All language subtitles for Aranyak S01E04 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,796 --> 00:00:22,005 -Hello? -Hello, this is the Leopard speaking. 2 00:00:26,921 --> 00:00:30,880 What happened, Rabbit's dad? You don't want to speak to Rabbit? 3 00:00:30,963 --> 00:00:33,630 Omi, if you lay a hand on Maroot… 4 00:00:33,713 --> 00:00:35,713 Sorry, I've already done that. 5 00:00:36,296 --> 00:00:39,046 Hand over Montoo, and take back Maroot. 6 00:00:39,796 --> 00:00:43,046 It's simple. And yes, my drugs too. 7 00:00:48,380 --> 00:00:50,171 This entire operation will be off the record. 8 00:00:50,880 --> 00:00:52,755 Return Montoo, return the drugs. 9 00:00:53,630 --> 00:00:56,588 -And bring back the kid. -Don't try to pull any smart move. 10 00:00:57,588 --> 00:00:58,671 After that, 11 00:01:00,838 --> 00:01:02,088 Come out of the car. 12 00:01:05,880 --> 00:01:06,963 Angad Mallik! 13 00:01:09,088 --> 00:01:10,588 Omi, where's my son, Maroot? 14 00:01:11,963 --> 00:01:14,880 -Where is Maroot, Omi? -Dad! 15 00:01:16,463 --> 00:01:18,213 Maroot! 16 00:01:51,838 --> 00:01:56,671 {\an8}No… I had asked her… 17 00:02:02,046 --> 00:02:03,046 Yes, Mr. Angad? 18 00:02:05,546 --> 00:02:07,005 Not at all, please tell me. 19 00:02:10,171 --> 00:02:11,671 Did you tell Bhaati sir? 20 00:02:14,630 --> 00:02:16,380 Yes, I'll reach as soon as I can. 21 00:02:19,213 --> 00:02:22,046 {\an8}Wait… She has woken up 22 00:02:24,338 --> 00:02:26,921 {\an8}I'll find out… 23 00:02:32,005 --> 00:02:33,505 Did they find the killer? 24 00:02:34,880 --> 00:02:37,296 You've never asked me about any case before. 25 00:02:37,380 --> 00:02:40,380 Yeah, but you've never worked on such a big case before. 26 00:02:41,546 --> 00:02:43,005 I'll tell Nutan to make breakfast. 27 00:02:44,130 --> 00:02:45,296 She has her exam today. 28 00:02:46,796 --> 00:02:48,171 Oh, yes, I forgot. 29 00:02:48,255 --> 00:02:50,421 I'll come back in an hour and make breakfast. 30 00:02:50,505 --> 00:02:52,171 An hour won't make a difference. 31 00:02:52,255 --> 00:02:54,630 Nothing makes a difference to you, anyway. 32 00:02:56,963 --> 00:02:57,796 Go. 33 00:03:10,588 --> 00:03:13,880 Hello. Yes, I asked her. 34 00:03:15,296 --> 00:03:16,755 She didn't tell me anything. 35 00:03:17,630 --> 00:03:20,921 She left for the police station early. Angad had called her up. 36 00:03:22,338 --> 00:03:24,130 I'll let you know as soon as I find out. 37 00:03:24,755 --> 00:03:27,130 Yes, for sure. Okay. 38 00:03:27,213 --> 00:03:30,963 {\an8}Look at this, sir. At 10:21 p.m., she went somewhere alone, in that direction. 39 00:03:31,463 --> 00:03:34,713 {\an8}And then, she came back with a boy, on a motorcycle. 40 00:03:35,963 --> 00:03:37,630 I think they went toward Hotel Bom. 41 00:03:41,171 --> 00:03:42,380 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 42 00:03:47,130 --> 00:03:49,046 Aimee on a motorcycle? 43 00:03:52,130 --> 00:03:55,171 And that boy is Mr. Ramsaran's son, Bunty. 44 00:03:55,796 --> 00:03:57,713 -Bunty? -He is a tourist guide, sir. 45 00:03:57,796 --> 00:04:00,338 He studied in my daughter's school. He flunked 12th grade. 46 00:04:02,380 --> 00:04:05,588 And this is outside Cafe Sironah. 47 00:04:05,671 --> 00:04:08,588 Yes, Cafe Sironah, where there do not have CCTVs. 48 00:04:09,088 --> 00:04:10,588 After all, Ms. Rewa said so. 49 00:04:11,088 --> 00:04:12,130 -Angad? -Yes, sir? 50 00:04:12,213 --> 00:04:14,255 -Bring the boy in for questioning. -Okay, sir. 51 00:04:22,755 --> 00:04:26,505 Save this, son. It might be needed in my last days. 52 00:04:27,463 --> 00:04:30,213 For now, give me the chillum. I have filled it. 53 00:04:35,255 --> 00:04:36,255 Light the match. 