Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,340 --> 00:00:14,091
[ALL PEOPLE, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS]
2
00:00:14,092 --> 00:00:16,012
[APPEARING IN THIS SERIES
ARE ENTIRELY FICTIONAL]
3
00:00:16,692 --> 00:00:19,813
[FROM: SIREN, TO: YUN JAE-HUI]
[THE TRUTH ABOUT KIM YI-SEOL]
4
00:00:44,838 --> 00:00:47,007
[SON SANG-KI]
5
00:01:47,058 --> 00:01:49,879
You could have hurt yourself.
6
00:01:49,880 --> 00:01:52,091
You've got to be careful.
7
00:02:30,370 --> 00:02:35,283
All other women are just... nothing
8
00:02:35,284 --> 00:02:39,745
but toys to quench their desires.
9
00:02:56,587 --> 00:03:00,084
Are you okay? Aren't you hurt?
10
00:03:01,859 --> 00:03:05,268
Why would you have a docent
do something like this?
11
00:03:06,883 --> 00:03:09,552
I should have been more thoughtful.
12
00:03:12,659 --> 00:03:15,699
I think you're just too busy these days.
13
00:03:15,700 --> 00:03:18,494
Is Mother asking too much
from you, perhaps?
14
00:03:19,664 --> 00:03:21,993
Don't say that.
15
00:03:28,562 --> 00:03:30,809
Yi-seol, this…
16
00:03:33,865 --> 00:03:36,196
You should have called
the facilities team for this.
17
00:03:36,197 --> 00:03:38,357
We could have had an accident here.
18
00:03:38,358 --> 00:03:41,249
I'm sorry. I thought we could do
the little things ourselves.
19
00:03:41,250 --> 00:03:43,656
- Clean this up.
- Okay.
20
00:03:49,164 --> 00:03:52,006
Don't be too harsh.
21
00:03:52,007 --> 00:03:54,405
I thought you were the nice boss.
22
00:04:06,299 --> 00:04:07,489
[EPISODE 10]
23
00:04:07,490 --> 00:04:09,472
What did you want to discuss?
24
00:04:09,473 --> 00:04:12,280
Let's talk about it over lunch.
25
00:04:14,383 --> 00:04:17,318
What do you want to have?
26
00:04:17,319 --> 00:04:21,081
I'd actually like Yi-seol to join us.
27
00:04:24,872 --> 00:04:26,782
- Why?
- Honey.
28
00:04:26,783 --> 00:04:28,963
You know Dong-min, right?
29
00:04:28,964 --> 00:04:31,806
It looks like he's a bit disappointed.
30
00:04:31,807 --> 00:04:34,804
What does that have to do
with Yi-seol?
31
00:04:34,805 --> 00:04:36,572
What's up with you?
32
00:04:36,573 --> 00:04:40,606
It's weird. You say you have
something to discuss, and then…
33
00:04:54,579 --> 00:04:57,588
I know I'm being childish, but
34
00:04:57,589 --> 00:05:01,033
I'm in such agony. And I
need your encouragement.
35
00:05:01,070 --> 00:05:06,261
He just learned that my father's
the CEO of Myeongseong Industry.
36
00:05:06,262 --> 00:05:10,148
He's not a child. Why
flip out over nothing?
37
00:05:10,149 --> 00:05:12,813
Exactly. He is a child.
38
00:05:12,814 --> 00:05:16,877
One conscientious child,
who can also be dangerous.
39
00:05:16,878 --> 00:05:20,672
Once a kid like that turns against you,
he might be hard to stop.
40
00:05:23,875 --> 00:05:25,877
But why Yi-seol?
41
00:05:28,578 --> 00:05:31,400
I think he's into her.
42
00:05:31,401 --> 00:05:34,463
I don't think it'll be enough
with just me there.
43
00:05:34,478 --> 00:05:36,583
And it'd also be weird
44
00:05:36,603 --> 00:05:38,508
if the two of us
sat him down to talk.
45
00:05:38,564 --> 00:05:40,938
He'd feel weird, too.
46
00:05:45,348 --> 00:05:49,085
What did you think I was doing
to fume like this?
47
00:05:50,480 --> 00:05:53,429
I've had a lot on my plate recently.
48
00:05:55,441 --> 00:05:58,119
I guess I'm just sensitive.
49
00:06:01,967 --> 00:06:04,579
Have you booked a place?
50
00:06:04,580 --> 00:06:06,488
Any suggestions?
51
00:06:09,473 --> 00:06:12,772
Well that…
52
00:06:12,773 --> 00:06:15,394
Oh, I wasn't talking to you.
53
00:06:15,395 --> 00:06:18,220
Madam Hong, so you're talking
54
00:06:18,277 --> 00:06:22,291
about the booking
of June 5th, 2014, right?
55
00:06:23,428 --> 00:06:28,095
So, Yeong-ju went with Cho Gang-hyeon,
Da-jeong with Kwak Gi-hwan
56
00:06:28,096 --> 00:06:30,732
Ga-yeon with Choi Hee-jung,
Chae-lin with Min…
57
00:06:30,753 --> 00:06:32,547
Min Seong-sik?
58
00:06:32,548 --> 00:06:35,508
Oh my lord. Yeah.
59
00:06:35,509 --> 00:06:37,509
So, it wasn't any of them?
60
00:06:37,582 --> 00:06:40,284
I see. I'll talk to you later.
61
00:06:40,285 --> 00:06:42,916
- What did she say?
- It wasn't any of our girls.
62
00:06:42,917 --> 00:06:45,329
So, a child was born,
63
00:06:45,374 --> 00:06:47,239
and somebody must have given birth.
64
00:06:47,240 --> 00:06:49,099
Right.
65
00:06:50,684 --> 00:06:53,208
Aha! Right!
66
00:06:57,997 --> 00:07:01,016
Yong-seob!
67
00:07:02,768 --> 00:07:04,696
Give me water.
68
00:07:16,491 --> 00:07:18,700
Where is the child?
69
00:07:18,701 --> 00:07:21,366
What?
70
00:07:22,295 --> 00:07:25,764
Where is the girl that
lived with No Yeong-ju?
71
00:07:25,765 --> 00:07:29,369
- No, not her.
