Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,796 --> 00:00:22,005
-Hello?
-Hello, this is the Leopard speaking.
2
00:00:26,921 --> 00:00:30,880
What happened, Rabbit's dad?You don't want to speak to Rabbit?
3
00:00:30,963 --> 00:00:33,630
Omi, if you lay a hand on Maroot…
4
00:00:33,713 --> 00:00:35,713
Sorry, I've already done that.
5
00:00:36,296 --> 00:00:39,046
Hand over Montoo, and take back Maroot.
6
00:00:39,796 --> 00:00:43,046
It's simple. And yes, my drugs too.
7
00:00:48,380 --> 00:00:50,171
This entire operationwill be off the record.
8
00:00:50,880 --> 00:00:52,755
Return Montoo, return the drugs.
9
00:00:53,630 --> 00:00:56,588
-And bring back the kid.
-Don't try to pull any smart move.
10
00:00:57,588 --> 00:00:58,671
After that,
11
00:01:00,838 --> 00:01:02,088
Come out of the car.
12
00:01:05,880 --> 00:01:06,963
Angad Mallik!
13
00:01:09,088 --> 00:01:10,588
Omi, where's my son, Maroot?
14
00:01:11,963 --> 00:01:14,880
-Where is Maroot, Omi?
-Dad!
15
00:01:16,463 --> 00:01:18,213
Maroot!
16
00:01:51,838 --> 00:01:56,671
{\an8}No… I had asked her…
17
00:02:02,046 --> 00:02:03,046
Yes, Mr. Angad?
18
00:02:05,546 --> 00:02:07,005
Not at all, please tell me.
19
00:02:10,171 --> 00:02:11,671
Did you tell Bhaati sir?
20
00:02:14,630 --> 00:02:16,380
Yes, I'll reach as soon as I can.
21
00:02:19,213 --> 00:02:22,046
{\an8}Wait… She has woken up
22
00:02:24,338 --> 00:02:26,921
{\an8}I'll find out…
23
00:02:32,005 --> 00:02:33,505
Did they find the killer?
24
00:02:34,880 --> 00:02:37,296
You've never asked me
about any case before.
25
00:02:37,380 --> 00:02:40,380
Yeah, but you've never worked
on such a big case before.
26
00:02:41,546 --> 00:02:43,005
I'll tell Nutan to make breakfast.
27
00:02:44,130 --> 00:02:45,296
She has her exam today.
28
00:02:46,796 --> 00:02:48,171
Oh, yes, I forgot.
29
00:02:48,255 --> 00:02:50,421
I'll come back in an hour
and make breakfast.
30
00:02:50,505 --> 00:02:52,171
An hour won't make a difference.
31
00:02:52,255 --> 00:02:54,630
Nothing makes a difference to you, anyway.
32
00:02:56,963 --> 00:02:57,796
Go.
33
00:03:10,588 --> 00:03:13,880
Hello. Yes, I asked her.
34
00:03:15,296 --> 00:03:16,755
She didn't tell me anything.
35
00:03:17,630 --> 00:03:20,921
She left for the police station early.
Angad had called her up.
36
00:03:22,338 --> 00:03:24,130
I'll let you know as soon as I find out.
37
00:03:24,755 --> 00:03:27,130
Yes, for sure. Okay.
38
00:03:27,213 --> 00:03:30,963
{\an8}Look at this, sir. At 10:21 p.m., she went
somewhere alone, in that direction.
39
00:03:31,463 --> 00:03:34,713
{\an8}And then,
she came back with a boy, on a motorcycle.
40
00:03:35,963 --> 00:03:37,630
I think they went toward Hotel Bom.
41
00:03:41,171 --> 00:03:42,380
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
42
00:03:47,130 --> 00:03:49,046
Aimee on a motorcycle?
43
00:03:52,130 --> 00:03:55,171
And that boy is Mr. Ramsaran's son, Bunty.
44
00:03:55,796 --> 00:03:57,713
-Bunty?
-He is a tourist guide, sir.
45
00:03:57,796 --> 00:04:00,338
He studied in my daughter's school.
He flunked 12th grade.
46
00:04:02,380 --> 00:04:05,588
And this is outside Cafe Sironah.
47
00:04:05,671 --> 00:04:08,588
Yes, Cafe Sironah,
where there do not have CCTVs.
48
00:04:09,088 --> 00:04:10,588
After all, Ms. Rewa said so.
49
00:04:11,088 --> 00:04:12,130
-Angad?
-Yes, sir?
