48,585
Chase!
17
00:07:37,236 --> 00:07:39,591
Please spare us
18
00:07:42,156 --> 00:07:44,156
Lady, please don't kill me
19
00:07:44,156 --> 00:07:45,516
Take out all your valuables
20
00:07:45,516 --> 00:07:46,551
Alright
21
00:07:48,516 --> 00:07:50,347
Brother, this is a fat lamb
22
00:07:55,236 --> 00:07:56,794
The orphanage?
23
00:07:58,476 --> 00:07:59,147
Who are you?
24
00:07:59,596 --> 00:08:01,826
I run the orphanage
and these two are my clerks
25
00:08:04,756 --> 00:08:05,950
Take it
26
00:08:05,996 --> 00:08:06,906
Let's go
27
00:08:17,796 --> 00:08:19,070
He must be Chin Tien Lai
28
00:08:29,396 --> 00:08:31,591
Brother, look
29
00:09:45,396 --> 00:09:46,875
Be careful
30
00:10:01,356 --> 00:10:03,870
Brother, quickly, over here
31
00:10:05,076 --> 00:10:06,270
Brother
32
00:10:08,836 --> 00:10:10,952
Abbott what happened here?
33
00:10:11,836 --> 00:10:16,626
We came from the Kai Yuen Temple
in Shan Xi
34
00:10:16,796 --> 00:10:24,066
we were escorting the...
Buddhist relic to Shaolin Temple
35
00:10:24,236 --> 00:10:28,195
but never expected that we would
be ambushed, killed and robbed here...
36
00:10:28,596 --> 00:10:29,551
Do you know who the bandits were?
37
00:10:29,916 --> 00:10:33,704
Their leader was Chin Tien Lai
38
00:10:36,356 --> 00:10:38,665
I... I...
39
00:10:52,756 --> 00:10:53,586
Brother
40
00:10:54,836 --> 00:10:56,269
What is the Buddhist relic?
41
00:10:57,036 --> 00:11:00,585
After the founder of Buddhism
was cremated, his teeth were saved
42
00:11:01,116 --> 00:11:04,904
They are known as the Buddhist relic
they are a national treasure
43
00:11:07,636 --> 00:11:10,673
How dare they steal a national treasure
and use your name to do it
44
00:11:13,476 --> 00:11:15,706
Brother did you notice
the Abbott's wounds
45
00:11:15,756 --> 00:11:17,872
I did, a gunshot wound
46
00:11:18,476 --> 00:11:19,272
around here...
47
00:11:19,556 --> 00:11:22,593
Aside from the security firm
no one else has guns around here
48
00:11:23,676 --> 00:11:25,476
Tien Feng, I have decided to...
49
00:11:25,476 --> 00:11:27,592
To go to the security and get it back
50
00:11:28,076 --> 00:11:29,509
Good, let's get going
51
00:11:30,436 --> 00:11:32,472
You're not going, I'll go alone
52
00:11:32,516 --> 00:11:33,585
Brother
53
00:11:34,276 --> 00:11:36,028
Lau San, Lau Sze
54
00:11:36,836 --> 00:11:40,476
You two clear this mess up
then take Tin Fung back home to practice
55
00:11:40,476 --> 00:11:42,676
I'm going in to Flying Tiger town
be back in a few days
56
00:11:42,676 --> 00:11:44,792
- Alright
- Brother
57
00:11:46,676 --> 00:11:48,826
Take a deep breath and move fast
58
00:12:21,276 --> 00:12:23,392
Brother, how was that?
59
00:12:24,396 --> 00:12:26,432
Not bad, not bad at all,
you've improved
60
00:12:26,716 --> 00:12:28,866
Because you're my teacher
61
00:12:29,476 --> 00:12:30,545
It's nothing
62
00:12:34,116 --> 00:12:38,792
They say your drunken sword is the best
and no one dare challenge you
63
00:12:39,476 --> 00:12:40,147
is that true?
64
00:12:41,196 --> 00:12:41,867
That's right
65
00:12:42,676 --> 00:12:43,745
Can you teach me?
66
00:12:46,556 --> 00:12:50,026
Alright, since I'm in a good mood
67
00:12:50,276 --> 00:12:51,265
Here
68
00:12:59,036 --> 00:12:59,832
Watch this
69
00:13:45,116 --> 00:13:47,556
Brother Sze, you're very good
70
00:13:47,556 --> 00:13:50,036
but you are not drunk enough
71
00:13:50,036 --> 00:13:51,025
What?
72
00:13:51,396 --> 00:13:54,115
If you drink some more you will
be even better
73
00:13:54,516 --> 00:13:55,949
Come on drink up
74
00:13:59,316 --> 00:14:00,226
Drink more
75
00:14:03,076 --> 00:14:04,065
Try once more
76
00:14:06,076 --> 00:14:07,111
Watch this
77
00:15:07,236 --> 00:15:08,908
Brother Sze, brother Sze
78
00:15:17,076 --> 00:15:20,227
Wanted: Chin Tien Lai
79
00:15:57,796 --> 00:15:59,548
Buy my magic pill
80
00:15:59,956 --> 00:16:03,665
It's a super strength pill
81
00:16:12,516 --> 00:16:13,392
It's second brother
82
00:16:23,116 --> 00:16:26,472
Boss, do you want to buy a nice dog skin
83
00:16:27,636 --> 00:16:29,786
This skin is no good, I don't want it
84
00:16:30,396 --> 00:16:33,547
- miss, would you like that one?
- Boss, it's a cheap price
85
00:16:33,796 --> 00:16:37,186
- Just look at the quality of it
- I'll give you two dollars
86
00:16:37,436 --> 00:16:38,312
Two Dollars?
87
00:16:38,956 --> 00:16:42,471
Boss, it's worth more than two dollars,
I can't even get a meal for that
88
00:16:42,636 --> 00:16:45,833
- That's all I am willing to pay
- Boss, please
89
00:16:53,916 --> 00:16:58,831
Boss, take a good close Look,
see how lovely and smooth it is
90
00:16:59,556 --> 00:17:01,148
not a mark on it
91
00:17:01,196 --> 00:17:04,074
I only want twenty bucks for it
92
00:17:09,316 --> 00:17:13,070
Kid, you dare to steal right
under my nose
93
00:17:13,236 --> 00:17:14,749
I was only messing around
94
00:17:16,596 --> 00:17:17,551
Anymore?
95
00:17:18,396 --> 00:17:19,716
That's all there was
96
00:17:19,716 --> 00:17:21,308
- Let me check
- Alright
97
00:17:24,636 --> 00:17:25,466
Don't move
98
00:17:27,236 --> 00:17:27,748
You're tickling me
99
00:17:30,436 --> 00:17:32,028
Consider yourself lucky
100
00:17:32,076 --> 00:17:33,634
Now get out of here
101
00:17:33,676 --> 00:17:35,075
Go on, beat it
102
00:17:35,796 --> 00:17:36,467
Out
103
00:17:37,116 --> 00:17:38,116
Sorry, sorry
104
00:17:38,116 --> 00:17:39,151
Bastard
105
00:17:41,836 --> 00:17:43,554
Oh no, my wallet!
106
00:17:43,996 --> 00:17:45,065
He must have taken it
107
00:17:51,436 --> 00:17:53,666
Stop, thief, stop him!
108
00:17:54,996 --> 00:17:56,827
Stop that man, he took my wallet!
109
00:18:02,436 --> 00:18:03,312
Where do you think you're going
110
00:18:03,356 --> 00:18:05,187
You steal my money and run off
111
00:18:07,276 --> 00:18:09,028
Stop him! Grab him!
112
00:18:34,956 --> 00:18:36,996
What's wrong with you?
113
00:18:36,996 --> 00:18:39,476
Come on, for fucks sake
114
00:18:39,476 --> 00:18:40,465
Damn you
115
00:18:43,676 --> 00:18:44,995
I said go this way
116
00:18:46,396 --> 00:18:48,156
You're going the wrong way
117
00:18:48,156 --> 00:18:49,032
You're mad
118
00:18:55,916 --> 00:18:57,747
Brother, it's you
119
00:18:59,116 --> 00:18:59,946
Right
120
00:19:01,076 --> 00:19:04,671
It really is a small world,
we meet yet again
121
00:19:05,036 --> 00:19:06,996
I'm really sorry about last time
122
00:19:06,996 --> 00:19:10,352
That's alright, I don't blame you
we are both in the same trade
123
00:19:11,756 --> 00:19:13,633
So have you made your fortune yet?