54 00:04:41,005 --> 00:04:42,963 My father also had the same disease. 55 00:04:43,671 --> 00:04:45,171 You know how he was cured? 56 00:04:48,088 --> 00:04:49,130 How? 57 00:04:56,671 --> 00:05:01,088 One day, my father went to the jungle. Deep inside. 58 00:05:03,005 --> 00:05:06,671 There he found the Mystery Mushrooms, and ate it. 59 00:05:08,796 --> 00:05:11,921 And when he came back, he was completely cured. 60 00:05:12,421 --> 00:05:14,338 Like he never had cancer. 61 00:05:15,463 --> 00:05:17,588 But my father stopped talking. 62 00:05:18,963 --> 00:05:21,213 -You know why? -Why? 63 00:05:21,713 --> 00:05:27,463 My mother used to say, that dad had seen the Leopard-Man. 64 00:05:40,088 --> 00:05:43,171 Rewa suspected that Mr. Govind was having an affair? 65 00:05:45,088 --> 00:05:50,171 His own wife suspects him, but some people want to give him a medal for honesty. 66 00:05:52,630 --> 00:05:55,213 I… I had bought these for you. 67 00:05:56,296 --> 00:05:59,296 -Didn't want to give it in front of Julie. -What is it? 68 00:06:01,130 --> 00:06:03,921 Gloves. You wouldn't have bought them yourself. 69 00:06:09,296 --> 00:06:13,088 Thanks for these, and sorry about Julie. 70 00:06:13,171 --> 00:06:17,796 Just remember, she is a suspect. 71 00:06:18,338 --> 00:06:21,338 And we should keep an eye on the suspect, all the time, right? 72 00:06:32,213 --> 00:06:33,505 What are you doing? 73 00:06:33,588 --> 00:06:37,588 Nothing actually. I was just sorting some old stuff. 74 00:06:39,046 --> 00:06:42,921 You were out whole night, I wanted to talk to you. 75 00:07:06,505 --> 00:07:07,630 Brother, you? 76 00:07:08,380 --> 00:07:11,171 Who is it, son? Bunty? 77 00:07:13,255 --> 00:07:14,713 Bunty. 78 00:07:15,255 --> 00:07:16,296 Bunty! 79 00:07:17,463 --> 00:07:18,588 -No! -Bunty! 80 00:07:19,880 --> 00:07:21,713 Who locked the door? 81 00:07:23,630 --> 00:07:24,713 Bunty! 82 00:07:26,421 --> 00:07:29,421 Bunty! My son! 83 00:07:30,838 --> 00:07:33,755 Bunty! 84 00:07:37,296 --> 00:07:40,421 Mr. Ramsaran? Please get up. 85 00:07:45,421 --> 00:07:47,796 What happened? Where's Bunty? 86 00:07:47,880 --> 00:07:53,546 I don't know. There was a knock on the door, Bunty opened it. 87 00:07:54,130 --> 00:07:56,671 After that, I don't know, maybe someone-- 88 00:07:56,755 --> 00:07:59,713 -When did this happen? -About two minutes back, sir. 89 00:08:02,421 --> 00:08:04,921 -My medicine… -Where is the medicine? 90 00:09:50,796 --> 00:09:54,755 Mr. Ramsaran, you mentioned that Bunty was hiding something? 91 00:09:54,838 --> 00:09:59,671 The last few days, Bunty seemed to be a little scared. 92 00:10:00,380 --> 00:10:02,838 As if he had seen a ghost. 93 00:10:03,713 --> 00:10:05,880 Or maybe… a leopard. 94 00:10:17,588 --> 00:10:20,921 Thank God that black leopard ran away after hearing the gunshot. 95 00:10:21,630 --> 00:10:24,421 -It was a black leopard? -Yeah. Why do you ask? 96 00:10:24,921 --> 00:10:28,005 Day before yesterday, a black leopard came near our house. 97 00:10:28,671 --> 00:10:29,671 Near your house? 98 00:10:30,171 --> 00:10:33,546 Yes. Normally, a lot of animals can be seen around, 99 00:10:34,546 --> 00:10:37,921 but a black leopard has been sighted in Sironah after many years. 100 00:10:38,588 --> 00:10:43,421 Mr. Rana, order a search party for Mr. Ramsaran's son, Bunty. 101 00:10:44,171 --> 00:10:47,213 I have sent his photo and number to you on your WhatsApp. 