Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,779
I only believe in the love
of one particular woman.
2
00:00:10,780 --> 00:00:13,619
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?
3
00:00:13,620 --> 00:00:16,339
It's the best idea I've heard all
day. What about a two-minute quickie?
4
00:00:16,340 --> 00:00:18,099
It's the best idea I've heard all
day. What about a two-minute quickie?
Mmm...mmph!
5
00:00:18,100 --> 00:00:22,099
Logan, these paintings, they'll put
me in a position I never I'd reach
in my wildest dreams.
6
00:00:22,220 --> 00:00:23,379
I couldn't be happier.
7
00:00:23,380 --> 00:00:26,139
There will be war with Germany.
8
00:00:26,140 --> 00:00:29,779
We have solved this horrible,
horrible murder in under 48 hours
9
00:00:29,780 --> 00:00:32,179
and I will not have some
junior officer stand in my way.
10
00:00:32,180 --> 00:00:36,179
Don't worry,
we'll get you you, Judas!
11
00:00:38,580 --> 00:00:40,619
Don't cry, silly Daddy.
12
00:00:40,620 --> 00:00:43,659
I'd rather you were rotting
in prison than beguiling Nazis.
13
00:00:43,660 --> 00:00:44,979
What is this place?
14
00:00:44,980 --> 00:00:46,259
Prison for the Swiss
intelligence agency.
15
00:00:46,260 --> 00:00:47,939
Prison for the Swiss
intelligence agency.
I need to get a message to London.
16
00:00:47,940 --> 00:00:51,939
I am not Uruguayan.
My name is Logan Mountstuart,
I am British.
17
00:00:56,900 --> 00:00:58,979
Somebody should have told you, love,
18
00:00:58,980 --> 00:01:02,019
about the rocket,
the V2 at the end of last year.
19
00:01:02,020 --> 00:01:06,019
(ANGUISHED WAILING)
20
00:01:06,060 --> 00:01:10,059
(SCREAMS AND SOBS)
21
00:01:12,460 --> 00:01:16,459
This programme contains strong
language and scenes of nudity.
22
00:02:02,780 --> 00:02:05,299
'Any day is a good day
to start a journal,
23
00:02:05,300 --> 00:02:09,219
'to promise again to tell the truth,
the whole, nothing but, et cetera.
24
00:02:09,220 --> 00:02:12,619
'Gaps don't matter.
It's the writing down that counts.
25
00:02:12,620 --> 00:02:16,059
'So, ten years on,
let's start again.
26
00:02:16,060 --> 00:02:19,139
'Health - good.
Tell the truth, Logan!
27
00:02:19,140 --> 00:02:22,379
'Health - middling.
Drinking too much.
28
00:02:22,380 --> 00:02:24,419
'Not enough exercise.
29
00:02:24,420 --> 00:02:27,579
'Job - running the
New York gallery for Ben.
30
00:02:27,580 --> 00:02:31,579
'No real writing to speak of.
Sex-life?
31
00:02:34,180 --> 00:02:38,179
'Active, yet conservative.
32
00:02:41,580 --> 00:02:45,579
'State of mind?
33
00:03:04,540 --> 00:03:08,539
'A life is all about luck.
In the end, that's all there is.
34
00:03:09,300 --> 00:03:13,299
'All the good luck
and the bad luck you've had.'
35
00:03:32,420 --> 00:03:36,419
TELEPHONE RINGS
36
00:03:38,580 --> 00:03:40,619
Yes?
37
00:03:40,620 --> 00:03:44,619
'Mr Tate is waiting for you.'
38
00:03:47,820 --> 00:03:49,259
Nat!
39
00:03:49,260 --> 00:03:51,899
Perfect timing,
I've just sold it.
40
00:03:51,900 --> 00:03:53,899
$5,000.
41
00:03:53,900 --> 00:03:56,179
5,000?
44
00:04:00,060 --> 00:04:04,059
I need... I need water.
I can't keep up with you, Logan.
45
00:04:04,300 --> 00:04:05,539
Nonsense.
46
00:04:05,540 --> 00:04:09,539
We're celebrating.
47
00:04:23,900 --> 00:04:26,019
I'm looking for Mrs Mountstuart.
