All language subtitles for Apache Woman - 1976.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,000 --> 00:01:42,684 High! Rogers... 2 00:01:42,711 --> 00:01:43,732 up there 3 00:01:44,301 --> 00:01:46,063 Patrol, dismantle. 4 00:01:52,084 --> 00:01:55,237 We should have brought a cart. This guy from the East is a jerk. 5 00:01:55,724 --> 00:01:58,251 I hope you learn to deal better with the gun than with the horse. 6 00:01:58,251 --> 00:02:01,141 The first time he saw an rifle, he took it by the barrel. 7 00:02:01,379 --> 00:02:04,150 I hope he learns to take a scalp. 8 00:02:05,153 --> 00:02:08,340 Stop it, Palmer. Leave the boy alone. 9 00:02:08,366 --> 00:02:10,373 He is a good fellow, like any other. 10 00:02:10,373 --> 00:02:11,793 Yes, take care of him! 11 00:02:12,113 --> 00:02:14,782 When we meet the Indians, I want to see how he will react. 12 00:02:14,808 --> 00:02:17,359 Whether as a soldier and truth, or just a little boy... 13 00:02:17,591 --> 00:02:19,888 which I might mistake for an Indian. 14 00:02:20,131 --> 00:02:21,641 Pat! Palmer! 15 00:02:21,641 --> 00:02:23,050 Stop that. 16 00:02:29,414 --> 00:02:30,496 And? 17 00:02:30,522 --> 00:02:32,444 I found them, where they are camped. 18 00:02:32,444 --> 00:02:33,792 How many? Twenty, I think. 19 00:02:33,792 --> 00:02:36,316 Rifles? I do not know, they were far away. 20 00:02:37,848 --> 00:02:39,517 Men, you heard the good news. 21 00:02:40,336 --> 00:02:41,788 Let's face it face to face. 22 00:02:42,988 --> 00:02:44,027 In your saddles. 23 00:02:50,951 --> 00:02:54,343 Never forget that these stinking rascals are the ones who 24 00:02:54,369 --> 00:02:57,167 massacre the whites, who only wanted a piece of land... 25 00:02:57,167 --> 00:02:58,517 where they could live in peace... 26 00:02:58,844 --> 00:03:02,102 They were pardoned, but escaped from the government reserve... 27 00:03:02,102 --> 00:03:04,671 and they want to become civilized, like us. 28 00:03:17,303 --> 00:03:19,266 But they will never, if civilized. 29 00:03:19,543 --> 00:03:22,465 They started killing white people again. 30 00:03:22,495 --> 00:03:25,658 Proponents of the Indians say they starve in reserves. 31 00:03:25,658 --> 00:03:27,335 Because they have no buffalo there. 32 00:03:27,397 --> 00:03:28,507 This is not true. 33 00:03:28,798 --> 00:03:32,155 The truth is they prefer to kill animals than to eat. 34 00:03:50,391 --> 00:03:52,921 Men, the soldiers will take them back to the reserve. 35 00:03:52,921 --> 00:03:55,715 And it does not matter if alive or dead. 36 00:05:04,297 --> 00:05:06,747 They hit the sergeant, and more natives are coming. 37 00:05:06,773 --> 00:05:07,817 Save your lives. 38 00:05:41,423 --> 00:05:43,122 Come on! Iupi! 39 00:07:13,416 --> 00:07:14,729 I will not hurt you. 40 00:07:27,563 --> 00:07:30,641 Will you be quiet? Calm down, I'll let her go. 41 00:07:58,681 --> 00:07:59,751 Sergeant! 42 00:08:30,662 --> 00:08:32,369 You did a good job, Private. 43 00:08:33,092 --> 00:08:34,647 I heard shots a mile away. 44 00:08:40,184 --> 00:08:44,023 Did you kill every kid? No, we were a patrol. 45 00:08:45,827 --> 00:08:48,027 Said very well, used the verb in the past. 46 00:08:48,233 --> 00:08:50,162 Sixth cavalry from Fort Colville... 47 00:08:50,162 --> 00:08:52,599 with order to lead, the Indians to the reserve. 48 00:08:53,833 --> 00:08:55,485 Ahaa...! 49 00:08:56,958 --> 00:08:59,127 Yes of course... the reservation. 50 00:09:16,782 --> 00:09:19,518 Hey! What's the matter, soldier? 51 00:09:20,078 --> 00:09:21,519 Trying to kill yourself? 52 00:09:21,984 --> 00:09:24,867 All I did was kill an Indian. 53 00:09:35,248 --> 00:09:37,202 What did you steal? Nothing, nothing... 54 00:09:37,310 --> 00:09:39,955 What do you mean, nothing? I saw you put your hand in your pocket. 55 00:09:41,864 --> 00:09:43,273 Because... 56 00:09:43,299 --> 00:09:45,080 we should notify, the family, no? 57 00:09:45,323 --> 00:09:48,231 They will want what he... he had... 58 00:09:48,231 --> 00:09:49,546 Oh yes of course... 59 00:09:50,089 --> 00:09:51,638 Aha... maybe we 60 00:09:52,192 --> 00:09:53,402 we should bury him 61 00:09:54,316 --> 00:09:56,723 not to be food of coites. Ah, listen... 62 00:09:57,496 --> 00:10:01,176 Let's bury him there. Where the soil is more fluffy, soldier! 63 00:10:01,346 --> 00:10:02,700 I'll get a shovel. 64 00:10:39,089 --> 00:10:40,175 Shut up! 65 00:10:53,239 --> 00:10:54,325 My gun... 66 00:10:57,108 --> 00:10:58,350 Oho, do not... 67 00:11:35,364 --> 00:11:38,129 Geez, it's me... Jeremy! 68 00:11:39,736 --> 00:11:42,051 Keith that relief face... 69 00:11:42,077 --> 00:11:44,749 I was very scared 70 00:11:45,142 --> 00:11:46,774 I thought you were an Indian... 71 00:11:47,306 --> 00:11:49,679 I was just waiting, some inattentive settler. 72 00:11:50,377 --> 00:11:52,777 No one is more a crook than the old man, Jeremy. 73 00:11:52,923 --> 00:11:54,168 Hey Frankie. 74 00:12:02,604 --> 00:12:04,300 Hey! Calm Keith, huh? 75 00:12:04,326 --> 00:12:06,820 This son of a bitch wants to put the rope on my neck. 76 00:12:06,820 --> 00:12:09,154 That's not true, Keith. How can you believe that? 77 00:12:09,154 --> 00:12:10,593 We're friends, right? 78 00:12:10,644 --> 00:12:13,984 After so much trouble, we have done together, we are partners. 79 00:12:14,085 --> 00:12:15,348 We're partners, right? 80 00:12:15,496 --> 00:12:18,971 Yes, of course, when you take advantage, in your own way.... 81 00:12:18,971 --> 00:12:22,113 I do not know why you think such a thing of the old and honest Jeremy. 