All language subtitles for Boston Legal [4x07]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Previously on Boston Legal... 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,500 We're letting you go. 3 00:00:02,600 --> 00:00:03,700 - Why? - You're fat. 4 00:00:03,700 --> 00:00:06,000 So if I was thin, I... I'd still have my job? 5 00:00:06,100 --> 00:00:07,900 If you were thin, I'd probably try and have sex with you. 6 00:00:07,900 --> 00:00:08,900 Wait, no, whoa, whoa, whoa. 7 00:00:08,900 --> 00:00:11,200 I've been damaged. We'll see you all in court. 8 00:00:11,200 --> 00:00:13,400 She's not coming back to a firm of fat bigots. 9 00:00:13,500 --> 00:00:14,600 Are you this hostile in bed? 10 00:00:14,600 --> 00:00:17,700 Keep talking, Mr Crane. All I hear is ca-ching, ca-ching, ca-ching. 11 00:00:17,700 --> 00:00:18,400 You're fat. 12 00:00:18,500 --> 00:00:20,300 Off you go now. Take the man-eater with you. 13 00:00:20,400 --> 00:00:21,900 My name is Leigh Swift. 14 00:00:22,000 --> 00:00:25,200 And I am here today in hopes of securing legal counsel. 15 00:00:25,200 --> 00:00:26,400 - Hello. - Hello. 16 00:00:26,400 --> 00:00:28,900 Would you like to get a drink with me? 17 00:00:38,400 --> 00:00:39,400 Jerry, come on. 18 00:00:39,400 --> 00:00:42,100 You need to keep reminding yourself that this is a good thing. 19 00:00:42,200 --> 00:00:42,800 No, it's not. 20 00:00:42,800 --> 00:00:43,400 Jerry. 21 00:00:43,500 --> 00:00:44,400 Please don't use my name. 22 00:00:44,400 --> 00:00:47,400 When you say my name, it reminds me who I am, which is Jerry Espenson, 23 00:00:47,400 --> 00:00:49,600 which is not a good thing to be at all in this situation. 24 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 Okay, first, stop pacing. It's driving me� 25 00:00:51,300 --> 00:00:52,700 Stay! 26 00:00:54,900 --> 00:00:57,400 You've had two wonderful dates. 27 00:00:57,500 --> 00:01:01,800 And we all know what's supposed to happen on the third date after two wonderful dates, don't we? 28 00:01:01,900 --> 00:01:04,400 You've really never kissed a woman? 29 00:01:04,400 --> 00:01:05,400 Not a real one. 30 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 Well, it's actually quite simple. 31 00:01:08,100 --> 00:01:13,300 You just move your head towards hers until your lips touch. 32 00:01:13,400 --> 00:01:17,300 Well, what about the tongue business? What am I supposed to do about that? 33 00:01:17,300 --> 00:01:19,100 You just sort of... 34 00:01:19,200 --> 00:01:23,800 slip it in and, you know, move it around a little. 35 00:01:23,900 --> 00:01:25,800 Oh, well. Shouldn't you just write the book? 36 00:01:25,800 --> 00:01:28,900 Jerry, the thing about a first kiss, 37 00:01:29,000 --> 00:01:32,700 the combination of the psychological and physical stimuli can be overwhelming. 38 00:01:32,700 --> 00:01:34,500 It's best to separate the two. 39 00:01:34,600 --> 00:01:37,000 That would be helpful if I had any idea what you said. 40 00:01:37,100 --> 00:01:38,200 Look. 41 00:01:38,300 --> 00:01:39,700 You're standing at the door with your date. 42 00:01:39,800 --> 00:01:42,300 - Lorraine. - Alan, please. 43 00:01:43,800 --> 00:01:48,300 You look into her eyes, you hold each other's gaze. 44 00:01:48,400 --> 00:01:50,600 You're essentially kissing now. 45 00:01:50,700 --> 00:01:58,300 Not physically, but you're both saying with eye contact how much you long for the taste of each other's lips. 46 00:01:58,300 --> 00:02:02,200 You moisten your own lips gently with your tongue. 47 00:02:02,300 --> 00:02:08,400 A simple kiss now almost seems like nothing, and yet, it's everything. 48 00:02:08,500 --> 00:02:09,900 Because there is nothing... 49 00:02:09,900 --> 00:02:14,700 nothing... so gentle as that first kiss. 50 00:02:30,400 --> 00:02:32,200 Jerry? 51 00:02:33,300 --> 00:02:35,300 Jerry left us. 52 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 It's only a kiss, man. 53 00:02:37,600 --> 00:02:38,900 It's not just a kiss. 54 00:02:39,000 --> 00:02:41,200 That's the thing about Lorraine, it's never just a kiss. 55 00:02:41,300 --> 00:02:45,300 She... I swear, she actually makes my tongue change color. 56 00:02:45,400 --> 00:02:46,900 Let me see. 57 00:02:48,200 --> 00:02:49,900 It's normal color. 58 00:02:49,900 --> 00:02:51,600 Not the tip. 59 00:02:51,700 --> 00:02:54,000 It's bluish. 60 00:02:54,500 --> 00:02:56,100 It's the normal color. 61 00:02:56,200 --> 00:02:57,600 It's a bit puffy, though. 62 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 Is it swollen? It's a bit puffy. 63 00:02:59,600 --> 00:03:00,800 Oh, sweet. 64 00:03:00,900 --> 00:03:04,300 It's the fat bigot and his friend Mr Puffy tongue. 65 00:03:04,400 --> 00:03:06,600 I don't believe we've officially met. 66 00:03:06,600 --> 00:03:08,800 $1 million, nothing structured. 67 00:03:08,900 --> 00:03:13,000 As I understand it, your client was offered her job back within an hour. 68 00:03:13,000 --> 00:03:15,700 Oh, gee. You're right. You got me there. 69 00:03:15,700 --> 00:03:17,300 $1 million. 70 00:03:17,800 --> 00:03:19,000 I'm Alan Shore. 71 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 $1 million. 72 00:03:20,700 --> 00:03:23,800 How about instead, I bite you on the inner thigh? Does that work for you? 73 00:03:23,900 --> 00:03:26,700 If only I'd really said that, but you, of course, misheard me. 74 00:03:26,800 --> 00:03:29,100 Just as your client misheard Denny. 75 00:03:29,100 --> 00:03:30,400 Is that your defense? 76 00:03:30,400 --> 00:03:32,800 He didn't really fire her for being fat? 77 00:03:32,900 --> 00:03:36,000 Miss. I'm sure you have a name, but I'm not much interested. 78 00:03:36,100 --> 00:03:38,800 I've taken an immediate dislike to you. I'm sure you get that a lot. 79 00:03:38,900 --> 00:03:42,100 Where I was once prepared to be generous, now I'm not. 80 00:03:42,100 --> 00:03:46,100 You've made the strategic mistake of pissing me off. 81 00:03:46,200 --> 00:03:47,700 You scare me. 82 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 See me shudder? 83 00:03:49,900 --> 00:03:51,600 Take your clothes off. I'll make you shudder. 84 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 That I did say. 85 00:03:54,400 --> 00:03:58,600 Your hostility is just a barely concealed form of foreplay. 86 00:03:58,700 --> 00:04:01,800 I knew it. You're a horny, insatiable little slut. 87 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 I could smell it the second you walked in. 88 00:04:03,900 --> 00:04:06,700 Well, I'm happy to oblige. 89 00:04:06,800 --> 00:04:09,300 Let's you and I make like rabbits. 90 00:04:43,200 --> 00:04:46,300 I realize this is unbelievably late notice. 91 00:04:46,400 --> 00:04:47,600 When does your trial start? 92 00:04:47,600 --> 00:04:49,300 Today, actually. 93 00:04:49,400 --> 00:04:51,700 Look, I-I just had a knockdown blowout with my lawyer. 94 00:04:51,800 --> 00:04:53,700 Now he's out, and I-I'm desperate. 95 00:04:53,700 --> 00:04:56,500 Let's back up. Uh, what is your trial about? 