124
00:19:14,756 --> 00:19:16,474
Enough to get a meal
125
00:19:16,916 --> 00:19:20,236
Brother,
did you see that notice in town?
126
00:19:20,236 --> 00:19:23,034
There's a $5000 reward on your head
127
00:19:23,276 --> 00:19:26,871
That's correct,
and I suppose you want the reward
128
00:19:26,916 --> 00:19:28,476
No, of course not
129
00:19:28,476 --> 00:19:30,516
I would never pull a stunt like that
130
00:19:30,516 --> 00:19:33,189
I would never betray my brethren
131
00:19:33,996 --> 00:19:36,636
I bought this fine horse
you can have it
132
00:19:36,636 --> 00:19:38,592
he can take you anywhere you like
133
00:19:39,596 --> 00:19:40,153
Great
134
00:19:40,556 --> 00:19:43,354
remind me,
when did I sell you this horse?
135
00:19:43,596 --> 00:19:44,870
It's yours?
136
00:19:48,116 --> 00:19:49,834
How was I to know
137
00:19:56,276 --> 00:19:57,629
Come on get up
138
00:19:58,756 --> 00:20:00,394
This horse is fantastic
139
00:20:01,756 --> 00:20:03,156
Let's go find some place to talk
140
00:20:03,156 --> 00:20:04,384
Alright
141
00:20:06,276 --> 00:20:07,629
Is Tien Feng with you?
142
00:20:07,916 --> 00:20:08,871
You afraid of her?
143
00:20:09,796 --> 00:20:12,947
Well she does have a sharp tongue
and she always shouts at me
144
00:20:13,116 --> 00:20:15,876
She's at home practicing,
so don't you worry
145
00:20:15,876 --> 00:20:17,150
- Very good
- Let's go
146
00:20:17,396 --> 00:20:20,069
The Buddhist relics were stolen
and many monks were slain
147
00:20:21,636 --> 00:20:23,547
Well I had nothing to do with it
148
00:20:31,276 --> 00:20:35,064
It might not be your business,
but it is my business
149
00:20:35,276 --> 00:20:37,596
What, you did that?
150
00:20:37,596 --> 00:20:38,745
Of course not
151
00:20:39,956 --> 00:20:42,151
but the ones who did it
used my name
152
00:20:45,596 --> 00:20:46,745
What is so funny?
153
00:20:46,956 --> 00:20:49,424
You're going to end up in jail
154
00:20:49,796 --> 00:20:51,115
Be serious will you
155
00:20:51,476 --> 00:20:53,387
Alright, carry on
156
00:20:54,556 --> 00:20:57,024
I suspect that the security chief
from town is behind it
157
00:20:57,556 --> 00:20:58,955
I need your help
158
00:20:59,356 --> 00:21:01,551
we will find the culprit
and return the relics to Shaolin
159
00:21:03,316 --> 00:21:08,913
I think it's going to be difficult
you can count me out
160
00:21:10,156 --> 00:21:11,271
Why?
161
00:21:11,876 --> 00:21:14,265
Simple, it's too dangerous
162
00:21:14,516 --> 00:21:15,869
Goodbye
163
00:21:18,996 --> 00:21:20,111
What if there's money?
164
00:21:23,676 --> 00:21:24,950
If there's money involved
then count me in
165
00:21:27,196 --> 00:21:28,026
How much?
166
00:21:29,236 --> 00:21:31,591
I got some intel, that they plan
to sell the relics to a foreigner
167
00:21:32,236 --> 00:21:33,271
so it won't be cheap
168
00:21:35,276 --> 00:21:38,825
So after they conclude the transaction
we will rob them and take the loot
169
00:21:40,116 --> 00:21:43,074
and return the relics to the monks,
then we share out the loot
170
00:21:43,916 --> 00:21:45,065
So what do you think?
171
00:21:45,196 --> 00:21:46,072
For real?
172
00:21:46,516 --> 00:21:47,956
Have I ever cheated you?
173
00:21:47,956 --> 00:21:49,753
- How do we share?
- Fifty fifty
174
00:21:50,116 --> 00:21:52,994
- Good, it's a deal
- It's a deal
175
00:21:54,956 --> 00:21:56,833
WINE
176
00:22:00,916 --> 00:22:04,147
- Miss, what's your name?
- I'm Xiao Feng, I'm new here
177
00:22:04,196 --> 00:22:05,231
This is my first day
178
00:22:05,756 --> 00:22:06,552
Xiao Feng
179
00:22:07,356 --> 00:22:10,075
You two gents,
eat, drink and be merry
180
00:22:13,236 --> 00:22:15,033
Brother, what is she doing here?
181
00:22:16,756 --> 00:22:17,796
Sit down
182
00:22:17,796 --> 00:22:19,752
Sirs, our food here is not bad
183
00:22:20,636 --> 00:22:25,790
You both look so smart
are you the Commanders new bodyguards?
184
00:22:26,636 --> 00:22:29,396
The Commander is a good friend
of my teacher
185
00:22:29,396 --> 00:22:31,432
if not for that reason
we would not have come here
186
00:22:32,836 --> 00:22:37,751
The Commander asked us to
protect the national treasure
187
00:22:40,516 --> 00:22:41,710
Brother...
188
00:22:41,996 --> 00:22:45,033
I see, so your teacher
must be very influential
189
00:22:46,476 --> 00:22:47,352
What do people call him?
190
00:22:47,996 --> 00:22:49,315
The Devil, Lo Jun Shan
191
00:22:49,476 --> 00:22:51,546
He asks no mercy and gives none
192
00:22:52,316 --> 00:22:55,911
Just last month several monks
were killed and...
193
00:23:02,396 --> 00:23:04,236
What sort of a man is Commander Mak
194
00:23:04,236 --> 00:23:05,756
you must know him quite well
195
00:23:05,756 --> 00:23:07,109
We've never met him before
196
00:23:08,756 --> 00:23:11,190
You guys have another drink,
I'll go get more food
197
00:23:14,996 --> 00:23:16,111
What would you two like to eat?
198
00:23:16,316 --> 00:23:17,635
- Two bottles of wine
- Good
199
00:23:19,196 --> 00:23:21,107
It's all on you guys now,
the invitation is in his bag
200
00:23:21,836 --> 00:23:22,393
Coming
201
00:23:33,316 --> 00:23:35,113
Brother let me tell today
you are very...
202
00:23:37,316 --> 00:23:39,227
Sorry, sorry
203
00:23:42,476 --> 00:23:44,273
Sorry, enjoy your meal
204
00:23:44,436 --> 00:23:46,552
Brother it's getting late
we best make a move
205
00:23:46,836 --> 00:23:48,792
Alright, relax,
Waiter the bill
206
00:23:53,196 --> 00:23:53,946
My money...
207
00:23:55,316 --> 00:23:56,510
Up to your old tricks
208
00:24:01,276 --> 00:24:02,186
The invitation letter has gone too
209
00:24:04,916 --> 00:24:06,144
Bastard...
210
00:24:07,996 --> 00:24:09,827
Watch out, here he comes
211
00:24:10,556 --> 00:24:12,076
Hey kid, hand it over
212
00:24:12,076 --> 00:24:13,031
Give what back?
213
00:24:13,316 --> 00:24:14,635
You stop fucking pretending
214
00:24:18,636 --> 00:24:20,035
So I took it, so what
215
00:24:26,756 --> 00:24:27,632
Brother, are you alright?
216
00:24:27,836 --> 00:24:29,588
I'm fine
217
00:24:31,236 --> 00:24:33,796
So you two are in cahoots
218
00:24:34,156 --> 00:24:36,624
So what if we are,
two against one is not fair
219
00:24:36,956 --> 00:24:39,231
Don't fight, don't fight,
you're smashing the place up
220
00:25:06,836 --> 00:25:08,792
- Did you enjoy the roast leg?
- You bitch
221
00:25:54,916 --> 00:25:56,429
- You alright?
- I am fine
222
00:26:37,276 --> 00:26:38,311
Brother
223
00:26:40,476 --> 00:26:46,665
Brother, stop looking for him,
he found some money and took off
224
00:26:47,236 --> 00:26:48,305
What a schemer
225
00:26:48,476 --> 00:26:50,387
Boss! Boss!
