All language subtitles for Black Eagle (1988) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,849 --> 00:00:39,228 VULTURUL NEGRU 2 00:03:10,963 --> 00:03:12,089 C�pitane... 3 00:03:18,095 --> 00:03:21,015 Andrei. 4 00:03:23,017 --> 00:03:26,187 Nava ta a fost utilizat� �n acest atac? 5 00:03:27,021 --> 00:03:32,902 Flota a 6-a a fost la datorie �n aceast� opera�iune. 6 00:03:34,737 --> 00:03:40,493 Nu sunt ministerul marinei, c�pitane. Era de ajuns un simplu "da". 7 00:03:40,576 --> 00:03:43,204 Am reu�it s� aduc avionul la locul stabilit. 8 00:03:43,621 --> 00:03:47,458 Pot s� determin pozi�ia avionului la mai pu�in de 5 kilometri. 9 00:03:49,126 --> 00:03:50,753 �mi ar��i �i mie? 10 00:03:55,925 --> 00:04:00,137 - Poate a�i vrea s� v� schimba�i de haine? - C�pitane, trebuie s� lucra�i rapid. 11 00:04:00,346 --> 00:04:03,349 Putem doar s� ghicim ce �tiu americanii. 12 00:04:21,742 --> 00:04:24,912 Sco�i vreo 50 de milioane de pe un F-111. 13 00:04:25,037 --> 00:04:27,581 Am pierdut mult mai mult de at�t, Henderson. 14 00:04:27,957 --> 00:04:32,128 Trei avioane de alea c�rau �n secret, dispozitive cu laser. 15 00:04:34,213 --> 00:04:39,927 �i cu pu�in noroc, alea stau pe fundul Mediteraniei. 16 00:04:39,927 --> 00:04:45,808 Am consultat computerul, �i le-am descoperit �n sectorul 3, la 5km de Malta. 17 00:04:46,016 --> 00:04:48,144 O s�-mi placa Malta �n aceast� perioad� a anului. 18 00:04:49,186 --> 00:04:53,941 Nu �i dac� o s�-�i fac� sim�it� prezen�a patrula sovietic� de pe submarinul "Leontiev". 19 00:04:54,108 --> 00:04:58,237 Pescuitul trebuie s� fie bun. Vrei s� pariem c� eu g�sesc primul avionul F-111? 20 00:04:58,529 --> 00:05:02,741 Tot ce vreau s� �tiu, e ce face "Leontiev" f�r� a 6-a flota. 21 00:05:04,785 --> 00:05:07,455 Tu fii atent la patrule, Steve. N-o face pe eroul. 22 00:05:07,705 --> 00:05:11,125 To�i suntem eroi, Dean. De asta ne iube�ti. 23 00:05:17,965 --> 00:05:19,216 El e cel mai bun? 24 00:05:21,719 --> 00:05:25,222 - Cel mai bun om disponibil. - Explic� asta. 25 00:05:26,348 --> 00:05:29,685 Omul cel mai bun pentru asta e Ken Tani, 26 00:05:30,394 --> 00:05:33,147 nume de cod Vulturul Negru, dar e �ntr-o misiune. 27 00:05:35,941 --> 00:05:39,528 Nu-mi pas� unde e, scoate-l de acolo. 28 00:05:39,945 --> 00:05:41,405 Nu e disponibil. 29 00:05:43,240 --> 00:05:47,787 �n fiecare an, prin aceast� perioad� are 2 s�pt�m�ni s�-�i vad� copiii. E singura oar� c�nd poate. 30 00:05:47,953 --> 00:05:50,998 - Asta e �n�elegerea noastr�. - Poate s�-�i vad� copiii mai t�rziu. 31 00:05:51,749 --> 00:05:54,919 - Vrei tu s�-i spui asta? - Nu vreau s�-i spun nimic. 32 00:05:55,211 --> 00:05:58,798 Dean, f�-o s� se �nt�mple �i acum! 33 00:06:09,975 --> 00:06:11,936 D�-mi-o pe Patricia Parker, te rog. 34 00:06:16,816 --> 00:06:17,983 B�ie�i! 35 00:06:21,070 --> 00:06:25,074 Ea este Patricia Parker �i o s� va duc� la tat�l vostru. 36 00:06:25,407 --> 00:06:26,909 - Salut, tu trebuie s� fii Denny. - Salut. 37 00:06:27,284 --> 00:06:29,161 - Brian. - Bun� ziua. 38 00:06:30,162 --> 00:06:34,834 �tiu ca tat�l vostru trebuia s� vin� aici �n vacan��. dar are un proiect de cercetare �n Malta. 39 00:06:35,209 --> 00:06:38,379 A�a c� lua�i-v� lucrurile, �i s� mergem c� avem de prins un avion. 40 00:06:57,773 --> 00:07:02,653 Bun� ziua. Sunt p�rintele Joseph Bedelia. 41 00:07:03,070 --> 00:07:06,282 �i �l caut pe un domn pe nume, Karaldi. 42 00:07:07,366 --> 00:07:10,828 Maimu�oiul �la n-o s� ia masa cu tine azi. 43 00:07:16,125 --> 00:07:19,628 Am o sticl� de vin alb, doar dac� nu preferi cafeaua? 44 00:07:23,466 --> 00:07:24,967 Ce dracu vrei? 45 00:07:26,510 --> 00:07:31,599 Cum merge cu proiectul de cercetare? Maltezii te ajut�? 46 00:07:32,767 --> 00:07:38,898 -Am terminat-o cu tine.Parc� am spus clar asta acu` 12 ani. - 14! Ceva a intervenit. 47 00:07:40,107 --> 00:07:42,651 Nu mai vreau s� aud. Sunt preot acum. 48 00:07:43,986 --> 00:07:49,241 Un cercet�tor al oceanului de la Universitate, lucreaz� la Catedral�? 49 00:07:50,159 --> 00:07:52,536 Da chiar c� ave�i grij� pe viitor voi. 50 00:07:53,954 --> 00:07:55,539 Ia pe altcineva Rickert. 51 00:07:58,834 --> 00:08:05,466 Numele lui e Ken Tani. Marin biolog la Universitatea din Hawaii. 