All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E07.220108.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,973 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 2 00:00:14,315 --> 00:00:15,314 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:15,395 --> 00:00:16,581 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:16,662 --> 00:00:17,861 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:17,942 --> 00:00:18,934 AND CHILD ACTORS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 6 00:00:20,461 --> 00:00:21,795 A scar on my shoulder? 7 00:00:22,546 --> 00:00:25,924 When I checked your sister's dead body, I saw the scar. 8 00:00:26,008 --> 00:00:27,968 Since you two shared my soul, 9 00:00:28,052 --> 00:00:30,095 you must have that scar as well. 10 00:00:33,223 --> 00:00:37,186 Like you said, she had a scar on her shoulder from birth. 11 00:00:37,895 --> 00:00:40,856 But I didn't have one. 12 00:00:41,482 --> 00:00:42,858 That means… 13 00:00:44,109 --> 00:00:45,778 I wasn't Bulgasal. 14 00:00:49,615 --> 00:00:51,241 Who exactly are you? 15 00:00:52,701 --> 00:00:54,119 I want to know too. 16 00:00:54,828 --> 00:00:56,288 Are you sure I'm the one… 17 00:00:58,290 --> 00:00:59,750 you want to take revenge on? 18 00:01:04,463 --> 00:01:06,215 We can find out. 19 00:01:06,298 --> 00:01:07,466 Let's go and check. 20 00:01:08,383 --> 00:01:09,510 Right now. 21 00:01:12,054 --> 00:01:14,556 EPISODE 7 22 00:01:24,817 --> 00:01:26,443 Hey! You need to take more… 23 00:01:26,944 --> 00:01:28,570 Gosh, that brat. 24 00:01:30,197 --> 00:01:32,407 Goodness. Oh, my. 25 00:01:32,491 --> 00:01:35,744 Ms. Lee, don't you think we bought way too much stuff? 26 00:01:35,828 --> 00:01:37,246 He might give us an earful. 27 00:01:37,955 --> 00:01:39,706 We have more packages coming too. 28 00:01:40,415 --> 00:01:42,876 What choice did we have? There's nothing in this house. 29 00:01:43,502 --> 00:01:44,545 Why are you hugging that? 30 00:01:44,628 --> 00:01:47,172 Go and tell them to come out. We have too much stuff. 31 00:01:47,256 --> 00:01:48,507 Okay. 32 00:01:49,091 --> 00:01:50,509 We get to have rice starting today. 33 00:01:52,219 --> 00:01:54,680 Why is he so excited? Hasn't he had rice before? 34 00:01:59,226 --> 00:02:01,645 Well, it's only a dress. He won't be mad, right? 35 00:02:02,229 --> 00:02:04,690 This dress is totally me. 36 00:02:05,440 --> 00:02:06,775 It looks great on me. 37 00:02:08,193 --> 00:02:09,903 -Ms. Lee! -Oh, my goodness. 38 00:02:11,196 --> 00:02:12,990 -What is it? -No one is here. 39 00:02:13,574 --> 00:02:15,117 Hwal and Sang-un aren't here either. 40 00:02:15,617 --> 00:02:16,743 I wonder where they went. 41 00:02:17,244 --> 00:02:18,245 What? 42 00:02:21,540 --> 00:02:23,584 SANG-UN 43 00:02:25,460 --> 00:02:27,337 I'm sorry. Can you tell me that again? 44 00:02:27,421 --> 00:02:31,717 Sure. You said you didn't have any headaches or ringing in your ears. 45 00:02:31,800 --> 00:02:34,678 -No vomiting or nausea? -Right. 46 00:02:35,304 --> 00:02:36,346 You're fine then. 47 00:02:38,098 --> 00:02:40,058 By the way, she's your niece? 48 00:02:41,351 --> 00:02:43,562 Well… 49 00:02:43,645 --> 00:02:45,480 She's my sister's daughter. 50 00:02:45,564 --> 00:02:48,275 I see. But are you not going to marry? 51 00:02:48,358 --> 00:02:49,902 You could have had a daughter her age. 52 00:02:49,985 --> 00:02:52,446 Do you want me to set you up? I know a friend who's single. 53 00:02:52,529 --> 00:02:53,780 Shut up, you quack. 54 00:02:55,449 --> 00:02:58,285 So does she have a concussion or not? 55 00:02:58,368 --> 00:03:00,120 I don't think so. 56 00:03:00,204 --> 00:03:01,997 Do you want her to take an X-ray? 57 00:03:02,581 --> 00:03:03,999 Yes. Get her an X-ray. 58 00:03:04,082 --> 00:03:07,085 Wait. I have a question. 59 00:03:07,169 --> 00:03:08,295 Yes? 60 00:03:16,386 --> 00:03:18,639 Is it safe for a pregnant woman to get an X-ray? 61 00:03:18,722 --> 00:03:20,724 What? Pregnant? 62 00:03:38,909 --> 00:03:40,118 Hey. 63 00:03:41,995 --> 00:03:44,831 Who's the father? Your boyfriend? 64 00:03:46,500 --> 00:03:47,960 My ex-boyfriend. 65 00:03:48,043 --> 00:03:51,546 Your ex? Did you guys break up? Does he know that you're pregnant? 66 00:03:52,130 --> 00:03:55,175 Yes. He said he wanted no part in this. So I said okay. 67 00:03:55,259 --> 00:03:57,719 What? Why are you the only one taking care of the baby? 68 00:03:57,803 --> 00:03:59,096 What an asshole. 69 00:03:59,596 --> 00:04:01,765 You should have dated a nice guy. 70 00:04:01,848 --> 00:04:04,268 Do you think I knew he was a jerk from the beginning? 71 00:04:04,351 --> 00:04:06,687 I dated him because he was nice to me at first. 72 00:04:06,770 --> 00:04:08,730 Besides, he's handsome. 73 00:04:09,398 --> 00:04:10,941 I tend to fall for hot guys. 74 00:04:11,024 --> 00:04:14,444 Hot guys? It's not like you can live off of their looks. 75 00:04:14,528 --> 00:04:15,946 Why do you keep nagging me? 76 00:04:16,029 --> 00:04:18,031 This is hard on me too. 77 00:04:18,115 --> 00:04:20,993 Besides, I can just be a good mother. 78 00:04:21,076 --> 00:04:23,620 Don't you know how hard it is being a single… 79 00:04:27,749 --> 00:04:28,667 I mean… 80 00:04:31,461 --> 00:04:33,171 I'm old enough to be your dad. 81 00:04:34,506 --> 00:04:36,633 I'm just worried like any parent would be. 82 00:04:38,093 --> 00:04:39,886 How would you know how parents feel? 83 00:04:40,470 --> 00:04:41,596 You're not even married. 84 00:04:41,680 --> 00:04:43,473 Well, right. 85 00:04:44,349 --> 00:04:46,351 I'm not married. 86 00:04:52,691 --> 00:04:54,026 Well… 87 00:04:55,402 --> 00:04:56,653 thank you, detective. 88 00:04:57,946 --> 00:04:59,906 For taking me to the hospital 89 00:05:00,490 --> 00:05:02,200 and for helping my sister. 90 00:05:02,284 --> 00:05:03,285 Don't mention it. 91 00:05:04,453 --> 00:05:07,372 I feel responsible for the case from 15 years ago. 92 00:05:07,456 --> 00:05:09,833 And I'm personally interested in Bulgasal too. 93 00:05:11,001 --> 00:05:12,169 Why personally? 94 00:05:12,919 --> 00:05:14,129 I just am. 95 00:05:15,297 --> 00:05:18,091 Is there anything you know about Bulgasal? 96 00:05:19,718 --> 00:05:22,012 Oh, I heard a name from my sister. 97 00:05:22,095 --> 00:05:23,263 Ok Eul-tae. 98 00:05:24,306 --> 00:05:25,640 Ok Eul-tae? 99 00:05:28,810 --> 00:05:31,855 Ok Eul-tae. 100 00:05:37,319 --> 00:05:39,613 Hey, Sang-un. I'm on my way home. 101 00:05:44,409 --> 00:05:46,328 What? Where? 102 00:05:47,537 --> 00:05:49,790 I'm just out. 103 00:05:51,208 --> 00:05:53,126 Yes. He's with me too. 104 00:05:54,461 --> 00:05:56,671 Gosh. Don't worry. 105 00:05:56,755 --> 00:05:58,006 See you at home. 106 00:06:01,218 --> 00:06:02,761 What did the doctor say? 107 00:06:03,470 --> 00:06:05,305 -She's fine. -That's good. 108 00:06:06,556 --> 00:06:07,724 What? 109 00:06:08,558 --> 00:06:10,894 Are you worried about my sister? 110 00:06:12,938 --> 00:06:16,525 Come to think of it, you were also worried about her when she was abducted. Why… 111 00:06:39,047 --> 00:06:41,800 Why are we here? There's nothing here. 112 00:06:44,636 --> 00:06:46,513 There used to be a house 113 00:06:46,596 --> 00:06:48,515 that two families lived in. 114 00:06:48,598 --> 00:06:51,017 But it burned down in the middle of the night 115 00:06:51,101 --> 00:06:52,602 fifty years ago. 116 00:06:53,228 --> 00:06:56,398 So why are we at a place where a fire took place 50 years ago? 117 00:06:58,191 --> 00:07:00,610 Their eldest daughter was you. 118 00:07:01,528 --> 00:07:02,362 What? 119 00:07:06,408 --> 00:07:07,909 I'm talking about your past life. 120 00:07:09,578 --> 00:07:11,496 My past life? 121 00:07:12,956 --> 00:07:14,499 Your name was Kim Hwa-yeon. 122 00:07:15,083 --> 00:07:16,501 You were about the same age. 123 00:07:22,007 --> 00:07:24,009 BULGASAL 124 00:07:25,677 --> 00:07:27,262 YEAR 1971 125 00:07:27,345 --> 00:07:29,097 According to her neighbors, 126 00:07:29,181 --> 00:07:31,433 Kim Hwa-yeon always stayed at home. 127 00:07:32,851 --> 00:07:35,103 And she never set foot outside the house. 