All language subtitles for Big.Green.Valley.1967.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:05,972 The Big Green Valley 2 00:00:06,820 --> 00:00:09,380 Screenplay: Merab Eliozishvili 3 00:00:09,820 --> 00:00:12,574 Director: Merab Kokochashvili 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,376 Director of photography: Giorgi Gersamia 5 00:00:16,420 --> 00:00:18,855 Designer: Vasil Arabidze 6 00:00:19,220 --> 00:00:21,974 Music: Nodar Mamisashvili 7 00:00:42,020 --> 00:00:48,779 Cast: David Abashidze Lia Kapanadze Mzia Maglakelidze 8 00:00:48,860 --> 00:00:55,380 Ilia Bakakuri Zurab Tseradze Guram Gegeshidze Grigol Tkabladze 9 00:01:10,620 --> 00:01:13,180 Film Studio "Georgian Film" 1967 10 00:02:33,020 --> 00:02:34,977 Dad's back! 11 00:02:42,420 --> 00:02:47,575 Alexandre! Alexandre! Get down! 12 00:02:48,020 --> 00:02:52,572 I can't meet him alone!...Hear me? 13 00:02:54,620 --> 00:02:58,580 We agreed to talk to him together. 14 00:02:58,820 --> 00:03:01,574 He's not a stranger... He's your husband. 15 00:03:03,620 --> 00:03:07,170 What did you say? Get serious. 16 00:03:07,260 --> 00:03:10,571 He's really near. Stop the car and get down! 17 00:03:10,660 --> 00:03:12,777 We had a deal, remember? 18 00:03:12,860 --> 00:03:14,340 Hide somewhere... 19 00:03:14,420 --> 00:03:17,174 Don't meet him straightaway... Got it? 20 00:03:19,820 --> 00:03:24,770 We had a deal... We agreed... I won't let you go. 21 00:03:24,860 --> 00:03:27,170 Leave me alone! 22 00:06:19,420 --> 00:06:22,379 - Hello, Sosana! - Hello! 23 00:06:22,460 --> 00:06:24,975 - How's life? - Not bad. 24 00:06:25,020 --> 00:06:28,377 Beard grows as fast as ever? 25 00:06:29,820 --> 00:06:33,370 - What brought you here? - Just dropped in. 26 00:06:44,420 --> 00:06:49,575 Like it? That's your house... It's a new one... Recently commissioned... 27 00:06:52,820 --> 00:06:57,178 Can't find time to visit you, Sosana. No time at all. 28 00:06:58,020 --> 00:07:01,377 Earlier I used to come up at least once a month... 29 00:07:03,620 --> 00:07:06,977 Remember the roast boar? 30 00:07:12,220 --> 00:07:17,375 - I'll get there somehow, will think of something. - Think of what? 31 00:07:17,460 --> 00:07:19,770 Of getting up to the pastures... 32 00:07:30,620 --> 00:07:32,373 Vine, grapes... 33 00:07:35,420 --> 00:07:39,972 As a kid I thought only we in Georgia drank wine. 34 00:07:43,420 --> 00:07:47,175 - Yeah... Dried up. - What dried up? 35 00:07:47,820 --> 00:07:52,770 The cattle... The cows are about to calve... No milk at all. 36 00:07:53,220 --> 00:07:57,772 Don't give up... They'll soon calve. 37 00:07:57,860 --> 00:08:01,979 Meanwhile you can relax. Have a seat, feel at home. 38 00:08:09,420 --> 00:08:12,970 Apple trees... vineyards... apple trees. 39 00:08:15,220 --> 00:08:19,976 They'll wait till calves are born, but then you'll have to move to other pastures. 40 00:08:20,060 --> 00:08:21,972 Who says so? 41 00:08:22,420 --> 00:08:26,972 Big changes are coming to our parts. The geologists are arriving. 42 00:08:27,060 --> 00:08:30,974 I have already allocated the site. Closer to the village. 43 00:08:31,060 --> 00:08:32,380 I won't move. 44 00:08:32,820 --> 00:08:36,780 Why so? Take your time, think carefully. 45 00:08:37,620 --> 00:08:43,173 The work will be easier at the new farm, you'll have a guest room and a car... 46 00:08:45,180 --> 00:08:50,778 And the main thing is you don't have to hurry... Before they get organised, the new farm will be ready. 47 00:10:38,020 --> 00:10:42,970 Nothing would've happened had we been together, Sosana. 48 00:10:45,220 --> 00:10:48,179 I'm here, you're far away. 49 00:10:48,620 --> 00:10:51,772 I don't even know what I'm doing... 