52 00:08:06,675 --> 00:08:08,511 Niciodat� nu te la�i, nu-i a�a? 53 00:08:11,055 --> 00:08:14,725 S-ar putea am�ndoi s� avem noroc. Mai am un alt om la locul ac�iunii. 54 00:08:15,351 --> 00:08:17,978 S-ar putea s� n-am nevoie de tine, �i nici de Tani. 55 00:08:20,439 --> 00:08:26,487 - Haide�i odat�, lua�i-l de acolo. - Nu f� asta omule! 56 00:08:44,630 --> 00:08:45,965 Cine te-a trimis pe vasul meu? 57 00:08:46,215 --> 00:08:48,509 - Du-te �i �i-o freac�! - A�tept! 58 00:08:49,009 --> 00:08:50,594 C�pitane! 59 00:08:52,388 --> 00:08:55,683 �napoi! Da�i-v� �napoi. Da�i-v� �napoi. 60 00:08:56,684 --> 00:09:00,020 - ��i place s� ��i pierzi timpul? - S�-mi pierd timpul? 61 00:09:00,771 --> 00:09:02,606 Asta era pe vas, pus�. 62 00:09:03,399 --> 00:09:07,278 �i ce? �tii cine e �i ce vrea. 63 00:09:10,990 --> 00:09:14,410 - Te doare tare? - Pupa-mi-ai curul! 64 00:09:16,787 --> 00:09:21,959 C�pitane, de ce nu e doctorul t�u aici? 65 00:09:44,190 --> 00:09:46,484 C�pitane! Da` neglijent mai e�ti. 66 00:09:46,650 --> 00:09:49,695 C�t de des g�se�ti unul ca el �n via��? 67 00:09:58,204 --> 00:09:59,371 Nu era singur. 68 00:10:01,248 --> 00:10:04,376 Lua�i cadavrul �sta de aici. C�pitane! 69 00:12:01,535 --> 00:12:04,622 Poate �mi spui �i mie de ce m-ai adus pe insula asta? 70 00:12:05,080 --> 00:12:08,042 - Nu te mai duci la New York, ci �n Malta. - Orice ar fi, r�spunsul e nu. 71 00:12:09,627 --> 00:12:13,422 �mi aminte�ti �n�elegerea noastr�? Am dou� s�pt�m�ni vara libere, indiferent ce e. 72 00:12:13,714 --> 00:12:16,217 Aici e plicul cu informa�iile despre SX-1 �i despre dispozitivele cu laser. 73 00:12:16,425 --> 00:12:19,470 - Nu vreau s� �tiu despre asta. - Cite�te-l �i distruge-l! 74 00:12:19,762 --> 00:12:21,180 N-am timp deloc pentru copiii mei. 75 00:12:21,639 --> 00:12:27,353 �tim exact unde s-a pr�bu�it avionul. Tot ce trebuie s� faci e s� te duci acolo �i s� iei dispozitivele,�i s-o �tergi. 76 00:12:27,728 --> 00:12:30,981 ��i ba�i joc de mine? O treab� ca asta nu-i u�oar�. 77 00:12:31,190 --> 00:12:34,777 Locul e plin de spioni din fiecare �ar� din toat� lumea. 78 00:12:34,902 --> 00:12:37,321 Acolo nu-i dec�t vasul rusesc "Leontiev". 79 00:12:37,571 --> 00:12:39,615 Crezi c� eu am s� m� duc acolo? 80 00:12:40,116 --> 00:12:43,160 E�ti nebun! M� duc s�-mi v�d copiii. 81 00:12:44,120 --> 00:12:48,624 - Exact asta �i vei face. - �tiu eu tonul �sta de voce. 82 00:12:49,708 --> 00:12:52,128 - Copiii t�i sunt deja �n Malta. - Ce? 83 00:12:52,253 --> 00:12:57,383 Stau la hotel, bagajele tale sunt acolo. Iar tu te-ai �nregistrat ieri. 84 00:13:05,850 --> 00:13:07,685 Brian! Brian! 85 00:13:09,061 --> 00:13:12,022 - Pariez c� tata nici n-o s� vin�. - Atunci gre�e�ti, c� el e doar ocupat. 86 00:13:13,357 --> 00:13:15,359 El tot timpul e ocupat! 87 00:13:17,194 --> 00:13:21,949 Haide�i s� ne distr�m, da? Putem s� mergem s� vedem statuile din muzeu. 88 00:13:22,783 --> 00:13:24,160 Minunat. 89 00:13:35,296 --> 00:13:37,965 - Haide�i s� mergem �i noi s� vedem asta. - Grozav. 90 00:14:27,056 --> 00:14:30,101 Centrul de Control Malta, c�tre avionul neidentificat la 15 mile est de insul�, care o ia spre vest. 91 00:14:34,772 --> 00:14:38,109 Avion neidentificat la N-E de deasupra Maltei, identific�-te. 92 00:14:39,151 --> 00:14:43,531 Avion neidentificat la N-E de deasupra Maltei, identific�-te. 93 00:14:47,743 --> 00:14:53,541 Centrul de Control, avionul neidentificat e la 10 mile est de insul� �i tot o ia spre vest. 94 00:14:53,707 --> 00:14:57,586 Avion neidentificat la N-E de deasupra Maltei, identific�-te! 95 00:15:07,012 --> 00:15:10,766 Deschide para�uta! Deschide-o, fir-ar s� fie! 96 00:15:40,421 --> 00:15:43,632 Avionul neidentificat a disp�rut de pe radar. 97 00:15:45,468 --> 00:15:48,095 Alo, da�i-mi poli�ia la telefon, v� rog. 98 00:16:07,448 --> 00:16:09,450 Alo, aici inspectorul-�ef Borg. 99 00:16:10,534 --> 00:16:18,209 Da? �n regul�. Da�i-i loca�ia sergentului meu. Am s� trimit un ofi�er la loc. 100 00:16:19,001 --> 00:16:21,962 - Acum vi-l dau. Pentru tine. - Inpectore. 