128 00:07:35,729 --> 00:07:37,606 They said she was afraid of something. 129 00:07:49,409 --> 00:07:52,787 Her parents were worried about her, so they tried everything. 130 00:07:54,122 --> 00:07:55,832 Including rituals and drugs. 131 00:07:57,334 --> 00:07:58,710 Take your medicine. 132 00:07:58,793 --> 00:08:00,337 Please take it. Please? 133 00:08:00,420 --> 00:08:01,880 Hwa-yeon. 134 00:08:03,798 --> 00:08:07,427 -Hwa-yeon. -Hwa-yeon! 135 00:08:07,511 --> 00:08:09,804 What on earth is wrong with you? 136 00:08:13,141 --> 00:08:15,101 Father, don't. 137 00:08:15,685 --> 00:08:18,271 -Please don't. -Her neighbors just thought she was crazy. 138 00:08:19,105 --> 00:08:21,691 Father, stop it. Please. 139 00:08:24,694 --> 00:08:28,323 Only her younger sister accepted her for who she was and took care of her. 140 00:08:28,406 --> 00:08:30,116 Are you okay, Hwa-yeon? 141 00:08:37,415 --> 00:08:38,959 Hwa-yeon. 142 00:08:39,042 --> 00:08:42,504 -No, you can't go in there. -One day, a fire broke out at the house. 143 00:08:44,089 --> 00:08:45,465 The neighbors said 144 00:08:45,549 --> 00:08:48,343 that the crazy elder daughter set the house on fire before running away. 145 00:08:48,426 --> 00:08:49,636 Please help them! 146 00:08:55,225 --> 00:08:57,018 The fire killed her parents 147 00:08:57,102 --> 00:08:59,646 along with another family that was renting rooms from them. 148 00:08:59,729 --> 00:09:01,398 No! Mom! 149 00:09:03,233 --> 00:09:06,444 The younger sister who worked late at a factory was the only survivor. 150 00:09:08,154 --> 00:09:10,407 Her name was Kim Go-bun. 151 00:09:12,909 --> 00:09:15,120 Why? Why did you do that, sister? 152 00:09:15,704 --> 00:09:18,331 You shouldn't have run away like that! 153 00:09:19,040 --> 00:09:20,709 It came after you left. 154 00:09:20,792 --> 00:09:22,419 Our house was engulfed in flames. 155 00:09:22,502 --> 00:09:26,673 Our parents were trapped inside the house. 156 00:09:28,133 --> 00:09:29,467 That can't be. 157 00:09:30,385 --> 00:09:33,221 I killed my parents in my past life? 158 00:09:33,305 --> 00:09:34,681 There was a witness. 159 00:09:34,764 --> 00:09:37,309 The police got a statement from a neighbor who saw her 160 00:09:37,392 --> 00:09:40,604 running away into the mountains after setting the house on fire. 161 00:09:41,229 --> 00:09:43,898 So what happened to Kim Hwa-yeon? 162 00:09:59,831 --> 00:10:00,999 It was here. 163 00:10:02,208 --> 00:10:04,753 She died here when Ok Eul-tae came after her. 164 00:10:06,588 --> 00:10:09,424 Kim Hwa-yeon's belongings were found nearby, 165 00:10:10,216 --> 00:10:11,843 but her body was gone. 166 00:10:12,427 --> 00:10:13,928 Ok Eul-tae probably took it. 167 00:10:14,888 --> 00:10:18,099 She ran away to the mountains, but Ok Eul-tae killed her? 168 00:10:18,183 --> 00:10:19,517 He killed her here? 169 00:10:20,602 --> 00:10:22,062 Do you remember anything? 170 00:10:36,284 --> 00:10:37,452 No. 171 00:10:37,535 --> 00:10:39,454 This is where you died a seventh time. 172 00:10:40,038 --> 00:10:42,582 I don't remember anything. 173 00:10:43,416 --> 00:10:46,378 But are you sure Kim Hwa-yeon set the house on fire? 174 00:10:47,879 --> 00:10:49,297 Why would she do that? 175 00:10:51,508 --> 00:10:55,178 It was to run away from Ok Eul-tae by faking her own death. 176 00:10:58,181 --> 00:11:02,143 She sacrificed her family just to save herself? 177 00:11:03,603 --> 00:11:05,939 Only an evil spirit would do such a thing. 178 00:11:06,022 --> 00:11:08,483 You keep forgetting that you weren't human. 179 00:11:09,067 --> 00:11:10,235 Just look at Ok Eul-tae. 180 00:11:10,318 --> 00:11:12,487 Human lives didn't matter to you at all. 181 00:11:15,490 --> 00:11:17,200 Are you sure I was Kim Hwa-yeon? 182 00:11:17,784 --> 00:11:19,244 I don't have a scar on my shoulder. 183 00:11:19,327 --> 00:11:20,870 Are you sure I was Bulgasal? 184 00:11:20,954 --> 00:11:22,414 Yes, you were. 185 00:11:22,497 --> 00:11:24,124 I don't know what you're up to, 186 00:11:24,207 --> 00:11:26,501 being born without the scar and without memories. 187 00:11:27,460 --> 00:11:30,088 But you were Bulgasal who killed people. 188 00:12:14,048 --> 00:12:16,760 Just keep going. You're making me feel uncomfortable. 189 00:12:16,843 --> 00:12:19,179 The sun will go down soon. And you'll walk slower. 190 00:12:19,262 --> 00:12:21,765 That's why I wanted to come once my ankle healed. 191 00:12:21,848 --> 00:12:23,808 But you didn't listen to me. 192 00:12:31,691 --> 00:12:32,984 What? 193 00:12:33,485 --> 00:12:35,987 Are you going to carry me on your back? 194 00:12:36,070 --> 00:12:37,197 Why? That's a hassle. 195 00:12:40,408 --> 00:12:41,409 Hey. 196 00:12:42,285 --> 00:12:43,244 Hey. 197 00:12:44,078 --> 00:12:46,206 We're here. Goodness. 198 00:12:46,289 --> 00:12:48,500 Hold on. I think you can put me down now. 199 00:12:48,583 --> 00:12:50,752 Hey! Goodness. 200 00:12:51,878 --> 00:12:54,672 You're unbelievable. Do you think I'm a piece of luggage? 201 00:12:54,756 --> 00:12:56,466 You're heavy for a girl. 202 00:12:58,176 --> 00:13:00,887 I'm tall! My bones are heavy. That's all. 203 00:13:00,970 --> 00:13:02,722 We need a place to stay for the night. 204 00:13:03,598 --> 00:13:04,933 Aren't we going home? 205 00:13:05,016 --> 00:13:07,268 We're not going back until you remember something. 206 00:13:07,977 --> 00:13:11,439 Listen. How can ordinary people remember their past lives? 207 00:13:11,523 --> 00:13:13,149 But you're not ordinary. 208 00:13:13,775 --> 00:13:15,193 Your sister remembered them. 209 00:13:16,236 --> 00:13:17,403 She was… 210 00:13:20,740 --> 00:13:22,158 Gosh, he's impossible. 211 00:13:34,587 --> 00:13:35,922 Right. 212 00:13:36,005 --> 00:13:40,176 But how do you know so much about a case from 50 years ago? 213 00:13:42,887 --> 00:13:46,808 Because I came to find you the day the house was set on fire. 214 00:13:47,475 --> 00:13:48,560 But I was late. 215 00:13:48,643 --> 00:13:51,604 It was after Ok Eul-tae had already found and killed you. 216 00:13:55,525 --> 00:14:00,363 Ok Eul-tae was good at finding me in my past lives and still is. 217 00:14:01,948 --> 00:14:04,492 But I know nothing about him. 218 00:14:05,785 --> 00:14:07,412 I only know his name. 219 00:14:10,415 --> 00:14:11,833 Ok Eul-tae? 220 00:14:19,048 --> 00:14:20,633 Who is Ok Eul-tae? 221 00:14:20,717 --> 00:14:23,469 That's what I need you to find out. Find out what he does. 222 00:14:23,553 --> 00:14:26,097 Bullshit. You want me to do that with just his name? 223 00:14:26,180 --> 00:14:28,308 Come on. I don't have a lot of proper work these days. 224 00:14:30,435 --> 00:14:34,731 And my VIP client hasn't called lately. 225 00:14:36,608 --> 00:14:39,861 He was scary, but he was so generous with money. 226 00:14:40,695 --> 00:14:44,574 Oh, the client who wanted you to find a woman? 227 00:14:44,657 --> 00:14:46,367 I guess he already found her. 228 00:14:47,493 --> 00:14:49,621 What? You think so? 229 00:14:49,704 --> 00:14:51,372 Damn it. 230 00:14:55,043 --> 00:14:56,628 How much will you pay me for Ok Eul-tae? 231 00:14:56,711 --> 00:14:59,339 It's a personal request so I can't pay you much. 232 00:15:01,674 --> 00:15:02,967 Why are you looking for him? 233 00:15:03,843 --> 00:15:07,221 He's the killer from my case that happened 15 years ago. 234 00:15:07,305 --> 00:15:08,640 The killer? 235 00:15:08,723 --> 00:15:12,143 Don't you have any colleagues who still work at the station? 236 00:15:14,228 --> 00:15:15,563 I do have one. 237 00:15:17,899 --> 00:15:20,318 But he's such an asshole. 238 00:15:24,280 --> 00:15:27,700 That's hot. Be careful, Captain Ham. 239 00:15:28,493 --> 00:15:30,536 I don't drink sugary coffee. 240 00:15:31,120 --> 00:15:32,872 What? Why are you here again? 241 00:15:32,956 --> 00:15:35,333 I wanted to ask you something. 