- What?
72
00:07:29,370 --> 00:07:32,935
The child she gave birth to.
What happened to the child?
73
00:07:34,437 --> 00:07:35,968
I'm not sure what you're...
74
00:07:35,969 --> 00:07:40,100
I heard she faked a stillbirth
and gave up the child for adoption.
75
00:07:40,101 --> 00:07:42,154
There must have been
a reason why she had to give birth
76
00:07:42,155 --> 00:07:44,794
under someone else's name.
77
00:07:45,901 --> 00:07:49,774
- I don't know much at all.
- I don't need much from you.
78
00:07:49,775 --> 00:07:51,619
Just answer this.
79
00:07:53,190 --> 00:07:55,674
That child was conceived
80
00:07:55,675 --> 00:07:58,573
on that day seven years ago, right?
81
00:08:04,279 --> 00:08:07,199
If you're not too busy,
you should join us.
82
00:08:08,482 --> 00:08:10,596
I heard you're free.
83
00:08:10,597 --> 00:08:13,101
And you'll have lunch anyway.
84
00:08:13,102 --> 00:08:15,280
It's just a lunch.
85
00:08:16,602 --> 00:08:20,978
Do you really want me there?
86
00:08:22,977 --> 00:08:26,101
Do I sound like I don't mean it?
87
00:08:27,675 --> 00:08:33,297
Well, there might be things
you don't yet know about me
88
00:08:33,298 --> 00:08:36,258
and vice versa.
89
00:08:42,762 --> 00:08:48,092
If that's what you want, I'll go.
90
00:08:49,559 --> 00:08:51,299
Really?
91
00:08:53,353 --> 00:08:55,219
Honey.
92
00:08:58,472 --> 00:09:01,197
Yi-seol will be joining us.
93
00:09:18,621 --> 00:09:22,091
[THE REASON WHY JUNG JUN-HYEOK
REJECTED APPOINTMENT]
94
00:09:26,735 --> 00:09:29,975
[THE FORMER ANCHOR REFUSED APPOINTMENT,
I 00:09:44,529 So, you saw the news, right?
95
00:09:56,804 --> 00:09:58,758
Dad was so happy that Jun-hyeok
96
00:09:58,783 --> 00:10:01,228
was going to be Secretary.
97
00:10:01,229 --> 00:10:04,070
I'm sure he'll handle the situation
98
00:10:04,071 --> 00:10:05,869
just like he always has.
99
00:10:05,870 --> 00:10:09,685
Can you maybe give him a call?
100
00:10:09,686 --> 00:10:12,282
He's gotten flack for reporting
on Sungjin Group,
101
00:10:12,283 --> 00:10:15,801
but I'm sure he has
his side of the story.
102
00:10:15,852 --> 00:10:18,510
He's been the object of anger.
103
00:10:18,514 --> 00:10:21,485
And now this happened…
104
00:10:21,486 --> 00:10:25,967
I think that he'd find some comfort
105
00:10:25,968 --> 00:10:29,190
if you gave him a call.
106
00:10:31,757 --> 00:10:35,293
Right. I agree.
107
00:10:35,294 --> 00:10:37,231
I'll give him a call.
108
00:10:37,232 --> 00:10:39,003
Of course.
109
00:10:39,004 --> 00:10:41,471
You're the best.
110
00:10:42,286 --> 00:10:43,868
Thanks, Jun-il.
111
00:10:43,869 --> 00:10:46,095
I'll call you later!
112
00:10:49,750 --> 00:10:54,320
[MAY THE VICTIMS REST IN PEACE.]
113
00:11:16,430 --> 00:11:20,342
[NA SUN-OK]
114
00:11:34,624 --> 00:11:36,218
Oh, hi.
115
00:11:36,219 --> 00:11:37,929
- Did I keep you waiting?
- No, I just arrived.
116
00:11:37,930 --> 00:11:39,962
But this place is a bit…
117
00:11:40,803 --> 00:11:42,311
Oh, hello Jae-hui.
118
00:11:42,312 --> 00:11:43,515
How are you?
119
00:11:43,516 --> 00:11:45,967
What are you doing here…
120
00:11:47,061 --> 00:11:48,981
Oh, Yi-seol!
121
00:11:50,568 --> 00:11:51,794
I didn't expect to see all of you
122
00:11:51,795 --> 00:11:54,288
and wondered
why he wanted to see me here.
123
00:11:54,289 --> 00:11:56,177
- Let's take a seat.
- Oh, sure.
124
00:11:56,178 --> 00:11:57,913
Let's go.
125
00:12:12,983 --> 00:12:14,970
How have you been?
126
00:12:17,288 --> 00:12:20,591
I was going to come to the exhibit.
127
00:12:28,475 --> 00:12:30,699
I saw your coverage
of the memorial ceremony.
128
00:12:30,700 --> 00:12:32,995
That was some good reporting.
129
00:12:34,397 --> 00:12:39,789
Well, I'm really nothing compared to you.
130
00:12:43,078 --> 00:12:45,302
It's okay. We can talk.
131
00:12:46,371 --> 00:12:49,385
I saw in an article that
your father owns Myeongseong Industry
132
00:12:49,485 --> 00:12:50,969
- and I was awfully disappointed in you.
- Yeah.
133
00:12:50,970 --> 00:12:52,033
Yeah.
134
00:12:52,034 --> 00:12:55,137
That's why we're all here
to make it up to you.
135
00:12:56,170 --> 00:12:58,773
Oh, so that's why… What do I…
136
00:12:58,774 --> 00:13:00,442
I'm sorry about this.
137
00:13:01,350 --> 00:13:03,291
This is embarrassing.
138
00:13:03,292 --> 00:13:05,792
You didn't have to do this.
139
00:13:08,381 --> 00:13:12,293
By the way, Dong-min,
how do you know Yi-seol?
140
00:13:12,294 --> 00:13:15,004
They had a traffic accident.
141
00:13:19,452 --> 00:13:21,503
Oh, I hope you were okay.
142
00:13:21,504 --> 00:13:23,158
Fortunately, we were.
143
00:13:23,159 --> 00:13:28,974
And I bought her a meal to make
up for it, but we have two more to go.