82 00:12:22,321 --> 00:12:26,012 Remember when I stole rifles, I was in jail... 83 00:12:26,012 --> 00:12:29,125 and sold them to you, at such a low price, who won in the business? 84 00:12:29,151 --> 00:12:31,687 Let's end this conversation. How much do you want for this India? 85 00:12:31,687 --> 00:12:34,491 She is not worth anything! How much do you ask for it? 86 00:12:34,616 --> 00:12:36,442 And do not talk bullshit, Jeremy. 87 00:12:36,555 --> 00:12:38,185 Who, me? No... 88 00:12:41,930 --> 00:12:43,921 The fact is she is, the daughter of Sitting Bull! 89 00:12:44,016 --> 00:12:48,415 With her in the wagon, I have a hostage, in case the Indians stop me. 90 00:12:53,652 --> 00:12:55,401 Do not believe me, eh? 91 00:12:55,630 --> 00:12:59,549 Well believe it or not this is the truth. 92 00:12:59,663 --> 00:13:01,920 Anyway, it's time to open a drink... 93 00:13:01,920 --> 00:13:05,659 and it's a good thing, it's not pee, which I sell, to the Indians. Come. 94 00:13:09,913 --> 00:13:12,178 What did you do, did you ever find gold? 95 00:13:12,178 --> 00:13:15,040 It's not wrong, it's not a lie, it's not wrong, my boy... 96 00:13:15,065 --> 00:13:16,400 I have to admit, this is for you. 97 00:13:16,400 --> 00:13:20,394 For security, he must have hidden it in his mother's coffin. 98 00:13:20,394 --> 00:13:22,354 How funny you are, partner! 99 00:13:24,782 --> 00:13:28,163 And now, dear friends, I have to go, so... 100 00:13:28,163 --> 00:13:30,406 I leave this message for you! 101 00:13:31,038 --> 00:13:32,287 Stay out of my way! 102 00:13:32,287 --> 00:13:34,644 Oho wait, Jeremy you know, that Keith is kind of nervous. 103 00:13:45,122 --> 00:13:47,929 How are you going to keep putting that Indian in your wagon, huh? 104 00:13:55,687 --> 00:13:57,561 You thought you were faster than me, huh? 105 00:14:02,641 --> 00:14:04,473 It was just a joke. 106 00:14:05,368 --> 00:14:06,881 Just kidding my friends. 107 00:14:08,107 --> 00:14:10,522 Just to show, that I trust in you. 108 00:14:16,062 --> 00:14:17,452 Heanm... 109 00:14:17,478 --> 00:14:21,825 in fact the old Jeremy walks tired and feels lonely... 110 00:14:23,027 --> 00:14:25,205 only wants a woman, to meet their needs. 111 00:14:26,261 --> 00:14:27,611 So he bought one. 112 00:14:29,735 --> 00:14:32,440 You're lying bastard, I'm going to teach you! 113 00:14:32,440 --> 00:14:35,781 Do not do this to Jeremy. Come on, Keith, let him go. 114 00:14:35,781 --> 00:14:39,952 It's best to be quiet, Jeremy, before you leave Keith furious. 115 00:14:40,225 --> 00:14:42,496 You're ruining my shirt! Let me go. 116 00:14:42,923 --> 00:14:44,189 I'm calm now. 117 00:14:44,697 --> 00:14:45,744 Yes. 118 00:14:45,971 --> 00:14:48,825 Now I'm calm... I'm calm! Aha... 119 00:14:49,221 --> 00:14:51,090 I warned, not to let Keith furious. 120 00:14:56,281 --> 00:14:59,403 I met, with a boy in St. Louis... 121 00:14:59,861 --> 00:15:02,817 aha owns a brothel. 122 00:15:05,840 --> 00:15:09,597 There's a time he wants to have an Indian girl. 123 00:15:10,166 --> 00:15:11,224 What? 124 00:15:11,894 --> 00:15:14,563 A brothel? How much will you receive? 125 00:15:17,144 --> 00:15:18,893 Ah! US $ 30. 126 00:15:18,893 --> 00:15:21,448 Henm... US $ 30, for an Indian girl? 127 00:15:22,172 --> 00:15:23,219 Yes. 128 00:15:23,732 --> 00:15:27,401 He told me, that many men ask for an Indian girl. 129 00:15:27,401 --> 00:15:29,701 Are they going to pay now? Oh... 130 00:15:31,628 --> 00:15:32,641 Frankie! 131 00:15:32,667 --> 00:15:35,840 You are a specialist, what would you pay for the tail of this Indian? 132 00:15:36,021 --> 00:15:37,367 You are crazy? 133 00:15:37,985 --> 00:15:39,777 I think you should try it. 134 00:15:41,769 --> 00:15:42,917 Frankie... 135 00:15:43,725 --> 00:15:45,444 What are you thinking of doing? 136 00:15:46,787 --> 00:15:47,879 Hey... 137 00:15:48,364 --> 00:15:50,802 Wait a minute, boy. 138 00:15:54,660 --> 00:15:57,682 It may be worth trying, since you pay dearly, to own it. 139 00:15:57,707 --> 00:15:58,708 Frankie... 140 00:16:00,758 --> 00:16:01,759 Framhie! 141 00:16:03,677 --> 00:16:04,828 Do not do it! 142 00:16:10,866 --> 00:16:12,248 Oh, do not let him do that. 143 00:16:13,738 --> 00:16:16,868 Keith, stop him. Use your influence, will you? 144 00:16:16,868 --> 00:16:17,872 Why should? 145 00:16:17,899 --> 00:16:19,893 He's just having fun, that's all. 146 00:16:20,363 --> 00:16:24,131 No, Frankie, do not do it, stop it. 147 00:16:24,632 --> 00:16:25,955 Do not do it. 148 00:16:26,639 --> 00:16:29,699 He's going to ruin everything! She needs to be a virgin. 149 00:16:29,947 --> 00:16:33,120 Or they will not pay the US $ 30. Who would pay a penny. 150 00:16:33,146 --> 00:16:37,138 Did you hear that, Frankie? Do not ruin the merchandise. 151 00:16:37,769 --> 00:16:40,825 Do not do it, Chaley. No... 152 00:16:41,027 --> 00:16:43,799 No, do something, Jeremy! 153 00:16:44,161 --> 00:16:46,408 Oho... No... 154 00:16:46,579 --> 00:16:49,198 Keith, do something... Frankie! 155 00:16:49,750 --> 00:16:50,934 Keith, please! 156 00:16:51,782 --> 00:16:54,209 Frankie, enjoy! Do not waste it! 157 00:16:54,209 --> 00:16:58,781 We can not go to St. Louis anyway, Jeremy will fool us. 158 00:16:59,955 --> 00:17:03,097 Hey Leith, would not you like to be the first to penetrate India? 159 00:17:03,123 --> 00:17:05,690 You will not have a better chance of losing your verbiage, do not you think? 160 00:17:07,034 --> 00:17:09,406 Hey! Many men died for saying that. 161 00:17:09,406 --> 00:17:12,543 You need not be afraid of anything, she fainted, come and confirm. 162 00:17:12,543 --> 00:17:13,631 Resist, Keith. 163 00:17:13,657 --> 00:17:16,251 She is an Indian and would not be worth the effort. 