102 00:10:47,296 --> 00:10:49,505 Alert all police stations in the district. 103 00:10:49,588 --> 00:10:53,338 And also put in an application for CDR. Over and out. 104 00:10:53,421 --> 00:10:55,005 Yes, ma'am. 105 00:10:57,130 --> 00:11:01,921 Mr. Ramsaran thinks that someone has abducted his son Bunty. 106 00:11:02,588 --> 00:11:05,588 He is a father, he must be trying to save his kid. 107 00:11:07,796 --> 00:11:09,963 Whether he ran away, or was abducted, 108 00:11:10,963 --> 00:11:14,046 how did it happen right before we were about to reach? 109 00:11:18,463 --> 00:11:20,421 If Ms. Rewa would have told someone, 110 00:11:21,046 --> 00:11:23,338 she would've done that way back after seeing the footage. 111 00:11:23,421 --> 00:11:25,880 But she hasn't seen the footage yet. 112 00:11:27,130 --> 00:11:31,213 The only people who know about Bunty are you, me, 113 00:11:32,588 --> 00:11:33,671 and Bhaati sir. 114 00:11:37,713 --> 00:11:41,213 Does Bhaati sir have a history of bribes, corruption, any such thing? 115 00:11:42,630 --> 00:11:44,255 Nothing has come to the forefront yet. 116 00:11:45,255 --> 00:11:47,838 But could Bhaati sir be a sellout? 117 00:11:49,130 --> 00:11:51,963 He's been here for so long, he could have sold out to anyone. 118 00:11:53,921 --> 00:11:54,755 So, what now? 119 00:11:58,380 --> 00:12:02,588 Until we don't find conclusive evidence, let's play it safe. 120 00:12:03,088 --> 00:12:04,963 -Let's keep it between us? -Let's do that. 121 00:12:08,963 --> 00:12:09,796 Look at this. 122 00:12:12,296 --> 00:12:14,171 Oh, wow. You wore them? 123 00:12:14,255 --> 00:12:16,838 Oh, wow. You're seeing it now? 124 00:12:19,880 --> 00:12:22,171 Rizwan, have you seen this boy, Bunty Rawat? 125 00:12:22,255 --> 00:12:23,255 No, sir, I haven't. 126 00:12:25,546 --> 00:12:26,588 Have you seen him? 127 00:12:28,755 --> 00:12:30,171 -Mr. Agarwal. -Yes? 128 00:12:30,255 --> 00:12:33,880 -Have you seen Bunty Rawat today? -No, I haven't seen him. 129 00:12:33,963 --> 00:12:35,880 -Are you sure? -I'm sure. 130 00:12:39,005 --> 00:12:41,296 -Yes, madam? -Mr. Rana, any news? 131 00:12:41,380 --> 00:12:44,796 I've sent a search party, madam, but we haven't found anything, yet. 132 00:12:44,880 --> 00:12:47,921 Send two sergeants to the bus station, make sure all the buses are checked. 133 00:12:48,005 --> 00:12:48,963 Okay, madam. 134 00:12:56,505 --> 00:12:57,463 Remove that, sir. 135 00:12:59,171 --> 00:13:00,421 Ma'am, have you seen him? 136 00:13:01,463 --> 00:13:03,088 -Have you seen him? -No. 137 00:13:19,005 --> 00:13:22,380 Listen, don't care about the handwriting, write your answers fast. 138 00:13:22,463 --> 00:13:24,421 Take a lot supplement sheets, okay? 139 00:13:24,505 --> 00:13:26,630 Mom, we have to tick the right answers. 140 00:13:26,713 --> 00:13:29,921 Select one from multiple choices, like you do with your suspects. 141 00:13:30,005 --> 00:13:32,921 Okay, I hope all the suspects you select are correct answers. 142 00:13:33,505 --> 00:13:35,796 I just hope you get through the IIT entrance exam. 143 00:13:36,380 --> 00:13:38,255 Mom, that will happen after a year. 144 00:13:38,338 --> 00:13:42,255 This is an exam to quality for IIT's "Special 20". Did you forget? 145 00:13:42,338 --> 00:13:43,838 I did not forget anything. 146 00:13:43,921 --> 00:13:47,171 I'm very sure that you will qualify in the top 20 for IIT. 147 00:13:49,046 --> 00:13:50,005 That's okay. 148 00:13:54,005 --> 00:13:55,130 Do well, Nutan. 