Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,296 --> 00:00:17,796
This morning, in a clash with the police,
a drug peddler named Babloo was killed,
2
00:00:17,880 --> 00:00:20,338
and another peddler, Montoo, was arrested.
3
00:00:21,005 --> 00:00:23,796
Both were nephews of drug lord Omi Chawla.
4
00:00:24,921 --> 00:00:27,213
Hey, stop right there! Where's Omi?
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,338
I don't know any Omi.
6
00:00:29,421 --> 00:00:30,755
The police had received a tip-off that
7
00:00:30,838 --> 00:00:33,921
Montoo and Babloo were in the cityfor a huge drug deal.
8
00:00:36,380 --> 00:00:37,255
Babloo!
9
00:00:39,380 --> 00:00:42,671
The police have also recovereda large quantity of drugs from them.
10
00:00:43,338 --> 00:00:47,213
And we're hopeful that Omi too
will be in our custody very soon.
11
00:00:48,755 --> 00:00:50,921
One by one, please. One by one.
12
00:00:51,005 --> 00:00:54,963
Sir, besides Montoo and Babloo, there are…
13
00:00:56,046 --> 00:00:58,921
TRUTH ALONE TRIUMPHS
14
00:01:37,838 --> 00:01:39,796
There was a lot of
cough syrup in Kiki's body.
15
00:01:40,463 --> 00:01:42,005
She must have drank it by mistake.
16
00:01:42,088 --> 00:01:44,005
Did you give her cough syrup
to keep her out of your hair?
17
00:01:44,963 --> 00:01:48,046
None of your business. Don't judge me.
18
00:01:52,421 --> 00:01:56,963
We found drugs in your room, Julie.
In a blue bag and in large quantities.
19
00:01:57,546 --> 00:02:00,088
I have got nothing to do with it.
That is Sundar.
20
00:02:00,671 --> 00:02:01,630
Is Sundar a peddler?
21
00:02:05,755 --> 00:02:07,880
-You also do drugs, right?
-Never.
22
00:02:08,380 --> 00:02:10,755
Really? Then what is your
connection with their drug trade?
23
00:02:12,046 --> 00:02:14,380
You better tell me,
Julie, and tell me now!
24
00:02:14,463 --> 00:02:17,755
I have nothing more to tell you!
You have to tell me, where is Aimee?
25
00:02:22,005 --> 00:02:23,921
Thousands of years ago, he was inside.
26
00:02:24,546 --> 00:02:26,505
Then 19 years back, he came out.
27
00:02:27,130 --> 00:02:28,421
Now, he's out again.
28
00:02:28,505 --> 00:02:31,046
-What could be the reason, didi?
-Who knows?
29
00:02:31,755 --> 00:02:35,630
The story of the Leopard-Man was told
to my grandmother by her grandmother.
30
00:02:35,713 --> 00:02:36,963
What is the story, didi?
31
00:02:37,046 --> 00:02:38,338
In the jungle…
32
00:02:39,505 --> 00:02:41,005
-Kamala!
-Yes?
33
00:02:41,088 --> 00:02:43,296
Madam's PA will have breakfast here.
34
00:02:43,380 --> 00:02:44,421
Okay, Nandan sir.
35
00:02:44,505 --> 00:02:46,421
Yeah, so gossip less and work more.
36
00:02:55,130 --> 00:02:56,046
Thank you, ma'am.
37
00:02:56,130 --> 00:02:57,713
-Have breakfast and go.
-Yes, ma'am.
38
00:02:57,796 --> 00:02:59,421
-Nandan?
-I've told them, madam.
39
00:03:02,963 --> 00:03:04,005
Nandan.
40
00:03:05,880 --> 00:03:08,588
-The dead body was found on the tree?
-Yes, madam.
41
00:03:09,380 --> 00:03:13,421
Madam, something like this
can only be done by the Leopard-Man.
42
00:03:13,505 --> 00:03:16,005
-Nandan!
-Yes, madam.
43
00:03:16,796 --> 00:03:19,796
-There was a lunar eclipse the day before.
-What nonsense is that?
44
00:03:24,505 --> 00:03:26,963
What if Manhas was behind all this?
45
00:03:27,505 --> 00:03:28,713
What are the police saying?
46
00:03:28,796 --> 00:03:33,255
Sir, the police? I haven't had
a proper chance to speak to the police.
47
00:03:35,130 --> 00:03:38,588
Sir, everyone in town is saying
that this was the Leopard-Man's doing.
48
00:03:39,171 --> 00:03:41,630
You can't even do one thing properly!
49
00:03:42,421 --> 00:03:44,213
Now he's talking about the Leopard-Man.
50
00:03:44,796 --> 00:03:48,463
Sir, possible that this rumor was started
by Jagdamba herself?
51
00:03:51,213 --> 00:03:55,713
She doesn't know
we have one more trick up our sleeve.
52
00:03:56,546 --> 00:03:58,963
How can we tell the police
53
00:03:59,463 --> 00:04:01,463
that the dead body
shouldn't have been on the tree?
54
00:04:01,546 --> 00:04:03,005
We won't say anything.
55
00:04:04,005 --> 00:04:06,796
But someone else
could inform the police, right?
56
00:04:06,880 --> 00:04:11,213
Phulwari!
57
00:04:13,421 --> 00:04:15,213
Nilima? Excuse me.
58
00:04:16,796 --> 00:04:17,630
Phulwari!
59
00:04:19,005 --> 00:04:22,005
What… Do you want something?
60
00:04:29,421 --> 00:04:30,380
Relax.
61
00:04:42,880 --> 00:04:49,088
-Dad, Ravi? Is Ravi there?
-He's there. Go and get Ravi.
62
00:04:53,921 --> 00:04:54,755
Go and get him!
63
00:05:09,755 --> 00:05:10,921
Mr. Parashar?
64
00:05:20,838 --> 00:05:22,130
Mr. Parashar?
65
00:05:25,588 --> 00:05:27,171
Mr. Parashar, they're calling you.
66
00:05:33,796 --> 00:05:35,588
-Jai Hind, sir!
-Move!
67
00:05:36,588 --> 00:05:38,796
-Tell us something, sir!
-Stay away.
68
00:05:38,880 --> 00:05:41,213
-Sir, tell us something!
-What's the latest?
69
00:05:41,296 --> 00:05:42,630
Our men are working, sir.