226
00:26:51,276 --> 00:26:52,504
Coming
227
00:26:56,516 --> 00:26:58,234
What can I do for you?
228
00:26:59,276 --> 00:27:01,153
Can you close your restaurant
for a few days?
229
00:27:01,276 --> 00:27:02,026
But...
230
00:27:02,516 --> 00:27:04,029
I will compensate you for any losses
231
00:27:04,316 --> 00:27:05,749
Very well
232
00:27:06,556 --> 00:27:07,916
- Tien Feng
- Yes
233
00:27:07,916 --> 00:27:10,876
You did well this time,
can you do me one more favour?
234
00:27:10,876 --> 00:27:11,716
Come back to town with you?
235
00:27:11,716 --> 00:27:15,556
No, stay here and look after them,
until I come back
236
00:27:15,556 --> 00:27:16,556
Brother
237
00:27:16,556 --> 00:27:17,955
Obey
238
00:27:31,676 --> 00:27:33,792
Tien Feng, keep a close eye on those two
239
00:27:34,556 --> 00:27:35,511
You understand?
240
00:27:35,756 --> 00:27:36,791
I heard you
241
00:27:40,436 --> 00:27:43,667
It's all your fault
that I have to stay here
242
00:27:43,876 --> 00:27:45,355
I hate the sight of you
243
00:27:47,476 --> 00:27:50,627
Boss, what are you waiting for
hurry up and close the shop
244
00:27:56,996 --> 00:27:58,676
Look, its sister
245
00:27:58,676 --> 00:28:00,268
- Sister
- Sister
246
00:28:00,796 --> 00:28:02,796
- Brother San, Brother Sze
- We've been looking all over for you?
247
00:28:02,796 --> 00:28:05,956
- What are you doing here?
- Right, let's go home and practice
248
00:28:05,956 --> 00:28:07,230
Right, hurry let's go home
249
00:28:07,276 --> 00:28:09,636
You guys came just at the right time
250
00:28:09,636 --> 00:28:12,389
Brother wants you to watch them two
until we get back
251
00:28:12,596 --> 00:28:13,824
- What?
- Just do it
252
00:28:21,516 --> 00:28:24,872
It's just a crapy old Buddhist relic
how much could it be worth
253
00:28:25,116 --> 00:28:27,425
making me steal it from the
security chief
254
00:28:27,636 --> 00:28:29,388
If I make one mistake then I'm dead
255
00:28:29,556 --> 00:28:32,389
I'm way to smart
to get involved in that nonsense
256
00:28:33,836 --> 00:28:36,794
Turn left
and you will find something good
257
00:28:48,516 --> 00:28:52,589
Turn Right
and you will be rewarded
258
00:29:09,636 --> 00:29:10,466
Bollocks
259
00:29:12,356 --> 00:29:13,869
What kind of game is this?
260
00:29:17,036 --> 00:29:17,673
A bag
261
00:29:30,636 --> 00:29:33,196
Put them on
262
00:29:41,156 --> 00:29:42,748
Brother, it's you
263
00:29:44,356 --> 00:29:48,588
Those clothes belong to the bodyguard
put them on and come with me to town
264
00:29:49,156 --> 00:29:52,626
Brother, you go your way
and I'll go mine
265
00:29:53,036 --> 00:29:54,469
don't drag me in to your shit
266
00:29:55,556 --> 00:29:57,945
Remember those guards have guns
and lots of them
267
00:29:58,756 --> 00:29:59,871
there's just the two of us
268
00:30:01,716 --> 00:30:04,389
Ten thousand dollars
really of no use to you?
269
00:30:07,436 --> 00:30:09,188
I do love money
270
00:30:09,836 --> 00:30:12,145
but I value my life even more
271
00:30:13,356 --> 00:30:14,311
You really won't do it?
272
00:30:15,996 --> 00:30:19,113
I, pick pocket Chang Chin
mean what I say
273
00:30:20,276 --> 00:30:20,992
Really
274
00:30:22,356 --> 00:30:23,835
Then I must force you,
watch out
275
00:30:29,116 --> 00:30:32,156
How can you force people to steal,
you are insane
276
00:30:32,156 --> 00:30:34,067
I am not forcing you to,
but inviting you
277
00:30:42,956 --> 00:30:43,832
Good
278
00:30:54,116 --> 00:30:55,947
Brother, you can't escape
279
00:31:01,796 --> 00:31:04,629
This is a great game you're playing
280
00:31:05,956 --> 00:31:08,106
Now you're going to put those on
281
00:31:17,356 --> 00:31:18,072
Come on
282
00:31:25,676 --> 00:31:26,745
Wear them
283
00:31:31,036 --> 00:31:32,071
That's not right
284
00:31:38,196 --> 00:31:39,709
Brother, take it easy
285
00:32:03,116 --> 00:32:04,788
Well done,
now for the trousers
286
00:32:43,756 --> 00:32:44,950
Now the shoes
287
00:32:45,116 --> 00:32:46,071
Alright, I give up
288
00:32:46,956 --> 00:32:48,309
So you win
289
00:32:49,116 --> 00:32:51,276
What about the money,
how do we split it?
290
00:32:51,276 --> 00:32:53,156
Same deal, fifty fifty
291
00:32:53,156 --> 00:32:56,671
Fifty, fifty, not enough,
it's not fair
292
00:32:57,316 --> 00:32:58,192
Sixty forty
293
00:32:59,116 --> 00:32:59,707
Sixty forty?
294
00:33:00,156 --> 00:33:01,271
You six, me four
295
00:33:02,316 --> 00:33:03,988
That's more like it
296
00:33:04,196 --> 00:33:05,876
- So you promise to go with me now?
- I do
297
00:33:05,876 --> 00:33:09,956
- Really
- Sure, I always keep my promise
298
00:33:09,956 --> 00:33:12,789
Well that's good, I trust you
let's go
299
00:33:13,876 --> 00:33:16,071
FLYING TIGER TOWN
SECURITY FIRM
300
00:33:19,836 --> 00:33:22,873
Hey, take them to see the Commander
301
00:33:23,116 --> 00:33:24,265
- Go in
- Right
302
00:33:34,516 --> 00:33:35,869
- Wong Der Ren
- Sir
303
00:33:36,236 --> 00:33:37,305
Lee Ta Chuan
304
00:33:38,156 --> 00:33:39,196
Lee Ta Chuan!
305
00:33:39,196 --> 00:33:40,185
Sir
306
00:33:41,196 --> 00:33:44,236
Has your teacher informed you of
your responsibilities here
307
00:33:44,236 --> 00:33:48,866
Our teacher told us that we were
to help you guard some valuables
308
00:33:50,756 --> 00:33:53,116
Right, good, you go settle in,
we will talk later
309
00:33:53,116 --> 00:33:53,756
Right
310
00:33:53,756 --> 00:33:54,586
Captain Wu
311
00:33:54,916 --> 00:33:56,668
Take them to your room,
they will sleep there
312
00:33:56,876 --> 00:33:57,672
Sir
313
00:33:58,516 --> 00:33:59,196
Follow me
314
00:33:59,196 --> 00:34:00,231
Thank you
315
00:34:14,316 --> 00:34:18,156
Captain Wu
You're a very well armed man
316
00:34:18,156 --> 00:34:20,431
One pipe, and a rifle
317
00:34:22,476 --> 00:34:25,388
- On your way here did you see anything?
- Nothing
318
00:34:25,556 --> 00:34:29,231
Yes, we passed by the temple and saw
that a lot of monks had been killed
319
00:34:30,156 --> 00:34:31,476
You know about this already?
320
00:34:31,476 --> 00:34:35,754
From now on you keep this quiet
321
00:34:44,396 --> 00:34:48,556
Commander Mak employed us both to
guard this thing, what's it called...
322
00:34:48,556 --> 00:34:49,705
Tooth relic...
323
00:34:51,036 --> 00:34:52,636
What thing... didn't he tell you?
324
00:34:52,636 --> 00:34:53,512
No he did not
325
00:34:53,636 --> 00:34:55,911
He didn't, well I don't know either
326
00:34:58,596 --> 00:35:00,666
If we don't know anything about it
how are we going to guard it?
327
00:35:01,876 --> 00:35:03,636
It's in the tower in the back courtyard
328
00:35:03,636 --> 00:35:07,868
but you need not worry
it's safe there and well guarded
329
00:35:08,156 --> 00:35:10,436
So what does the Commander need us for?