144
00:13:29,773 --> 00:13:31,317
Right?
145
00:13:31,855 --> 00:13:33,325
Yes.
146
00:13:35,582 --> 00:13:39,451
So, is this one going
to count towards that?
147
00:13:39,452 --> 00:13:41,162
What?
148
00:13:41,163 --> 00:13:44,179
Perhaps that was a tough question.
149
00:13:44,180 --> 00:13:46,874
Oh, well, it's um…
150
00:13:46,875 --> 00:13:49,624
They have great pasta here.
The risottos are good, too.
151
00:13:49,625 --> 00:13:51,791
Pasta and risotto?
152
00:13:55,168 --> 00:13:57,128
Pasta and risotto…
153
00:13:57,666 --> 00:14:00,480
I don't know much about either.
154
00:14:01,474 --> 00:14:03,808
What should I get?
155
00:14:29,090 --> 00:14:30,769
What are you getting?
156
00:14:30,770 --> 00:14:34,580
[RETRACT PLANS FOR REDEVELOPMENT NOW!]
157
00:14:42,686 --> 00:14:43,802
Find the child, first.
158
00:14:43,803 --> 00:14:44,790
What?
159
00:14:44,791 --> 00:14:46,842
How do we find a child
that was adopted in secret?
160
00:14:46,843 --> 00:14:50,212
There must be some records
at the hospital where it was born.
161
00:14:57,865 --> 00:14:59,591
A formal apology?
162
00:14:59,592 --> 00:15:01,336
Right.
163
00:15:01,337 --> 00:15:03,783
It's not that I want to put on a show
164
00:15:03,797 --> 00:15:07,635
talking about how tortured I am and
play the sympathy card with the press.
165
00:15:08,356 --> 00:15:11,363
I really want to do
something meaningful for the victims.
166
00:15:11,364 --> 00:15:14,997
If that could happen, it'd be amazing.
167
00:15:15,669 --> 00:15:19,158
But that's not going to be easy.
168
00:15:19,159 --> 00:15:22,489
People might think
I'm just doing it to gain popularity.
169
00:15:23,070 --> 00:15:25,676
Can you think of a way?
170
00:15:25,677 --> 00:15:28,162
There's no one else
that knows as much as you do
171
00:15:28,163 --> 00:15:30,494
about the Hyeongsan-dong tragedy.
172
00:15:32,408 --> 00:15:36,347
We can't just hold a press
conference out of nowhere.
173
00:15:36,348 --> 00:15:39,502
Using SNS would make it seem insincere.
174
00:15:41,806 --> 00:15:44,966
How about something like a talk concert♫?
(AN EVENT WITH PANELS GIVING SPEECHES)
175
00:15:47,765 --> 00:15:51,112
An event like that
will need a lot of preparation.
176
00:15:51,113 --> 00:15:53,802
We can make a joint event
with the exhibit, can't we?
177
00:15:53,803 --> 00:15:57,478
Young people these days
find art galleries hip.
178
00:16:00,976 --> 00:16:04,082
What do you think? Will that be possible?
179
00:16:04,679 --> 00:16:07,289
Let's hear from the art folk.
180
00:16:07,290 --> 00:16:09,927
How do you like my idea?
181
00:16:11,399 --> 00:16:13,315
I like it.
182
00:16:13,316 --> 00:16:15,403
What do you think?
183
00:16:28,084 --> 00:16:29,894
Maybe she needs some time to think.
184
00:16:29,895 --> 00:16:31,192
After all, for something like this,
there are a lot of things to consider
185
00:16:31,216 --> 00:16:34,389
for something like this, there are
a lot of things to consider
186
00:16:34,474 --> 00:16:36,567
before making the decision.
187
00:16:37,764 --> 00:16:42,270
Still, I hope you remember that
this is for my husband's future.
188
00:16:42,271 --> 00:16:44,063
Yi-seol.
189
00:16:52,594 --> 00:16:54,159
Okay.
190
00:17:11,986 --> 00:17:13,652
Ma'am.
191
00:17:15,690 --> 00:17:17,631
Is something up?
192
00:17:19,987 --> 00:17:22,205
Am I bothering you somehow?
193
00:17:23,830 --> 00:17:25,659
I'm worried.
194
00:17:26,684 --> 00:17:28,916
It's not about you.
195
00:17:29,676 --> 00:17:32,199
So you say, but you're acting like
you're angry at me.
196
00:17:32,200 --> 00:17:33,994
You think it's unfair?
197
00:17:34,567 --> 00:17:36,448
A bit.
198
00:17:37,122 --> 00:17:39,141
Do you want an apology?
199
00:17:39,142 --> 00:17:41,591
I'd like an explanation.
200
00:17:42,622 --> 00:17:45,722
- How thorough.
- I just want to understand you.
201
00:17:49,258 --> 00:17:51,783
That might just be difficult right now.
202
00:17:54,226 --> 00:17:56,003
I can wait.
203
00:18:01,481 --> 00:18:04,846
Okay. I'll try my best.
204
00:18:14,782 --> 00:18:19,880
By the way, how did you support yourself
205
00:18:20,751 --> 00:18:23,193
after your grandmother passed?
206
00:18:24,664 --> 00:18:27,117
College tuition, living expenses…
207
00:18:27,866 --> 00:18:30,480
It mustn't have been easy.
208
00:18:34,102 --> 00:18:35,989
Would you like to know?
209
00:18:42,672 --> 00:18:44,372
Never mind.
210
00:18:45,359 --> 00:18:48,003
I don't want to be nosy.
211
00:19:02,163 --> 00:19:03,693
Jun-hyeok?
212
00:19:04,257 --> 00:19:08,504
So, Yi-seol is not dating anyone, right?
213
00:19:09,273 --> 00:19:10,601
So?
214
00:19:10,602 --> 00:19:15,105
I mean… she's different from other women.
215
00:19:15,106 --> 00:19:16,991
And she's pretty.
216
00:19:16,992 --> 00:19:20,836
Could you ask Jae-hui to just find out
whether she has a boyfriend?
217
00:19:20,837 --> 00:19:22,925
Ask her yourself.
218
00:19:24,229 --> 00:19:25,493
- Dong-min.
