All language subtitles for Cruella.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,331 --> 00:00:42,823 Cruella: Oh, no. We're starting here? Okay. 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,160 From the very beginning I've always made a statement. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,999 Not everyone appreciated that. 4 00:00:52,177 --> 00:00:53,792 That's unfortunate. 5 00:00:53,971 --> 00:00:55,711 Cruella: But I wasn't for everyone. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,634 Speaking of statements, here's one. 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,637 That necklace is the reason I'm dead. 8 00:01:01,812 --> 00:01:03,768 But I'm getting ahead of myself. 9 00:01:03,939 --> 00:01:05,804 From an early age, I realised I saw the world 10 00:01:05,899 --> 00:01:07,043 differently than everyone else. 11 00:01:07,067 --> 00:01:08,102 Look! 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,337 Well, that's not the pattern. 13 00:01:09,361 --> 00:01:10,588 You have to follow the pattern. 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,812 There's a way of doing things. 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,591 - That's ugly. - Cruella: Including my mother. 16 00:01:13,615 --> 00:01:14,821 That's cruel. 17 00:01:14,908 --> 00:01:16,819 Your name's estella, not Cruella. 18 00:01:21,707 --> 00:01:23,413 Cruella: It wasn't her I was challenging, 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,865 it was the world. 20 00:01:27,462 --> 00:01:29,703 But, of course, my mother knew that. 21 00:01:29,798 --> 00:01:30,958 That's what worried her. 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,340 Remember, you belong here as much as anyone. 23 00:01:33,510 --> 00:01:34,625 They're lucky to have you. 24 00:01:34,803 --> 00:01:36,043 Agreed. 25 00:01:36,263 --> 00:01:39,380 Hey, what do you say to Cruella when she tries to get the better of you? 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,882 Thank you for coming but you may go now. 27 00:01:42,060 --> 00:01:43,516 Good. Now say goodbye to her. 28 00:01:43,687 --> 00:01:45,018 Goodbye, Cruella. 29 00:01:45,188 --> 00:01:46,519 And wear the hat. 30 00:01:46,982 --> 00:01:48,597 I don't need the hat. 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,651 Well, be polite. And good. 32 00:01:53,071 --> 00:01:54,652 And friendly. 33 00:01:55,866 --> 00:01:57,606 Cruella: How does the saying go? 34 00:01:57,784 --> 00:02:00,150 "I'am woman. Hear me roar.” 35 00:02:00,329 --> 00:02:02,570 Well, that wasn't much of a thing back in 1964, 36 00:02:02,748 --> 00:02:04,363 but it was about to be. 37 00:02:04,791 --> 00:02:06,452 Hi, my name's estella. 38 00:02:06,627 --> 00:02:09,710 Look. A skunk's got loose in the building. 39 00:02:10,380 --> 00:02:12,211 Boy: Nice jacket. 40 00:02:12,382 --> 00:02:14,373 Hi, I'm Anita. 41 00:02:14,551 --> 00:02:15,757 Estella. 42 00:02:15,927 --> 00:02:17,007 Ignore them. 43 00:02:17,179 --> 00:02:19,465 Just did. But it might not last. 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,509 Cruella: “Ignore them"? 45 00:02:23,268 --> 00:02:25,509 Didn't I just say, "hear me roar"? 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,287 Students: Fight! Fight! Fight! 47 00:02:30,108 --> 00:02:31,948 Cruella: That didn't sit well with some people. 48 00:02:32,110 --> 00:02:35,398 This is a blot on your copybook. 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,062 Cruella: Okay, that didn't sit well with a lot of people. 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,152 Enough. 51 00:02:40,243 --> 00:02:41,858 She deserved it! 52 00:02:42,037 --> 00:02:44,528 Cruella: But I found friends in unlikely places. 53 00:02:44,706 --> 00:02:46,196 Estella: Hello. 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,831 Like this guy. 55 00:02:49,878 --> 00:02:51,163 There's a dog? 56 00:02:51,338 --> 00:02:53,374 Buddy. I found him. 57 00:02:53,548 --> 00:02:56,164 Cruella: And not this guy. 58 00:02:57,302 --> 00:03:00,669 Her. Anita darling. What a fabulous name. 59 00:03:08,522 --> 00:03:11,138 You could say I pretty much roared my way 60 00:03:11,233 --> 00:03:13,315 through all of primary school. 61 00:03:15,237 --> 00:03:16,773 Almost. 62 00:03:20,617 --> 00:03:23,950 Well, I think it's clear what happens now. 63 00:03:24,413 --> 00:03:25,949 Estella, you are expelled... 64 00:03:26,123 --> 00:03:28,079 I'm withdrawing her from your school. 65 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 I'm expelling her. 66 00:03:29,876 --> 00:03:31,396 It's too late because I withdrew her first, 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,876 so that can't be on her record. 68 00:03:33,046 --> 00:03:35,458 I'd said expelled. I'd already said it. 69 00:03:36,133 --> 00:03:37,168 Hadn't. 70 00:03:37,259 --> 00:03:38,259 Didn't. 71 00:03:38,969 --> 00:03:41,676 And, might I say, your school seems to turn out horrible children 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,008 with no creativity or compassion. 73 00:03:44,182 --> 00:03:45,388 Or genius. 74 00:03:48,186 --> 00:03:49,517 You're out. 75 00:03:50,063 --> 00:03:51,063 Out! 76 00:03:52,357 --> 00:03:54,222 Cruella: Being a genius is one thing. 77 00:03:54,401 --> 00:03:57,768 Raising a genius, however, does come with its challenges. 78 00:03:57,946 --> 00:04:00,358 London, here we come! 79 00:04:00,532 --> 00:04:02,272 Well, we don't really have a choice. 80 00:04:02,451 --> 00:04:06,569 You have no school. It's nothing to celebrate. 81 00:04:10,417 --> 00:04:12,658 Well... 82 00:04:13,378 --> 00:04:16,336 Can't be a fashion designer in a small town, anyway. 83 00:04:22,512 --> 00:04:23,512 Can we go here? 84 00:04:25,640 --> 00:04:28,507 Regent's park? Perfect. 85 00:04:29,394 --> 00:04:31,976 When we get to the city, first thing we'll do, 86 00:04:32,147 --> 00:04:34,513 we'll go to the fountain, and we'll have a cup of tea 87 00:04:34,608 --> 00:04:36,968 and we'll start planning how to make this London thing work. 88 00:04:40,322 --> 00:04:41,687 Why are you in your best dress? 89 00:04:42,866 --> 00:04:44,626 I need to make a stop on our way to the city. 90 00:04:44,659 --> 00:04:46,940 Just ask a friend for a little help to get us on our feet. 91 00:04:47,078 --> 00:04:48,078 What friend? 92 00:04:48,246 --> 00:04:51,613 Well, a friend because of the situation that we're in. 93 00:04:55,837 --> 00:04:58,499 I'll be less trouble from now on, mum. 94 00:04:59,758 --> 00:05:00,873 I promise. 95 00:05:18,944 --> 00:05:20,650 Cruella: I meant it when I said it. 96 00:05:23,949 --> 00:05:26,816 When a girl like me makes a promise like that, 97 00:05:27,285 --> 00:05:29,651 you don't take her to a place like this. 98 00:05:49,224 --> 00:05:50,430 What is this place? 99 00:05:57,983 --> 00:05:59,644 Wear it. It looks good. 100 00:06:01,570 --> 00:06:04,186 Looks better without, I think. Be yours one day. 101 00:06:04,364 --> 00:06:05,444 It's a family heirloom. 102 00:06:06,950 --> 00:06:08,656 - Will you mind it for me? - Really? 103 00:06:12,455 --> 00:06:13,490 Come on, buddy. 104 00:06:13,582 --> 00:06:14,582 Er, estella. 105 00:06:15,125 --> 00:06:16,125 Serious voice. 106 00:06:16,209 --> 00:06:18,416 Stay in the car. I won't be long. 107 00:06:18,587 --> 00:06:20,123 Mum! 108 00:06:20,297 --> 00:06:21,833 I need you to lie low. 109 00:06:22,507 --> 00:06:23,667 Lie low while wearing a hat? 110 00:06:24,885 --> 00:06:27,046 Exactly. Love you. 111 00:06:27,220 --> 00:06:28,220 Love you more. 112 00:06:40,817 --> 00:06:42,398 Don't worry, she'll be back soon. 113 00:06:42,569 --> 00:06:44,184 Cruella: I did try to lay low. 114 00:06:46,239 --> 00:06:49,197 Is that fur and chiffon? In the one gown? 115 00:06:50,952 --> 00:06:52,658 But, as you can see, I broke the promise. 116 00:06:53,788 --> 00:06:55,198 Just a little. 117 00:06:55,373 --> 00:06:57,293 Woman: I am. I'm sure it'll be quite extravagant. 118 00:06:57,417 --> 00:06:58,782 It usually is, isn't it? 119 00:06:59,085 --> 00:07:01,125 John: Go to the east garden. I'll see what I can do. 120 00:07:01,296 --> 00:07:02,773 Cruella: I figured while mum was busy 121 00:07:02,797 --> 00:07:04,662 seeing her mysterious friena, 122 00:07:04,841 --> 00:07:06,672 I'd just take a little peek. 123 00:07:20,607 --> 00:07:21,972 The problem was, 124 00:07:22,067 --> 00:07:25,275 that little peek pretty much blew my mind. 125 00:07:25,820 --> 00:07:29,358 I had no idea where I was or what it was. 126 00:07:29,824 --> 00:07:33,112 I just knew that, for the first time in my life, 127 00:07:33,411 --> 00:07:35,197 I felt like I belonged. 128 00:07:38,875 --> 00:07:41,366 Buddy, unfortunately, did not. 129 00:07:41,586 --> 00:07:42,996 Buddy! No! 130 00:07:51,262 --> 00:07:52,297 Got ya. 131 00:07:56,601 --> 00:07:58,717 Keep the hat on, before anyone sees that. 132 00:08:11,992 --> 00:08:14,278 Cruella: / could've blamed buddy for what happened next. 133 00:08:16,913 --> 00:08:19,370 I just need a little help, just to get us on our feet. 134 00:08:20,000 --> 00:08:22,912 Cruella: But the truth is, I did escalate things. 135 00:08:30,010 --> 00:08:31,330 Oh, my goodness! 136 00:08:54,075 --> 00:08:55,406 Server: Oh, crumbs! 137 00:08:56,286 --> 00:08:58,072 And I will keep my mouth shut, 138 00:08:58,163 --> 00:08:59,869 and I will never come back here. 139 00:09:02,459 --> 00:09:04,165 - Mum! - Catherine: She's my life. 140 00:09:29,027 --> 00:09:30,027 No! 141 00:09:36,993 --> 00:09:38,233 Cruella: There are no words. 142 00:09:38,411 --> 00:09:40,371 Baroness: There's been the most dreadful accident. 143 00:09:40,413 --> 00:09:41,493 Cruella: It was my fault. 144 00:09:41,664 --> 00:09:43,144 Baroness: Police commissioner Weston! 145 00:09:43,291 --> 00:09:44,701 A woman... 146 00:09:44,793 --> 00:09:46,909 She was threatening me, demanding money. I... 147 00:09:47,420 --> 00:09:49,251 Cruella: I had killed my mother. 148 00:09:49,422 --> 00:09:51,208 I think they were chasing someone. 149 00:09:51,382 --> 00:09:52,417 Search the grounds! 150 00:09:52,592 --> 00:09:53,736 Cruella: And in that moment... 151 00:09:53,760 --> 00:09:55,091 Commissioner: Search the grounds! 152 00:09:55,762 --> 00:09:57,844 Cruella: The best I could think to do 153 00:09:59,974 --> 00:10:01,134 was run. 154 00:10:25,166 --> 00:10:27,873 And I ran for a long time. 155 00:11:09,377 --> 00:11:11,288 I made it to London after all. 156 00:11:13,089 --> 00:11:14,875 Regent's park. 157 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 But no tea. 158 00:11:17,218 --> 00:11:18,858 It's all my fault, buddy. 159 00:11:18,928 --> 00:11:20,134 No mum. 160 00:11:22,223 --> 00:11:24,134 I never should've gone in. 161 00:11:26,144 --> 00:11:27,224 I was an orphan. 162 00:11:33,359 --> 00:11:35,020 My necklace. 163 00:11:38,907 --> 00:11:40,022 Sad story. 164 00:11:41,117 --> 00:11:45,577 Genius girl turns into stupid girl who gets her mother killed 165 00:11:47,207 --> 00:11:48,663 and ends up alone. 166 00:11:53,630 --> 00:11:56,087 But a new day brings new opportunities 167 00:11:56,257 --> 00:11:59,169 or at least a couple of petty thieves. Horace... 168 00:11:59,427 --> 00:12:01,292 Boy: Sir, please could you spare some change? 169 00:12:01,387 --> 00:12:02,387 No, sorry. 170 00:12:02,472 --> 00:12:03,837 Cruella: And Jasper. 171 00:12:09,562 --> 00:12:10,562 Morning. 172 00:12:13,149 --> 00:12:14,730 Stay back! 173 00:12:14,901 --> 00:12:16,562 Horace was generally annoying. 174 00:12:17,403 --> 00:12:18,518 Ow! 175 00:12:19,322 --> 00:12:21,108 Go back to your family, little girl! 176 00:12:21,532 --> 00:12:23,443 Jasper was the insightful one. 177 00:12:23,618 --> 00:12:24,698 She has no family. 178 00:12:24,869 --> 00:12:26,189 Cruella: Which was also annoying. 179 00:12:26,579 --> 00:12:28,194 And wink was just plain friendly. 180 00:12:28,289 --> 00:12:29,745 Again, annoying. 181 00:12:29,916 --> 00:12:31,952 Buddy! 182 00:12:34,128 --> 00:12:35,163 Oil - come on, Horace. 183 00:12:35,338 --> 00:12:37,329 But they were a better option than being in jail. 184 00:12:37,465 --> 00:12:38,465 Stop! 185 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 Police! 186 00:12:44,597 --> 00:12:46,087 Oi, you little scallywags! 187 00:13:39,694 --> 00:13:40,900 That was close. 