70
00:05:42,713 --> 00:05:44,880
-Stay away!
-Did you get something else from the room?
71
00:05:44,963 --> 00:05:49,005
Two mobile phones that had no SIM cards,
some clothes, and a half-eaten pizza.
72
00:05:49,088 --> 00:05:51,213
Ask Forensics to test that pizza as well.
73
00:05:51,296 --> 00:05:52,588
We already did that.
74
00:05:53,088 --> 00:05:54,421
-The testing?
-Yes.
75
00:05:54,505 --> 00:05:55,588
We fed it to the dog.
76
00:05:57,088 --> 00:05:58,463
-To the dog?
-Yes.
77
00:05:58,546 --> 00:06:00,296
He wagged his tail after eating.
78
00:06:04,630 --> 00:06:07,463
-Where's the watchman?
-Madam found him.
79
00:06:07,546 --> 00:06:09,463
-He's being interrogated.
-Who is this madam?
80
00:06:09,546 --> 00:06:12,755
-Madam? Our SHO madam, sir.
-What?
81
00:06:13,671 --> 00:06:16,880
You fucking idiot!
You didn't see the girl leave the hotel?
82
00:06:16,963 --> 00:06:20,005
If you don't use your eyes,
then donate them to a blind man.
83
00:06:20,088 --> 00:06:23,588
Madam, she couldn't have left the hotel.
I was manning its gates the whole night.
84
00:06:23,671 --> 00:06:25,005
What were you doing?
85
00:06:25,088 --> 00:06:27,213
You were sleeping, right?
I'm gonna teach you…
86
00:06:38,630 --> 00:06:42,046
Is there any other way out of here?
A tunnel or something?
87
00:06:44,088 --> 00:06:48,671
This window net is broken.
She might have escaped from here.
88
00:06:53,838 --> 00:06:54,880
That could happen.
89
00:07:12,713 --> 00:07:15,421
Are you looking for this?
90
00:07:18,255 --> 00:07:19,838
You found this already.
91
00:07:20,963 --> 00:07:23,671
I had said it earlier too,
that woman's a liar.
92
00:07:25,046 --> 00:07:26,338
She's hiding something.
93
00:07:28,088 --> 00:07:28,963
Hey!
94
00:07:31,005 --> 00:07:32,838
What places did Julie used to visit?
95
00:07:32,921 --> 00:07:36,046
Madam, they would always go eat
at Cafe Sironah,
96
00:07:36,130 --> 00:07:37,630
or they would order food from there.
97
00:07:41,880 --> 00:07:43,130
Are you in the mood for pizza?
98
00:07:58,921 --> 00:08:01,921
Take this. This is for you. Go now.
99
00:08:02,005 --> 00:08:02,880
Thank you, uncle.
100
00:08:04,421 --> 00:08:06,671
-How are you, bhabi?
-I'm good, thanks.
101
00:08:07,296 --> 00:08:09,463
-Greetings, Mr. Govind.
-Hello, madam.
102
00:08:10,463 --> 00:08:12,005
This is Mr. Govind.
103
00:08:12,088 --> 00:08:15,046
He is the owner of Cafe Sironah.
Everyone knows him.
104
00:08:15,130 --> 00:08:16,505
He is like family.
105
00:08:17,088 --> 00:08:20,755
Thanks for the family introduction,
Ms. Kasturi. I'll handle it from here.
106
00:08:23,171 --> 00:08:25,963
Please speak with the Inspector now.
I'll go and chat with bhabi.
107
00:08:26,046 --> 00:08:26,921
Sure.
108
00:08:28,046 --> 00:08:29,421
Hey, Rewa!
109
00:08:30,213 --> 00:08:31,088
Mr. Govind.
110
00:08:31,921 --> 00:08:34,088
You must have heard
about Aimee Baptiste's murder by now.
111
00:08:34,838 --> 00:08:36,130
I did hear about it.
112
00:08:36,921 --> 00:08:39,880
It's very sad. She was a very sweet girl.
113
00:08:41,005 --> 00:08:44,463
They had arrived in Sironah
about eight or ten days back.
114
00:08:44,546 --> 00:08:48,463
-They would visit the cafe occasionally.
-Did you see anything worth reporting?
115
00:08:50,380 --> 00:08:53,880
Actually, they came here to eat
the day before yesterday.
116
00:08:53,963 --> 00:08:55,963
I told you,
I'm not your fucking babysitter.
117
00:08:57,171 --> 00:08:59,296
And you go
straight back to your room. Now!
118
00:08:59,380 --> 00:09:02,296
Fuck you, no!
I'm gonna go out there and find him
119
00:09:02,380 --> 00:09:04,088
and tell him not to give you any money.
120
00:09:07,130 --> 00:09:07,963
Julie.
121
00:09:09,296 --> 00:09:13,296
And then, sir, that man paid the billand left as well.
122
00:09:13,380 --> 00:09:15,046
He was a little shrewd, sir.
123
00:09:15,630 --> 00:09:16,505
Is that so?
124
00:09:18,130 --> 00:09:20,755
This is Mr. Govind's wife, Rewa.
125
00:09:20,838 --> 00:09:22,005
-Hello.
-Biscuits.
126
00:09:23,338 --> 00:09:24,171
Thank you.
127
00:09:24,255 --> 00:09:25,838
These are orange cookies.
128
00:09:25,921 --> 00:09:28,088
-Manoj really likes them, right?
-Yes.
129
00:09:28,796 --> 00:09:29,880
Did you know Aimee?
130
00:09:31,171 --> 00:09:33,255
Not too well.
131
00:09:34,463 --> 00:09:36,796
I had only met her a couple of times.
132
00:09:39,838 --> 00:09:41,255
-Anything else?
-No, nothing.
133
00:09:42,213 --> 00:09:44,130
That's all.
134
00:09:44,713 --> 00:09:46,213
-Are you sure?
-Yes.
135
00:09:53,338 --> 00:09:54,755
Aimee was also wearing this on her wrist.
136
00:09:56,088 --> 00:09:57,255
Yeah, actually…
137
00:09:57,838 --> 00:09:59,630
I had only gifted it to her.
138
00:10:00,338 --> 00:10:05,005
I'm the only one in Sironah
who makes these. Kids love these bands.
139
00:10:05,963 --> 00:10:07,130
And you like kids?