96 00:04:56,500 --> 00:04:58,100 I'm being charged with murder. 97 00:04:58,200 --> 00:05:00,100 Mm, something simple then. 98 00:05:00,100 --> 00:05:01,900 Look, I'm a police officer. 99 00:05:02,000 --> 00:05:03,900 Well, I was. They fired me. 100 00:05:04,000 --> 00:05:07,100 I shot an unarmed man, mistaking him for a suspect. 101 00:05:07,100 --> 00:05:08,600 I thought he had a gun. 102 00:05:08,700 --> 00:05:11,500 Turned out to be a soda can the light caught funny. 103 00:05:11,600 --> 00:05:13,500 Anyway, it was a mistake. 104 00:05:13,600 --> 00:05:15,700 But the DA is saying otherwise. 105 00:05:15,800 --> 00:05:18,900 The thing is, they took an MRI of my brain. 106 00:05:19,100 --> 00:05:20,800 Why? 107 00:05:21,300 --> 00:05:24,400 The man I shot was african-american, and, uh, 108 00:05:24,500 --> 00:05:28,000 the district attorney's saying the shooting's racially motivated. 109 00:05:28,100 --> 00:05:30,100 Look, I had a couple of incidents at work where I had to go get, 110 00:05:30,100 --> 00:05:33,600 you know, sensitivity training and so forth, but I'm not a racist. 111 00:05:33,700 --> 00:05:35,300 Wait. 112 00:05:35,400 --> 00:05:40,500 So they took a scan of your brain to see if the shooting was racially motivated? 113 00:05:40,500 --> 00:05:42,600 Yeah, they called it a functional MRI. 114 00:05:42,600 --> 00:05:47,700 I've read that they can evidently detect a predisposition toward racial bias. 115 00:05:48,600 --> 00:05:51,100 And did it, with you? 116 00:05:51,500 --> 00:05:53,400 Yes. 117 00:05:53,500 --> 00:05:58,100 They plan to use it as evidence to convict me of second-degree murder. 118 00:06:09,000 --> 00:06:10,600 Well, you were worse than me. 119 00:06:10,700 --> 00:06:12,000 I just... 120 00:06:12,100 --> 00:06:17,400 between my agitation over Lorraine and this Emma's repugnance... 121 00:06:17,500 --> 00:06:21,000 I think she was prepared to have sex, though. I could've been right on the money there. 122 00:06:21,100 --> 00:06:22,400 So now what happens? 123 00:06:22,500 --> 00:06:27,900 Well, she's noticed your deposition. After that, I'll bring our motion to dismiss. 124 00:06:28,300 --> 00:06:30,500 I've been thinking a lot about what you said, denny. 125 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 Oh, I'm glad to hear that. 126 00:06:32,600 --> 00:06:33,500 What'd I say? 127 00:06:33,600 --> 00:06:36,800 You said that maybe Lorraine is the one for me. 128 00:06:36,900 --> 00:06:41,900 Maybe that's why I can't shake the neck... or... the kiss. 129 00:06:42,000 --> 00:06:44,900 Maybe I just can't shake her. 130 00:06:45,700 --> 00:06:47,600 Maybe Lorraine's it. 131 00:06:47,700 --> 00:06:49,200 I said that? 132 00:06:49,300 --> 00:06:50,400 What's the big deal, Jerry? 133 00:06:50,500 --> 00:06:52,000 - Have you ever kissed a girl? - Yes. 134 00:06:52,000 --> 00:06:52,800 As you or Clevant? 135 00:06:52,900 --> 00:06:54,600 I kissed Claire as me. 136 00:06:54,700 --> 00:06:56,600 - I don't believe you. - I did. 137 00:06:56,900 --> 00:06:57,500 Hello. 138 00:06:57,600 --> 00:06:59,200 - Hello. - Hello. 139 00:06:59,400 --> 00:07:03,900 Clarence, I'm ashamed to admit I've been googling myself again. 140 00:07:04,000 --> 00:07:05,600 It happens when Shirley's out of town. 141 00:07:05,600 --> 00:07:07,600 And I've been on YouTube again. 142 00:07:07,600 --> 00:07:10,900 Do you know what's playing now? 143 00:07:11,000 --> 00:07:13,200 That was not... oh, a minister? 144 00:07:13,200 --> 00:07:13,800 A preacher? 145 00:07:13,900 --> 00:07:15,600 Are you a man dressed as a woman? 146 00:07:15,600 --> 00:07:17,500 He stole my parking place. 147 00:07:19,100 --> 00:07:22,800 I was getting ready to back in, then he whooshed in with his sports car, 148 00:07:22,800 --> 00:07:25,200 then he called me names and... 149 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 I just lost it. 150 00:07:28,300 --> 00:07:29,500 You weirdo. You pervert. 151 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Oh, you know what else you can do? 152 00:07:30,600 --> 00:07:32,500 You can kiss my ass. That's what you can do. 153 00:07:32,600 --> 00:07:33,700 Take a look at this here. 154 00:07:33,700 --> 00:07:35,600 Oh! Oh, his image, Mr Minister. 155 00:07:35,700 --> 00:07:37,900 Kiss it! His image! 156 00:07:37,900 --> 00:07:40,800 Take a good kiss of that, Mr Minister! 157 00:07:41,700 --> 00:07:44,000 Okay, several issues. 158 00:07:44,900 --> 00:07:47,600 First, you're terrorizing clergy. 159 00:07:47,600 --> 00:07:49,200 That's something we frown on. 160 00:07:49,200 --> 00:07:53,300 Second, you likened your buttocks to God's image. 161 00:07:53,400 --> 00:07:56,000 Very politically incorrect even in a blue state. 162 00:07:56,000 --> 00:08:01,200 And you managed to do so on the world wide web as an employee of Crane, Poole & Schmidt, 163 00:08:01,200 --> 00:08:09,700 which means that your exposed ass... not only speaks to the Almighty's image, but ours. 164 00:08:15,900 --> 00:08:17,100 Take a look at this here. 165 00:08:17,100 --> 00:08:20,600 Take a look at this here. Oh, his image, Mr Minister. 166 00:08:21,400 --> 00:08:23,300 I wasn't watching anything. 167 00:08:23,400 --> 00:08:25,100 I expected better from you. 168 00:08:25,200 --> 00:08:26,300 Me? 169 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Your conduct leaves a little to be desired. 170 00:08:28,400 --> 00:08:29,900 Hello. 171 00:08:30,000 --> 00:08:32,400 Leigh, hello. Leigh, hello. 172 00:08:32,400 --> 00:08:34,300 I was just in the neighborhood. 173 00:08:34,300 --> 00:08:36,200 I thought, what the hey? 174 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 What a surprise. Hey. Hello. 175 00:08:39,400 --> 00:08:41,200 This is Clarence. You remember Leigh. 176 00:08:41,300 --> 00:08:42,000 Hello. 177 00:08:42,100 --> 00:08:43,800 Hello. 178 00:08:43,800 --> 00:08:45,100 All set for tonight? 179 00:08:45,200 --> 00:08:46,500 Tonight. 180 00:08:46,500 --> 00:08:49,200 Well, uh, something's come up, actually. 181 00:08:49,400 --> 00:08:51,700 It looks like I have to work late tonight. 182 00:08:51,800 --> 00:08:54,100 Oh, okay. 183 00:08:54,200 --> 00:08:56,600 - Tomorrow night? - Yes. 184 00:08:58,000 --> 00:09:01,400 Well, this case could be consuming, this one that just came up. 185 00:09:01,400 --> 00:09:03,600 Maybe we should postpone till the weekend. 186 00:09:03,600 --> 00:09:06,300 Oh, okay. 187 00:09:06,400 --> 00:09:08,800 Good-bye. 188 00:09:08,800 --> 00:09:11,100 Good-bye. 189 00:09:12,700 --> 00:09:14,700 What came up? Nothing's come up. 190 00:09:14,700 --> 00:09:15,400 Did I ask you? 191 00:09:15,400 --> 00:09:16,800 You're just afraid you'll have to kiss her. 192 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 Don't be such a buttinskyhead. 193 00:09:18,500 --> 00:09:19,900 You hurt her feelings. 194 00:09:19,900 --> 00:09:22,100 I said I didn't ask you, you... 195 00:09:23,700 --> 00:09:25,400 poop! 196 00:09:30,600 --> 00:09:32,500 All rise. 197 00:09:33,400 --> 00:09:35,000 This court is now in session. 