50
00:04:12,213 --> 00:04:14,255
-Bring the boy in for questioning.
-Okay, sir.
51
00:04:22,755 --> 00:04:26,505
Save this, son.
It might be needed in my last days.
52
00:04:27,463 --> 00:04:30,213
For now, give me the chillum.
I have filled it.
53
00:04:35,255 --> 00:04:36,255
Light the match.
54
00:04:41,005 --> 00:04:42,963
My father also had the same disease.
55
00:04:43,671 --> 00:04:45,171
You know how he was cured?
56
00:04:48,088 --> 00:04:49,130
How?
57
00:04:56,671 --> 00:05:01,088
One day, my father went to the jungle.
Deep inside.
58
00:05:03,005 --> 00:05:06,671
There he found the Mystery Mushrooms,
and ate it.
59
00:05:08,796 --> 00:05:11,921
And when he came back,
he was completely cured.
60
00:05:12,421 --> 00:05:14,338
Like he never had cancer.
61
00:05:15,463 --> 00:05:17,588
But my father stopped talking.
62
00:05:18,963 --> 00:05:21,213
-You know why?
-Why?
63
00:05:21,713 --> 00:05:27,463
My mother used to say,
that dad had seen the Leopard-Man.
64
00:05:40,088 --> 00:05:43,171
Rewa suspected
that Mr. Govind was having an affair?
65
00:05:45,088 --> 00:05:50,171
His own wife suspects him, but some people
want to give him a medal for honesty.
66
00:05:52,630 --> 00:05:55,213
I… I had bought these for you.
67
00:05:56,296 --> 00:05:59,296
-Didn't want to give it in front of Julie.
-What is it?
68
00:06:01,130 --> 00:06:03,921
Gloves. You wouldn't have
bought them yourself.
69
00:06:09,296 --> 00:06:13,088
Thanks for these, and sorry about Julie.
70
00:06:13,171 --> 00:06:17,796
Just remember, she is a suspect.
71
00:06:18,338 --> 00:06:21,338
And we should keep an eye
on the suspect, all the time, right?
72
00:06:32,213 --> 00:06:33,505
What are you doing?
73
00:06:33,588 --> 00:06:37,588
Nothing actually.
I was just sorting some old stuff.
74
00:06:39,046 --> 00:06:42,921
You were out whole night,
I wanted to talk to you.
75
00:07:06,505 --> 00:07:07,630
Brother, you?
76
00:07:08,380 --> 00:07:11,171
Who is it, son? Bunty?
77
00:07:13,255 --> 00:07:14,713
Bunty.
78
00:07:15,255 --> 00:07:16,296
Bunty!
79
00:07:17,463 --> 00:07:18,588
-No!
-Bunty!
80
00:07:19,880 --> 00:07:21,713
Who locked the door?
81
00:07:23,630 --> 00:07:24,713
Bunty!
82
00:07:26,421 --> 00:07:29,421
Bunty! My son!
83
00:07:30,838 --> 00:07:33,755
Bunty!
84
00:07:37,296 --> 00:07:40,421
Mr. Ramsaran? Please get up.
85
00:07:45,421 --> 00:07:47,796
What happened? Where's Bunty?
86
00:07:47,880 --> 00:07:53,546
I don't know. There was a knock
on the door, Bunty opened it.
87
00:07:54,130 --> 00:07:56,671
After that, I don't know, maybe someone--
88
00:07:56,755 --> 00:07:59,713
-When did this happen?
-About two minutes back, sir.
89
00:08:02,421 --> 00:08:04,921
-My medicine…
-Where is the medicine?
90
00:09:50,796 --> 00:09:54,755
Mr. Ramsaran, you mentioned
that Bunty was hiding something?
91
00:09:54,838 --> 00:09:59,671
The last few days,
Bunty seemed to be a little scared.
92
00:10:00,380 --> 00:10:02,838
As if he had seen a ghost.
93
00:10:03,713 --> 00:10:05,880
Or maybe… a leopard.
94
00:10:17,588 --> 00:10:20,921
Thank God that black leopard
ran away after hearing the gunshot.
95
00:10:21,630 --> 00:10:24,421
-It was a black leopard?
-Yeah. Why do you ask?
96
00:10:24,921 --> 00:10:28,005
Day before yesterday,
a black leopard came near our house.
97
00:10:28,671 --> 00:10:29,671
Near your house?
98
00:10:30,171 --> 00:10:33,546
Yes. Normally,
a lot of animals can be seen around,
99
00:10:34,546 --> 00:10:37,921
but a black leopard has been sighted
in Sironah after many years.