164 00:17:16,306 --> 00:17:17,636 Aha... Keith! 165 00:17:17,662 --> 00:17:19,790 Frankie! Hey, stop! Aha... 166 00:17:19,816 --> 00:17:20,998 What did she do to you? 167 00:17:21,024 --> 00:17:23,615 What did that dirty bitch do to you? 168 00:17:26,444 --> 00:17:27,466 I'm going to kill her. 169 00:18:06,418 --> 00:18:07,946 No, do not be afraid. 170 00:18:07,946 --> 00:18:10,724 I have not done anything before. And why would he do it now? Hunm... 171 00:18:11,293 --> 00:18:13,578 Let's get this out of you. Hunm... 172 00:18:17,710 --> 00:18:20,350 It got better? Let's let go of your hands. 173 00:18:20,404 --> 00:18:21,746 Let's go. Aha... 174 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 Listen... 175 00:18:24,506 --> 00:18:27,451 I'm lost. I do not know this territory. 176 00:18:27,477 --> 00:18:29,905 But I have to find, the way back to the Fort. 177 00:18:29,905 --> 00:18:32,871 Fort Cobb. You understand, what am I saying? 178 00:18:33,049 --> 00:18:36,113 The Fort is in Rio Grande... "River". 179 00:18:36,587 --> 00:18:38,745 Hunm... running water. 180 00:18:38,771 --> 00:18:39,956 Do you understand "water"? 181 00:18:39,956 --> 00:18:42,368 Water? Yes, water. 182 00:18:42,393 --> 00:18:44,591 There's a fort there, "Strong." 183 00:18:44,742 --> 00:18:46,134 Fort Cabb... 184 00:19:03,181 --> 00:19:04,891 Come on, come on! 185 00:19:13,573 --> 00:19:15,665 You will not run away this time, India. 186 00:19:21,598 --> 00:19:23,529 You'll pay for it! 187 00:19:33,636 --> 00:19:34,776 Do not. Aha... 188 00:20:11,723 --> 00:20:12,916 Keith! Keith, where are you? 189 00:20:13,361 --> 00:20:15,497 Keith, where are you? 190 00:22:00,124 --> 00:22:02,027 I did not kill your people, you know? 191 00:22:02,053 --> 00:22:04,936 I did not shoot Indians, do you understand? 192 00:22:17,281 --> 00:22:19,037 Anyway, I just followed orders. 193 00:22:19,711 --> 00:22:23,326 I am a soldier, the Indians left the reserve, which is against the law. 194 00:22:29,870 --> 00:22:33,382 I have to stay awake. I can not sleep. 195 00:22:33,803 --> 00:22:37,771 Savages, like all Indians. You'll kill me if you have the chance! 196 00:25:24,037 --> 00:25:25,037 No...! 197 00:25:31,146 --> 00:25:32,743 My feet are better, thank you. 198 00:25:33,256 --> 00:25:35,124 I think I fell asleep after all. 199 00:25:38,325 --> 00:25:40,430 Last night you said, you know where the fort is. 200 00:25:42,025 --> 00:25:43,150 River... 201 00:25:44,483 --> 00:25:46,671 Where there is water, where the water runs. 202 00:25:48,845 --> 00:25:50,812 I asked where is Fort Cobb... 203 00:25:51,880 --> 00:25:52,960 Fort Cobb. 204 00:25:53,168 --> 00:25:54,598 What is the problem, have you forgotten? 205 00:25:54,921 --> 00:25:56,252 Fort Cobb... 206 00:25:56,908 --> 00:25:58,288 That's what I said! 207 00:25:58,451 --> 00:26:00,036 Hang on! I'll start over. 208 00:26:00,669 --> 00:26:03,993 My name, it's not Fort Cobb, my name is Tommy... 209 00:26:04,553 --> 00:26:05,866 Tommy... 210 00:26:07,296 --> 00:26:09,283 Tommy... 211 00:26:10,366 --> 00:26:13,385 Summ-Sirahey 212 00:26:14,857 --> 00:26:17,702 Beautiful, but difficult to say. 213 00:26:17,812 --> 00:26:19,387 I'm going to Apache, okay? 214 00:26:20,295 --> 00:26:23,593 Why are you afraid of me? I just want... 215 00:26:25,107 --> 00:26:26,254 Ah, how boring. 216 00:27:07,332 --> 00:27:08,332 Hey... 217 00:27:13,560 --> 00:27:16,511 Esye tracks are not of the Indian horses, they are of the cavalry. 218 00:27:16,975 --> 00:27:19,653 We're on the right track, Apache. Let's follow these marks... 219 00:27:19,679 --> 00:27:20,973 they're taking us to Fort Cobb. 220 00:27:52,217 --> 00:27:53,273 Mike... 221 00:27:55,620 --> 00:27:57,868 Aha... Pat... 222 00:28:02,532 --> 00:28:04,300 Pat! It's me Tommy... 223 00:28:04,489 --> 00:28:06,694 Tommy... I can not see him, Tommy. 224 00:28:06,694 --> 00:28:09,487 Do not talk, be quiet. I'm taking you to the Fort Cobb. 225 00:28:09,487 --> 00:28:12,456 We fell in a daze. I'm the only survivor. 226 00:28:12,456 --> 00:28:14,407 You're not going to die. Please save me... 227 00:28:14,431 --> 00:28:15,761 Tommy help me. 228 00:28:16,347 --> 00:28:17,476 Look at an Indian. 229 00:28:17,502 --> 00:28:19,604 Shoot Tommy! Kill the red devil. 230 00:28:27,745 --> 00:28:30,163 You rotten pagans. I should kill her. 231 00:28:30,537 --> 00:28:32,660 Get out! Go, or I'll shoot. 232 00:28:33,555 --> 00:28:36,924 You think I do not have the guts? You have a knife, face me. 233 00:28:37,112 --> 00:28:39,620 Do something, I can not shoot in cold blood... 234 00:28:39,620 --> 00:28:41,776 as you do with us. 235 00:29:19,571 --> 00:29:21,818 Oh, ahaa... 236 00:31:58,327 --> 00:32:02,571 Crane of snake, it is delicious, The staff of the Fort will not believe. 237 00:32:26,280 --> 00:32:29,247 You know, I'm going to set up some traps to get some rabbits. 238 00:32:29,684 --> 00:32:32,123 Since childhood yive desire to catch rabbits in the forest. 239 00:32:36,111 --> 00:32:40,443 I set traps in New York, but only caught rats, not rabbits. 240 00:32:43,206 --> 00:32:46,172 Although, they were larger than rabbits. 241 00:32:49,360 --> 00:32:50,471 Oh sorry. 242 00:33:02,986 --> 00:33:07,054 I think, that the Apaches can imagine a city like New York. 243 00:33:08,794 --> 00:33:12,417 Big Boats and Thousands of Humans on Hudson Street... 244 00:33:13,930 --> 00:33:17,676 I was unhappy, I never had a full belly. 245 00:33:19,399 --> 00:33:21,490 There were 11 brothers and sisters, 246 00:33:21,590 --> 00:33:24,807 there was never food for us, only rats. 247 00:33:25,295 --> 00:33:26,648 Everybody said, 248 00:33:27,456 --> 00:33:30,182 it will be in the West that you will make a fortune, 249 00:33:30,208 --> 00:33:31,566 go to the West. 250 00:33:34,478 --> 00:33:36,898 Aha... My fortune... 