330
00:35:10,436 --> 00:35:11,716
No, it's not for this
331
00:35:11,716 --> 00:35:14,676
the reason he wants you here is
to take care of Chin Tien Lai
332
00:35:14,676 --> 00:35:15,916
Take care of Chin Tien Lai?
333
00:35:15,916 --> 00:35:18,876
Right, the Commander fears no one
except Chin Tien Lai
334
00:35:18,876 --> 00:35:21,796
Say, if you do catch him,
I want him first
335
00:35:21,796 --> 00:35:24,264
- Why is that?
- I want to kill him myself
336
00:35:25,196 --> 00:35:27,396
so you bear a grudge against him
337
00:35:27,396 --> 00:35:30,069
You bet I do,
it's a very deep grudge
338
00:35:31,436 --> 00:35:36,510
I used to be a Major, but because of him
the bustards they demoted me
339
00:35:36,876 --> 00:35:41,074
if he escapes this time
they will demote me to a private
340
00:35:42,796 --> 00:35:44,354
That really was bad luck
341
00:35:45,396 --> 00:35:48,836
Wang Ter Ren, if you catch him
the drinks are on me
342
00:35:48,836 --> 00:35:52,156
Right, I'll take you up on that
343
00:35:52,156 --> 00:35:53,384
Good luck
344
00:36:25,236 --> 00:36:26,191
Who are you?
345
00:37:28,716 --> 00:37:29,466
Be careful
346
00:37:53,676 --> 00:37:55,189
What's going on?
347
00:37:58,356 --> 00:37:59,345
What's going on here?
348
00:37:59,596 --> 00:38:00,824
- A thief
- Where is he?
349
00:38:01,076 --> 00:38:02,668
I fought him, then he went over the wall
350
00:38:03,316 --> 00:38:06,228
It must have been Chin Tien Lai,
did he take anything?
351
00:38:06,516 --> 00:38:08,711
He took a box, but I got it back
352
00:38:09,036 --> 00:38:10,025
Where is it?
353
00:38:16,276 --> 00:38:17,186
Take it out
354
00:38:24,516 --> 00:38:28,748
Wang Ter Ren, you are really smart
tomorrow I will reward you
355
00:38:29,236 --> 00:38:31,511
Thank you Commander
356
00:38:32,396 --> 00:38:39,029
Chin Tien Lai, you think I am so stupid
as to leave the real box lying around
357
00:38:43,996 --> 00:38:45,676
Commander, you mean thins box here...
358
00:38:45,676 --> 00:38:48,276
It's just a fake, he was wasting his time
359
00:38:48,276 --> 00:38:52,713
Commander you are very clever,
what a great ploy
360
00:38:59,876 --> 00:39:00,836
Captain Wu!
361
00:39:00,836 --> 00:39:01,746
Sir!
362
00:39:01,836 --> 00:39:03,792
What kind of rag tag outfit
are you running here?
363
00:39:04,556 --> 00:39:06,547
Just one thief
and they are only half dressed
364
00:39:06,596 --> 00:39:08,826
if there were more intruders
they would forget their trousers
365
00:39:09,636 --> 00:39:11,436
- Get them out of here!
- Sir!
366
00:39:11,436 --> 00:39:12,425
Move!
367
00:39:17,236 --> 00:39:20,114
That stupid fool, he quite worthless
368
00:39:34,876 --> 00:39:37,036
- Mak, my old friend
- Hello
369
00:39:37,036 --> 00:39:38,913
- Come in
- Please
370
00:39:39,396 --> 00:39:41,236
- Long time no see
- In good health I trust
371
00:39:41,236 --> 00:39:41,873
Good, good
372
00:39:42,476 --> 00:39:43,386
Please
373
00:39:45,756 --> 00:39:49,112
- Have some tea
- Thank you
374
00:39:50,996 --> 00:39:52,065
Who are those two?
375
00:39:52,996 --> 00:39:54,356
They are master Lo's pupils
376
00:39:54,356 --> 00:39:56,472
and they are here to guard,
you know what...
377
00:39:57,036 --> 00:39:57,707
Guard it?
378
00:39:58,996 --> 00:40:00,916
- Wang Ter Ren, Lee Ta Chuan
- Sir!
379
00:40:00,916 --> 00:40:01,792
Pay your respects to Lord Tiu
380
00:40:02,076 --> 00:40:03,031
Lord Tiu
381
00:40:03,236 --> 00:40:04,066
Good
382
00:40:04,196 --> 00:40:05,356
How is your teacher?
383
00:40:05,356 --> 00:40:08,075
Fine, he sends you his best regards
384
00:40:09,196 --> 00:40:12,076
They are really smart guys
they've only been here a day
385
00:40:12,076 --> 00:40:13,509
and they catch a thief
386
00:40:13,636 --> 00:40:14,625
A thief?
387
00:40:17,036 --> 00:40:18,788
- We had better go in and talk
- Right
388
00:40:19,196 --> 00:40:21,116
- You two, wait for me here
- Yes
389
00:40:21,116 --> 00:40:31,116
Please
390
00:40:31,116 --> 00:40:32,151
Please
391
00:40:40,116 --> 00:40:41,556
Lord Tiu...
392
00:40:41,556 --> 00:40:42,955
What do you want?
393
00:40:43,716 --> 00:40:46,116
Lord Tiu, you're mistaken
394
00:40:46,116 --> 00:40:47,265
Mistaken
395
00:40:48,476 --> 00:40:49,795
Take a look at this
396
00:40:51,236 --> 00:40:53,067
So you keep that in your holster
397
00:40:53,476 --> 00:40:58,072
If not for my cunning plan,
this would have been stolen last night
398
00:40:58,956 --> 00:41:02,346
You really are a sly old fox
399
00:41:03,116 --> 00:41:04,549
Fine
400
00:41:06,196 --> 00:41:08,073
Was the thief Chin Tien Lai?
401
00:41:08,636 --> 00:41:09,864
I did not see him
402
00:41:10,636 --> 00:41:14,788
This is too valuable for me to keep
403
00:41:15,436 --> 00:41:18,155
I think that it would be
safer in your hands
404
00:41:46,676 --> 00:41:47,796
Old habits die hard
405
00:41:47,796 --> 00:41:48,911
Assassins dart
406
00:42:08,076 --> 00:42:09,509
This situation is getting complicated
407
00:42:09,916 --> 00:42:11,986
no more messing around
408
00:42:19,876 --> 00:42:20,752
Some tea
409
00:42:22,796 --> 00:42:23,546
Brother
410
00:42:24,716 --> 00:42:25,990
Sister 5, it's you
411
00:42:30,916 --> 00:42:31,796
What are you doing here?
412
00:42:31,796 --> 00:42:34,310
We must use our skills and expertise
to achieve a common goal
413
00:42:34,676 --> 00:42:38,715
If you can work for the Commander
why can't I be Lord Tiu's maid servant
414
00:42:39,916 --> 00:42:41,236
So what happened to those two prisoners
415
00:42:41,236 --> 00:42:42,510
Don't worry, I took care of it
416
00:42:42,836 --> 00:42:45,987
Sister,
why did you throw that dart at me?
417
00:42:46,556 --> 00:42:48,316
I never threw a dart at you
418
00:42:48,316 --> 00:42:49,669
Well, if not you, who did it?
419
00:42:51,996 --> 00:42:52,906
Relax
420
00:42:56,436 --> 00:42:57,916
- Wong Ter Ren, Lee Ta Chuan
- Sir
421
00:42:57,916 --> 00:43:00,555
I want you both to remain here
and protect Lord Tiu
422
00:43:01,876 --> 00:43:03,356
Tiu, I'm going back
423
00:43:03,356 --> 00:43:05,276
any problems then have them
come and report to me
424
00:43:05,276 --> 00:43:06,106
Alright
425
00:43:06,756 --> 00:43:07,905
- Please
- Alright
426
00:43:11,716 --> 00:43:15,152
- Tiu, that's far enough
- You're too polite
427
00:43:21,636 --> 00:43:23,911
If there is anything that you need
please feel free to ask
428
00:43:25,436 --> 00:43:27,745
I would like to meet all the people
staying at this residence, alright?