50 00:10:56,020 --> 00:10:59,172 It's all from misery and pain. 51 00:11:14,020 --> 00:11:23,771 You're always sulking at us. Tell me frankly, last Saturday it was our son's birthday. Did you remember? 52 00:12:39,020 --> 00:12:43,776 - So, Sofia the fortune-teller is back? - Yeah, Giorgi brought me. 53 00:12:44,020 --> 00:12:48,173 - Where did he find you? - The market place. Made an effort to convince me. 54 00:12:48,260 --> 00:12:50,980 Careful, don't pull the tits off! 55 00:12:52,420 --> 00:12:56,380 I'm out of habit... They made me milk horses. 56 00:12:57,620 --> 00:13:00,977 Get back into the habit or I'll fine you. 57 00:13:18,420 --> 00:13:26,578 - I fed them four times, as prescribed, sir. - Drop that 'sir'! Forget the formalities. 58 00:13:28,020 --> 00:13:35,371 - It's my last day here. Let me speak as I think it fit. - All right, Giorgi, suit yourself. 59 00:13:40,820 --> 00:13:43,779 - So, if you'd like to hear, sir. - I'm all ears. 60 00:13:43,860 --> 00:13:47,376 I fed them four times... yesterday and today. 61 00:13:47,460 --> 00:13:52,580 Kept the herd on the pasture, as prescribed, cleaned the shed, made some cheese. 62 00:13:54,020 --> 00:13:55,374 Fine. 63 00:13:55,460 --> 00:13:58,976 Four more cows have dried up... They'll calve soon. 64 00:13:59,060 --> 00:14:06,775 And as you ordered, we haven't milked Tsinela, Labu and Parnu... 65 00:14:09,620 --> 00:14:14,376 I think Galoba will calve in about three weeks. 66 00:14:24,420 --> 00:14:26,776 Galoba, Galoba... 67 00:14:36,220 --> 00:14:39,372 So, you're leaving, Giorgi? 68 00:14:40,620 --> 00:14:44,773 Sir, Sosana, look what's happened to me. 69 00:14:53,820 --> 00:14:59,976 I've shrunk somehow... I don't understand what's wrong with me. 70 00:15:00,420 --> 00:15:04,972 - How's that? - I don't know... 71 00:15:06,820 --> 00:15:10,973 Maybe my parents need me, I don't know. 72 00:15:12,420 --> 00:15:15,379 What is it, Giorgi? Come on, speak up. 73 00:15:15,460 --> 00:15:20,376 I don't know... Maybe they're in trouble. Nobody except me to take care of them... 74 00:15:22,420 --> 00:15:26,972 Or I may get married if I find a girl of my size, sir. 75 00:15:30,020 --> 00:15:36,369 Don't be ridiculous. You're such a kind man, that happiness will find you. 76 00:15:50,220 --> 00:15:56,376 I'm sorry to let you go, to lose your loyalty. But don't worry, I'll manage here. 77 00:16:02,020 --> 00:16:05,980 I'll try my best, sir. I'll pray for you... 78 00:16:13,420 --> 00:16:18,370 Maybe this time there will be a calf like your Grey bull. 79 00:16:21,220 --> 00:16:26,978 - Go, Giorgi, time to sleep. - Good night, sir. 80 00:16:53,020 --> 00:16:57,970 Peter put the dough for one loaf but took two loaves from the oven. 81 00:17:07,420 --> 00:17:11,573 It was a magic oven, everything doubled. 82 00:17:14,220 --> 00:17:17,770 He dropped a hat in and took out two. 83 00:17:21,620 --> 00:17:25,170 Then Peter fell into it and two Peters jumped out. 84 00:17:26,020 --> 00:17:29,775 - What if he dropped bread and jam? - He'd get two... 85 00:17:31,220 --> 00:17:34,577 Pirimze, give him a slice of bread with sugar. 86 00:17:34,660 --> 00:17:36,572 I said with jam. 87 00:17:36,660 --> 00:17:41,371 Peter had no jam... He dropped whatever he had... 88 00:17:44,620 --> 00:17:47,579 Tomorrow I'll show you a really good film. 89 00:17:49,420 --> 00:17:51,377 Pirimze! 90 00:18:05,420 --> 00:18:07,377 Pirimze! 91 00:18:12,420 --> 00:18:15,970 - It's me. - Come in, what are you waiting for? 92 00:18:17,220 --> 00:18:22,170 - What about the boy? - He's asleep. Get inside. 93 00:18:23,420 --> 00:18:28,370 - And the fortune-teller? - Who cares? Get inside. 94 00:18:31,420 --> 00:18:34,777 You come out, Pirimze... The night's so warm... 95 00:18:34,860 --> 00:18:38,376 I always bathe at this time... Come out, please. 