198 00:09:35,000 --> 00:09:37,900 The honorable judge Gloria Weldon presiding. 199 00:09:37,900 --> 00:09:39,600 Be seated. 200 00:09:40,400 --> 00:09:41,700 Good morning, your honor. 201 00:09:41,700 --> 00:09:45,100 Whitney Rome along with Katie Lloyd of Crane, Poole & Schmidt for the defense. 202 00:09:45,100 --> 00:09:47,200 Your motion is denied. 203 00:09:47,300 --> 00:09:48,900 I haven't even told you what it is yet. 204 00:09:48,900 --> 00:09:51,200 You seek to suppress the MRI scan. 205 00:09:51,200 --> 00:09:54,900 Mr Bass' previous counsel already brought such a motion to suppress. 206 00:09:54,900 --> 00:09:56,700 The issue was ruled on. 207 00:09:56,700 --> 00:09:58,300 Your honor, come on. 208 00:09:58,400 --> 00:10:00,300 A brain scan to read his thoughts? 209 00:10:00,300 --> 00:10:02,300 Assuming these things are even accurate� 210 00:10:02,400 --> 00:10:03,300 No. 211 00:10:03,400 --> 00:10:06,200 It reads chemical responses, not thoughts. 212 00:10:06,200 --> 00:10:10,000 And we already make suspects give blood, DNA, handwriting analysis. 213 00:10:10,000 --> 00:10:11,700 Those are objective tests. 214 00:10:11,800 --> 00:10:13,300 So is the brain scan. 215 00:10:13,400 --> 00:10:15,900 I'm allowing it. What else? 216 00:10:15,900 --> 00:10:18,900 - We also have a motion for a contin� - Denied. 217 00:10:18,900 --> 00:10:20,100 Wait, we've just got this. 218 00:10:20,100 --> 00:10:23,100 Too late. Denied. We start today. 219 00:10:24,900 --> 00:10:26,700 Your honor... 220 00:10:27,100 --> 00:10:32,100 maybe in the interest of justice, we should put our conflicts on the table. 221 00:10:32,200 --> 00:10:32,800 Meaning? 222 00:10:32,900 --> 00:10:38,000 Meaning there may be some bad blood between you and my firm, and it� 223 00:10:38,100 --> 00:10:42,500 Mr Palmer, I once had a relationship with a lawyer at Crane, Poole & Schmidt. 224 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Do you object? - Not at all. 225 00:10:44,500 --> 00:10:45,800 Well, my client objects. 226 00:10:45,900 --> 00:10:49,500 Tell your client the affair wasn't very memorable. 227 00:10:49,600 --> 00:10:53,600 And if I had to recuse myself from every case where I'd slept with one of the lawyers, 228 00:10:53,600 --> 00:10:56,400 or both, I'd have to take up golf. 229 00:10:56,500 --> 00:11:01,500 I'll give you one hour to get yourself ready, then I'm bringing in the jury. 230 00:11:03,700 --> 00:11:06,000 Okay. 231 00:11:09,800 --> 00:11:13,800 Listen to me, Denny, answer only what you're asked, do not throw in little, uh, 232 00:11:13,900 --> 00:11:20,100 comments or asides, and above all, do not, do not, do not offer your opinions. 233 00:11:20,200 --> 00:11:22,600 Will you relax, man? It's me you're talking to. 234 00:11:22,700 --> 00:11:23,800 Dear God. 235 00:11:23,900 --> 00:11:25,700 - Alan. - Lorraine. 236 00:11:25,800 --> 00:11:27,500 I was just leaving. 237 00:11:33,600 --> 00:11:35,100 Lorraine. 238 00:11:35,200 --> 00:11:38,700 I was just, uh, thinking about you earlier. 239 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 Really? Tell me. 240 00:11:43,000 --> 00:11:44,500 Well... 241 00:11:47,200 --> 00:11:53,500 you know how, uh, both of us seem to be so relationship averse? 242 00:11:53,700 --> 00:11:56,100 I was thinking... 243 00:11:56,800 --> 00:12:02,000 maybe you are, uh, right for a longer-term... 244 00:12:02,100 --> 00:12:04,000 thing. 245 00:12:04,100 --> 00:12:05,500 Funny. 246 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 Who told you? 247 00:12:07,600 --> 00:12:08,700 Told me? 248 00:12:08,700 --> 00:12:11,200 That I'm a relationship. 249 00:12:11,300 --> 00:12:14,100 I was planning to tell you. 250 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 You're in a relationship. 251 00:12:15,800 --> 00:12:19,500 Yeah, a really wonderful man. 252 00:12:19,600 --> 00:12:21,800 I think you'd like him. 253 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 Oh, I'm s... 254 00:12:24,000 --> 00:12:25,900 not sure. 255 00:12:26,000 --> 00:12:28,300 Anyway, I-I-I thought you'd be relieved. 256 00:12:28,400 --> 00:12:30,000 We've decided to make it exclusive. 257 00:12:30,100 --> 00:12:34,200 So you won't have to worry about me stalking you anymore. 258 00:12:36,200 --> 00:12:38,600 Terrific. 259 00:12:42,500 --> 00:12:45,000 We had just came out the deli. 260 00:12:45,200 --> 00:12:49,100 And BJ went back in because he forgot his soda on the counter. 261 00:12:49,200 --> 00:12:51,100 I kept walking to the car. 262 00:12:51,200 --> 00:12:53,100 BJ is your brother. 263 00:12:53,100 --> 00:12:54,800 Yes. 264 00:12:54,900 --> 00:12:59,200 Then as I got to the car, this cop car comes screeching up, 265 00:12:59,300 --> 00:13:02,400 and two cops jump out, screaming. 266 00:13:02,500 --> 00:13:05,300 And they had their guns pointed at BJ. 267 00:13:05,300 --> 00:13:07,400 Then what? 268 00:13:07,800 --> 00:13:10,700 They just shot him. 269 00:13:10,900 --> 00:13:13,400 He shot him. 270 00:13:13,600 --> 00:13:17,900 He just kept shooting and shooting. 271 00:13:18,100 --> 00:13:21,300 It was like he unloaded the whole gun. 272 00:13:26,200 --> 00:13:29,700 I'm very sorry for your loss, Terrence. 273 00:13:30,500 --> 00:13:33,200 When the police arrived and leapt from the car, 274 00:13:33,300 --> 00:13:35,200 what did you do, if I may ask? 275 00:13:35,200 --> 00:13:37,900 I just hit the ground. 276 00:13:38,200 --> 00:13:40,100 And did you actually see your brother get shot, 277 00:13:40,200 --> 00:13:43,600 or did you first hear the shots and then look up? 278 00:13:43,700 --> 00:13:45,000 Both. 279 00:13:45,000 --> 00:13:51,400 I first heard the shots, and then I looked up and saw him getting shot. 280 00:13:51,500 --> 00:13:53,900 Thank you. 281 00:14:00,300 --> 00:14:02,200 Once again, tightly constructed answers. 282 00:14:02,300 --> 00:14:04,200 There's no room for opinions, especially yours. 283 00:14:04,300 --> 00:14:05,100 What's wrong? 284 00:14:05,200 --> 00:14:05,800 Nothing's wrong. 285 00:14:05,900 --> 00:14:07,200 You're being surly. I can hear it. 286 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 - I am not surly. - Yes, you are. 287 00:14:08,300 --> 00:14:10,400 Whatever it is, I� - Nothing's wrong! 288 00:14:10,400 --> 00:14:12,800 That hurt my feelings. 289 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 She's involved. 290 00:14:16,300 --> 00:14:17,800 Who? 291 00:14:17,800 --> 00:14:19,600 Lorraine. She has a boyfriend. 292 00:14:19,600 --> 00:14:21,000 I never liked her. 293 00:14:21,100 --> 00:14:22,500 Did she say who? 294 00:14:22,600 --> 00:14:24,200 No, and I don't care. 295 00:14:24,300 --> 00:14:25,800 Jerry. 296 00:14:25,900 --> 00:14:27,000 Leigh. 297 00:14:27,000 --> 00:14:28,800 Hello. Welcome. 298 00:14:28,900 --> 00:14:30,500 I'm very unsettled. 