101 00:16:24,507 --> 00:16:26,550 Nu vreau s� stau pe aici. 102 00:16:27,635 --> 00:16:31,764 - Tu e�ti p�rintele Joseph? - Haine sunt �n cutia aia. 103 00:16:33,349 --> 00:16:36,977 Portofelul, cardurile, pa�aportul, orice lucru pe care banii pot s� le cumpere. 104 00:16:38,521 --> 00:16:44,443 Rickert a zis c� a mai fost un om, Henderson, Steve Henderson. 105 00:16:44,735 --> 00:16:47,822 Vroia s� ata�eze un dispozitiv de locarizare pe "Leontiev". 106 00:16:47,822 --> 00:16:50,950 Rickert mi-a dat un asistent s� monitorizez trasmisia. 107 00:16:52,201 --> 00:16:55,704 - �i care-i treaba cu el? - Nimic. Zero. Nul. 108 00:16:56,163 --> 00:16:58,040 Nimeni nu l-a v�zut pe Henderson. 109 00:17:00,042 --> 00:17:05,381 Ca s� �tii �i tu, eu sunt oceanograf. Sunt specializat �n studierea curentiilor de ap�. 110 00:17:05,381 --> 00:17:08,592 - Torpiditate? - Pentru �ncep�tori. 111 00:17:45,963 --> 00:17:47,131 Doctore Tani? 112 00:17:47,882 --> 00:17:52,803 - Lucrezi pentru p�rintele Joseph? - Acum da, da mai mult sunt al domnului Rickert. 113 00:17:53,763 --> 00:17:58,768 - B�ie�ii mei sunt pe insul�. - Am itinerariul lor. Acum sunt la muzeu. 114 00:17:58,934 --> 00:18:04,774 �n acest tablou �l avem prezentat pe maestrul Jean Parizou de la Vallete, care a �nvins turcii �n 1565. 115 00:18:05,232 --> 00:18:08,277 - Ora�ul Valleta este numit dup� el. - Tati! 116 00:18:10,029 --> 00:18:14,033 Ce mai face�i? Sunt foarte �nc�ntat s� v� v�d, pe am�ndoi. 117 00:18:15,284 --> 00:18:19,330 - C�t timp ai lucrat asear�? - Nu �ntreba�i. 118 00:18:19,330 --> 00:18:21,707 V� mai aminti�i de mine, doctore? Patricia Parker? 119 00:18:21,707 --> 00:18:25,544 - Da, �mi amintesc. - Turul aproape s-a terminat. Haide�i s� ie�im afar�. 120 00:18:28,172 --> 00:18:32,259 Speram s� v� vedem mai devreme, dar se pare c-a�i avut treab� mult� pe la Harvard. 121 00:18:32,676 --> 00:18:35,721 - Suntem aici de dou� zile, tat�! - �mi pare r�u.Am fost ocupat,s� �ti�i.Haide�i s� ne distr�m. 122 00:21:05,764 --> 00:21:11,853 - Dr. Tani, vre�i s� v� uita�i la asta? - Te a�tept la barc�. 123 00:21:15,190 --> 00:21:18,276 - Cine e el? - Vladimir Klimenko, colonelul KGB-ului. 124 00:21:18,485 --> 00:21:23,448 Comandantul secund. A venit acum dou� zile aici. Iar acum opereaz� pe "Leontiev". 125 00:21:25,617 --> 00:21:29,287 Ai grij� doctore. E un om periculos. 126 00:22:15,750 --> 00:22:19,379 Dup� analiza computerului, aici e locul �n care F-111 s-a pr�bu�it. 127 00:23:07,036 --> 00:23:10,873 Nu primim niciun semnal de la cutia neagr� din F-111. 128 00:23:14,085 --> 00:23:17,672 - Hai s� te ajut cu tancul. - Nu-l folosesc. 129 00:23:19,590 --> 00:23:23,469 Am auzit c� japonezii �i men�in respira�ia mult timp �n ap�. 130 00:23:24,345 --> 00:23:26,097 Nu mai spune! 131 00:23:51,039 --> 00:23:56,711 E un vas de cercetare condus de p�rintele Bedelia de la Universitate. 132 00:24:03,676 --> 00:24:06,012 De obicei opereaz� prin aceast� zon�? 133 00:24:06,846 --> 00:24:09,849 C�pitane, este un scufund�tor �n ap�, la 220 de metri drept �n fa��. 134 00:24:11,351 --> 00:24:13,645 Vrei s� �ncarc rachetele? 135 00:24:15,438 --> 00:24:18,399 Te anun� eu. 136 00:24:56,271 --> 00:24:57,897 E�ti de mult aici? 137 00:25:04,445 --> 00:25:05,947 ��i place servicul �sta? 138 00:25:08,908 --> 00:25:10,159 Acum da. 139 00:25:18,334 --> 00:25:19,460 Andrei! 140 00:25:28,886 --> 00:25:30,096 Adu` aparatul de fotografiat. 141 00:25:33,391 --> 00:25:39,647 Aten�ie, Leontiev! Aten�ie la barc�! 142 00:25:53,119 --> 00:25:56,998 - Vreau s� m� asigur c� n-ai nevoie de ajutor. - Noi n-avem nevoie de ajutor. 143 00:25:57,832 --> 00:25:59,542 �i care sunt acei "noi"? 144 00:26:00,877 --> 00:26:05,673 - Asociatul meu de cercetare, dr. Tani. - Uit�-te la asta! Uit�-te la asta! 145 00:26:05,882 --> 00:26:07,383 Avem vizitatori. 146 00:26:10,595 --> 00:26:15,683 - Alge marine? - Nimic care s� v� intereseze, domnule. 147 00:26:16,059 --> 00:26:22,899 Sunt foarte pu�ine �n lume, dar apele moarte nu sunt tocmai potrivite pentru productivitate. 