96 00:18:40,620 --> 00:18:42,577 Poor you. 97 00:18:47,220 --> 00:18:49,780 Wait, wait, sonny! 98 00:18:56,020 --> 00:18:57,977 Take this... 99 00:19:06,020 --> 00:19:11,379 Now you have to be smart... I'm not really taller than you, you'll manage. 100 00:19:24,620 --> 00:19:26,577 Take this too. 101 00:19:39,820 --> 00:19:41,379 Good-bye. 102 00:20:28,220 --> 00:20:32,976 You seem to be keeping something from me, Giorgi. 103 00:20:40,220 --> 00:20:42,177 Don't, Giorgi. 104 00:20:49,420 --> 00:20:52,970 Leaving me with women, are you? 105 00:20:56,420 --> 00:20:58,173 I don't know... 106 00:21:01,420 --> 00:21:06,370 - You're a strange man, Sosana. - What do you mean? 107 00:21:07,820 --> 00:21:12,372 We've been in this valley for a long time, but it's really hard to describe. 108 00:21:12,620 --> 00:21:16,580 - Try, so that I also know. - I don't know how to say... 109 00:21:16,820 --> 00:21:21,372 I often remember your late father... and other things... 110 00:21:22,820 --> 00:21:28,771 You are a good man... really good... No, I can't say... can't find the words. 111 00:21:28,860 --> 00:21:31,773 If so, don't worry, Giorgi... 112 00:21:33,420 --> 00:21:34,774 Go now. 113 00:21:46,020 --> 00:21:49,377 Haunted, doomed... His father too... 114 00:21:50,420 --> 00:21:54,380 And he's the same... The entire family. 115 00:23:17,220 --> 00:23:25,777 You're lucky... You can go whenever and wherever you want, nobody will look for you... 116 00:23:28,020 --> 00:23:33,175 You might run away tomorrow and then I'll turn mute, I'll start to moo. 117 00:23:33,260 --> 00:23:37,971 I'm not going anywhere yet... You should live as you like. 118 00:23:39,220 --> 00:23:42,975 I could tell you, but you wouldn't understand. 119 00:23:43,620 --> 00:23:45,577 Try me... I might. 120 00:23:49,420 --> 00:23:53,972 You know what village he brought me from? What family he destroyed? 121 00:23:55,420 --> 00:24:02,975 The house was new... the cellar... was full of fruit... And a vineyard... and the neighbours... 122 00:24:04,420 --> 00:24:09,370 Left it all behind... He swears he loves me. 123 00:24:10,820 --> 00:24:16,373 I have a son... I'll have more children... 124 00:24:18,020 --> 00:24:20,979 Villages grow on hills like that one over there. 125 00:24:21,820 --> 00:24:23,971 Leave him if you feel that way. 126 00:24:26,220 --> 00:24:29,372 I knew you wouldn't understand. 127 00:25:20,620 --> 00:25:25,775 Don't move! Freeze! Some of you will have to squat. 128 00:25:26,020 --> 00:25:29,775 - Will the horns show? - Sure, sure. 129 00:25:30,420 --> 00:25:32,571 - Hello, Sosana! - Over here, Sosana! 130 00:25:32,660 --> 00:25:34,572 Quick! It's getting dark. 131 00:25:35,620 --> 00:25:38,374 Just a minute. I'll bring a friend. 132 00:25:39,420 --> 00:25:40,979 Don't move. 133 00:25:41,060 --> 00:25:42,779 Are you ready? 134 00:25:44,020 --> 00:25:45,977 Say 'cheese'. 135 00:25:56,020 --> 00:25:57,773 Here we are. 136 00:26:13,020 --> 00:26:15,774 I'll see you to the gate. 137 00:26:25,020 --> 00:26:27,979 Don't worry, he can't climb. 138 00:26:37,420 --> 00:26:40,970 - Great way to greet visitors. - I haven't invited you. 139 00:26:42,420 --> 00:26:45,777 - You used to be more sensible. - And now? 140 00:26:46,020 --> 00:26:47,977 Now you're much wilder. 141 00:26:59,420 --> 00:27:03,778 Don't be scared, Sofia. When I'm around, he won't touch anyone. 142 00:27:04,020 --> 00:27:07,377 Yeah, your dad also thought so. 143 00:27:56,420 --> 00:28:01,370 Poor woman... sick... walks around chanting like that. 144 00:28:18,020 --> 00:28:27,771 Cursing the day when a man was born. As if it's his fault... Poor, sick woman. 