299 00:14:30,600 --> 00:14:34,200 If you don't want to date me anymore, please just be honest with me. 300 00:14:34,200 --> 00:14:37,200 I'm 44 years old, I've heard every excuse there is. 301 00:14:37,200 --> 00:14:41,300 The last one said he got summoned for astronaut duty and had to rush off for the moon. 302 00:14:41,400 --> 00:14:44,600 I'm sick of dishonest, disingenuous men. 303 00:14:44,700 --> 00:14:47,300 And people wonder how I could end up with a utility box. 304 00:14:47,400 --> 00:14:48,500 You dishonest man! 305 00:14:48,600 --> 00:14:52,800 Hey, lady, I tried to let you down nicely, and you punish me for it. 306 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 What, I should have opted for cruelty? 307 00:14:54,800 --> 00:14:57,600 What do you want from me? 308 00:15:02,900 --> 00:15:05,200 They even fight weird. 309 00:15:05,800 --> 00:15:07,600 Come on, Denny. Let's go. 310 00:15:07,600 --> 00:15:12,700 We were responding to a call that a man matching the description of the suspect was seen going into the deli. 311 00:15:12,800 --> 00:15:15,800 When we arrived, we saw Mr Owens and his brother emerging. 312 00:15:15,800 --> 00:15:17,600 We identified ourselves as police officers, 313 00:15:17,700 --> 00:15:19,800 drew our weapons and asked them to get on the ground. 314 00:15:19,800 --> 00:15:20,700 Then what? 315 00:15:20,800 --> 00:15:24,100 Well, I looked at Terrence, the younger brother, over by the car. 316 00:15:24,100 --> 00:15:25,400 Then I heard the shots. 317 00:15:25,400 --> 00:15:27,800 I looked back to see my partner firing at BJ. 318 00:15:27,800 --> 00:15:30,300 - And yet, you didn't shoot. - No. 319 00:15:30,600 --> 00:15:32,100 In fact, you said to the, uh, 320 00:15:32,200 --> 00:15:36,300 field investigation division that you thought the shoot was reckless. 321 00:15:36,400 --> 00:15:38,200 I thought it was a quick shoot. 322 00:15:38,300 --> 00:15:40,800 I never said it was racially motivated. 323 00:15:40,800 --> 00:15:45,900 Officer Payne, how long have you and the defendant been partners? 324 00:15:46,000 --> 00:15:47,100 Three years. 325 00:15:47,200 --> 00:15:49,600 - He's your friend. - Yes. 326 00:15:49,600 --> 00:15:52,400 Ever have reason to think that he's a racist? 327 00:15:52,500 --> 00:15:53,100 - No. 328 00:15:53,200 --> 00:15:58,200 Really? You never complained about him? 329 00:15:58,500 --> 00:16:01,500 When we were first deployed together, I didn't know him. 330 00:16:01,500 --> 00:16:03,200 He made a few comments that upset me. 331 00:16:03,300 --> 00:16:09,100 Like he �only believed in busing for away games�? 332 00:16:09,800 --> 00:16:12,500 His sense of humor is sometimes misplaced. 333 00:16:12,500 --> 00:16:14,200 But he's not a racist. 334 00:16:14,300 --> 00:16:15,600 BJ... 335 00:16:15,700 --> 00:16:18,500 the brother who was mistaken for the suspect... 336 00:16:18,600 --> 00:16:20,900 did he in fact look like that suspect? 337 00:16:20,900 --> 00:16:24,300 We only had a general description, but yes, he did match it. 338 00:16:24,400 --> 00:16:29,500 And that suspect was reported as being armed and dangerous. 339 00:16:29,600 --> 00:16:30,800 Yes. 340 00:16:30,900 --> 00:16:33,400 Thank you. 341 00:16:41,300 --> 00:16:45,500 F-first of all, I apologize for embarrassing the law firm. 342 00:16:45,600 --> 00:16:50,200 It's not like me to lose my temper like that, and... 343 00:16:50,500 --> 00:16:53,500 I am very sorry. 344 00:16:53,800 --> 00:16:55,700 Uh, second, uh... 345 00:16:57,900 --> 00:16:59,300 I sued them. 346 00:16:59,400 --> 00:17:01,800 - Sued who? - YouTube. 347 00:17:01,900 --> 00:17:05,100 It was wrong for them to humiliate me like that. 348 00:17:05,100 --> 00:17:06,300 I'll represent myself but� 349 00:17:06,300 --> 00:17:07,500 You don't really have a case. 350 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 What they did was wrong. 351 00:17:09,500 --> 00:17:10,600 I can't let it go. I� 352 00:17:10,700 --> 00:17:16,300 Clarence, certainly you've heard the saying, any man who represents himself has a drag queen for a client. 353 00:17:16,300 --> 00:17:17,700 Wait, no. That's not the saying. 354 00:17:17,800 --> 00:17:19,600 Clarence! 355 00:17:25,200 --> 00:17:26,800 Let me represent you. 356 00:17:26,900 --> 00:17:31,400 I agree, what they did was wrong. I'll help you. 357 00:17:31,400 --> 00:17:33,500 You don't have to do that. 358 00:17:33,500 --> 00:17:40,400 I want to, and, son, I'm very good. 359 00:17:49,100 --> 00:17:50,800 All rise. 360 00:17:50,900 --> 00:17:54,600 This court is now in session. The honorable judge Brown presiding. 361 00:17:54,600 --> 00:17:56,300 Be seated. 362 00:18:02,900 --> 00:18:04,100 All right. 363 00:18:04,200 --> 00:18:12,300 Before we begin, some of you may or may not have noticed that I'm wearing protective headgear. 364 00:18:12,400 --> 00:18:15,300 I sustained a small wound while gardening. 365 00:18:15,400 --> 00:18:19,500 My doctor advised that I take conservative precautions until the stitches are removed. 366 00:18:19,500 --> 00:18:22,500 Please pay it no attention. 367 00:18:22,500 --> 00:18:24,300 Your honor, I think we can make this quick. 368 00:18:24,400 --> 00:18:26,500 Mr Bell is alleging defamation of character. 369 00:18:26,600 --> 00:18:30,000 The footage depicts what actually happened, and truth is a complete defense to defamation. 370 00:18:30,000 --> 00:18:30,900 This is silly. 371 00:18:30,900 --> 00:18:32,800 We're also suing under right to publicity. 372 00:18:32,800 --> 00:18:35,700 The plaintiff is not a celebrity. We get no value trading on his name. 373 00:18:35,700 --> 00:18:39,000 You get value trading on footage depicting him. 374 00:18:39,100 --> 00:18:45,700 I direct you to Massachusetts law, chapter 214, section 3a. 375 00:18:47,500 --> 00:18:48,600 I'm sorry. 376 00:18:48,700 --> 00:18:51,900 I'm finding it very difficult to get past the helmet. 377 00:18:52,000 --> 00:18:54,100 I am a superior court jurist, 378 00:18:54,200 --> 00:18:58,100 and I expect to be treated with the respect that goes with this robe. 379 00:18:58,200 --> 00:19:01,200 I do not sit up here for your amusement. 380 00:19:01,300 --> 00:19:03,300 Even so... 381 00:19:04,500 --> 00:19:11,200 Judge, the v-video was aired without a context, so it does not represent the truth. 382 00:19:11,300 --> 00:19:13,400 I'd like to hear exactly how he's been defamed. 383 00:19:13,500 --> 00:19:15,300 You can read how in the complaint. 384 00:19:15,300 --> 00:19:16,700 It is a fair request. 385 00:19:16,800 --> 00:19:18,800 Mr Bell. 386 00:19:18,900 --> 00:19:22,600 You will take the stand after lunch. 387 00:19:26,900 --> 00:19:29,800 The helmet threw me. 388 00:19:30,500 --> 00:19:34,100 And you just thought you had the right to fire her 'cause she was fat? 389 00:19:34,200 --> 00:19:35,800 And still is. 390 00:19:35,900 --> 00:19:38,600 I thought I had the right to fire people who jeopardize my health. 391 00:19:38,700 --> 00:19:41,800 How does her weight jeopardize your health? 392 00:19:41,900 --> 00:19:45,000 According to studies at Harvard� you've heard of Harvard? 393 00:19:45,000 --> 00:19:48,100 Obesity can spread like a contagious disease. 