251 00:33:37,529 --> 00:33:40,687 So I joined the army... 252 00:33:41,006 --> 00:33:42,872 and they sent me to the West... 253 00:33:44,262 --> 00:33:45,684 Fort Cobb. 254 00:33:49,102 --> 00:33:53,186 The good gift of the army is that they pay at the right time. 255 00:33:54,582 --> 00:33:56,263 Three meals a day. 256 00:33:58,039 --> 00:33:59,882 It is best to know that we are... 257 00:33:59,882 --> 00:34:03,792 serving our country, doing our duty to defend the settlers. 258 00:34:05,260 --> 00:34:07,732 For me, the army is everything. 259 00:35:01,987 --> 00:35:03,167 Apache... 260 00:35:06,379 --> 00:35:07,557 Apache! 261 00:35:13,237 --> 00:35:15,254 Apache, where are you! 262 00:35:18,417 --> 00:35:20,034 Come back! 263 00:35:47,473 --> 00:35:48,847 Do not move! 264 00:35:50,298 --> 00:35:52,013 Do not try anything, soldier. 265 00:35:53,192 --> 00:35:54,599 You're lucky to be alive. 266 00:35:55,090 --> 00:35:56,827 Snake could have mistaken him for an idio. 267 00:35:56,827 --> 00:35:58,224 Give me that gun, my friend. 268 00:35:59,055 --> 00:36:02,493 Snake simply does not like soldiers in his neighborhood. 269 00:36:07,335 --> 00:36:10,106 I arrested your Princess Apache, and hours before you? 270 00:36:10,106 --> 00:36:12,885 I do not like red skins walking around here. 271 00:36:23,312 --> 00:36:25,597 Yes Yes: the cavalry. 272 00:36:25,699 --> 00:36:28,551 I saw them pass, this way 2 days ago. 273 00:36:29,134 --> 00:36:32,607 Where were they going? Going north. 274 00:36:32,753 --> 00:36:35,052 Shortly afterwards, a group of Indians passed by. 275 00:36:35,567 --> 00:36:37,058 Yes, but Snake... 276 00:36:38,256 --> 00:36:39,866 Snake works alone. 277 00:36:40,615 --> 00:36:43,122 I do not want anyone stealing my gold. 278 00:36:43,148 --> 00:36:45,207 How many Indians have been here? 279 00:36:45,678 --> 00:36:46,928 It would be a 10... 280 00:36:48,661 --> 00:36:52,238 They were a pack of hunters, hunters of soldiers. 281 00:36:53,680 --> 00:36:56,513 Indians, with bad faces. Bastards! 282 00:36:57,043 --> 00:37:00,368 They'll keep going, the whites will kill us all. 283 00:37:01,792 --> 00:37:02,822 Bastards! 284 00:37:03,952 --> 00:37:07,703 It will be in the North... as it was in chlorinated. 285 00:37:07,868 --> 00:37:10,802 We prophesied gold and the Indians came from all sides. 286 00:37:10,802 --> 00:37:12,164 Millions and millions! 287 00:37:12,639 --> 00:37:14,794 And then the bastards started firing on us... 288 00:37:14,794 --> 00:37:17,008 Iam kept one by one. 289 00:37:20,170 --> 00:37:21,820 They would pick up the whites and then... 290 00:37:30,742 --> 00:37:32,490 But they did not catch Snake... 291 00:37:33,508 --> 00:37:35,754 Snake was smarter than them. 292 00:37:36,476 --> 00:37:37,703 Smarter, 293 00:37:38,078 --> 00:37:41,359 smarter, smarter, smarter...! 294 00:37:43,072 --> 00:37:46,299 I have to find the soldiers, I have to go to Fort Cobb. 295 00:37:46,299 --> 00:37:47,299 So go! 296 00:37:49,296 --> 00:37:51,505 I do not know the way! I do not know the country. 297 00:37:51,705 --> 00:37:55,348 Fort Cobb is to the north. That's where the soldiers went... 298 00:37:55,348 --> 00:37:57,508 I realized that they were going there. 299 00:37:59,428 --> 00:38:01,856 You can get there in 3 days or so. 300 00:38:02,148 --> 00:38:03,248 Be careful... 301 00:38:04,710 --> 00:38:06,541 Take care of the Indians! 302 00:38:08,293 --> 00:38:10,604 Indians... 303 00:38:11,503 --> 00:38:14,320 for God! Bastards! 304 00:38:15,325 --> 00:38:16,467 Bastards! 305 00:38:16,493 --> 00:38:19,889 Do you know what the Indians are for? 306 00:38:21,660 --> 00:38:24,486 It's for this, this, this and this! 307 00:38:24,970 --> 00:38:27,371 It's for this! Filthy India! 308 00:38:36,704 --> 00:38:39,125 You're going to ask me, why did not I shoot her? 309 00:38:40,469 --> 00:38:44,105 Go ahead, ask me. Well, why did not you shoot her? 310 00:38:44,382 --> 00:38:46,119 Well, if you wanna know... 311 00:38:46,145 --> 00:38:49,589 It's because... I am dumb. 312 00:38:51,461 --> 00:38:55,038 My good side... versus the bad side 313 00:38:57,030 --> 00:38:59,286 It is what isolates me from everyone. 314 00:39:00,826 --> 00:39:03,922 Now I only have that horse, a horse is not funny. 315 00:39:04,745 --> 00:39:06,769 Men need company, not them? 316 00:39:07,198 --> 00:39:08,203 Right 317 00:39:08,617 --> 00:39:09,617 Good... 318 00:39:10,626 --> 00:39:13,695 An Indian girl should be as fun as a mule. 319 00:39:14,209 --> 00:39:18,126 Only they smell so bad, it makes you vomit. 320 00:39:19,312 --> 00:39:21,258 Snake, you need work. 321 00:39:32,078 --> 00:39:34,763 Hey, soldier, what are you doing? Do you want red skin? 322 00:39:34,965 --> 00:39:36,864 Wu? Oh no... 323 00:39:40,037 --> 00:39:43,150 I met a guy, who was crazy like the... 324 00:39:43,396 --> 00:39:44,646 Indian girls. 325 00:39:45,788 --> 00:39:50,406 The man was Daffy. He must have died. 326 00:39:53,051 --> 00:39:55,067 He said he was tired of the white women. 327 00:39:56,666 --> 00:39:59,229 So he bought an Indian girl. 328 00:39:59,667 --> 00:40:01,637 He did not care about the stench. 329 00:40:02,910 --> 00:40:03,964 I just... 330 00:40:04,887 --> 00:40:09,302 I can only tell you... the man was crazy about India 331 00:40:09,836 --> 00:40:11,543 He was sick of the head, I think. 