100
00:10:38,588 --> 00:10:43,421
Mr. Rana, order a search party
for Mr. Ramsaran's son, Bunty.
101
00:10:44,171 --> 00:10:47,213
I have sent his photo
and number to you on your WhatsApp.
102
00:10:47,296 --> 00:10:49,505
Alert all police stations in the district.
103
00:10:49,588 --> 00:10:53,338
And also put in an application
for CDR. Over and out.
104
00:10:53,421 --> 00:10:55,005
Yes, ma'am.
105
00:10:57,130 --> 00:11:01,921
Mr. Ramsaran thinks
that someone has abducted his son Bunty.
106
00:11:02,588 --> 00:11:05,588
He is a father,
he must be trying to save his kid.
107
00:11:07,796 --> 00:11:09,963
Whether he ran away, or was abducted,
108
00:11:10,963 --> 00:11:14,046
how did it happen right before
we were about to reach?
109
00:11:18,463 --> 00:11:20,421
If Ms. Rewa would have told someone,
110
00:11:21,046 --> 00:11:23,338
she would've done that
way back after seeing the footage.
111
00:11:23,421 --> 00:11:25,880
But she hasn't seen the footage yet.
112
00:11:27,130 --> 00:11:31,213
The only people
who know about Bunty are you, me,
113
00:11:32,588 --> 00:11:33,671
and Bhaati sir.
114
00:11:37,713 --> 00:11:41,213
Does Bhaati sir have a history
of bribes, corruption, any such thing?
115
00:11:42,630 --> 00:11:44,255
Nothing has come to the forefront yet.
116
00:11:45,255 --> 00:11:47,838
But could Bhaati sir be a sellout?
117
00:11:49,130 --> 00:11:51,963
He's been here for so long,
he could have sold out to anyone.
118
00:11:53,921 --> 00:11:54,755
So, what now?
119
00:11:58,380 --> 00:12:02,588
Until we don't find
conclusive evidence, let's play it safe.
120
00:12:03,088 --> 00:12:04,963
-Let's keep it between us?
-Let's do that.
121
00:12:08,963 --> 00:12:09,796
Look at this.
122
00:12:12,296 --> 00:12:14,171
Oh, wow. You wore them?
123
00:12:14,255 --> 00:12:16,838
Oh, wow. You're seeing it now?
124
00:12:19,880 --> 00:12:22,171
Rizwan, have you
seen this boy, Bunty Rawat?
125
00:12:22,255 --> 00:12:23,255
No, sir, I haven't.
126
00:12:25,546 --> 00:12:26,588
Have you seen him?
127
00:12:28,755 --> 00:12:30,171
-Mr. Agarwal.
-Yes?
128
00:12:30,255 --> 00:12:33,880
-Have you seen Bunty Rawat today?
-No, I haven't seen him.
129
00:12:33,963 --> 00:12:35,880
-Are you sure?
-I'm sure.
130
00:12:39,005 --> 00:12:41,296
-Yes, madam?
-Mr. Rana, any news?
131
00:12:41,380 --> 00:12:44,796
I've sent a search party, madam,but we haven't found anything, yet.
132
00:12:44,880 --> 00:12:47,921
Send two sergeants to the bus station,
make sure all the buses are checked.
133
00:12:48,005 --> 00:12:48,963
Okay, madam.
134
00:12:56,505 --> 00:12:57,463
Remove that, sir.
135
00:12:59,171 --> 00:13:00,421
Ma'am, have you seen him?
136
00:13:01,463 --> 00:13:03,088
-Have you seen him?
-No.
137
00:13:19,005 --> 00:13:22,380
Listen, don't care about the handwriting,
write your answers fast.
138
00:13:22,463 --> 00:13:24,421
Take a lot supplement sheets, okay?
139
00:13:24,505 --> 00:13:26,630
Mom, we have to tick the right answers.
140
00:13:26,713 --> 00:13:29,921
Select one from multiple choices,
like you do with your suspects.
141
00:13:30,005 --> 00:13:32,921
Okay, I hope all the suspects
you select are correct answers.
142
00:13:33,505 --> 00:13:35,796
I just hope you get through
the IIT entrance exam.
143
00:13:36,380 --> 00:13:38,255
Mom, that will happen after a year.
144
00:13:38,338 --> 00:13:42,255
This is an exam to quality for
IIT's "Special 20". Did you forget?
145
00:13:42,338 --> 00:13:43,838
I did not forget anything.