140
00:10:08,880 --> 00:10:10,588
Who doesn't like kids, sir?
141
00:10:11,505 --> 00:10:13,171
You don't like kids?
142
00:10:13,921 --> 00:10:15,838
You give scoobies to all the kids?
143
00:10:17,963 --> 00:10:20,338
-You're misunderstanding--
-I'm talking, Ms. Kasturi.
144
00:10:24,130 --> 00:10:25,255
One minute.
145
00:10:26,046 --> 00:10:29,130
The day before yesterday,
when I was closing up the cafe, I saw her.
146
00:10:29,796 --> 00:10:30,630
She was alone.
147
00:10:31,755 --> 00:10:33,171
I just remembered it, sir.
148
00:10:40,713 --> 00:10:43,463
-You remembered this a little too late.
-Yes.
149
00:10:45,130 --> 00:10:48,046
-Which way was the girl going?
-This way.
150
00:10:51,088 --> 00:10:54,088
-Show me the CCTV footage.
-We don't have CCTV cameras.
151
00:10:55,546 --> 00:10:58,005
He is our very own live CCTV camera.
152
00:10:59,380 --> 00:11:02,171
A girl lost her life
and you want to joke around?
153
00:11:04,671 --> 00:11:05,963
She didn't mean to say…
154
00:11:13,046 --> 00:11:15,005
-Okay, Mr. Govind, I'll leave now.
-Okay.
155
00:11:15,088 --> 00:11:16,296
All right, bhabi.
156
00:11:20,088 --> 00:11:22,380
If you need be, you might have to
come to the police station.
157
00:11:22,463 --> 00:11:23,755
-For questioning.
-Okay.
158
00:11:23,838 --> 00:11:27,255
Sir. What if this is
that Leopard-Man's doing--
159
00:11:27,338 --> 00:11:29,755
-All that is nonsense.
-No, sir. Leopard-Man exists.
160
00:11:29,838 --> 00:11:31,713
Half Man Half Leopard.
161
00:11:31,796 --> 00:11:33,046
This Leopard-Man had killed nine women--
162
00:11:33,130 --> 00:11:35,671
This Leopard-Man story
is a concocted tale.
163
00:11:35,755 --> 00:11:36,880
Why don't you guys understand?
164
00:11:38,963 --> 00:11:40,463
It's a bloody rumor and nothing else!
165
00:11:52,505 --> 00:11:53,338
Let's go.
166
00:12:03,338 --> 00:12:05,463
Death was due to asphyxiation.
167
00:12:05,546 --> 00:12:07,671
The cause of death could be hanging?
168
00:12:08,880 --> 00:12:10,005
It could be.
169
00:12:10,505 --> 00:12:13,255
Or after the murder,
they could've hung the dead body.
170
00:12:16,505 --> 00:12:17,421
And these marks?
171
00:12:17,505 --> 00:12:20,630
They look like the scratch marks
left by some wild animal.
172
00:12:20,713 --> 00:12:22,296
Could be the Leopard-Man's, sir.
173
00:12:25,588 --> 00:12:26,630
You are a doctor.
174
00:12:27,588 --> 00:12:29,296
You believe in these fables too?
175
00:12:33,171 --> 00:12:34,421
When did she die?
176
00:12:34,505 --> 00:12:37,380
Day before yesterday,
between 12:30 a.m. and 1:00 a.m.
177
00:12:37,463 --> 00:12:39,255
She has some marks on her hand.
178
00:12:39,338 --> 00:12:43,588
Obviously, if she was raped, there must
have been a struggle, which left marks.
179
00:12:43,671 --> 00:12:45,463
Rape? Was she raped?
180
00:12:46,421 --> 00:12:50,463
I didn't mention that? That's strange.
The evidence suggests rape.
181
00:12:54,296 --> 00:12:55,505
Any other details?
182
00:12:55,588 --> 00:12:58,213
I mean, details… The girl was a virgin.
183
00:12:59,171 --> 00:13:02,171
Whether she was raped by one or more men,
184
00:13:02,671 --> 00:13:05,630
that can be determined
only after the DNA and semen reports.
185
00:13:05,713 --> 00:13:06,546
By when?
186
00:13:07,921 --> 00:13:09,630
Analysis isn't carried out here.
187
00:13:09,713 --> 00:13:12,088
That is done at
the civil hospital in Himmat Nagar.
188
00:13:12,171 --> 00:13:15,630
The reports will come
from there in seven or eight days.
189
00:13:15,713 --> 00:13:18,796
Doctor, the reports
can be emailed, or faxed…
190
00:13:18,880 --> 00:13:21,546
This is Sironah, sir.
It has its own way of working.
191
00:13:22,505 --> 00:13:24,130
That means there's no proper way.
192
00:13:25,255 --> 00:13:29,213
Okay, I'll do one thing.
I will send the preliminary reports.
193
00:13:29,296 --> 00:13:30,338
Okay? Happy?
194
00:13:37,588 --> 00:13:41,421
Malti, please tell Gagan
he doesn't need to go and meet Kanti.
195
00:13:41,921 --> 00:13:42,755
Is that clear?
196
00:13:42,838 --> 00:13:44,755
Sir. Sir.
197
00:13:45,838 --> 00:13:49,213
Ramsaran!
Is everything okay with your chemo?
198
00:13:49,296 --> 00:13:50,255
Yes, sir.
199
00:13:50,338 --> 00:13:54,630
Sir, I had spoken to you
about a job for Bunty.
200
00:13:55,296 --> 00:13:59,213
Ramsaran, I told you, nothing can be done
if he has not completed class 12th.
201
00:13:59,796 --> 00:14:01,505
Only if he studies well
will he become a better human.
202
00:14:11,505 --> 00:14:12,963
Do you like the pastry?
203
00:14:14,838 --> 00:14:17,963
-Where is Mama?
-She'll be here in some time.
204
00:14:18,921 --> 00:14:20,880
Kiki, do you know this man?
205
00:14:21,421 --> 00:14:23,796
-Sundar, my mama's boyfriend.
-Right.
206
00:14:25,755 --> 00:14:26,755
And her?
207
00:14:26,838 --> 00:14:29,171
Aimee, my sister. Where is she?
208
00:14:30,213 --> 00:14:33,713
You tell me. When did you
see her last, the night before?
209
00:14:35,213 --> 00:14:37,796
-Did she tell you where she was going?
