Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:05,972
The Big Green Valley
2
00:00:06,820 --> 00:00:09,380
Screenplay: Merab Eliozishvili
3
00:00:09,820 --> 00:00:12,574
Director: Merab Kokochashvili
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,376
Director of photography: Giorgi Gersamia
5
00:00:16,420 --> 00:00:18,855
Designer: Vasil Arabidze
6
00:00:19,220 --> 00:00:21,974
Music: Nodar Mamisashvili
7
00:00:42,020 --> 00:00:48,779
Cast:
David Abashidze
Lia Kapanadze
Mzia Maglakelidze
8
00:00:48,860 --> 00:00:55,380
Ilia Bakakuri
Zurab Tseradze
Guram Gegeshidze
Grigol Tkabladze
9
00:01:10,620 --> 00:01:13,180
Film Studio "Georgian Film" 1967
10
00:02:33,020 --> 00:02:34,977
Dad's back!
11
00:02:42,420 --> 00:02:47,575
Alexandre! Alexandre! Get down!
12
00:02:48,020 --> 00:02:52,572
I can't meet him alone!...Hear me?
13
00:02:54,620 --> 00:02:58,580
We agreed to talk to him together.
14
00:02:58,820 --> 00:03:01,574
He's not a stranger... He's your husband.
15
00:03:03,620 --> 00:03:07,170
What did you say? Get serious.
16
00:03:07,260 --> 00:03:10,571
He's really near.
Stop the car and get down!
17
00:03:10,660 --> 00:03:12,777
We had a deal, remember?
18
00:03:12,860 --> 00:03:14,340
Hide somewhere...
19
00:03:14,420 --> 00:03:17,174
Don't meet him straightaway... Got it?
20
00:03:19,820 --> 00:03:24,770
We had a deal... We agreed...
I won't let you go.
21
00:03:24,860 --> 00:03:27,170
Leave me alone!
22
00:06:19,420 --> 00:06:22,379
- Hello, Sosana!
- Hello!
23
00:06:22,460 --> 00:06:24,975
- How's life?
- Not bad.
24
00:06:25,020 --> 00:06:28,377
Beard grows as fast as ever?
25
00:06:29,820 --> 00:06:33,370
- What brought you here?
- Just dropped in.
26
00:06:44,420 --> 00:06:49,575
Like it? That's your house...
It's a new one... Recently commissioned...
27
00:06:52,820 --> 00:06:57,178
Can't find time to visit you, Sosana.
No time at all.
28
00:06:58,020 --> 00:07:01,377
Earlier I used to come up at least once a
month...
29
00:07:03,620 --> 00:07:06,977
Remember the roast boar?
30
00:07:12,220 --> 00:07:17,375
- I'll get there somehow, will think of
something.
- Think of what?
31
00:07:17,460 --> 00:07:19,770
Of getting up to the pastures...
32
00:07:30,620 --> 00:07:32,373
Vine, grapes...
33
00:07:35,420 --> 00:07:39,972
As a kid I thought only we in Georgia drank
wine.
34
00:07:43,420 --> 00:07:47,175
- Yeah... Dried up.
- What dried up?
35
00:07:47,820 --> 00:07:52,770
The cattle... The cows are about
to calve... No milk at all.
36
00:07:53,220 --> 00:07:57,772
Don't give up... They'll soon calve.
37
00:07:57,860 --> 00:08:01,979
Meanwhile you can relax.
Have a seat, feel at home.
38
00:08:09,420 --> 00:08:12,970
Apple trees... vineyards... apple trees.
39
00:08:15,220 --> 00:08:19,976
They'll wait till calves are born, but
then you'll have to move to other pastures.
40
00:08:20,060 --> 00:08:21,972
Who says so?
41
00:08:22,420 --> 00:08:26,972
Big changes are coming to our parts. The
geologists are arriving.
42
00:08:27,060 --> 00:08:30,974
I have already allocated the site.
Closer to the village.
43
00:08:31,060 --> 00:08:32,380
I won't move.
44
00:08:32,820 --> 00:08:36,780
Why so? Take your time, think carefully.
45
00:08:37,620 --> 00:08:43,173
The work will be easier at the new farm,
you'll have a guest room and a car...
46
00:08:45,180 --> 00:08:50,778
And the main thing is you don't have to
hurry... Before they get organised, the new
farm will be ready.
47
00:10:38,020 --> 00:10:42,970
Nothing would've happened had we been
together, Sosana.
48
00:10:45,220 --> 00:10:48,179
I'm here, you're far away.
49
00:10:48,620 --> 00:10:51,772
I don't even know what I'm doing...