149 00:13:55,838 --> 00:13:58,130 All of Sironah has high hopes from you. 150 00:13:59,296 --> 00:14:01,088 Okay, enough, leave me now. 151 00:14:03,171 --> 00:14:04,088 Bye. 152 00:14:04,171 --> 00:14:06,005 Hi, Nutan. Are you prepared? 153 00:14:06,088 --> 00:14:09,088 -Will question 24 be in the test? -Maybe. 154 00:14:10,713 --> 00:14:11,630 Or whatever your name is. 155 00:14:12,505 --> 00:14:15,880 Three days ago, I had asked for the call detail records of five people. 156 00:14:15,963 --> 00:14:17,796 Only five, there are more in the offing. 157 00:14:18,296 --> 00:14:21,088 So, if I don't receive those for the first five people, 158 00:14:21,171 --> 00:14:23,338 then start looking for a new job. 159 00:14:23,421 --> 00:14:26,630 And by tomorrow, if I don't get the rest, I'll start looking for you. 160 00:14:26,713 --> 00:14:27,713 Do you understand? 161 00:14:30,088 --> 00:14:31,171 -Mr. Rana. -Yes. 162 00:14:31,255 --> 00:14:34,963 Ask Bahadur and Langdu Khabari to work round the clock. 163 00:14:35,630 --> 00:14:37,880 Bring in the tourist guides and beat the crap out of each of them. 164 00:14:38,463 --> 00:14:40,463 -Tell them we want Bunty. -Okay, madam. 165 00:14:40,546 --> 00:14:43,171 -Did you get through to Bunty's phone? -Still switched off. 166 00:14:45,421 --> 00:14:46,505 -Chauhan. -Yes? 167 00:14:46,588 --> 00:14:47,963 What about the red-alert report? 168 00:14:48,046 --> 00:14:51,505 Madam, checkpoints are in place, they're checking all the buses and taxis. 169 00:14:51,588 --> 00:14:53,546 And if they left in a private vehicle? 170 00:14:54,213 --> 00:14:55,046 Then… 171 00:14:55,630 --> 00:14:58,130 There's a trail from the small runnel to Ring Road. 172 00:14:58,213 --> 00:14:59,546 Send a search party there. 173 00:15:00,046 --> 00:15:02,005 -And you will lead it yourself. -What? 174 00:15:02,088 --> 00:15:03,463 Yes. 175 00:15:03,963 --> 00:15:06,588 And if that boy's body is found anywhere, 176 00:15:07,171 --> 00:15:11,755 ripped off or hanging, then all of you will go on a year-long leave with me. 177 00:15:11,838 --> 00:15:13,130 That too without pay. 178 00:15:14,380 --> 00:15:15,421 Kasturi Auntie. 179 00:15:18,255 --> 00:15:20,838 I want to surrender myself. 180 00:15:26,296 --> 00:15:30,546 Bunty, my grouch of an aunt Ratna also sent me a "best of luck" message. 181 00:15:30,630 --> 00:15:33,171 I know you don't use emojis, 182 00:15:33,255 --> 00:15:35,796 but you could've at least sent a lousy thumbs-up? 183 00:15:36,380 --> 00:15:39,296 I was expecting you to behave better than this. I swear. 184 00:15:43,546 --> 00:15:45,880 {\an8}Shall we make it viral baby? 185 00:15:45,963 --> 00:15:50,463 {\an8}Shall we make it viral baby? 186 00:16:00,630 --> 00:16:03,046 -Good morning, students. -Good morning, ma'am. 187 00:16:03,130 --> 00:16:06,505 -Have you switched off your mobile phones? -Yes, ma'am. 188 00:16:10,671 --> 00:16:12,421 Where did you go early in the morning? 189 00:16:13,171 --> 00:16:16,130 -I was hiding in the jungle. -Why? 190 00:16:16,213 --> 00:16:19,005 I got a call that you guys are coming to arrest me. 191 00:16:19,630 --> 00:16:22,463 -I don't know who it was from. -Where's your phone? 192 00:16:22,546 --> 00:16:25,630 -I dropped it somewhere. -Why do you want to surrender, Bunty? 193 00:16:27,755 --> 00:16:28,588 Tell us! 194 00:16:28,671 --> 00:16:31,088 I raped and murdered that French girl, Aimee. 195 00:16:34,255 --> 00:16:37,255 Have you been paid off, or have you been threatened? 196 00:16:38,213 --> 00:16:41,213 No, Auntie. I raped and murdered her. 197 00:16:42,005 --> 00:16:43,671 I knew Aimee from before. 