-No.
210
00:14:38,588 --> 00:14:41,880
After dinner,
Mama gave me medicine, and I felt sleepy.
211
00:14:41,963 --> 00:14:44,255
I think, after that, Aimee left.
212
00:14:44,338 --> 00:14:46,130
Good night, mon chéri.
213
00:14:53,130 --> 00:14:55,380
Where is she?
What happened to her? Where is my mama?
214
00:14:55,463 --> 00:14:57,130
We will tell you, dear.
215
00:15:00,046 --> 00:15:02,921
Tell me something,
did Aimee and Mama fight all the time?
216
00:15:03,005 --> 00:15:05,588
Inspector, we should let her be.
217
00:15:05,671 --> 00:15:08,713
Kiki will be with us in Delhi
until things are sorted.
218
00:15:09,421 --> 00:15:12,505
We are available on the telephone.
Is there anything else?
219
00:15:12,588 --> 00:15:14,046
No, thank you.
220
00:15:15,796 --> 00:15:16,713
Goodbye, Kiki.
221
00:15:25,380 --> 00:15:26,838
Why did you print out Mr. Govind's photo?
222
00:15:28,213 --> 00:15:31,296
-How can you suspect him?
-Any reason not to?
223
00:15:32,046 --> 00:15:33,588
Because he makes good orange cookies?
224
00:15:34,463 --> 00:15:36,796
You will really need
all the good luck for this.
225
00:15:37,671 --> 00:15:41,046
I'm still saying
Julie has a big role in this case.
226
00:15:41,130 --> 00:15:43,338
If you hadn't stopped me,
I would've slapped her--
227
00:15:43,421 --> 00:15:45,880
Why stop at slapping?
You should kill her instead.
228
00:15:46,463 --> 00:15:49,296
Tell her that her daughter's body
was found hanging from a tree.
229
00:15:50,130 --> 00:15:53,130
Also, tell her
that she was raped before being murdered.
230
00:15:53,213 --> 00:15:54,755
This news itself might kill her.
231
00:15:56,171 --> 00:15:57,255
What happened? Go.
232
00:17:07,671 --> 00:17:09,588
-Nutan.
-Sorry.
233
00:17:14,880 --> 00:17:17,255
That girl gave you this scoobie, right?
234
00:17:18,213 --> 00:17:21,921
-Which girl?
-The girl who was murdered.
235
00:17:22,005 --> 00:17:22,963
Aimee Baptiste.
236
00:17:23,588 --> 00:17:27,005
-You told me that she gave you this.
-Yeah…
237
00:17:27,088 --> 00:17:30,296
I had taken them
on tour a couple of times.
238
00:17:31,380 --> 00:17:34,380
To the mountains, the jungle,
the Goddess' temple.
239
00:17:36,755 --> 00:17:38,296
Then swear on the Goddess, Bunty.
240
00:17:39,005 --> 00:17:41,505
Did something happen
between you and that girl?
241
00:17:42,213 --> 00:17:44,546
Don't ruin my mood
with all these ridiculous questions.
242
00:17:44,630 --> 00:17:46,713
I'm ruining your mood? Me?
243
00:17:47,671 --> 00:17:49,921
I sent you that video to uplift your mood.
244
00:17:50,838 --> 00:17:52,713
No reaction. Nothing at all.
245
00:17:53,213 --> 00:17:54,880
-It was good.
-"Good"?
246
00:17:56,588 --> 00:17:58,588
Okay. Hot.
247
00:17:59,880 --> 00:18:01,088
Very hot.
248
00:18:05,380 --> 00:18:08,213
Okay, it's time for Dad's medicine.
I need to leave.
249
00:18:12,630 --> 00:18:14,963
Do you know anything
about her murder, Bunty?
250
00:18:16,755 --> 00:18:19,546
You study. I will… I'll call later.
251
00:18:29,630 --> 00:18:32,005
Sir, these are the documents.
252
00:18:33,505 --> 00:18:36,546
-We'll need to keep your passport.
-Are you arresting me?
253
00:18:38,630 --> 00:18:39,838
Please sign here.
254
00:18:46,171 --> 00:18:49,296
Don't worry,
your younger daughter will be fine.
255
00:18:50,713 --> 00:18:52,171
The embassy will take care of Kiki.
256
00:19:01,005 --> 00:19:02,671
Big age gap between Aimee and Kiki.
257
00:19:02,755 --> 00:19:04,171
Different fathers.
258
00:19:04,255 --> 00:19:07,046
Did Aimee fight with you about her father?
259
00:19:08,755 --> 00:19:09,880
About not having one.
260
00:19:10,921 --> 00:19:11,921
Where is he?
261
00:19:13,630 --> 00:19:17,588
I wish I knew.
I don't even know who he was.
262
00:19:18,630 --> 00:19:19,755
Aimee did drugs?
263
00:19:21,838 --> 00:19:25,630
Never. She hated drugs
more than she hated me.
264
00:19:25,713 --> 00:19:26,963
Why did she hate you?
265
00:19:27,796 --> 00:19:29,088
Because I did drugs.
266
00:19:36,630 --> 00:19:38,046
You were born in Pondicherry.
267
00:19:41,921 --> 00:19:46,171
I was fortunate enough to have a father.
He was based in Pondicherry.
268
00:19:46,255 --> 00:19:48,213
You met Sundar there, in Pondicherry?
269
00:19:48,296 --> 00:19:50,130
Yes. Where is he?
270
00:19:50,755 --> 00:19:54,088
We're looking for him.
Let us know if you hear from him, okay?
271
00:19:55,296 --> 00:19:58,255
-So, you're not arresting me?
-No, I'm not.
272
00:19:59,505 --> 00:20:02,213
But you can't leave Sironah
until the time we tell you.
273
00:20:03,338 --> 00:20:06,630
Julie, I'm really sorry
about your daughter.
274
00:20:16,338 --> 00:20:19,463
-Ms. Lajjo, drop Julie at the Taj Lodge.
-Okay, sir.
275
00:20:20,963 --> 00:20:25,880
Mr. Angad, do you think it makes sense
to inform the Pondicherry police?
276
00:20:27,880 --> 00:20:31,588
It makes sense.
Mr. Rana, inform the Pondicherry police.
277
00:20:31,671 --> 00:20:32,588
Okay, sir.