242 00:15:35,416 --> 00:15:38,711 Have you heard of a guy named Ok Eul-tae? 243 00:15:39,545 --> 00:15:41,673 Never heard of him. Who is Ok Eul-tae? 244 00:15:42,924 --> 00:15:44,842 It's about my case from 15 years ago. 245 00:15:45,385 --> 00:15:47,261 The higher-ups closed my case abruptly. 246 00:15:47,845 --> 00:15:50,390 And I think that guy, Ok Eul-tae, might be behind that. 247 00:15:50,473 --> 00:15:51,849 What are you talking about? 248 00:15:51,933 --> 00:15:54,894 Remember the guy who suddenly turned himself in? 249 00:15:54,978 --> 00:15:56,813 And the higher-ups told us to close it. 250 00:15:56,896 --> 00:15:58,231 That was all set up. 251 00:15:58,314 --> 00:15:59,357 That was because… 252 00:16:01,484 --> 00:16:04,028 the detective in charge launched a coercive investigation, 253 00:16:04,112 --> 00:16:05,822 and the suspect committed suicide. 254 00:16:07,865 --> 00:16:10,785 Hey, take it. You should leave now. 255 00:16:10,868 --> 00:16:13,037 I don't want to talk about this 256 00:16:13,121 --> 00:16:14,455 over a cheap cup of coffee. 257 00:16:15,123 --> 00:16:18,918 Hey. Then who told you to wrap up the recent case? 258 00:16:19,502 --> 00:16:21,212 The murderer who died in the pool. 259 00:16:21,295 --> 00:16:22,588 He didn't commit suicide. 260 00:16:22,672 --> 00:16:24,590 Who told you to wrap up the case? 261 00:16:25,216 --> 00:16:27,301 Why are you suddenly asking me that? 262 00:16:27,385 --> 00:16:29,637 Both cases have to do with Ok Eul-tae. 263 00:16:30,221 --> 00:16:32,849 -He must be behind these cases. -What? 264 00:16:44,777 --> 00:16:47,155 Hey, that guy looks familiar. 265 00:16:47,989 --> 00:16:49,574 He's the Mayor. 266 00:16:50,116 --> 00:16:54,454 He was the prosecutor in charge of Min Sang-yeon's case 15 years ago. 267 00:16:54,537 --> 00:16:55,371 Right. 268 00:16:56,080 --> 00:16:57,040 So what? 269 00:16:57,623 --> 00:16:58,541 Why is he here? 270 00:16:58,624 --> 00:17:01,002 What's the Mayor doing at a police station? 271 00:17:02,336 --> 00:17:03,421 Did he… 272 00:17:04,464 --> 00:17:06,674 come to the station frequently 273 00:17:07,800 --> 00:17:09,719 during the swimming pool case? 274 00:17:11,095 --> 00:17:14,390 Well, I didn't see him every time, but I know he was here. 275 00:17:33,785 --> 00:17:34,911 Wait. 276 00:17:35,620 --> 00:17:36,662 What? 277 00:17:36,746 --> 00:17:39,540 Don't go after the Mayor. 278 00:17:40,124 --> 00:17:42,376 I heard a few things. He's really dangerous. 279 00:17:42,960 --> 00:17:44,170 Just listen to me. 280 00:18:20,498 --> 00:18:21,916 What is this place? 281 00:18:25,628 --> 00:18:28,214 Seriously? Why must I wear this every time? 282 00:18:29,006 --> 00:18:30,591 We're not here to play games. 283 00:18:32,218 --> 00:18:35,429 He's been meeting so many people for a long time, so it gets confusing. 284 00:18:35,930 --> 00:18:37,932 SANGYONG CITY MAYOR 285 00:18:38,516 --> 00:18:39,392 This way. 286 00:18:50,778 --> 00:18:52,321 He called all of you? 287 00:18:52,405 --> 00:18:55,241 Come on. He didn't tell me that you would all be here. 288 00:18:55,324 --> 00:18:57,869 -We should come running if we're summoned. -That's right. 289 00:18:58,452 --> 00:19:01,497 Hey, are you already flattering him to be on his good side? 290 00:19:01,581 --> 00:19:02,707 This is your first term. 291 00:19:03,624 --> 00:19:06,752 You also came running like a dog. Don't be like that. 292 00:19:06,836 --> 00:19:09,881 You're still wet behind your ears. Do you have a death wish? 293 00:19:09,964 --> 00:19:13,676 Why the hell are you fighting on a good day like this? 294 00:19:14,760 --> 00:19:16,262 Sit down. 295 00:19:23,019 --> 00:19:25,855 You should get along with others to be good people. Okay? 296 00:19:28,399 --> 00:19:29,901 Brief me. 297 00:19:30,693 --> 00:19:31,861 Did you check the deed? 298 00:19:31,944 --> 00:19:33,029 Yes. 299 00:19:33,571 --> 00:19:36,032 All right. Let's see. 300 00:19:36,115 --> 00:19:39,619 The house belongs to… 301 00:19:39,702 --> 00:19:41,454 What? Ok Eul-tae? 302 00:19:42,872 --> 00:19:44,665 He's the guy you're looking for. 303 00:19:44,749 --> 00:19:47,543 Nice. How did you find him? 304 00:19:48,211 --> 00:19:50,004 This is Ok Eul-tae's house? 305 00:19:50,838 --> 00:19:53,007 The relocation of the terminal 306 00:19:53,090 --> 00:19:55,426 is getting delayed due to the residents. 307 00:19:56,010 --> 00:19:58,179 We compensated them but they won't budge. 308 00:19:58,262 --> 00:19:59,597 Tear them down. 309 00:20:00,640 --> 00:20:03,184 Well, there's another problem besides the residents. 310 00:20:03,267 --> 00:20:05,603 An environmental organization has raised problems. 311 00:20:06,437 --> 00:20:09,065 It might affect the preliminary feasibility tests. 312 00:20:09,148 --> 00:20:10,775 Just find a way to tear them down. 313 00:20:11,400 --> 00:20:12,735 Yes, sir. 314 00:20:12,818 --> 00:20:15,613 -All good, right? No more questions. Done. -But… 315 00:20:15,696 --> 00:20:17,490 I just don't understand 316 00:20:17,573 --> 00:20:19,951 why you're staying in Sangyong City, and not the capital. 317 00:20:20,660 --> 00:20:23,246 You are too good to stay in this rural city, sir. 318 00:20:26,165 --> 00:20:27,875 SANGYONG CITY MAYOR SANGYONG CITY CONGRESSMAN 319 00:20:27,959 --> 00:20:30,503 A very long time ago, 320 00:20:31,671 --> 00:20:33,631 I did business all over the capital. 321 00:20:33,714 --> 00:20:35,424 But it was too exhausting. 322 00:20:35,508 --> 00:20:39,136 People kept coming to me. There were so many moochers. 323 00:20:39,220 --> 00:20:40,263 You get me, right? 324 00:20:40,346 --> 00:20:43,849 I'm comfortable here because this city is completely mine. 325 00:20:45,017 --> 00:20:47,144 I know everything that goes on in this city. 326 00:20:47,228 --> 00:20:50,273 Who was that? Your daughter. 327 00:20:50,356 --> 00:20:52,608 Does she still do drugs? 328 00:20:52,692 --> 00:20:54,151 Pardon? 329 00:20:54,235 --> 00:20:56,779 Gosh. What drugs? 330 00:20:56,862 --> 00:20:58,864 She never did drugs. 331 00:20:58,948 --> 00:21:02,368 What? Why does he say that? You can't say that to me, Mr. Mayor. 332 00:21:02,451 --> 00:21:05,621 I know everything that goes on here. Why are you lying to me? 333 00:21:08,916 --> 00:21:12,295 I can easily plant people to be my eyes and ears. 334 00:21:13,170 --> 00:21:16,549 I do that because humans try to stab me in the back 335 00:21:16,632 --> 00:21:18,926 and take a mile when I give them an inch. 336 00:21:26,350 --> 00:21:27,852 Hey, what's up? 337 00:21:29,270 --> 00:21:30,896 Dan Hwal went with her? 338 00:21:30,980 --> 00:21:32,440 What? They're getting along. 339 00:21:32,523 --> 00:21:35,401 It sounded like he was going to kill her and take her soul. 340 00:21:35,484 --> 00:21:38,029 Okay. Find out where they went together and let me know. 341 00:21:38,112 --> 00:21:40,865 I need to know what they are up to. 342 00:21:43,284 --> 00:21:44,243 Okay. Thanks. 343 00:22:07,391 --> 00:22:10,811 ACCOMMODATION 344 00:22:11,395 --> 00:22:13,189 Are we really getting one room? 345 00:22:16,192 --> 00:22:17,526 It's dangerous to be alone. 346 00:22:18,361 --> 00:22:20,446 Ok Eul-tae might be watching us even now. 347 00:22:22,073 --> 00:22:23,783 What? Do you snore? 348 00:22:24,784 --> 00:22:28,788 I don't snore. I just have disruptive sleep behavior. 349 00:22:30,414 --> 00:22:32,792 You might be uncomfortable. I don't care. 350 00:22:50,142 --> 00:22:51,519 Here. Change your bandages. 351 00:23:14,708 --> 00:23:17,670 Hey. Aren't you cold? 352 00:23:19,130 --> 00:23:20,548 Are you okay? 353 00:23:26,137 --> 00:23:27,430 Are you sleeping? 354 00:24:43,547 --> 00:24:45,174 -What? -What happened? 355 00:24:45,257 --> 00:24:47,801 -Do something! -There are people inside! 356 00:24:47,885 --> 00:24:50,638 -My goodness. -They're still in there. 357 00:24:51,847 --> 00:24:54,642 Oh, no. What do we do? 358 00:24:55,309 --> 00:24:56,435 Mom… 359 00:25:02,274 --> 00:25:03,734 I'm relieved. 