148 00:26:23,274 --> 00:26:31,991 Peste vreo 60 de ani, vom putea spera la �nmul�irea lor. 149 00:26:32,283 --> 00:26:36,412 - �n decurs de 25 de ani... - Mul�umesc foarte mult pentru informa�iile tale. 150 00:26:36,621 --> 00:26:39,666 Am s� le transmit ministerului responsabil de ape. 151 00:26:39,999 --> 00:26:44,629 Din nefericire, ministerul se mi�c� mai greu p�n� s� fac� ceva. 152 00:26:45,922 --> 00:26:48,800 - �n ce const� cercetarea voastr�, p�rinte? - Torpiditate. 153 00:26:49,592 --> 00:26:51,219 Torpiditate? 154 00:26:51,302 --> 00:26:54,430 - Vede�i dv�, apele astea de aici au... - Scuza�i-m�! Scuza�i-m�! 155 00:26:54,639 --> 00:27:00,228 Poate sunte�i familiarizat cu congresul oceanografic din 1983 de la Stockholm? 156 00:27:00,395 --> 00:27:07,193 Am s� m� documentez. �i ce-a�i g�sit despre torpiditate �n zona aceasta? 157 00:27:07,360 --> 00:27:12,865 - Pot s� va spun mai bine dup� ce m� uit la analize. - Dar p�n� atunci, ve�i fi plecat domnule. 158 00:27:13,825 --> 00:27:16,202 �ti�i unde ne pute�i g�si. 159 00:27:21,791 --> 00:27:23,835 Toate motoarele, �napoi! 160 00:28:10,262 --> 00:28:16,101 - Numele lui e Bedelia? - B-E-D-E-L-I-A. 161 00:28:21,440 --> 00:28:26,903 Bedelia Joseph, n�scut la Conneticut, SUA. A absolvit facultatea. 162 00:28:28,280 --> 00:28:30,824 Da, altceva? 163 00:28:33,452 --> 00:28:40,167 A servit �n Vietnam �n anii 1970-1973. �n 1974 ajunge la seminar. 164 00:28:43,462 --> 00:28:44,630 �i acum acesta. 165 00:28:49,593 --> 00:28:54,556 - Kenji Tani, n�scut �n Japonia. Cet��ean american. - �tiu �i eu s� citesc! 166 00:28:56,642 --> 00:28:58,226 Nu sunt informa�ii destule. 167 00:29:15,285 --> 00:29:18,580 Ne �ntoarcem acolo. Mai trimitem al�i scafandri jos. 168 00:29:18,705 --> 00:29:23,502 - Ne scufund�m unde l-am v�zut pe japonez. - Oamenii t�i ne-au dat sectorul �sta. 169 00:29:23,669 --> 00:29:27,631 Oamenii �ia nu sunt aici s�-mi confirme! 170 00:29:27,839 --> 00:29:34,346 Trimite veste la ambasad� s�-mi fac� rost de o echip� de supraveghere ca s� fie cu ochii pe cei doi de pe vas. 171 00:32:56,637 --> 00:33:05,825 Aici este palatul, care a fost construit �n 1574. Aici e statuia lui Napcions. 172 00:33:05,825 --> 00:33:12,755 V� rog s� m� urma�i, ca s� v� pot ar�ta �i restul palatului: camera de zi, camera boilerului �i od�ile acestuia. 173 00:33:31,661 --> 00:33:36,338 - E mult mai distractiv c�nd e�ti cu noi, tat�. - Sunt lucruri de care a trebuit s� m� ocup. 174 00:33:39,491 --> 00:33:41,470 Mai am m�ine ni�te pu�in� treab� de f�cut. 175 00:33:42,796 --> 00:33:48,569 Dac� am noroc, asta e. Tot timpul v� voi sta la dispozi�ie. 176 00:33:49,136 --> 00:33:55,321 - Promi�i? Bine, tat�. - Am s� m� str�duiesc. Asta e tot ce v� pot promite. 177 00:33:58,250 --> 00:34:02,208 Avem musafiri. Unul cu musta�� �i unul cu barb�. 178 00:34:06,120 --> 00:34:08,284 S� chem �nt�riri? 179 00:34:09,235 --> 00:34:12,050 - Las�-m� pe mine s� m� ocup de ei. - R�m�n eu cu b�ie�ii. 180 00:34:18,486 --> 00:34:29,746 - Oau, uit�-te la �tia! - Pardon. 181 00:34:35,500 --> 00:34:39,870 - Hei, tat�... Unde-i tata? - Vine mai t�rziu. S� vedem ce-i �i-n celelalte camere. 182 00:34:39,870 --> 00:34:42,226 Ei �i cu promisiunile lui. 183 00:39:20,831 --> 00:39:23,350 - Uita�i-l pe tat�l vostru. - Ce s-a �nt�mplat? Unde ai disp�rut? 184 00:39:24,395 --> 00:39:27,917 - A trebuit s� dau un telefon. - Putem s� mergem la plaj� acum? 185 00:39:28,833 --> 00:39:31,110 Acum mergem la hotel. Putem s� mergem la plaj� maine. 186 00:39:32,696 --> 00:39:36,769 - Vii m�ine? - Haide m�. Sigur c� vin. 187 00:39:53,267 --> 00:39:54,110 Stai. 188 00:39:55,428 --> 00:39:59,281 Sonia. Ata�eaz� poza de pe caseta de la palat. 189 00:40:06,640 --> 00:40:12,979 Patricia Parker, n�scut� �n 1960. Lucreaz� la CIA din 1981. 190 00:40:12,979 --> 00:40:15,870 Transporturi. Escortari. 191 00:40:15,870 --> 00:40:21,996 Arme calibru mic, automobile, avioane, explozii �i electrocomunic�ri. 192 00:40:25,210 --> 00:40:30,602 - Nu cred c� e... - Dar acum �tim c� el este. 193 00:42:17,836 --> 00:42:22,825 Tocmai cand devenea mai interesant- Haide�i b�ie�i, la culcare. 194 00:42:24,117 --> 00:42:25,396 Noapte bun�, b�ie�i. 195 00:42:29,339 --> 00:42:34,687 - Hei tat�, cum ai ajuns aici pe insul�? - Cu trenul, exact ca �i voi. Ne vedem diminea��. 196 00:42:40,589 --> 00:42:44,265 - Peter o s� aibe grij� de b�ie�i. - Merg undeva? 