- Yeah?
219
00:19:25,494 --> 00:19:28,140
You have to pick
the right woman to marry.
220
00:19:28,969 --> 00:19:31,091
Your wife is not just another woman,
221
00:19:31,092 --> 00:19:34,679
but the mother of your future children.
222
00:19:35,375 --> 00:19:40,304
Another important thing is
whether she'd be willing
223
00:19:40,305 --> 00:19:43,065
to help you achieve your life goals
224
00:19:43,066 --> 00:19:46,091
and keep by your side all the way.
225
00:19:46,857 --> 00:19:51,195
I just thought… you
marry the girl you love.
226
00:19:51,883 --> 00:19:54,851
Well, there are different types of love.
227
00:19:54,852 --> 00:19:57,463
But you won't understand,
as young as you are.
228
00:19:57,464 --> 00:20:01,087
You'll come to understand
when you're a little older.
229
00:20:01,088 --> 00:20:05,250
- Oh my. Nice to meet you.
- Hi. You, too.
230
00:20:21,046 --> 00:20:22,950
You reported the death of No Yeong-ju?
231
00:20:22,951 --> 00:20:25,755
You can come
and collect her belongings.
232
00:20:44,254 --> 00:20:46,499
You should go home.
233
00:20:46,500 --> 00:20:49,174
I will see you tomorrow, then.
234
00:20:51,079 --> 00:20:52,701
Aren't you going home?
235
00:20:52,702 --> 00:20:55,437
You can go first. I have to finish this.
236
00:20:55,438 --> 00:20:57,497
I'll see you, then.
237
00:23:57,834 --> 00:23:59,551
Come in.
238
00:24:16,081 --> 00:24:18,420
So, you were about to have dinner?
239
00:24:18,421 --> 00:24:21,491
Why don't we go out, instead?
240
00:24:23,010 --> 00:24:24,874
You can sit here.
241
00:24:31,275 --> 00:24:35,350
I'm sorry for sneaking up to you like this.
242
00:24:39,075 --> 00:24:41,712
So, you wanted an explanation.
243
00:24:57,163 --> 00:24:59,466
This is it.
244
00:25:00,420 --> 00:25:02,556
No, it's an excuse.
245
00:25:04,405 --> 00:25:08,051
I don't know who sent me that photo.
246
00:25:08,052 --> 00:25:12,490
But it changed my impression
of you in the blink of an eye.
247
00:25:17,236 --> 00:25:19,279
You must have been shocked.
248
00:25:19,987 --> 00:25:24,647
I was furious to think
that you'd fooled me.
249
00:25:33,287 --> 00:25:35,125
I'm sorry.
250
00:25:37,646 --> 00:25:40,424
But I'm here to hear your explanation.
251
00:26:00,410 --> 00:26:02,775
After my father passed,
252
00:26:04,402 --> 00:26:09,513
I got evicted from the house
where I lived with grandmother.
253
00:26:14,313 --> 00:26:16,551
So, you needed money?
254
00:26:19,687 --> 00:26:22,012
I needed money, too.
255
00:26:23,851 --> 00:26:27,473
But what I needed most was
help from someone with power.
256
00:26:30,171 --> 00:26:32,459
I was in college.
257
00:26:32,460 --> 00:26:34,786
I was a grownup.
258
00:26:36,642 --> 00:26:40,094
So I thought
I had to protect Grandmother.
259
00:26:43,110 --> 00:26:47,354
But I couldn't do anything on my own.
260
00:26:51,561 --> 00:26:56,153
So, did you get what you needed?
261
00:26:58,529 --> 00:27:00,082
No.
262
00:27:05,332 --> 00:27:07,768
Grandmother passed away.
263
00:27:09,222 --> 00:27:12,094
I got evicted from my home.
264
00:27:18,134 --> 00:27:19,898
And then,
265
00:27:22,173 --> 00:27:24,264
I gave birth to a child.
266
00:27:30,490 --> 00:27:32,129
And…
267
00:27:36,599 --> 00:27:41,559
I gave up the child to
be adopted, for money.
268
00:27:48,420 --> 00:27:50,962
I found myself a place with that money
269
00:27:50,963 --> 00:27:54,871
and paid my living
expenses and tuition fees.
270
00:28:00,568 --> 00:28:02,617
It's okay.
271
00:28:02,618 --> 00:28:05,469
You don't have to say anything.
272
00:28:05,470 --> 00:28:07,588
It's okay, Seol.
273
00:28:11,920 --> 00:28:13,614
I'm sorry.
274
00:28:14,147 --> 00:28:16,509
I was wrong to ask you.
275
00:28:16,510 --> 00:28:18,894
I'm so sorry, Seol.
276
00:29:07,195 --> 00:29:10,615
Excuse me for interrupting.
277
00:29:12,000 --> 00:29:14,895
You can join us if you're hungry.
278
00:29:15,767 --> 00:29:17,273
I'm okay.
279
00:29:17,274 --> 00:29:20,160
I just have something
to discuss with Pil-seong.
280
00:29:22,079 --> 00:29:24,161
Enjoy your meal.
281
00:29:31,887 --> 00:29:33,135
How did it go?
282
00:29:33,136 --> 00:29:35,051
Have you found the child?
283
00:29:37,976 --> 00:29:41,878
Well, the hospital has long since closed.
284
00:29:52,873 --> 00:29:54,356
Oh, gosh.
285
00:29:55,155 --> 00:29:57,418
Just forget about it.
286
00:29:57,419 --> 00:30:00,115
You didn't even know about it
till this morning.
287
00:30:00,116 --> 00:30:02,631
And we don't even know for sure
if the child is Jun-hyeok's.
288
00:30:02,632 --> 00:30:05,061
We'll find the child and see.
289
00:30:05,062 --> 00:30:06,215
Okay.
290
00:30:06,216 --> 00:30:08,064
Suppose we found the child.
291
00:30:08,065 --> 00:30:12,073
Let's imagine we found someone
that worked at the hospital
292
00:30:12,074 --> 00:30:14,374
and found the child at last.
293
00:30:14,375 --> 00:30:17,545
And if that child is indeed Jun-hyeok's,
294
00:30:17,546 --> 00:30:19,651
what next?