146
00:13:43,921 --> 00:13:47,171
I'm very sure that you will
qualify in the top 20 for IIT.
147
00:13:49,046 --> 00:13:50,005
That's okay.
148
00:13:54,005 --> 00:13:55,130
Do well, Nutan.
149
00:13:55,838 --> 00:13:58,130
All of Sironah has high hopes from you.
150
00:13:59,296 --> 00:14:01,088
Okay, enough, leave me now.
151
00:14:03,171 --> 00:14:04,088
Bye.
152
00:14:04,171 --> 00:14:06,005
Hi, Nutan. Are you prepared?
153
00:14:06,088 --> 00:14:09,088
-Will question 24 be in the test?
-Maybe.
154
00:14:10,713 --> 00:14:11,630
Or whatever your name is.
155
00:14:12,505 --> 00:14:15,880
Three days ago, I had asked for
the call detail records of five people.
156
00:14:15,963 --> 00:14:17,796
Only five, there are more in the offing.
157
00:14:18,296 --> 00:14:21,088
So, if I don't receive those
for the first five people,
158
00:14:21,171 --> 00:14:23,338
then start looking for a new job.
159
00:14:23,421 --> 00:14:26,630
And by tomorrow, if I don't get the rest,
I'll start looking for you.
160
00:14:26,713 --> 00:14:27,713
Do you understand?
161
00:14:30,088 --> 00:14:31,171
-Mr. Rana.
-Yes.
162
00:14:31,255 --> 00:14:34,963
Ask Bahadur and Langdu Khabari
to work round the clock.
163
00:14:35,630 --> 00:14:37,880
Bring in the tourist guides
and beat the crap out of each of them.
164
00:14:38,463 --> 00:14:40,463
-Tell them we want Bunty.
-Okay, madam.
165
00:14:40,546 --> 00:14:43,171
-Did you get through to Bunty's phone?
-Still switched off.
166
00:14:45,421 --> 00:14:46,505
-Chauhan.
-Yes?
167
00:14:46,588 --> 00:14:47,963
What about the red-alert report?
168
00:14:48,046 --> 00:14:51,505
Madam, checkpoints are in place,
they're checking all the buses and taxis.
169
00:14:51,588 --> 00:14:53,546
And if they left in a private vehicle?
170
00:14:54,213 --> 00:14:55,046
Then…
171
00:14:55,630 --> 00:14:58,130
There's a trail from
the small runnel to Ring Road.
172
00:14:58,213 --> 00:14:59,546
Send a search party there.
173
00:15:00,046 --> 00:15:02,005
-And you will lead it yourself.
-What?
174
00:15:02,088 --> 00:15:03,463
Yes.
175
00:15:03,963 --> 00:15:06,588
And if that boy's body is found anywhere,
176
00:15:07,171 --> 00:15:11,755
ripped off or hanging, then all of you
will go on a year-long leave with me.
177
00:15:11,838 --> 00:15:13,130
That too without pay.
178
00:15:14,380 --> 00:15:15,421
Kasturi Auntie.
179
00:15:18,255 --> 00:15:20,838
I want to surrender myself.
180
00:15:26,296 --> 00:15:30,546
Bunty, my grouch of an aunt Ratna
also sent me a "best of luck" message.
181
00:15:30,630 --> 00:15:33,171
I know you don't use emojis,
182
00:15:33,255 --> 00:15:35,796
but you could've at least
sent a lousy thumbs-up?
183
00:15:36,380 --> 00:15:39,296
I was expecting you to behave
better than this. I swear.
184
00:15:43,546 --> 00:15:45,880
{\an8}Shall we make it viral baby?
185
00:15:45,963 --> 00:15:50,463
{\an8}Shall we make it viral baby?
186
00:16:00,630 --> 00:16:03,046
-Good morning, students.
-Good morning, ma'am.
187
00:16:03,130 --> 00:16:06,505
-Have you switched off your mobile phones?
-Yes, ma'am.
188
00:16:10,671 --> 00:16:12,421
Where did you go early in the morning?
189
00:16:13,171 --> 00:16:16,130
-I was hiding in the jungle.
-Why?
190
00:16:16,213 --> 00:16:19,005
I got a call that you guys
are coming to arrest me.
191
00:16:19,630 --> 00:16:22,463
-I don't know who it was from.
-Where's your phone?
192
00:16:22,546 --> 00:16:25,630
-I dropped it somewhere.
-Why do you want to surrender, Bunty?
193
00:16:27,755 --> 00:16:28,588
Tell us!
194
00:16:28,671 --> 00:16:31,088
I raped and murdered
that French girl, Aimee.