50
00:10:56,020 --> 00:10:59,172
It's all from misery and pain.
51
00:11:14,020 --> 00:11:23,771
You're always sulking at us. Tell me frankly, last
Saturday it was our son's birthday. Did you remember?
52
00:12:39,020 --> 00:12:43,776
- So, Sofia the fortune-teller is back?
- Yeah, Giorgi brought me.
53
00:12:44,020 --> 00:12:48,173
- Where did he find you?
- The market place. Made an effort to
convince me.
54
00:12:48,260 --> 00:12:50,980
Careful, don't pull the tits off!
55
00:12:52,420 --> 00:12:56,380
I'm out of habit...
They made me milk horses.
56
00:12:57,620 --> 00:13:00,977
Get back into the habit or I'll fine you.
57
00:13:18,420 --> 00:13:26,578
- I fed them four times, as prescribed, sir.
- Drop that 'sir'! Forget the formalities.
58
00:13:28,020 --> 00:13:35,371
- It's my last day here. Let me speak as I think it fit.
- All right, Giorgi, suit yourself.
59
00:13:40,820 --> 00:13:43,779
- So, if you'd like to hear, sir.
- I'm all ears.
60
00:13:43,860 --> 00:13:47,376
I fed them four times...
yesterday and today.
61
00:13:47,460 --> 00:13:52,580
Kept the herd on the pasture, as prescribed,
cleaned the shed, made some cheese.
62
00:13:54,020 --> 00:13:55,374
Fine.
63
00:13:55,460 --> 00:13:58,976
Four more cows have dried up...
They'll calve soon.
64
00:13:59,060 --> 00:14:06,775
And as you ordered, we haven't milked
Tsinela, Labu and Parnu...
65
00:14:09,620 --> 00:14:14,376
I think Galoba will calve
in about three weeks.
66
00:14:24,420 --> 00:14:26,776
Galoba, Galoba...
67
00:14:36,220 --> 00:14:39,372
So, you're leaving, Giorgi?
68
00:14:40,620 --> 00:14:44,773
Sir, Sosana, look what's happened to me.
69
00:14:53,820 --> 00:14:59,976
I've shrunk somehow... I don't understand
what's wrong with me.
70
00:15:00,420 --> 00:15:04,972
- How's that?
- I don't know...
71
00:15:06,820 --> 00:15:10,973
Maybe my parents need me, I don't know.
72
00:15:12,420 --> 00:15:15,379
What is it, Giorgi? Come on, speak up.
73
00:15:15,460 --> 00:15:20,376
I don't know... Maybe they're in trouble.
Nobody except me to take care of them...
74
00:15:22,420 --> 00:15:26,972
Or I may get married if I
find a girl of my size, sir.
75
00:15:30,020 --> 00:15:36,369
Don't be ridiculous. You're such a
kind man, that happiness will find you.
76
00:15:50,220 --> 00:15:56,376
I'm sorry to let you go, to lose your
loyalty. But don't worry, I'll manage here.
77
00:16:02,020 --> 00:16:05,980
I'll try my best, sir. I'll pray for you...
78
00:16:13,420 --> 00:16:18,370
Maybe this time there will be
a calf like your Grey bull.
79
00:16:21,220 --> 00:16:26,978
- Go, Giorgi, time to sleep.
- Good night, sir.
80
00:16:53,020 --> 00:16:57,970
Peter put the dough for one loaf
but took two loaves from the oven.
81
00:17:07,420 --> 00:17:11,573
It was a magic oven, everything doubled.
82
00:17:14,220 --> 00:17:17,770
He dropped a hat in and took out two.
83
00:17:21,620 --> 00:17:25,170
Then Peter fell into it
and two Peters jumped out.
84
00:17:26,020 --> 00:17:29,775
- What if he dropped bread and jam?
- He'd get two...
85
00:17:31,220 --> 00:17:34,577
Pirimze, give him a slice
of bread with sugar.
86
00:17:34,660 --> 00:17:36,572
I said with jam.
87
00:17:36,660 --> 00:17:41,371
Peter had no jam... He dropped whatever he
had...
88
00:17:44,620 --> 00:17:47,579
Tomorrow I'll show you a really good film.
89
00:17:49,420 --> 00:17:51,377
Pirimze!
90
00:18:05,420 --> 00:18:07,377
Pirimze!
91
00:18:12,420 --> 00:18:15,970
- It's me.
- Come in, what are you waiting for?
92
00:18:17,220 --> 00:18:22,170
- What about the boy?
- He's asleep. Get inside.
93
00:18:23,420 --> 00:18:28,370
- And the fortune-teller?
- Who cares? Get inside.