394 00:19:48,200 --> 00:19:49,800 That's not my opinion. That's Harvard's. 395 00:19:49,900 --> 00:19:51,700 But I wasn't too fat for you to hit on? 396 00:19:51,700 --> 00:19:54,800 Oh, no. 'Cause I like chubby sex. But I never asked you to dinner. 397 00:19:54,800 --> 00:19:56,100 Did you hear that? 398 00:19:56,200 --> 00:19:58,000 I only heard ca-ching, ca-ching. 399 00:19:58,100 --> 00:19:59,900 - I have nothing against the chinese. - Denny. 400 00:20:00,000 --> 00:20:03,600 So are you firing all the heavy people at Crane, Poole & Schmidt? 401 00:20:03,600 --> 00:20:05,700 Well, I had to start someplace. I started with her. 402 00:20:05,700 --> 00:20:06,400 Ca-ching. 403 00:20:06,500 --> 00:20:09,600 And let's just suppose, say, my client did agree to have sex with you. 404 00:20:09,700 --> 00:20:10,800 Too late. I've moved on. 405 00:20:10,900 --> 00:20:13,300 Would you have fired her had she not rejected you? 406 00:20:13,400 --> 00:20:16,500 I fired her because according to the Harvard studies, 407 00:20:16,600 --> 00:20:21,500 the social influence of fat people can be just as damaging as genetics. 408 00:20:21,500 --> 00:20:24,900 I tried to explain that to your client, but her ears were too stuffed with twinkies. 409 00:20:24,900 --> 00:20:27,200 on their way in or out, I-I couldn't be sure. 410 00:20:27,300 --> 00:20:29,200 Ca-ching. 411 00:20:30,100 --> 00:20:31,900 What? 412 00:20:32,200 --> 00:20:35,000 It's called functional magnetic resonance imaging. 413 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 What does it do? 414 00:20:37,100 --> 00:20:45,100 Well, in basic terms, it's a tool that allows us to visualize brain function by showing changes in blood flow and other metabolic processes. 415 00:20:45,100 --> 00:20:47,000 You can tell what someone is thinking? 416 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 We can tell how someone is feeling, 417 00:20:49,000 --> 00:20:54,600 and we can specifically identify responses associated with sociopathic tendencies. 418 00:20:54,700 --> 00:20:57,000 Here, we determined the defendant was racist. 419 00:20:57,100 --> 00:20:59,500 You can really measure this with accuracy? 420 00:20:59,600 --> 00:21:01,100 Extreme accuracy. 421 00:21:01,100 --> 00:21:04,400 In this case, we showed Mr Bass pictures of people from various races, 422 00:21:04,400 --> 00:21:08,700 and then we measured the response in the part of his brain that controls fear. 423 00:21:08,800 --> 00:21:10,100 It's called the amygdala. 424 00:21:10,200 --> 00:21:12,400 And what did it reveal? 425 00:21:12,500 --> 00:21:16,000 Officer bass perceives black men as threatening. 426 00:21:16,100 --> 00:21:19,900 Possible he would be more trigger-happy with a black man? 427 00:21:20,000 --> 00:21:22,100 Absolutely. 428 00:21:22,200 --> 00:21:26,100 How long have these tests been used to read people's minds? 429 00:21:26,200 --> 00:21:30,700 They read responses, not minds, but the answer is a long time. 430 00:21:30,800 --> 00:21:34,700 And here, they told you Jeffrey Bass fears black men more than white. 431 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 Unquestionably. 432 00:21:35,800 --> 00:21:39,600 Are you familiar with shooter bias tests, professor? 433 00:21:39,700 --> 00:21:43,200 They're video games with white characters and black characters, 434 00:21:43,300 --> 00:21:46,700 and the characters reach for either guns or cell phones, 435 00:21:46,700 --> 00:21:49,300 and you're supposed to only shoot the ones with guns. 436 00:21:49,300 --> 00:21:54,900 And do these tests reveal that white officers more readily fire on blacks than black police officers? 437 00:21:54,900 --> 00:21:56,100 No. 438 00:21:56,200 --> 00:21:58,800 Shooter bias tests have generally concluded that, 439 00:21:58,800 --> 00:22:05,600 in this country, everyone shoots black people faster. 440 00:22:06,400 --> 00:22:09,800 Focus on the images. This should only take about a minute. 441 00:22:09,800 --> 00:22:11,500 Okay. 442 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 Why are we doing this? 443 00:22:19,100 --> 00:22:24,400 If our scan gets different results, then we can impeach the validity of theirs. 444 00:22:25,400 --> 00:22:28,100 And he's seeing what we're seeing? - Yes. 445 00:22:39,500 --> 00:22:43,000 I don't think our scan is getting different results. 446 00:22:50,600 --> 00:22:52,400 You can kiss my ass. 447 00:22:52,400 --> 00:22:53,700 That's what you can do. Well, you're a weirdo. 448 00:22:53,700 --> 00:22:56,200 Take a look at this here. Oh, his image, Mr Minister. 449 00:22:56,300 --> 00:22:58,700 Kiss that right there! His image! 450 00:22:58,700 --> 00:23:02,100 Take a good kiss of that, Mr Minister! 451 00:23:02,600 --> 00:23:04,800 Outrageous. 452 00:23:05,200 --> 00:23:09,100 Mr Bell, the footage fairly and accurately depicts what happened, doesn't it? 453 00:23:09,100 --> 00:23:11,900 Yes, but it doesn't tell the whole story. 454 00:23:12,000 --> 00:23:14,400 - Have you gone out in public dressed as a woman before? - Yes. 455 00:23:14,400 --> 00:23:17,100 - In fact, you once joined an all-girls gym, isn't that correct? - Yes. 456 00:23:17,100 --> 00:23:20,300 You recently signed up for a singing contest in drag. You've gone to work in drag. 457 00:23:20,300 --> 00:23:25,100 But that moment, without a context, makes me look like... 458 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 You're a lawyer. 459 00:23:27,200 --> 00:23:27,700 I am. 460 00:23:27,800 --> 00:23:31,000 - Are you familiar with section 230 of the communications decency act, - Yes, but� 461 00:23:31,100 --> 00:23:34,400 ...which expressly protects online services from defamation liability 462 00:23:34,400 --> 00:23:37,300 arising from material posted on their sites by individuals? 463 00:23:37,300 --> 00:23:40,300 Your honor, this was an extremely embarrassing event, 464 00:23:40,300 --> 00:23:44,900 aired worldwide on a web site, absent the context that occasioned it. 465 00:23:44,900 --> 00:23:48,000 The... the footage depicts what happened. 466 00:23:48,000 --> 00:23:50,400 So where's the damage? 467 00:23:50,500 --> 00:23:53,100 Your honor, think of it. 468 00:23:53,100 --> 00:23:58,300 We've all had a meltdown or two, a-a mortifying episode of some sort. 469 00:23:58,400 --> 00:24:00,700 Typically we're allowed to live those moments down. 470 00:24:00,800 --> 00:24:04,300 But now thanks to the internet, we can't. 471 00:24:04,400 --> 00:24:07,900 Suppose I taped you as justice Bubblehead. 472 00:24:08,000 --> 00:24:09,200 Put that thing down. 473 00:24:09,300 --> 00:24:13,300 - How would you like to be defined? - Put it down this instant! 474 00:24:14,400 --> 00:24:22,800 My point is, life's little embarrassing moments are now having far-reaching and more devastating consequences. 475 00:24:22,900 --> 00:24:32,100 If the day has come that we are going to be publicly and globally shamed by our foolish missteps, then the laws of defamation should keep pace. 476 00:24:32,200 --> 00:24:38,300 Certainly when these tort laws were drafted, the legislators never contemplated. 477 00:24:38,400 --> 00:24:40,900 YouTube. 