145 00:29:33,020 --> 00:29:36,980 - Dad, is it true that our Grey bull killed Grandpa? - Yes, it is. 146 00:29:37,060 --> 00:29:42,180 - Why didn't someone shoot the bull? - Do you remember Grandpa? 147 00:29:42,260 --> 00:29:44,775 He was always singing... 148 00:29:45,620 --> 00:29:47,771 Why wasn't the bull killed? 149 00:29:47,860 --> 00:29:52,173 Nobody's going to kill Grey, neither you, not I, no one... 150 00:29:55,020 --> 00:29:56,977 He was singing, ha? 151 00:30:20,020 --> 00:30:21,977 What's this? 152 00:30:23,420 --> 00:30:25,377 What the hell? 153 00:30:26,020 --> 00:30:27,977 Why here? 154 00:30:29,420 --> 00:30:31,980 You're all dirty. 155 00:30:38,620 --> 00:30:40,976 Come here, lie down to dry. 156 00:31:05,620 --> 00:31:14,575 No, not like that... First you need to roll in the sand, then dip your finger and draw. 157 00:31:16,020 --> 00:31:18,376 Let me roll. 158 00:32:36,820 --> 00:32:39,574 It's not a very clear picture. 159 00:32:43,620 --> 00:32:45,373 Just a second. 160 00:32:49,420 --> 00:32:54,779 - What's burning? - It's the air... oily air... 161 00:32:58,220 --> 00:33:00,177 Look here... 162 00:33:02,420 --> 00:33:04,980 It burned like this in their times too. 163 00:33:06,220 --> 00:33:09,372 They used to breed enormous bulls... 164 00:33:10,020 --> 00:33:17,575 In those times the whole world was a great pasture... Very few cultivated the soil... 165 00:33:19,220 --> 00:33:20,779 Come here... 166 00:33:24,220 --> 00:33:30,979 They hunted, fished, bred their cattle... 167 00:33:41,820 --> 00:33:46,975 It always burned like this, and it attracted people... 168 00:33:54,820 --> 00:33:56,971 Animals were killed... 169 00:33:59,020 --> 00:34:01,979 It was warm in these parts. 170 00:34:16,420 --> 00:34:18,377 That's how they lived. 171 00:34:23,220 --> 00:34:26,372 Here they prayed to their bull... 172 00:34:35,220 --> 00:34:41,376 Be guarded from the beasts and the fire and the water! 173 00:34:44,620 --> 00:34:46,976 Be kind and happy! 174 00:35:43,220 --> 00:35:46,577 Iotam... Don't tell anyone what we've seen... 175 00:35:48,620 --> 00:35:54,173 - We'll come here and light the fire. - I won't tell. 176 00:35:56,820 --> 00:35:58,777 Not even Mum... 177 00:36:01,220 --> 00:36:05,578 She's woman, might not keep the secret. 178 00:36:15,020 --> 00:36:19,970 Peter dropped a hat in into the oven and took out two... Then Peter fell into the oven. 179 00:36:20,060 --> 00:36:22,973 Put him to bed, he's practically sleeping! 180 00:36:36,820 --> 00:36:41,576 Where did you find all this mud? As if deliberately. 181 00:36:48,620 --> 00:36:54,571 Clean doesn't need washing. All right, don't sulk. 182 00:37:06,220 --> 00:37:09,179 You promised a new film. 183 00:37:10,620 --> 00:37:13,977 - What? - Promised to show a new film. 184 00:37:21,020 --> 00:37:22,977 Yeah, it's not really new. 185 00:37:34,020 --> 00:37:35,773 Who's this? 186 00:37:36,820 --> 00:37:41,975 The tall one is me... And I'm holding Giorgi... 187 00:37:42,060 --> 00:37:44,780 He felt really bad... carried him all the way. 188 00:37:44,860 --> 00:37:51,175 - Was it an epileptic fit? - No, certainly not... It was very rare with him... only if he was heart-broken... 189 00:37:53,020 --> 00:37:55,979 My painting... cut with a knife. 190 00:38:03,020 --> 00:38:05,979 Why are you looking like that? 191 00:38:08,020 --> 00:38:10,979 No, nothing... And who's this? 192 00:38:16,020 --> 00:38:21,971 This? It's a pumpkin, found growing near the river... and put Giorgi inside. 193 00:38:22,020 --> 00:38:25,570 - Did you? - Plenty of room for him... 194 00:38:28,220 --> 00:38:30,177 Nothing here. 195 00:38:34,820 --> 00:38:37,380 This is my father in his coffin... 196 00:38:38,820 --> 00:38:40,573 A bull killed him... 197 00:38:41,620 --> 00:38:43,976 It's the custom with us, the herdsmen... 