198 00:16:45,838 --> 00:16:48,255 They came here about ten to twelve days back. 199 00:16:49,380 --> 00:16:51,255 I had wooed her over since then. 200 00:17:05,671 --> 00:17:09,005 I had become very good friends with her. Then on that day, she said… 201 00:17:21,921 --> 00:17:25,505 I can speak decent amount of English, so I had become friends with her. 202 00:17:25,588 --> 00:17:30,880 She was very beautiful. I just wanted to do something. 203 00:17:50,088 --> 00:17:51,380 What happened that night? 204 00:17:52,088 --> 00:17:56,171 I thought she wouldn't come, but she came, and we went to Hotel Bom. 205 00:18:03,463 --> 00:18:08,921 Look, this is Cafe Sironah, and after that comes the Taj Lodge. 206 00:18:10,213 --> 00:18:12,671 And a little further than that is Bom. 207 00:18:13,463 --> 00:18:14,505 Right? 208 00:18:14,588 --> 00:18:19,713 You took that girl from Taj Lodge… to Bom. 209 00:18:21,005 --> 00:18:24,296 Then why were you guys seen in the CCTV footage of Cafe Sironah, 210 00:18:24,380 --> 00:18:25,963 coming from this direction? 211 00:18:26,796 --> 00:18:29,963 Actually, Auntie, I was somewhere over here. 212 00:18:30,046 --> 00:18:33,171 She was coming from this side, on foot. 213 00:18:33,255 --> 00:18:34,130 Why? 214 00:18:35,296 --> 00:18:37,005 I don't know, sir, I met her on the way. 215 00:18:38,421 --> 00:18:39,546 It's true, Auntie. 216 00:18:40,255 --> 00:18:41,421 You just said that 217 00:18:41,505 --> 00:18:44,796 you had promised Aimee that you would take her to the disco. 218 00:18:44,880 --> 00:18:47,380 -Yes, Auntie, I did. -Then? 219 00:18:48,421 --> 00:18:49,463 Then… 220 00:19:01,796 --> 00:19:02,921 Two lemonades! 221 00:19:09,338 --> 00:19:13,296 Everything was going well, and then Kanti Dhumal came there. 222 00:19:14,171 --> 00:19:15,671 He started talking to Aimee. 223 00:19:15,755 --> 00:19:20,463 He impressed her, and then took her to the dance floor. 224 00:19:21,713 --> 00:19:23,588 They were dancing together and having fun. 225 00:19:24,338 --> 00:19:26,005 I stood alone and watched them. 226 00:19:27,046 --> 00:19:29,671 After some time, Kanti and Gagan left from there. 227 00:19:30,130 --> 00:19:31,755 Then I took her to the room upstairs. 228 00:19:32,713 --> 00:19:34,505 She wouldn't cooperate, so, 229 00:19:36,338 --> 00:19:40,088 under the pretext of dropping her to Taj Lodge, I took her to the jungle, and-- 230 00:19:40,171 --> 00:19:42,505 First, you raped her, then you murdered her. 231 00:19:44,630 --> 00:19:46,046 Then you hung the body from the tree? 232 00:19:46,130 --> 00:19:47,088 Yes, sir. 233 00:19:49,005 --> 00:19:53,171 We will take his samples, they will surely match. Then, we can close the case. 234 00:19:53,255 --> 00:19:55,088 -What do you think, Ms. Kasturi? -Yes, why not? 235 00:19:55,171 --> 00:19:58,380 He must have killed Sundar, too. Isn't it, Mr. Bunty? 236 00:19:58,463 --> 00:20:02,046 If you have committed any other rape, murder or theft, tell us now. 237 00:20:02,130 --> 00:20:05,130 We can resolve all court cases in one go. 238 00:20:05,213 --> 00:20:06,380 -Mr. Rana. -Yes, sir! 239 00:20:07,588 --> 00:20:09,630 Call the attendant from the Civil Hospital. 240 00:20:09,713 --> 00:20:11,755 Let's take his blood and semen samples here, 241 00:20:11,838 --> 00:20:13,338 I will speak to Dr. Joshi. 242 00:20:17,796 --> 00:20:19,005 He is lying. 243 00:20:19,838 --> 00:20:21,338 Let's take his semen sample. 244 00:20:21,421 --> 00:20:25,088 Why take his semen sample? It's obvious, he is very scared. 