478 00:24:49,900 --> 00:24:52,100 I repeated my command to freeze. 479 00:24:52,200 --> 00:24:58,900 This time he did, but then he started to raise his hand, and in it was a metal object. 480 00:24:59,000 --> 00:25:01,100 I thought it was a gun, and I just reacted. 481 00:25:01,100 --> 00:25:05,000 You know now he was probably raising his hands in surrender. 482 00:25:05,100 --> 00:25:07,200 Yes... 483 00:25:07,300 --> 00:25:09,500 but at the time... 484 00:25:09,700 --> 00:25:11,600 I thought it was a gun. 485 00:25:11,700 --> 00:25:13,900 Do you work in a pretty tough neighborhood, Mr Bass? 486 00:25:13,900 --> 00:25:15,300 Yes, it's a gang neighborhood. 487 00:25:15,400 --> 00:25:17,900 And have you ever been shot at before? 488 00:25:17,900 --> 00:25:19,600 Three times. 489 00:25:19,800 --> 00:25:23,500 Have you ever shot anybody, besides B J Owens? 490 00:25:23,900 --> 00:25:25,400 Twice. 491 00:25:26,000 --> 00:25:28,300 What color were they? 492 00:25:28,800 --> 00:25:30,800 I patrol a predominately black area. 493 00:25:30,900 --> 00:25:35,100 So the two you previously shot were black? 494 00:25:35,600 --> 00:25:36,200 Yes. 495 00:25:36,300 --> 00:25:40,800 And according to internal affairs' reports, one of the suspects was also unarmed. 496 00:25:40,800 --> 00:25:42,600 I was cleared of any wrongdoing. 497 00:25:42,600 --> 00:25:43,700 It was an innocent mistake. 498 00:25:43,700 --> 00:25:47,700 Another mistake? Well, have you ever mistakenly shot a white person? 499 00:25:47,700 --> 00:25:49,900 - Objection. - Sustained. 500 00:25:50,600 --> 00:25:54,900 According to the FMRI, you feel more threatened by black people. 501 00:25:55,000 --> 00:25:57,400 Why do you think that is? 502 00:25:57,800 --> 00:26:01,500 Look, if that test is accurate, 503 00:26:02,200 --> 00:26:06,600 it could be because statistically, blacks commit more violent crimes... 504 00:26:06,600 --> 00:26:09,900 it could be because I been shot at three times by black suspects. 505 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Or maybe you just dislike black people. 506 00:26:12,000 --> 00:26:13,500 No, I do not. 507 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 I'm not a racist. 508 00:26:14,600 --> 00:26:16,500 But you shot him eight times. 509 00:26:16,600 --> 00:26:18,000 - Mrs Owens... - You just shot him till he was dead. 510 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 You kept shooting and shooting and shooting! - Mrs Owens, I will have you� 511 00:26:20,000 --> 00:26:21,300 - You murdered my baby! - Mom, calm down. 512 00:26:21,300 --> 00:26:23,100 - You murderer! - Mrs Owens... 513 00:26:23,500 --> 00:26:28,500 any more such outbursts, and you will be removed from this courtroom. 514 00:26:33,400 --> 00:26:35,500 Just let me do all the talking, Denny, every word. 515 00:26:35,600 --> 00:26:37,800 Do not even move your lips without checking with me first. 516 00:26:37,800 --> 00:26:39,600 All rise. 517 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 You can't be serious. 518 00:26:48,100 --> 00:26:51,300 Judas priest, she's the size of an elephant. 519 00:26:55,700 --> 00:26:57,700 Be seated. 520 00:26:59,900 --> 00:27:02,000 Okay, I'll hear from the petitioner. 521 00:27:02,000 --> 00:27:08,000 No, before we get to that, your honor, uh, Alan Shore representing Denny Crane. 522 00:27:08,100 --> 00:27:10,500 I-I have a-a motion. 523 00:27:10,600 --> 00:27:12,300 Let's hear it. 524 00:27:14,600 --> 00:27:20,700 Uh, your honor, uh, perhaps you are not the right jurist to be objective on this one. 525 00:27:20,800 --> 00:27:23,300 What do you mean? 526 00:27:25,400 --> 00:27:28,200 His tongue is tied for two reasons, judge. 527 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 First, it's puffy. 528 00:27:30,700 --> 00:27:34,600 And second, it's a challenge for him to spin this. 529 00:27:34,700 --> 00:27:39,200 Denny Crane fired Nancy Wilding because she was fat. 530 00:27:39,300 --> 00:27:43,200 It is bigotry in its purest, most evil form. 531 00:27:43,300 --> 00:27:48,600 Fat people in this country are subject to prejudice, emotional abuse and ridicule. 532 00:27:48,600 --> 00:27:52,000 It starts on the playground, and it never stops. 533 00:27:52,100 --> 00:27:54,600 This woman didn't get asked to her high school prom. 534 00:27:54,700 --> 00:27:57,100 Waiters and waitresses ignore her. 535 00:27:57,100 --> 00:27:59,800 She's been denied housing, insurance. 536 00:27:59,900 --> 00:28:02,200 Airlines want to charge her double. 537 00:28:02,300 --> 00:28:06,000 But Nancy Wilding didn't sit in a corner and feel sorry for herself. 538 00:28:06,000 --> 00:28:09,100 She said,�hey, I'm gonna use my brain. 539 00:28:09,100 --> 00:28:10,200 I'm gonna study. 540 00:28:10,300 --> 00:28:11,700 I'm gonna go to law school.� 541 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 And she did. 542 00:28:12,900 --> 00:28:16,500 And she graduated near the top of her class, she passed the bar, 543 00:28:16,500 --> 00:28:22,200 she performed ably and successfully as a lawyer, and where did it all get her? 544 00:28:22,300 --> 00:28:24,600 Fired for being fat. 545 00:28:24,700 --> 00:28:29,100 Somebody somewhere has finally got to say enough. 546 00:28:29,200 --> 00:28:33,700 Nancy Wilding is hoping that person is you. 547 00:28:36,000 --> 00:28:38,100 I'll take it under advisement. 548 00:28:38,200 --> 00:28:40,400 Uh, wait, wait. You didn't hear from me. 549 00:28:40,500 --> 00:28:44,600 I'll take it under advisement. I'll hear you before I read my ruling. 550 00:28:44,700 --> 00:28:47,200 Judge, I don't think that's how it's supposed to work. 551 00:28:47,200 --> 00:28:49,100 Whatever. 552 00:28:57,400 --> 00:28:59,400 - This is not going well, Alan. - You think? 553 00:28:59,500 --> 00:29:01,400 She won't even hear our side. 554 00:29:01,400 --> 00:29:03,600 Hopefully she will before she� 555 00:29:06,600 --> 00:29:08,700 Excuse me, Denny. 556 00:29:15,800 --> 00:29:18,400 - Jerry? - Alan. 557 00:29:19,900 --> 00:29:21,200 What are you doing? 558 00:29:21,200 --> 00:29:23,800 I'm standing with my head up against a wall. 559 00:29:23,900 --> 00:29:25,600 Yes. 560 00:29:27,600 --> 00:29:28,800 Why? 561 00:29:28,900 --> 00:29:31,200 I had a little row with Leigh. 562 00:29:31,200 --> 00:29:33,100 I saw that. 563 00:29:33,200 --> 00:29:35,600 Much of the office did. 564 00:29:35,700 --> 00:29:37,300 I think I was mean to her. 565 00:29:37,400 --> 00:29:38,300 Was I mean to her? 566 00:29:38,300 --> 00:29:41,600 Well, from my vantage point, you were very mean. 567 00:29:41,700 --> 00:29:44,800 She was feeling hurt, extremely vulnerable. 568 00:29:44,800 --> 00:29:49,200 She lashed out in pain, at which point you whipped out the wooden cigarette and thrashed her with it. 569 00:29:49,300 --> 00:29:52,300 I just felt everyone staring at us and... 570 00:29:52,400 --> 00:29:54,500 Have you called her to apologize? 571 00:29:54,500 --> 00:29:56,700 Tried, but... 572 00:29:58,600 --> 00:30:02,300 She's dating my clock radio, just to get back at me. 573 00:30:02,300 --> 00:30:03,600 Uh, I beg your pardon? 