94
00:18:31,420 --> 00:18:34,777
You come out, Pirimze... The night's so
warm...
95
00:18:34,860 --> 00:18:38,376
I always bathe at this time... Come out,
please.
96
00:18:40,620 --> 00:18:42,577
Poor you.
97
00:18:47,220 --> 00:18:49,780
Wait, wait, sonny!
98
00:18:56,020 --> 00:18:57,977
Take this...
99
00:19:06,020 --> 00:19:11,379
Now you have to be smart... I'm not really
taller than you, you'll manage.
100
00:19:24,620 --> 00:19:26,577
Take this too.
101
00:19:39,820 --> 00:19:41,379
Good-bye.
102
00:20:28,220 --> 00:20:32,976
You seem to be keeping something from me,
Giorgi.
103
00:20:40,220 --> 00:20:42,177
Don't, Giorgi.
104
00:20:49,420 --> 00:20:52,970
Leaving me with women, are you?
105
00:20:56,420 --> 00:20:58,173
I don't know...
106
00:21:01,420 --> 00:21:06,370
- You're a strange man, Sosana.
- What do you mean?
107
00:21:07,820 --> 00:21:12,372
We've been in this valley for a long
time, but it's really hard to describe.
108
00:21:12,620 --> 00:21:16,580
- Try, so that I also know.
- I don't know how to say...
109
00:21:16,820 --> 00:21:21,372
I often remember your late father...
and other things...
110
00:21:22,820 --> 00:21:28,771
You are a good man... really good... No, I
can't say... can't find the words.
111
00:21:28,860 --> 00:21:31,773
If so, don't worry, Giorgi...
112
00:21:33,420 --> 00:21:34,774
Go now.
113
00:21:46,020 --> 00:21:49,377
Haunted, doomed... His father too...
114
00:21:50,420 --> 00:21:54,380
And he's the same... The entire family.
115
00:23:17,220 --> 00:23:25,777
You're lucky... You can go whenever and
wherever you want, nobody will look for you...
116
00:23:28,020 --> 00:23:33,175
You might run away tomorrow and then I'll
turn mute, I'll start to moo.
117
00:23:33,260 --> 00:23:37,971
I'm not going anywhere yet...
You should live as you like.
118
00:23:39,220 --> 00:23:42,975
I could tell you,
but you wouldn't understand.
119
00:23:43,620 --> 00:23:45,577
Try me... I might.
120
00:23:49,420 --> 00:23:53,972
You know what village he brought me from?
What family he destroyed?
121
00:23:55,420 --> 00:24:02,975
The house was new... the cellar... was full of
fruit... And a vineyard... and the neighbours...
122
00:24:04,420 --> 00:24:09,370
Left it all behind...
He swears he loves me.
123
00:24:10,820 --> 00:24:16,373
I have a son... I'll have more children...
124
00:24:18,020 --> 00:24:20,979
Villages grow on hills
like that one over there.
125
00:24:21,820 --> 00:24:23,971
Leave him if you feel that way.
126
00:24:26,220 --> 00:24:29,372
I knew you wouldn't understand.
127
00:25:20,620 --> 00:25:25,775
Don't move! Freeze!
Some of you will have to squat.
128
00:25:26,020 --> 00:25:29,775
- Will the horns show?
- Sure, sure.
129
00:25:30,420 --> 00:25:32,571
- Hello, Sosana!
- Over here, Sosana!
130
00:25:32,660 --> 00:25:34,572
Quick! It's getting dark.
131
00:25:35,620 --> 00:25:38,374
Just a minute. I'll bring a friend.
132
00:25:39,420 --> 00:25:40,979
Don't move.
133
00:25:41,060 --> 00:25:42,779
Are you ready?
134
00:25:44,020 --> 00:25:45,977
Say 'cheese'.
135
00:25:56,020 --> 00:25:57,773
Here we are.
136
00:26:13,020 --> 00:26:15,774
I'll see you to the gate.
137
00:26:25,020 --> 00:26:27,979
Don't worry, he can't climb.
138
00:26:37,420 --> 00:26:40,970
- Great way to greet visitors.
- I haven't invited you.
139
00:26:42,420 --> 00:26:45,777
- You used to be more sensible.
- And now?
140
00:26:46,020 --> 00:26:47,977
Now you're much wilder.
141
00:26:59,420 --> 00:27:03,778
Don't be scared, Sofia. When I'm around, he
won't touch anyone.
142
00:27:04,020 --> 00:27:07,377
Yeah, your dad also thought so.
143
00:27:56,420 --> 00:28:01,370
Poor woman... sick... walks around chanting
like that.
144
00:28:18,020 --> 00:28:27,771
Cursing the day when a man was born. As if
it's his fault... Poor, sick woman.