198 00:38:44,420 --> 00:38:47,777 We always bury the bull's horns with the killed. 199 00:38:47,860 --> 00:38:50,773 You should have buried its head, not horns. 200 00:38:50,860 --> 00:38:52,977 It was my Dad's last will. 201 00:38:53,060 --> 00:38:56,371 He wouldn't know if you followed his will or not. 202 00:38:56,460 --> 00:38:58,372 He would... it was his will. 203 00:38:58,460 --> 00:39:02,374 - Is this Pirimze? - I'm not sure... It's just a woman. 204 00:39:03,020 --> 00:39:04,977 This is Giorgi's tree... 205 00:39:05,060 --> 00:39:11,773 Used to hang all sort of talismans on, teeth, bones, yellow stones... 206 00:39:14,220 --> 00:39:16,974 Said it was a wishing tree. 207 00:39:17,820 --> 00:39:25,375 If a cow had teary eyes, we used to hang yellow stones on her horns... and she would feet better. 208 00:39:34,020 --> 00:39:38,378 This... That summer we had a terrible drought... tried hard to save the cattle... 209 00:39:38,460 --> 00:39:42,977 Everything was covered in poppies, the valley looked like a sea of blood. 210 00:39:47,020 --> 00:39:48,977 Who are these? 211 00:39:49,060 --> 00:39:51,973 Giorgi and his wife. 212 00:39:54,020 --> 00:39:58,378 See, the bed's too short for her... And she left him. 213 00:40:01,020 --> 00:40:03,979 - Really? - No... 214 00:40:05,420 --> 00:40:08,777 It's Giorgi's dream, I just painted. 215 00:40:12,020 --> 00:40:15,980 - Is this the same woman? - No... It's you. 216 00:40:25,420 --> 00:40:29,778 - Why haven't you shown it before? - I don't know. 217 00:40:33,420 --> 00:40:37,380 - Why show now? - I don't really know. 218 00:42:25,820 --> 00:42:29,780 Anything to be free... to escape from here! 219 00:42:29,860 --> 00:42:32,978 This is a God-forsaken place... 220 00:42:35,620 --> 00:42:38,579 I don't want to die in this desert... 221 00:42:51,620 --> 00:42:53,976 I'm not fit to start life here... 222 00:42:54,060 --> 00:42:57,974 I don't want to live and breed like cattle... 223 00:42:58,060 --> 00:43:01,974 Let it all burn... fall into ruins... 224 00:43:03,020 --> 00:43:05,979 I don't want to live here. 225 00:44:04,820 --> 00:44:07,779 - Why is she here? - I don't know. 226 00:44:18,020 --> 00:44:19,773 What brought you here, Pirimze? 227 00:44:21,220 --> 00:44:23,780 What? I told you yesterday. 228 00:44:24,020 --> 00:44:25,773 Don't count on me. 229 00:44:27,020 --> 00:44:29,774 Wait, wait... 230 00:44:30,020 --> 00:44:32,376 I can't stay there! 231 00:44:33,020 --> 00:44:35,979 I would've gone, but where? I have a son. 232 00:44:36,060 --> 00:44:38,973 He must go to school. And we have neither home nor means... 233 00:44:39,060 --> 00:44:41,780 Lost everything because of Sosana... 234 00:44:42,420 --> 00:44:45,970 I want to live my own life. Why should I follow him? 235 00:44:46,060 --> 00:44:50,373 - Listen, Pirimze... - No, let me finish. I'm a woman! 236 00:44:52,220 --> 00:44:55,577 He tended his cattle even during our honeymoon! 237 00:44:55,660 --> 00:44:58,573 What's that you say? Sosana is no different from me... 238 00:44:58,660 --> 00:45:02,370 He tends his herd, I'm on expedition all year round. 239 00:45:02,460 --> 00:45:08,377 What if my wife thinks like you? I'm not sure what I'd do, probably kill her. 240 00:45:13,220 --> 00:45:16,372 Wasn't he a herdsman when you married him? What has changed? 241 00:45:35,820 --> 00:45:37,573 Sosana! 242 00:48:34,460 --> 00:48:41,378 - He hasn't come, right? - Right. He'll lose the herd, for sure. Cows are about to calve, but he doesn't care. 243 00:48:44,020 --> 00:48:50,369 - When do you expect the new breed from Russia? - In a fortnight. Tell me what to do with him. 244 00:48:50,820 --> 00:48:54,370 I warn you, I'm not responsible for what he does. I could find him a substitute. 