197 00:42:44,265 --> 00:42:50,323 Am�ndoi mergem. Era un mesaj jos pentru mine, s� fim la casino la ora 9 seara, 198 00:42:50,323 --> 00:42:51,699 �i nu �tiu cine l-a trimis. 199 00:42:53,915 --> 00:42:55,147 Hai s� afl�m. 200 00:44:18,982 --> 00:44:19,735 Uite-i c� vin. 201 00:44:32,427 --> 00:44:33,438 Pune-le jos, Andrei. 202 00:44:35,998 --> 00:44:37,220 Joac� tu acum. 203 00:44:37,220 --> 00:44:39,996 Tot o parte din proiectul dv, dle Tani? 204 00:44:41,664 --> 00:44:44,398 - E cumva ''c�pitan'' Klimenko? - Colonel. 205 00:44:45,415 --> 00:44:50,711 - Domni�oara este Patricia Parker. - �tiu c�te ceva despre domni�oara Patricia Parker. 206 00:44:52,056 --> 00:44:55,889 Nu se �nt�mpl� destul de des, s� �nt�lnesc o femeie t�n�r� care s� ob�in� 96 de puncte 207 00:44:55,889 --> 00:45:03,825 la pista de tras focuri din Langleyn, fapt ce a ajutat-o s� intre mai repede �n agen�ie. 208 00:45:04,993 --> 00:45:07,379 Cred c� m� confunda�i cu altcineva, colonele. 209 00:45:12,258 --> 00:45:14,411 Facem un joc, colonele? 210 00:45:17,197 --> 00:45:21,440 Nu pariez, doctore. Nu-i logic 211 00:45:21,440 --> 00:45:26,166 s�-�i asumi ni�te riscuri inutile cu pu�ine �anse de a c�tiga. 212 00:45:33,231 --> 00:45:36,260 Num�rul 14. Ro�u. 213 00:45:38,279 --> 00:45:44,601 - Ca s� vezi. Am c�tigat. - Desigur. Voi a�i pariat pe ro�u. 214 00:45:48,880 --> 00:45:50,494 Hai s� ne �ntoarcem la hotel. 215 00:46:06,937 --> 00:46:10,213 - Noi plec�m. - Alt� dat� fii mai atent� la joc. 216 00:46:11,005 --> 00:46:14,844 �i apropo, �tiu s� joc foarte bine. 217 00:46:17,500 --> 00:46:20,172 - Vrei s� v�d ce fac copiii? - Nu, m� uit eu. 218 00:46:31,828 --> 00:46:34,760 - Vrei s� intri s� bem ceva? - Sigur. 219 00:47:19,340 --> 00:47:22,465 Scoate b�ie�ii de aici! Plec�m de aici acum! 220 00:47:27,928 --> 00:47:32,642 - Sta�i jos copii. - A�tepta�i pu�in,vreau s� m� asigur c� n-avem probleme. 221 00:48:31,217 --> 00:48:33,013 Nu mai suport. 222 00:48:35,529 --> 00:48:39,615 - Sunt �nsp�im�ntat�. - Stai calm�. Nu te panica. 223 00:49:04,588 --> 00:49:06,926 Hai, hai. Totul e preg�tit. 224 00:49:17,242 --> 00:49:21,310 - Trebuie s� verific ceva. - Totul e �n regul�? Bine atunci. 225 00:49:26,587 --> 00:49:27,349 Tat�? 226 00:49:28,263 --> 00:49:35,275 - Du-te cu Peter, Brian. �i culc�-te. - Tata, vrea cineva s�-�i fac� r�u? 227 00:49:36,061 --> 00:49:40,821 �mi servesc patria. M-au rugat s�-i ajut s� g�seasc� ceva. 228 00:49:42,516 --> 00:49:45,428 Sunt oameni, care nu vor s-o g�se�ti, nu-i a�a? 229 00:49:46,158 --> 00:49:50,031 - Da. - �i ei sunt aia r�i, nu? 230 00:49:50,963 --> 00:49:53,610 Probabil c� ei cred c� noi suntem b�ie�ii r�i. 231 00:49:57,247 --> 00:50:01,836 - Mai sunt multe s�-mi zici, dar nu vrei. - Sunt multe ce nu-�i pot s�-�i zic. 232 00:50:04,740 --> 00:50:06,566 Te rog s� �n�elegi. 233 00:50:17,065 --> 00:50:18,064 Noapte bun�, tat�. 234 00:50:24,376 --> 00:50:25,400 Noapte bun�. 235 00:50:36,223 --> 00:50:39,554 Spune-i lui Rickert, c� nu m� intereseaz� de unde vin, 236 00:50:39,554 --> 00:50:43,601 dar vreau oameni aici pe insul� s� aibe grij� de b�ie�ii mei! 237 00:52:32,191 --> 00:52:35,554 �n�eleg c�, ar trebui s� fii felicitat. 238 00:52:36,270 --> 00:52:42,886 Asta mai poate s� a�tepte, p�n� aducem dispozitivele la bordul unui submarin. 239 00:52:42,886 --> 00:52:49,769 S-a produs o schimbare. Trebuie s� livrezi aparatul pe Gorky. 240 00:52:51,958 --> 00:52:53,607 Doresc s� protestez. 241 00:52:54,709 --> 00:53:01,435 Americanii n-ar avea nedumeriri s� arunce �n aer un vas suspect cu pe�te. 242 00:53:02,666 --> 00:53:05,547 Gorky e un vas tip cargou de 10.000 tone. 243 00:53:08,393 --> 00:53:10,678 Aproape un vas de croazier�. 244 00:53:12,482 --> 00:53:14,233 Am s� rezolv asta. 245 00:53:26,452 --> 00:53:27,425 Haide�i b�ie�i. 246 00:53:30,436 --> 00:53:33,662 Astea sunt afaceri. Vreau s� merge�i cu Peter, bine? 247 00:54:02,968 --> 00:54:05,882 Te descurci destul de bine. Alta din abilit��ile tale? 248 00:54:06,503 --> 00:54:08,582 Nu. Eu m� tem de �n�l�imi. 249 00:54:10,801 --> 00:54:15,288 - Ai grij�. - Nu-�i face griji pentru mine. Tu s� ai grij�. 250 00:54:16,165 --> 00:54:19,528 Dean ne mai trimite al�i oameni. Nu-i mai vrea pe cei de la ambasad�. 