195
00:16:34,255 --> 00:16:37,255
Have you been paid off,
or have you been threatened?
196
00:16:38,213 --> 00:16:41,213
No, Auntie. I raped and murdered her.
197
00:16:42,005 --> 00:16:43,671
I knew Aimee from before.
198
00:16:45,838 --> 00:16:48,255
They came here aboutten to twelve days back.
199
00:16:49,380 --> 00:16:51,255
I had wooed her over since then.
200
00:17:05,671 --> 00:17:09,005
I had become very good friends with her.Then on that day, she said…
201
00:17:21,921 --> 00:17:25,505
I can speak decent amount of English,
so I had become friends with her.
202
00:17:25,588 --> 00:17:30,880
She was very beautiful.
I just wanted to do something.
203
00:17:50,088 --> 00:17:51,380
What happened that night?
204
00:17:52,088 --> 00:17:56,171
I thought she wouldn't come,
but she came, and we went to Hotel Bom.
205
00:18:03,463 --> 00:18:08,921
Look, this is Cafe Sironah,
and after that comes the Taj Lodge.
206
00:18:10,213 --> 00:18:12,671
And a little further than that is Bom.
207
00:18:13,463 --> 00:18:14,505
Right?
208
00:18:14,588 --> 00:18:19,713
You took that girl from Taj Lodge… to Bom.
209
00:18:21,005 --> 00:18:24,296
Then why were you guys seen
in the CCTV footage of Cafe Sironah,
210
00:18:24,380 --> 00:18:25,963
coming from this direction?
211
00:18:26,796 --> 00:18:29,963
Actually, Auntie,
I was somewhere over here.
212
00:18:30,046 --> 00:18:33,171
She was coming from this side, on foot.
213
00:18:33,255 --> 00:18:34,130
Why?
214
00:18:35,296 --> 00:18:37,005
I don't know, sir, I met her on the way.
215
00:18:38,421 --> 00:18:39,546
It's true, Auntie.
216
00:18:40,255 --> 00:18:41,421
You just said that
217
00:18:41,505 --> 00:18:44,796
you had promised Aimee
that you would take her to the disco.
218
00:18:44,880 --> 00:18:47,380
-Yes, Auntie, I did.
-Then?
219
00:18:48,421 --> 00:18:49,463
Then…
220
00:19:01,796 --> 00:19:02,921
Two lemonades!
221
00:19:09,338 --> 00:19:13,296
Everything was going well,and then Kanti Dhumal came there.
222
00:19:14,171 --> 00:19:15,671
He started talking to Aimee.
223
00:19:15,755 --> 00:19:20,463
He impressed her,and then took her to the dance floor.
224
00:19:21,713 --> 00:19:23,588
They were dancing together and having fun.
225
00:19:24,338 --> 00:19:26,005
I stood alone and watched them.
226
00:19:27,046 --> 00:19:29,671
After some time,Kanti and Gagan left from there.
227
00:19:30,130 --> 00:19:31,755
Then I took her to the room upstairs.
228
00:19:32,713 --> 00:19:34,505
She wouldn't cooperate, so,
229
00:19:36,338 --> 00:19:40,088
under the pretext of dropping her to
Taj Lodge, I took her to the jungle, and--
230
00:19:40,171 --> 00:19:42,505
First, you raped her,
then you murdered her.
231
00:19:44,630 --> 00:19:46,046
Then you hung the body from the tree?
232
00:19:46,130 --> 00:19:47,088
Yes, sir.
233
00:19:49,005 --> 00:19:53,171
We will take his samples, they will
surely match. Then, we can close the case.
234
00:19:53,255 --> 00:19:55,088
-What do you think, Ms. Kasturi?
-Yes, why not?
235
00:19:55,171 --> 00:19:58,380
He must have killed Sundar, too.
Isn't it, Mr. Bunty?
236
00:19:58,463 --> 00:20:02,046
If you have committed any other
rape, murder or theft, tell us now.
237
00:20:02,130 --> 00:20:05,130
We can resolve all court cases in one go.
238
00:20:05,213 --> 00:20:06,380
-Mr. Rana.
-Yes, sir!
239
00:20:07,588 --> 00:20:09,630
Call the attendant
from the Civil Hospital.
240
00:20:09,713 --> 00:20:11,755
Let's take his
blood and semen samples here,
241
00:20:11,838 --> 00:20:13,338
I will speak to Dr. Joshi.
242
00:20:17,796 --> 00:20:19,005
He is lying.