429
00:43:28,396 --> 00:43:29,192
Alright
430
00:43:30,236 --> 00:43:31,305
Housekeeper Chang Kwai
431
00:43:32,476 --> 00:43:33,625
Accountant Lee Tsai
432
00:43:34,556 --> 00:43:35,545
Old Wong the chef
433
00:43:36,476 --> 00:43:37,386
Chamber master Old Four
434
00:43:37,876 --> 00:43:39,070
Laundry Mrs. Wang
435
00:43:39,756 --> 00:43:43,316
This is... the new maid
I forget her name...
436
00:43:43,316 --> 00:43:44,305
My name is Xiao Feng
437
00:43:46,076 --> 00:43:47,873
Right, right, Xiao Feng
438
00:43:48,516 --> 00:43:49,835
Is that everyone?
439
00:43:51,436 --> 00:43:52,710
Grandma is in the Buddhist temple
440
00:43:53,036 --> 00:43:55,948
My niece Su June,
is in the garden
441
00:44:05,756 --> 00:44:08,224
Su June, let me introduce you
442
00:44:08,556 --> 00:44:10,876
Commander Mak sent us
these two Bodyguards
443
00:44:10,876 --> 00:44:12,548
Wong Ter Ren and Lee Ta Chuan
444
00:44:13,196 --> 00:44:14,709
My niece Su June
445
00:44:15,396 --> 00:44:16,226
Miss Tiu
446
00:44:19,956 --> 00:44:20,547
Follow me
447
00:44:26,476 --> 00:44:29,716
Look gentlemen,
this is my antiques room
448
00:44:29,716 --> 00:44:32,310
all the objects that you see here
are extremely rare
449
00:44:32,756 --> 00:44:34,716
I would like it
if you both could guard it
450
00:44:34,716 --> 00:44:35,990
- Yes
- Let's go
451
00:44:49,676 --> 00:44:51,156
Grandma's Buddhist hall
452
00:44:51,156 --> 00:44:53,836
No one is permitted to enter
is that understood
453
00:44:53,836 --> 00:44:54,951
- Understood?
- Yes
454
00:44:55,476 --> 00:44:56,226
Let's go
455
00:45:01,396 --> 00:45:02,396
This way
456
00:45:02,396 --> 00:45:04,114
Master, master
457
00:45:04,236 --> 00:45:06,067
Master Wong has just arrived
458
00:45:06,196 --> 00:45:07,515
Alright, I know
459
00:45:07,796 --> 00:45:09,627
You two stay here and keep watch
460
00:45:09,876 --> 00:45:11,796
no one is allowed to enter that building
without my permission
461
00:45:11,796 --> 00:45:12,672
Yes
462
00:45:18,996 --> 00:45:22,875
Brother, I think that the relic
is hidden inside that building
463
00:45:29,236 --> 00:45:30,305
Miss Tiu
464
00:45:32,036 --> 00:45:34,345
Miss, you dropped something
465
00:45:39,356 --> 00:45:40,948
Is this your earring?
466
00:45:44,156 --> 00:45:45,384
That's not mine
467
00:45:49,116 --> 00:45:50,469
Miss, a dart!
468
00:45:52,476 --> 00:45:55,468
Miss, it's still here
469
00:45:57,956 --> 00:45:59,753
Miss Tiu, you're a good fighter
470
00:46:00,876 --> 00:46:02,150
What did you hit me for?
471
00:46:18,316 --> 00:46:19,351
Could it be her
472
00:47:06,676 --> 00:47:07,631
Master
473
00:47:07,916 --> 00:47:09,474
Sit down and we'll speak
474
00:47:13,796 --> 00:47:16,436
Master, the national treasure
is somewhere in my uncles house
475
00:47:16,436 --> 00:47:18,347
but I don't know where he's stashed it
476
00:47:19,076 --> 00:47:20,956
This is what I expected
477
00:47:20,956 --> 00:47:23,345
Some monks in our ranks have said
478
00:47:23,476 --> 00:47:26,673
that Chin Tien Lai
has agreed to help us
479
00:47:27,516 --> 00:47:30,189
Chin Tien Lai, is going to help us,
that is fantastic news
480
00:47:31,316 --> 00:47:35,104
Meanwhile I have been dealing
with those two running dogs
481
00:47:35,756 --> 00:47:38,429
You mean those two men
sent by Commander Mak
482
00:47:39,356 --> 00:47:43,793
One is called Wong Ter Ren
his kung fu is good he's cunning too
483
00:47:44,076 --> 00:47:46,590
with him here
it's very hard for me to operate
484
00:47:48,436 --> 00:47:51,473
Well if that's the case
do you want me get rid of him
485
00:47:51,836 --> 00:47:52,876
Get rid of him?
486
00:47:52,876 --> 00:47:53,911
How can we do this?
487
00:47:58,036 --> 00:47:59,469
Who's there?
488
00:48:12,916 --> 00:48:16,033
My friend, you can't escape
489
00:48:16,796 --> 00:48:17,865
I'll fight my out
490
00:48:43,236 --> 00:48:44,635
Were you sent by Tiu?
491
00:48:45,436 --> 00:48:46,107
No
492
00:48:47,156 --> 00:48:47,906
Talk
493
00:49:11,236 --> 00:49:13,466
It's the middle of the night
where have you been?
494
00:49:14,476 --> 00:49:17,070
Brother, I discovered a big secret
about this place
495
00:49:17,516 --> 00:49:18,436
What secret?
496
00:49:18,436 --> 00:49:19,596
It has to do with the Buddhist tooth relics
497
00:49:19,596 --> 00:49:20,516
To do with the Buddhist tooth relics?
498
00:49:20,516 --> 00:49:21,436
Tell me
499
00:49:21,436 --> 00:49:22,266
Alright
500
00:49:22,556 --> 00:49:26,185
But regarding our deal
I think it should be changed
501
00:49:27,036 --> 00:49:29,556
You mean sixty forty?
502
00:49:29,556 --> 00:49:31,516
No, no, seventy thirty
503
00:49:31,516 --> 00:49:33,791
Thirty for you, seventy for me
504
00:49:34,516 --> 00:49:37,553
Well if it's true
then I'll agree to it
505
00:49:38,156 --> 00:49:40,956
Alright I'll tell you
Lord Tiu's niece Su June,
506
00:49:40,956 --> 00:49:43,156
also intends to steal
the Buddhist tooth relic, her...
507
00:49:43,156 --> 00:49:46,307
Her master is the old nun
she is helping her, right?
508
00:49:46,676 --> 00:49:48,155
How do you know?
509
00:49:48,516 --> 00:49:53,036
Well if this is your secret
the seventy thirty split is...
510
00:49:53,036 --> 00:49:55,914
Forget it, I don't want to see you
hard done by
511
00:49:58,356 --> 00:49:59,471
Hey don't say that
512
00:49:59,796 --> 00:50:02,833
We a sworn brothers you
should get what you deserve
513
00:50:03,796 --> 00:50:05,076
what if someone...
514
00:50:05,076 --> 00:50:08,432
Tonight you keep saying, if, if
515
00:50:10,076 --> 00:50:12,996
If someone was to save your life
how would you repay that person?
516
00:50:12,996 --> 00:50:14,395
- Saved my life?
- Right
517
00:50:14,996 --> 00:50:17,956
I would give him everything I owned
518
00:50:17,956 --> 00:50:21,156
Well all I want is a piece
of your action
519
00:50:21,156 --> 00:50:24,068
What are you saying,
when did you save my life?
520
00:50:24,716 --> 00:50:28,789
Just now in the cave,
if I had not come and distracted the nun
521
00:50:29,956 --> 00:50:32,754
your little rotten life
would have been over
522
00:50:33,796 --> 00:50:35,149
So you were also there
523
00:50:36,476 --> 00:50:39,593
So it's still sixty forty,
I'm sixty, you get forty
524
00:50:40,596 --> 00:50:41,790
Totally fair
525
00:50:42,516 --> 00:50:44,586
I'm very tired, I'm going to sleep
526
00:50:51,556 --> 00:50:57,825
I always keep my word
527
00:51:11,916 --> 00:51:14,714
Miss, you asked me to come riding with you
is there something you want to tell me?
528
00:51:15,476 --> 00:51:18,786
I want to do some sight seeing
I want you to protect me
529
00:51:19,836 --> 00:51:21,952
So you want to try and get rid of me
530
00:51:23,276 --> 00:51:25,995
To protect you is my greatest honour
531
00:51:27,916 --> 00:51:30,032
I'll take your life you idiot
532
00:51:30,756 --> 00:51:32,747
You're a sweet talker
533
00:51:38,596 --> 00:51:41,429
miss, as far as I know the
temple is not in this direction
534
00:51:43,036 --> 00:51:45,076
I just want to take in this
breathtaking scenery
535
00:51:45,076 --> 00:51:49,228
Look...
don't you think it's beautiful?