360 00:25:03,817 --> 00:25:07,655 Mom. Dad. Run away. 361 00:25:09,573 --> 00:25:12,618 I'm relieved that you are in agony. 362 00:25:15,162 --> 00:25:17,122 I want you to suffer… 363 00:25:18,749 --> 00:25:19,875 because of… 364 00:25:21,460 --> 00:25:23,003 the evil deeds you have committed. 365 00:25:44,388 --> 00:25:45,806 Gosh, I feel so stiff. 366 00:25:59,486 --> 00:26:02,197 What? Why are you staring at me? 367 00:26:03,198 --> 00:26:04,658 You're very different at night. 368 00:26:05,826 --> 00:26:06,952 In what way? 369 00:26:12,165 --> 00:26:13,750 Did I talk a lot in my sleep? 370 00:26:15,043 --> 00:26:18,005 Gosh, you lovebirds must be on a romantic trip. 371 00:26:20,173 --> 00:26:21,508 We're not a couple. 372 00:26:25,637 --> 00:26:27,472 Goodness. The honeymoon phase is sweet. 373 00:26:29,892 --> 00:26:31,935 You don't want anything, Mr. Boyfriend? 374 00:26:32,895 --> 00:26:34,563 I'm fine. 375 00:26:34,646 --> 00:26:38,066 I bet. You must be full just by looking at her. 376 00:26:41,862 --> 00:26:45,115 Gosh. What is she thinking? 377 00:26:45,616 --> 00:26:47,534 Why didn't you say anything? 378 00:26:49,202 --> 00:26:50,412 It doesn't matter. 379 00:26:51,496 --> 00:26:53,540 Eat up quickly. We need to go somewhere. 380 00:26:54,541 --> 00:26:56,543 What? Where? 381 00:26:57,294 --> 00:26:59,880 We're going to meet Kim Hwa-yeon's neighbors 382 00:26:59,963 --> 00:27:02,257 who remember what happened 50 years ago. 383 00:27:03,967 --> 00:27:06,637 You might remember something when you talk to them. 384 00:27:08,722 --> 00:27:09,932 Well… 385 00:27:11,934 --> 00:27:13,685 I guess so. 386 00:27:17,689 --> 00:27:20,192 I'll be in the car. Eat up and meet me there. 387 00:27:26,657 --> 00:27:28,116 I think I might get indigestion. 388 00:27:41,880 --> 00:27:44,383 Come on. Is she serious? 389 00:27:44,466 --> 00:27:46,843 How could she spend the night out without telling me? 390 00:27:46,927 --> 00:27:48,929 She should know how dangerous that is. 391 00:27:49,012 --> 00:27:50,847 Is that Sang-un? Where is she? 392 00:27:50,931 --> 00:27:53,266 I don't know. She won't tell me where she is. 393 00:27:53,850 --> 00:27:55,268 She just tells me not to worry. 394 00:27:56,478 --> 00:27:58,563 What? You're still eating? 395 00:27:58,647 --> 00:28:00,440 You two are the slowest eaters. 396 00:28:00,524 --> 00:28:03,276 Finish up before the packages come. We have work to do. 397 00:28:03,360 --> 00:28:05,237 What? What work? 398 00:28:10,075 --> 00:28:11,535 This isn't right. 399 00:28:14,162 --> 00:28:15,998 Here. I'll clean the living room. 400 00:28:16,078 --> 00:28:17,455 Clean the bathroom, brother. 401 00:28:17,541 --> 00:28:19,501 What? No. 402 00:28:21,420 --> 00:28:24,506 You should clean the bathroom, sister. 403 00:28:25,007 --> 00:28:27,760 Hey, this bathroom is a dump. 404 00:28:28,761 --> 00:28:30,888 I was abducted pretty recently. 405 00:28:30,971 --> 00:28:33,641 So my head hurts, and I feel nauseous. Okay? 406 00:28:33,724 --> 00:28:35,976 Stop lying. The doctor said you were fine. 407 00:28:36,727 --> 00:28:39,939 I moved all that stuff yesterday. You didn't see it. But it was heavy. 408 00:28:40,022 --> 00:28:42,608 My wrist hurts. Look. My wrist is messed up. 409 00:28:42,691 --> 00:28:44,818 Don't you feel bad making me work? 410 00:28:44,902 --> 00:28:46,904 No. I pity myself more for getting abducted 411 00:28:46,987 --> 00:28:48,781 and being on the run without a home. 412 00:28:48,864 --> 00:28:51,784 -So you should clean it. -I'm homeless too. 413 00:28:52,368 --> 00:28:55,120 I grew up in an orphanage. I don't have any family. 414 00:28:55,204 --> 00:28:57,206 Hey, I don't have parents either. 415 00:28:57,289 --> 00:28:59,667 I lost them in an accident as a kid. I only have Sang-un. 416 00:28:59,750 --> 00:29:01,544 You at least have her. I'm all alone. 417 00:29:01,627 --> 00:29:03,754 You're frustrating. I bet you were bad at math. 418 00:29:03,837 --> 00:29:05,714 Hey, this isn't about math. 419 00:29:05,798 --> 00:29:06,924 Be quiet, you brats. 420 00:29:07,007 --> 00:29:09,385 I told you to clean. Why are you chatting? 421 00:29:09,468 --> 00:29:14,139 Ms. Lee, she keeps bringing up my painful past. 422 00:29:14,223 --> 00:29:16,100 -I had to say something. -You little… 423 00:29:16,183 --> 00:29:17,309 Your painful past? 424 00:29:18,060 --> 00:29:21,105 Gosh. You think you're the only one with a sob story? 425 00:29:22,022 --> 00:29:23,857 Here's a story about a girl. 426 00:29:23,941 --> 00:29:25,693 She lost her parents in an accident, 427 00:29:25,776 --> 00:29:27,903 so she had a tough life at an orphanage. 428 00:29:27,987 --> 00:29:30,239 She married a man who wasn't even good to her. 429 00:29:30,864 --> 00:29:32,074 When she was pregnant, 430 00:29:32,157 --> 00:29:34,451 he had an affair with another woman and left her. 431 00:29:34,535 --> 00:29:37,162 She tried so hard to have the baby by herself, 432 00:29:37,246 --> 00:29:38,205 but she miscarried. 433 00:29:38,289 --> 00:29:40,624 She tried everything to end her life, 434 00:29:41,834 --> 00:29:43,919 but she couldn't as it wasn't her time yet. 435 00:29:44,003 --> 00:29:45,921 Gosh, what a tough life. 436 00:29:46,589 --> 00:29:47,631 Who is that woman? 437 00:29:49,883 --> 00:29:50,926 Me. 438 00:29:52,595 --> 00:29:54,638 So who's going to clean the bathroom? 439 00:29:56,015 --> 00:29:57,391 We should do it. 440 00:29:57,474 --> 00:29:58,434 -We'll do it. -Right. 441 00:29:59,977 --> 00:30:00,978 Okay. 442 00:30:17,286 --> 00:30:20,497 Ms. Lee, do you need help with anything? 443 00:30:21,957 --> 00:30:23,751 I'm good. I'm almost done. 444 00:30:23,834 --> 00:30:26,003 No, let me help you. 445 00:30:32,217 --> 00:30:35,387 By the way, there's something I've been curious about. 446 00:30:35,471 --> 00:30:37,348 How did you meet that man, Hwal? 447 00:30:38,098 --> 00:30:39,183 Him? 448 00:30:39,975 --> 00:30:43,520 I told you I was orphaned because I lost my parents in an accident. 449 00:30:43,604 --> 00:30:46,815 Hwal saved me from the accident. He supported me at the orphanage too. 450 00:30:46,899 --> 00:30:48,484 He saved you from the accident? 451 00:30:48,984 --> 00:30:49,902 How? 452 00:30:50,778 --> 00:30:52,071 I don't remember. 453 00:30:52,154 --> 00:30:54,073 I lost my memories because of the accident. 454 00:30:55,115 --> 00:30:57,284 You lost your memories? 455 00:30:57,368 --> 00:30:59,870 Yes. It happened when I was six years old. 456 00:30:59,953 --> 00:31:01,288 I have no memories before then. 457 00:31:02,790 --> 00:31:04,833 Then everything you know 458 00:31:05,334 --> 00:31:07,961 must be what that man, Hwal, told you. 459 00:31:08,045 --> 00:31:09,004 Right. 460 00:31:11,006 --> 00:31:13,133 Aren't you curious? 461 00:31:13,217 --> 00:31:14,259 About what? 462 00:31:14,343 --> 00:31:16,637 Were you really in an accident? 463 00:31:16,720 --> 00:31:18,764 Do you think he could have lied to you? 464 00:31:18,847 --> 00:31:20,974 Gosh. What are you talking about? Why would he? 465 00:31:22,935 --> 00:31:24,186 I don't know. 466 00:31:24,812 --> 00:31:27,981 I just didn't think Bulgasal would want to help people. 467 00:31:30,734 --> 00:31:32,444 Which brings me to my point. 468 00:31:32,528 --> 00:31:34,321 Should I take a look? 469 00:31:35,030 --> 00:31:37,032 -Take a look at what? -Your past. 470 00:31:37,116 --> 00:31:39,660 Right! Hwal told me. 471 00:31:39,743 --> 00:31:41,537 You can see people's pasts, right? 472 00:31:41,620 --> 00:31:43,163 Oh, right. 473 00:31:44,081 --> 00:31:46,458 Didn't you say that at the motel when we first met? 474 00:31:46,542 --> 00:31:47,626 That he knew me well. 475 00:31:47,710 --> 00:31:49,378 How does he know about me? 476 00:31:49,461 --> 00:31:52,673 Oh, that? I'm not really sure. 477 00:31:53,340 --> 00:31:55,718 We're busy today. Let's talk some other time. 478 00:31:55,801 --> 00:31:58,470 My goodness. My legs. 479 00:32:03,642 --> 00:32:06,103 This? I had it ever since I was young. 