332 00:40:24,322 --> 00:40:25,730 Can I give you a hand? 333 00:40:28,259 --> 00:40:29,591 Why would he do that? 334 00:40:29,778 --> 00:40:31,392 To pay for my food. 335 00:40:33,377 --> 00:40:35,018 Who says Snake will charge you? 336 00:40:35,339 --> 00:40:36,339 I found. 337 00:40:39,293 --> 00:40:40,450 I found it, I found it! 338 00:41:25,469 --> 00:41:28,493 I was hoping that you would commit such bullshit. 339 00:41:32,285 --> 00:41:33,885 That he would try to free the Indian girl. 340 00:41:35,705 --> 00:41:36,853 Apache... 341 00:41:39,563 --> 00:41:40,765 Hey, Apache... 342 00:41:46,790 --> 00:41:49,654 You two are close, are not you? 343 00:41:49,826 --> 00:41:52,948 This morning I captured one, and then the other. 344 00:41:53,935 --> 00:41:55,514 What a coincidence, is not it? 345 00:41:55,718 --> 00:41:59,281 Oh, no, no, Snake is not a fool, soldier. 346 00:41:59,529 --> 00:42:03,557 I'm smart... Snake is very clever. 347 00:42:12,635 --> 00:42:14,026 You disgust me! 348 00:42:14,976 --> 00:42:17,645 Lover of India, who is ready to die. 349 00:42:42,249 --> 00:42:45,179 No... Oh shit... 350 00:44:24,941 --> 00:44:26,039 Drink Apache... 351 00:44:49,295 --> 00:44:51,224 I have, to go, to the Fort Cobb... 352 00:44:52,419 --> 00:44:53,584 you see? 353 00:44:54,587 --> 00:44:56,642 Fort Cobb, it's there... 354 00:44:58,241 --> 00:45:00,005 Or there... 355 00:45:03,383 --> 00:45:05,774 I am a soldier. See the uniform? 356 00:45:06,297 --> 00:45:09,242 I have to introduce myself. If you do not, I'm a deserter... 357 00:45:10,443 --> 00:45:11,475 I have to go... 358 00:45:16,371 --> 00:45:18,964 You'll have to stay. I can not take it to the fort. 359 00:45:25,228 --> 00:45:29,169 So it's time to say goodbye. I have to do this, Apache. 360 00:45:31,115 --> 00:45:33,688 Go back to your place: the reservation. 361 00:45:33,714 --> 00:45:34,777 Understand me? 362 00:45:42,256 --> 00:45:45,473 You there. Me, there. 363 00:45:51,393 --> 00:45:53,080 No? You're saying, are not you? 364 00:45:53,106 --> 00:45:55,540 I'll be a crazy man if I came in with an Indian girl. 365 00:45:55,566 --> 00:45:56,900 Do you understand, do not you understand? 366 00:45:58,271 --> 00:46:01,991 No, this can not be done. And it's not for that, that made Snake... 367 00:46:02,259 --> 00:46:04,876 You saved my life, I'm grateful for what you did. 368 00:46:05,421 --> 00:46:07,797 It's because the army does not accept strangers in there. 369 00:46:07,797 --> 00:46:08,949 They do not accept strangers. 370 00:46:10,004 --> 00:46:12,453 Look. I'll leave, the horse and other things. 371 00:46:13,114 --> 00:46:16,954 Go your way and I'll follow my... All right, Apache? 372 00:46:17,040 --> 00:46:18,639 So... goodbye. 373 00:46:26,783 --> 00:46:29,021 Go ahead... Go ahead, b ndia? 374 00:46:43,694 --> 00:46:46,536 "I can not stay with Apache and it will not be easy to be without it." 375 00:47:02,331 --> 00:47:03,454 Give me the r dea. 376 00:50:33,064 --> 00:50:34,617 Well, good night. 377 00:51:21,272 --> 00:51:24,160 Kiss... kiss... 378 00:51:50,715 --> 00:51:53,188 Apache kiss... AND... 379 00:51:54,976 --> 00:51:56,203 Apache kiss. 380 00:53:11,315 --> 00:53:13,668 Hear this? Let's go. Do not. 381 00:53:13,921 --> 00:53:16,120 You can be settlers, or soldiers looking for me. 382 00:53:16,120 --> 00:53:17,120 I need to know who it is. 383 00:53:20,751 --> 00:53:22,338 Come on, come on. 384 00:53:25,019 --> 00:53:26,019 Go... 385 00:53:42,106 --> 00:53:43,570 Soldiers. Eus knew. 386 00:53:45,102 --> 00:53:46,752 Hey... 387 00:53:54,024 --> 00:53:55,563 Drop those guns! 388 00:53:57,634 --> 00:53:59,429 Descend... Dismount... 389 00:54:01,000 --> 00:54:02,001 India! 390 00:54:02,060 --> 00:54:03,060 What is going on? 391 00:54:04,611 --> 00:54:07,603 No! Do not do it. 392 00:54:32,027 --> 00:54:33,971 No, Palmer, you'd better not try. 393 00:54:34,504 --> 00:54:37,266 I'm not a good target, but at this distance, I'm right. 394 00:54:37,266 --> 00:54:38,472 We have to kill them all. 395 00:54:39,069 --> 00:54:40,873 The bastards followed us all the way. 396 00:54:40,873 --> 00:54:42,988 For two days, they kept us trapped 397 00:54:43,493 --> 00:54:44,926 First they killed our horses. 398 00:54:45,182 --> 00:54:47,665 They massacred, the Sergeant and the Corporal... 399 00:54:48,008 --> 00:54:49,376 and your friend Pat 400 00:54:49,809 --> 00:54:51,973 They are wild, wild anis. 401 00:54:51,973 --> 00:54:53,192 You're crazy, Palmer. 402 00:54:53,337 --> 00:54:55,573 Did we slaughter the whole village, including babies? 403 00:54:55,658 --> 00:54:58,189 Of course yes. We did the right thing, son. 404 00:54:58,491 --> 00:54:59,581 God knows. 405 00:54:59,920 --> 00:55:02,747 Stop talking, Palmer, let's think about getting out of this trap. 406 00:55:02,897 --> 00:55:05,812 Esye is our job. She's an Apache, it's... 407 00:55:05,812 --> 00:55:08,667 Ple red. Women are the worst. 408 00:55:08,667 --> 00:55:09,987 Shoot India. 409 00:55:10,013 --> 00:55:12,302 But if you kill her, you'll have to kill him too... 410 00:55:12,302 --> 00:55:13,698 he will not let you down. 411 00:55:13,698 --> 00:55:16,153 I can handle this without your help, Rogers. 412 00:55:16,451 --> 00:55:17,691 Give me the canteen. 413 00:55:19,994 --> 00:55:23,661 You're in trouble, soldier... partnership with a dirty India. 414 00:55:45,140 --> 00:55:48,070 When it gets dark, we'll get out on the trail, as they come. 415 00:55:52,007 --> 00:55:55,468 After those hills, there is a stagecoach station, there... 416 00:55:55,468 --> 00:55:57,902 there are horses and we will arrive at Fost Cobb until noon. 417 00:55:58,140 --> 00:56:01,481 If we can do that, I swear I'll take you to court... 