536
00:51:49,996 --> 00:51:54,148
Yes the scenery is beautiful
and so are you
537
00:51:55,556 --> 00:51:56,545
What did you say?
538
00:51:56,916 --> 00:52:02,195
I said, you riding that horse is a far
prettier sight than the scenery
539
00:52:02,796 --> 00:52:04,024
Is that so
540
00:52:04,476 --> 00:52:07,036
Sweet talker, your life is mine
541
00:52:33,596 --> 00:52:36,474
Miss Su June, let's walk for a while
542
00:52:36,836 --> 00:52:38,667
No, I like riding
543
00:52:45,596 --> 00:52:47,587
miss, did you arrange to meet someone?
544
00:52:47,756 --> 00:52:48,632
No
545
00:52:49,516 --> 00:52:51,552
So they are here for me
546
00:53:18,316 --> 00:53:19,431
Your swordplay is not bad
547
00:53:50,796 --> 00:53:51,945
I am starting to get annoyed
548
00:53:52,516 --> 00:53:53,266
Attack
549
00:54:02,316 --> 00:54:02,873
Don't move
550
00:54:08,116 --> 00:54:08,866
Let go
551
00:54:13,556 --> 00:54:14,352
Look out!
552
00:54:18,836 --> 00:54:20,986
I think you've had enough
553
00:54:33,956 --> 00:54:34,786
More wine
554
00:54:35,676 --> 00:54:40,876
Listen you two, you have drunk and
eaten everything I own
555
00:54:40,876 --> 00:54:42,196
How am I going to do business?
556
00:54:42,196 --> 00:54:46,756
I already told you my brother
will pay the bill when he gets back
557
00:54:46,756 --> 00:54:47,586
More wine!
558
00:54:50,356 --> 00:54:54,315
Brother four, big brother told you not to
drink while you are on duty,
559
00:54:54,556 --> 00:54:55,591
you forgotten?
560
00:55:04,756 --> 00:55:05,950
Wine
561
00:55:58,196 --> 00:56:00,266
Brother four, wake up,
we've got problems
562
00:56:20,156 --> 00:56:20,827
Piss off
563
00:56:44,836 --> 00:56:45,956
Quick let's go
564
00:56:45,956 --> 00:56:48,470
Lee Ta Chuan, hurry, open this door
565
00:56:49,436 --> 00:56:50,755
Lee Ta Chuan, open the fucking door!
566
00:56:52,876 --> 00:56:53,626
Open up
567
00:56:57,196 --> 00:56:59,346
Brother, cut my arms free
568
00:57:01,836 --> 00:57:04,676
Oh my god, you have smashed up my place
569
00:57:04,676 --> 00:57:05,516
Come here
570
00:57:05,516 --> 00:57:07,711
What...
what are you doing...
571
00:57:07,756 --> 00:57:10,554
- I was doing you a favour
- Do us one more
572
00:57:12,476 --> 00:57:14,436
Brother, brother, where shall we go?
573
00:57:14,436 --> 00:57:16,028
Flying Tiger Town, I'm going to get
that Chin Tien Lai
574
00:57:17,236 --> 00:57:19,192
- Master, it's bad
- What's wrong?
575
00:57:19,596 --> 00:57:22,747
Two guys have come busting in here,
they are looking for Chin Tien Lai
576
00:57:22,876 --> 00:57:24,309
Chin Tien Lai
577
00:57:24,796 --> 00:57:26,396
Since when did
Chin Tien Lai stay at my house
578
00:57:26,396 --> 00:57:29,556
Chin Tien Lai, you can't hide from us
get your ass out here
579
00:57:29,556 --> 00:57:31,316
- Get out here now!
- Get your ass out here!
580
00:57:31,316 --> 00:57:33,193
Master, I'll go and sort it out
581
00:57:36,876 --> 00:57:38,594
I'll kill the fucker
582
00:57:40,116 --> 00:57:42,716
Chin Tien Lai, you fucking thieving pig
583
00:57:42,716 --> 00:57:44,513
you have been posing as me
584
00:57:44,716 --> 00:57:46,796
Let's see you two get out of this fix
585
00:57:46,796 --> 00:57:48,434
Bastards
586
00:57:48,836 --> 00:57:49,746
He claims you are Chin Tien Lai
587
00:57:50,836 --> 00:57:52,189
so he must be Wang Der Ren
588
00:57:53,436 --> 00:57:54,505
So who in hell are you people?
589
00:57:55,476 --> 00:57:59,185
Master take a good look at him
he's just like the guy on the poster
590
00:58:00,276 --> 00:58:02,796
You two bastards, first you stole my
letter of introduction
591
00:58:02,796 --> 00:58:04,556
then you go round posing as me
592
00:58:04,556 --> 00:58:06,512
you two really are the limit
593
00:58:08,196 --> 00:58:11,427
Yes, that beard is very predominant
594
00:58:11,636 --> 00:58:12,830
he does look like him
595
00:58:13,636 --> 00:58:15,076
He must have an improper reason
for coming here
596
00:58:15,076 --> 00:58:17,590
Master, hurry up and lock up
all your valuables
597
00:58:18,436 --> 00:58:19,551
I'll take care of him
598
00:58:19,716 --> 00:58:21,991
Right, Ah Tsai, Ah Kwai,
go to the antiques room
599
00:58:22,036 --> 00:58:23,389
Yes
600
00:58:24,676 --> 00:58:25,552
Let's attack them together
601
00:58:27,596 --> 00:58:32,545
Chin Tien Lai, you could have avoided this
but since you chose to come here
602
00:58:33,196 --> 00:58:35,187
Don't blame me if you get hurt
603
00:59:09,556 --> 00:59:10,909
Stop fighting!
604
00:59:11,956 --> 00:59:12,752
Nobody moves!
605
00:59:13,836 --> 00:59:14,951
Freeze
606
00:59:15,756 --> 00:59:16,516
Master Tiu...
607
00:59:16,516 --> 00:59:18,472
Captain Wu, thank heavens you're here
look
608
00:59:20,996 --> 00:59:23,464
So it's you, you're Chin Tien Lai
609
00:59:24,316 --> 00:59:26,156
I am Wang Der Ren,
sent here by Master Lo
610
00:59:26,156 --> 00:59:28,829
He is Chin Tien Lai,
hurry up and arrest him
611
00:59:29,876 --> 00:59:34,188
Captain Wu, we are old friends,
how can I be Chin Tien Lai
612
00:59:35,636 --> 00:59:39,515
If you don't believe me, then phone my
teacher and he'll prove it
613
00:59:42,836 --> 00:59:44,116
That makes sense
614
00:59:44,116 --> 00:59:45,390
- Men
- Yes
615
00:59:45,516 --> 00:59:47,393
- Lock them both up
- Yes
616
00:59:49,436 --> 00:59:50,346
Brother...
617
00:59:52,476 --> 00:59:55,786
Brother, you know the security firm
have a price on your head
618
00:59:56,236 --> 00:59:59,194
you should be on the run,
what are you doing hanging around here?
619
00:59:59,916 --> 01:00:00,393
Hands off!
620
01:00:00,516 --> 01:00:02,666
Who is your brother?
621
01:00:02,836 --> 01:00:05,430
- Brother don't be like this
- Who is that girl?
622
01:00:06,116 --> 01:00:08,636
She is the younger sister
of Chin Tien Lai
623
01:00:08,636 --> 01:00:10,866
Oh, Chin Tien Lai's younger sister
624
01:00:11,636 --> 01:00:12,276
Brother
625
01:00:12,276 --> 01:00:13,156
Bloody hell
626
01:00:13,156 --> 01:00:14,316
Piss off
627
01:00:14,316 --> 01:00:15,956
Chin Tien Lai, fess up
628
01:00:15,956 --> 01:00:16,786
But Captain...
629
01:00:17,636 --> 01:00:20,116
Witnesses are present, anything you say
will be taken down as evidence
630
01:00:20,116 --> 01:00:21,469
I'll report you to the commander
631
01:00:23,596 --> 01:00:26,064
So you think I am not qualified
to question you
632
01:00:28,156 --> 01:00:30,465
Chin Tien Lai, you take me for a fool
633
01:00:30,996 --> 01:00:32,436
- Come here!