574 00:30:03,600 --> 00:30:05,400 She has a crush on my clock radio. 575 00:30:05,400 --> 00:30:09,000 I let her borrow it after the utility box was killed, 576 00:30:09,200 --> 00:30:14,200 and when I called to apologize, the two of them were headed out to a movie. 577 00:30:15,300 --> 00:30:18,000 I'm not quite sure how to respond to that, 578 00:30:18,100 --> 00:30:23,200 other than to say, you've had two wonderful dates with this woman. 579 00:30:23,300 --> 00:30:25,500 Uh, you're at the precipice of kissing. 580 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 And it just seems... 581 00:30:27,600 --> 00:30:31,800 wrong for her now to be dating your clock radio. 582 00:30:33,900 --> 00:30:38,700 Policemen do tough work, dangerous work in cities across this country 583 00:30:38,800 --> 00:30:42,300 that seem to only grow more and more dangerous. 584 00:30:42,400 --> 00:30:45,500 That is a reality. 585 00:30:45,700 --> 00:30:48,300 But here is another reality: 586 00:30:48,700 --> 00:30:56,100 african-americans have been targeted disproportionately in both arrests and excessive force. 587 00:30:56,200 --> 00:31:03,700 Blacks comprise 13% of our population, yet 44% of our prison population. 588 00:31:03,800 --> 00:31:06,900 And how many times do you have to turn on the news and see that yet another innocent, 589 00:31:06,900 --> 00:31:12,900 unarmed black man has been shot dead by the police before we say �enough?� 590 00:31:13,000 --> 00:31:15,900 Eight times, he shot him. 591 00:31:16,000 --> 00:31:22,100 Even his partner, who is also his friend, called the shooting �reckless.� 592 00:31:22,200 --> 00:31:24,300 Was it an honest mistake? 593 00:31:24,400 --> 00:31:29,400 Yeah, sure, like the last time he mistakenly shot an unarmed black man. 594 00:31:29,400 --> 00:31:32,200 How many mistakes... 595 00:31:32,200 --> 00:31:34,600 can we allow him? 596 00:31:34,600 --> 00:31:39,900 Do we keep tolerating these executions or not? 597 00:31:40,000 --> 00:31:44,400 The victim matched the description of the armed suspect. 598 00:31:44,500 --> 00:31:46,700 He raised his hand with something metallic in it. 599 00:31:46,700 --> 00:31:50,100 It looked like a gun. My client reacted. 600 00:31:50,200 --> 00:31:56,300 The district attorney did not offer even one witness to dispute that. 601 00:31:56,400 --> 00:32:00,100 Instead, he gave you a brain scan. 602 00:32:00,200 --> 00:32:04,400 The police can now take our blood, our hair, our DNA. 603 00:32:04,500 --> 00:32:07,800 They can make us give handwriting samples, voice patterns. 604 00:32:07,900 --> 00:32:13,600 They can check our computers to see what interests us, our GPSes to see where we've been. 605 00:32:13,600 --> 00:32:19,600 And today, they're introducing scans to show our feelings. 606 00:32:19,700 --> 00:32:21,500 Where does it stop? 607 00:32:21,600 --> 00:32:27,500 And let's assume these MRIs really can show that my client feared black people more than whites. 608 00:32:27,500 --> 00:32:29,200 So what? 609 00:32:29,300 --> 00:32:34,400 The law has to distinguish between thought and deed. 610 00:32:34,500 --> 00:32:38,300 The supreme court is doing away with warrants. 611 00:32:38,400 --> 00:32:41,200 Our administration eavesdrops on all of us. 612 00:32:41,300 --> 00:32:46,500 Are we really going to allow this government to unleash the thought police? 613 00:32:46,600 --> 00:32:49,400 Are we that scared? 614 00:32:51,900 --> 00:32:53,800 We must be. 615 00:32:53,900 --> 00:33:03,600 Because today, the prosecution is trying to convict a man of murder with nothing more than an MRI. 616 00:33:03,900 --> 00:33:06,800 God help us. 617 00:33:33,200 --> 00:33:35,800 It can't even keep proper time. 618 00:33:35,900 --> 00:33:37,400 You even have a dishonest clock. 619 00:33:37,500 --> 00:33:41,700 Hey, I'd really love to chat, but I'm running late for the moon. 620 00:33:42,700 --> 00:33:44,300 I'm sorry, Leigh. 621 00:33:44,400 --> 00:33:46,200 I didn't mean what I said before. 622 00:33:46,300 --> 00:33:48,900 I'd love to keep seeing you. 623 00:33:49,000 --> 00:33:51,200 Just not in this lifetime. 624 00:33:51,300 --> 00:33:52,900 I'm too odd, Jerry. I get it. 625 00:33:52,900 --> 00:33:54,200 You're not too odd. 626 00:33:54,300 --> 00:33:55,700 It's... the reason... 627 00:33:55,700 --> 00:34:01,000 it's just, our two dates went so well, I... 628 00:34:01,100 --> 00:34:04,300 was afraid of the third date. 629 00:34:04,400 --> 00:34:05,300 Why? 630 00:34:05,400 --> 00:34:09,100 Because I was worried I'd be expected... 631 00:34:09,200 --> 00:34:10,300 to kiss you. 632 00:34:10,400 --> 00:34:15,900 Which I'd like to do, but it's all so terrifying, your being a real person and all. 633 00:34:22,400 --> 00:34:23,600 There. 634 00:34:23,700 --> 00:34:26,000 Can we move on? 635 00:34:26,000 --> 00:34:28,800 It went by so fast. 636 00:34:29,900 --> 00:34:33,500 Jerry, I'm just as scared. 637 00:34:33,600 --> 00:34:35,700 Forget about kissing. 638 00:34:35,800 --> 00:34:40,300 Have you thought about how hard it will be for the two of us to hug? 639 00:34:44,000 --> 00:34:45,800 All right. 640 00:34:46,600 --> 00:34:48,300 All right. 641 00:34:48,600 --> 00:34:54,200 First off, I will have no comment about my modified headgear. 642 00:34:56,500 --> 00:35:01,100 Truth is always a complete defense against defamation. 643 00:35:01,200 --> 00:35:02,700 Well, that's the law. 644 00:35:02,800 --> 00:35:07,100 But I am mindful that 30-second video blogs... without the proper context... 645 00:35:07,200 --> 00:35:10,100 do not always capture the truth. 646 00:35:10,100 --> 00:35:13,400 I'm also mindful that we live in a video world now, where every Tom, 647 00:35:13,400 --> 00:35:20,700 Dick and Harry with a cell phone is a de facto cameraman and via the internet, a-a distributor. 648 00:35:20,700 --> 00:35:25,100 Maybe the current tort laws do need adjusting. 649 00:35:25,200 --> 00:35:34,300 But right now, as they are written, they offer no remedy to those who may be humiliated by this. 650 00:35:34,400 --> 00:35:39,000 The case is therefore dismissed. 651 00:35:39,200 --> 00:35:44,600 As a footnote, if anybody in this room did take footage, moving or still, 652 00:35:44,700 --> 00:35:53,400 of me in my headgear, you are hereby enjoined from posting it anywhere. 653 00:35:55,300 --> 00:35:58,300 We are adjourned. 654 00:36:03,900 --> 00:36:06,300 I'm okay. 655 00:36:11,000 --> 00:36:12,500 Sorry, Clarence. We tried. 656 00:36:12,500 --> 00:36:14,400 Yes, thank you. 657 00:36:14,500 --> 00:36:22,400 I think the best advice for all of us to remember is if you're out in public, assume the cameras are watching. 658 00:36:28,300 --> 00:36:31,300 Okay, then, I'm told we have a unanimous verdict. 659 00:36:31,300 --> 00:36:33,800 The defense will please rise. 660 00:36:34,400 --> 00:36:37,300 Madam foreperson, what say you? 661 00:36:37,500 --> 00:36:43,500 �in the matter of the Commonwealth vs Jeffrey Bass, on the charge of murder in the second degree, 662 00:36:43,500 --> 00:36:47,500 we find the defendant Jeffrey Bass not guilty.