245 00:20:25,171 --> 00:20:28,713 -I understand, but who is threatening him? -Did he say anything? 246 00:20:32,588 --> 00:20:35,296 -Jai hind, sir. -Jai hind. Did he confess his crime? 247 00:20:37,713 --> 00:20:40,380 That bloody two-bit tourist guide! 248 00:20:45,963 --> 00:20:48,463 Did you hear what he asked? "Did he confess his crime?" 249 00:20:49,130 --> 00:20:51,171 How did he know that Bunty's the perpetrator? 250 00:20:52,505 --> 00:20:56,463 He only saw the CCTV footage, in which Aimee was with Bunty. 251 00:20:58,046 --> 00:21:00,171 He has some history with this, Ms. Kasturi. 252 00:21:00,255 --> 00:21:02,171 Yeah, it could be. 253 00:21:17,213 --> 00:21:20,130 What is this, Nutan? You didn't even attempt one question? 254 00:21:29,380 --> 00:21:30,713 -Sir. -Yes? 255 00:21:30,796 --> 00:21:31,630 Thank you. 256 00:21:36,921 --> 00:21:41,296 He is confessing to the crime, and he says that he told you everything. 257 00:21:41,380 --> 00:21:43,130 And you told me that he said nothing. 258 00:21:44,463 --> 00:21:46,505 -What is happening here? -You are lying. 259 00:21:46,588 --> 00:21:48,921 -What? -That boy is lying, sir. 260 00:21:50,088 --> 00:21:51,671 Let the court decide that. 261 00:21:52,255 --> 00:21:54,380 Our job is to collect the evidence, 262 00:21:54,463 --> 00:21:57,046 take the statements, and file the charge sheet. 263 00:21:58,463 --> 00:22:00,755 But, sir, that girl's body hanging from the tree, 264 00:22:01,380 --> 00:22:03,421 Kanti's name coming up, and then Sundar's murder… 265 00:22:04,005 --> 00:22:07,505 We'll cross that bridge when we get to it. 266 00:22:08,213 --> 00:22:11,255 That guy is confessing that he committed the rape, get his medical done, 267 00:22:11,338 --> 00:22:13,421 take his statement, then take him into remand. 268 00:22:19,130 --> 00:22:20,421 Keep moving forward. 269 00:22:20,921 --> 00:22:21,921 HIMACHAL PRADESH POLICE 270 00:22:24,588 --> 00:22:26,755 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. Go. 271 00:22:31,338 --> 00:22:35,588 Ms. Kasturi, we'll soon be getting love letters from higher authorities. 272 00:22:37,005 --> 00:22:42,213 Let them come. No one's written me a love letter till now. And you? 273 00:22:50,005 --> 00:22:52,171 -I'll look into Bunty's remand. -Okay. 274 00:22:58,296 --> 00:23:00,255 Didi, how was the exam? 275 00:23:01,963 --> 00:23:04,046 Superb. Now, let me sleep. 276 00:23:15,046 --> 00:23:15,880 Yeah, Mom? 277 00:23:15,963 --> 00:23:17,546 How did your exam go, Nutan? 278 00:23:18,296 --> 00:23:20,588 -It went well. -Rest now. 279 00:23:20,671 --> 00:23:24,171 Don't think about it too much. I'll come home early in the evening. 280 00:23:24,880 --> 00:23:25,713 Okay, Mom. 281 00:23:37,713 --> 00:23:40,005 Nilima, please take your medicines. 282 00:23:42,463 --> 00:23:44,213 Nilima, please take your medicines. 283 00:24:00,213 --> 00:24:03,921 Ever since that French girl Aimee's news came out, you've been very disturbed. 284 00:24:04,505 --> 00:24:05,338 No. 285 00:24:09,588 --> 00:24:13,005 Before killing her, he raped that poor girl. 286 00:24:14,296 --> 00:24:16,296 Wonder what her parents must be going through-- 287 00:24:19,630 --> 00:24:20,463 Do you know, 288 00:24:21,463 --> 00:24:26,213 people are saying that… the Leopard-Man was behind this. 289 00:24:26,296 --> 00:24:29,588 The same thing happened 19 years back. I was 18 years old. 290 00:24:30,255 --> 00:24:35,838 Ravi, my best friend Swati was returning home late at night, and she… 291 00:24:35,921 --> 00:24:36,755 She was brutally raped-- 292 00:24:37,338 --> 00:24:39,671 -I don't want to hear this! -Why? 293 00:24:40,463 --> 00:24:41,880 Why? Why, Ravi? 294 00:24:41,963 --> 00:24:44,755 Do you know anything about this rape and murder? Tell me, do you? 295 00:25:05,588 --> 00:25:08,338 Hari. Did Nutan eat anything? 