251 00:54:21,318 --> 00:54:23,042 O s� am eu grij� de b�ie�ii t�i. 252 01:00:12,645 --> 01:00:14,463 Haide. 253 01:00:25,558 --> 01:00:28,749 - E�ti teaf�r? - Sunt �nc� �n via��, mul�umit� �ie. 254 01:00:31,260 --> 01:00:34,488 - Hai s� plec�m. - P�rintele Joseph e la biseric�. 255 01:00:52,998 --> 01:00:55,390 Trebuie s� fie o intrare prin apropiere. 256 01:01:02,274 --> 01:01:06,844 - Uit�-te bine dup� ea. - Acolo e. 257 01:01:30,622 --> 01:01:33,866 - Bine ai venit �n pasajele subterane ale Maltei. - Dar nu v�d niciun grafitti. 258 01:01:35,536 --> 01:01:36,652 Mai a�teapt� pu�in. 259 01:01:38,058 --> 01:01:39,570 P�rinte. P�rinte. 260 01:01:39,570 --> 01:01:43,118 Mamei mele b�tr�ne i-a pl�cut slujba de ast�zi tare mult. 261 01:01:45,300 --> 01:01:46,882 Ea ar dori s-o binecuv�ntezi, p�rinte. 262 01:01:49,591 --> 01:01:51,908 - Mul�umesc p�rinte. - P�rinte... P�rinte... 263 01:01:54,454 --> 01:01:57,998 - N-o s�-�i vin� s� crezi. - Niciodat� nu m-am �ndoit de tine nicio secund�. 264 01:01:58,770 --> 01:01:59,795 Chiar deasupra sc�rilor alea este. 265 01:02:07,163 --> 01:02:07,887 Mul�umesc p�rinte. 266 01:02:06,874 --> 01:02:08,734 Dumnezeu fie cu tine. Trebuie s� plec. 267 01:03:04,276 --> 01:03:07,028 Ken! Ken! 268 01:03:10,611 --> 01:03:12,868 - Aici sunt. - Haide. 269 01:03:19,918 --> 01:03:23,938 Eram doar la c��iva cm de tine. N-am auzit �i nici n-am sim�it nimic. 270 01:03:23,938 --> 01:03:25,196 �i nici n-ar fi trebuit. 271 01:04:16,777 --> 01:04:18,696 Dean Rickert m-a trimis! 272 01:04:19,376 --> 01:04:22,064 Vrea s� te vad�. De diminea�� te caut�. 273 01:04:27,237 --> 01:04:28,494 Hai s� mergem pe plaj�. 274 01:04:37,092 --> 01:04:39,503 Tat�l t�u �tie s� aib� grij� de el, Brian. 275 01:04:41,053 --> 01:04:44,028 Cu asta se ocup� el? Cu treburi de astea? 276 01:04:45,918 --> 01:04:49,151 - Ar trebui s� plec�m. - Tu lucrezi cu el. 277 01:04:50,200 --> 01:04:58,201 Doar de asta v� pas�, de slujbele voastre. Nimic altceva nu conteaz�. 278 01:04:58,995 --> 01:05:00,843 Ba da, conteaz�. 279 01:05:01,984 --> 01:05:04,269 Oamenii �nrudi�i, cei de acas�. 280 01:05:06,366 --> 01:05:09,362 Tat�l vostru v� iube�te. De asta �i pas� doar. 281 01:05:10,051 --> 01:05:14,539 - Atunci unde e el? - Face tot ce poate mai bun pentru tine �i Danny. 282 01:05:25,781 --> 01:05:26,727 Uite c� vine. 283 01:05:26,727 --> 01:05:30,914 - Sper c� ai ni�te suveniruri s� iau acas�. - Numai unul. 284 01:05:32,596 --> 01:05:38,582 - Dispozitivele. - La naiba, eu vreau Rapid Angel. 285 01:05:38,582 --> 01:05:42,242 �i ceilal�i vroiau asta. Compartimentul era gol. 286 01:05:45,060 --> 01:05:48,680 - �nc� se afl� pe insul�. - �tii ceva de Klimenko? 287 01:05:49,460 --> 01:05:54,906 Am interceptat un mesaj, cum c� Gorky va pleca la Odessa, imediat ce iese de pe ��rmurile Maltei. 288 01:05:59,871 --> 01:06:00,958 Iar �mi dai alt� misiune. 289 01:06:00,958 --> 01:06:07,557 �i dac� Rapid Angel se duce �n alt� parte, de exemplu cu direc�ia spre Moscova? 290 01:06:07,557 --> 01:06:16,169 Avem fiecare avion control�nd insula. Dac� Klimenko are Rapid Angel, 291 01:06:16,169 --> 01:06:20,833 �l va pune la bordul lui Gorky. Iar Gorky �l va transporta la un submarin de la Marea Neagr�. 292 01:06:20,833 --> 01:06:23,341 - De unde ai informa�iile astea? - Odessa. 293 01:06:25,353 --> 01:06:30,767 Acum 20 de minute am aflat �i eu astea. Ai dou� zile la dispozi�ie. 294 01:06:34,256 --> 01:06:38,218 - Treaba e pe jum�tate f�cut�. - S� m� anun�i �i pe mine cum s-a terminat. 295 01:06:38,427 --> 01:06:43,474 - La naiba, au murit oameni. - Mie �mi spui. Am omor�t 6 din ei. 296 01:06:44,516 --> 01:06:47,728 Spune-i omului t�u s�-�i pun� arma jos, Rickert. 297 01:06:47,895 --> 01:06:52,107 Sunt un om al p�cii, �i nu vreau s�-i fac r�u. 298 01:06:55,861 --> 01:06:57,946 Vino. 299 01:07:06,497 --> 01:07:10,834 - Bine, ce vrei? - Vreau ca b�ie�ii mei s� plece de pe insula asta. 300 01:07:11,043 --> 01:07:16,590 Haide, nenorocitule. Te-ai folosit de ei, ca s� m� aduci aici. 301 01:07:16,757 --> 01:07:19,843 Iar acum e timpul s�-i trimi�i acas�. 302 01:07:20,052 --> 01:07:22,596 �tii ce se poate �nt�mpla dac� nu-l oprim pe Klimenko? 