145
00:29:33,020 --> 00:29:36,980
- Dad, is it true that our Grey bull killed
Grandpa?
- Yes, it is.
146
00:29:37,060 --> 00:29:42,180
- Why didn't someone shoot the bull?
- Do you remember Grandpa?
147
00:29:42,260 --> 00:29:44,775
He was always singing...
148
00:29:45,620 --> 00:29:47,771
Why wasn't the bull killed?
149
00:29:47,860 --> 00:29:52,173
Nobody's going to kill Grey,
neither you, not I, no one...
150
00:29:55,020 --> 00:29:56,977
He was singing, ha?
151
00:30:20,020 --> 00:30:21,977
What's this?
152
00:30:23,420 --> 00:30:25,377
What the hell?
153
00:30:26,020 --> 00:30:27,977
Why here?
154
00:30:29,420 --> 00:30:31,980
You're all dirty.
155
00:30:38,620 --> 00:30:40,976
Come here, lie down to dry.
156
00:31:05,620 --> 00:31:14,575
No, not like that... First you need to roll
in the sand, then dip your finger and draw.
157
00:31:16,020 --> 00:31:18,376
Let me roll.
158
00:32:36,820 --> 00:32:39,574
It's not a very clear picture.
159
00:32:43,620 --> 00:32:45,373
Just a second.
160
00:32:49,420 --> 00:32:54,779
- What's burning?
- It's the air... oily air...
161
00:32:58,220 --> 00:33:00,177
Look here...
162
00:33:02,420 --> 00:33:04,980
It burned like this in their times too.
163
00:33:06,220 --> 00:33:09,372
They used to breed enormous bulls...
164
00:33:10,020 --> 00:33:17,575
In those times the whole world was a great
pasture... Very few cultivated the soil...
165
00:33:19,220 --> 00:33:20,779
Come here...
166
00:33:24,220 --> 00:33:30,979
They hunted, fished, bred their cattle...
167
00:33:41,820 --> 00:33:46,975
It always burned like this,
and it attracted people...
168
00:33:54,820 --> 00:33:56,971
Animals were killed...
169
00:33:59,020 --> 00:34:01,979
It was warm in these parts.
170
00:34:16,420 --> 00:34:18,377
That's how they lived.
171
00:34:23,220 --> 00:34:26,372
Here they prayed to their bull...
172
00:34:35,220 --> 00:34:41,376
Be guarded from the beasts and the fire and
the water!
173
00:34:44,620 --> 00:34:46,976
Be kind and happy!
174
00:35:43,220 --> 00:35:46,577
Iotam... Don't tell
anyone what we've seen...
175
00:35:48,620 --> 00:35:54,173
- We'll come here and light the fire.
- I won't tell.
176
00:35:56,820 --> 00:35:58,777
Not even Mum...
177
00:36:01,220 --> 00:36:05,578
She's woman, might not keep the secret.
178
00:36:15,020 --> 00:36:19,970
Peter dropped a hat in into the oven and took
out two... Then Peter fell into the oven.
179
00:36:20,060 --> 00:36:22,973
Put him to bed, he's practically sleeping!
180
00:36:36,820 --> 00:36:41,576
Where did you find all this mud?
As if deliberately.
181
00:36:48,620 --> 00:36:54,571
Clean doesn't need washing.
All right, don't sulk.
182
00:37:06,220 --> 00:37:09,179
You promised a new film.
183
00:37:10,620 --> 00:37:13,977
- What?
- Promised to show a new film.
184
00:37:21,020 --> 00:37:22,977
Yeah, it's not really new.
185
00:37:34,020 --> 00:37:35,773
Who's this?
186
00:37:36,820 --> 00:37:41,975
The tall one is me...
And I'm holding Giorgi...
187
00:37:42,060 --> 00:37:44,780
He felt really bad...
carried him all the way.
188
00:37:44,860 --> 00:37:51,175
- Was it an epileptic fit?
- No, certainly not... It was very rare with him... only if he was heart-broken...
189
00:37:53,020 --> 00:37:55,979
My painting... cut with a knife.
190
00:38:03,020 --> 00:38:05,979
Why are you looking like that?
191
00:38:08,020 --> 00:38:10,979
No, nothing... And who's this?
192
00:38:16,020 --> 00:38:21,971
This? It's a pumpkin, found growing
near the river... and put Giorgi inside.
193
00:38:22,020 --> 00:38:25,570
- Did you?
- Plenty of room for him...
194
00:38:28,220 --> 00:38:30,177
Nothing here.
195
00:38:34,820 --> 00:38:37,380
This is my father in his coffin...