243
00:20:19,838 --> 00:20:21,338
Let's take his semen sample.
244
00:20:21,421 --> 00:20:25,088
Why take his semen sample?
It's obvious, he is very scared.
245
00:20:25,171 --> 00:20:28,713
-I understand, but who is threatening him?
-Did he say anything?
246
00:20:32,588 --> 00:20:35,296
-Jai hind, sir.
-Jai hind. Did he confess his crime?
247
00:20:37,713 --> 00:20:40,380
That bloody two-bit tourist guide!
248
00:20:45,963 --> 00:20:48,463
Did you hear what he asked?
"Did he confess his crime?"
249
00:20:49,130 --> 00:20:51,171
How did he know
that Bunty's the perpetrator?
250
00:20:52,505 --> 00:20:56,463
He only saw the CCTV footage,
in which Aimee was with Bunty.
251
00:20:58,046 --> 00:21:00,171
He has some history
with this, Ms. Kasturi.
252
00:21:00,255 --> 00:21:02,171
Yeah, it could be.
253
00:21:17,213 --> 00:21:20,130
What is this, Nutan?
You didn't even attempt one question?
254
00:21:29,380 --> 00:21:30,713
-Sir.
-Yes?
255
00:21:30,796 --> 00:21:31,630
Thank you.
256
00:21:36,921 --> 00:21:41,296
He is confessing to the crime,
and he says that he told you everything.
257
00:21:41,380 --> 00:21:43,130
And you told me that he said nothing.
258
00:21:44,463 --> 00:21:46,505
-What is happening here?
-You are lying.
259
00:21:46,588 --> 00:21:48,921
-What?
-That boy is lying, sir.
260
00:21:50,088 --> 00:21:51,671
Let the court decide that.
261
00:21:52,255 --> 00:21:54,380
Our job is to collect the evidence,
262
00:21:54,463 --> 00:21:57,046
take the statements,
and file the charge sheet.
263
00:21:58,463 --> 00:22:00,755
But, sir, that girl's body
hanging from the tree,
264
00:22:01,380 --> 00:22:03,421
Kanti's name coming up,
and then Sundar's murder…
265
00:22:04,005 --> 00:22:07,505
We'll cross that bridge when we get to it.
266
00:22:08,213 --> 00:22:11,255
That guy is confessing that he
committed the rape, get his medical done,
267
00:22:11,338 --> 00:22:13,421
take his statement,
then take him into remand.
268
00:22:19,130 --> 00:22:20,421
Keep moving forward.
269
00:22:20,921 --> 00:22:21,921
HIMACHAL PRADESH POLICE
270
00:22:24,588 --> 00:22:26,755
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind. Go.
271
00:22:31,338 --> 00:22:35,588
Ms. Kasturi, we'll soon be getting
love letters from higher authorities.
272
00:22:37,005 --> 00:22:42,213
Let them come. No one's written me
a love letter till now. And you?
273
00:22:50,005 --> 00:22:52,171
-I'll look into Bunty's remand.
-Okay.
274
00:22:58,296 --> 00:23:00,255
Didi, how was the exam?
275
00:23:01,963 --> 00:23:04,046
Superb. Now, let me sleep.
276
00:23:15,046 --> 00:23:15,880
Yeah, Mom?
277
00:23:15,963 --> 00:23:17,546
How did your exam go, Nutan?
278
00:23:18,296 --> 00:23:20,588
-It went well.
-Rest now.
279
00:23:20,671 --> 00:23:24,171
Don't think about it too much.
I'll come home early in the evening.
280
00:23:24,880 --> 00:23:25,713
Okay, Mom.
281
00:23:37,713 --> 00:23:40,005
Nilima, please take your medicines.
282
00:23:42,463 --> 00:23:44,213
Nilima, please take your medicines.
283
00:24:00,213 --> 00:24:03,921
Ever since that French girl Aimee's news
came out, you've been very disturbed.
284
00:24:04,505 --> 00:24:05,338
No.
285
00:24:09,588 --> 00:24:13,005
Before killing her,
he raped that poor girl.
286
00:24:14,296 --> 00:24:16,296
Wonder what her parents
must be going through--
287
00:24:19,630 --> 00:24:20,463
Do you know,
288
00:24:21,463 --> 00:24:26,213
people are saying that…
the Leopard-Man was behind this.
289
00:24:26,296 --> 00:24:29,588
The same thing happened
19 years back. I was 18 years old.