303 01:07:22,763 --> 01:07:25,849 Tu nu mai ai timp pentru asta. 304 01:07:26,016 --> 01:07:30,813 Bine, vor zbura cu mine. Am s� pun oameni zi �i noapte, s�-i p�zeasc� unde vrei tu. 305 01:07:31,063 --> 01:07:32,731 Roma, Londra, New York... 306 01:07:33,023 --> 01:07:36,443 La Biserica Sf Mihai la ora 1. 307 01:07:36,652 --> 01:07:42,241 Sun� la ambasad�. Te �nt�lne�ti personal cu b�ie�ii. Iei doi oameni s� le care bagajele. 308 01:07:45,869 --> 01:07:48,455 Mai vrei s� facem o plimbare cu barca? 309 01:07:53,669 --> 01:07:55,838 B�ie�i? 310 01:07:57,881 --> 01:08:00,592 Gata, hai s� mergem. 311 01:08:03,720 --> 01:08:05,973 Haide�i. 312 01:08:10,477 --> 01:08:16,692 Acum intr�m �n zona portului. 313 01:08:20,279 --> 01:08:22,656 Tocmai am v�zut o parte din vas. 314 01:08:46,054 --> 01:08:48,223 Uite c� vin. S� mergem. 315 01:09:08,994 --> 01:09:12,748 Sosim imediat. 316 01:09:18,212 --> 01:09:21,840 Cea din st�nga e Gorky. 317 01:09:22,090 --> 01:09:25,385 Paza ar trebui s� fie �nt�rit�. 318 01:09:34,478 --> 01:09:36,772 Potoli�i-v� b�ie�i. 319 01:09:40,234 --> 01:09:43,529 Peter, vrei s� �ntreci ma�ina aia din fa�a noastr�? 320 01:09:49,159 --> 01:09:52,746 Era o ma�in� alb� �n spatele nostru. A trecut �i ea? 321 01:09:55,624 --> 01:09:58,210 B�ie�i, sta�i la podea. 322 01:09:59,169 --> 01:10:01,171 Brian, �i tu d�-te la podea. 323 01:10:02,464 --> 01:10:07,886 Cred c� avem musafiri. Ai spus c� e�ti �ofer bun. Demonstreaz�-mi. 324 01:11:21,126 --> 01:11:24,421 - Ocup�-te de cei din spate! - Pune arma jos. 325 01:11:26,673 --> 01:11:29,510 Acum! 326 01:11:31,637 --> 01:11:33,305 Ie�i�i afar�! 327 01:11:33,472 --> 01:11:36,350 Hai! Afar�! 328 01:11:43,524 --> 01:11:45,818 Nenorocitule. 329 01:12:00,332 --> 01:12:05,003 - Domni�oar� Parker, �l vreau pe Ken. - Acum �i eu �l vreau. 330 01:12:05,420 --> 01:12:07,548 Urc�-te sus. 331 01:12:09,508 --> 01:12:14,888 - Duce�i-i la fort. Vorbesc eu cu Klimenko. - Bine. Urca�i sus. 332 01:12:53,844 --> 01:12:58,974 - Ce are? De ce pl�nge? - B�ie�ii sunt speria�i. �ncerc s�-i calmez. 333 01:13:12,237 --> 01:13:15,324 O, Doamne, cred c�, o s� i se fac� r�u. 334 01:13:27,544 --> 01:13:30,172 Dup� el, prostule! 335 01:14:04,832 --> 01:14:07,918 Scuze, scuz�-m�, dar e un tip care m� urm�re�te! 336 01:15:24,870 --> 01:15:27,664 Doctore Tani. 337 01:15:27,873 --> 01:15:32,711 A� vrea s� �tiu, ce pute�i s�-mi zice�i despre asta? 338 01:15:32,920 --> 01:15:35,172 - Nimic. - Nimic? 339 01:15:35,380 --> 01:15:39,635 C�nd a�i plecat de la hotel, geamul de la camera dv� era spart. 340 01:15:39,885 --> 01:15:41,929 Am pl�tit pentru el. 341 01:15:42,221 --> 01:15:45,474 Sunt un num�r mare de cadavre la morg� la care v� pute�i uita. 342 01:15:45,808 --> 01:15:50,020 - Nu-i cunosc. - Nu-i cunoa�te�i? 343 01:15:50,187 --> 01:15:54,108 Unde v� sunt copiii, doctore Tani? 344 01:15:57,569 --> 01:15:59,822 E�ti bine, Brian? 345 01:16:01,323 --> 01:16:07,621 - Ce-ai zis poli�iei? -Nimic.N-am vrut s� le zic,p�n� nu vorbesc cu tine. 346 01:16:07,913 --> 01:16:10,040 Bravo. 347 01:16:10,249 --> 01:16:13,710 - �tii unde sunt Denny �i Patricia? - Da. 348 01:16:35,065 --> 01:16:37,067 Ce-a zis? 349 01:16:37,276 --> 01:16:42,865 - A zis c� trebuie s� mearg� la baie. - Doar n-ar fi prima oar� c�nd ai face pe tine. 350 01:16:44,032 --> 01:16:47,703 - Iar tu s� stai acolo. - Doar nu era s� sar? 351 01:17:04,219 --> 01:17:06,472 Ce-a fost asta? 352 01:17:46,595 --> 01:17:49,515 Pe aici ar trebui s� fie. 353 01:17:50,307 --> 01:17:52,100 Hei, cineva g�nde�te. 354 01:18:12,287 --> 01:18:15,290 Tu ce f�ceai? Numai probleme? 355 01:19:00,836 --> 01:19:05,132 E ultima oar�. S-a �n�eles? Taci. 356 01:20:00,521 --> 01:20:02,606 S� nu te mi�ti, Denny. 357 01:20:24,461 --> 01:20:27,506 - Unde-i Denny? - E aici. E teaf�r. 358 01:20:28,298 --> 01:20:30,509 Ie�im pe aici. 359 01:25:15,002 --> 01:25:19,047 - Tat�, c�nd vii la Roma? - Cur�nd. 360 01:25:28,307 --> 01:25:34,521 - Haide�i, voi doi o s� m� ajuta�i la japonez�. - Prea vorbe�ti cu accentul �la de new-yorkez. 361 01:25:54,917 --> 01:25:58,670 Am vorbit cu Dean. Suntem pe cont propriu. 