188 00:13:40,987 --> 00:13:42,648 I think we lost her. 189 00:13:43,281 --> 00:13:44,281 You think? 190 00:13:50,413 --> 00:13:51,573 Where are we? 191 00:13:52,040 --> 00:13:53,780 So, what's your story? 192 00:13:55,335 --> 00:13:56,791 Where are your parents? 193 00:14:05,345 --> 00:14:06,926 My mum's dead. 194 00:14:07,638 --> 00:14:10,254 Cruella: I skipped over the part where I killed her. 195 00:14:11,351 --> 00:14:15,219 I think you should stay here, be a part of our gang. 196 00:14:15,438 --> 00:14:17,804 She should what? What, what, what? 197 00:14:17,899 --> 00:14:19,105 This has not been discussed. 198 00:14:19,275 --> 00:14:21,482 It's being discussed now. And we could use a girl 199 00:14:21,652 --> 00:14:24,519 to look innocent and be a distraction. 200 00:14:29,243 --> 00:14:32,110 I wanted to be a fashion designer, 201 00:14:32,205 --> 00:14:33,615 not a thief. 202 00:14:33,790 --> 00:14:36,372 You don't got that many options. Just us. 203 00:14:36,542 --> 00:14:38,783 Cruella: He was right. I was a fugitive. 204 00:14:38,961 --> 00:14:40,747 Is she crying again? 205 00:14:40,922 --> 00:14:44,756 Her mum died. You remember what that's like. 206 00:14:46,052 --> 00:14:49,010 And there was one thing I knew they'd be looking for. 207 00:14:49,806 --> 00:14:51,012 Cripes! 208 00:14:53,059 --> 00:14:55,015 I need to dye my hair. 209 00:14:55,978 --> 00:14:58,515 I don't know, I quite like it. 210 00:15:02,485 --> 00:15:06,194 Cruella: Granted, being a thief is not exactly a mother's dream, 211 00:15:08,199 --> 00:15:09,564 but she was gone. 212 00:15:16,082 --> 00:15:18,038 Don't worry, we're just getting started. 213 00:15:18,126 --> 00:15:19,603 There's lots more bad things coming... 214 00:15:19,627 --> 00:15:20,707 I promise. 215 00:15:37,645 --> 00:15:38,851 Let's go, buddy. 216 00:15:43,192 --> 00:15:44,192 We're on! 217 00:15:44,485 --> 00:15:47,067 Before I knew it, ten years had passed. 218 00:15:47,238 --> 00:15:49,695 You could even say we had made a home for ourselves. 219 00:15:49,949 --> 00:15:51,234 Horace! Heads-up! 220 00:15:52,326 --> 00:15:54,066 Two minutes! It's stoppage time. 221 00:15:54,245 --> 00:15:55,472 Cruella: We were like a family. 222 00:15:55,496 --> 00:15:57,407 Horace, let's go! 223 00:15:57,582 --> 00:15:59,868 - A family that's good at... - Get dressed! 224 00:16:00,376 --> 00:16:01,411 Stealing stuff. 225 00:16:01,794 --> 00:16:03,125 I'm frightfully sorry. 226 00:16:03,212 --> 00:16:04,812 Do you know if piccadilly is the next... 227 00:16:04,839 --> 00:16:06,124 Cruella: Really, 228 00:16:07,425 --> 00:16:08,710 really, 229 00:16:09,802 --> 00:16:11,258 really good. 230 00:16:11,345 --> 00:16:13,631 Oh, this is me. 231 00:16:32,950 --> 00:16:35,066 We expanded our business. 232 00:16:45,755 --> 00:16:48,792 I designed fabulous disguises. 233 00:16:50,009 --> 00:16:51,169 We'd steal. 234 00:16:53,012 --> 00:16:54,297 There you go, madam. 235 00:16:58,142 --> 00:16:59,803 I'd design. 236 00:17:05,775 --> 00:17:06,775 We'd steal. 237 00:17:06,859 --> 00:17:09,100 Not your dog! We are not coming back here! 238 00:17:11,531 --> 00:17:12,611 Design. 239 00:17:17,954 --> 00:17:19,945 It was a beautiful operation. 240 00:17:23,543 --> 00:17:25,249 I got to do what I love, 241 00:17:30,299 --> 00:17:34,258 But, as good as things were, I felt I was meant for more in this life. 242 00:17:34,428 --> 00:17:36,544 That my mum would've wanted more for me. 243 00:17:36,722 --> 00:17:38,462 [ Just didn't know what. 244 00:17:41,978 --> 00:17:43,058 Hey! Psst! 245 00:17:43,604 --> 00:17:44,884 What are you doing? 246 00:17:52,280 --> 00:17:53,486 Just bored. 247 00:17:53,656 --> 00:17:55,521 Bored? Are you kidding? 248 00:17:55,700 --> 00:17:57,406 I found a tiny TV. 249 00:17:57,577 --> 00:18:00,114 Japanese fellow asleep on the bed. 250 00:18:03,124 --> 00:18:05,490 Er, excuse me, who are you three? 251 00:18:05,668 --> 00:18:06,668 Run. 252 00:18:09,213 --> 00:18:10,248 Good lord! 253 00:18:10,339 --> 00:18:11,670 Man: Oi! Thieves! 254 00:18:29,150 --> 00:18:30,150 Jasper: Two, three! 255 00:18:30,234 --> 00:18:32,234 Jasper and Horace: Happy birthday to you! 256 00:18:32,945 --> 00:18:35,357 Happy birthday to you! 257 00:18:35,948 --> 00:18:38,985 Happy birthday, dear estell-la-la-la-la! 258 00:18:39,160 --> 00:18:41,116 Happy birthday to you! 259 00:18:41,287 --> 00:18:42,697 And me and Jasper 260 00:18:42,788 --> 00:18:44,653 and wink and buddy 261 00:18:45,416 --> 00:18:47,748 this is the nicest birthday in... 262 00:18:49,420 --> 00:18:50,626 In a while. 263 00:18:50,796 --> 00:18:52,127 Not for Judy. 264 00:18:52,298 --> 00:18:53,663 - Who's Judy? - It doesn't matter. 265 00:18:53,841 --> 00:18:55,502 It is not a big deal. She just... 266 00:18:55,676 --> 00:18:56,711 Oh, Judy. 267 00:18:56,844 --> 00:18:57,844 Might be hungry. 268 00:19:02,141 --> 00:19:04,803 - Make a wish. - Thanks, guys. Thanks, Judy. 269 00:19:08,147 --> 00:19:09,262 What's this? 270 00:19:09,440 --> 00:19:12,182 This is an offer of employment from Liberty of London. 271 00:19:12,360 --> 00:19:13,725 Entry-level position. 272 00:19:13,903 --> 00:19:16,019 Oh, I hope it's a burger place, right? 273 00:19:17,114 --> 00:19:20,447 No, it's the most fashionable department store in the city. 274 00:19:21,077 --> 00:19:22,237 How did you do this? 275 00:19:23,079 --> 00:19:24,364 Pulled a couple of strings. 276 00:19:28,876 --> 00:19:29,876 I love Liberty! 277 00:19:30,044 --> 00:19:33,081 Yeah, I know you do. I see you look at it every time we pass. 278 00:19:33,255 --> 00:19:34,935 Now, I might have padded out your cv a bit. 279 00:19:35,007 --> 00:19:36,109 As in, completely. Invented it. 280 00:19:36,133 --> 00:19:37,133 We've all done it. 281 00:19:37,218 --> 00:19:38,362 Yeah, we've all done it. Everyone does it. 282 00:19:38,386 --> 00:19:39,717 Invented a few references. 283 00:19:39,887 --> 00:19:42,253 If they ask you how you know prince Charles, 284 00:19:42,348 --> 00:19:44,885 you just say it's a Polo thing. 285 00:19:45,142 --> 00:19:46,142 Right. 286 00:19:46,394 --> 00:19:47,394 Happy birthday. 287 00:19:47,561 --> 00:19:48,561 Horace: "Polo thing." 288 00:19:49,063 --> 00:19:52,681 So, what is the angle? 289 00:19:52,858 --> 00:19:55,816 There is no angle, other than estella living her dream. 290 00:19:56,278 --> 00:19:57,734 Right. Okay. Yeah. 291 00:19:57,905 --> 00:19:59,299 What is it really? What's the angle? 292 00:19:59,323 --> 00:20:01,279 No, there is... All right, I'll tell you what, 293 00:20:01,450 --> 00:20:05,568 the angle is that estella is way too talented 294 00:20:05,746 --> 00:20:07,626 to be doing grifts with the likes of me and you. 295 00:20:08,249 --> 00:20:09,409 Thanks, Jasper. 296 00:20:09,500 --> 00:20:10,580 It's all right. 297 00:20:14,130 --> 00:20:18,669 Mum, I got my chance. The one I always wanted. 298 00:20:19,885 --> 00:20:22,752 Trust me, I'm going to keep my head down and make it. 299 00:20:24,306 --> 00:20:25,421 Cheers. 300 00:20:32,606 --> 00:20:35,894 Cruella: Liberty of London. 301 00:20:39,363 --> 00:20:42,321 It was the pinnacle of fashion in the '70s. 302 00:20:43,284 --> 00:20:45,240 They carried all the best designers. 303 00:20:47,663 --> 00:20:49,403 And now I worked there. 304 00:21:04,805 --> 00:21:06,921 Now, you mentioned the scarf as well. 305 00:21:34,251 --> 00:21:35,457 Woman: On Tuesday? 306 00:21:43,844 --> 00:21:45,584 I have it right in front of me here. 307 00:21:45,679 --> 00:21:47,965 I told him to be very specific about what I wrote. 308 00:21:52,770 --> 00:21:54,260 Ah, excuse me, sir. 309 00:21:54,355 --> 00:21:56,141 I had a thought about the front window... 310 00:21:56,857 --> 00:21:58,438 I gave you your job description. 311 00:21:58,609 --> 00:22:02,022 Don't go outside the boundaries of your engagement. Please. 312 00:22:05,825 --> 00:22:07,781 Not now. 313 00:22:08,828 --> 00:22:11,319 - Ah! Sir... - Not now. 314 00:22:11,747 --> 00:22:14,614 No, no, no. 315 00:22:30,558 --> 00:22:32,014 Not now. 316 00:22:42,236 --> 00:22:43,567 Anh! 317 00:22:47,324 --> 00:22:50,612 Sir, I just wanted to say, I really am a dab hand with a needle 318 00:22:50,786 --> 00:22:52,146 if alterations could use anything. 319 00:22:52,288 --> 00:22:54,870 Why are you talking and not cleaning? 320 00:22:55,040 --> 00:22:57,907 Did you do all the bathrooms according to the regulations I gave you? 321 00:22:58,294 --> 00:23:00,706 - Soap, water, mop, bleach, Polish? - I did. 322 00:23:00,880 --> 00:23:01,915 In that order? Yes. 323 00:23:02,006 --> 00:23:03,542 But alterations, you wouldn't... 324 00:23:05,843 --> 00:23:07,083 Regret it. 325 00:23:12,224 --> 00:23:13,304 - Hey. - Hey! 326 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 Hi. 327 00:23:15,144 --> 00:23:16,725 You forgot your lunch. 328 00:23:18,439 --> 00:23:19,439 Thank you. 329 00:23:24,153 --> 00:23:25,393 No. 330 00:23:25,487 --> 00:23:26,487 What? 331 00:23:26,572 --> 00:23:29,564 I'm not letting you in that window, so you can try and crack the safe. 332 00:23:29,950 --> 00:23:31,830 - That's not the angle? - No. There is no angle. 333 00:23:31,911 --> 00:23:33,947 There's no angle. 334 00:23:34,830 --> 00:23:36,991 What do you mean, there's no angle? Come on, wink! 335 00:23:39,793 --> 00:23:41,158 There's no angle. 336 00:23:41,253 --> 00:23:42,288 Jasper: Horace. 337 00:23:42,463 --> 00:23:44,670 Thanks for lunch. Bye, wink. 338 00:23:55,434 --> 00:23:56,719 Really? 339 00:24:03,817 --> 00:24:04,852 Perfect. 340 00:24:20,125 --> 00:24:22,491 I feel sad that you think that looks good. 341 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 What? 342 00:24:23,671 --> 00:24:26,037 I feel sad you think that looks good. 343 00:24:34,932 --> 00:24:35,932 Afternoon. 344 00:24:36,350 --> 00:24:37,635 Lovely hat. 345 00:24:38,143 --> 00:24:39,474 Whatever covers your neck more. 346 00:24:50,155 --> 00:24:52,111 You have... 347 00:24:52,324 --> 00:24:57,694 A circular slice of banana on your cheek. 348 00:24:58,247 --> 00:24:59,247 Other side. 349 00:25:03,669 --> 00:25:06,411 - My office. Now! Now, now. - Okay. 350 00:25:12,845 --> 00:25:14,801 Before you fire me, I have something to say. 351 00:25:18,934 --> 00:25:21,266 Clean my office, top to bottom. 352 00:25:21,437 --> 00:25:26,056 And, er, when you come in tomorrow, try and remember to bring a brain. 353 00:25:27,067 --> 00:25:28,273 That seems uncalled for. 354 00:25:28,444 --> 00:25:31,732 I believe that lurking underneath 355 00:25:32,489 --> 00:25:35,902 that starchy, half-size-too-small, bum-clencher of a suit 356 00:25:36,076 --> 00:25:40,661 lies a kind man who wants to give a brilliant kid another shot. 357 00:25:46,795 --> 00:25:48,456 Clean, now! 358 00:27:06,708 --> 00:27:09,199 I just can't leave you looking like that. 359 00:27:10,045 --> 00:27:11,785 It would be cruel. 360 00:27:28,230 --> 00:27:30,016 Why'd you go to sleep in a window? 361 00:27:30,190 --> 00:27:31,430 Who's... what... 362 00:27:38,282 --> 00:27:39,488 Oh... 363 00:27:39,825 --> 00:27:42,862 Oh, but seriously, how much better do you look? 364 00:27:42,953 --> 00:27:44,989 No! No! 365 00:27:47,166 --> 00:27:48,166 Hello. 366 00:27:49,168 --> 00:27:50,453 Out! Out! 367 00:27:51,044 --> 00:27:52,750 Oh, farts. 368 00:27:55,090 --> 00:27:57,706 Come with me. Leave the bag. 369 00:27:58,343 --> 00:27:59,445 Thousand apologies. 370 00:27:59,469 --> 00:28:00,584 Horace, no! 371 00:28:01,180 --> 00:28:02,636 I'm calling the police, vandal. 372 00:28:02,806 --> 00:28:05,172 She's coming! The baroness. She's out front. 373 00:28:06,101 --> 00:28:07,101 - What? - The baroness! 374 00:28:07,186 --> 00:28:08,186 She's coming! 375 00:28:08,270 --> 00:28:09,305 No! 376 00:28:12,983 --> 00:28:15,725 Hello. Is there a, er, back way out, or... 377 00:28:15,903 --> 00:28:17,109 The baroness. 378 00:28:17,196 --> 00:28:18,857 The fashion designer! I want to see her. 379 00:28:30,042 --> 00:28:31,578 Find the girl. 380 00:28:41,136 --> 00:28:42,296 That's her. 381 00:28:47,559 --> 00:28:48,661 Estella, they're distracted. 382 00:28:48,685 --> 00:28:49,720 Let's go! 383 00:28:50,646 --> 00:28:51,806 Baroness. 384 00:28:56,526 --> 00:28:59,734 Outside. That window display. 385 00:29:00,572 --> 00:29:02,779 I'm so sorry. 386 00:29:03,116 --> 00:29:04,731 I can explain that. 387 00:29:04,910 --> 00:29:06,241 You're right, time to go. 388 00:29:06,787 --> 00:29:08,652 Gerald: Sorry, baroness... 