295
00:30:19,652 --> 00:30:21,907
What are you going to do?
296
00:30:21,908 --> 00:30:23,802
Isn't that obvious?
297
00:30:23,803 --> 00:30:26,051
I'll bring the child here.
298
00:30:26,057 --> 00:30:27,724
What?
299
00:30:32,925 --> 00:30:37,786
Daddy, can you call Mommy for me?
300
00:30:37,787 --> 00:30:41,431
You do it. Daddy's busy reading.
301
00:30:41,432 --> 00:30:42,910
Come on.
302
00:30:42,911 --> 00:30:46,077
I have to show this to Mom.
303
00:30:46,078 --> 00:30:47,834
Come on.
304
00:30:47,835 --> 00:30:50,299
We can just take a video
and send it to her.
305
00:30:50,300 --> 00:30:51,859
Go ahead.
306
00:30:56,854 --> 00:30:58,046
Go on inside.
307
00:30:58,047 --> 00:31:00,594
It's a sketchy neighborhood,
and there aren't that many people.
308
00:31:00,595 --> 00:31:02,507
It can be dangerous.
309
00:31:16,972 --> 00:31:21,061
Sometimes, I have a scary thought.
310
00:31:22,299 --> 00:31:27,195
I fear the child would be bullied
311
00:31:27,196 --> 00:31:31,377
for being a motherless child,
all because of me.
312
00:31:42,270 --> 00:31:45,770
I'm sure that will never be the case.
313
00:31:47,878 --> 00:31:51,205
The child must be well and healthy,
314
00:31:51,206 --> 00:31:55,792
loved by the foster family, and happy.
315
00:31:57,456 --> 00:31:59,353
Do you think?
316
00:32:00,565 --> 00:32:02,593
I'm sure about this.
317
00:32:03,284 --> 00:32:05,212
I know so.
318
00:32:07,565 --> 00:32:12,027
Those people that are raising that child
319
00:32:12,653 --> 00:32:17,443
would always be thinking about you
320
00:32:17,444 --> 00:32:19,705
and thanking you
321
00:32:20,512 --> 00:32:23,786
for giving birth to their precious child.
322
00:32:40,864 --> 00:32:43,288
Are you sure you don't want
a ride home?
323
00:32:43,289 --> 00:32:44,864
I'm used to this. I'll be fine.
324
00:32:44,865 --> 00:32:47,047
Take care.
I'll see you tomorrow.
325
00:32:47,048 --> 00:32:49,724
- I'll text when I'm home.
- Sure.
326
00:34:05,058 --> 00:34:06,541
Hello?
327
00:34:06,542 --> 00:34:08,767
Hey, this is Yong-seob.
328
00:34:10,183 --> 00:34:11,799
What is this number?
329
00:34:11,800 --> 00:34:13,704
I'm at a phone booth.
330
00:34:13,705 --> 00:34:15,877
Just in case.
331
00:34:15,878 --> 00:34:18,410
I might get tapped, you know.
332
00:34:20,194 --> 00:34:23,005
- Have you found a place?
- Yes.
333
00:34:23,029 --> 00:34:24,998
With the money you gave me.
334
00:34:24,999 --> 00:34:26,668
That's good.
335
00:34:27,661 --> 00:34:29,780
Damn, what am I saying?
336
00:34:33,653 --> 00:34:35,214
Anyway.
337
00:34:36,255 --> 00:34:38,235
Take care, okay?
338
00:34:39,086 --> 00:34:41,785
- Are you going somewhere?
- I'm sorry.
339
00:34:42,562 --> 00:34:44,983
I'm just too scared
to be here anymore.
340
00:34:45,594 --> 00:34:47,231
What's up?
341
00:34:48,757 --> 00:34:53,698
They know that you had a child.
342
00:34:55,562 --> 00:34:58,280
They're trying to locate the child.
343
00:34:59,888 --> 00:35:02,675
But I'm not the one who
told them about your kid.
344
00:35:03,474 --> 00:35:04,839
I know.
345
00:35:05,355 --> 00:35:07,219
You know?
346
00:35:07,220 --> 00:35:10,451
Hey, Yi-seol. Did something bad happen?
347
00:35:11,876 --> 00:35:16,145
Somebody sent a picture of me
from that day to Yun Jae-hui.
348
00:35:18,079 --> 00:35:19,862
Does she know everything, then?
349
00:35:20,509 --> 00:35:22,239
Not yet.
350
00:35:22,240 --> 00:35:24,067
What are you going to do?
351
00:35:25,868 --> 00:35:30,198
I'll find a way to protect myself and her.
352
00:35:30,199 --> 00:35:33,272
Why do you even care about that woman?
353
00:35:34,171 --> 00:35:36,214
Good question.
354
00:35:37,007 --> 00:35:38,874
But I can't help but be fond of her.
355
00:35:38,875 --> 00:35:42,027
You could get into a lot of trouble.
356
00:35:42,028 --> 00:35:43,592
I…
357
00:35:45,305 --> 00:35:46,669
Listen.
358
00:35:46,670 --> 00:35:48,774
Do you remember that when Yeong-ju died,
359
00:35:48,775 --> 00:35:53,122
we couldn't even give her a funeral
and people were busy taking her things?
360
00:35:53,123 --> 00:35:57,087
And do you know
how shocked and scared I was?
361
00:35:57,088 --> 00:35:59,796
Don't make me go through that again.
362
00:35:59,797 --> 00:36:01,615
That's beyond cruel.
363
00:36:01,616 --> 00:36:05,356
- Do you understand?
- I'll keep that in mind.
364
00:36:06,379 --> 00:36:09,890
I hope you do well wherever you go.
365
00:36:09,891 --> 00:36:11,786
You don't have to worry about me.
366
00:36:11,787 --> 00:36:15,511
I'm going to make sure that the house
367
00:36:15,512 --> 00:36:19,398
my mother left me will get redeveloped.
368
00:36:19,399 --> 00:36:22,614
Well, if your house gets redeveloped
369
00:36:22,615 --> 00:36:24,906
into an apartment, you'll be rich.
370
00:36:24,907 --> 00:36:27,723
So you take care of yourself.