296 00:25:08,421 --> 00:25:12,588 She's been quiet since she came back from the exam. It didn't go well. 297 00:25:13,171 --> 00:25:14,088 Is that so? 298 00:25:15,088 --> 00:25:18,463 It's okay, the real exam's a year later. This was just a test. 299 00:25:19,880 --> 00:25:23,171 Everything's the same to her. She doesn't care about the kids. 300 00:25:29,463 --> 00:25:31,796 What happened, darling? Are you not feeling well? 301 00:25:32,963 --> 00:25:36,671 No, Mom. I just nodded off a little. 302 00:25:42,130 --> 00:25:44,588 Hey, what happened? 303 00:25:47,838 --> 00:25:52,463 -Tell me. -Nothing, Mom. I'm just a little tired. 304 00:25:54,963 --> 00:25:56,088 A mother, 305 00:25:57,005 --> 00:26:01,296 and a policewoman on top of that. It's a dangerous combination. 306 00:26:04,088 --> 00:26:05,380 Your exam didn't go well? 307 00:26:19,338 --> 00:26:20,588 Where did you get this? 308 00:26:21,338 --> 00:26:25,088 This… I bought this from Cafe Sironah. 309 00:26:25,755 --> 00:26:29,755 -When? For how much? -You started your interrogation again? 310 00:26:30,421 --> 00:26:33,463 I don't remember, Mom. It's a trivial thing. 311 00:26:38,630 --> 00:26:42,421 -What happened? Does it not taste good? -It tastes good. 312 00:26:45,130 --> 00:26:48,005 By the way, that Bunty, Mr. Ramsaran's son, 313 00:26:48,755 --> 00:26:50,755 did he write his 12th grade examination? 314 00:26:51,380 --> 00:26:52,505 I wouldn't know. 315 00:26:53,755 --> 00:26:55,046 But you knew him. 316 00:26:56,296 --> 00:27:00,421 He was the captain of the football team, so everyone knew him. 317 00:27:01,380 --> 00:27:02,755 He dropped out of school, Mom. 318 00:27:05,755 --> 00:27:10,005 Mom, why are you asking about Bunty? 319 00:27:10,088 --> 00:27:12,421 Actually, we have arrested him today. 320 00:27:13,005 --> 00:27:15,296 In that French girl's case. 321 00:27:38,005 --> 00:27:39,838 -The honorable DC. -Hello, sir. 322 00:27:41,796 --> 00:27:43,463 Come in, let's chat for a bit. 323 00:27:45,713 --> 00:27:46,630 Sure. 324 00:27:58,505 --> 00:27:59,921 Jagdamba and you… 325 00:28:01,505 --> 00:28:04,338 don't have a problem with the project, but with me. 326 00:28:06,921 --> 00:28:11,380 This is not true. There's no personal problem with you. 327 00:28:11,463 --> 00:28:12,421 Now, there will be. 328 00:28:13,588 --> 00:28:15,338 There will be personal problem. 329 00:28:17,880 --> 00:28:19,213 I don't get it. 330 00:28:19,296 --> 00:28:22,588 Then don't get it. Just know this, 331 00:28:23,296 --> 00:28:29,963 I am aware of what happened at Hotel Bom on the night of 12th November. 332 00:28:35,463 --> 00:28:36,421 What had happened? 333 00:28:44,380 --> 00:28:45,921 You will need this. 334 00:29:01,630 --> 00:29:03,671 Is one week in police custody enough, Inspector? 335 00:29:03,755 --> 00:29:05,505 For now, that's enough, Your Honor. 336 00:29:08,005 --> 00:29:09,880 Do you want to say something, Bunty Rawat? 337 00:29:11,713 --> 00:29:15,380 That boy who confessed to the crime, Bunty, 338 00:29:16,880 --> 00:29:18,921 what else has been found out about him? 339 00:29:19,005 --> 00:29:21,963 Only whatever's available with the media. 340 00:29:24,838 --> 00:29:26,505 You were saying something. 341 00:29:35,296 --> 00:29:37,505 Mr. Manhas asked about the project again. 