245 00:48:54,820 --> 00:48:58,370 - How long have you been here? - Two years. 246 00:48:59,620 --> 00:49:04,979 - Intend to stay long? - Yes. But I need transport, farm workers, new breed. 247 00:49:09,220 --> 00:49:12,975 - And if you don't get all this? - If not, I can't really milk the clouds, can I? 248 00:49:13,220 --> 00:49:20,775 Sosana managed that... Over there, in the Green Valley stands a small clay shed, the first cattle farm in our parts. 249 00:49:20,860 --> 00:49:29,769 Sosana's grandfather built it... No proper soil, so he was buried in dung... Sosana's father also died doing his job. 250 00:49:30,620 --> 00:49:32,771 Drop the sentiments, let's talk business. 251 00:49:33,620 --> 00:49:36,772 I know, you've said before that I always cover up for him... 252 00:49:36,860 --> 00:49:42,891 Remember, I'll always defend a man like Sosana. If you separate him from his herd, he'll die! 253 00:49:43,020 --> 00:49:47,776 We are taught to punish, find substitute, sack a person... It's not that simple... 254 00:49:47,860 --> 00:49:51,979 He should understand himself and once he has digested, he'll come to me himself. 255 00:49:52,820 --> 00:49:57,372 Whether he wants it or not, life is going to bring him down here... 256 00:49:57,620 --> 00:50:01,978 No other way... The destination is here! 257 00:50:05,220 --> 00:50:08,975 But you should try to be a man, try to see another man. 258 00:50:10,420 --> 00:50:15,973 I believe that if you can live and work like this, then stay, if not, you can leave immediately. 259 00:50:29,220 --> 00:50:30,370 Pirimze! 260 00:50:40,020 --> 00:50:41,579 Pirimze! 261 00:50:45,420 --> 00:50:47,377 I didn't call you... 262 00:50:55,620 --> 00:50:56,974 Iotam! 263 00:50:58,020 --> 00:50:59,374 Iotam! 264 00:51:02,820 --> 00:51:03,970 Where's Mum? 265 00:51:06,020 --> 00:51:07,579 No idea. 266 00:51:11,020 --> 00:51:12,773 Where is she? 267 00:51:15,820 --> 00:51:17,777 I don't know... she left... 268 00:51:19,020 --> 00:51:20,977 I'm going too. 269 00:52:54,820 --> 00:52:55,970 Pirimze! 270 00:52:59,220 --> 00:53:04,170 I'll plant some trees, make a vegetable patch. 271 00:53:05,620 --> 00:53:10,570 Last summer I found such a huge pumpkin, could hardly carry it... 272 00:53:11,620 --> 00:53:13,577 Watermelons will also grow... 273 00:53:14,420 --> 00:53:19,973 I'll build a new house. Anything, but please stay. 274 00:53:49,220 --> 00:53:55,569 Today I had a blackout, sorry. Then I was told it wasn't your fault. 275 00:56:31,020 --> 00:56:34,570 - Mum says I'll be staying in a boarding school. - Where? 276 00:56:35,220 --> 00:56:36,973 A boarding school. 277 00:56:45,420 --> 00:56:46,774 That's good... 278 00:56:51,620 --> 00:56:53,771 - When? - Soon. 279 00:57:20,020 --> 00:57:22,979 Should have waited until calves were born. 280 00:57:36,020 --> 00:57:38,979 Thought it was milk? Just water... 281 00:57:42,020 --> 00:57:43,977 The cows all dried up... 282 00:57:46,020 --> 00:57:48,376 Giorgi couldn't have found a worse time to leave. 283 00:57:48,460 --> 00:57:54,377 - Remember how he measured against me? Said he was as tall as me. - I do. 284 00:57:56,220 --> 00:57:58,780 Giorgi is sheer kindness. 285 00:57:59,820 --> 00:58:01,971 He just left at the wrong time... 286 00:58:05,420 --> 00:58:07,980 Your school starts in autumn... 287 00:58:09,220 --> 00:58:11,371 You'll be leaving. 288 00:58:12,020 --> 00:58:13,374 Giorgi also left... 289 00:58:16,620 --> 00:58:18,771 What's there for me? 290 00:58:22,020 --> 00:58:24,171 Where should I go? 291 00:58:32,020 --> 00:58:36,378 Can't tend pigs or sheep, I just don't know how to. 292 00:58:41,820 --> 00:58:43,379 Stone mason? 