480 00:32:06,186 --> 00:32:07,688 It must be from the accident. 481 00:32:10,023 --> 00:32:11,442 It looks like a burn. 482 00:32:12,109 --> 00:32:13,944 Then the accident you were in… 483 00:32:14,903 --> 00:32:16,321 Was it a fire? 484 00:32:17,448 --> 00:32:19,658 Well, I wouldn't know. Give me that. 485 00:32:21,452 --> 00:32:22,369 Fire? 486 00:32:22,953 --> 00:32:26,790 Yes. The fire that took place at Kim Hwa-yeon's house 50 years ago. 487 00:32:26,874 --> 00:32:29,460 Why are you asking me that? Did you hear the rumor? 488 00:32:30,836 --> 00:32:32,337 Are you from a TV station? 489 00:32:32,421 --> 00:32:34,590 To tell people that our village is haunted? 490 00:32:34,673 --> 00:32:35,674 Haunted? 491 00:32:35,758 --> 00:32:37,426 Don't ask me any more questions. 492 00:32:37,509 --> 00:32:40,971 If you go around and ask people about the fire, they'll beat you up. 493 00:32:41,054 --> 00:32:44,516 Ma'am. Please help us. Tell us what you know. 494 00:32:44,600 --> 00:32:45,517 Please. 495 00:32:45,601 --> 00:32:46,810 I don't know! 496 00:32:49,730 --> 00:32:52,941 Do you know Kim Go-bun, the younger sister of Kim Hwa-yeon? 497 00:32:55,360 --> 00:32:57,362 Kim Go-bun is my grandmother. 498 00:32:58,739 --> 00:33:02,075 I think I'm related to Kim Hwa-yeon. 499 00:33:04,203 --> 00:33:05,162 What? 500 00:33:20,844 --> 00:33:22,054 Well… 501 00:33:22,763 --> 00:33:25,182 there have been a lot of fires in our village. 502 00:33:25,933 --> 00:33:28,101 A gifted shaman here said 503 00:33:28,852 --> 00:33:31,271 it's because it is haunted by Kim Hwa-yeon's spirit. 504 00:33:32,272 --> 00:33:35,692 We would have a few peaceful years after performing a ritual. 505 00:33:36,652 --> 00:33:39,238 But there was another fire a while ago. 506 00:33:40,489 --> 00:33:42,115 Ms. Ulsan who lived alone… 507 00:33:45,327 --> 00:33:46,286 Goodness. 508 00:33:51,291 --> 00:33:52,876 What do you think happened? 509 00:33:53,919 --> 00:33:55,879 Did someone set the house on fire? 510 00:33:57,714 --> 00:34:00,092 Kim Hwa-yeon died 50 years ago. 511 00:34:03,887 --> 00:34:06,849 But there have been fires for years even after her death? 512 00:34:09,560 --> 00:34:12,729 Could it be Gapsangoe? 513 00:34:12,813 --> 00:34:16,066 GAPSANGOE: A MONSTER IN THE MOUNT GAP AREA THAT KILLS PEOPLE WITH FIRE 514 00:34:32,791 --> 00:34:35,085 Drum harder! 515 00:34:39,256 --> 00:34:41,550 Gapsangoe hates the sound of drums. 516 00:34:42,217 --> 00:34:45,554 That Monster burns people to death. 517 00:34:50,601 --> 00:34:52,978 I see fire! Get ready! 518 00:35:04,364 --> 00:35:06,074 Kim Hwa-yeon's family? 519 00:35:06,158 --> 00:35:09,161 Yes. Do you remember Kim Go-bun, Kim Hwa-yeon's younger sister? 520 00:35:09,244 --> 00:35:11,538 I think it was her granddaughter. 521 00:35:12,122 --> 00:35:16,209 I was wondering if she would be able to coax the spirit out of here 522 00:35:16,293 --> 00:35:18,754 since she's Kim Hwa-yeon's family. 523 00:35:19,379 --> 00:35:22,591 I will meet with her. Where did she go? 524 00:35:23,175 --> 00:35:24,468 I think she went that way. 525 00:35:27,137 --> 00:35:29,014 A reincarnation of Gapsangoe? 526 00:35:30,390 --> 00:35:32,559 Starting from 50 years ago, 527 00:35:33,226 --> 00:35:35,479 this village suffered repeatedly from fires. 528 00:35:36,772 --> 00:35:39,107 This so-called Kim Hwa-yeon's spirit is Gapsangoe. 529 00:35:39,858 --> 00:35:43,362 Just like the other Monsters, it must've come here following her scent. 530 00:35:43,445 --> 00:35:45,072 And it must still be here. 531 00:35:45,822 --> 00:35:47,908 Then Kim Hwa-yeon didn't start that fire 532 00:35:48,492 --> 00:35:49,743 from 50 years ago. 533 00:35:51,203 --> 00:35:52,954 I believe it was Gapsangoe's doing. 534 00:35:54,247 --> 00:35:55,749 Then let's find Gapsangoe. 535 00:35:56,416 --> 00:35:58,168 If it's still here, I can find it. 536 00:35:58,251 --> 00:36:00,337 We have to find out what happened 50 years ago. 537 00:36:06,259 --> 00:36:08,720 Follow the fire. The fire. 538 00:36:10,472 --> 00:36:13,475 50 YEARS AGO 539 00:36:13,558 --> 00:36:16,853 -What do we do? -How did this happen? 540 00:36:54,141 --> 00:36:55,475 Mom! 541 00:36:56,643 --> 00:36:58,145 Mom! 542 00:36:58,979 --> 00:37:00,313 Mom! 543 00:37:26,506 --> 00:37:27,507 Come here. 544 00:38:10,717 --> 00:38:12,302 Have you seen this woman? 545 00:38:13,804 --> 00:38:17,474 That's the landlord's eldest daughter. 546 00:38:17,557 --> 00:38:19,100 Where did you last see her? 547 00:38:21,937 --> 00:38:23,563 She ran away. 548 00:38:25,482 --> 00:38:26,817 To that mountain. 549 00:38:29,569 --> 00:38:32,447 But, mister… 550 00:38:32,948 --> 00:38:35,033 what about my mom and dad? 551 00:38:35,116 --> 00:38:37,702 They're still inside the house. 552 00:38:46,962 --> 00:38:50,090 If you go down that way, you'll see your neighbors. 553 00:38:58,139 --> 00:39:00,308 Going after her is pointless. 554 00:39:03,228 --> 00:39:04,688 She's dead. 555 00:39:05,480 --> 00:39:08,817 Dark Hole destroyed her soul and killed her. 556 00:39:09,609 --> 00:39:12,571 How do you know that? 557 00:39:13,321 --> 00:39:17,158 If you want to find her, follow the fire. 558 00:39:18,368 --> 00:39:19,578 The fire. 559 00:39:28,920 --> 00:39:30,422 What are you talking about? 560 00:39:36,887 --> 00:39:40,682 The baby should have been killed when it was covered in its dead mother's blood. 561 00:39:40,765 --> 00:39:42,893 The curse of the blood should have ended then! 562 00:39:43,643 --> 00:39:46,187 If it ended then, this wouldn't have happened! 563 00:39:46,271 --> 00:39:47,647 This wouldn't have happened! 564 00:39:57,198 --> 00:39:58,575 Are you here… 565 00:40:00,744 --> 00:40:02,579 because of my karma too? 566 00:40:04,956 --> 00:40:06,249 Why… 567 00:40:36,237 --> 00:40:37,572 Come on. 568 00:40:38,239 --> 00:40:40,158 My arm hurts. 569 00:40:40,241 --> 00:40:42,494 If you don't want to do it, forget it. I'm busy. 570 00:40:42,577 --> 00:40:44,162 I'll do it. I will. 571 00:40:44,913 --> 00:40:46,581 I'm just nervous. 572 00:40:47,457 --> 00:40:49,042 I've never purposely done this. 573 00:40:49,626 --> 00:40:50,543 Right. 574 00:40:50,627 --> 00:40:53,254 Why are you so curious about my past? I just don't get it. 575 00:40:54,130 --> 00:40:56,841 I want to check if that man really saved you. 576 00:40:58,301 --> 00:41:02,347 If I know he's not a bad man, I wouldn't worry when they're together. 577 00:41:04,849 --> 00:41:07,894 But I don't believe in stuff like this. I don't even go to shamans. 578 00:41:07,978 --> 00:41:10,021 You think I'm a shaman? 579 00:41:10,105 --> 00:41:13,650 -You're not? -What? Of course, I'm not. 580 00:41:13,733 --> 00:41:16,945 When I touch people's hands, I just see their pasts. 581 00:41:17,946 --> 00:41:20,115 I had a tough childhood because of this. 582 00:41:20,699 --> 00:41:24,077 The pasts I saw were mostly bad. 583 00:41:28,289 --> 00:41:29,541 Don't be nervous. 584 00:41:29,624 --> 00:41:31,835 I'm just an old, boring woman. 585 00:41:33,753 --> 00:41:34,838 Here. 586 00:41:36,548 --> 00:41:37,716 I'll do it now. 587 00:42:00,488 --> 00:42:01,823 Mom! 588 00:42:04,909 --> 00:42:05,869 What's wrong? 589 00:42:25,889 --> 00:42:27,766 Where am I going? 590 00:42:29,225 --> 00:42:30,602 You'll come with me. 591 00:42:32,187 --> 00:42:34,606 You will be helpful to me someday. 592 00:43:19,067 --> 00:43:20,318 Who is it? 593 00:43:20,944 --> 00:43:23,029 Who's watching me? 594 00:43:23,988 --> 00:43:26,074 You're watching my soul's memories, right? 595 00:43:29,035 --> 00:43:31,996 If you are, take them. 596 00:43:33,123 --> 00:43:35,834 Take all of my soul's memories. 597 00:43:35,917 --> 00:43:37,794 They're painful! 598 00:43:48,388 --> 00:43:50,140 Your nose is bleeding! 599 00:43:53,351 --> 00:43:55,979 You talked to me. 600 00:43:56,646 --> 00:43:59,732 What are you talking about? You're not making any sense. 