278
00:20:33,088 --> 00:20:35,005
You should've checked
the mother and the daughter's DNA.
279
00:20:35,671 --> 00:20:36,671
DNA?
280
00:20:36,755 --> 00:20:39,838
She said she is the mother,
and we believed her?
281
00:20:39,921 --> 00:20:41,880
The French government believes that.
282
00:20:42,421 --> 00:20:45,130
The mother's name is on
the daughter's passport. Only her name.
283
00:20:45,213 --> 00:20:46,963
There are no fake passports in France?
284
00:20:47,046 --> 00:20:49,838
She has lost a daughter,
Ms. Kasturi. Her daughter.
285
00:20:49,921 --> 00:20:52,880
You don't become a parent
just by giving birth, Mr. Angad.
286
00:20:52,963 --> 00:20:54,171
You have to be responsible too.
287
00:20:54,255 --> 00:20:56,755
And that's why
you've taken one year off, right?
288
00:20:58,838 --> 00:21:01,463
Please let me do my job, Ms. Kasturi.
289
00:21:10,880 --> 00:21:17,838
TAJ LODGE
290
00:21:32,755 --> 00:21:33,796
Yes, brother?
291
00:21:35,046 --> 00:21:37,713
Okay. That's fine.
292
00:21:42,921 --> 00:21:45,630
This is it! My leave begins today.
293
00:21:46,588 --> 00:21:49,963
Starting now, I won't step foot
into the police station for a year.
294
00:21:50,046 --> 00:21:53,713
Once you clear the IIT entrance exam,
get admitted there,
295
00:21:53,796 --> 00:21:55,505
only then will I return to work.
296
00:21:56,921 --> 00:21:57,796
I promise.
297
00:21:59,255 --> 00:22:03,755
I had heard that people take time out
from their work for their families.
298
00:22:04,796 --> 00:22:07,213
Here, the family members
are sneaking into their workplace.
299
00:22:09,213 --> 00:22:10,880
This is called swimming against the tide.
300
00:22:10,963 --> 00:22:13,421
Hey, stop your nonsense!
301
00:22:13,505 --> 00:22:16,713
At least someone is
brave enough to swim, understand?
302
00:22:17,546 --> 00:22:21,838
And police work is not merely a job.
It's a high, like being in love.
303
00:22:22,671 --> 00:22:26,380
And you've never been
high enough, or in love. So, shut up!
304
00:22:40,838 --> 00:22:42,588
So, gentlemen, you like it?
305
00:22:42,671 --> 00:22:46,255
-This will be the biggest project--
-We've been waiting for half an hour.
306
00:22:47,796 --> 00:22:49,296
-Excuse me.
-Yeah, sure.
307
00:22:51,380 --> 00:22:53,421
Sir, the investors
are saying that it's late.
308
00:22:53,921 --> 00:22:55,880
So call Ravi once more.
309
00:22:55,963 --> 00:22:58,421
Sir, the network
is unreachable. I tried a lot.
310
00:23:14,505 --> 00:23:15,338
What?
311
00:23:16,505 --> 00:23:18,546
This resort is your brainchild,
312
00:23:18,630 --> 00:23:22,046
you called the investors here,
and made them wait for half an hour?
313
00:23:23,588 --> 00:23:24,588
I had gone to Bom.
314
00:23:25,880 --> 00:23:28,755
-For what?
-To find out about Aimee.
315
00:23:28,838 --> 00:23:30,338
Have you lost your mind?
316
00:23:34,755 --> 00:23:37,546
You have to take over
my political responsibilities.
317
00:23:37,630 --> 00:23:40,380
I'm talking to the party
for an MP ticket for you,
318
00:23:40,463 --> 00:23:44,505
and you're caught up in all this?
Focus on your work.
319
00:23:46,505 --> 00:23:48,505
And don't look worried, okay? Please.
320
00:23:49,421 --> 00:23:52,421
They found Aimee's body
hanging from a tree.
321
00:23:52,505 --> 00:23:55,505
So? The police is
conducting an inquiry, right?
322
00:23:56,755 --> 00:23:58,005
Why are you worrying?
323
00:24:01,505 --> 00:24:03,296
The investors are waiting.
324
00:24:04,296 --> 00:24:05,171
Go.
325
00:24:10,880 --> 00:24:13,046
-Sorry, guys, to keep you waiting.
-No problem, sir.
326
00:24:13,130 --> 00:24:15,213
-Mishra?
-Sir.
327
00:24:17,588 --> 00:24:21,796
Call Bom and find out
what was he asking around.
328
00:24:23,005 --> 00:24:23,921
Yes, sir.
329
00:24:29,713 --> 00:24:31,963
Mr. Rana, did you find out
Sundar's whereabouts?
330
00:24:32,046 --> 00:24:34,588
All the district police stations
have been notified, sir.
331
00:24:35,838 --> 00:24:39,671
-Sundar and Julie's call detail records?
-It takes time to get the CDR, sir.
332
00:24:39,755 --> 00:24:43,130
-What doesn't take time here, Mr. Rana?
-Reports, sir.
333
00:24:43,963 --> 00:24:47,171
Dr. Joshi sent these. Preliminary reports
of Aimee's post-mortem.
334
00:24:50,338 --> 00:24:53,421
{\an8}There were roofies in her blood?
Where do the foreigners go for drugs here?
335
00:24:54,005 --> 00:24:56,713
For locally-grown cannabis,
they go to the mountains,
336
00:24:57,296 --> 00:24:58,588
and Hotel Bom for foreign drugs.
337
00:24:59,171 --> 00:25:00,213
Get the car ready.
338
00:25:00,296 --> 00:25:04,213
Hotel Bom is the property of Mr. Manhas.
339
00:25:04,296 --> 00:25:05,171
Yeah, so?
340
00:25:05,755 --> 00:25:08,796
So, no one can set foot there
without his permission.
341
00:25:08,880 --> 00:25:10,171
And the police?
342
00:25:11,963 --> 00:25:12,796
Let's go.
343
00:25:25,880 --> 00:25:27,630
-Excuse me.
-Good morning, sir.
344
00:25:27,713 --> 00:25:29,421
-Are you the manager?
-Yes, sir.
345
00:25:30,046 --> 00:25:31,088
Do you know her?
346
00:25:33,005 --> 00:25:34,338
I had seen her a couple of days back.