196
00:38:38,820 --> 00:38:40,573
A bull killed him...
197
00:38:41,620 --> 00:38:43,976
It's the custom with us, the herdsmen...
198
00:38:44,420 --> 00:38:47,777
We always bury the bull's horns with the
killed.
199
00:38:47,860 --> 00:38:50,773
You should have buried its head, not horns.
200
00:38:50,860 --> 00:38:52,977
It was my Dad's last will.
201
00:38:53,060 --> 00:38:56,371
He wouldn't know if you
followed his will or not.
202
00:38:56,460 --> 00:38:58,372
He would... it was his will.
203
00:38:58,460 --> 00:39:02,374
- Is this Pirimze?
- I'm not sure... It's just a woman.
204
00:39:03,020 --> 00:39:04,977
This is Giorgi's tree...
205
00:39:05,060 --> 00:39:11,773
Used to hang all sort of talismans
on, teeth, bones, yellow stones...
206
00:39:14,220 --> 00:39:16,974
Said it was a wishing tree.
207
00:39:17,820 --> 00:39:25,375
If a cow had teary eyes, we used to hang
yellow stones on her horns... and she would
feet better.
208
00:39:34,020 --> 00:39:38,378
This... That summer we had a terrible
drought... tried hard to save the cattle...
209
00:39:38,460 --> 00:39:42,977
Everything was covered in poppies,
the valley looked like a sea of blood.
210
00:39:47,020 --> 00:39:48,977
Who are these?
211
00:39:49,060 --> 00:39:51,973
Giorgi and his wife.
212
00:39:54,020 --> 00:39:58,378
See, the bed's too short for her...
And she left him.
213
00:40:01,020 --> 00:40:03,979
- Really?
- No...
214
00:40:05,420 --> 00:40:08,777
It's Giorgi's dream, I just painted.
215
00:40:12,020 --> 00:40:15,980
- Is this the same woman?
- No... It's you.
216
00:40:25,420 --> 00:40:29,778
- Why haven't you shown it before?
- I don't know.
217
00:40:33,420 --> 00:40:37,380
- Why show now?
- I don't really know.
218
00:42:25,820 --> 00:42:29,780
Anything to be free... to escape from here!
219
00:42:29,860 --> 00:42:32,978
This is a God-forsaken place...
220
00:42:35,620 --> 00:42:38,579
I don't want to die in this desert...
221
00:42:51,620 --> 00:42:53,976
I'm not fit to start life here...
222
00:42:54,060 --> 00:42:57,974
I don't want to live
and breed like cattle...
223
00:42:58,060 --> 00:43:01,974
Let it all burn... fall into ruins...
224
00:43:03,020 --> 00:43:05,979
I don't want to live here.
225
00:44:04,820 --> 00:44:07,779
- Why is she here?
- I don't know.
226
00:44:18,020 --> 00:44:19,773
What brought you here, Pirimze?
227
00:44:21,220 --> 00:44:23,780
What? I told you yesterday.
228
00:44:24,020 --> 00:44:25,773
Don't count on me.
229
00:44:27,020 --> 00:44:29,774
Wait, wait...
230
00:44:30,020 --> 00:44:32,376
I can't stay there!
231
00:44:33,020 --> 00:44:35,979
I would've gone, but where? I have a son.
232
00:44:36,060 --> 00:44:38,973
He must go to school. And we have neither
home nor means...
233
00:44:39,060 --> 00:44:41,780
Lost everything because of Sosana...
234
00:44:42,420 --> 00:44:45,970
I want to live my own life.
Why should I follow him?
235
00:44:46,060 --> 00:44:50,373
- Listen, Pirimze...
- No, let me finish. I'm a woman!
236
00:44:52,220 --> 00:44:55,577
He tended his cattle even during our
honeymoon!
237
00:44:55,660 --> 00:44:58,573
What's that you say? Sosana is no different
from me...
238
00:44:58,660 --> 00:45:02,370
He tends his herd,
I'm on expedition all year round.
239
00:45:02,460 --> 00:45:08,377
What if my wife thinks like you? I'm
not sure what I'd do, probably kill her.
240
00:45:13,220 --> 00:45:16,372
Wasn't he a herdsman when you married
him? What has changed?
241
00:45:35,820 --> 00:45:37,573
Sosana!
242
00:48:34,460 --> 00:48:41,378
- He hasn't come, right?
- Right. He'll lose the herd, for sure. Cows are about to calve, but he doesn't care.
243
00:48:44,020 --> 00:48:50,369
- When do you expect the new breed from Russia?
- In a fortnight. Tell me what to do with him.