371
00:36:27,724 --> 00:36:29,715
I'll call when everything's settled.
372
00:36:29,716 --> 00:36:33,735
Okay. I'll see you again.
373
00:38:20,064 --> 00:38:22,173
It's a present for Mommy.
374
00:38:24,556 --> 00:38:26,722
No, no. Don't touch that. Wait.
375
00:38:26,723 --> 00:38:28,212
- You ready?
- Yeah.
376
00:38:28,213 --> 00:38:31,407
- You excited?
- Yeah, I am.
377
00:38:31,408 --> 00:38:32,923
- Are you ready?
- Yep!
378
00:38:32,924 --> 00:38:34,862
- Here we go.
- Yeah!
379
00:38:35,369 --> 00:38:38,733
Three. Two. One
380
00:38:38,734 --> 00:38:40,290
Go!
381
00:38:44,185 --> 00:38:45,907
We did it!
382
00:38:57,410 --> 00:38:59,074
Welcome home.
383
00:38:59,075 --> 00:39:01,070
Is Hyeon-wu asleep?
384
00:39:02,065 --> 00:39:04,993
He was waiting for you
and fell asleep just now.
385
00:39:04,994 --> 00:39:06,872
Have you had dinner?
386
00:39:06,873 --> 00:39:08,321
I had cup noodles.
387
00:39:08,322 --> 00:39:10,384
Aren't you too old for that stuff?
388
00:39:10,385 --> 00:39:12,796
It was actually quite tasty.
389
00:39:43,055 --> 00:39:44,961
Thank you.
390
00:39:46,669 --> 00:39:48,809
Don't worry.
391
00:39:49,968 --> 00:39:52,189
He's healthy,
392
00:39:52,190 --> 00:39:54,701
and his life's full of happiness.
393
00:40:24,292 --> 00:40:27,799
I'll cooperate on your talk concert.
394
00:40:39,683 --> 00:40:41,592
You know, Yi-seol…
395
00:40:42,254 --> 00:40:43,619
What?
396
00:40:44,551 --> 00:40:47,104
Will cooperate on the talk concert.
397
00:40:49,763 --> 00:40:52,596
I thought she didn't like the idea.
398
00:40:52,597 --> 00:40:54,557
Why the sudden change of heart?
399
00:40:54,558 --> 00:41:00,424
Well, I told her to remember that
this is for you, my own husband.
400
00:41:06,952 --> 00:41:09,076
Go on and sleep.
I need to go wash up.
401
00:41:09,077 --> 00:41:10,901
Okay.
402
00:41:21,805 --> 00:41:24,845
[KIM YI-SEOL]
403
00:41:41,353 --> 00:41:44,735
I got home safely. Good night.
404
00:41:46,865 --> 00:41:49,905
Thank your for saying yes
on the talk concert.
405
00:41:58,967 --> 00:42:01,122
Have a good night's sleep.
406
00:42:12,291 --> 00:42:13,907
[MESSAGE]
407
00:42:13,908 --> 00:42:15,979
[JUNG JUN-HYEOK]
408
00:42:15,980 --> 00:42:20,044
[I'LL COOPERATE ON YOUR TALK CONCERT.]
409
00:42:36,715 --> 00:42:39,951
[KIM YI-SEOL]
410
00:42:39,952 --> 00:42:42,825
[When can I see you?]
411
00:43:05,275 --> 00:43:08,826
[JUNG JUN-HYEOK]
412
00:43:08,827 --> 00:43:10,855
I'll let you know.
413
00:43:32,875 --> 00:43:35,305
[PREGNANCY JOURNAL / NO YEONG-JU]
414
00:44:42,563 --> 00:44:44,577
Would you like some coffee?
415
00:44:45,557 --> 00:44:47,701
Will you be so nice?
416
00:44:54,166 --> 00:44:56,114
By the way, Ju-yeon.
417
00:44:57,276 --> 00:44:59,805
When are you free this week?
418
00:44:59,806 --> 00:45:01,371
What's up?
419
00:45:02,167 --> 00:45:06,958
I was thinking about having
dinner with Jun-Hyeok's family.
420
00:45:08,681 --> 00:45:10,890
Do we have to?
421
00:45:10,891 --> 00:45:14,368
Eun-jeong seems quite worried about him.
422
00:45:14,369 --> 00:45:18,074
Is she too dumb to know
what kind of people they are?
423
00:45:18,075 --> 00:45:19,615
Why would she be worried about him?
424
00:45:19,616 --> 00:45:23,049
And why did she tell you about it?
425
00:45:23,050 --> 00:45:26,014
You know Eun-jeong is
kind and soft-hearted.
426
00:45:26,015 --> 00:45:28,968
Eun-jeong, Mother, Father, Jun-hyeok!
427
00:45:28,969 --> 00:45:31,396
Do you even think about me at all?
428
00:45:32,195 --> 00:45:38,114
Do you care about anything other than
that damn family of yours?
429
00:45:47,366 --> 00:45:49,686
And by the way,
430
00:45:49,687 --> 00:45:54,688
you do know why Jun-hyeok's
running for president
431
00:45:54,689 --> 00:45:58,286
in the first place, don't you?
432
00:45:58,287 --> 00:46:01,788
"I don't know anything.
I just do as I'm told."
433
00:46:01,789 --> 00:46:03,601
Sound familiar?
434
00:46:04,391 --> 00:46:07,079
You're the Vice Chairman
of the Sungjin Group.
435
00:46:07,080 --> 00:46:10,473
Stop being so naĂŻve.
436
00:46:23,575 --> 00:46:26,183
- Enjoy.
- Thank you.
437
00:46:34,763 --> 00:46:37,496
I'm bribing you, Mr. Prosecutor.
438
00:46:38,998 --> 00:46:40,264
I really am.
439
00:46:40,265 --> 00:46:42,597
I told you I have a favor to ask.
440
00:46:43,181 --> 00:46:47,004
But isn't this place
too close to the gallery?
441
00:46:47,005 --> 00:46:49,866
Well, I think this is how
it should be between us,
442
00:46:49,867 --> 00:46:53,592
just meeting up casually,
without having to hide.
443
00:46:55,912 --> 00:46:58,356
It doesn't seem serious.