342 00:29:38,546 --> 00:29:40,463 I think he should be granted the permission. 343 00:29:42,296 --> 00:29:44,963 I respect you a lot. 344 00:29:46,088 --> 00:29:48,255 But I would like to say one thing to you. 345 00:29:56,588 --> 00:29:59,838 We can't shake hands with a snake 346 00:30:00,963 --> 00:30:03,171 because snakes do not have hands. 347 00:30:11,505 --> 00:30:13,755 Mr. Negi, quickly get him into the car. 348 00:31:24,088 --> 00:31:27,338 Mr. Ramsaran, persuade him however you want, 349 00:31:27,421 --> 00:31:29,380 but please convince Bunty to tell us the truth. 350 00:31:56,546 --> 00:31:57,963 How are you, Dad? 351 00:31:59,671 --> 00:32:01,421 What is the police saying, Bunty? 352 00:32:03,005 --> 00:32:05,671 They're telling the truth, Dad. I committed a mistake. 353 00:32:07,921 --> 00:32:09,713 You have made a mistake, son, 354 00:32:11,296 --> 00:32:13,588 by confessing to a crime committed by someone else. 355 00:32:14,713 --> 00:32:16,796 That too without thinking of your father. 356 00:32:18,546 --> 00:32:20,046 I beg you, son, 357 00:32:21,213 --> 00:32:24,380 tell the truth to the police. Come on, son. 358 00:32:27,338 --> 00:32:32,005 Whatever I told them is the truth, Dad. 359 00:32:47,505 --> 00:32:51,671 Dad. Dad, take your medicines on time! 360 00:32:52,463 --> 00:32:54,046 Dad, take care of yourself! 361 00:32:54,130 --> 00:32:57,171 Please, Dad! Please take care of yourself! 362 00:33:06,421 --> 00:33:07,296 Ramsaran! 363 00:33:14,921 --> 00:33:16,963 I have something important to discuss. 364 00:33:17,546 --> 00:33:21,546 Come, we'll smoke up first. Then I'll drop you home. 365 00:33:28,171 --> 00:33:29,755 Are they old friends? 366 00:33:29,838 --> 00:33:33,046 They know each other, but they were never friends. 367 00:33:44,046 --> 00:33:47,838 Come to the point, Mahadev. There's very little time. 368 00:33:47,921 --> 00:33:50,255 The work is at the DC office, Ramsaran. 369 00:33:53,546 --> 00:33:55,255 I need entry into the courtroom. 370 00:33:56,463 --> 00:33:58,338 But they don't let anyone enter it. 371 00:33:58,963 --> 00:34:01,630 If they did, we wouldn't be discussing this over a smoke. 372 00:34:03,463 --> 00:34:07,921 You son is innocent, and only I can prove this. 373 00:34:09,505 --> 00:34:11,713 I'll seek Ashok sir's help for Bunty. 374 00:34:11,796 --> 00:34:14,838 Ashok sir will also ask you for evidence, right? 375 00:34:16,921 --> 00:34:19,213 And the evidence… is in that room. 376 00:34:32,755 --> 00:34:34,338 When do you want to go? 377 00:34:35,130 --> 00:34:37,463 You're the one who doesn't have time. 378 00:34:55,671 --> 00:34:56,921 Hurry up, Mahadev. 379 00:36:13,296 --> 00:36:15,213 The number you're trying to reach… 380 00:36:21,588 --> 00:36:24,921 ROPE USED FOR HANGING 381 00:37:22,338 --> 00:37:26,338 What is your first love? Politics and crime reporting. 382 00:37:26,421 --> 00:37:28,380 And, mine? Wildlife. 383 00:37:29,005 --> 00:37:31,963 And what are we doing here? Shooting a stupid wedding. 384 00:37:32,046 --> 00:37:34,921 Come on, Alok. Don't start whining early in the morning. 385 00:37:35,005 --> 00:37:37,796 I'm whining? You can't even get a decent cup of coffee here. 386 00:37:37,880 --> 00:37:40,088 What is the groom doing here? Alok! 387 00:37:40,171 --> 00:37:41,005 Yeah. 388 00:37:42,713 --> 00:37:43,963 What happened? 389 00:37:45,546 --> 00:37:46,755 Start recording. 390 00:38:16,588 --> 00:38:19,255 Why have you come now? Please, go away! 391 00:38:20,755 --> 00:38:22,421 Please, go away, Ravi! 45247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.