244
00:48:50,820 --> 00:48:54,370
I warn you, I'm not responsible for what he
does. I could find him a substitute.
245
00:48:54,820 --> 00:48:58,370
- How long have you been here?
- Two years.
246
00:48:59,620 --> 00:49:04,979
- Intend to stay long?
- Yes. But I need transport, farm workers, new breed.
247
00:49:09,220 --> 00:49:12,975
- And if you don't get all this?
- If not, I can't really milk the clouds, can I?
248
00:49:13,220 --> 00:49:20,775
Sosana managed that... Over there, in the
Green Valley stands a small clay shed, the
first cattle farm in our parts.
249
00:49:20,860 --> 00:49:29,769
Sosana's grandfather built it... No proper soil, so he was
buried in dung... Sosana's father also died doing his job.
250
00:49:30,620 --> 00:49:32,771
Drop the sentiments, let's talk business.
251
00:49:33,620 --> 00:49:36,772
I know, you've said before that
I always cover up for him...
252
00:49:36,860 --> 00:49:42,891
Remember, I'll always defend a man like
Sosana. If you separate him from his herd,
he'll die!
253
00:49:43,020 --> 00:49:47,776
We are taught to punish, find substitute,
sack a person... It's not that simple...
254
00:49:47,860 --> 00:49:51,979
He should understand himself and once he
has digested, he'll come to me himself.
255
00:49:52,820 --> 00:49:57,372
Whether he wants it or not,
life is going to bring him down here...
256
00:49:57,620 --> 00:50:01,978
No other way... The destination is here!
257
00:50:05,220 --> 00:50:08,975
But you should try to be a man, try to see
another man.
258
00:50:10,420 --> 00:50:15,973
I believe that if you can live and work like this,
then stay, if not, you can leave immediately.
259
00:50:29,220 --> 00:50:30,370
Pirimze!
260
00:50:40,020 --> 00:50:41,579
Pirimze!
261
00:50:45,420 --> 00:50:47,377
I didn't call you...
262
00:50:55,620 --> 00:50:56,974
Iotam!
263
00:50:58,020 --> 00:50:59,374
Iotam!
264
00:51:02,820 --> 00:51:03,970
Where's Mum?
265
00:51:06,020 --> 00:51:07,579
No idea.
266
00:51:11,020 --> 00:51:12,773
Where is she?
267
00:51:15,820 --> 00:51:17,777
I don't know... she left...
268
00:51:19,020 --> 00:51:20,977
I'm going too.
269
00:52:54,820 --> 00:52:55,970
Pirimze!
270
00:52:59,220 --> 00:53:04,170
I'll plant some trees,
make a vegetable patch.
271
00:53:05,620 --> 00:53:10,570
Last summer I found such a huge pumpkin,
could hardly carry it...
272
00:53:11,620 --> 00:53:13,577
Watermelons will also grow...
273
00:53:14,420 --> 00:53:19,973
I'll build a new house.
Anything, but please stay.
274
00:53:49,220 --> 00:53:55,569
Today I had a blackout, sorry.
Then I was told it wasn't your fault.
275
00:56:31,020 --> 00:56:34,570
- Mum says I'll be staying in a boarding
school.
- Where?
276
00:56:35,220 --> 00:56:36,973
A boarding school.
277
00:56:45,420 --> 00:56:46,774
That's good...
278
00:56:51,620 --> 00:56:53,771
- When?
- Soon.
279
00:57:20,020 --> 00:57:22,979
Should have waited until calves were born.
280
00:57:36,020 --> 00:57:38,979
Thought it was milk? Just water...
281
00:57:42,020 --> 00:57:43,977
The cows all dried up...
282
00:57:46,020 --> 00:57:48,376
Giorgi couldn't have found a worse time to
leave.
283
00:57:48,460 --> 00:57:54,377
- Remember how he measured against me?
Said he was as tall as me.
- I do.
284
00:57:56,220 --> 00:57:58,780
Giorgi is sheer kindness.
285
00:57:59,820 --> 00:58:01,971
He just left at the wrong time...
286
00:58:05,420 --> 00:58:07,980
Your school starts in autumn...
287
00:58:09,220 --> 00:58:11,371
You'll be leaving.
288
00:58:12,020 --> 00:58:13,374
Giorgi also left...
289
00:58:16,620 --> 00:58:18,771
What's there for me?
290
00:58:22,020 --> 00:58:24,171
Where should I go?
291
00:58:32,020 --> 00:58:36,378
Can't tend pigs or sheep, I just don't know
how to.
292
00:58:41,820 --> 00:58:43,379
Stone mason?
293
00:58:47,820 --> 00:58:49,379
Or cultivate soil?