293 00:58:47,820 --> 00:58:49,379 Or cultivate soil? 294 00:58:49,460 --> 00:58:51,372 I really can't. 295 00:58:56,620 --> 00:58:59,374 I must do what I can. 296 00:59:05,820 --> 00:59:10,975 Says I should work in the new farm... be told what to do... 297 00:59:11,060 --> 00:59:13,177 Why should I? 298 01:01:42,820 --> 01:01:45,779 I saw everything! 299 01:01:45,860 --> 01:01:49,979 I'll tell everyone! Tell everyone! 300 01:01:50,220 --> 01:01:52,780 My God! 301 01:01:52,860 --> 01:01:55,773 What have I done! 302 01:01:56,020 --> 01:01:57,773 Hide! 303 01:01:59,420 --> 01:02:03,778 Go to hell, all of you! My God! 304 01:02:04,420 --> 01:02:07,777 I'll go, tell him something, he's just a kid. 305 01:02:10,620 --> 01:02:12,179 Iotam! 306 01:02:14,420 --> 01:02:17,970 Don't come near! I'll kill you! 307 01:02:21,020 --> 01:02:23,774 Iotam, let me explain. 308 01:02:43,620 --> 01:02:47,978 Why did you come out? I told you to hide! 309 01:02:48,060 --> 01:02:51,974 Who are you anyway? What do you want? What? 310 01:02:52,060 --> 01:02:55,371 Bloody hell! All women should be kept on short leash... 311 01:02:55,460 --> 01:02:59,170 The longer the leash, the worse... Can't be trusted! 312 01:02:59,260 --> 01:03:00,979 It's not true! 313 01:03:08,620 --> 01:03:11,374 Leave me alone! 314 01:03:17,020 --> 01:03:19,774 Why should I forgive everyone? 315 01:03:22,020 --> 01:03:26,378 I forgave my wife, and that beast of the bull. 316 01:03:26,460 --> 01:03:30,374 And does anyone care for me? 317 01:03:30,460 --> 01:03:35,376 No, they're simply choking me! Everyone! 318 01:03:38,820 --> 01:03:42,575 Please, forgive me, will you? 319 01:03:42,660 --> 01:03:45,778 I behaved like a brute... 320 01:03:48,020 --> 01:03:50,979 Why don't you say anything? 321 01:03:51,060 --> 01:03:53,780 Please, forgive me if you can. 322 01:03:54,220 --> 01:03:55,574 I will. 323 01:03:55,660 --> 01:03:57,379 You're lying! 324 01:03:58,020 --> 01:04:01,377 You hope I'll fall in love with you! 325 01:04:13,820 --> 01:04:16,972 See... he didn't excuse me. 326 01:04:20,620 --> 01:04:25,979 Leave me all alone... I can't love in this dirt... 327 01:04:26,420 --> 01:04:30,380 I've lost all faith... Leave me. 328 01:05:04,420 --> 01:05:07,970 - Are you leaving? - Yes. 329 01:05:12,820 --> 01:05:16,177 - Won't return? - No. 330 01:06:07,820 --> 01:06:10,779 What's wrong with you, Galoba? 331 01:06:11,420 --> 01:06:14,970 It's not your first time, what's wrong? 332 01:07:11,420 --> 01:07:15,380 I'll take the cow to the vet and come back soon. 333 01:07:19,420 --> 01:07:24,973 I'm used to you going away... It's the coming back that surprises me. 334 01:07:26,020 --> 01:07:32,369 It was a stillborn calf... I'll show the cow to the vet... The rest are also weak. 335 01:07:32,460 --> 01:07:38,377 And who is to be blamed? The rest will die too... Your rage has blinded you... 336 01:07:39,620 --> 01:07:41,976 You've destroyed me too. 337 01:07:46,220 --> 01:07:50,373 Used to come at midnight, jump on me... 338 01:07:54,020 --> 01:07:56,979 then ride away in the morning. 339 01:08:05,620 --> 01:08:10,570 You have created that gap between us, with your own hands. 340 01:08:19,420 --> 01:08:26,372 Brought me into this desert, keep me like Virgin Mary, but you aren't exactly the Holy Spirit yourself. 341 01:09:07,020 --> 01:09:10,855 - Why are you crying? - I don't know. 342 01:09:11,220 --> 01:09:12,973 Come here... 343 01:09:18,420 --> 01:09:22,175 Don't be afraid. The cows will just drink some water. 344 01:09:22,260 --> 01:09:24,980 I'm not scared of that. 345 01:09:36,020 --> 01:09:41,778 Iotam, I'll be back in the morning... or even at night... 346 01:09:42,620 --> 01:09:44,771 I rely on you. 347 01:09:58,020 --> 01:10:00,376 Come back soon, Dad! 348 01:10:15,420 --> 01:10:16,774 Hello! 