601 00:44:03,361 --> 00:44:06,906 What's wrong? What on earth did you see? 602 00:44:06,990 --> 00:44:08,533 Gosh. Your body is cold as ice. 603 00:44:08,616 --> 00:44:11,035 Wait here. I'll go and bring some honey water. 604 00:44:26,176 --> 00:44:28,303 Goodness. What just happened? 605 00:44:28,386 --> 00:44:30,305 I shouldn't have asked her to see my past. 606 00:44:41,774 --> 00:44:42,817 Ms. Lee. 607 00:44:44,944 --> 00:44:46,237 -Ms. Lee! -Yes? 608 00:44:46,321 --> 00:44:48,698 Yes. Goodness. What is it? 609 00:44:49,908 --> 00:44:52,076 You were spacing out for a second. 610 00:44:53,494 --> 00:44:55,246 Our packages will arrive soon. 611 00:44:55,330 --> 00:44:56,581 -Already? -Yes. 612 00:44:56,664 --> 00:44:58,208 Gosh. I'm not done cleaning yet. 613 00:44:58,291 --> 00:44:59,709 Did you clean the living room? 614 00:44:59,792 --> 00:45:01,252 Already done. 615 00:45:01,336 --> 00:45:04,631 Since I'm done cleaning, I'll go out for a while. 616 00:45:04,714 --> 00:45:06,132 I need to be somewhere. 617 00:45:06,216 --> 00:45:08,426 Where? You said you had no friends. 618 00:45:08,509 --> 00:45:10,303 Are you leaving to avoid cleaning? 619 00:45:10,386 --> 00:45:12,722 Gosh. I also have a personal life. 620 00:45:12,805 --> 00:45:14,724 My privacy. Okay? 621 00:45:15,391 --> 00:45:17,310 Be back before dinner. Okay? 622 00:45:17,810 --> 00:45:20,313 Gosh. That was kind of touching. 623 00:45:20,897 --> 00:45:23,816 That sounded like something you'd say to your family. Right? 624 00:45:23,900 --> 00:45:25,276 As if. 625 00:45:25,360 --> 00:45:27,779 Hwal might come home before you. 626 00:45:27,862 --> 00:45:29,072 We should get scolded together. 627 00:45:29,739 --> 00:45:31,532 It's not like he'll hurt us. 628 00:45:32,242 --> 00:45:33,993 Besides, why isn't he coming home? 629 00:45:34,577 --> 00:45:35,912 I have no idea. 630 00:45:35,995 --> 00:45:37,997 They left to find her memories. 631 00:45:38,081 --> 00:45:40,250 Those so-called enemies seem to get along well. 632 00:45:44,212 --> 00:45:45,630 Where are we? 633 00:45:45,713 --> 00:45:48,549 You said we were meeting a witness from 50 years ago. 634 00:45:49,133 --> 00:45:52,387 This shaman's son was the witness who saw Kim Hwa-yeon 635 00:45:52,470 --> 00:45:53,554 set the house on fire. 636 00:46:03,106 --> 00:46:05,191 Don't come out. Watch from here. 637 00:46:06,401 --> 00:46:07,443 What will you do? 638 00:46:15,827 --> 00:46:17,203 Excuse me. 639 00:46:18,371 --> 00:46:20,790 Are you the shaman's son? 640 00:46:21,374 --> 00:46:22,250 Yes. Why? 641 00:46:24,752 --> 00:46:28,131 I'm looking into the fires that took place here. 642 00:46:31,175 --> 00:46:32,302 I have nothing to say. 643 00:46:32,385 --> 00:46:34,637 The police told me not to say anything. 644 00:46:35,596 --> 00:46:39,392 Fifty years ago, you said Kim Hwa-yeon ran away after setting the house on fire. 645 00:46:39,976 --> 00:46:42,312 That was a long time ago. I don't remember it. 646 00:46:46,107 --> 00:46:49,444 I smell something funny in your car. It smells like paint thinners. 647 00:46:50,570 --> 00:46:52,447 I use them for rituals. 648 00:46:52,530 --> 00:46:55,533 I'm preparing for a ritual because a fire broke out. 649 00:46:56,075 --> 00:46:57,076 Could you look over there? 650 00:47:07,712 --> 00:47:10,757 Stop bothering me. Or I'll call the cops. 651 00:47:27,315 --> 00:47:28,483 Was it him? 652 00:47:29,609 --> 00:47:33,112 It wasn't him. I didn't sense anything. 653 00:47:33,196 --> 00:47:34,697 That can't be. 654 00:47:39,660 --> 00:47:40,953 Your hand… 655 00:47:50,713 --> 00:47:52,215 I'm sure it's coming from inside. 656 00:47:53,007 --> 00:47:54,592 But my hand is barely shaking. 657 00:47:56,386 --> 00:47:57,678 This is odd. 658 00:48:25,123 --> 00:48:29,043 Oh, my. Am I dreaming or what? 659 00:48:31,045 --> 00:48:33,005 I have been waiting for a very long time. 660 00:48:34,048 --> 00:48:38,428 I couldn't leave this world because I had to see you. 661 00:48:39,137 --> 00:48:42,598 Come here. Let me see you. 662 00:48:59,657 --> 00:49:02,535 Gapsangoe. It's been a while. 663 00:49:03,619 --> 00:49:05,121 You set up a nice hideout here. 664 00:49:06,706 --> 00:49:08,207 Do you know me? 665 00:49:08,791 --> 00:49:10,543 Who are you? 666 00:49:11,294 --> 00:49:15,089 I don't remember meeting you. 667 00:49:15,173 --> 00:49:18,050 If you did, you would've wanted to kill me, not her. 668 00:49:34,442 --> 00:49:36,736 Did you cause the fires here for the past 50 years? 669 00:49:38,237 --> 00:49:41,032 Yes, I did. 670 00:49:43,075 --> 00:49:46,454 At first, I was deceived by Dark Hole. 671 00:49:46,537 --> 00:49:49,373 So I set that woman's house on fire. 672 00:49:49,457 --> 00:49:53,002 But the fire was so beautiful. 673 00:49:54,754 --> 00:49:58,424 And I loved hearing people scream too. 674 00:50:09,435 --> 00:50:11,062 You have a lot of drums. 675 00:50:11,145 --> 00:50:13,523 You didn't like the sound of drums in your past life. 676 00:50:13,606 --> 00:50:18,069 My son put all of those here. 677 00:50:18,653 --> 00:50:23,407 That bastard is watching me, just like his father. 678 00:50:24,659 --> 00:50:27,662 In case I go out and set houses on fire. 679 00:50:28,496 --> 00:50:32,792 He keeps playing the drums day and night 680 00:50:32,875 --> 00:50:34,544 and it's torturing me. 681 00:50:34,627 --> 00:50:38,214 It hurts as if I'm possessed by a spirit. 682 00:50:41,676 --> 00:50:46,889 But my son told me something that made me proud today. 683 00:50:47,765 --> 00:50:49,058 What did he say? 684 00:50:50,393 --> 00:50:52,645 He told me a woman from another region 685 00:50:52,728 --> 00:50:56,107 is asking around about the incident from 50 years ago. 686 00:50:56,899 --> 00:50:58,568 I realized at that moment 687 00:50:58,651 --> 00:51:01,779 that the dead Kim Hwa-yeon had come back. 688 00:51:04,282 --> 00:51:09,036 If I knew she would come and find me here on her own, 689 00:51:10,079 --> 00:51:12,873 I wouldn't have asked him to do that. 690 00:51:15,626 --> 00:51:17,253 Do what? 691 00:51:18,588 --> 00:51:22,675 I told him… 692 00:51:32,893 --> 00:51:35,479 that this was the last time 693 00:51:36,689 --> 00:51:41,944 and that I wouldn't start another fire if he killed that woman. 694 00:51:42,653 --> 00:51:48,284 My son probably went to grant me my last wish. 695 00:51:59,420 --> 00:52:01,339 What did you just say? 696 00:52:01,422 --> 00:52:04,592 You sent your son to kill me as your last wish? 697 00:52:08,304 --> 00:52:09,847 He went to start a fire. 698 00:52:12,224 --> 00:52:13,434 No… 699 00:52:22,777 --> 00:52:24,153 Where are you going? 700 00:52:24,236 --> 00:52:25,613 We have to stop him. 701 00:52:25,696 --> 00:52:27,948 Later. Focus on getting your memories back. 702 00:52:28,032 --> 00:52:29,992 Stop talking like a Monster! 703 00:52:30,076 --> 00:52:32,119 -What? -Just like 50 years ago, 704 00:52:32,203 --> 00:52:35,081 innocent people might die because of me. 705 00:52:35,706 --> 00:52:38,959 I ran away that time, but I'll stop the fire this time. 706 00:52:40,461 --> 00:52:43,005 Let go of me unless you'll help. I don't have much time. 707 00:52:51,681 --> 00:52:52,682 Hold onto it. 708 00:52:53,349 --> 00:52:55,226 I'll be back soon. Wait for me here. 709 00:52:55,309 --> 00:52:57,478 Whatever you do, don't enter her room. 710 00:52:58,062 --> 00:52:59,063 You're going alone? 711 00:52:59,647 --> 00:53:01,315 It's faster this way. 712 00:53:02,733 --> 00:53:04,151 Do you know where her son went? 713 00:53:04,735 --> 00:53:05,569 It's obvious. 714 00:53:10,658 --> 00:53:13,411 ACCOMMODATION 715 00:53:13,494 --> 00:53:17,665 The village chief and I were going to pay the shaman a visit. 716 00:53:18,541 --> 00:53:21,961 My mother isn't feeling well these days. 717 00:53:22,044 --> 00:53:24,004 We have to postpone the ritual. 718 00:53:24,839 --> 00:53:25,798 By the way… 719 00:53:27,341 --> 00:53:31,470 a woman who looks like her is staying here, right? 