� 663 00:36:47,600 --> 00:36:48,900 No. 664 00:36:49,000 --> 00:36:52,600 Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your service. You're dismissed. 665 00:36:52,700 --> 00:36:54,600 We're adjourned. 666 00:36:55,400 --> 00:36:57,100 Thank you. 667 00:36:57,200 --> 00:36:59,000 Thank you so much. 668 00:36:59,100 --> 00:37:02,400 Get a job without a gun, Mr Bass. 669 00:37:06,000 --> 00:37:07,500 All right, I've made my ruling. 670 00:37:07,500 --> 00:37:08,700 What? No. 671 00:37:08,700 --> 00:37:10,300 You said you'd hear from me. 672 00:37:10,300 --> 00:37:12,200 Yeah, I could predict what you'd say. 673 00:37:12,300 --> 00:37:14,600 Well, I'd like to say it just the same, your honor. 674 00:37:14,600 --> 00:37:16,200 Whatever. 675 00:37:16,500 --> 00:37:21,500 Your honor, uh, what Denny Crane did and said here was offensive. 676 00:37:21,500 --> 00:37:22,800 It was cruel. 677 00:37:23,000 --> 00:37:25,900 I'd go so far as to say indecent. 678 00:37:26,000 --> 00:37:29,900 But every plaintiff has a duty to mitigate damages, 679 00:37:30,000 --> 00:37:33,500 and this woman was offered her job back within an hour. 680 00:37:33,600 --> 00:37:35,300 That couldn't make her whole from the pain. 681 00:37:35,400 --> 00:37:36,200 May I finish? 682 00:37:36,200 --> 00:37:37,900 - I hereby rule that� - No! 683 00:37:38,900 --> 00:37:43,300 Your honor, I agree w-with m-many of the things Ms Path said. 684 00:37:43,300 --> 00:37:46,800 Fat people are discriminated against, unfairly and pervasively. 685 00:37:46,800 --> 00:37:51,700 It is unforgivable to judge somebody on physical appearance alone, especially in the workplace. 686 00:37:51,700 --> 00:37:57,800 But what my client did here was not altogether wrong. 687 00:37:57,900 --> 00:38:04,800 In fact, more employers should draw a harder line on obesity. 688 00:38:04,900 --> 00:38:05,800 Oh, really? 689 00:38:05,900 --> 00:38:08,400 Yes, because it doesn't just go to looks. 690 00:38:08,400 --> 00:38:12,400 This goes to a serious health issue. - A serious health issue. 691 00:38:12,600 --> 00:38:14,600 And frankly, it's inexcusable. 692 00:38:14,700 --> 00:38:18,000 65% of american adults are obese. 693 00:38:18,100 --> 00:38:20,800 It's one of the leading causes of death in this country. 694 00:38:20,900 --> 00:38:25,100 The health care costs run about $117 billion a year. 695 00:38:25,100 --> 00:38:27,600 And we just keep eating and eating and eating. 696 00:38:27,700 --> 00:38:29,200 Look at me. Look at� 697 00:38:30,300 --> 00:38:31,400 Denny. 698 00:38:31,500 --> 00:38:33,900 The fast food companies keep proliferating, 699 00:38:33,900 --> 00:38:36,000 portion sizes keep getting bigger and bigger, 700 00:38:36,100 --> 00:38:38,100 candy bars and soft drinks... 701 00:38:38,200 --> 00:38:43,000 and we keep getting fatter and fatter and fatter as if it's not killing us, and it is. 702 00:38:43,100 --> 00:38:49,800 And given this new study at Harvard, maybe what Denny did, uh, wasn't altogether out of line. 703 00:38:49,900 --> 00:38:54,200 Simply having fat friends can triple your risk of becoming obese. 704 00:38:54,300 --> 00:38:58,200 If this is true, judge, if obesity is contagious through social networking, 705 00:38:58,300 --> 00:39:03,800 then maybe all employers have a duty to their employees to weed out the heifers. 706 00:39:03,900 --> 00:39:08,500 And maybe it's about time, uh, to put aside our inflated sense 707 00:39:08,600 --> 00:39:12,600 of political correctness and practice a little tough love with our friends and family. 708 00:39:12,700 --> 00:39:15,200 Say to a loved one,�you're fat.� 709 00:39:15,300 --> 00:39:19,100 Tell a friend,�you look like a hippo on the verge of a heart attack.� 710 00:39:19,100 --> 00:39:22,500 Shock them into going on diets, not just to save themselves, 711 00:39:22,500 --> 00:39:24,400 but possibly their friends and coworkers. 712 00:39:24,500 --> 00:39:26,400 That's all Denny Crane was trying to say. 713 00:39:26,400 --> 00:39:29,700 And perhaps he should be applauded for it. 714 00:39:38,500 --> 00:39:39,400 You done? 715 00:39:39,500 --> 00:39:42,500 Yes, your honor, it appears I'm quite done. 716 00:39:43,500 --> 00:39:46,800 Case dismissed. Adjourned. 717 00:39:49,500 --> 00:39:51,600 We won? 718 00:39:52,600 --> 00:39:54,700 We won. 719 00:40:06,100 --> 00:40:09,400 I still can't believe she ruled in our favor. 720 00:40:09,700 --> 00:40:11,800 Because you judged her by her appearance, that's why. 721 00:40:11,800 --> 00:40:13,900 So did you. 722 00:40:14,100 --> 00:40:16,200 Maybe a little. 723 00:40:17,300 --> 00:40:21,700 You know, Denny, since I've been your friend, I've gotten heavier. 724 00:40:22,300 --> 00:40:23,900 You're blaming me? 725 00:40:24,000 --> 00:40:25,700 Well, that study... 726 00:40:25,800 --> 00:40:27,800 Since I've met you, I've gotten bigger. 727 00:40:27,800 --> 00:40:28,600 You're the feed bag. 728 00:40:28,600 --> 00:40:30,100 Me? 729 00:40:30,200 --> 00:40:30,900 You're the influence. 730 00:40:31,000 --> 00:40:33,100 Oh, come on. 731 00:40:33,200 --> 00:40:35,100 I don't believe that study anyway. 732 00:40:35,100 --> 00:40:36,700 You don't? 733 00:40:36,700 --> 00:40:37,600 Think about it. 734 00:40:37,600 --> 00:40:39,300 Of course fat people have fat friends. 735 00:40:39,300 --> 00:40:43,500 Thin people don't want to hang around with them. They're too fat. 736 00:40:43,600 --> 00:40:45,400 What? 737 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 You doing okay? 738 00:40:49,600 --> 00:40:50,500 I don't know what you're talking about. 739 00:40:50,500 --> 00:40:52,300 Of course you do. 740 00:40:52,400 --> 00:40:54,500 Here's my philosophy on women, Alan. 741 00:40:54,500 --> 00:40:55,200 Oh, God. 742 00:40:55,300 --> 00:40:59,300 It's better to want something you don't have than have something you don't want. 743 00:40:59,300 --> 00:41:02,500 Now when it comes to you and Lorraine... 744 00:41:02,800 --> 00:41:04,000 I can't have her. 745 00:41:04,000 --> 00:41:06,700 Exactly. 746 00:41:10,600 --> 00:41:13,300 Sleepover tonight? 747 00:41:13,300 --> 00:41:14,300 No popcorn. 748 00:41:14,400 --> 00:41:15,200 Oh, come on... 749 00:41:15,300 --> 00:41:17,200 See? Bad influence. 750 00:41:17,200 --> 00:41:19,000 Well, how can you watch a movie without popcorn? 751 00:41:19,000 --> 00:41:20,500 Did you not listen to my closing, Denny? 752 00:41:20,600 --> 00:41:22,200 I never listen. 753 00:41:22,300 --> 00:41:24,200 Was it good? - It was good. 754 00:41:24,200 --> 00:41:26,900 - So stop sulking. - I'm not sulking. 755 00:41:27,000 --> 00:41:31,200 Well, don't even come over if you're gonna be like that. 756 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 Maybe I won't then. 757 00:41:32,900 --> 00:41:34,300 - Fine. - Fine. 758 00:41:37,200 --> 00:41:38,800 9:00? 759 00:41:38,900 --> 00:41:41,000 No red vines.59753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.