389 00:29:09,122 --> 00:29:10,737 Get her. 390 00:29:10,916 --> 00:29:14,534 She's the vandal who messed up the whole new window display. 391 00:29:14,711 --> 00:29:15,711 Hello. 392 00:29:15,879 --> 00:29:16,879 We're dealing with it. 393 00:29:17,214 --> 00:29:18,920 All right, easy, easy, easy! 394 00:29:19,466 --> 00:29:20,466 So she works here? 395 00:29:20,717 --> 00:29:22,878 Oh, no, no. She was fired. Yeah. 396 00:29:23,053 --> 00:29:27,592 We try to give these wretches a chance, but, um, breeding. 397 00:29:27,808 --> 00:29:29,469 Need I say more? 398 00:29:30,269 --> 00:29:31,805 So she doesn't work here? 399 00:29:34,273 --> 00:29:36,233 Sorry. I'm not convinced I know... 400 00:29:36,358 --> 00:29:38,815 You're sweating, and I can smell you. 401 00:29:39,152 --> 00:29:40,152 Brilliant. Thank you. 402 00:29:41,989 --> 00:29:44,355 You. Grubby girl. 403 00:29:44,449 --> 00:29:45,449 Yes? 404 00:29:45,534 --> 00:29:46,649 Jeffrey, card. 405 00:29:46,743 --> 00:29:47,743 Card? 406 00:29:51,790 --> 00:29:55,123 You're hired. This address. 5:00 A.M. don't be late. 407 00:30:01,842 --> 00:30:03,002 Baroness: You're a fool. 408 00:30:03,176 --> 00:30:05,542 That girl put together a better window display 409 00:30:05,637 --> 00:30:06,968 than I've seen here for 10 years. 410 00:30:07,389 --> 00:30:08,504 Hear, hear! 411 00:30:08,682 --> 00:30:10,468 You were right, this is a very good shop. 412 00:30:12,811 --> 00:30:14,517 God, it's all so depressing. 413 00:30:41,548 --> 00:30:46,042 She liked my window, Jasper. She liked my window! 414 00:30:46,219 --> 00:30:47,254 I'm happy for you. 415 00:30:48,013 --> 00:30:49,128 It's all thanks to you. 416 00:30:49,222 --> 00:30:50,302 No. 417 00:30:50,515 --> 00:30:52,255 So... 418 00:30:53,060 --> 00:30:54,550 This was the angle, then? 419 00:30:58,023 --> 00:31:00,309 Cruella: It's funny how those happy accidents 420 00:31:00,400 --> 00:31:02,482 can change the whole direction of your life. 421 00:31:02,652 --> 00:31:06,190 Although, looking back, "happy" may be the wrong word. 422 00:31:12,579 --> 00:31:13,989 Ah, you. 423 00:31:15,957 --> 00:31:16,957 Quickly, come on! 424 00:31:17,042 --> 00:31:18,282 Right, okay. 425 00:31:20,504 --> 00:31:23,120 Come along. Up here. 426 00:31:59,251 --> 00:32:00,457 Silence! 427 00:32:23,275 --> 00:32:26,017 My last show was a triumph. 428 00:32:27,737 --> 00:32:30,103 Shall I read to you from tattletale? 429 00:32:32,284 --> 00:32:35,651 "Baroness designs stunned with her reinvention of the a-line 430 00:32:35,829 --> 00:32:38,366 "with a bias cut and higher line... 431 00:32:42,127 --> 00:32:45,585 "That reshapes the silhouette in such an audacious way 432 00:32:45,797 --> 00:32:48,755 "the audience broke into rapturous applause at first sight. 433 00:32:48,925 --> 00:32:51,291 "She really is a genius." 434 00:32:53,555 --> 00:32:55,591 I'll read that bit again, shall I? 435 00:32:57,017 --> 00:32:59,554 "She really is a genius." 436 00:33:00,645 --> 00:33:02,010 A triumph. 437 00:33:02,814 --> 00:33:04,725 Take a moment to revel in it. 438 00:33:12,073 --> 00:33:15,691 Oh, that's enough. New show. We must be perfect. Now go. 439 00:33:18,663 --> 00:33:20,199 Window girl. 440 00:33:20,373 --> 00:33:22,518 Grab a mannequin, some fabric, and throw something together. 441 00:33:22,542 --> 00:33:24,032 The baroness needs looks. 442 00:33:24,461 --> 00:33:26,452 Looks. Right. 443 00:33:48,485 --> 00:33:49,645 It's foolish. 444 00:33:50,654 --> 00:33:51,860 Unhinged. 445 00:33:53,823 --> 00:33:55,404 Well, you're fired. 446 00:33:57,244 --> 00:34:00,077 Pasty, pasty, pasty. 447 00:34:02,874 --> 00:34:04,205 Hmm. 448 00:34:06,419 --> 00:34:08,205 Why are you speaking? 449 00:34:08,880 --> 00:34:10,086 I think you nicked me. 450 00:34:11,883 --> 00:34:12,998 Just... 451 00:34:14,427 --> 00:34:16,793 Fabrics! Can you get me a red like that? 452 00:34:49,838 --> 00:34:50,838 Oh. 453 00:34:51,798 --> 00:34:53,413 Welcome to second time around, 454 00:34:53,508 --> 00:34:56,124 I'm Artie or art, as in "work of." 455 00:34:56,303 --> 00:34:58,009 Wow! You look incredible. 456 00:34:58,179 --> 00:35:00,511 I hear that all day, so I guess it's true. 457 00:35:01,349 --> 00:35:02,829 How does that look go on the streets? 458 00:35:02,976 --> 00:35:04,716 Mmm, some abuse and insults, of course. 459 00:35:04,894 --> 00:35:06,225 But I like to say that "normal" is 460 00:35:06,521 --> 00:35:09,479 the cruellest insult of them all and at least I never get that. 461 00:35:09,733 --> 00:35:11,689 I couldn't agree more. 462 00:35:11,860 --> 00:35:13,066 Look around, cinderella. 463 00:35:13,153 --> 00:35:15,314 I have everything a girl or boy could ever want. 464 00:35:15,488 --> 00:35:18,150 If you can dream it, I can dress it. 465 00:35:18,408 --> 00:35:21,366 Dior, 1955, amazing. 466 00:35:24,289 --> 00:35:27,076 Chanel, 1950. Spring collection. 467 00:35:27,250 --> 00:35:29,741 Ah, you know your gowns. 468 00:35:29,919 --> 00:35:33,002 You and I are going to be very good friends, Artie. 469 00:35:33,173 --> 00:35:37,132 Baroness, '65, in the window. Winter collection. 470 00:35:37,302 --> 00:35:38,917 I noticed that. 471 00:35:49,105 --> 00:35:51,141 Grubby girl, get me lunch. 472 00:35:51,316 --> 00:35:53,307 Soy salmon, lemon-zest Risotto, 473 00:35:53,485 --> 00:35:56,443 cucumber sliced into two-inch diagonals at an eighth of an inch width 474 00:35:56,529 --> 00:35:59,987 sprinkled with seven leaves of parsley, shredded, not torn. 475 00:36:01,534 --> 00:36:02,534 Right. 476 00:36:05,288 --> 00:36:08,200 As the department stores that stock your range, 477 00:36:08,375 --> 00:36:12,038 we thought perhaps we could give you some input. 478 00:36:12,128 --> 00:36:13,163 Feedback. 479 00:36:13,380 --> 00:36:15,666 Oh, great. I'll start, shall I? 480 00:36:16,132 --> 00:36:17,417 My feedback. 481 00:36:20,720 --> 00:36:24,212 You're short, you're fat, you smell like an anchovy, 482 00:36:24,391 --> 00:36:27,098 you're colour-blind but you pretend you aren't. 483 00:36:28,478 --> 00:36:30,514 You're a man who can't take responsibility. 484 00:36:30,689 --> 00:36:33,977 Your revenues are down 15%, your foot traffic by 12 and a half. 485 00:36:34,150 --> 00:36:35,765 Yes, I do my own research. 486 00:36:35,944 --> 00:36:38,151 Your store hasn't been refurbished since the blitz. 487 00:36:38,321 --> 00:36:40,812 People don't know whether to buy a frock or duck and cover. 488 00:36:40,990 --> 00:36:44,232 And most of the funds meant for refurbs are being embezzled by you, 489 00:36:44,411 --> 00:36:48,199 stashing them in Swiss bank account number 32254766 490 00:36:48,415 --> 00:36:50,030 to be precise. 491 00:36:51,543 --> 00:36:53,659 That's me. Your turn. 492 00:36:54,337 --> 00:36:55,952 I'm all ears. 493 00:37:01,886 --> 00:37:02,921 Good day. 494 00:37:04,597 --> 00:37:06,258 Imbeciles. 495 00:37:09,394 --> 00:37:11,305 Lunch. Now. 496 00:37:16,568 --> 00:37:19,310 Oh. Finally, someone competent. 497 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 Whoa! 498 00:37:21,406 --> 00:37:23,692 And someone not. This is my lawyer, Roger. 499 00:37:24,617 --> 00:37:27,221 Although he spends most of his time playing piano in a dingy little bar, 500 00:37:27,245 --> 00:37:29,076 actually, he's a good lawyer. 501 00:37:29,914 --> 00:37:32,034 Hi. 502 00:37:32,709 --> 00:37:34,119 Piano's nice. 503 00:37:34,335 --> 00:37:35,335 Yes. 504 00:37:35,462 --> 00:37:37,123 Time for my nine-minute power nap. 505 00:37:37,213 --> 00:37:38,373 Box up my lunch, estella. 506 00:37:48,683 --> 00:37:50,423 It could do with a lining. 507 00:37:51,227 --> 00:37:55,140 You could use tulle to puff it out, give it some body. 508 00:37:58,651 --> 00:38:00,437 That's what I just said. 509 00:38:10,538 --> 00:38:11,778 Baroness. 510 00:38:14,542 --> 00:38:16,407 Keep up, estella. 511 00:38:25,345 --> 00:38:26,710 Jewels. 512 00:38:27,639 --> 00:38:31,052 And, estella, make the bodice 513 00:38:32,811 --> 00:38:33,846 pencil thin. 514 00:38:43,947 --> 00:38:47,735 Estella, did you make it pencil thin? 515 00:38:56,835 --> 00:38:59,668 All right, how do I look? 516 00:38:59,838 --> 00:39:01,920 - Fabulous. - Well, I know that. 517 00:39:02,006 --> 00:39:03,041 Show me. 518 00:39:06,302 --> 00:39:07,302 Mmm. 519 00:39:08,137 --> 00:39:09,343 How would you have done it? 520 00:39:21,192 --> 00:39:22,227 Hmm. 521 00:39:23,570 --> 00:39:25,026 I think you're... 522 00:39:27,115 --> 00:39:28,901 Something. 523 00:39:29,909 --> 00:39:31,274 Come along. 524 00:39:41,045 --> 00:39:42,330 I made this. 525 00:39:47,135 --> 00:39:48,625 I think that's good. 526 00:39:50,555 --> 00:39:54,719 Everything's going so well, mum. 527 00:39:57,103 --> 00:40:00,015 I'm really trying to be the estella that you wanted. 528 00:40:00,398 --> 00:40:03,515 Mostly. It's working. 529 00:40:05,194 --> 00:40:07,310 I just wish you were here to see it. 530 00:40:11,117 --> 00:40:13,654 Baroness: There's something about it that irritates me 531 00:40:13,828 --> 00:40:16,410 and I always trust my instincts. 532 00:40:16,789 --> 00:40:21,408 I thought maybe if you tighten the silhouette... 533 00:40:21,586 --> 00:40:23,668 Oh, you thought, did you? 534 00:40:23,838 --> 00:40:25,544 I think it's better. 535 00:40:26,716 --> 00:40:28,001 Actually, it is. 536 00:40:37,518 --> 00:40:38,928 Your necklace. 537 00:40:39,979 --> 00:40:41,094 Oh. 538 00:40:41,230 --> 00:40:42,936 Family heirloom. Funny story, actually. 539 00:40:43,024 --> 00:40:44,230 An employee once stole it. 540 00:40:44,317 --> 00:40:45,317 No, she did not. 541 00:40:49,155 --> 00:40:50,895 Sorry. 542 00:40:51,741 --> 00:40:54,357 Slight tone delivery problem. I meant... 543 00:40:55,036 --> 00:40:59,120 "No. She did not." Did she work for you? 544 00:40:59,540 --> 00:41:01,576 Mmm. Once. Years before. 545 00:41:02,502 --> 00:41:03,867 She stole this, 546 00:41:04,671 --> 00:41:06,536 was stupid enough to come back 547 00:41:06,839 --> 00:41:08,545 and then she fell off a cliff and died. 548 00:41:09,008 --> 00:41:10,418 How terrible. 549 00:41:10,885 --> 00:41:12,613 Yes, it was, actually. It was during my winter ball 550 00:41:12,637 --> 00:41:15,299 and her death really overshadowed the whole thing. 551 00:41:16,307 --> 00:41:18,013 Time for my nine-minute power nap. 552 00:41:19,435 --> 00:41:20,435 Who was the woman? 553 00:41:23,564 --> 00:41:25,304 Not really the point of the story. 554 00:41:25,483 --> 00:41:28,065 The story's about how lucky I am, but anyway, she had a kid. 555 00:41:28,152 --> 00:41:31,895 Kid's a snowflake. Special, blah-blah-blah. 556 00:41:32,073 --> 00:41:34,860 It was a basic shakedown situation actually. 557 00:41:38,746 --> 00:41:40,828 Maybe she... 558 00:41:40,915 --> 00:41:42,997 Maybe she just really loved her kid. 559 00:41:43,167 --> 00:41:46,159 Maybe she only had one person to take care of 560 00:41:46,254 --> 00:41:47,960 and she failed dismally. 561 00:42:06,941 --> 00:42:08,477 Speak. 562 00:42:08,651 --> 00:42:10,937 Baroness, we have that meeting at the ritz. 563 00:42:11,112 --> 00:42:12,443 Oh, for heaven's sakes. 564 00:42:18,286 --> 00:42:20,026 Necklace. Roger, shoes. 565 00:42:22,123 --> 00:42:23,613 Don't touch the ankle. 566 00:42:23,791 --> 00:42:24,906 Roger: Yes, sorry. It's in. 567 00:42:25,084 --> 00:42:26,084 Baroness: Come along. 568 00:42:37,096 --> 00:42:40,304 Cruella: My mother hadn't failed dismally. I had. 569 00:42:41,267 --> 00:42:43,508 And I wasn't going to fail her again. 570 00:42:44,228 --> 00:42:47,812 Told you, she always comes here. 571 00:42:50,485 --> 00:42:51,725 Oi. 572 00:42:53,988 --> 00:42:55,194 You all right? 573 00:42:56,783 --> 00:42:58,398 She called my mum a thief. 574 00:42:59,452 --> 00:43:00,783 Said she failed as a mother. 575 00:43:01,829 --> 00:43:04,536 What? Your mum? She knew your actual mum? 576 00:43:04,707 --> 00:43:07,574 Yeah, it turns out that was her party we were at. 577 00:43:08,211 --> 00:43:09,951 Mum worked for her once. 578 00:43:11,547 --> 00:43:13,307 I dropped the necklace as I was running away. 579 00:43:13,341 --> 00:43:14,672 She must've found it. 580 00:43:16,469 --> 00:43:19,711 It's mine. So I'm taking it back. 581 00:43:19,889 --> 00:43:21,379 - Taking it, as in... - Stealing it. 582 00:43:21,474 --> 00:43:22,509 Yeah. 583 00:43:22,600 --> 00:43:26,934 Ladies and gentlemen, I give you... the angle. 