720 00:53:33,222 --> 00:53:35,224 Gosh, she looks just like that woman. 721 00:53:35,808 --> 00:53:36,934 She's staying here. 722 00:53:39,770 --> 00:53:41,939 -Hurry, Mom. -Okay. 723 00:53:42,022 --> 00:53:43,691 -Hello. -Hello. 724 00:53:43,774 --> 00:53:45,276 -Rest up. -Okay. 725 00:53:45,359 --> 00:53:46,944 You have a lot of customers today. 726 00:53:47,611 --> 00:53:49,280 I had a busy week. 727 00:53:49,363 --> 00:53:51,157 A lot of families came. 728 00:53:52,324 --> 00:53:54,869 They're quite unlucky. 729 00:53:54,952 --> 00:53:56,245 And so are you. 730 00:53:57,163 --> 00:53:58,414 Pardon? 731 00:53:58,497 --> 00:54:00,916 It's over now. It's over. 732 00:54:10,843 --> 00:54:13,053 Right, Mom? 733 00:54:30,821 --> 00:54:34,617 The man you came with isn't human, right? 734 00:54:37,036 --> 00:54:38,662 He smells 735 00:54:39,497 --> 00:54:42,541 just like the man with the dark hole 736 00:54:42,625 --> 00:54:45,169 that I met 50 years ago. 737 00:54:45,252 --> 00:54:47,171 Why are you with him? 738 00:54:47,254 --> 00:54:51,342 He's the same as the man who killed you. 739 00:54:53,052 --> 00:54:54,053 You… 740 00:54:55,221 --> 00:54:57,389 tried to kill me in my past life, right? 741 00:54:58,182 --> 00:55:02,269 Because you ran away 742 00:55:03,145 --> 00:55:05,481 after abandoning your family. 743 00:55:07,983 --> 00:55:09,360 Are you sure? 744 00:55:14,949 --> 00:55:17,117 You're feeling bad about it? 745 00:55:17,201 --> 00:55:19,662 What's so awful about running away to save yourself? 746 00:55:20,788 --> 00:55:24,291 You were born that way. 747 00:55:24,875 --> 00:55:26,544 You're like me. 748 00:55:27,711 --> 00:55:29,672 You were born as a human, 749 00:55:30,297 --> 00:55:33,175 but you don't have any human emotions. 750 00:55:37,721 --> 00:55:39,598 But I was close. 751 00:55:40,182 --> 00:55:42,226 I chased after you, 752 00:55:42,309 --> 00:55:45,855 but Dark Hole had already killed you. 753 00:55:45,938 --> 00:55:48,816 I resented him so much for it. 754 00:55:56,115 --> 00:55:59,994 I did see something interesting after that though. 755 00:56:01,662 --> 00:56:03,330 Something interesting? 756 00:56:05,541 --> 00:56:07,376 Dark Hole. 757 00:56:08,043 --> 00:56:09,211 His… 758 00:56:10,296 --> 00:56:11,547 secret. 759 00:56:16,427 --> 00:56:17,970 Dark Hole? 760 00:56:20,097 --> 00:56:21,807 Ok Eul-tae's secret? 761 00:56:33,277 --> 00:56:35,362 -You have a visitor. -I know. 762 00:56:45,873 --> 00:56:46,999 You're here. 763 00:57:01,972 --> 00:57:03,307 I'm so tired. 764 00:57:03,390 --> 00:57:05,976 The walk to your house from the bus stop is too long. 765 00:57:06,060 --> 00:57:07,686 It is? Thanks. Come here. 766 00:57:07,770 --> 00:57:09,271 Sit down and get some rest. 767 00:57:09,355 --> 00:57:10,940 Gosh, thanks for coming here. 768 00:57:12,608 --> 00:57:14,318 Sit. You must be thirsty. 769 00:57:15,819 --> 00:57:16,737 Here. 770 00:57:19,823 --> 00:57:22,409 Sir, can't we just talk on the phone next time? 771 00:57:22,493 --> 00:57:24,161 Why? This way, I get to see you. 772 00:57:24,244 --> 00:57:26,830 Also, I told you to call me by my name. Why won't you? 773 00:57:27,414 --> 00:57:28,540 Right. 774 00:57:29,416 --> 00:57:31,001 It doesn't roll off my tongue. 775 00:57:31,502 --> 00:57:34,338 By the way, why did you want to see me today? 776 00:57:41,303 --> 00:57:42,346 Nine. 777 00:57:47,226 --> 00:57:48,811 This is why you wanted to see me? 778 00:57:49,395 --> 00:57:51,772 -Eul-tae. You have no friends, right? -No. 779 00:57:54,692 --> 00:57:56,318 Don't you play new games? 780 00:57:56,402 --> 00:57:58,404 You can buy gaming devices. You're rich. 781 00:57:58,487 --> 00:58:00,531 Gosh. They give me headaches. 782 00:58:00,614 --> 00:58:02,241 I'm old school, you know. 783 00:58:02,825 --> 00:58:03,951 Goodness. 784 00:58:04,034 --> 00:58:07,663 Right. Hwal didn't even have an old computer at home. 785 00:58:08,747 --> 00:58:11,375 Now that you stayed with him for a while, how is he? 786 00:58:11,458 --> 00:58:13,252 He's ill-tempered. 787 00:58:14,586 --> 00:58:17,548 But he's not scary. I was really worried. 788 00:58:18,298 --> 00:58:19,591 By the way, 789 00:58:19,675 --> 00:58:22,261 I really almost died when I was staging our encounter. 790 00:58:28,183 --> 00:58:30,811 But thanks to him, you easily got acquainted with Hwal. 791 00:58:30,894 --> 00:58:33,480 Eul-tae, I'm not Bulgasal like you. 792 00:58:33,564 --> 00:58:35,649 It really hurt like crazy. 793 00:58:37,151 --> 00:58:40,112 But how much longer do I have to watch Hwal? 794 00:58:40,195 --> 00:58:43,198 It doesn't feel right. I feel like I'm lying to him. 795 00:58:43,282 --> 00:58:44,783 You don't have to feel bad. 796 00:58:44,867 --> 00:58:46,952 This is actually going to help Hwal. 797 00:58:47,036 --> 00:58:49,496 We're trying to protect him from Min Sang-un. 798 00:58:52,207 --> 00:58:55,419 But about that woman, Min Sang-un… 799 00:58:55,502 --> 00:58:57,796 She's different from what you described. 800 00:58:57,880 --> 00:58:59,548 She seemed ordinary. 801 00:58:59,631 --> 00:59:02,301 Are you sure she's a bad person? 802 00:59:02,384 --> 00:59:04,595 She only seems that way because she lost her memories. 803 00:59:04,678 --> 00:59:06,055 Her nature won't change. 804 00:59:06,138 --> 00:59:09,767 It's in her nature to kill humans and feed on human blood like a Monster. 805 00:59:12,519 --> 00:59:13,562 Okay. 806 00:59:16,899 --> 00:59:18,025 I see. 807 00:59:23,822 --> 00:59:27,659 But if it's too much for you, you can stop. 808 00:59:31,371 --> 00:59:33,582 But aren't you curious about your older brother? 809 00:59:35,334 --> 00:59:36,543 How is he? 810 00:59:36,627 --> 00:59:39,463 His treatment is going well. He's gotten much better. 811 00:59:39,546 --> 00:59:42,925 And here's a surprise present for you. He might be discharged this year. 812 00:59:43,884 --> 00:59:46,470 Really? Are you serious? 813 00:59:46,553 --> 00:59:47,763 Thank you, Eul-tae. 814 00:59:47,846 --> 00:59:50,557 Gosh, I wasn't fishing for gratitude. 815 00:59:50,641 --> 00:59:54,019 You know that I care a lot about the kids from your orphanage. 816 00:59:54,520 --> 00:59:56,647 I'm especially attached to you brothers 817 00:59:56,730 --> 00:59:58,941 because I met you when you were little. 818 00:59:59,024 --> 01:00:02,277 I should thank you. You are doing me a huge favor. 819 01:00:02,361 --> 01:00:04,113 No, I'll keep trying. 820 01:00:07,783 --> 01:00:10,202 But can I ask you one more question? 821 01:00:10,285 --> 01:00:11,954 Sure. Ask away. 822 01:00:13,330 --> 01:00:15,374 Did you have Si-ho abducted too? 823 01:00:15,457 --> 01:00:18,001 -You didn't, right? -I did. I told him to do it. 824 01:00:18,085 --> 01:00:21,004 I see. Why? 825 01:00:24,591 --> 01:00:26,051 Because I'm desperate. 826 01:00:28,971 --> 01:00:31,140 I need to catch Min Sang-un as soon as possible. 827 01:00:36,478 --> 01:00:38,272 What did you see? 828 01:00:38,856 --> 01:00:39,898 What's his secret? 829 01:00:41,191 --> 01:00:42,985 I… 830 01:00:43,569 --> 01:00:46,363 saw it. 831 01:00:47,406 --> 01:00:49,741 I saw… 832 01:00:50,409 --> 01:00:52,786 -Hey. -Whatever you do, don't enter her room. 833 01:00:53,745 --> 01:00:58,292 I saw it. 834 01:01:10,012 --> 01:01:14,183 I saw it. 835 01:01:14,892 --> 01:01:15,976 What did you say? 836 01:01:16,059 --> 01:01:22,024 I saw him kill you. 837 01:01:23,692 --> 01:01:25,569 And… 838 01:01:26,695 --> 01:01:32,201 I saw him fall apart. 839 01:01:33,660 --> 01:01:37,164 Are you disappointed because I told him to abduct her? 840 01:01:39,249 --> 01:01:40,167 Yes. 841 01:01:41,376 --> 01:01:43,378 I don't want to hurt other people. 842 01:01:43,462 --> 01:01:45,339 You said you were only after Min Sang-un. 843 01:01:45,422 --> 01:01:47,966 Don't do that next time. Si-ho is a nice person. 