347
00:25:34,963 --> 00:25:37,088
-Here? Was she alone?
-No.
348
00:25:37,671 --> 00:25:40,505
-Kanti. She was with Kanti Dhumal.
-Kanti Dhumal?
349
00:25:42,671 --> 00:25:44,880
Sir, he is our minister madam's son.
350
00:25:59,546 --> 00:26:00,796
Yes, Bahadur, talk to me.
351
00:26:03,380 --> 00:26:07,296
What will I do with the tip-off?
I've taken a year's leave of absence.
352
00:26:08,546 --> 00:26:10,380
Leave it. No.
353
00:26:14,921 --> 00:26:16,046
What happened, Mom?
354
00:26:27,255 --> 00:26:29,713
You can't sauté the onions
with the stove off.
355
00:26:32,421 --> 00:26:35,338
What… How did I forget?
356
00:26:36,671 --> 00:26:38,380
Mom, that's the wrong knob.
357
00:26:44,880 --> 00:26:46,421
Your focus is completely off.
358
00:26:47,171 --> 00:26:50,755
Darling, this is the first time
there's been such a big case in Sironah.
359
00:26:52,546 --> 00:26:55,088
And I wonder
how that new inspector will manage.
360
00:26:55,671 --> 00:26:58,671
No one knows Sironah in and out
the way I do.
361
00:27:00,130 --> 00:27:02,213
And I've taken a year's leave of absence.
362
00:27:02,296 --> 00:27:05,671
Mom, if you want to go
and look into it, please go.
363
00:27:08,505 --> 00:27:09,755
Seriously, go.
364
00:27:20,255 --> 00:27:24,963
-Was there anyone else, or just Kanti?
-Sir, the two of them were dancing, but…
365
00:27:25,546 --> 00:27:27,630
I didn't pay attention to anyone else.
366
00:27:28,671 --> 00:27:29,796
CCTV footage,
367
00:27:29,880 --> 00:27:32,505
from the evening before yesterday,
the 12th of November, till now.
368
00:27:32,588 --> 00:27:36,088
-We don't have CCTV cameras here.
-Are you joking?
369
00:27:36,796 --> 00:27:38,880
The guests that
come here are so high profile--
370
00:27:38,963 --> 00:27:42,880
The drugs are high profile, too.
Roofies, meth, coke and what else?
371
00:27:47,046 --> 00:27:48,421
-Yes, sir.
-We received a tip-off.
372
00:27:48,505 --> 00:27:50,713
Sundar has been spottedat Ashok Mayur Lodge.
373
00:27:50,796 --> 00:27:54,255
Listen, Angad, there is too much pressure.
We have to close this case.
374
00:27:54,338 --> 00:27:56,338
First we need to figure out
what the case is, sir.
375
00:27:56,421 --> 00:27:57,421
Arrest Sundar.
376
00:27:57,505 --> 00:27:59,755
He is Julie's boyfriend.
He must have done something.
377
00:27:59,838 --> 00:28:00,880
Right, sir.
378
00:28:09,005 --> 00:28:10,213
This man?
379
00:28:11,255 --> 00:28:12,671
-Yeah, he's here.
-Room number?
380
00:28:12,755 --> 00:28:14,421
-He's in 118, sir.
-Is he in there?
381
00:28:14,921 --> 00:28:16,546
-Yeah, but--
-But what?
382
00:28:16,630 --> 00:28:18,671
Two people went to meet him just now.
383
00:28:44,463 --> 00:28:46,130
Shit! Let's go downstairs.
384
00:28:46,213 --> 00:28:47,296
Let's go.
385
00:28:47,380 --> 00:28:48,588
ASHOK MAYUR LODGE
386
00:28:49,171 --> 00:28:50,713
Who were the two people who went upstairs?
387
00:28:51,296 --> 00:28:53,755
-Sir, it was a lady and a man.
-Age? Description?
388
00:28:53,838 --> 00:28:57,671
The lady was about
35-40 years old. She looked like you.
389
00:28:57,755 --> 00:28:59,255
I mean, she was a policewoman.
390
00:29:02,130 --> 00:29:05,796
-And the man with her, he was old?
-Yes.
391
00:29:08,880 --> 00:29:09,713
Let's go.
392
00:29:11,796 --> 00:29:14,421
Come on, give him the fritters too.
393
00:29:15,880 --> 00:29:16,921
Come in, Mr. Angad.
394
00:29:20,921 --> 00:29:23,713
Would you like to have
spinach fritters? They're very famous.
395
00:29:23,796 --> 00:29:24,880
How did you find him?
396
00:29:27,463 --> 00:29:28,421
Sundar?
397
00:29:30,338 --> 00:29:32,796
I haven't whiled away
15 years in this police station.
398
00:29:33,463 --> 00:29:34,630
How did you arrest him?
399
00:29:35,546 --> 00:29:37,546
I got a tip-off, from Bahadur.
400
00:29:37,630 --> 00:29:42,213
When we got there, he was planning to
escape using a rope made of bedsheets.
401
00:29:42,296 --> 00:29:44,671
We climbed down and picked up that doofus.
402
00:29:46,171 --> 00:29:47,213
You could've called me.
403
00:29:48,546 --> 00:29:51,005
Yeah! I forgot that I was not on duty.
404
00:29:55,046 --> 00:29:56,088
Do one thing.
405
00:29:56,171 --> 00:29:59,421
Let's conduct the interrogation together.
Come on.
406
00:30:04,546 --> 00:30:06,130
-Let's go, then.
-Come.
407
00:30:12,505 --> 00:30:15,963
Sir, I swear I didn't do anything.
408
00:30:16,046 --> 00:30:18,546
Pondicherry police sent
a list of your misdemeanors.
409
00:30:18,630 --> 00:30:22,046
-Drug peddler, sex offender…
-I sell drugs, sir.
410
00:30:23,630 --> 00:30:27,713
I like white women, but I swear,
I didn't do anything wrong with Aimee.
411
00:30:27,796 --> 00:30:29,546
Go on, tell me the whole story.
412
00:30:29,630 --> 00:30:34,088
If you lie, we will shoot
and bury you in the cannabis fields.
413
00:30:34,171 --> 00:30:37,338
You also know that no one's
waiting for you in Pondicherry.
414
00:30:41,171 --> 00:30:42,213
What?
415
00:30:43,338 --> 00:30:46,088
-A cigarette please, sir.