584 00:43:33,861 --> 00:43:37,103 Her black and white ball, that's where we'll do it. 585 00:43:37,281 --> 00:43:41,115 It's our biggest job ever. Oi, Horace, attention. 586 00:43:41,828 --> 00:43:43,864 Estella: We need fo know their security setup. 587 00:43:44,413 --> 00:43:47,530 Power nap, nine minutes. 588 00:43:51,712 --> 00:43:52,997 Estella: Where the cameras are. 589 00:43:54,882 --> 00:43:56,338 Where the guards are posted. 590 00:43:58,803 --> 00:44:00,794 And what the schedules are. 591 00:44:02,473 --> 00:44:05,681 We need to know every detail and every blind spot. 592 00:44:35,298 --> 00:44:37,664 Okay, the toilet's just on the left, 593 00:44:37,758 --> 00:44:38,819 and then go straight down to the end. 594 00:44:38,843 --> 00:44:40,174 Thanks. 595 00:44:52,940 --> 00:44:56,728 Estella: Then, all we need to do is disable the security system, 596 00:44:56,819 --> 00:45:00,562 bypass the cameras, open the safe, steal the necklace 597 00:45:01,699 --> 00:45:04,065 during the biggest party of the season. 598 00:45:04,410 --> 00:45:07,026 So many people, her security will be stretched to the limit 599 00:45:07,246 --> 00:45:10,238 and, just to be sure, a distraction, 600 00:45:10,458 --> 00:45:12,414 where I get the key to the keypad and safe. 601 00:45:12,585 --> 00:45:14,291 Right, so what is the distraction? 602 00:45:14,962 --> 00:45:18,204 I've discovered she likes to throw women who offend her sensibilities 603 00:45:18,382 --> 00:45:19,918 out of her parties. 604 00:45:20,259 --> 00:45:22,966 - Old women. Women in gold. - Ow! 605 00:45:23,471 --> 00:45:24,836 Sad women. 606 00:45:25,014 --> 00:45:26,504 Women who carry poodles. 607 00:45:26,849 --> 00:45:30,012 But also stunningly dressed women who pull the focus off of her. 608 00:45:30,853 --> 00:45:32,389 What about one of the elderly broads? 609 00:45:32,563 --> 00:45:35,179 Me, Horace. I will be the distraction. 610 00:45:35,358 --> 00:45:36,723 All right. 611 00:45:37,276 --> 00:45:40,768 Besides, wreaking havoc at galas is my personal speciality. 612 00:45:41,697 --> 00:45:44,359 Well, I don't know about that. But here's a problem... 613 00:45:44,533 --> 00:45:45,773 Won't she recognise you? 614 00:45:45,952 --> 00:45:47,112 That's a good point. 615 00:45:47,286 --> 00:45:48,430 - L1 guess. - And when that happens, 616 00:45:48,454 --> 00:45:49,489 won't you lose your job? 617 00:45:49,664 --> 00:45:50,699 It's not on the board. 618 00:45:50,790 --> 00:45:52,550 - A job I think you love. - Are you thinking? 619 00:45:52,583 --> 00:45:53,977 I mean, she sees you're talented, right? 620 00:45:54,001 --> 00:45:55,081 Yes. Yes. 621 00:45:55,461 --> 00:45:58,953 Well, maybe... Maybe you don't need the necklace. 622 00:45:59,131 --> 00:46:00,371 Maybe... 623 00:46:00,549 --> 00:46:02,335 Mate, come on! This is the angle. 624 00:46:02,510 --> 00:46:04,375 - It's just a necklace. - I want it back! 625 00:46:07,556 --> 00:46:08,841 She's the boss. 626 00:46:11,811 --> 00:46:12,891 And you're right. 627 00:46:14,689 --> 00:46:17,055 You're right. She will recognise me. 628 00:46:18,609 --> 00:46:20,270 So estella can't go to the ball, 629 00:46:23,698 --> 00:46:25,529 but I know someone who can. 630 00:46:38,129 --> 00:46:39,585 Horace: Right, let's do it. 631 00:46:39,755 --> 00:46:41,962 Yeah. Let's go and ruin someone's day. 632 00:46:42,133 --> 00:46:44,374 You mean the baroness? 633 00:46:45,511 --> 00:46:47,797 Obviously, I mean the baroness. 634 00:46:47,888 --> 00:46:48,888 Right. 635 00:46:48,973 --> 00:46:50,053 Why? Who did you think I... 636 00:46:50,099 --> 00:46:51,099 No, you said "someone." 637 00:46:51,267 --> 00:46:53,599 - Someone could be anyone... - Let's just do this, Horace. 638 00:47:10,453 --> 00:47:12,239 Not tonight, son. 639 00:47:13,289 --> 00:47:15,701 Well, you know what? They said it was an emergency. 640 00:47:15,875 --> 00:47:17,411 This is a private event. 641 00:47:20,796 --> 00:47:24,755 Kind of vermin I deal with, they don't wait for an invitation. 642 00:47:25,217 --> 00:47:28,084 What they do is they get in, they bite posh people 643 00:47:28,262 --> 00:47:29,906 who then froth at the mouth, their eyes spin 644 00:47:29,930 --> 00:47:32,763 in the back of their heads and then the posh people die. 645 00:47:37,104 --> 00:47:39,344 That's a beautiful story, mate. I almost welled up, yeah? 646 00:47:39,440 --> 00:47:42,523 Freeze. Freeze. 647 00:47:43,569 --> 00:47:46,026 Whatever you do, don't turn around. 648 00:47:50,493 --> 00:47:53,280 Well, don't just stand there! Get in and get him out! 649 00:47:53,454 --> 00:47:56,196 I told you not to turn around. And wash your hands. 650 00:47:56,749 --> 00:47:58,114 Heck of a rat, yeah? 651 00:47:58,209 --> 00:48:00,746 The size of a dog. But it's a rat. 652 00:48:34,078 --> 00:48:36,660 Miss Anita darling. 653 00:48:36,831 --> 00:48:38,162 Anita: Baroness. 654 00:48:38,541 --> 00:48:41,078 I'm so grateful you've given tattletale an exclusive tonight. 655 00:48:41,210 --> 00:48:45,704 Not apparently grateful enough to observe the dress code. 656 00:48:48,551 --> 00:48:50,712 No colour. 657 00:48:50,886 --> 00:48:53,923 Well, my pen must have leaked. Tools of my trade. 658 00:48:54,098 --> 00:48:57,135 Baroness: No one is interested in what you write, my dear. 659 00:48:57,309 --> 00:48:59,516 Just in how I look. 660 00:49:06,569 --> 00:49:07,900 You look ravishing, baroness. 661 00:49:08,154 --> 00:49:10,941 Master of understatement, as usual. 662 00:49:18,998 --> 00:49:20,329 Here's... 663 00:49:20,958 --> 00:49:21,993 To me. 664 00:49:23,085 --> 00:49:24,621 Guests: To the baroness! 665 00:49:37,558 --> 00:49:39,344 Do you have a light? 666 00:49:57,953 --> 00:49:59,284 Get her. 667 00:50:02,958 --> 00:50:04,368 Come on, wink. 668 00:50:09,423 --> 00:50:10,788 I'm a wee bit nervous. 669 00:50:12,259 --> 00:50:13,487 This doesn't have to be a scene. 670 00:50:13,511 --> 00:50:16,048 It really, really does. 671 00:50:20,434 --> 00:50:22,720 My arm. I think it's broken. 672 00:50:23,229 --> 00:50:24,594 Is there a doctor? 673 00:50:26,482 --> 00:50:28,768 Oh, no, actually it's fine. 674 00:50:28,943 --> 00:50:31,525 I'd like to remind you all that I'm doing this in heels. 675 00:50:42,957 --> 00:50:45,494 Ratbane! Abort! They can see you on the cameras. Abort. 676 00:50:45,584 --> 00:50:46,584 What? 677 00:50:52,174 --> 00:50:56,213 There are six of you, so obviously you'll win, 678 00:50:56,387 --> 00:51:00,471 but the first two of you to arrive are going to get very badly hurt. 679 00:51:00,641 --> 00:51:02,757 Initiate plan b. 680 00:51:05,312 --> 00:51:06,312 No, no, no! 681 00:51:07,565 --> 00:51:09,931 Oh! Oh! Look at that one! 682 00:51:17,575 --> 00:51:20,112 No. Get out! My wires! 683 00:51:20,327 --> 00:51:23,444 So, discuss amongst yourselves who that is, hmm? 684 00:51:23,539 --> 00:51:25,575 There we are. 685 00:51:25,666 --> 00:51:27,497 No, no, no. 686 00:51:27,626 --> 00:51:29,241 You hideous freak. 687 00:51:29,336 --> 00:51:30,776 I didn't mean that, wink. 688 00:51:35,259 --> 00:51:37,179 Jasper: All right, we're good. 689 00:51:38,762 --> 00:51:40,423 Oh! I'm so sorry. 690 00:51:41,599 --> 00:51:43,510 Hang on! We haven't started yet, darling. 691 00:51:45,311 --> 00:51:47,051 Is that two? I lost count. 692 00:51:51,734 --> 00:51:53,895 Oh, for heaven's sake, just bring her to me. 693 00:51:55,362 --> 00:51:57,068 _0i. Shh. 694 00:51:57,156 --> 00:51:58,236 You're supposed to be dead! 695 00:51:58,324 --> 00:51:59,939 That's a bit much. 696 00:52:09,752 --> 00:52:11,367 Nothing to see here. 697 00:52:17,509 --> 00:52:18,919 Horace, how's it going? 698 00:52:19,094 --> 00:52:20,300 How's it going? Well, I... 699 00:52:23,390 --> 00:52:24,505 Well, I'd say badly. 700 00:52:27,478 --> 00:52:29,014 Oh, no. 701 00:52:30,230 --> 00:52:33,097 Who are you? You look vaguely familiar. 702 00:52:34,860 --> 00:52:36,350 I look stunning. 703 00:52:36,445 --> 00:52:38,060 I don't know about familiar, darling. 704 00:52:38,405 --> 00:52:40,145 Your hair, is it real? 705 00:52:40,324 --> 00:52:43,657 Black and white ball. I like to make an impact. 706 00:52:46,914 --> 00:52:48,950 Right. What was your name? 707 00:52:51,502 --> 00:52:52,502 Cruella. 708 00:52:53,045 --> 00:52:54,205 Oh. Mmm. 709 00:52:55,089 --> 00:52:57,922 That's quite fabulous. And you designed this? 710 00:52:58,092 --> 00:53:01,710 You did, actually. 1965 collection. 711 00:53:01,887 --> 00:53:03,548 Oh, no wonder I love it, it's mine. 712 00:53:03,722 --> 00:53:04,722 I fixed it. 713 00:53:06,475 --> 00:53:09,387 Oh, sit. Do, I insist. 714 00:53:09,561 --> 00:53:13,770 I'm intrigued, and that never happens. 715 00:53:28,455 --> 00:53:30,366 Yes. Aren't they gorgeous? 716 00:53:31,542 --> 00:53:33,032 And vicious. 717 00:53:33,627 --> 00:53:35,458 It's my favourite combination. 718 00:53:45,514 --> 00:53:46,970 What do you want? 719 00:53:47,057 --> 00:53:49,469 I mean, you clearly wanted to get my attention. 720 00:53:52,813 --> 00:53:54,394 I want to be like you. 721 00:53:55,399 --> 00:53:57,765 You're a very powerful woman. 722 00:54:08,829 --> 00:54:10,365 Let me give you some advice. 723 00:54:10,539 --> 00:54:14,202 If you need to talk about power, you don't have it. 724 00:54:15,002 --> 00:54:16,312 Well, I don't have it, which is why 725 00:54:16,336 --> 00:54:18,022 I need to talk about it, which is why I'm here. 726 00:54:18,046 --> 00:54:20,446 Am I going to have to catch you up a lot, or can you keep up? 727 00:54:23,302 --> 00:54:24,417 You're funny. 728 00:54:24,595 --> 00:54:28,008 It's not just rats. There's mice, lizards... 729 00:54:30,392 --> 00:54:34,055 Raccoons. There's a whole mess of different kinds of... 730 00:54:36,565 --> 00:54:38,351 Oh, that's a hybrid. 731 00:54:43,405 --> 00:54:44,485 Where are you from? 732 00:54:45,324 --> 00:54:47,235 Oh. Well, um... 733 00:54:48,827 --> 00:54:49,987 Up... 734 00:54:51,622 --> 00:54:53,533 North. Well, sort of. 735 00:54:56,126 --> 00:54:59,994 It's a bit south, really, of north, which is basically west. 736 00:55:00,172 --> 00:55:02,458 All right, that's enough. I've loved our little chat, 737 00:55:02,633 --> 00:55:06,717 but I'm afraid that now I'm going to have to have you arrested, um, for 738 00:55:07,429 --> 00:55:08,509 trespassing. 739 00:55:11,350 --> 00:55:13,090 Oh. Is that a rat? 740 00:55:20,818 --> 00:55:23,104 Oh, my god! Get it off! Get it off! Get off! 741 00:55:24,655 --> 00:55:25,815 Someone's stolen my necklace. 742 00:55:26,448 --> 00:55:27,608 Later, boys. 743 00:55:37,167 --> 00:55:38,532 Now it's a party! 744 00:55:41,338 --> 00:55:43,954 That dog. Stop! Thief! 745 00:56:27,926 --> 00:56:30,042 You're the bravest rat I've ever known. 746 00:56:36,810 --> 00:56:38,391 Oh, we need that! 747 00:56:49,698 --> 00:56:51,404 Well, here's hoping there's a plan c. 748 00:56:51,575 --> 00:56:52,655 Why, what's plan c? 749 00:56:52,826 --> 00:56:54,546 No, what I'm saying is, "is there a plan c?" 750 00:56:54,703 --> 00:56:55,988 Yeah, but... 751 00:56:57,539 --> 00:56:58,539 Get inl 752 00:56:58,749 --> 00:56:59,829 yeah. 753 00:57:00,250 --> 00:57:02,206 A bit quicker! You're a dog! 754 00:57:08,216 --> 00:57:09,216 Whoa. 755 00:57:09,927 --> 00:57:11,287 Didn't know you knew how to drive. 756 00:57:14,973 --> 00:57:16,463 - Whoa... - I don't. 757 00:57:17,017 --> 00:57:18,097 Horace: There's a car! 758 00:57:29,154 --> 00:57:31,440 All right. Stop the car! 759 00:57:36,828 --> 00:57:39,194 Jasper: What's going on? 760 00:57:39,373 --> 00:57:42,831 Hey, hey! What are you doing? Where's she going? 761 00:57:54,513 --> 00:57:56,049 The baroness killed my mother. 762 00:57:56,556 --> 00:57:57,887 What? What are you talking about? 763 00:57:58,058 --> 00:58:00,800 Her whistle, she called the dogs on her, she was... 764 00:58:02,646 --> 00:58:03,806 It wasn't my fault. 765 00:58:05,273 --> 00:58:06,934 She killed her. 766 00:58:07,484 --> 00:58:09,145 Like she was nothing. 767 00:58:09,861 --> 00:58:11,692 Horace: Oh, blimey. 768 00:58:23,583 --> 00:58:26,416 Cruella: They say there are five stages of grief. 769 00:58:27,921 --> 00:58:32,506 Denial, anger, bargaining, depression and acceptance. 770 00:58:35,595 --> 00:58:37,711 Well, I'd like to add one more. 771 00:58:39,975 --> 00:58:41,260 Revenge. 