844 01:01:48,592 --> 01:01:52,262 She might be sharp-tongued, but she's had a difficult life. 845 01:01:54,264 --> 01:01:56,058 Okay. I won't do that. 846 01:01:58,727 --> 01:02:00,229 I'll never do that. 847 01:02:02,064 --> 01:02:03,190 Thank you. 848 01:02:03,982 --> 01:02:05,442 I should get going. 849 01:02:05,525 --> 01:02:07,110 I have to get back before dinner. 850 01:02:11,240 --> 01:02:12,324 What about me? 851 01:02:13,617 --> 01:02:14,743 Pardon? 852 01:02:15,661 --> 01:02:17,287 I also had a harder life than you think. 853 01:02:19,039 --> 01:02:20,666 You should look out for me too. 854 01:02:22,000 --> 01:02:23,835 Come on. Seriously? 855 01:02:23,919 --> 01:02:26,338 I'll come back. Let's play a new game next time. 856 01:02:26,421 --> 01:02:28,882 This one is so boring. See you next time, Eul-tae. 857 01:02:37,808 --> 01:02:39,810 My life has been the hardest. 858 01:02:40,978 --> 01:02:45,565 His weakness is… 859 01:02:45,649 --> 01:02:47,150 Tell me again. 860 01:02:48,360 --> 01:02:54,408 His weakness is… 861 01:02:56,034 --> 01:02:57,661 What is his weakness? 862 01:02:58,578 --> 01:03:00,455 …you. 863 01:03:00,539 --> 01:03:03,041 Right. I forgot to tell you something. 864 01:03:03,125 --> 01:03:05,419 I found out where Hwal and Min Sang-un went. 865 01:03:06,378 --> 01:03:08,755 They went to the village she lived in 50 years ago 866 01:03:08,839 --> 01:03:11,258 to find her memories of her past life. 867 01:03:15,095 --> 01:03:16,638 Do you know where that is? 868 01:03:17,681 --> 01:03:19,141 Gapsangoe. 869 01:03:36,658 --> 01:03:38,910 I finally got you. 870 01:03:38,994 --> 01:03:41,163 I have been waiting for 50 years. 871 01:03:41,747 --> 01:03:43,248 Come with me. 872 01:03:43,332 --> 01:03:44,416 Let's die together! 873 01:03:50,922 --> 01:03:52,257 Eul-tae. 874 01:03:52,341 --> 01:03:54,634 Are you all right? Eul-tae! 875 01:04:18,283 --> 01:04:22,537 I saw it when Dark Hole killed you. 876 01:04:22,621 --> 01:04:25,874 When he stabbed you in the stomach with a sword… 877 01:04:26,458 --> 01:04:27,667 What's wrong? 878 01:04:28,752 --> 01:04:31,171 I'm all right. Just go. 879 01:04:31,254 --> 01:04:33,340 -What's wrong? Are you hurt? -Leave! 880 01:04:42,349 --> 01:04:44,935 …his stomach was also bleeding. 881 01:04:46,436 --> 01:04:48,688 What's the bond between you and him? 882 01:04:56,196 --> 01:04:58,365 You were the one who was stabbed. 883 01:04:58,448 --> 01:05:02,744 Why was he in pain? 884 01:05:34,234 --> 01:05:35,402 I told you not to come in. 885 01:05:41,241 --> 01:05:42,534 Watch out. 886 01:06:08,727 --> 01:06:13,064 Please. Let me have that woman. 887 01:06:14,316 --> 01:06:17,986 Give me that woman. 888 01:06:19,029 --> 01:06:20,113 No. 889 01:06:24,910 --> 01:06:26,495 She's mine. 890 01:06:29,164 --> 01:06:32,000 Your life of burning people to death is over. 891 01:06:33,793 --> 01:06:35,170 Never be born again. 892 01:07:31,768 --> 01:07:33,311 Are you all right? 893 01:07:34,020 --> 01:07:36,106 I have to kill her. 894 01:07:36,690 --> 01:07:39,526 If I want to be free from this pain, 895 01:07:39,609 --> 01:07:42,320 I have to kill her as soon as I can. 896 01:08:31,451 --> 01:08:35,372 What about Gapsangoe? Is Gapsangoe dead? 897 01:08:39,125 --> 01:08:41,336 Just like Teoreokson… 898 01:08:43,338 --> 01:08:45,924 another Monster was born as a human. 899 01:08:46,508 --> 01:08:48,260 But why did she kill people? 900 01:08:48,343 --> 01:08:50,262 Because she wasn't human. 901 01:08:51,221 --> 01:08:54,391 She can't live as a human like you can. 902 01:08:59,354 --> 01:09:01,481 You stopped the fire, right? 903 01:09:01,565 --> 01:09:03,024 What about Gapsangoe's son? 904 01:09:04,025 --> 01:09:07,028 Don't tell me you killed him. 905 01:09:07,112 --> 01:09:10,156 I handed him over to the cops and stopped the fire. 906 01:09:13,493 --> 01:09:15,203 I'm glad to hear that. 907 01:09:16,746 --> 01:09:18,540 Are we going back home now? 908 01:09:19,165 --> 01:09:20,917 There is one last place to check out. 909 01:09:21,001 --> 01:09:23,587 Gapsangoe's son told me something. 910 01:09:55,452 --> 01:09:56,286 Is that… 911 01:09:57,704 --> 01:09:58,997 really me from my past life? 912 01:10:03,251 --> 01:10:06,421 Gapsangoe's son saw his mother bury your body. 913 01:10:08,381 --> 01:10:12,052 Gapsangoe didn't even want to lose your body to other people. 914 01:10:16,139 --> 01:10:18,683 Do you remember anything from seeing your past life? 915 01:10:21,519 --> 01:10:24,606 But how come I didn't die in the fire? 916 01:10:25,815 --> 01:10:29,527 Because you ran away 917 01:10:29,611 --> 01:10:32,113 after abandoning your family. 918 01:10:32,197 --> 01:10:34,157 The fire killed her parents 919 01:10:34,240 --> 01:10:36,701 along with another family that was renting rooms from them. 920 01:10:43,041 --> 01:10:47,128 Why did this woman run away alone instead of trying to save 921 01:10:48,129 --> 01:10:49,673 the others? 922 01:10:52,384 --> 01:10:54,135 Was it because she was evil 923 01:10:54,761 --> 01:10:56,888 in her past life like you said? 924 01:10:59,140 --> 01:11:00,225 I really… 925 01:11:02,394 --> 01:11:03,978 didn't want to accept that. 926 01:11:04,813 --> 01:11:07,691 But she abandoned the people who were dying because of her… 927 01:11:09,734 --> 01:11:12,529 and ran away alone just to save herself. 928 01:11:12,612 --> 01:11:14,614 What she did was something no human would do. 929 01:11:16,950 --> 01:11:19,828 She probably died all alone on this mountain. 930 01:11:20,412 --> 01:11:22,038 But I don't even feel bad for her. 931 01:11:24,457 --> 01:11:27,001 What on earth was I? 932 01:11:28,253 --> 01:11:30,296 I really have no idea now. 933 01:12:12,172 --> 01:12:13,214 You're slowing us down. 934 01:12:14,048 --> 01:12:14,966 The sun will set soon. 935 01:12:15,925 --> 01:12:17,552 I'm coming. 936 01:12:24,934 --> 01:12:27,437 What? So you can put me over your shoulders again? 937 01:12:28,021 --> 01:12:29,355 I can walk just fine. 938 01:12:32,817 --> 01:12:34,027 Get on my back. 939 01:12:35,069 --> 01:12:36,446 The sun will go down soon. 940 01:12:43,286 --> 01:12:45,246 Don't complain about my weight. 941 01:13:00,512 --> 01:13:04,140 You can easily carry me. Is it because you're Bulgasal? 942 01:13:05,892 --> 01:13:08,603 This is the first time a man is carrying me on his back. 943 01:13:08,686 --> 01:13:10,980 My father passed away when I was young. 944 01:13:12,816 --> 01:13:14,776 If it's too much, you can put me down. 945 01:13:15,276 --> 01:13:16,945 Are you listening? 946 01:13:18,029 --> 01:13:19,072 Hey. 947 01:13:20,323 --> 01:13:21,366 Hey. 948 01:13:26,496 --> 01:13:27,956 It's Dan Hwal. 949 01:13:29,123 --> 01:13:29,958 What? 950 01:13:31,084 --> 01:13:32,210 My name is Dan Hwal. 951 01:13:32,794 --> 01:13:36,047 So stop saying "Hey." It's distracting. 952 01:14:47,984 --> 01:14:53,117 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 953 01:14:54,011 --> 01:15:01,965 Subtitle translation by: Won-hyang Son 954 01:15:16,439 --> 01:15:18,524 I should meet with Hwal. 955 01:15:18,608 --> 01:15:21,527 He and Sang-un seem to be getting along better than I thought. 956 01:15:21,611 --> 01:15:24,906 When this photo was taken, his name was Ok Sang-yeong. 957 01:15:24,989 --> 01:15:28,076 I think he changes his identity every 30 years. 958 01:15:28,159 --> 01:15:29,869 I said not to do anything dangerous. 959 01:15:29,953 --> 01:15:33,206 How can I just stay still when a monster is roaming around? 960 01:15:35,833 --> 01:15:37,377 Were you following me? 961 01:15:38,294 --> 01:15:40,797 Does anyone know you're here with me? 962 01:15:40,880 --> 01:15:42,924 It's hard to find missing people in these areas. 963 01:15:43,007 --> 01:15:44,467 I knew the truth. 964 01:15:44,550 --> 01:15:47,679 I knew that you were the true owner of her soul. 965 01:15:55,770 --> 01:15:59,774 The moment that person regains their memory, 966 01:15:59,857 --> 01:16:03,528 everyone here will die. 967 01:16:05,061 --> 01:16:10,046 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.