294
00:58:49,460 --> 00:58:51,372
I really can't.
295
00:58:56,620 --> 00:58:59,374
I must do what I can.
296
00:59:05,820 --> 00:59:10,975
Says I should work in the new farm...
be told what to do...
297
00:59:11,060 --> 00:59:13,177
Why should I?
298
01:01:42,820 --> 01:01:45,779
I saw everything!
299
01:01:45,860 --> 01:01:49,979
I'll tell everyone! Tell everyone!
300
01:01:50,220 --> 01:01:52,780
My God!
301
01:01:52,860 --> 01:01:55,773
What have I done!
302
01:01:56,020 --> 01:01:57,773
Hide!
303
01:01:59,420 --> 01:02:03,778
Go to hell, all of you! My God!
304
01:02:04,420 --> 01:02:07,777
I'll go, tell him
something, he's just a kid.
305
01:02:10,620 --> 01:02:12,179
Iotam!
306
01:02:14,420 --> 01:02:17,970
Don't come near! I'll kill you!
307
01:02:21,020 --> 01:02:23,774
Iotam, let me explain.
308
01:02:43,620 --> 01:02:47,978
Why did you come out? I told you to hide!
309
01:02:48,060 --> 01:02:51,974
Who are you anyway? What do you want?
What?
310
01:02:52,060 --> 01:02:55,371
Bloody hell! All women should be kept on
short leash...
311
01:02:55,460 --> 01:02:59,170
The longer the leash, the worse... Can't be
trusted!
312
01:02:59,260 --> 01:03:00,979
It's not true!
313
01:03:08,620 --> 01:03:11,374
Leave me alone!
314
01:03:17,020 --> 01:03:19,774
Why should I forgive everyone?
315
01:03:22,020 --> 01:03:26,378
I forgave my wife,
and that beast of the bull.
316
01:03:26,460 --> 01:03:30,374
And does anyone care for me?
317
01:03:30,460 --> 01:03:35,376
No, they're simply choking me! Everyone!
318
01:03:38,820 --> 01:03:42,575
Please, forgive me, will you?
319
01:03:42,660 --> 01:03:45,778
I behaved like a brute...
320
01:03:48,020 --> 01:03:50,979
Why don't you say anything?
321
01:03:51,060 --> 01:03:53,780
Please, forgive me if you can.
322
01:03:54,220 --> 01:03:55,574
I will.
323
01:03:55,660 --> 01:03:57,379
You're lying!
324
01:03:58,020 --> 01:04:01,377
You hope I'll fall in love with you!
325
01:04:13,820 --> 01:04:16,972
See... he didn't excuse me.
326
01:04:20,620 --> 01:04:25,979
Leave me all alone...
I can't love in this dirt...
327
01:04:26,420 --> 01:04:30,380
I've lost all faith... Leave me.
328
01:05:04,420 --> 01:05:07,970
- Are you leaving?
- Yes.
329
01:05:12,820 --> 01:05:16,177
- Won't return?
- No.
330
01:06:07,820 --> 01:06:10,779
What's wrong with you, Galoba?
331
01:06:11,420 --> 01:06:14,970
It's not your first time, what's wrong?
332
01:07:11,420 --> 01:07:15,380
I'll take the cow to the vet and come back
soon.
333
01:07:19,420 --> 01:07:24,973
I'm used to you going away...
It's the coming back that surprises me.
334
01:07:26,020 --> 01:07:32,369
It was a stillborn calf... I'll show the
cow to the vet... The rest are also weak.
335
01:07:32,460 --> 01:07:38,377
And who is to be blamed? The rest will die
too... Your rage has blinded you...
336
01:07:39,620 --> 01:07:41,976
You've destroyed me too.
337
01:07:46,220 --> 01:07:50,373
Used to come at midnight, jump on me...
338
01:07:54,020 --> 01:07:56,979
then ride away in the morning.
339
01:08:05,620 --> 01:08:10,570
You have created that gap between us, with
your own hands.
340
01:08:19,420 --> 01:08:26,372
Brought me into this desert, keep me like Virgin Mary,
but you aren't exactly the Holy Spirit yourself.
341
01:09:07,020 --> 01:09:10,855
- Why are you crying?
- I don't know.
342
01:09:11,220 --> 01:09:12,973
Come here...
343
01:09:18,420 --> 01:09:22,175
Don't be afraid.
The cows will just drink some water.
344
01:09:22,260 --> 01:09:24,980
I'm not scared of that.
345
01:09:36,020 --> 01:09:41,778
Iotam, I'll be back in the morning...
or even at night...
346
01:09:42,620 --> 01:09:44,771
I rely on you.