772 00:58:42,769 --> 00:58:44,225 We should lay low. 773 00:58:45,022 --> 00:58:46,137 Yeah. 774 00:58:46,314 --> 00:58:47,929 That was a bit much last night. 775 00:58:48,025 --> 00:58:51,358 You think? I fell into a cake. 776 00:58:59,995 --> 00:59:01,201 Morning, boys. 777 00:59:01,371 --> 00:59:02,656 Morning. 778 00:59:09,796 --> 00:59:11,536 So, let's begin. 779 00:59:13,216 --> 00:59:15,016 You're not gonna kill her, are ya? 780 00:59:15,260 --> 00:59:18,127 It's not part of the current plan, but we might need to be adaptable. 781 00:59:18,305 --> 00:59:19,340 So, that's a no? 782 00:59:19,514 --> 00:59:23,223 If you heard a "no," it is. Now, the necklace. 783 00:59:23,393 --> 00:59:24,929 One of the dalmatians ate it. 784 00:59:25,103 --> 00:59:27,640 Not sure which one, so you'll need to kidnap all of them. 785 00:59:27,814 --> 00:59:29,734 All right, sorry. Slow down. What? What are we... 786 00:59:29,900 --> 00:59:32,482 Darling, if I'm going to need to repeat myself a lot, 787 00:59:32,652 --> 00:59:34,267 this isn't going to work out. 788 00:59:35,489 --> 00:59:37,289 Why you still talking like that? Grift's over. 789 00:59:38,366 --> 00:59:40,778 The necklace went in one end, yes? 790 00:59:40,952 --> 00:59:44,115 It's going to come out the other. That's how it works. 791 00:59:45,290 --> 00:59:48,748 And what about breakfast? Which is now on the floor. 792 00:59:48,919 --> 00:59:50,688 What's the rest of the plan? Where are you going? 793 00:59:50,712 --> 00:59:52,168 Need-to-know basis. 794 00:59:52,339 --> 00:59:53,954 Jasper: But that's not how we usually... 795 00:59:55,592 --> 00:59:57,548 - Work. - That was rude. 796 00:59:58,053 --> 00:59:59,338 Yeah, but it's her mum, innit? 797 00:59:59,429 --> 01:00:01,169 We gotta cut her some slack. Help her out. 798 01:00:01,348 --> 01:00:02,963 Well, it's not seeming like a lot of fun. 799 01:00:03,141 --> 01:00:04,786 - My krispies are on the floor. - Yeah, I know, I know. 800 01:00:04,810 --> 01:00:06,550 Let's just get the dogs. 801 01:00:13,527 --> 01:00:16,769 Anita darling, my darling. 802 01:00:22,452 --> 01:00:24,443 Estella, it's been so long. 803 01:00:29,167 --> 01:00:30,623 And then it came to me. 804 01:00:31,044 --> 01:00:32,909 That's estella from school. 805 01:00:33,088 --> 01:00:34,498 It's not estella. 806 01:00:35,340 --> 01:00:37,251 That's the past. 807 01:00:37,425 --> 01:00:39,211 I'm Cruella. 808 01:00:42,097 --> 01:00:45,715 So, you go to parties and you take pictures 809 01:00:45,851 --> 01:00:49,059 and you print gossip? That's your job? 810 01:00:49,563 --> 01:00:51,929 Yes, well. Not as fun as it sounds. 811 01:00:52,107 --> 01:00:55,440 Oh, it doesn't sound fun. It sounds useful. 812 01:00:56,444 --> 01:00:57,444 Oh. 813 01:01:00,949 --> 01:01:02,689 I'd like to start my own label. 814 01:01:04,286 --> 01:01:07,119 Why don't we work together to create some buzz 815 01:01:07,289 --> 01:01:09,325 for this old rag 816 01:01:09,416 --> 01:01:11,748 that you continually fill with that old hag? 817 01:01:14,171 --> 01:01:15,832 You have that glint in your eye. 818 01:01:16,673 --> 01:01:17,788 What glint? 819 01:01:18,800 --> 01:01:21,633 Well, I'm starting to remember that 820 01:01:21,803 --> 01:01:23,464 you have a bit of an extreme side. 821 01:01:27,559 --> 01:01:30,301 Well, then you remember what fun that is. 822 01:01:33,440 --> 01:01:37,183 Now, I want you to help me tell them who I am. 823 01:01:49,247 --> 01:01:52,705 You notice how some dog owners look a lot like their dogs? 824 01:01:54,085 --> 01:01:55,791 No. I've never noticed that. 825 01:01:57,547 --> 01:01:58,547 What about now? 826 01:01:58,632 --> 01:02:00,860 All right, let's have a bit of professionalism, please, Horace. 827 01:02:00,884 --> 01:02:01,986 We got a job to do, all right? 828 01:02:02,010 --> 01:02:04,717 Wink is a very likable dog. I'm not sure this plan will work. 829 01:02:04,930 --> 01:02:06,340 It'll work. 830 01:02:06,514 --> 01:02:08,971 Remember, wink, they can smell fear. 831 01:02:19,444 --> 01:02:21,685 Settle, genghis. 832 01:02:35,168 --> 01:02:36,328 Man: Qil 833 01:02:37,796 --> 01:02:39,161 told you it'd work. 834 01:02:40,131 --> 01:02:42,497 How can you not love this face? 835 01:02:54,604 --> 01:02:55,639 It's you. 836 01:02:56,189 --> 01:02:59,272 It is. And you're reading about me. 837 01:02:59,484 --> 01:03:01,145 And you're in my shop. 838 01:03:02,153 --> 01:03:05,441 It's me, estella. 839 01:03:05,824 --> 01:03:11,785 Oh, my. My, my, my. You look amazing. 840 01:03:13,790 --> 01:03:15,746 You certainly made a splash. 841 01:03:16,501 --> 01:03:19,038 I'm just getting started, darling. 842 01:03:19,129 --> 01:03:21,085 And I need help. 843 01:03:21,256 --> 01:03:23,918 I want to make art, Artie... 844 01:03:24,968 --> 01:03:28,085 And I want to make trouble. You in? 845 01:03:28,471 --> 01:03:30,086 I do love trouble. 846 01:03:31,308 --> 01:03:33,549 Horace: I'm not the enemy! Stop that! 847 01:03:33,727 --> 01:03:36,389 Hey, hey, hey! Hey, now. It's all right. 848 01:03:36,563 --> 01:03:39,305 Hey! Hey, hey! Stop that! Hey! 849 01:03:39,482 --> 01:03:40,802 Hey! Stop! Hey! 850 01:03:40,859 --> 01:03:43,191 Oh, come on! Those aren't yours! 851 01:03:47,699 --> 01:03:49,655 You got them. 852 01:03:49,826 --> 01:03:52,363 Artie, boys. Boys, Artie. 853 01:03:52,537 --> 01:03:54,027 Artie will be working downstairs. 854 01:03:54,122 --> 01:03:56,033 He actually knows something about fashion. 855 01:03:56,207 --> 01:03:57,207 Dogs are very aggressive. 856 01:03:57,375 --> 01:03:59,661 Cruella: Well, you have to walk them, feed them. 857 01:03:59,753 --> 01:04:01,163 Get that necklace out. 858 01:04:01,338 --> 01:04:04,171 Yeah, well, can't you walk 'em as well? There's no "I" in team. 859 01:04:04,341 --> 01:04:05,860 Well, there is an "I" in imbecile. Go! 860 01:04:05,884 --> 01:04:07,840 Hey! No, no, no, you can't talk to us like that. 861 01:04:07,927 --> 01:04:09,087 We're helping you here. 862 01:04:09,262 --> 01:04:10,627 So don't. 863 01:04:13,141 --> 01:04:16,133 Oh. Mummy and daddy are fighting. 864 01:04:16,853 --> 01:04:18,309 I'll, er, set up downstairs. 865 01:04:18,480 --> 01:04:21,096 Just stop it. Chill. Just chill. 866 01:04:23,860 --> 01:04:26,602 Come on, dogs. Regent's park it is. 867 01:04:26,780 --> 01:04:28,145 You could be more polite is all. 868 01:04:28,323 --> 01:04:29,483 I don't have time. 869 01:04:29,574 --> 01:04:31,360 I have to go to work. I'm a designer now. 870 01:04:31,451 --> 01:04:32,451 Seriously? 871 01:04:33,078 --> 01:04:34,989 Keep your enemies close. 872 01:04:35,747 --> 01:04:39,080 Voila! Cruella was in a box a long time, 873 01:04:39,250 --> 01:04:42,208 now estella can be the one who makes guest appearances. 874 01:04:45,256 --> 01:04:48,965 Everyone is laughing at me. 875 01:04:49,135 --> 01:04:52,218 Well, they say all press is good press, baroness. 876 01:04:52,806 --> 01:04:55,548 Although they have focused rather on the rats. 877 01:04:57,018 --> 01:04:58,724 Did you happen to notice her hair? 878 01:05:01,022 --> 01:05:02,102 Coincidence. 879 01:05:02,190 --> 01:05:04,181 Apparently, all the young people are doing it now. 880 01:05:06,194 --> 01:05:09,527 Thank you, John. You're such an enormous... 881 01:05:10,740 --> 01:05:11,775 Help. 882 01:05:11,991 --> 01:05:13,481 - I do my best. - Mmm. 883 01:05:14,911 --> 01:05:16,902 She wants you, hurry up. 884 01:05:17,789 --> 01:05:19,199 Come on. 885 01:05:22,168 --> 01:05:24,375 Ah. Here she is. 886 01:05:24,546 --> 01:05:26,707 Late. Grab a pad. 887 01:05:28,174 --> 01:05:29,209 Excuse me. 888 01:05:30,009 --> 01:05:31,920 Cruella: Fashion fact. The pinnacle 889 01:05:32,011 --> 01:05:34,593 of every London fashion year is the spring collection. 890 01:05:34,681 --> 01:05:35,761 Excuse me. 891 01:05:38,810 --> 01:05:40,175 My spring collection. 892 01:05:40,854 --> 01:05:44,062 I need 12 pieces, and I have... 893 01:05:45,400 --> 01:05:46,480 Let me count. 894 01:05:50,905 --> 01:05:53,362 Cruella: I was going to take the things she loved most... 895 01:05:53,450 --> 01:05:54,735 Her business, 896 01:05:56,870 --> 01:05:57,985 her status... 897 01:05:58,079 --> 01:05:59,114 Zero. 898 01:05:59,289 --> 01:06:02,622 I need ten pieces that work by 3:00 A.M. 899 01:06:02,792 --> 01:06:04,498 Cruella: Her confidence. 900 01:06:06,546 --> 01:06:07,581 Go. 901 01:06:10,091 --> 01:06:11,091 Thank you. 902 01:06:11,176 --> 01:06:12,712 Gratitude's for losers. 903 01:06:14,053 --> 01:06:15,759 Oh. Good advice, thanks. 904 01:06:15,889 --> 01:06:16,889 What did I just say? 905 01:06:17,265 --> 01:06:19,065 Er, don't thank you, so... 906 01:06:19,142 --> 01:06:20,427 Got it. Thank you. 907 01:06:20,602 --> 01:06:23,218 - Go. - Going. So, I'll just... 908 01:06:24,230 --> 01:06:25,436 Mmm? 909 01:06:25,940 --> 01:06:27,420 What do you mean, the dogs have gone? 910 01:06:27,734 --> 01:06:29,144 Well, find them! 911 01:06:33,740 --> 01:06:36,106 Horace. Game's on. 912 01:06:36,284 --> 01:06:37,399 Oh, tournaments... 913 01:06:37,702 --> 01:06:40,785 Oh! You're killing me! You animals! 914 01:06:40,955 --> 01:06:43,037 I sleep on that thing. 915 01:06:43,208 --> 01:06:45,665 I'm watching the game. Forget it. 916 01:06:45,835 --> 01:06:47,871 Oh, Tottenham fans. 917 01:06:48,296 --> 01:06:50,082 So, you're not all bad then. 918 01:06:51,925 --> 01:06:54,257 Two minutes. Necklace? 919 01:06:54,427 --> 01:06:57,715 No. But silence. That's a start. 920 01:06:58,264 --> 01:07:00,880 And, of course, "thank you for doing all my dirty work, guys." 921 01:07:01,059 --> 01:07:03,721 "Hey, don't worry about it. We're a team." 922 01:07:10,527 --> 01:07:11,858 Reporter: Baroness! Over here! 923 01:07:57,740 --> 01:08:00,402 "Cruella." Cruella. 924 01:08:00,827 --> 01:08:02,317 What sort of a name is that anyway? 925 01:08:02,412 --> 01:08:03,868 Okay. A proper competitor. 926 01:08:04,038 --> 01:08:06,324 I'll just have to destroy her as we have so many before. 927 01:08:06,499 --> 01:08:10,663 Find her. And, Roger, find out everything about her. 928 01:08:14,132 --> 01:08:17,044 I'm more a lawyer than a detective, I... 929 01:08:17,218 --> 01:08:18,458 Yes, I'll do that. 930 01:08:47,957 --> 01:08:51,245 We have no signature piece. 931 01:08:52,003 --> 01:08:55,916 And this Cruella person is everywhere. 932 01:08:57,258 --> 01:08:58,794 I want ideas. 933 01:09:00,345 --> 01:09:02,961 Estella, what've you got? 934 01:09:13,608 --> 01:09:14,893 You seem upset. 935 01:09:15,193 --> 01:09:18,276 My dogs are missing, my necklace has been stolen 936 01:09:18,446 --> 01:09:21,654 and this Cruella creature is... 937 01:09:23,284 --> 01:09:24,865 This show has to be the best. 938 01:09:25,036 --> 01:09:28,574 Can I get you some cucumber? Thinly sliced. 939 01:09:32,960 --> 01:09:34,075 Go. 940 01:09:34,253 --> 01:09:38,542 And get your dried-up, desiccated little brain working. 941 01:09:38,758 --> 01:09:40,714 Of course. And thank you. 942 01:09:51,813 --> 01:09:55,647 Yes, go to lunch, you lazy fools. 943 01:10:03,658 --> 01:10:04,864 Hmm. 944 01:10:19,674 --> 01:10:21,289 What? Hey! 945 01:10:25,388 --> 01:10:26,468 Mmm. 946 01:10:26,556 --> 01:10:29,719 Oh, estella, I am surprised at you holding out on me. 947 01:10:30,393 --> 01:10:32,679 But I was on my lunch break in a public space. 948 01:10:32,854 --> 01:10:34,264 Yes, I own the alley. 949 01:10:34,439 --> 01:10:36,521 Really? You can own alleys? 950 01:10:37,442 --> 01:10:40,309 Alleys, designs, people, their souls. 951 01:10:42,196 --> 01:10:43,857 Check your employment contract. 952 01:10:50,371 --> 01:10:53,158 Well, I seem to have found my new signature piece. 953 01:10:54,542 --> 01:10:55,873 How do you like it? 954 01:11:49,138 --> 01:11:52,050 We need to sue her, for defamation, 955 01:11:52,225 --> 01:11:54,682 false imprisonment, vandalism. Something. 956 01:11:54,852 --> 01:11:59,266 Well, having been through the statute and talked to the police, 957 01:11:59,440 --> 01:12:02,102 I don't know we have a legal Avenue for... 958 01:12:02,276 --> 01:12:04,392 I need you to stop talking, Roger. 959 01:12:04,570 --> 01:12:05,570 You do? 960 01:12:05,780 --> 01:12:07,566 So I have a gap to fire you. 961 01:12:09,158 --> 01:12:10,944 There's a gap. You're fired. 962 01:12:11,160 --> 01:12:13,822 Cruella: Roger always blamed me for getting him fired, 963 01:12:14,038 --> 01:12:16,871 but the real reason Roger was fired is because... 