362 01:25:58,879 --> 01:26:02,800 - Unde vrei s� mergem acum? - Vreau s� cercetez Gorky-ul. 363 01:26:03,008 --> 01:26:05,010 Bine, pot s� aranjez asta. 364 01:26:11,183 --> 01:26:13,560 Ghici, cine-i aici. 365 01:26:30,452 --> 01:26:37,501 - Nu era nevoie s� vii �i tu. -Tot timpul am fugit de pericole eu,dar acum gata. 366 01:26:38,877 --> 01:26:46,426 - N-am verificat to�i oamenii �tia. - Vrei s� termin�m p�n� la ora 22.00 disear�? 367 01:26:46,510 --> 01:26:49,763 - Atunci, ai nevoie de to�i oamenii �tia. - Bine, bine.Dar e responsabilitatea ta, asta. 368 01:27:06,238 --> 01:27:09,783 Spune-i �efului c� Rapid Angel trebuie s� fie la bord. 369 01:27:09,992 --> 01:27:13,203 - ��i irose�ti timpul. - Nu prea cred. 370 01:27:13,454 --> 01:27:17,583 M� ocup eu de cavaleria c�pitanului. Tu f� tot ce po�i s�-i �ncetine�ti. 371 01:27:17,666 --> 01:27:20,836 Am s� arunc o privire la sistemul de naviga�ie. 372 01:28:02,795 --> 01:28:05,756 Ce faci aici? Pune m�inile sus! 373 01:28:14,014 --> 01:28:16,517 Dac� �l g�sesc, or s� �tie c� suntem aici. 374 01:28:16,642 --> 01:28:18,769 N-o s�-l gasesc�. 375 01:28:44,545 --> 01:28:47,673 - Or s�-l g�seasc�. - Nu p�n� m�ine diminea��. 376 01:28:56,306 --> 01:28:59,560 - �i acum unde? - Am s� te a�tept aici. 377 01:28:59,685 --> 01:29:03,313 Zii s� vin� aici la ora 20.30. 378 01:29:03,564 --> 01:29:05,858 - �i eu? - Ai f�cut deja destule. 379 01:29:06,066 --> 01:29:11,822 - Nu po�i s� te ocupi de Klimenko singur. - Conteaz� doar timpul �i viteza. 380 01:29:11,989 --> 01:29:17,077 O singur� persoan� rapid� poate s� fac� c�t doi oameni la un loc. 381 01:29:17,327 --> 01:29:20,497 Trebuie s� fie ceva cu care s� te ajut �i eu. 382 01:30:55,092 --> 01:30:58,262 �n 10 minute, plecarea. 383 01:30:58,470 --> 01:31:01,265 Nu vreau nicio �nt�rziere. 384 01:31:15,279 --> 01:31:19,324 - Suntem gata. Gata. - Suntem gata de plecare, c�pitane. 385 01:31:27,791 --> 01:31:30,294 Preg�ti�i-v� de plecare! 386 01:31:32,045 --> 01:31:34,798 Preg�ti�i-v� de plecare! 387 01:31:44,224 --> 01:31:46,727 Toate motoarele s-au oprit. 388 01:31:49,146 --> 01:31:52,316 E o defec�iune, domnule. 389 01:31:52,483 --> 01:31:56,278 - Ce s-a �nt�mplat? - M� duc s� verific acum. 390 01:31:58,363 --> 01:32:00,073 Trimite�i to�i mecanicii pe punte. 391 01:32:28,519 --> 01:32:31,522 Toate c�ile de comunica�ie �i de naviga�ie nu func�ioneaz�. 392 01:32:31,772 --> 01:32:35,109 Transmite-le la to�i c� va fi o �nt�rziere de 10 minute. 393 01:32:44,451 --> 01:32:48,288 - �ntoarce�i-v� la cabina dv�. - Ce trup� de babuini ai. 394 01:32:48,622 --> 01:32:50,374 Duce�i-v� odat�! 395 01:33:04,805 --> 01:33:08,851 - C�t de r�u e? - Nu merg c�ile de comunica�ie �i de naviga�ie. 396 01:33:09,059 --> 01:33:12,646 - Trebuie s� raportez c� nu putem pleca. - Trebuie s� plec�m neap�rat! 397 01:33:12,813 --> 01:33:18,902 - Repara�iile pot dura 10-12 ore. - F� s� se rezolve c�t mai repede asta. 398 01:33:22,573 --> 01:33:25,492 - E imposibil! - Imposibil!? 399 01:33:25,659 --> 01:33:29,913 C�pitane, la fel cum guvernele cad, armele nucleare dispar 400 01:33:30,164 --> 01:33:35,961 �i c�pitanii dispar f�r� nicio urm�. Nimic nu-i imposibil. 401 01:33:44,094 --> 01:33:46,805 Colonele, ai �nnebunit?! 402 01:34:12,790 --> 01:34:15,125 Taie curentul! 403 01:34:16,794 --> 01:34:19,129 Andrei. 404 01:34:21,131 --> 01:34:24,384 Nu te du`. 405 01:35:00,337 --> 01:35:04,258 Stai acolo! Opre�te-te! Nu mi�ca. 406 01:35:13,016 --> 01:35:15,477 Omoar�-l! 407 01:37:16,807 --> 01:37:18,642 Andrei! 408 01:37:35,576 --> 01:37:37,995 Am s� sar astea �n aer. 409 01:38:17,785 --> 01:38:20,579 Pleac� de acolo! Sari acum! 410 01:38:33,091 --> 01:38:35,302 Andrei! 411 01:39:23,350 --> 01:39:26,186 E �nc�rcat� 100%. 412 01:39:40,909 --> 01:39:43,704 �noat� spre barc�! 413 01:40:32,461 --> 01:40:35,255 Iar�i ne �nt�lnim, doctore Tani. 414 01:40:36,840 --> 01:40:41,178 - Presupun c� cercetarea dv� s-a terminat. - Da. 415 01:40:41,345 --> 01:40:45,682 Atunci, v� sugerez s� pleca�i de pe insul� cu prima dv� oportunitate. 416 01:40:46,350 --> 01:40:48,644 Asta �i vreau s� fac, inspectore. 417 01:41:06,370 --> 01:41:08,539 Sf�r�it 37835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.