444
00:46:58,357 --> 00:47:01,008
But you still have to keep it a secret.
445
00:47:01,670 --> 00:47:03,845
It's not about me.
446
00:47:18,572 --> 00:47:20,648
[FROM YUN JAE-HUI,
YOU HAVE A NEW E-MAIL]
447
00:47:20,649 --> 00:47:22,635
[THE TRUTH ABOUT KIM YI-SEOL]
448
00:47:23,805 --> 00:47:27,575
[THE TRUTH ABOUT KIM YI-SEOL]
449
00:47:28,675 --> 00:47:31,545
[PHOTO]
450
00:47:33,857 --> 00:47:37,254
Do you think you can find who sent this?
451
00:47:37,255 --> 00:47:41,760
I want the culprit punished for taking
advantage of another person's weakness.
452
00:47:42,676 --> 00:47:44,756
In cases like this,
453
00:47:44,757 --> 00:47:48,327
the IP address is usually from abroad.
454
00:47:48,328 --> 00:47:50,221
So, it'll be difficult?
455
00:47:51,664 --> 00:47:56,143
Isn't this one of your
staff at the gallery?
456
00:47:56,144 --> 00:47:58,405
Don't be so judgmental.
457
00:47:59,784 --> 00:48:03,004
Well, I was…
458
00:48:03,005 --> 00:48:05,168
I was like that, too.
459
00:48:05,169 --> 00:48:08,883
I had a million excuses
for the things I did wrong.
460
00:48:08,884 --> 00:48:10,560
But when it came to others,
461
00:48:10,561 --> 00:48:13,373
I was always vindictive and suspicious.
462
00:48:13,374 --> 00:48:16,381
That's the way I've always been.
463
00:48:16,382 --> 00:48:18,961
I think, instead of tracking the e-mail,
464
00:48:18,962 --> 00:48:23,503
it might be faster to find and investigate
people that are involved with her.
465
00:48:24,171 --> 00:48:27,799
The culprit already knew about her past.
466
00:48:28,667 --> 00:48:30,775
She's had a tough life.
467
00:48:30,776 --> 00:48:33,281
I don't want her to be hurt anymore.
468
00:48:33,282 --> 00:48:36,975
I need your help
so that I can help her.
469
00:48:37,760 --> 00:48:39,232
Okay.
470
00:48:40,004 --> 00:48:43,121
Send me a copy of her resume.
471
00:48:43,122 --> 00:48:44,587
Okay.
472
00:48:49,991 --> 00:48:51,908
Do you want to meet up today?
473
00:48:55,396 --> 00:48:57,590
Sure.
474
00:48:57,591 --> 00:48:59,975
It'll take some time
to discuss things.
475
00:48:59,976 --> 00:49:01,684
I think so.
476
00:49:01,685 --> 00:49:03,579
Where do you want to meet?
477
00:49:03,580 --> 00:49:05,663
Come to the gallery.
478
00:49:07,892 --> 00:49:10,202
But my wife is there.
479
00:49:10,977 --> 00:49:13,174
I'm okay with that.
480
00:49:20,770 --> 00:49:22,076
Wow.
481
00:49:22,077 --> 00:49:26,087
A fancy barber shop indeed
worthy of the Prince.
482
00:49:26,088 --> 00:49:28,307
What are you here to discuss?
483
00:49:31,691 --> 00:49:35,394
This place would be long gone
if not for its confidentiality.
484
00:49:37,964 --> 00:49:41,010
About the investigation on the minister…
485
00:49:41,688 --> 00:49:44,052
I'll do it. I will.
486
00:49:44,053 --> 00:49:45,897
But you know…
487
00:49:45,898 --> 00:49:47,389
But?
488
00:49:47,970 --> 00:49:52,538
You know, we're doing
this for your success,
489
00:49:52,539 --> 00:49:55,864
and that will benefit me,
490
00:49:55,865 --> 00:49:59,559
and it will be a win-win
for the both of us.
491
00:49:59,560 --> 00:50:02,976
But I'm not really sure if it will.
492
00:50:02,977 --> 00:50:04,593
Well, I...
493
00:50:04,594 --> 00:50:06,208
The reason?
494
00:50:08,554 --> 00:50:11,086
Your brother, Jung Jun-il.
495
00:50:12,661 --> 00:50:15,310
Even if I were to pave
the way to your presidency,
496
00:50:15,311 --> 00:50:19,291
would it really be for
you or for your brother?
497
00:50:19,292 --> 00:50:22,086
I'm just not sure who wins in the end.
498
00:50:25,572 --> 00:50:27,486
What do you want, then,
499
00:50:27,487 --> 00:50:30,580
supposing that it really is for me?
500
00:50:32,656 --> 00:50:37,286
Are you sure you won't be
bested by your brother?
501
00:50:39,261 --> 00:50:41,769
I just can't help but have doubts.
502
00:50:41,770 --> 00:50:46,482
After all, you don't share
the same blood with Seo Han-suk.
503
00:51:02,262 --> 00:51:06,997
It does not make sense that out of
the expenses of 10.5 billion won,
504
00:51:06,998 --> 00:51:10,515
only 30 million won was accounted for.
505
00:51:10,516 --> 00:51:13,857
The business was funded with the revenue
from assets already endowed to her,
506
00:51:13,858 --> 00:51:16,568
so that was unnecessary.
507
00:51:16,569 --> 00:51:18,889
It will be another problem that she's
obtained shares through tax deductions
508
00:51:18,890 --> 00:51:23,292
without filing a report
with her voting record.
509
00:51:25,564 --> 00:51:27,948
I hope you don't
lose your calm over this.
510
00:51:27,949 --> 00:51:30,549
I'm only telling you about these
511
00:51:30,550 --> 00:51:33,674
because they have to be dealt with
before the presidential election begins.
512
00:51:35,373 --> 00:51:37,897
Okay, I see.
513
00:51:41,069 --> 00:51:43,990
When we're done with the talk concert,
514
00:51:43,991 --> 00:51:46,848
Jun-hyeok will be a notable candidate,
515
00:51:46,849 --> 00:51:50,009
and his rating will see an increase.