964 01:12:16,999 --> 01:12:18,580 - Hmm. - He's Roger. 965 01:12:24,257 --> 01:12:26,839 You'll need more than eyeliner, you plain little thing. 966 01:12:27,468 --> 01:12:30,505 You do, however, have an eye for a good shot. 967 01:12:30,596 --> 01:12:31,631 Baroness. 968 01:12:31,764 --> 01:12:33,846 Who is she? And, more importantly, where is she? 969 01:12:34,392 --> 01:12:35,598 I don't know. 970 01:12:40,857 --> 01:12:42,688 Did you just lie to me? 971 01:12:44,527 --> 01:12:46,188 L... no, I... 972 01:12:46,404 --> 01:12:48,690 - Don't cry. - I'm not. 973 01:12:54,787 --> 01:12:56,152 You will. 974 01:13:18,644 --> 01:13:19,850 Jasper: Getting anything? 975 01:13:19,937 --> 01:13:21,017 Come on! 976 01:13:21,188 --> 01:13:22,849 - Nothing? - Nothing! 977 01:13:23,691 --> 01:13:25,556 You know, I'm worried about her. 978 01:13:25,735 --> 01:13:27,316 What, estella? 979 01:13:27,528 --> 01:13:28,688 Yeah. 980 01:13:28,863 --> 01:13:30,649 Oh, she's just playing a part for the grift. 981 01:13:30,823 --> 01:13:32,984 Rude part. Hey! Stop that! 982 01:13:35,578 --> 01:13:37,489 Where's the beading for the dress? 983 01:13:37,663 --> 01:13:41,326 Ordered. Just waiting on this idiot delivery man. 984 01:13:46,881 --> 01:13:48,712 Oh, good day to you, missy. 985 01:13:48,883 --> 01:13:50,965 Got some fashion items that are most fashionable. 986 01:13:51,928 --> 01:13:54,795 Thank you, most handsome delivery man. 987 01:14:38,140 --> 01:14:39,175 It's... 988 01:14:40,434 --> 01:14:41,924 Stunning. 989 01:14:43,562 --> 01:14:44,677 Hmm. 990 01:14:46,857 --> 01:14:48,438 I've done it again. 991 01:14:49,527 --> 01:14:51,392 Let's go make history. 992 01:14:52,196 --> 01:14:55,233 I need a drink. Estella, come. 993 01:15:14,010 --> 01:15:15,420 Give it to me, for heaven's sake. 994 01:15:18,097 --> 01:15:19,337 Go. 995 01:15:27,314 --> 01:15:28,645 Here's to me. 996 01:15:33,988 --> 01:15:36,445 Who the hell else would I drink to? 997 01:15:38,284 --> 01:15:39,444 To me? 998 01:15:40,327 --> 01:15:42,283 For creating your signature piece? 999 01:15:42,997 --> 01:15:44,862 You're helpful to me, is all. 1000 01:15:45,041 --> 01:15:47,748 As soon as you're not, you're dust. 1001 01:15:47,918 --> 01:15:49,499 Inspiring talk. 1002 01:15:50,171 --> 01:15:51,456 Thank you. 1003 01:16:01,724 --> 01:16:05,091 You can't care about anyone else. 1004 01:16:05,478 --> 01:16:07,184 Everyone else is an obstacle. 1005 01:16:07,813 --> 01:16:10,930 You care what an obstacle wants or feels, you're dead. 1006 01:16:11,108 --> 01:16:12,973 If I had cared about anyone or thing, 1007 01:16:13,152 --> 01:16:15,234 I might have died, like so many brilliant women, 1008 01:16:15,404 --> 01:16:21,570 with a drawer full of unseen genius and a heart full of sad bitterness. 1009 01:16:22,286 --> 01:16:24,743 You have the talent for your own label. 1010 01:16:25,748 --> 01:16:29,411 Whether you have the killer instinct is the big question. 1011 01:16:35,174 --> 01:16:37,540 I hope I do. 1012 01:16:38,260 --> 01:16:39,295 Hmm. 1013 01:16:40,679 --> 01:16:43,011 Correct response. Well done. 1014 01:16:45,559 --> 01:16:47,720 We just have to get rid of this... 1015 01:16:48,729 --> 01:16:50,720 Cruella person, don't you think? 1016 01:16:51,816 --> 01:16:52,851 Hmm. 1017 01:16:53,526 --> 01:16:55,562 I guess you must hate her. 1018 01:16:56,570 --> 01:16:58,231 Honestly? 1019 01:16:58,656 --> 01:17:00,066 I'm conflicted. 1020 01:17:00,241 --> 01:17:02,072 She is good. 1021 01:17:02,284 --> 01:17:03,444 Bold and brilliant. 1022 01:17:05,871 --> 01:17:08,078 But she has made it me or her... 1023 01:17:11,919 --> 01:17:14,035 And I choose me. 1024 01:17:23,889 --> 01:17:27,427 Wow, this guy's a bit of a blanket. 1025 01:17:28,561 --> 01:17:30,176 What about... 1026 01:17:31,230 --> 01:17:32,230 This? 1027 01:17:39,363 --> 01:17:40,944 Really? 1028 01:17:41,615 --> 01:17:44,106 We're gonna have to get invasive. 1029 01:17:50,124 --> 01:17:51,330 Jasper: I's risky. 1030 01:17:52,042 --> 01:17:54,579 They gotta know we broke in, Cruella said. 1031 01:17:55,546 --> 01:17:58,504 Yeah, she did, didn't she? 1032 01:17:59,884 --> 01:18:01,715 Yeah, I'm getting a little tired of Cruella. 1033 01:18:01,886 --> 01:18:02,966 Oh, yeah. 1034 01:18:27,119 --> 01:18:28,734 What's going on? 1035 01:18:32,249 --> 01:18:33,864 She tried to break in last night. 1036 01:18:34,543 --> 01:18:35,703 Who did? 1037 01:18:35,878 --> 01:18:37,493 Cruella. Well, it makes sense. 1038 01:18:38,547 --> 01:18:40,879 It's a stunning, ludicrously expensive gown. 1039 01:18:40,966 --> 01:18:42,547 Cruella could never afford to make it. 1040 01:18:42,635 --> 01:18:43,715 Hmm. 1041 01:18:43,802 --> 01:18:46,635 But Cruella has no shame. 1042 01:18:46,805 --> 01:18:48,545 She may steal my creation. 1043 01:18:48,641 --> 01:18:51,599 I mean, that's a very good idea, right, if you were... 1044 01:18:51,769 --> 01:18:53,225 Her? 1045 01:19:17,962 --> 01:19:22,331 Night. Get some sleep. Big day tomorrow. 1046 01:19:22,508 --> 01:19:24,308 Play nice, guys. 1047 01:19:26,136 --> 01:19:27,136 Night. 1048 01:19:46,907 --> 01:19:47,987 What? 1049 01:19:49,243 --> 01:19:50,243 I miss estella. 1050 01:19:52,788 --> 01:19:53,823 Goal! 1051 01:19:56,625 --> 01:19:59,082 They really would make fabulous coats. 1052 01:19:59,253 --> 01:20:00,288 Jasper: The dogs? 1053 01:20:05,801 --> 01:20:06,801 I'm joking. 1054 01:20:07,970 --> 01:20:09,756 You know what I miss? 1055 01:20:09,847 --> 01:20:11,283 The Jasper who had a sense of humour. 1056 01:20:11,307 --> 01:20:12,307 Right. 1057 01:20:12,474 --> 01:20:14,286 You know, we've all had bad things happen to us. 1058 01:20:14,310 --> 01:20:16,551 Me, him, you. But we've always been there for each other. 1059 01:20:16,729 --> 01:20:19,937 That's all I'm asking. Is it so hard to back me up? 1060 01:20:20,107 --> 01:20:24,316 No. Not estella, that's easy. But to help Cruella, 1061 01:20:25,154 --> 01:20:26,189 it's a nightmare. 1062 01:20:26,363 --> 01:20:29,400 And there's that understatement thing you do. 1063 01:20:29,616 --> 01:20:31,732 Cruella gets things done. 1064 01:20:31,910 --> 01:20:33,491 Estella does not. 1065 01:20:33,662 --> 01:20:35,698 And I have things to do. 1066 01:20:35,873 --> 01:20:37,579 So if you're done chatting. 1067 01:20:40,210 --> 01:20:41,791 And by "if" I mean you are. 1068 01:21:02,733 --> 01:21:04,189 I'll allow it. 1069 01:21:25,589 --> 01:21:27,045 When estella arrives, 1070 01:21:27,132 --> 01:21:29,088 escort her to my office and hold her there. 1071 01:21:29,259 --> 01:21:30,259 Very good. 1072 01:21:34,139 --> 01:21:36,596 Do I pay you for your opinions or for your obedience? 1073 01:21:37,142 --> 01:21:38,723 Well, are you asking my opinion? 1074 01:21:41,438 --> 01:21:42,438 I'll see it's done. 1075 01:21:59,289 --> 01:22:00,404 Speak. 1076 01:22:01,667 --> 01:22:03,953 What do you mean, it's stuck? 1077 01:22:04,044 --> 01:22:06,035 The guests are already arriving. 1078 01:22:06,130 --> 01:22:07,245 _oh! 1079 01:22:07,548 --> 01:22:10,130 There's something wrong with the lock, your ladyship. 1080 01:22:10,300 --> 01:22:13,133 I don't care what you have to do, get it open! 1081 01:23:10,027 --> 01:23:11,892 That little... 1082 01:23:29,379 --> 01:23:30,960 Horace: Ladies and gentlemen, 1083 01:23:31,715 --> 01:23:33,831 I present to you... 1084 01:23:41,934 --> 01:23:43,970 Cruella! 1085 01:24:17,135 --> 01:24:18,250 It's got a good beat. 1086 01:24:21,139 --> 01:24:22,139 The music. 1087 01:24:53,672 --> 01:24:55,663 She killed my dogs. 1088 01:24:59,136 --> 01:25:02,754 And made a coat. 1089 01:25:24,745 --> 01:25:26,326 Policeman: Oil get out! Come on! 1090 01:25:30,709 --> 01:25:32,995 Oh, how lovely of her to thank us for our work. 1091 01:25:33,170 --> 01:25:34,706 Yeah, real gracious, wasn't she? 1092 01:25:38,675 --> 01:25:39,819 After all we've done for her. 1093 01:25:39,843 --> 01:25:42,243 Whatever happened to that cute little girl crying on a bench? 1094 01:25:42,304 --> 01:25:43,419 She's gone, mate. 1095 01:25:46,183 --> 01:25:48,515 We should've left her on that park bench. 1096 01:25:56,401 --> 01:25:57,607 Madam, welcome. 1097 01:25:57,694 --> 01:26:00,106 - Mmm. Hello. - Anything I can get you, please? 1098 01:26:00,197 --> 01:26:02,404 - Oh, er, two lamb korma. - Okay. 1099 01:26:02,574 --> 01:26:04,565 One tandoori chicken, and rice all round. 1100 01:26:04,785 --> 01:26:05,820 No problem. No problem. 1101 01:26:05,994 --> 01:26:09,361 A fashion riot in regent's park broke out today. 1102 01:26:09,623 --> 01:26:12,285 Cruella, some call her a designer, 1103 01:26:12,376 --> 01:26:13,832 - others a vandal. - Hmm. 1104 01:26:13,919 --> 01:26:18,253 Questions are being raised over whether her coat was real dalmatian. 1105 01:26:18,423 --> 01:26:20,505 Madam, are you celebrating? 1106 01:26:20,676 --> 01:26:22,917 Oh, indeed I am. 1107 01:26:33,230 --> 01:26:35,642 The queen is dead! 1108 01:26:37,275 --> 01:26:40,358 Long live the queen. 1109 01:26:47,411 --> 01:26:48,696 Cruella. 1110 01:26:48,787 --> 01:26:49,867 Wow. 1111 01:26:51,206 --> 01:26:52,742 You really are a psycho. 1112 01:26:54,084 --> 01:26:56,245 Why, how nice of you to say. 1113 01:26:57,129 --> 01:26:58,585 You showed promise, 1114 01:26:59,631 --> 01:27:02,873 as did estella. 1115 01:27:03,427 --> 01:27:05,918 Oh, am I late for work? 1116 01:27:11,017 --> 01:27:12,257 This is between us. 1117 01:27:13,061 --> 01:27:15,347 Let Jasper and Horace, imbeciles that they are 1118 01:27:15,439 --> 01:27:17,976 for letting you follow them, let them go. 1119 01:27:18,150 --> 01:27:22,359 Oh, I shall. They're going to jail. 1120 01:27:22,529 --> 01:27:23,644 Cruella: For what? 1121 01:27:24,489 --> 01:27:25,489 Dognapping? 1122 01:27:25,907 --> 01:27:26,987 Your murder. 1123 01:27:29,911 --> 01:27:31,401 No one will believe that. 1124 01:27:31,913 --> 01:27:35,201 Well, I'll have to add your charred body to the mix 1125 01:27:35,375 --> 01:27:38,788 to help the believability factor. 1126 01:27:39,588 --> 01:27:40,588 Almost. 1127 01:27:44,342 --> 01:27:46,173 Guard: Come on, you. Come on. 1128 01:27:46,344 --> 01:27:47,709 Oh, that's nice. 1129 01:27:49,306 --> 01:27:51,592 You're going to kill me because I upstaged you? 1130 01:27:53,685 --> 01:27:54,685 Uh-huh. 1131 01:27:59,858 --> 01:28:01,564 I know you killed my mother. 1132 01:28:01,735 --> 01:28:04,226 You're going to have to be more specific. 1133 01:28:04,404 --> 01:28:05,769 What? 1134 01:28:07,699 --> 01:28:09,530 Who exactly? 1135 01:28:10,160 --> 01:28:12,276 Just narrow it down for me. 1136 01:28:12,704 --> 01:28:13,704 On a cliff. 1137 01:28:14,831 --> 01:28:16,196 You called your dogs on her. 1138 01:28:17,125 --> 01:28:20,083 Okay. Now I'm with you. 1139 01:28:20,378 --> 01:28:22,369 Oh, that's why you're peeved. 1140 01:28:23,215 --> 01:28:25,501 Hence this little show. 1141 01:28:27,135 --> 01:28:31,299 I'm gonna kill you. And your dogs. 1142 01:28:34,768 --> 01:28:36,053 I'm waiting. 1143 01:28:40,899 --> 01:28:41,979 Gents, 1144 01:28:44,653 --> 01:28:47,065 will you let me go for a moment? 1145 01:28:47,239 --> 01:28:50,231 Come on. I'm sure she's a terrible boss. 1146 01:28:51,618 --> 01:28:53,199 Enough. 1147 01:29:05,715 --> 01:29:07,046 Goodbye, Cruella. 1148 01:29:12,597 --> 01:29:13,597 Dogs. 1149 01:29:20,230 --> 01:29:21,686 Bad dog, genghis. 1150 01:29:21,857 --> 01:29:23,097 I'll tip off the press. 1151 01:29:23,275 --> 01:29:26,483 I'd love them to know that you went out in a 1152 01:29:27,779 --> 01:29:28,939 Blaze of glory. 1153 01:30:11,448 --> 01:30:13,689 Hold it there. Up there. 1154 01:30:17,954 --> 01:30:19,660 Move back! It's still a dangerous scene. 1155 01:30:19,748 --> 01:30:21,028 Please, I need you to move back. 1156 01:30:22,292 --> 01:30:23,652 Reporter 1: Breaking news, 1157 01:30:23,793 --> 01:30:27,411 Cruella, best known for upstaging the baroness in the fashion world, 1158 01:30:27,589 --> 01:30:28,795 has died tonight. 1159 01:30:29,007 --> 01:30:30,443 Reporter 2: London's fashion provocateur has died. 1160 01:30:30,467 --> 01:30:32,653 Reporter 1: The baroness and Cruella had been going head-to-head... 1161 01:30:32,677 --> 01:30:34,906 Reporter 2: The baroness' competition has gone up in flames. 