290
00:24:30,255 --> 00:24:35,838
Ravi, my best friend Swati
was returning home late at night, and she…
291
00:24:35,921 --> 00:24:36,755
She was brutally raped--
292
00:24:37,338 --> 00:24:39,671
-I don't want to hear this!
-Why?
293
00:24:40,463 --> 00:24:41,880
Why? Why, Ravi?
294
00:24:41,963 --> 00:24:44,755
Do you know anything about this
rape and murder? Tell me, do you?
295
00:25:05,588 --> 00:25:08,338
Hari. Did Nutan eat anything?
296
00:25:08,421 --> 00:25:12,588
She's been quiet since she came back
from the exam. It didn't go well.
297
00:25:13,171 --> 00:25:14,088
Is that so?
298
00:25:15,088 --> 00:25:18,463
It's okay, the real exam's a year later.
This was just a test.
299
00:25:19,880 --> 00:25:23,171
Everything's the same to her.
She doesn't care about the kids.
300
00:25:29,463 --> 00:25:31,796
What happened, darling?
Are you not feeling well?
301
00:25:32,963 --> 00:25:36,671
No, Mom. I just nodded off a little.
302
00:25:42,130 --> 00:25:44,588
Hey, what happened?
303
00:25:47,838 --> 00:25:52,463
-Tell me.
-Nothing, Mom. I'm just a little tired.
304
00:25:54,963 --> 00:25:56,088
A mother,
305
00:25:57,005 --> 00:26:01,296
and a policewoman on top of that.
It's a dangerous combination.
306
00:26:04,088 --> 00:26:05,380
Your exam didn't go well?
307
00:26:19,338 --> 00:26:20,588
Where did you get this?
308
00:26:21,338 --> 00:26:25,088
This… I bought this from Cafe Sironah.
309
00:26:25,755 --> 00:26:29,755
-When? For how much?
-You started your interrogation again?
310
00:26:30,421 --> 00:26:33,463
I don't remember, Mom.
It's a trivial thing.
311
00:26:38,630 --> 00:26:42,421
-What happened? Does it not taste good?
-It tastes good.
312
00:26:45,130 --> 00:26:48,005
By the way, that Bunty,
Mr. Ramsaran's son,
313
00:26:48,755 --> 00:26:50,755
did he write his 12th grade examination?
314
00:26:51,380 --> 00:26:52,505
I wouldn't know.
315
00:26:53,755 --> 00:26:55,046
But you knew him.
316
00:26:56,296 --> 00:27:00,421
He was the captain of the football team,
so everyone knew him.
317
00:27:01,380 --> 00:27:02,755
He dropped out of school, Mom.
318
00:27:05,755 --> 00:27:10,005
Mom, why are you asking about Bunty?
319
00:27:10,088 --> 00:27:12,421
Actually, we have arrested him today.
320
00:27:13,005 --> 00:27:15,296
In that French girl's case.
321
00:27:38,005 --> 00:27:39,838
-The honorable DC.
-Hello, sir.
322
00:27:41,796 --> 00:27:43,463
Come in, let's chat for a bit.
323
00:27:45,713 --> 00:27:46,630
Sure.
324
00:27:58,505 --> 00:27:59,921
Jagdamba and you…
325
00:28:01,505 --> 00:28:04,338
don't have a problem with
the project, but with me.
326
00:28:06,921 --> 00:28:11,380
This is not true.
There's no personal problem with you.
327
00:28:11,463 --> 00:28:12,421
Now, there will be.
328
00:28:13,588 --> 00:28:15,338
There will be personal problem.
329
00:28:17,880 --> 00:28:19,213
I don't get it.
330
00:28:19,296 --> 00:28:22,588
Then don't get it. Just know this,
331
00:28:23,296 --> 00:28:29,963
I am aware of what happened at Hotel Bom
on the night of 12th November.
332
00:28:35,463 --> 00:28:36,421
What had happened?
333
00:28:44,380 --> 00:28:45,921
You will need this.
334
00:29:01,630 --> 00:29:03,671
Is one week
in police custody enough, Inspector?
335
00:29:03,755 --> 00:29:05,505
For now, that's enough, Your Honor.
336
00:29:08,005 --> 00:29:09,880
Do you want to say something, Bunty Rawat?
337
00:29:11,713 --> 00:29:15,380
That boy who
confessed to the crime, Bunty,
338
00:29:16,880 --> 00:29:18,921
what else has been found out about him?
339
00:29:19,005 --> 00:29:21,963
Only whatever's available with the media.
340
00:29:24,838 --> 00:29:26,505
You were saying something.