-I'll give you one tight slap.
416
00:30:47,088 --> 00:30:48,255
Start talking!
417
00:30:50,255 --> 00:30:52,838
Sir, actually, that night…
418
00:30:54,421 --> 00:30:57,130
Aimee was insisting
on going to the disco at Hotel Bom.
419
00:30:58,213 --> 00:31:00,713
So Julie flatly refused her.
420
00:31:01,296 --> 00:31:04,713
And she locked the doorfrom the inside so she couldn't go out.
421
00:31:06,630 --> 00:31:12,755
The door was locked from inside,but I don't know how Aimee got out.
422
00:31:12,838 --> 00:31:16,171
Julie was completely high, sir.Fully stoned.
423
00:31:16,671 --> 00:31:18,171
I was very worried.
424
00:31:18,713 --> 00:31:21,921
That's why I took offto look for Aimee on my own.
425
00:31:22,005 --> 00:31:27,296
I found Aimee outside Hotel Bom.
She was in a very bad state.
426
00:31:28,671 --> 00:31:33,046
Someone had raped her in the club.
427
00:31:35,046 --> 00:31:35,880
Go on.
428
00:31:36,421 --> 00:31:39,213
She said that
the guy was there in the club,
429
00:31:39,296 --> 00:31:41,380
so I took Aimee and went outside--
430
00:31:41,463 --> 00:31:42,755
Who was this guy?
431
00:31:43,963 --> 00:31:47,880
She pointed to a guy and when I looked,
I immediately recognized him.
432
00:31:48,546 --> 00:31:50,671
His photo was
in the newspapers with the headline,
433
00:31:50,755 --> 00:31:53,046
"Minister's son out on parole--"
434
00:31:53,130 --> 00:31:53,963
Kanti Dhumal?
435
00:31:55,255 --> 00:31:57,088
-You know Kanti?
-No.
436
00:31:57,171 --> 00:31:59,130
But the night of murder,
maybe Kanti was with Aimee--
437
00:31:59,213 --> 00:32:00,421
Not "maybe," sir…
438
00:32:01,421 --> 00:32:03,546
Not "maybe." He was with her, sir.
439
00:32:03,630 --> 00:32:07,505
I saw him, really.
I was completely frozen with fear.
440
00:32:08,088 --> 00:32:10,088
I was like, "This is the Minister's son…"
441
00:32:10,671 --> 00:32:12,171
Sorry, madam.
442
00:32:13,171 --> 00:32:16,755
I thought, "Let's run from here."
I took Aimee and left from there.
443
00:32:16,838 --> 00:32:20,213
So his men came after me and said,
"Hey, leave her here,
444
00:32:20,296 --> 00:32:21,963
otherwise we'll cut you into pieces."
445
00:32:22,880 --> 00:32:24,046
And then--
446
00:32:25,005 --> 00:32:28,171
Asshole! You left that girl
with those bastards?
447
00:32:28,255 --> 00:32:31,796
What could I have done?
They were too many…
448
00:32:31,880 --> 00:32:33,130
Did you tell this to Julie?
449
00:32:34,713 --> 00:32:38,671
They threatened me that if I utter a word,
they'll kill me.
450
00:32:39,171 --> 00:32:42,338
Sir, I was truly scared.
That's why I went into hiding.
451
00:32:42,421 --> 00:32:44,963
But the minute I heard
that Aimee's been murdered,
452
00:32:45,046 --> 00:32:47,171
I thought that
the police would catch me first.
453
00:32:47,255 --> 00:32:48,880
That's why I'm here, sir.
454
00:32:49,921 --> 00:32:52,963
The people who threatened you,
would you be able to describe them?
455
00:32:53,046 --> 00:32:54,130
What, sir?
456
00:32:54,213 --> 00:32:58,213
The people who threatened you,
would you be able to describe them?
457
00:33:00,088 --> 00:33:02,213
There were disco lights, sir,
458
00:33:03,046 --> 00:33:04,671
and on top of that, I was high--
459
00:33:04,755 --> 00:33:08,130
No, if I see them now,
I'll surely recognize them.
460
00:33:09,088 --> 00:33:12,130
But I am telling you, sir,
they were Kanti Dhumal's men.
461
00:33:12,213 --> 00:33:14,671
-Please believe me--
-He is taking Kanti Dhumal's name?
462
00:33:17,171 --> 00:33:18,213
Oh, my God.
463
00:33:19,213 --> 00:33:21,671
Kanti's already serving sentence
on a rape charge.
464
00:33:21,755 --> 00:33:24,796
But who are those people
who kidnapped Aimee from Hotel Bom?
465
00:33:24,880 --> 00:33:27,796
We won't find anything from Bom.
That's Manhas' lair.
466
00:33:29,171 --> 00:33:32,338
We'll have to
go to the prison. To meet Kanti.
467
00:33:34,630 --> 00:33:37,463
Looks like you both
finally agreed to work together.
468
00:33:38,255 --> 00:33:39,130
Very good.
469
00:33:39,213 --> 00:33:42,713
If Ms. Kasturi wants to
cancel her leave, I can't stop her.
470
00:33:43,213 --> 00:33:46,546
But I will lead this investigation
and this needs to be clear to the team.
471
00:33:46,630 --> 00:33:49,213
Of course, you will.
What do you say, Kasturi?
472
00:33:50,713 --> 00:33:52,421
Yeah, sir, let's see.
473
00:33:56,505 --> 00:33:58,630
-Definitely, sir.
-Good.
474
00:34:03,130 --> 00:34:05,838
I have no idea how to tackle Kanti.
475
00:34:06,338 --> 00:34:09,796
Give it some time, he will come around.
476
00:34:11,005 --> 00:34:13,213
No. He…
477
00:34:14,546 --> 00:34:16,005
He doesn't want to understand.
478
00:34:16,671 --> 00:34:21,380
You know very well that I left
no stone unturned in his upbringing.
479
00:34:21,463 --> 00:34:23,171
I've given him everything.
480
00:34:23,796 --> 00:34:28,213
After Mahesh died, I tried my best
to be a mother and a father to him.
481
00:34:28,796 --> 00:34:33,046
But he thinks that whatever I'm doing
is for my political career.
482
00:34:34,046 --> 00:34:36,546
That I sacrifice him for everything.