347
01:09:58,020 --> 01:10:00,376
Come back soon, Dad!
348
01:10:15,420 --> 01:10:16,774
Hello!
349
01:10:16,860 --> 01:10:18,180
Hello!
350
01:10:18,620 --> 01:10:20,771
Letter from the Director!
351
01:10:22,420 --> 01:10:23,979
Read it.
352
01:10:34,820 --> 01:10:43,377
"Sosana! How long can I wait? I'm surprised at your
inactivity. If you can't take a decision, listen to me.
353
01:10:47,820 --> 01:10:55,774
First: give all the weak cattle to the geologists for
slaughter. It's not sensible to be doing these distances.
354
01:10:58,020 --> 01:11:02,378
Second: if you have any dairy
products, give to the geologists too.
355
01:11:03,020 --> 01:11:07,572
Third: it's my last warning - bring the
remaining herd down!'
356
01:11:09,820 --> 01:11:11,379
That's all.
357
01:11:17,020 --> 01:11:19,979
Where are you dragging it? It's dying.
358
01:11:20,060 --> 01:11:22,780
I'll consult the vet...
359
01:11:23,420 --> 01:11:27,573
Galoba's the name... She had such a voice.
360
01:11:27,660 --> 01:11:29,572
Did it sing?
361
01:13:31,220 --> 01:13:33,177
Hey, mister, wake up!
362
01:13:34,820 --> 01:13:36,777
Why are you crying?
363
01:13:55,820 --> 01:13:57,777
Where's the herd?
364
01:13:57,860 --> 01:13:59,772
Why are you crying?
365
01:13:59,860 --> 01:14:03,376
Speak up... Tell me if you know...
Where's the herd? Where's the boy?
366
01:14:03,460 --> 01:14:05,975
His mother took him... in a car.
367
01:14:12,020 --> 01:14:13,977
And the cows?
368
01:14:14,060 --> 01:14:17,974
Cows? Pure oil flows in the river
instead of water... They ran away...
369
01:14:24,820 --> 01:14:26,971
Why are you crying?
370
01:15:05,820 --> 01:15:08,779
Wrong time for the snow...
371
01:15:15,820 --> 01:15:18,779
No way I can find their track.
372
01:15:30,820 --> 01:15:31,970
Hello!
373
01:15:32,620 --> 01:15:34,373
Hello!
374
01:15:43,020 --> 01:15:45,979
- Where to?
- To work.
375
01:15:46,060 --> 01:15:50,771
We plant potatoes, dig them... then plant, then
dig the harvest. Enough work even in winter.
376
01:15:58,420 --> 01:16:00,980
I asked because there's so many of you.
377
01:16:31,020 --> 01:16:33,774
Can't smell anything...
378
01:16:34,620 --> 01:16:36,976
It's all oil, what else.
379
01:18:05,420 --> 01:18:10,973
Can't help the dreams, Sosana... Heard
mooing all the time.
380
01:18:11,060 --> 01:18:18,376
At home, in the yard... everywhere... only
mooing... So, here I am, Sosana.
381
01:18:27,020 --> 01:18:29,979
The snow, Giorgi...
It's like a miracle, ha?
382
01:18:33,660 --> 01:18:36,778
I didn't get married or anything, Sosana.
383
01:18:38,820 --> 01:18:46,978
Patience and mercy isn't all... It's important to give too...
Initially I also treated the river badly, others did the same.
384
01:18:49,620 --> 01:18:55,776
I was spared, but the herd was left without
proper care...
385
01:18:57,820 --> 01:19:00,380
and decided to look for
justice themselves...
386
01:19:01,820 --> 01:19:04,380
Is everything lost forever?
387
01:19:06,420 --> 01:19:09,777
Nothing is going to be the same, ever?
388
01:19:12,020 --> 01:19:17,379
And the miracle of the first snow... I fear
the calves will die inside their bellies.
389
01:19:20,900 --> 01:19:25,179
Am I mistaken, or do I hear voices...
as if someone's shouting.
390
01:19:27,420 --> 01:19:32,575
You're right. The village people decided to
help you.
391
01:19:35,020 --> 01:19:38,980
The ground shouldn't be giving in
under you if you're a real person.
392
01:19:40,020 --> 01:19:42,580
The rest will come...
393
01:19:42,660 --> 01:19:46,973
The winner will find his
own, either here or there...
394
01:19:49,620 --> 01:19:52,374
Let's part here, Giorgi.
395
01:20:03,420 --> 01:20:06,379
Found them, Sosana?
396
01:20:07,620 --> 01:20:11,170
No, Giorgi... not yet!
397
01:20:20,220 --> 01:20:23,975
The end
32027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.