418 00:56:08,714 --> 00:56:09,760 Aha... 419 00:56:29,782 --> 00:56:33,332 Do not shoot, he's my brother! He is my brother. 420 00:56:33,594 --> 00:56:35,196 Stop this. 421 00:56:36,702 --> 00:56:38,449 Aha, he's going to kill him! 422 00:56:55,680 --> 00:56:57,525 Olga, you're a good boy, Tommy... 423 00:56:58,127 --> 00:57:00,347 I do not care about the weather, you're with this woman... 424 00:57:00,347 --> 00:57:01,644 as long as you do, your work. 425 00:57:01,992 --> 00:57:05,747 But now, they know she's here. You heard them, Tommy. 426 00:57:06,284 --> 00:57:10,037 You do not want to kill her, all right. Give her a butt in the head... 427 00:57:10,443 --> 00:57:12,139 and we fugiremops from here. 428 00:57:13,803 --> 00:57:16,789 Do not tell me, you believe this story about the Indians... 429 00:57:16,789 --> 00:57:18,383 that they are only defending, their land? 430 00:57:19,635 --> 00:57:21,850 Luck Apache, it's the Apache dead. 431 00:57:23,075 --> 00:57:25,135 All right, I'm ready. Get out of my way. 432 00:57:44,042 --> 00:57:47,101 No... Ahaa... 433 00:57:54,154 --> 00:57:55,154 Do not. 434 00:57:55,789 --> 00:57:57,394 He saved me. 435 00:57:58,678 --> 00:58:00,972 Do you want him now? Aha... 436 00:58:03,050 --> 00:58:06,391 Hai .. Aha, aha... 437 00:58:06,455 --> 00:58:09,467 It's ok? Aha... You are fine? 438 00:58:12,783 --> 00:58:15,307 He's from my family. It's my brother. 439 00:58:17,033 --> 00:58:19,147 He is my brother. Your brothers? 440 00:58:20,540 --> 00:58:23,161 Yes, he is my brother, my brother. 441 00:58:29,593 --> 00:58:31,861 Aha... Your brother... 442 00:59:24,799 --> 00:59:26,177 The stagecoach station. 443 00:59:28,266 --> 00:59:29,732 The Bible says: 444 00:59:29,758 --> 00:59:33,304 "put your faith in God and you will see the glory". 445 00:59:33,859 --> 00:59:35,398 I am only a servant. 446 00:59:37,959 --> 00:59:41,206 This season, it was abandoned. It's no longer used... 447 00:59:41,206 --> 00:59:42,982 we stopped to prepare the lamo o. 448 00:59:43,039 --> 00:59:44,253 I invite you to lunch! 449 00:59:45,016 --> 00:59:47,922 Come on! Come on! They are my guests! 450 00:59:54,961 --> 00:59:56,701 Rejected. Welcome. 451 01:00:08,304 --> 01:00:09,346 On here. 452 01:00:14,799 --> 01:00:18,174 Imam, more, I want more. 453 01:00:18,828 --> 01:00:19,828 Do not. 454 01:00:34,575 --> 01:00:37,254 We thank you, O Lord, for all your blessings. 455 01:00:38,316 --> 01:00:40,806 Father... Do not talk, with your mouth full. 456 01:00:40,806 --> 01:00:42,885 "Do not talk, with your mouth full." 457 01:02:18,829 --> 01:02:20,635 Hey, soldier. Dad wants to talk to you. 458 01:02:20,661 --> 01:02:21,666 Let's go 459 01:02:43,709 --> 01:02:47,122 Ah yes. We also hoped we found some horses here... 460 01:02:47,535 --> 01:02:49,932 but the station was abandoned for fear of the Indians... 461 01:02:49,932 --> 01:02:51,294 who fled the reserve. 462 01:02:52,200 --> 01:02:55,302 There were only two or three families, looking for food. 463 01:02:55,302 --> 01:02:56,878 Ahm is likely. 464 01:02:57,153 --> 01:02:59,531 But the function of the army is to defend the settlers... 465 01:02:59,531 --> 01:03:00,838 against the savages. 466 01:03:00,915 --> 01:03:02,688 You do not have to worry, sir... 467 01:03:02,751 --> 01:03:06,425 all were massacred... including India and children... 468 01:03:07,430 --> 01:03:10,456 Okay, okay... But I said to myself, 469 01:03:10,456 --> 01:03:14,156 "The messiah and the good God are with you in all ways... 470 01:03:14,421 --> 01:03:15,980 and I never saw you leave " 471 01:03:16,727 --> 01:03:19,584 So I took my wife and children and we came to the West. 472 01:03:20,220 --> 01:03:22,169 Dixem that in Fort Cobb, there are settlers who... 473 01:03:22,169 --> 01:03:24,426 is waiting for the formation of a caravan. 474 01:03:24,621 --> 01:03:27,140 And that's where we're going, Fort Cobb. 475 01:03:42,795 --> 01:03:43,873 Do you want to wash? 476 01:03:54,617 --> 01:03:57,269 I would be very grateful if you traveled with us. 477 01:03:58,135 --> 01:04:00,932 Even if we are missing, only one more day of travel... 478 01:04:00,958 --> 01:04:03,072 it is comforting your presence, for all of us. 479 01:04:04,160 --> 01:04:05,828 But I'm going too, to Fort Cobb. 480 01:04:07,013 --> 01:04:09,493 I have been informed that the military authorities are preparing... 481 01:04:09,518 --> 01:04:13,746 a punitive expedition, against the Indians, who left the reserve. 482 01:04:14,437 --> 01:04:18,682 And they're paying us $ 10 for any dead Indian head. 483 01:04:18,858 --> 01:04:21,430 US $ 10? Yes. 484 01:04:21,765 --> 01:04:25,260 Even for women and children? Yes. 485 01:04:32,284 --> 01:04:34,444 "I'll really help you. 486 01:04:34,515 --> 01:04:37,043 I'm going, you should hold on tight... 487 01:04:37,152 --> 01:04:41,354 with my fireita of justice. Isaiah ". 488 01:04:43,185 --> 01:04:45,243 John. What? 489 01:04:46,063 --> 01:04:47,063 The India. 490 01:04:53,958 --> 01:04:55,069 She is alone. 491 01:04:55,281 --> 01:04:56,562 Now? Take the. 492 01:04:59,174 --> 01:05:00,174 Quickly. 493 01:05:11,850 --> 01:05:12,880 Stop it! 494 01:05:13,221 --> 01:05:14,221 You, stop! 495 01:05:39,587 --> 01:05:41,228 Where are you going, sir? 496 01:05:42,402 --> 01:05:45,925 I'm leaving. You can go with us... 497 01:05:46,326 --> 01:05:47,792 but India stays. 498 01:05:47,885 --> 01:05:51,015 Do you understand, soldier? India stays here. 499 01:05:51,449 --> 01:05:53,179 No... She's going with me. 500 01:05:55,167 --> 01:05:59,073 Down with that gun, son. The bible says: 501 01:05:59,073 --> 01:06:01,722 "You shall not love." You're a mouse, you bastard! 