483
00:34:38,005 --> 00:34:40,505
I don't understand,
please tell me what should I…
484
00:34:48,130 --> 00:34:52,046
I don't think that…
he should've been out on parole.
485
00:34:53,796 --> 00:34:55,255
What has happened, Jagdamba?
486
00:35:03,296 --> 00:35:04,130
Bhaiya…
487
00:35:06,255 --> 00:35:08,255
I need a favor from you.
488
00:35:09,880 --> 00:35:14,213
Actually, I need a favor from Gagan.
489
00:35:26,588 --> 00:35:28,630
That Sundar's lying for sure.
490
00:35:28,713 --> 00:35:31,088
He'll spill everything
after ten minutes of beatings.
491
00:35:31,171 --> 00:35:33,588
Ms. Kasturi, please sit down.
492
00:35:34,588 --> 00:35:38,338
This is the 21st century, ma'am.
Can we move on from beating people up?
493
00:35:39,421 --> 00:35:42,046
-Like how?
-Like following the law.
494
00:35:42,130 --> 00:35:44,130
Take custody
from the court in the drug case.
495
00:35:44,213 --> 00:35:47,130
If we interrogate him
in front of Julie, he'll speak the truth.
496
00:35:47,213 --> 00:35:48,880
-Oh, really?
-Yes.
497
00:35:48,963 --> 00:35:52,505
And right now, we have
nothing more than a drug case on him.
498
00:35:54,963 --> 00:35:57,546
Here it is, madam.
All your things have come back.
499
00:35:57,630 --> 00:36:00,296
-Shall I arrange them?
-No, I will do it.
500
00:36:00,380 --> 00:36:02,213
-Okay.
-Please, switch on the TV.
501
00:36:02,296 --> 00:36:03,255
Sure.
502
00:36:06,796 --> 00:36:09,088
TODAY'S HIGHLIGHTS
503
00:36:09,171 --> 00:36:12,380
{\an8}In breaking news today,let's look at the Sironah murder case.
504
00:36:12,463 --> 00:36:15,505
{\an8}Here's a special report by yourvery own news channel, Aawaz News.
505
00:36:15,588 --> 00:36:18,338
The body found hanging on a treein the jungles of Sironah
506
00:36:18,421 --> 00:36:22,796
has been identified as that of 19-year-oldFrench national, Aimee Baptiste.
507
00:36:23,588 --> 00:36:27,380
Our senior correspondent Renuka Singhhas secured the post-mortem report
508
00:36:27,463 --> 00:36:29,921
from the Civil Hospital in Sironah,
509
00:36:30,005 --> 00:36:33,255
which clearly mentionsthat the murder took place 48 hours back,
510
00:36:33,338 --> 00:36:37,046
and that the girl was rapedbefore being murdered.
511
00:36:37,130 --> 00:36:40,713
Aimee's mother, Julie Baptistecame to Sironah as a tourist
512
00:36:40,796 --> 00:36:42,630
with Aimee and her younger daughter, Kiki.
513
00:36:42,713 --> 00:36:46,671
Our sources have revealedthat Julie Baptiste is a drug addict,
514
00:36:46,755 --> 00:36:49,546
and came to Sironahwith her Indian boyfriend.
515
00:36:49,630 --> 00:36:52,338
The newsof Aimee Baptiste's rape and murder
516
00:36:52,421 --> 00:36:54,796
has gripped Sironahin an atmosphere of fear,
517
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
refreshing the horrific memory of 2000,
518
00:36:56,963 --> 00:37:00,296
when nine women weresimilarly raped and murdered in Sironah,
519
00:37:00,380 --> 00:37:02,588
and their bodies were foundhanging from a tree.
520
00:37:03,255 --> 00:37:06,546
There were reports that leopardclaw-marks were found on all the bodies.
521
00:37:07,380 --> 00:37:09,713
Despite all of the efforts by the police,
522
00:37:09,796 --> 00:37:11,213
the killer was never caught
523
00:37:11,296 --> 00:37:14,463
and many rumorsfloated around about the case.
524
00:37:14,546 --> 00:37:18,796
Many people believe thatbehind these horrifying series of murders
525
00:37:18,880 --> 00:37:21,796
is the predator from the jungle,the Leopard-Man.
526
00:37:21,880 --> 00:37:23,213
LEOPARD-MAN
527
00:37:36,421 --> 00:37:39,713
If you love police work so much,
then why this pretense, Kasturi?
528
00:37:40,338 --> 00:37:41,963
How would it affect Nutan?
529
00:37:42,046 --> 00:37:44,755
Nutan and Manoj said nothing to me.
530
00:37:44,838 --> 00:37:47,296
Don't undermine
the kids' silence, Kasturi.
531
00:37:50,213 --> 00:37:54,296
A 19-year-old girl,
the same age as our Nutan,
532
00:37:55,130 --> 00:37:56,505
was raped and murdered.
533
00:37:58,171 --> 00:38:00,546
Solving her case is my responsibility.
534
00:38:01,671 --> 00:38:05,130
Once that happens,
I will come back to my kids.
535
00:38:06,963 --> 00:38:08,713
And you don't care about me at all?
536
00:38:09,421 --> 00:38:10,255
Right?
537
00:38:11,713 --> 00:38:14,963
Caring for someone
is a two-way street, right, Hari?
538
00:38:21,338 --> 00:38:24,046
-Sir!
-Move them away!
539
00:38:24,130 --> 00:38:25,630
Everyone, get back!
540
00:38:26,296 --> 00:38:27,880
Move! Move back!
541
00:38:29,588 --> 00:38:32,046
Please give an answer, sir.
Any comments on the case?
542
00:38:32,130 --> 00:38:34,713
Move it! Okay, stay back!
543
00:38:39,046 --> 00:38:40,296
Let's go!
544
00:38:58,255 --> 00:39:00,588
Sundar! Sir, look at… Sundar!
545
00:39:00,671 --> 00:39:02,130
Sundar, what happened?
546
00:39:02,213 --> 00:39:03,755
-Sir…
-Sundar!
547
00:39:04,796 --> 00:39:06,421
-Shit!
-Sundar! Madam!
548
00:39:07,338 --> 00:39:10,671
Sundar!
549
00:39:13,921 --> 00:39:15,505
Negi, call an ambulance right now!
550
00:41:18,046 --> 00:41:23,046
Subtitle translation by: Shruti Shukla
64002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.