48
00:04:26,020 --> 00:04:30,019
You've found her, buddy.
49
00:04:36,860 --> 00:04:38,939
What's the present for?
50
00:04:38,940 --> 00:04:40,299
Second anniversary.
51
00:04:40,300 --> 00:04:42,659
Well, it's original.
52
00:04:42,660 --> 00:04:45,139
And guess what?
I don't have one.
53
00:04:45,140 --> 00:04:46,339
It's symbolic.
54
00:04:46,340 --> 00:04:49,579
Your second anniversary
is your cotton anniversary.
55
00:04:49,580 --> 00:04:51,939
You should have bought me
a cotton plantation, then, honey.
56
00:04:51,940 --> 00:04:54,139
You should have bought me
a cotton plantation, then, honey.
Actually, Logan, you're wrong.
57
00:04:54,140 --> 00:04:57,259
Your second anniversary
is your china anniversary.
58
00:04:57,260 --> 00:04:59,299
In England,
it's your cotton anniversary.
59
00:04:59,300 --> 00:05:01,299
In case you hadn't noticed,
you live in America.
60
00:05:01,300 --> 00:05:03,739
In case you hadn't noticed,
you live in America.
Who is this child? Have herremoved!
61
00:05:03,740 --> 00:05:05,459
Off to bed, young lady.
62
00:05:05,460 --> 00:05:07,099
No. I want to tell Logan a joke.
63
00:05:07,100 --> 00:05:09,899
For your anniversary.
Please, Mom.
64
00:05:09,900 --> 00:05:11,979
Well, it's got to be a one-liner.
65
00:05:11,980 --> 00:05:13,099
OK.
66
00:05:13,100 --> 00:05:16,579
Logan, how do you
recite the alphabet in Brooklyn?
67
00:05:16,580 --> 00:05:18,499
I have no idea.
68
00:05:18,500 --> 00:05:22,499
(BROOKLYN ACCENT)Fuckin' A,
fuckin' B, fuckin' C.
69
00:05:23,180 --> 00:05:25,859
Logan, please,
don't encourage her.
70
00:05:25,860 --> 00:05:28,019
Here is my one-liner -
bed, now, go.
71
00:05:28,020 --> 00:05:29,739
Here is my one-liner -
bed, now, go.
(GUFFAWS)
72
00:05:29,740 --> 00:05:33,739
Good night, Mom. Good night, Logan.
73
00:05:34,700 --> 00:05:38,699
She'll go far, that girl.
74
00:05:44,900 --> 00:05:47,219
Logan...
75
00:05:47,220 --> 00:05:49,099
Gail might come back in.
76
00:05:49,100 --> 00:05:51,219
Thank you for my handkerchief.
77
00:05:51,220 --> 00:05:55,219
I have something
a little less original.
78
00:06:10,180 --> 00:06:12,259
I don't feel like it tonight,
darling.
79
00:06:12,260 --> 00:06:14,459
How do you know?
I haven't even started yet.
80
00:06:14,460 --> 00:06:15,939
How do you know?
I haven't even started yet.
I just don't.
81
00:06:15,940 --> 00:06:19,939
And I don't want you
to be disappointed.
82
00:06:20,100 --> 00:06:22,939
And to think I gave you
a cotton handkerchief.
83
00:06:22,940 --> 00:06:23,979
Maybe tomorrow.
84
00:06:23,980 --> 00:06:27,979
I'll make an appointment.
85
00:06:40,620 --> 00:06:43,099
Maybe she just doesn't have
your sex drive.
86
00:06:43,100 --> 00:06:44,859
It was our anniversary.
87
00:06:44,860 --> 00:06:47,499
Don't be so traditional.
It's 1955.
88
00:06:47,500 --> 00:06:51,499
Maybe that's why I'm here.
My wife wanted me to do
something modern and American.
89
00:06:53,540 --> 00:06:57,539
I get the feeling that you're not
buying into this process.
90
00:06:59,100 --> 00:07:03,099
Oh, give me time.
Only been living here a few years.
91
00:07:04,540 --> 00:07:07,899
Why did you marry Allanah?
92
00:07:07,900 --> 00:07:11,099
Because she's sexy, smart...