341
00:29:35,296 --> 00:29:37,505
Mr. Manhas asked about the project again.
342
00:29:38,546 --> 00:29:40,463
I think he should be
granted the permission.
343
00:29:42,296 --> 00:29:44,963
I respect you a lot.
344
00:29:46,088 --> 00:29:48,255
But I would like to say one thing to you.
345
00:29:56,588 --> 00:29:59,838
We can't shake hands with a snake
346
00:30:00,963 --> 00:30:03,171
because snakes do not have hands.
347
00:30:11,505 --> 00:30:13,755
Mr. Negi, quickly get him into the car.
348
00:31:24,088 --> 00:31:27,338
Mr. Ramsaran, persuade him
however you want,
349
00:31:27,421 --> 00:31:29,380
but please convince
Bunty to tell us the truth.
350
00:31:56,546 --> 00:31:57,963
How are you, Dad?
351
00:31:59,671 --> 00:32:01,421
What is the police saying, Bunty?
352
00:32:03,005 --> 00:32:05,671
They're telling the truth, Dad.
I committed a mistake.
353
00:32:07,921 --> 00:32:09,713
You have made a mistake, son,
354
00:32:11,296 --> 00:32:13,588
by confessing to a crime
committed by someone else.
355
00:32:14,713 --> 00:32:16,796
That too without thinking of your father.
356
00:32:18,546 --> 00:32:20,046
I beg you, son,
357
00:32:21,213 --> 00:32:24,380
tell the truth to the police.
Come on, son.
358
00:32:27,338 --> 00:32:32,005
Whatever I told them is the truth, Dad.
359
00:32:47,505 --> 00:32:51,671
Dad. Dad, take your medicines on time!
360
00:32:52,463 --> 00:32:54,046
Dad, take care of yourself!
361
00:32:54,130 --> 00:32:57,171
Please, Dad! Please take care of yourself!
362
00:33:06,421 --> 00:33:07,296
Ramsaran!
363
00:33:14,921 --> 00:33:16,963
I have something important to discuss.
364
00:33:17,546 --> 00:33:21,546
Come, we'll smoke up first.
Then I'll drop you home.
365
00:33:28,171 --> 00:33:29,755
Are they old friends?
366
00:33:29,838 --> 00:33:33,046
They know each other,
but they were never friends.
367
00:33:44,046 --> 00:33:47,838
Come to the point, Mahadev.
There's very little time.
368
00:33:47,921 --> 00:33:50,255
The work is at the DC office, Ramsaran.
369
00:33:53,546 --> 00:33:55,255
I need entry into the courtroom.
370
00:33:56,463 --> 00:33:58,338
But they don't let anyone enter it.
371
00:33:58,963 --> 00:34:01,630
If they did, we wouldn't be
discussing this over a smoke.
372
00:34:03,463 --> 00:34:07,921
You son is innocent,
and only I can prove this.
373
00:34:09,505 --> 00:34:11,713
I'll seek Ashok sir's help for Bunty.
374
00:34:11,796 --> 00:34:14,838
Ashok sir will also
ask you for evidence, right?
375
00:34:16,921 --> 00:34:19,213
And the evidence… is in that room.
376
00:34:32,755 --> 00:34:34,338
When do you want to go?
377
00:34:35,130 --> 00:34:37,463
You're the one who doesn't have time.
378
00:34:55,671 --> 00:34:56,921
Hurry up, Mahadev.
379
00:36:13,296 --> 00:36:15,213
The number you're trying to reach…
380
00:36:21,588 --> 00:36:24,921
ROPE USED FOR HANGING
381
00:37:22,338 --> 00:37:26,338
What is your first love?
Politics and crime reporting.
382
00:37:26,421 --> 00:37:28,380
And, mine? Wildlife.
383
00:37:29,005 --> 00:37:31,963
And what are we doing here?
Shooting a stupid wedding.
384
00:37:32,046 --> 00:37:34,921
Come on, Alok.
Don't start whining early in the morning.
385
00:37:35,005 --> 00:37:37,796
I'm whining? You can't even get
a decent cup of coffee here.
386
00:37:37,880 --> 00:37:40,088
What is the groom doing here? Alok!
387
00:37:40,171 --> 00:37:41,005
Yeah.
388
00:37:42,713 --> 00:37:43,963
What happened?
389
00:37:45,546 --> 00:37:46,755
Start recording.
390
00:38:16,588 --> 00:38:19,255
Why have you come now? Please, go away!
391
00:38:20,755 --> 00:38:22,421
Please, go away, Ravi!
45247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.