- Sir!
634
01:00:32,436 --> 01:00:33,585
- Lock them up!
- Yes!
635
01:00:34,676 --> 01:00:35,995
Move!
636
01:00:37,356 --> 01:00:40,075
Captain Wu, congratulations
you have arrested Chin Tien Lai
637
01:00:40,516 --> 01:00:44,395
I told you I'll would not let him escape
or I would be demoted
638
01:00:45,836 --> 01:00:48,953
- Captain, a promotion is what you deserve
- Well said
639
01:00:51,636 --> 01:00:53,236
Lord Tiu I'm going
640
01:00:53,236 --> 01:00:55,704
Captain Wu,
you have done well this time
641
01:00:56,276 --> 01:00:58,392
I will recommend to Commander Mak
that you be promoted
642
01:00:58,996 --> 01:01:00,190
Thank you for your consideration
643
01:01:06,236 --> 01:01:07,236
Uncle, what's going on
644
01:01:07,236 --> 01:01:09,750
Su June, news, great news
645
01:01:10,076 --> 01:01:12,465
That bandit Chin Tien Lai
has been arrested
646
01:01:13,756 --> 01:01:18,516
That new maid we hired, Xiao Feng,
is in fact Chin Tien Lai's sister
647
01:01:18,516 --> 01:01:19,346
Really
648
01:01:20,036 --> 01:01:21,708
Captain Wu has taken them both away
649
01:01:22,676 --> 01:01:23,233
unbelievable
650
01:01:27,516 --> 01:01:29,427
Bring us some water,
we are dying of thirst in here
651
01:01:31,036 --> 01:01:33,596
- I'm fucking thirsty
- Are you trying to kill us or what
652
01:01:33,596 --> 01:01:36,349
- Shut the fuck up!
- Get me some water
653
01:01:36,596 --> 01:01:37,711
Calm down
654
01:02:01,036 --> 01:02:03,345
- Who is it?
- It's only me
655
01:02:12,876 --> 01:02:14,070
The keys?
656
01:02:32,916 --> 01:02:34,634
Miss, why are you helping us to escape?
657
01:02:35,716 --> 01:02:38,105
I'm Tiu Su June,
we are on the same side
658
01:02:38,556 --> 01:02:41,787
Brother Chin, help your brother,
I'll go free your sister
659
01:02:44,436 --> 01:02:47,236
What's going on...
Miss Tiu...
660
01:02:47,236 --> 01:02:48,828
Stop talking rubbish,
quick let's go and tell teacher
661
01:02:49,516 --> 01:02:51,905
What about my hand cuffs and ankle irons
662
01:02:52,196 --> 01:02:54,312
No time for that now, let's go
663
01:02:56,916 --> 01:02:58,315
Quick, come with me
664
01:03:03,676 --> 01:03:04,586
Where are they?
665
01:03:04,756 --> 01:03:07,429
- What, you released them?
- Yes
666
01:03:07,516 --> 01:03:09,472
You're such an idiot
667
01:03:13,116 --> 01:03:14,265
Hurry
668
01:03:14,556 --> 01:03:16,114
Slow down a bit, I can't run
669
01:03:24,436 --> 01:03:25,196
Hurry!
670
01:03:25,196 --> 01:03:26,956
Slow down, my ankle chains...
671
01:03:26,956 --> 01:03:28,309
What are you doing
672
01:03:45,756 --> 01:03:46,950
Brother, help me
673
01:03:49,516 --> 01:03:50,949
Brother, my handcuffs
674
01:03:53,316 --> 01:03:54,795
Brother Chin...
675
01:03:56,116 --> 01:03:57,754
Why are you fighting each other?
676
01:04:01,116 --> 01:04:02,026
Tien Fong...
677
01:04:04,236 --> 01:04:05,954
Miss Tiu, the keys
678
01:04:07,476 --> 01:04:07,988
Stop fighting
679
01:04:14,956 --> 01:04:16,628
Why are brother and sister fighting?
680
01:04:20,996 --> 01:04:22,224
- Quick let's go!
- Go!
681
01:04:23,556 --> 01:04:25,069
Tien Feng, what is going on?
682
01:04:27,436 --> 01:04:30,836
Miss Tiu, you helped
a really bad man to escape
683
01:04:30,836 --> 01:04:31,636
What?
684
01:04:31,636 --> 01:04:34,434
He is not Chin Tien Lai,
he's the real Wang Ter Ren
685
01:04:35,556 --> 01:04:36,476
Idiot!
686
01:04:36,476 --> 01:04:39,156
How could you let Chin Tien Lai escape
687
01:04:39,156 --> 01:04:42,956
I was going to promote you,
now because of this mess
688
01:04:42,956 --> 01:04:44,548
now I am going to demote you
689
01:04:46,116 --> 01:04:47,796
Will I be a Lieutenant?
690
01:04:47,796 --> 01:04:49,149
No, sergeant
691
01:04:50,156 --> 01:04:51,066
Sergeant?
692
01:04:58,476 --> 01:05:03,186
I now give orders that no one
is to enter or leave the town
693
01:05:05,116 --> 01:05:07,914
Commander,
please, your signature
694
01:05:29,756 --> 01:05:31,587
- Commander, excuse me
- Bloody fool
695
01:05:36,316 --> 01:05:37,146
Take it
696
01:05:37,316 --> 01:05:40,156
I'll give you three days
in which to capture chin Tien Lai
697
01:05:40,156 --> 01:05:41,996
- You'll be executed if you fail
- Sir
698
01:05:41,996 --> 01:05:42,746
- Get out!
- Sir!
699
01:05:47,596 --> 01:05:48,233
Please
700
01:05:48,476 --> 01:05:50,356
So you're both here
701
01:05:50,356 --> 01:05:52,236
Mr. Ma what brings you here
702
01:05:52,236 --> 01:05:54,596
Brother Ma, so glad you're here
take a seat
703
01:05:54,596 --> 01:05:58,636
No, my reason for coming here today
was to inform you both
704
01:05:58,636 --> 01:06:00,156
The deal cannot go through
705
01:06:00,156 --> 01:06:03,156
- What, you're cancelling the deal
- Why?
706
01:06:03,156 --> 01:06:07,636
My foreign investor told me,
now that Chin Tien Lai has escaped
707
01:06:07,636 --> 01:06:11,796
so now he has got
no confidence in us anymore
708
01:06:11,796 --> 01:06:15,869
therefore the deal must be postponed,
that's all I have to say, goodbye
709
01:06:17,756 --> 01:06:19,348
- Brother Ma
- Mr. Ma
710
01:06:26,156 --> 01:06:28,196
Brother, you really leaving?
711
01:06:28,196 --> 01:06:29,636
What, and wait to be captured
712
01:06:29,636 --> 01:06:31,786
Both Wong Ter Ren and Lee Ta Chuan
have escaped
713
01:06:32,436 --> 01:06:34,108
our meal ticket has just been cancelled
714
01:06:34,476 --> 01:06:35,465
why wait here to die
715
01:06:36,276 --> 01:06:37,516
What about the Buddhist tooth relic?
716
01:06:37,516 --> 01:06:40,633
Who knows where that is hidden
717
01:06:41,476 --> 01:06:43,276
Like that Japanese just said
718
01:06:43,276 --> 01:06:44,391
The deal is postponed
719
01:06:45,356 --> 01:06:47,108
Let's just put this one down to bad luck
720
01:06:48,236 --> 01:06:50,466
The city has been sealed off
how can you escape
721
01:06:51,196 --> 01:06:55,030
I have Commander Mak's chop,
I can go where ever I please
722
01:06:56,516 --> 01:06:57,312
See you around
723
01:06:58,556 --> 01:07:00,831
What if I knew where
the Buddhist relic was kept
724
01:07:02,596 --> 01:07:05,556
and I was able to
get my hands on it today
725
01:07:05,556 --> 01:07:08,876
What kind of drugs are you on mate?
726
01:07:08,876 --> 01:07:10,389
I'm not on any drugs
727
01:07:11,036 --> 01:07:14,312
There's twenty thousand bucks
just waiting for us to take
728
01:07:15,236 --> 01:07:16,271
You're not lying are you?
729
01:07:17,236 --> 01:07:18,996
Have I ever lied to you?