93
00:07:11,100 --> 00:07:15,099
um...she's got a good job
in television.
94
00:07:15,980 --> 00:07:17,779
She was a widow,
I'm a widower.
95
00:07:17,780 --> 00:07:21,779
A sweet young girl.
96
00:07:21,900 --> 00:07:25,899
She said she loved me. What's not
to like, as they say over here?
97
00:07:25,940 --> 00:07:29,939
Tell me about
your suicide attempt.
98
00:07:31,420 --> 00:07:33,979
How do you know about that?
99
00:07:33,980 --> 00:07:37,979
Your wife mentioned it.
100
00:07:43,180 --> 00:07:45,979
'Sorry...sorry...sorry...'
101
00:07:45,980 --> 00:07:47,979
It doesn't matter.
102
00:07:47,980 --> 00:07:51,979
It happens.
103
00:07:54,540 --> 00:07:58,539
Clearly, you didn't succeed.
104
00:08:07,140 --> 00:08:09,099
She'd forgotten her lighter.
105
00:08:09,100 --> 00:08:13,099
Came back to get it.
Fortunately.
106
00:08:15,380 --> 00:08:19,379
And she gave it to me,
for good luck.
107
00:08:20,980 --> 00:08:24,419
Do you still think about suicide?
108
00:08:24,420 --> 00:08:28,419
Obviously, it's on your mind.
109
00:08:30,060 --> 00:08:34,059
Actually, I'm turning into
a bit of a voyeur.
110
00:08:35,260 --> 00:08:39,259
There's a girl in an apartment
across from the office where I work
111
00:08:39,980 --> 00:08:43,979
and she...she wanders around
with no clothes on.
112
00:08:44,660 --> 00:08:46,779
I even bought a pair of binoculars.
113
00:08:46,780 --> 00:08:50,099
Do you masturbate
while you're watching?
114
00:08:50,100 --> 00:08:51,299
Oh, please.
115
00:08:51,300 --> 00:08:52,339
Is she pretty?
116
00:08:52,340 --> 00:08:54,819
Sort of.
117
00:08:54,820 --> 00:08:58,819
Stacked?
118
00:09:01,660 --> 00:09:05,139
Well, I find that to be
completely normal.
119
00:09:05,140 --> 00:09:06,819
We're done.
120
00:09:06,820 --> 00:09:09,459
I will see you next week.
121
00:09:09,460 --> 00:09:11,939
Oh, I can't make next week,
I've got to go to London.
122
00:09:11,940 --> 00:09:14,259
Yeah? Why? Work, vacation?
123
00:09:14,260 --> 00:09:18,259
Compassionate leave.
My mother's not very well.
124
00:09:21,540 --> 00:09:25,539
BIRDSONG
125
00:09:37,340 --> 00:09:41,339
DOORBELL RINGS
126
00:09:45,180 --> 00:09:49,179
(SOBS) Logan!
127
00:09:49,340 --> 00:09:53,339
She go this morning.
I say, "Wait for Logan,"
but she go to God.
128
00:10:23,780 --> 00:10:27,779
DOOR CLOSES
129
00:10:38,620 --> 00:10:42,619
Hello. How do you do?
130
00:10:46,140 --> 00:10:49,339
Pimlico's very up and coming.
Lots of amenities.
131
00:10:49,340 --> 00:10:53,339
It's an investment. I was
left some money. I don't plan on
living here, I'll take it.
132
00:10:53,660 --> 00:10:57,659
Now the kitchen is a little on
the small side, but it's functional.
Easy to clean.
133
00:10:58,460 --> 00:11:00,019
It'll do fine, I'll take it.
134
00:11:00,020 --> 00:11:01,579
Bricks and mortar, sir...
135
00:11:01,580 --> 00:11:05,579
I'll...take it.
136
00:11:12,340 --> 00:11:15,059
My mother would have liked it here,
Cyprien.
137
00:11:15,060 --> 00:11:17,859
for her taste, though.
138
00:11:19,260 --> 00:11:23,259
Oh, God, yes. Flaunt it
when you have it.
Not that she had it for long.
139
00:11:27,740 --> 00:11:31,739
I do enjoy our
cosmopolitan dinners, Logan,
140
00:11:32,540 --> 00:11:36,539
and I bless that little book
of yours, The Cosmopolitans.