516
00:51:50,964 --> 00:51:52,875
I'll make sure that Jun-hyeok
517
00:51:52,876 --> 00:51:56,775
is worthy of the generosity
you've shown him.
518
00:52:29,397 --> 00:52:32,160
[I FOUND A PLACE THANKS
TO YOU, FROM KIM YI-SEOL]
519
00:52:40,857 --> 00:52:42,018
Ma'am.
520
00:52:42,019 --> 00:52:45,741
Your husband has requested a meeting
regarding the talk concert.
521
00:52:45,742 --> 00:52:47,555
So, I told him to come to the gallery.
522
00:52:47,556 --> 00:52:49,549
Tell him to come directly
to the performance hall.
523
00:52:49,550 --> 00:52:51,901
I've been to only
a couple of talk concerts,
524
00:52:51,902 --> 00:52:53,924
so I don't have a clear idea.
525
00:52:53,925 --> 00:52:58,216
I'll have to see you two on stage
and draw up a list of artworks.
526
00:52:58,217 --> 00:53:00,103
Understood.
527
00:53:01,967 --> 00:53:03,297
Here's the key card.
528
00:53:03,298 --> 00:53:05,794
- Leave the door unlocked.
- Sure.
529
00:53:51,776 --> 00:53:54,852
If you could call guilt love,
530
00:53:54,853 --> 00:53:58,365
I love himvery much.
531
00:53:58,871 --> 00:54:01,594
What I mean is I could never
532
00:54:02,967 --> 00:54:05,586
leave him unless he leaves me.
533
00:54:07,705 --> 00:54:12,312
So, please keep by my side.
534
00:55:06,878 --> 00:55:09,048
Come to the performance hall.
535
00:56:13,758 --> 00:56:16,669
They're doing the talk concert here?
536
00:56:16,670 --> 00:56:18,335
Yes.
537
00:56:19,500 --> 00:56:22,775
Well, he's good for at least something.
538
00:56:22,776 --> 00:56:26,997
Where did he get that talent
to earn people's favor?
539
00:56:28,246 --> 00:56:29,660
Did he get it from his mother,
540
00:56:29,661 --> 00:56:32,872
who seduced a married man
and had a child?
541
00:56:33,811 --> 00:56:37,241
Whatever it is, I'll
gain something from it.
542
00:56:58,815 --> 00:57:00,821
[JUNG JUN-HYEOK]
543
00:57:00,822 --> 00:57:02,215
[I'M HERE.]
544
00:58:37,671 --> 00:58:40,168
Ms. Yun will be here soon.
545
00:58:47,272 --> 00:58:52,616
Right now, it's just the two of us.
546
00:58:58,462 --> 00:59:00,783
Why are you doing this to me?
547
00:59:08,101 --> 00:59:12,595
Do you know what it's like to deal with so
much hate and expectations at the same time?
548
00:59:16,969 --> 00:59:19,085
You're married.
549
00:59:24,668 --> 00:59:26,732
I've never…
550
00:59:28,403 --> 00:59:31,181
lived my own life before.
551
00:59:32,782 --> 00:59:36,772
I've always had to do as others wanted.
552
00:59:39,873 --> 00:59:42,419
We're not supposed to do this.
553
01:00:03,359 --> 01:00:05,474
With you,
554
01:00:07,366 --> 01:00:10,683
I can truly be myself
555
01:00:12,460 --> 01:00:15,147
in just a small aspect of my life.
556
01:00:38,577 --> 01:00:40,663
I think Mr. Jung is here.
557
01:00:40,664 --> 01:00:42,225
I saw him going to the performance hall.
558
01:00:42,226 --> 01:00:44,618
Yeah. It's for the talk concert.
559
01:00:44,619 --> 01:00:46,815
I'm also on my way there.
560
01:01:16,435 --> 01:01:19,751
[HANKUK UNIVERSITY, FOOD VOUCHER]
561
01:01:21,789 --> 01:01:23,745
[KIM YI-SEOL]
562
01:01:25,145 --> 01:01:27,126
[HANKUK UNIVERSITY, KIM YI-SEOL]
563
01:01:39,355 --> 01:01:44,388
[HANKUK UNIVERSITY, DEPARTMENT OF
KOREAN LANGUAGE, FIRST TRIP]
564
01:02:44,780 --> 01:02:46,796
You…
565
01:02:48,495 --> 01:02:50,376
have a wife.
566
01:03:11,159 --> 01:03:15,964
I know perfectly that Yun
Jae-hui is a great mother
567
01:03:17,367 --> 01:03:20,808
and a remarkable woman, indeed.
568
01:03:36,148 --> 01:03:38,765
But she doesn't make my heart race.
569
01:03:42,786 --> 01:03:44,488
Then,
570
01:03:47,357 --> 01:03:49,485
can you divorce her?
571
01:04:02,688 --> 01:04:04,708
Is that what you want?
572
01:04:06,694 --> 01:04:08,696
Answer me.
573
01:04:10,372 --> 01:04:14,777
Can you…divorce your wife?
574
01:05:04,764 --> 01:05:09,372
[ARTIFICIAL CITY]
575
01:05:10,865 --> 01:05:18,865
Timing and subtitles by the
Ambitious Peacocks Team @Viki.com
576
01:05:28,871 --> 01:05:31,821
Did he make you uncomfortable?
577
01:05:31,822 --> 01:05:35,797
Even though I know
that would never happen,
578
01:05:35,798 --> 01:05:38,581
If I wanted to seduce your husband,
579
01:05:38,582 --> 01:05:40,465
What do you suggest we do?
580
01:05:42,048 --> 01:05:45,947
Please help me so that I
can take care of it myself.
581
01:05:45,948 --> 01:05:50,476
Jae-hui is not involved
in the death of No Yeong-ju.
582
01:05:50,477 --> 01:05:52,502
Cheers.
583
01:05:52,503 --> 01:05:55,963
Do you thinkshe won't have any problems?
584
01:05:55,964 --> 01:05:57,172
A leopard cannot change its spots.
585
01:05:57,173 --> 01:06:00,554
Are youbeing jealous?
586
01:06:00,555 --> 01:06:03,333
A man doesn't change in a day.
587
01:06:04,173 --> 01:06:06,275
What should I do, then?
41492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.