1162 01:30:34,930 --> 01:30:38,343 Reporter 3: Cruella, a shining star in London's west end fashion scene 1163 01:30:38,516 --> 01:30:41,758 has tragically died tonight in a warehouse fire. 1164 01:30:54,866 --> 01:30:55,866 What? 1165 01:31:00,914 --> 01:31:01,914 Tea, miss Cruella? 1166 01:31:03,333 --> 01:31:04,573 Why am I alive? 1167 01:31:04,751 --> 01:31:06,646 Because I dragged you out of the smoke and flames 1168 01:31:06,670 --> 01:31:07,705 before they consumed you. 1169 01:31:13,134 --> 01:31:14,624 I have something for you. 1170 01:31:22,686 --> 01:31:23,892 You found it? 1171 01:31:24,062 --> 01:31:25,177 In the fire. 1172 01:31:26,731 --> 01:31:30,474 I can assure you it's been, er, thoroughly bleached. 1173 01:31:32,278 --> 01:31:33,278 May I show you something? 1174 01:31:39,536 --> 01:31:41,527 I didn't know it had a key. 1175 01:31:41,788 --> 01:31:43,324 John: Mmm-hmm. 1176 01:31:45,291 --> 01:31:46,576 What's it to? 1177 01:31:47,252 --> 01:31:48,412 This. 1178 01:32:05,812 --> 01:32:07,643 The baroness has a kid? 1179 01:32:08,523 --> 01:32:09,808 You. 1180 01:32:13,737 --> 01:32:15,022 May I walk you through it? 1181 01:32:17,282 --> 01:32:19,273 The baron was a sweet old guy. 1182 01:32:20,535 --> 01:32:23,242 The baroness, on the other hand, she's a true narcissist. 1183 01:32:25,540 --> 01:32:27,371 So, when she found out she was pregnant... 1184 01:32:27,542 --> 01:32:28,657 I'm pregnant. 1185 01:32:28,752 --> 01:32:30,242 John: She wasn't exactly thrilled. 1186 01:32:31,755 --> 01:32:33,245 The baron was delighted. 1187 01:32:33,423 --> 01:32:36,210 So much so that he surprised her by giving her a family heirloom. 1188 01:32:36,551 --> 01:32:39,042 She took the necklace, but she had other plans for you. 1189 01:32:39,137 --> 01:32:40,137 Cruella: Stop. 1190 01:32:41,097 --> 01:32:42,303 You keep saying "you." 1191 01:32:42,474 --> 01:32:44,590 John: You are her daughter. 1192 01:32:45,226 --> 01:32:47,057 I was there when you were born. 1193 01:32:47,562 --> 01:32:50,402 The baron was away on business and she ordered me to do the unthinkable. 1194 01:32:50,440 --> 01:32:51,475 You know what to do. 1195 01:32:52,358 --> 01:32:54,440 It was a diabolical request. 1196 01:32:54,611 --> 01:32:57,978 I knew I needed to protect you. But how? 1197 01:32:59,032 --> 01:33:00,738 Then I saw Catherine, 1198 01:33:00,825 --> 01:33:02,656 the sweetest woman who ever lived. 1199 01:33:02,869 --> 01:33:04,359 She saved you. 1200 01:33:05,121 --> 01:33:07,533 The baroness said the child had died. 1201 01:33:10,668 --> 01:33:13,660 The baron, he, er, wasted away. 1202 01:33:15,799 --> 01:33:17,084 The point I'm making is, 1203 01:33:17,258 --> 01:33:21,092 you are the rightful heir to the baron's entire fortune. 1204 01:33:21,471 --> 01:33:24,759 The mansion, the title. Everything. 1205 01:33:24,933 --> 01:33:27,640 That psycho cannot be my mother. 1206 01:33:30,063 --> 01:33:31,063 No. 1207 01:33:45,912 --> 01:33:46,912 Postman: Qil 1208 01:35:05,658 --> 01:35:07,649 So, this is a confusing day. 1209 01:35:10,788 --> 01:35:12,198 My Nemesis 1210 01:35:13,750 --> 01:35:15,832 is my real mother 1211 01:35:17,378 --> 01:35:21,417 and she killed my other mother. 1212 01:35:25,303 --> 01:35:27,294 I guess you were always scared, 1213 01:35:28,181 --> 01:35:32,470 weren't you, that I'd be a psycho 1214 01:35:33,895 --> 01:35:35,806 like my real mum? 1215 01:35:36,397 --> 01:35:37,728 Hmm? 1216 01:35:40,610 --> 01:35:45,604 That explains all the "tone it down, try and fit in" stuff. 1217 01:35:47,492 --> 01:35:52,111 Love me into shape, I suppose, was the plan. 1218 01:36:00,672 --> 01:36:02,037 And I tried. 1219 01:36:03,007 --> 01:36:06,795 I really... I tried because 1220 01:36:08,429 --> 01:36:09,965 I loved you. 1221 01:36:14,811 --> 01:36:16,392 But the thing is... 1222 01:36:18,982 --> 01:36:20,222 I'm... 1223 01:36:21,609 --> 01:36:25,727 Not sweet estella, 1224 01:36:27,282 --> 01:36:28,738 try as I might. 1225 01:36:31,953 --> 01:36:33,159 I never was. 1226 01:36:39,210 --> 01:36:40,746 I'm Cruella, 1227 01:36:43,506 --> 01:36:46,088 born brilliant, 1228 01:36:47,343 --> 01:36:48,833 born bad 1229 01:36:50,638 --> 01:36:53,175 and a little bit mad. 1230 01:36:58,021 --> 01:36:59,761 I am not like her. 1231 01:37:03,067 --> 01:37:04,603 I'm better. 1232 01:37:07,989 --> 01:37:09,149 Anyway, 1233 01:37:10,616 --> 01:37:11,901 must dash. 1234 01:37:12,618 --> 01:37:15,655 Much to avenge, revenge and destroy. 1235 01:37:25,673 --> 01:37:28,085 But I do love you. 1236 01:37:30,928 --> 01:37:32,418 Always. 1237 01:37:41,981 --> 01:37:45,144 Commissioner: The boys are locked up, but we have a problem. 1238 01:37:45,318 --> 01:37:47,604 Baroness: I don't pay you for problems. 1239 01:37:47,779 --> 01:37:49,735 We didn't find her body. 1240 01:37:49,906 --> 01:37:50,966 What are you talking about? 1241 01:37:50,990 --> 01:37:52,855 It's on the TV, the radio. 1242 01:37:53,034 --> 01:37:55,696 Well, someone tipped them off 1243 01:37:55,870 --> 01:37:57,280 and gave them the wrong tip. 1244 01:38:02,502 --> 01:38:04,117 Thank you for your time. 1245 01:38:04,295 --> 01:38:06,536 Incompetent as always. 1246 01:38:22,522 --> 01:38:26,515 You're in the way. 1247 01:38:42,625 --> 01:38:44,616 I still can't believe she's dead. 1248 01:38:47,004 --> 01:38:50,041 Pull it together, h. You can't cry in prison. 1249 01:38:50,967 --> 01:38:52,207 Yeah. 1250 01:38:52,385 --> 01:38:54,091 Let's just remember estella. 1251 01:38:54,262 --> 01:38:55,502 - Estella. - Estella. 1252 01:38:55,680 --> 01:38:56,715 No crying. 1253 01:38:56,889 --> 01:38:58,379 Forget Cruella. 1254 01:39:09,819 --> 01:39:11,059 Shh! 1255 01:39:12,238 --> 01:39:13,648 Did you hear that? 1256 01:39:14,574 --> 01:39:16,360 I heard something. 1257 01:39:44,437 --> 01:39:45,847 Policeman 1: Oi, come here! 1258 01:39:50,526 --> 01:39:52,807 Policeman 2: Stay behind and keep an eye on the prisoners! 1259 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 What? 1260 01:40:07,210 --> 01:40:08,290 Hey. 1261 01:40:09,712 --> 01:40:11,043 - Wink! - Shh! 1262 01:40:11,214 --> 01:40:12,214 Wink! 1263 01:40:13,174 --> 01:40:15,210 You ain't barbecued! 1264 01:40:16,052 --> 01:40:17,383 What in the bloody... 1265 01:40:17,845 --> 01:40:18,925 Thank you. 1266 01:40:19,096 --> 01:40:21,212 You're getting kissed right on the mouth! 1267 01:40:21,390 --> 01:40:22,846 I don't care where it's been! 1268 01:41:20,449 --> 01:41:21,449 Want a ride? 1269 01:41:21,617 --> 01:41:23,653 Yeah, we'll walk, thanks. You're alive! 1270 01:41:23,744 --> 01:41:24,744 Oil 1271 01:41:24,912 --> 01:41:26,807 yeah, I've had enough of being treated like a dog, 1272 01:41:26,831 --> 01:41:28,662 thank you. No offence, wink. 1273 01:41:28,833 --> 01:41:30,289 You'll get caught by the cops. 1274 01:41:30,459 --> 01:41:32,771 We did fine before you showed up, we'll do fine without you. 1275 01:41:32,795 --> 01:41:33,795 Horace: Yeah, exactly. 1276 01:41:33,879 --> 01:41:34,914 I fancy a fry-up. 1277 01:41:35,089 --> 01:41:37,401 - Yeah, I fancy a fry-up without her. - Jasper: Yeah, me too. 1278 01:41:37,425 --> 01:41:39,040 There's no easy way to say this. 1279 01:41:42,972 --> 01:41:44,758 The baroness is my birth mother. 1280 01:41:51,272 --> 01:41:52,978 You just blew my mind. 1281 01:41:53,149 --> 01:41:55,105 It does explain a lot. 1282 01:41:55,943 --> 01:41:58,525 She gave me away to die. 1283 01:41:59,697 --> 01:42:02,564 And then killed the sweetest woman, 1284 01:42:02,742 --> 01:42:04,073 albeit a liar, 1285 01:42:04,243 --> 01:42:05,653 who ever lived. 1286 01:42:10,958 --> 01:42:13,665 Well, thank you for the crumpets and the crazy story. 1287 01:42:14,211 --> 01:42:15,747 Good luck with that. 1288 01:42:15,921 --> 01:42:17,608 - I might take a few of these. - Cruella: Jasper! 1289 01:42:17,632 --> 01:42:19,463 We're in a kill-or-be-killed situation here. 1290 01:42:19,634 --> 01:42:22,592 Yeah, and she's a homicidal maniac, and you're not. 1291 01:42:22,762 --> 01:42:25,970 Well, we don't know that yet. I'm still young. 1292 01:42:26,807 --> 01:42:28,047 It's funny. 1293 01:42:28,142 --> 01:42:29,911 Or it would be, if I knew you were being funny. 1294 01:42:29,935 --> 01:42:30,935 No, not funny. 1295 01:42:31,020 --> 01:42:32,430 I'm joking, I'm joking! 1296 01:42:32,605 --> 01:42:34,891 The point is, I can't run. 1297 01:42:35,066 --> 01:42:37,773 She'll find me, Jasper. You know she will. 1298 01:42:38,235 --> 01:42:39,270 We have to stop her. 1299 01:42:43,741 --> 01:42:45,322 I went a bit mad. 1300 01:42:46,452 --> 01:42:47,862 I'm sorry. 1301 01:42:50,414 --> 01:42:52,325 You're my family. 1302 01:42:54,835 --> 01:42:56,120 All I have. 1303 01:43:02,551 --> 01:43:04,792 - She used the family card. - Yeah, she did. 1304 01:43:05,388 --> 01:43:06,423 It's working. 1305 01:43:06,597 --> 01:43:08,633 Yeah. All right, fine. 1306 01:43:10,559 --> 01:43:11,890 So, what's the plan? 1307 01:43:16,816 --> 01:43:19,523 The baroness' charity gala is this weekend. 1308 01:43:20,403 --> 01:43:22,798 We're going to need the home addresses and measurements of all the guests. 1309 01:43:22,822 --> 01:43:23,822 Easy. 1310 01:43:24,073 --> 01:43:25,938 Artie's tribe of dressmakers, of course. 1311 01:43:26,534 --> 01:43:27,534 I ike him. 1312 01:43:27,702 --> 01:43:29,408 A black cape, pots of paint. 1313 01:43:29,495 --> 01:43:30,495 Oh, yeah? 1314 01:43:30,663 --> 01:43:31,823 Several boned corsets... 1315 01:43:31,997 --> 01:43:33,453 Should we write this down? 1316 01:43:35,292 --> 01:43:37,283 I'm sorry. I didn't realise there'd be company. 1317 01:43:37,628 --> 01:43:39,914 John, this is my family. 1318 01:43:40,673 --> 01:43:41,879 They'll be staying a while. 1319 01:43:42,049 --> 01:43:43,380 Hiya. 1320 01:43:44,009 --> 01:43:45,749 You're out of crumpets. 1321 01:43:56,063 --> 01:43:58,520 “We're closed. 1322 01:44:01,402 --> 01:44:03,130 I was just reading about you, 1323 01:44:03,154 --> 01:44:04,815 the puppy killer. 1324 01:44:04,989 --> 01:44:07,025 Oh, well, I do love spots. 1325 01:44:07,491 --> 01:44:08,856 You didn't. 1326 01:44:09,452 --> 01:44:10,612 I didn't. 1327 01:44:11,245 --> 01:44:13,110 But people do need a villain to believe in, 1328 01:44:13,289 --> 01:44:14,904 so I'm happy to fit the bill. 1329 01:44:15,124 --> 01:44:16,534 Fabulous. 1330 01:44:18,586 --> 01:44:20,497 Small point, aren't you dead? 1331 01:44:20,671 --> 01:44:22,878 I am. Yes. 1332 01:44:23,048 --> 01:44:24,413 Sad, really. 1333 01:44:25,134 --> 01:44:26,499 But also helpful. 1334 01:44:27,178 --> 01:44:30,011 Now, Artie, I have a plan. 1335 01:44:30,181 --> 01:44:31,546 Of course you do. 1336 01:44:31,724 --> 01:44:33,260 And you're going to help me with it. 1337 01:44:33,434 --> 01:44:35,015 Mmm. What do I get? 1338 01:44:35,644 --> 01:44:39,387 A night of fabulousness and mayhem and possible death. 1339 01:44:39,565 --> 01:44:42,648 Check, check, not quite sure about the death though. 1340 01:44:42,818 --> 01:44:44,058 It won't be you. 1341 01:44:44,236 --> 01:44:45,476 Mmm. I'll get my coat. 1342 01:45:36,622 --> 01:45:37,828 Woman: For me? 1343 01:45:58,394 --> 01:45:59,509 Heya. 1344 01:46:05,484 --> 01:46:06,519 Sorry. 1345 01:46:10,739 --> 01:46:11,774 Big night. 1346 01:46:12,157 --> 01:46:13,363 Indeed it is. 1347 01:46:14,076 --> 01:46:15,156 Sure about this? 1348 01:46:20,791 --> 01:46:22,327 No, I'm being serious. 1349 01:46:22,501 --> 01:46:23,911 And you're cute when you are. 1350 01:46:25,379 --> 01:46:26,459 Okay. 1351 01:46:29,049 --> 01:46:30,049 I know you're in pain. 1352 01:46:30,259 --> 01:46:31,419 Mmm. 1353 01:46:31,510 --> 01:46:33,216 And I know that she caused it, 1354 01:46:35,389 --> 01:46:37,801 but, you know, killing her is not gonna make that go away. 1355 01:46:41,812 --> 01:46:43,097 I won't. 1356 01:46:45,107 --> 01:46:46,107 I promise. 1357 01:46:46,191 --> 01:46:47,601 All right, cool. Groovy. 1358 01:46:49,695 --> 01:46:51,777 Unless I really, really have to. 1359 01:46:57,578 --> 01:46:58,909 Thanks for helping me. 1360 01:47:00,539 --> 01:47:03,155 Yeah, well, I find it very difficult to say no to you sometimes. 1361 01:47:06,211 --> 01:47:08,167 It's one of the things I love about you. 1362 01:47:09,298 --> 01:47:10,538 Thanks? 1363 01:47:17,139 --> 01:47:19,755 Horace: When I fixed it, I noticed a name. 1364 01:47:19,934 --> 01:47:21,845 Do you know what this car's called? 