141
00:11:37,900 --> 00:11:40,939
It's still running
this wave you started
142
00:11:40,940 --> 00:11:44,939
that I'm standing on it
on my surfboard
and waving to everyone saying,
143
00:11:44,980 --> 00:11:46,139
"Yes, of course it's me."
144
00:11:46,140 --> 00:11:49,739
"Yes, of course it's me."
I couldn't be happier for you,
Cyprien. I really couldn't.
145
00:11:49,740 --> 00:11:51,579
My agent begged me
not to write it.
146
00:11:51,580 --> 00:11:53,499
What do they know?
147
00:11:53,500 --> 00:11:56,379
Anyhow, I am in your debt, Logan,
148
00:11:56,380 --> 00:11:59,979
and I buy you dinner here in London
once in a while, it's nothing.
149
00:11:59,980 --> 00:12:01,299
Really nothing.
150
00:12:01,300 --> 00:12:05,219
Excuse me.
Are you Logan Mountstuart?
151
00:12:05,220 --> 00:12:06,419
Yes, yes, I am.
152
00:12:06,420 --> 00:12:09,099
I'm Gloria Scabius,
Peter's wife.
153
00:12:09,100 --> 00:12:10,899
I've seen 100 photographs.
154
00:12:10,900 --> 00:12:13,259
My God! You're Gloria?
155
00:12:13,260 --> 00:12:16,499
He talks about you all the time.
156
00:12:16,500 --> 00:12:20,499
Don't move an inch.
157
00:12:24,780 --> 00:12:26,099
Who is she?
158
00:12:26,100 --> 00:12:29,819
She...friend's wife. His third.
159
00:12:29,820 --> 00:12:32,499
Ooh, la-la. It's the most dangerous.
160
00:12:32,500 --> 00:12:35,579
I don't bloody believe it!
161
00:12:35,580 --> 00:12:39,579
I'm Gloria.
162
00:12:40,020 --> 00:12:44,019
Logan's novel was a revelation
to me. What was it called?
163
00:12:45,020 --> 00:12:46,339
Girls at play?
164
00:12:46,340 --> 00:12:48,699
No, The Girl Factory.
165
00:12:48,700 --> 00:12:51,179
That's it and I,
suddenly, out of the blue,
166
00:12:51,180 --> 00:12:52,659
I saw how it could be done.
167
00:12:52,660 --> 00:12:54,859
And you've never looked back,
have you, darling?
168
00:12:54,860 --> 00:12:57,579
So you owe all your
fabulous success to me, Peter?
169
00:12:57,580 --> 00:13:00,019
Very droll, Logan.
Let's have another drink.
170
00:13:00,020 --> 00:13:02,779
Are you still writing?
171
00:13:02,780 --> 00:13:05,419
Um, mainly art criticism.
172
00:13:05,420 --> 00:13:07,859
Mmm. Fascinating.
173
00:13:07,860 --> 00:13:10,539
I'll leave you two laddies
to reminisce.
174
00:13:10,540 --> 00:13:11,699
Lovely to meet you.
175
00:13:11,700 --> 00:13:12,819
Lovely to meet you.
Yes.
176
00:13:12,820 --> 00:13:14,659
Cyprien.
177
00:13:14,660 --> 00:13:16,179
I must go, too.
178
00:13:16,180 --> 00:13:18,219
I'm going to call you tomorrow.
179
00:13:18,220 --> 00:13:20,059
I'm going to call you tomorrow.
Don't overdo it, darling.
180
00:13:20,060 --> 00:13:24,059
We've got a plane to catch tomorrow.
See you in half an hour, yes?
Half an hour.
181
00:13:27,780 --> 00:13:31,779
(GASPS)
182
00:13:31,940 --> 00:13:35,939
Amazing woman, Logan. Fucks like
a stoat, but bloody dangerous.
183
00:14:32,180 --> 00:14:36,179
'16th March, 1944. I leave on the
mission to Switzerland in an hour.
184
00:14:37,060 --> 00:14:41,059
'Freya's convinced I'll meet
a buxom Swiss milkmaid,
fall in love and never come back.