730
01:07:18,996 --> 01:07:19,951
What's the split?
731
01:07:20,276 --> 01:07:22,870
Same as before,
me sixty and forty for you
732
01:07:23,316 --> 01:07:25,396
No, no, no, that's not fair
733
01:07:25,396 --> 01:07:28,672
Alright, I'll do you a favour,
we reverse it, how's that sound?
734
01:07:29,356 --> 01:07:30,755
That's more like it
735
01:07:31,436 --> 01:07:33,196
So what are you waiting for,
let's get going
736
01:07:33,196 --> 01:07:35,027
Not yet, I, the master thief...
737
01:07:46,676 --> 01:07:47,711
May I come in?
738
01:07:48,316 --> 01:07:49,590
Of course, please
739
01:07:53,996 --> 01:07:55,475
Brother Chin, I...
740
01:07:57,036 --> 01:07:57,752
I...
741
01:07:59,036 --> 01:08:02,870
Miss Tiu,
please say whatever is on your mind
742
01:08:04,276 --> 01:08:07,796
I mistook you for a bad person
743
01:08:07,796 --> 01:08:10,396
I offer my apologies,
please forgive me
744
01:08:10,396 --> 01:08:11,636
No, Miss Tiu...
745
01:08:11,636 --> 01:08:12,864
Please call me Su June
746
01:08:13,116 --> 01:08:14,026
Su...
747
01:08:16,236 --> 01:08:18,796
Miss Su June,
there's no need to be so polite
748
01:08:18,796 --> 01:08:21,185
we are all good friends now,
right?
749
01:08:28,076 --> 01:08:30,465
Brother, where are you going?
750
01:08:31,716 --> 01:08:35,265
Two's company, three is a crowd,
best I leave you guys alone
751
01:08:35,476 --> 01:08:37,996
Stop messing around, close the door,
we have important things to discuss
752
01:08:37,996 --> 01:08:38,872
Okay
753
01:08:39,116 --> 01:08:39,956
Where's my sister
754
01:08:39,956 --> 01:08:41,912
She is with my teacher,
waiting for our instructions
755
01:08:42,636 --> 01:08:45,275
Sit down and listen to my plan
756
01:08:46,396 --> 01:08:47,996
What are you lot shouting about?
757
01:08:47,996 --> 01:08:49,907
We are going on strike!
758
01:08:50,676 --> 01:08:52,553
We will not work without pay!
759
01:08:53,876 --> 01:08:55,673
Stop shouting!
760
01:08:56,436 --> 01:08:57,949
You think you've got problems
761
01:08:58,596 --> 01:09:01,190
I have just been demoted to Sergeant
762
01:09:01,236 --> 01:09:02,749
I can't even afford a meal now
763
01:09:03,236 --> 01:09:04,516
If you men want to quit,
go ahead, piss off!
764
01:09:04,516 --> 01:09:06,507
Come off it Serge!
765
01:09:07,476 --> 01:09:09,436
Captain... I mean Sergeant
766
01:09:09,436 --> 01:09:11,108
Master Lee is here
767
01:09:13,076 --> 01:09:13,872
Out of my way
768
01:09:16,316 --> 01:09:17,916
My friend, what brings you here
769
01:09:17,916 --> 01:09:20,036
I want to bring you some good news
770
01:09:20,036 --> 01:09:22,231
Commander Mak, and Lord Tiu
have asked me to pay you
771
01:09:22,516 --> 01:09:22,956
Really
772
01:09:22,956 --> 01:09:25,948
Yes, don't you recognise
the Commander's seal, look here
773
01:09:34,916 --> 01:09:38,431
Listen Men,
go grab your guns and fall in
774
01:09:40,036 --> 01:09:40,513
Hurry
775
01:09:41,356 --> 01:09:42,789
Move it, you idiot!
776
01:09:45,356 --> 01:09:47,506
Captain, has there been a robbery
777
01:09:48,636 --> 01:09:49,466
Fall in
778
01:09:56,396 --> 01:09:57,192
Attention!
779
01:10:05,276 --> 01:10:08,825
Target... pawn shop!
780
01:10:08,996 --> 01:10:11,635
PAWN SHOP
781
01:10:21,076 --> 01:10:21,906
About face!
782
01:10:22,596 --> 01:10:23,426
Attention!
783
01:10:23,836 --> 01:10:24,746
Ready
784
01:10:34,156 --> 01:10:35,145
Go down
785
01:10:40,316 --> 01:10:42,596
Captain, please spare us
786
01:10:42,596 --> 01:10:45,429
Take whatever you like
just help yourselves
787
01:10:45,836 --> 01:10:48,475
Nonsense,
who said we came here to rob
788
01:10:48,756 --> 01:10:50,075
We came to pawn some stuff
789
01:10:50,636 --> 01:10:52,194
Pawn stuff?
790
01:11:20,276 --> 01:11:21,834
Quick
791
01:11:50,516 --> 01:11:52,393
My God, Fire
792
01:11:53,236 --> 01:11:54,589
Oh no! Fire!
793
01:11:58,436 --> 01:12:01,633
Help! Help!
794
01:12:01,956 --> 01:12:05,551
Help! Fire!
795
01:12:07,756 --> 01:12:11,908
Guards! Guards! Fire!
796
01:12:16,756 --> 01:12:20,544
My glasses, my wooden fish
797
01:12:26,916 --> 01:12:28,110
Hurry, put that fire out
798
01:12:29,516 --> 01:12:32,155
- The treasure?
- It's here
799
01:12:34,556 --> 01:12:36,274
Quick, there's a fire!
800
01:12:38,356 --> 01:12:40,426
Hurry put out the fire!
801
01:12:41,156 --> 01:12:43,386
Hurry!
802
01:12:47,276 --> 01:12:50,712
Miss, why does your uncle
need so much money?
803
01:12:51,356 --> 01:12:54,116
The Temple is on fire,
he's afraid it might spread
804
01:12:54,116 --> 01:12:56,505
so he told me to withdraw it all
just to be on the safe side
805
01:12:57,316 --> 01:12:59,193
The is a $5000 cashier's cheque
806
01:13:09,516 --> 01:13:10,949
You... you... alright?
807
01:13:18,636 --> 01:13:21,196
I had my doubts
that you were really Wang Der Ren
808
01:13:22,196 --> 01:13:25,666
Su June, how can help this villain
to plot against me
809
01:13:26,116 --> 01:13:27,556
Where is the Relic?
810
01:13:27,556 --> 01:13:28,830
I don't know
811
01:13:30,596 --> 01:13:35,147
I raised you from a child,
how can you treat me like this?
812
01:13:35,996 --> 01:13:37,952
You are a sheep in wolves clothing
813
01:13:38,516 --> 01:13:41,155
You have committed untold wicked crimes
814
01:13:41,916 --> 01:13:44,510
Recently, you plotted with Commander Mak
and Teacher Lo Jun Shan
815
01:13:44,996 --> 01:13:46,756
to eliminate those monks
from Kai Yuen temple
816
01:13:46,756 --> 01:13:48,269
and steal the Buddhist relic
817
01:13:49,156 --> 01:13:50,676
You... You...
818
01:13:50,676 --> 01:13:52,075
You are not my uncle
819
01:13:55,276 --> 01:13:58,586
So you don't like me
well the feeling is mutual
820
01:13:59,196 --> 01:14:00,595
Now hand over the relic!
821
01:14:04,876 --> 01:14:05,353
Duck
822
01:14:18,836 --> 01:14:21,714
You... wont... get far...
823
01:14:25,876 --> 01:14:26,752
Teacher
824
01:14:29,076 --> 01:14:31,715
Teacher, this is the hero Chin Tien Lai
825
01:14:32,236 --> 01:14:33,112
Abbess
826
01:14:35,636 --> 01:14:36,676
The Buddhist relic is here
827
01:14:36,676 --> 01:14:38,596
please see it makes its way
safely to Shaolin Abbott
828
01:14:38,596 --> 01:14:40,268
- Thank you
- Very well
829
01:14:51,836 --> 01:14:52,871
And you are?
830
01:14:56,076 --> 01:14:57,634
I am Lo Jun Shan
831
01:15:01,276 --> 01:15:03,028
Brother, so he is the one who framed you
832
01:15:04,076 --> 01:15:05,953
Let's get the relic back
833
01:15:07,956 --> 01:15:08,911
Teacher, allow me
54325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.