1365 01:47:22,895 --> 01:47:24,101 A devil! 1366 01:47:25,397 --> 01:47:26,853 It's deville, mate. 1367 01:47:27,691 --> 01:47:28,726 Deville. 1368 01:47:30,361 --> 01:47:31,851 I like that. 1369 01:47:36,158 --> 01:47:38,149 Come on. Stand to attention. 1370 01:47:38,327 --> 01:47:39,817 Stand up straight. 1371 01:47:39,912 --> 01:47:40,912 Good. 1372 01:47:40,996 --> 01:47:41,996 It's time. 1373 01:47:50,422 --> 01:47:51,628 Psst! 1374 01:47:56,470 --> 01:48:00,338 When I said, all those years ago, "take care of it," 1375 01:48:00,516 --> 01:48:02,598 what did you think I meant? 1376 01:48:03,060 --> 01:48:04,925 Well, I was a little confused. 1377 01:48:05,813 --> 01:48:07,849 I hardly thought you meant 1378 01:48:08,023 --> 01:48:10,014 you wanted me to kill your only child. 1379 01:48:13,278 --> 01:48:14,609 And I thought 1380 01:48:14,697 --> 01:48:16,813 we knew each other. 1381 01:48:19,535 --> 01:48:20,650 Well? 1382 01:48:20,828 --> 01:48:22,784 I hope, for your sake, she's hidden in your coat. 1383 01:48:23,414 --> 01:48:24,414 No, baroness. 1384 01:48:28,752 --> 01:48:30,117 George, come here. 1385 01:48:36,218 --> 01:48:37,253 She'll be here tonight. 1386 01:48:37,344 --> 01:48:38,880 I want her caught before she's seen. 1387 01:48:39,054 --> 01:48:40,715 Everyone thinks she's dead. 1388 01:48:40,889 --> 01:48:42,809 She'd better be that way by the end of the night. 1389 01:48:42,975 --> 01:48:45,512 I've got a special treat for her. 1390 01:48:45,686 --> 01:48:48,177 It'll put a shock through her and leave her incapacitated. 1391 01:48:48,981 --> 01:48:50,141 Give it to me. 1392 01:48:53,360 --> 01:48:54,816 Hmm. 1393 01:48:56,113 --> 01:48:57,478 That's marvellous. 1394 01:48:59,408 --> 01:49:02,195 Oh, I could do that all day! 1395 01:49:02,745 --> 01:49:04,610 Oh! Just find her, you idiots! 1396 01:49:11,670 --> 01:49:14,878 Why am I the only one who's competent? 1397 01:49:16,008 --> 01:49:17,214 Must be very tiring. 1398 01:49:19,344 --> 01:49:21,676 Should be a memorable night tonight, baroness. 1399 01:49:21,847 --> 01:49:23,587 Indeed it should. 1400 01:49:37,780 --> 01:49:40,613 All right, boys, look alert. First vehicle arriving. 1401 01:49:47,623 --> 01:49:49,284 Blimey, it's her. 1402 01:49:52,669 --> 01:49:54,876 - Oh. - I beg your pardon? 1403 01:49:55,047 --> 01:49:56,378 It's not her. 1404 01:49:58,634 --> 01:49:59,965 Here she is, here. 1405 01:50:03,263 --> 01:50:04,673 That's not her. 1406 01:50:07,476 --> 01:50:09,432 - How dare you touch me! - Sorry, ma'am. 1407 01:50:09,603 --> 01:50:11,264 What's going on? 1408 01:50:11,855 --> 01:50:14,267 Time for my entrance, my dears. 1409 01:50:14,441 --> 01:50:15,931 - Baroness, I... - Is she here? 1410 01:50:16,110 --> 01:50:17,550 Well, that's the problem, see, er... 1411 01:50:20,405 --> 01:50:21,565 Police. How can I help? 1412 01:50:21,740 --> 01:50:24,732 There's a robbery planned for hellman hall this evening. 1413 01:50:24,910 --> 01:50:26,571 Constable: Who is this? 1414 01:50:40,634 --> 01:50:42,403 Jasper: All teams, baroness requires 1415 01:50:42,427 --> 01:50:44,133 everybody in the library now. 1416 01:50:44,304 --> 01:50:45,760 She's angry, boys. 1417 01:51:11,957 --> 01:51:14,323 I was just looking for the loo. 1418 01:51:15,836 --> 01:51:16,871 Shh. 1419 01:51:17,921 --> 01:51:19,377 _oh. 1420 01:52:08,639 --> 01:52:11,847 Thank you all for coming. 1421 01:52:14,061 --> 01:52:16,768 What a great tribute to our dear friend 1422 01:52:19,274 --> 01:52:22,357 who shall never return. 1423 01:52:23,528 --> 01:52:24,813 Sadly. 1424 01:52:26,198 --> 01:52:27,404 Touching. 1425 01:52:27,908 --> 01:52:29,819 To Cruella. All: To Cruella! 1426 01:52:29,993 --> 01:52:31,449 Bravo! 1427 01:52:55,519 --> 01:52:58,477 That dog is like a son to me. 1428 01:52:58,563 --> 01:52:59,563 You're dead! 1429 01:53:03,277 --> 01:53:04,312 I had him. 1430 01:53:04,486 --> 01:53:06,442 Did you, though? 1431 01:53:19,543 --> 01:53:20,543 Where is she? 1432 01:53:20,711 --> 01:53:22,326 Didn't you just toast her death? 1433 01:53:48,655 --> 01:53:50,862 Where are my guards? 1434 01:54:26,735 --> 01:54:30,227 She's here. I can feel it. 1435 01:54:32,532 --> 01:54:34,238 Find her. 1436 01:54:52,928 --> 01:54:54,464 Push! 1437 01:56:03,123 --> 01:56:04,158 Get her! 1438 01:56:12,549 --> 01:56:13,880 Sit. 1439 01:56:34,613 --> 01:56:37,275 Hello, Cruella. 1440 01:56:38,074 --> 01:56:41,862 I hate to ruin your party, but I've come to evict you. 1441 01:56:43,455 --> 01:56:45,571 Don't be absurd. 1442 01:56:46,500 --> 01:56:49,162 This is the key that was in the necklace 1443 01:56:49,336 --> 01:56:52,999 that unlocks the box my birth certificate was in. 1444 01:56:56,218 --> 01:56:59,176 Hello, mother. 1445 01:57:04,559 --> 01:57:06,140 It all makes sense now. 1446 01:57:06,603 --> 01:57:07,603 What? 1447 01:57:09,064 --> 01:57:11,305 That you're so extraordinary. 1448 01:57:11,483 --> 01:57:13,940 Of course, you're mine. 1449 01:57:15,195 --> 01:57:18,733 I've longed for someone in my life 1450 01:57:18,907 --> 01:57:21,319 who was as good as me. 1451 01:57:22,911 --> 01:57:25,072 You left me to die. 1452 01:57:26,122 --> 01:57:27,453 A mistake. 1453 01:57:29,084 --> 01:57:31,917 And one we can get past. I know it. 1454 01:57:32,921 --> 01:57:34,252 I disagree. 1455 01:57:34,839 --> 01:57:36,045 Good evening. 1456 01:57:36,424 --> 01:57:38,085 The baroness asks that you join her 1457 01:57:38,176 --> 01:57:39,256 - on the terrace. - Lovely. 1458 01:57:39,427 --> 01:57:42,134 Gentlemen, the baroness would like to invite you outside, please. 1459 01:57:42,931 --> 01:57:44,671 You're not here for revenge. 1460 01:57:45,225 --> 01:57:47,557 You're here because you're a brilliant designer 1461 01:57:47,644 --> 01:57:48,929 and a wicked genius 1462 01:57:49,104 --> 01:57:53,438 and you need to be among your own kind. 1463 01:57:54,234 --> 01:57:55,440 Me, 1464 01:57:56,236 --> 01:57:57,897 your real mother, 1465 01:57:59,155 --> 01:58:00,895 who made a mistake 1466 01:58:01,866 --> 01:58:05,984 and let something extraordinary go. 1467 01:58:08,665 --> 01:58:12,499 We are very alike, I suppose. 1468 01:58:18,758 --> 01:58:20,749 Good evening, madam, ravishing as always. 1469 01:58:20,927 --> 01:58:23,885 The baroness requests your presence outside. 1470 01:58:29,644 --> 01:58:32,135 I'm sorry. 1471 01:58:36,776 --> 01:58:37,776 You are? 1472 01:58:39,654 --> 01:58:40,860 I am. 1473 01:58:46,536 --> 01:58:48,242 Can I hug you? 1474 01:58:52,876 --> 01:58:54,036 Yes. 1475 01:59:11,269 --> 01:59:13,931 You're not going to push me off the cliff, are you? 1476 01:59:14,522 --> 01:59:16,979 You're so funny, dear. 1477 01:59:17,984 --> 01:59:19,599 So funny. 1478 01:59:21,029 --> 01:59:22,029 I love it. 1479 01:59:36,503 --> 01:59:37,503 Idiot. 1480 01:59:48,223 --> 01:59:49,554 She jumped. 1481 01:59:50,350 --> 01:59:51,886 Did you see? She jumped. 1482 01:59:56,773 --> 01:59:59,355 She tried to drag me with her. 1483 01:59:59,526 --> 02:00:01,562 She jumped, she jumped, she jumped. 1484 02:00:04,447 --> 02:00:05,983 Why are you looking at me like that? 1485 02:00:06,199 --> 02:00:07,655 Oh. 1486 02:00:09,244 --> 02:00:10,404 She jumped! 1487 02:00:11,454 --> 02:00:15,322 What are you doing with those handcuffs? She jumped! 1488 02:00:20,046 --> 02:00:22,753 Cruella: So I told you I died. 1489 02:00:22,924 --> 02:00:25,085 Estella, that is. 1490 02:00:26,302 --> 02:00:28,418 Poor thing. 1491 02:00:28,513 --> 02:00:31,095 She couldn't even get anyone to come to her own funeral. 1492 02:00:34,769 --> 02:00:37,351 That seemed like an unhappy ending. 1493 02:00:38,732 --> 02:00:40,814 Murdered tragically 1494 02:00:41,693 --> 02:00:43,649 by her very own mother. 1495 02:00:43,820 --> 02:00:44,900 Idiot. 1496 02:00:45,739 --> 02:00:46,819 A few things. 1497 02:00:47,198 --> 02:00:48,608 Before she died, 1498 02:00:48,700 --> 02:00:51,112 estella willed her fortune to her dear friend... 1499 02:00:51,703 --> 02:00:52,863 Cruella de vil. 1500 02:01:03,006 --> 02:01:04,871 Can't you idiots see? 1501 02:01:05,049 --> 02:01:08,337 That estella person, it's a trick. 1502 02:01:08,511 --> 02:01:09,671 She's really Cruella. 1503 02:01:09,846 --> 02:01:11,427 Cruella: Cruella de vil. 1504 02:01:12,015 --> 02:01:16,099 It's spelled "devil," but it's pronounced "de vil." 1505 02:01:17,479 --> 02:01:19,720 You Walt, I'll get even. 1506 02:01:20,899 --> 02:01:22,855 Cruella: The good thing about evil people is 1507 02:01:23,026 --> 02:01:27,315 you can always trust them to do something, well, 1508 02:01:28,031 --> 02:01:29,692 evil. 1509 02:01:30,533 --> 02:01:32,069 Estella would die like her mother did. 1510 02:01:32,243 --> 02:01:33,824 But not quite. 1511 02:01:39,918 --> 02:01:42,910 A well cut skirt is a lifesaver, girls. 1512 02:01:53,932 --> 02:01:57,095 She'd go to prison for throwing someone off a cliff. 1513 02:01:58,311 --> 02:02:00,097 Wrong someone, but there's something about 1514 02:02:00,188 --> 02:02:03,100 poetic justice that's just so 1515 02:02:04,734 --> 02:02:06,065 poetic. 1516 02:02:07,737 --> 02:02:09,443 Goodbye, estella. 1517 02:02:15,954 --> 02:02:18,036 She was with her mother now. 1518 02:02:18,206 --> 02:02:20,117 I'll take it from here. 1519 02:02:20,708 --> 02:02:23,120 But Cruella was alive. 1520 02:02:23,294 --> 02:02:25,535 All right, we should put on some music or something. 1521 02:02:25,713 --> 02:02:27,078 Lighten the mood. 1522 02:02:29,050 --> 02:02:31,416 She's not actually dead, mate. She's... 1523 02:02:36,558 --> 02:02:39,891 How can you not get choked up at all this? 1524 02:02:42,480 --> 02:02:44,016 Oh, man. 1525 02:02:44,983 --> 02:02:47,895 Cruella: And I call that a happy ending. 1526 02:03:51,132 --> 02:03:53,965 Has, er, genghis put on a bit of weight? 1527 02:04:18,242 --> 02:04:19,607 So, what now? 1528 02:04:25,541 --> 02:04:27,623 I've got a few ideas. 1529 02:04:37,053 --> 02:04:41,296 Cruella de vil Cruella de vil 1530 02:04:41,683 --> 02:04:43,890 she's born fo be bad 1531 02:04:43,977 --> 02:04:46,468 so run for the hills 1532 02:04:46,562 --> 02:04:51,147 Cruella de vil Cruella de vil 1533 02:04:51,275 --> 02:04:53,516 the fear on your face 1534 02:04:53,653 --> 02:04:56,235 it gives me a thrill 1535 02:04:56,739 --> 02:04:58,775 who wanis fo be nice? 1536 02:04:59,158 --> 02:05:01,069 Who wanis fo be tame? 1537 02:05:01,160 --> 02:05:03,025 All of you good guys 1538 02:05:03,121 --> 02:05:05,282 y'all seem the same 1539 02:05:05,665 --> 02:05:07,997 original, criminal 1540 02:05:08,501 --> 02:05:10,241 dressed to kill 1541 02:05:10,336 --> 02:05:13,874 just call me Cruella de vil 1542 02:05:15,925 --> 02:05:19,258 call me crazy, call me insane 1543 02:05:19,345 --> 02:05:21,836 but you're stuck in the past 1544 02:05:21,931 --> 02:05:24,217 and I'm ahead of the game 1545 02:05:25,226 --> 02:05:27,433 a life lived in penance 1546 02:05:27,520 --> 02:05:29,761 it just seems a waste 1547 02:05:29,856 --> 02:05:33,519 and the devil has much better taste 1548 02:05:34,027 --> 02:05:36,359 and I tried to be sweet 1549 02:05:36,446 --> 02:05:38,186 I tried to be kind 1550 02:05:38,281 --> 02:05:41,398 but I feel much better now that I'm 1551 02:05:41,492 --> 02:05:48,159 out of my mind 1552 02:05:52,712 --> 02:05:55,203 oh, there always line at the gates of hell 1553 02:05:55,298 --> 02:05:58,040 but I go right to the front 'cause I dress this well 1554 02:05:58,134 --> 02:06:00,546 rip it up, leave it all in tatters 1555 02:06:00,636 --> 02:06:03,423 beauty is the only thing that matters 1556 02:06:04,849 --> 02:06:10,469 the fabric of your little world is torn 1557 02:06:11,647 --> 02:06:14,514 embrace the darkness 1558 02:06:14,650 --> 02:06:18,268 be really blind 1559 02:06:19,280 --> 02:06:21,646 Cruella de vil 1560 02:06:21,741 --> 02:06:24,073 the fear on your face 1561 02:06:24,160 --> 02:06:26,446 it gives me a thrill 1562 02:06:47,266 --> 02:06:48,847 Roger: Hello, pongo. 1563 02:07:00,071 --> 02:07:02,562 Roger: Cruella de vil 1564 02:07:03,241 --> 02:07:06,199 Cruella de vil 1565 02:07:06,369 --> 02:07:09,327 if she doesn't scare you 1566 02:07:09,497 --> 02:07:12,534 no evil thing will 1567 02:07:12,708 --> 02:07:17,668 to see her is fo take a certain chill 1568 02:07:19,173 --> 02:07:23,291 Cruella, Cruella de vil 100531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.