185
00:14:41,780 --> 00:14:45,779
'I told her milkmaids
weren't my type.'
186
00:14:58,300 --> 00:15:02,299
FOOTSTEPS APPROACH
187
00:15:03,140 --> 00:15:04,379
Good morning.
188
00:15:04,380 --> 00:15:05,819
Thank you for coming.
189
00:15:05,820 --> 00:15:07,219
I wouldn't have missed it.
190
00:15:07,220 --> 00:15:11,219
Very good to meet you.
Glad to see Peter,
he's doing fantastically well.
191
00:15:12,060 --> 00:15:14,659
He's flying off to South Africa
tonight
192
00:15:14,660 --> 00:15:17,139
to do research on his next
interminable novel.
193
00:15:17,140 --> 00:15:21,139
I thought I might take
a holiday in Europe while he's away.
194
00:15:21,660 --> 00:15:24,259
Yes, right... Good idea.
195
00:15:24,260 --> 00:15:26,739
But I'd need a travelling companion.
196
00:15:26,740 --> 00:15:30,739
Interested?
197
00:15:31,140 --> 00:15:33,499
I'm a married man.
198
00:15:33,500 --> 00:15:36,139
I'm a married woman.
What could be safer?
199
00:15:36,140 --> 00:15:37,779
Or better?
200
00:15:37,780 --> 00:15:38,979
Why me?
201
00:15:38,980 --> 00:15:40,739
I don't know, exactly.
202
00:15:40,740 --> 00:15:44,379
I think it's because
I'm very curious about you.
203
00:15:44,380 --> 00:15:48,379
You know, when you hear
so much about a person,
then you finally meet them?
204
00:15:48,500 --> 00:15:51,059
It just came to me,
last night in that bar.
205
00:15:51,060 --> 00:15:52,899
In a split second.
206
00:15:52,900 --> 00:15:55,139
Well, I'm very flattered,
I must say.
207
00:15:55,140 --> 00:15:59,139
But you notice neither of us
said "happily married".
208
00:16:05,220 --> 00:16:08,499
Why don't we do a trial run?
A boff de politesse, hmm?
209
00:16:08,500 --> 00:16:12,499
See how we like each other.
210
00:16:24,300 --> 00:16:26,859
That was all very satisfactory.
211
00:16:26,860 --> 00:16:28,059
You're hired.
212
00:16:28,060 --> 00:16:30,979
Thank you.
213
00:16:30,980 --> 00:16:33,739
Well, you can have no idea
how grateful I am.
214
00:16:33,740 --> 00:16:36,379
You certainly do live
in a very frugal way.
215
00:16:36,380 --> 00:16:38,299
I haven't started buying
furniture for it yet.
216
00:16:38,300 --> 00:16:42,299
It's an investment really.
217
00:16:45,620 --> 00:16:48,459
I'll get it redecorated,
don't worry.
218
00:16:48,460 --> 00:16:50,259
It's very useful, at least.
219
00:16:50,260 --> 00:16:54,259
I'm glad you bought the bed, first.
220
00:16:54,740 --> 00:16:58,739
I was thinking about our holiday.
How about Capri?
221
00:17:01,740 --> 00:17:04,339
That will be lovely.
222
00:17:04,340 --> 00:17:06,259
Only a few days though.
223
00:17:06,260 --> 00:17:06,819
Perfect.
224
00:17:06,820 --> 00:17:10,619
I'll call you tonight, once I've
seen Peter on the plane.
225
00:17:10,620 --> 00:17:12,259
Have you a telephone in this hovel?
226
00:17:12,260 --> 00:17:13,419
I have.
227
00:17:13,420 --> 00:17:15,179
Pimlico 4455.
228
00:17:15,180 --> 00:17:18,619
Hmm. Even I can
remember that.
229
00:17:18,620 --> 00:17:21,859
We'll have fun.
230
00:17:21,860 --> 00:17:23,739
I know we will.
231
00:17:23,740 --> 00:17:24,659
Thank you.
232
00:17:24,660 --> 00:17:26,659
You must stop saying
"Thank you" all the time.
233
00:17:26,660 --> 00:17:28,059
You're making me
feel like a social worker.