502 01:06:01,722 --> 01:06:04,719 Are you wanting to sell the Indians at US $ 10 per head? 503 01:06:04,719 --> 01:06:07,944 You must not think wrong, son. Forget it: it's a sewage... 504 01:06:07,944 --> 01:06:10,717 is worse than an animal, without religion, without shame? 505 01:06:11,111 --> 01:06:15,065 Will you, a God-fearing soldier, deliver this pagan to us? Do not. 506 01:06:15,105 --> 01:06:19,192 She's just parading half-naked in front of us to corrupt us. 507 01:06:19,192 --> 01:06:21,407 She's an animal! All Indians are demons. 508 01:06:21,744 --> 01:06:25,218 There is no word on the Bible saying anything about the Indians... 509 01:06:25,262 --> 01:06:27,457 even the Lord, consider them devils! 510 01:06:27,457 --> 01:06:29,904 Do not try to hide behind the Bible. 511 01:06:29,904 --> 01:06:31,478 You want to make money! 512 01:06:31,478 --> 01:06:33,851 The Lord is seeing this mess here 513 01:06:34,185 --> 01:06:35,744 and puts it in our hands. 514 01:06:35,744 --> 01:06:36,931 Get your hands off her! 515 01:06:36,931 --> 01:06:38,141 Wait, soldier. 516 01:06:40,797 --> 01:06:43,210 Here it is... ollha 517 01:06:48,370 --> 01:06:49,634 Ah, let me go! 518 01:06:54,715 --> 01:06:55,715 Do not. 519 01:06:56,987 --> 01:06:58,719 Hold on. Aha... 520 01:06:59,427 --> 01:07:01,102 No... Ahaa... 521 01:07:08,139 --> 01:07:09,382 All right, the fight is over! 522 01:07:12,280 --> 01:07:13,894 Drop that gun, soldier. 523 01:07:14,468 --> 01:07:16,082 Hai. Rose... 524 01:07:16,108 --> 01:07:19,201 My daughter! My poor child. 525 01:07:23,360 --> 01:07:27,122 Talk to me. God will punish you! 526 01:07:28,911 --> 01:07:31,087 Poor thing! Those two? 527 01:07:32,035 --> 01:07:33,604 My poor child... 528 01:08:18,558 --> 01:08:20,099 Really, we are unlucky. 529 01:08:25,653 --> 01:08:27,372 There is no solution for us. 530 01:08:28,242 --> 01:08:30,823 We killed the Apaches. And now... 531 01:08:31,616 --> 01:08:33,558 White only thinks of money. 532 01:08:34,560 --> 01:08:35,741 It's too much for us. 533 01:08:38,278 --> 01:08:40,662 I can not even imagine, an Apache at Fort Cobb... 534 01:08:40,984 --> 01:08:43,041 it would be cut into pieces before entering the gate. 535 01:08:47,754 --> 01:08:49,427 I have to go, to the Fort Cobb... 536 01:08:50,857 --> 01:08:52,797 or I will be considered, deserter of the Army. 537 01:09:11,958 --> 01:09:13,224 Apache kiss... 538 01:11:40,469 --> 01:11:44,313 This place is perfect... they would not seek us here. 539 01:11:44,940 --> 01:11:46,658 We could build a house. 540 01:11:48,204 --> 01:11:50,511 But you're a very quiet Indian. 541 01:11:50,654 --> 01:11:52,207 We need to learn, to communicate 542 01:11:52,285 --> 01:11:54,169 All right? What is your name? 543 01:11:54,575 --> 01:11:56,068 My name is Tommy. 544 01:11:56,226 --> 01:11:58,268 Repeat! Tommy. 545 01:11:58,294 --> 01:11:59,336 Very well. 546 01:11:59,506 --> 01:12:01,487 Tommy, you're building a house. 547 01:12:01,688 --> 01:12:03,789 Home. Repeat. 548 01:12:04,282 --> 01:12:05,413 Home. 549 01:12:05,535 --> 01:12:08,078 Zero. It is a house. 550 01:12:08,843 --> 01:12:11,187 A house for Tommy and Apache. 551 01:12:11,838 --> 01:12:16,033 Let them kill themselves. Let's build a house... 552 01:12:16,592 --> 01:12:19,166 We work the land and have children. 553 01:12:20,257 --> 01:12:21,738 Child terms. 554 01:12:22,058 --> 01:12:23,831 Yes... Yes, you bet. 555 01:12:26,956 --> 01:12:29,147 Take our horse! Our horse! 556 01:12:36,945 --> 01:12:39,205 Velnah here you damn! Release it. 557 01:12:39,230 --> 01:12:40,893 I swear I'm going to kill her, you filthy Indian. 558 01:12:40,918 --> 01:12:43,862 Do not move! Or I'll kill you This time you will not escape. 559 01:12:43,862 --> 01:12:44,928 Drop it! 560 01:12:44,965 --> 01:12:48,626 You hit Fankie and now, you ripped my shirt. I'm going to kill her. 561 01:12:48,652 --> 01:12:49,653 Release it! 562 01:12:55,149 --> 01:12:58,607 Hey, India, look who's coming. Do you remember him? 563 01:12:59,185 --> 01:13:02,002 You son of a bitch! Stop it. 564 01:13:02,002 --> 01:13:03,115 Jeremmy! 565 01:13:03,607 --> 01:13:06,295 Aha... This guy knows you right. 566 01:13:09,157 --> 01:13:11,811 Many people know me... That's really good. 567 01:13:13,857 --> 01:13:15,074 Good boy. 568 01:13:15,200 --> 01:13:17,543 I see you captured the Indian cat. 569 01:13:18,117 --> 01:13:20,935 I told you, that the Indians go, where there is water, right? 570 01:13:21,100 --> 01:13:25,030 Hey Frankie, here's the girl. What did you start? 571 01:13:25,030 --> 01:13:28,603 Hey, you could go first. Was not that what we agreed? 572 01:13:28,672 --> 01:13:30,223 Hey, guys, what is this? Come on. 573 01:13:30,223 --> 01:13:32,983 They forgot about the deal I got, with that house, over there in St, Louis. 574 01:13:33,009 --> 01:13:35,038 Come on Fankie, what are you waiting for? 575 01:13:35,038 --> 01:13:36,731 Come try this wild cat! 576 01:13:36,731 --> 01:13:38,561 I could kill her, you know. 577 01:13:38,727 --> 01:13:41,231 I'm not kidding, I want to see you do this. 578 01:13:41,565 --> 01:13:43,904 You go first Keith, then I'll try. 579 01:13:44,205 --> 01:13:46,710 Please, guys this is worth US $ 30. 580 01:13:47,151 --> 01:13:48,862 Hey, you're a man, are not you? 581 01:13:49,323 --> 01:13:51,287 Do not laugh! Do not laugh! 582 01:13:53,086 --> 01:13:54,639 It is worth US $ 30! 583 01:13:54,906 --> 01:13:56,231 Frankie! 584 01:14:06,991 --> 01:14:09,891 Pr that killed her? Why did you shoot her? 585 01:14:13,476 --> 01:14:16,581 No... not too serious. It's all right. 