349 01:10:16,860 --> 01:10:18,180 Hello! 350 01:10:18,620 --> 01:10:20,771 Letter from the Director! 351 01:10:22,420 --> 01:10:23,979 Read it. 352 01:10:34,820 --> 01:10:43,377 "Sosana! How long can I wait? I'm surprised at your inactivity. If you can't take a decision, listen to me. 353 01:10:47,820 --> 01:10:55,774 First: give all the weak cattle to the geologists for slaughter. It's not sensible to be doing these distances. 354 01:10:58,020 --> 01:11:02,378 Second: if you have any dairy products, give to the geologists too. 355 01:11:03,020 --> 01:11:07,572 Third: it's my last warning - bring the remaining herd down!' 356 01:11:09,820 --> 01:11:11,379 That's all. 357 01:11:17,020 --> 01:11:19,979 Where are you dragging it? It's dying. 358 01:11:20,060 --> 01:11:22,780 I'll consult the vet... 359 01:11:23,420 --> 01:11:27,573 Galoba's the name... She had such a voice. 360 01:11:27,660 --> 01:11:29,572 Did it sing? 361 01:13:31,220 --> 01:13:33,177 Hey, mister, wake up! 362 01:13:34,820 --> 01:13:36,777 Why are you crying? 363 01:13:55,820 --> 01:13:57,777 Where's the herd? 364 01:13:57,860 --> 01:13:59,772 Why are you crying? 365 01:13:59,860 --> 01:14:03,376 Speak up... Tell me if you know... Where's the herd? Where's the boy? 366 01:14:03,460 --> 01:14:05,975 His mother took him... in a car. 367 01:14:12,020 --> 01:14:13,977 And the cows? 368 01:14:14,060 --> 01:14:17,974 Cows? Pure oil flows in the river instead of water... They ran away... 369 01:14:24,820 --> 01:14:26,971 Why are you crying? 370 01:15:05,820 --> 01:15:08,779 Wrong time for the snow... 371 01:15:15,820 --> 01:15:18,779 No way I can find their track. 372 01:15:30,820 --> 01:15:31,970 Hello! 373 01:15:32,620 --> 01:15:34,373 Hello! 374 01:15:43,020 --> 01:15:45,979 - Where to? - To work. 375 01:15:46,060 --> 01:15:50,771 We plant potatoes, dig them... then plant, then dig the harvest. Enough work even in winter. 376 01:15:58,420 --> 01:16:00,980 I asked because there's so many of you. 377 01:16:31,020 --> 01:16:33,774 Can't smell anything... 378 01:16:34,620 --> 01:16:36,976 It's all oil, what else. 379 01:18:05,420 --> 01:18:10,973 Can't help the dreams, Sosana... Heard mooing all the time. 380 01:18:11,060 --> 01:18:18,376 At home, in the yard... everywhere... only mooing... So, here I am, Sosana. 381 01:18:27,020 --> 01:18:29,979 The snow, Giorgi... It's like a miracle, ha? 382 01:18:33,660 --> 01:18:36,778 I didn't get married or anything, Sosana. 383 01:18:38,820 --> 01:18:46,978 Patience and mercy isn't all... It's important to give too... Initially I also treated the river badly, others did the same. 384 01:18:49,620 --> 01:18:55,776 I was spared, but the herd was left without proper care... 385 01:18:57,820 --> 01:19:00,380 and decided to look for justice themselves... 386 01:19:01,820 --> 01:19:04,380 Is everything lost forever? 387 01:19:06,420 --> 01:19:09,777 Nothing is going to be the same, ever? 388 01:19:12,020 --> 01:19:17,379 And the miracle of the first snow... I fear the calves will die inside their bellies. 389 01:19:20,900 --> 01:19:25,179 Am I mistaken, or do I hear voices... as if someone's shouting. 390 01:19:27,420 --> 01:19:32,575 You're right. The village people decided to help you. 391 01:19:35,020 --> 01:19:38,980 The ground shouldn't be giving in under you if you're a real person. 392 01:19:40,020 --> 01:19:42,580 The rest will come... 393 01:19:42,660 --> 01:19:46,973 The winner will find his own, either here or there... 394 01:19:49,620 --> 01:19:52,374 Let's part here, Giorgi. 395 01:20:03,420 --> 01:20:06,379 Found them, Sosana? 396 01:20:07,620 --> 01:20:11,170 No, Giorgi... not yet! 397 01:20:20,220 --> 01:20:23,975 The end 32027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.