586 01:14:16,643 --> 01:14:17,821 I'll take care of you! 587 01:14:18,079 --> 01:14:21,084 Just trust Jeremy... You'll be fine. 588 01:14:21,607 --> 01:14:25,783 Hey... you almost threw away my $ 30 dollars. 589 01:14:25,958 --> 01:14:28,313 And they ask me, why do not I like partners? 590 01:14:35,475 --> 01:14:37,695 You're almost killing your assholes! 591 01:14:37,695 --> 01:14:40,009 Is there anyone in judgment who will buy it now? 592 01:14:40,009 --> 01:14:43,135 Shut the fuck up, Jeremy. I think give me the money. 593 01:14:43,161 --> 01:14:45,329 Hey... look that. 594 01:14:48,052 --> 01:14:50,246 Creeps like a damn snake 595 01:14:51,569 --> 01:14:53,454 Now, let her go in peace, jeremy. 596 01:14:53,454 --> 01:14:55,702 Can not you see she wants to get in on her little soldier? 597 01:14:55,702 --> 01:14:56,948 Carry on, it's almost there. 598 01:15:07,852 --> 01:15:09,534 Be quiet. Do not move. 599 01:15:09,701 --> 01:15:11,723 Where do you think, what's going on? Do not move. 600 01:15:11,723 --> 01:15:14,009 You're worth the money, India. It's my capital. 601 01:15:14,035 --> 01:15:15,088 Oho help me! 602 01:15:28,604 --> 01:15:30,518 Do not give up, do not die on my hands. 603 01:15:30,544 --> 01:15:31,918 Do not die in my hands, 604 01:15:46,313 --> 01:15:50,496 Ahhhh... Let me see that! 605 01:15:50,948 --> 01:15:54,136 Are you afraid to turn, to my side? 606 01:15:54,162 --> 01:15:55,692 No... Let me see! 607 01:15:56,909 --> 01:15:58,192 Hey, you want to kill me! 608 01:15:58,192 --> 01:15:59,810 Well you lost! 609 01:16:05,351 --> 01:16:06,949 Do not. Hey... 610 01:17:16,951 --> 01:17:19,130 Made a big mistake, killing the soldier. 611 01:17:19,130 --> 01:17:21,513 The river will transport the corpse exactly to the Fort Cobb. 612 01:17:21,513 --> 01:17:23,516 If you find him, this is going to turn out to be hell. 613 01:17:23,516 --> 01:17:24,516 And? 614 01:17:24,958 --> 01:17:27,066 Since when, the dead speak? 615 01:17:27,066 --> 01:17:28,916 What if he pretends he's dead? 616 01:17:28,942 --> 01:17:31,097 It can get stuck on the banks of Old Creek. 617 01:17:31,097 --> 01:17:33,758 For Christ's sake! He looked dead to me. 618 01:17:33,758 --> 01:17:37,234 Yes of course. But if he's alive, he'll hand us over to the feds. 619 01:17:37,260 --> 01:17:39,542 He will prod the Major, tell the story including India... 620 01:17:39,568 --> 01:17:40,986 and we will be hunted by the cavalry. 621 01:17:41,012 --> 01:17:43,277 Do not worry. The soldiers are assholes. 622 01:17:43,277 --> 01:17:45,863 And only you give them a few dollars, to please them. 623 01:17:46,089 --> 01:17:47,103 What! 624 01:17:48,268 --> 01:17:49,810 Do not have money for them. 625 01:17:49,810 --> 01:17:52,584 What do you want to tell me? Are we no longer partners? 626 01:17:54,063 --> 01:17:55,180 Partners? 627 01:17:55,206 --> 01:17:58,293 If I lost $ 30, because of you? 628 01:20:11,494 --> 01:20:12,996 Hey... Did you hear that? 629 01:20:14,568 --> 01:20:15,725 Is anyone out there... 630 01:20:15,888 --> 01:20:17,546 The ghost of India. 631 01:20:17,546 --> 01:20:18,652 Do not play. 632 01:20:18,678 --> 01:20:20,299 We left our belongings outside 633 01:20:20,420 --> 01:20:24,317 True, he's right, Keith. It could be the soldiers. 634 01:20:24,387 --> 01:20:26,282 And you can not stand up to look. 635 01:20:26,282 --> 01:20:29,243 Well. I'll take a look. Good boy... 636 01:20:29,243 --> 01:20:31,668 if he finds the ghost of India caresses his ass. 637 01:21:20,446 --> 01:21:24,655 Aha, help me... aha, uhui... 638 01:21:27,230 --> 01:21:28,230 Do not shot. 639 01:21:28,671 --> 01:21:29,944 Please do not shoot, soldier. 640 01:21:29,944 --> 01:21:31,931 I have a lot of money, I'm going to make it rich. 641 01:21:31,931 --> 01:21:34,139 As my partner, you will have 50% of what I have. 642 01:21:34,285 --> 01:21:35,995 Listen, I'm sorry for the death of India, 643 01:21:35,995 --> 01:21:37,779 but she was only an Indian. 644 01:21:37,779 --> 01:21:38,857 No, do not kill me. 645 01:21:38,883 --> 01:21:41,965 No, no, no... Do not go away... 646 01:21:41,965 --> 01:21:43,778 No... Listen! 647 01:21:43,849 --> 01:21:46,578 If it's for the girl, I'll find another, more beautiful. 648 01:21:46,578 --> 01:21:49,168 Much more boniota, very... No! 649 01:22:22,477 --> 01:22:23,888 What are you doing, sir? 650 01:22:24,676 --> 01:22:26,179 Burying my wife. 651 01:22:26,280 --> 01:22:29,206 Hey Sergeant! There's a dead man here. 652 01:22:29,367 --> 01:22:31,463 I'm going... Do you know anything about it? 653 01:22:33,575 --> 01:22:35,747 He was already dead when I arrived. 654 01:22:37,033 --> 01:22:38,848 Was your wife sick? 655 01:22:41,033 --> 01:22:42,033 Your heart. 656 01:22:42,888 --> 01:22:45,265 Did you see some stinking Indian around here? 657 01:22:46,202 --> 01:22:48,981 No... I did not see any stinking Indians here. 658 01:22:55,166 --> 01:22:58,183 Oh, you can tell, the army is the place, to make a career. 659 01:22:58,826 --> 01:23:01,981 It's your chance to enlist. Come with us. 660 01:23:03,837 --> 01:23:07,850 You do not know what you're missing, boy, the army pays by the hour. 661 01:23:07,850 --> 01:23:09,526 You will have three meals a day 662 01:23:09,526 --> 01:23:12,625 and what you need to do is to differentiate the settlers. 663 01:23:13,132 --> 01:23:14,592 This is the job. 664 01:23:16,681 --> 01:23:18,231 You do not like the idea, do you? 665 01:23:18,231 --> 01:23:22,588 Well, if you do, Fort Laramie is half a day north. 666 01:23:22,850 --> 01:23:24,077 Come on, go! 667 01:24:53,548 --> 01:24:55,189 Hey Apache... 48734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.