234
00:17:28,060 --> 00:17:32,059
Sorry.
235
00:17:32,580 --> 00:17:36,499
I'll never leave Peter.
236
00:17:36,500 --> 00:17:40,499
I'm very glad to hear it.
237
00:17:48,700 --> 00:17:51,179
I phoned Alannah to tell her
I had to stay on in Europe.
238
00:17:51,180 --> 00:17:54,299
Had to travel a bit
and meet new artists.
239
00:17:54,300 --> 00:17:55,619
Time spent with Gloria
would be good for me.
240
00:17:55,620 --> 00:17:57,779
A change from Alannah
241
00:17:57,780 --> 00:18:01,779
and a change is as
good as a rest, so they say.
242
00:18:14,740 --> 00:18:15,299
No.
243
00:18:15,300 --> 00:18:16,459
We're going to Madrid.
244
00:18:16,460 --> 00:18:17,539
Weather's better in Madrid.
245
00:18:17,540 --> 00:18:18,259
We're going to Barcelona.
246
00:18:18,260 --> 00:18:19,219
We're going to Madrid.
247
00:18:19,220 --> 00:18:19,979
Barcelona.
248
00:18:19,980 --> 00:18:20,539
Madrid.
249
00:18:20,540 --> 00:18:22,739
Ow!
250
00:18:22,740 --> 00:18:26,739
Ow!
251
00:18:28,500 --> 00:18:32,219
I didn't know the place meant
quite so much to you.
252
00:18:32,220 --> 00:18:33,459
Barcelona it is.
253
00:18:33,460 --> 00:18:35,019
You'll be eternally grateful.
254
00:18:35,020 --> 00:18:35,619
However,
255
00:18:35,620 --> 00:18:39,219
any more violence like that
and you won't see me for dust.
256
00:18:39,220 --> 00:18:42,139
Don't be silly.
257
00:18:42,140 --> 00:18:46,139
We're having too much fun.
258
00:19:47,380 --> 00:19:51,379
It's meant to be good luck, isn't
it, if you see a shooting star?
259
00:20:00,100 --> 00:20:02,979
Are you happy, Logan?
260
00:20:02,980 --> 00:20:06,979
Cos I'm not so sure you are...
261
00:20:10,660 --> 00:20:12,819
Look for a speck of light,
travelling in a straight line.
262
00:20:12,820 --> 00:20:14,539
It doesn't twinkle.
263
00:20:14,540 --> 00:20:16,779
So a non-twinkling star?
264
00:20:16,780 --> 00:20:20,779
Exactly.
265
00:20:22,780 --> 00:20:26,739
There it is!
266
00:20:26,740 --> 00:20:28,539
I see it!
267
00:20:28,540 --> 00:20:29,699
I can see it, Logan!
268
00:20:29,700 --> 00:20:32,339
Ha! Well done, you!
269
00:20:32,340 --> 00:20:33,659
Ha! There it is.
270
00:20:33,660 --> 00:20:36,219
My god.
271
00:20:36,220 --> 00:20:39,099
I keep wondering about that
poor little dog on board.
272
00:20:39,100 --> 00:20:40,819
What must he be thinking?
273
00:20:40,820 --> 00:20:44,059
Yes. It's not exactly part
of your dog-world, is it?
274
00:20:44,060 --> 00:20:46,179
Hurtling through space
in a steel ball.
275
00:20:46,180 --> 00:20:49,379
Can't be very happy.
276
00:20:49,380 --> 00:20:52,419
You never answered my question.
277
00:20:52,420 --> 00:20:56,419
Are you happy, Logan?
278
00:20:57,060 --> 00:20:59,059
Course I am.
279
00:20:59,060 --> 00:21:00,099
That's a silly question.
280
00:21:00,100 --> 00:21:04,099
I couldn't be happier lying on the
roof with you, looking for Sputnik.
281
00:21:05,220 --> 00:21:09,219
No, I mean, are you and Mom happy?
282
00:21:11,500 --> 00:21:15,499
We're very happy, darling.
283
00:21:49,660 --> 00:21:52,019
I'll be back at noon.
284
00:21:52,020 --> 00:21:54,299
Remember we've got lunch
with Ted and Junie.
285
00:21:54,300 --> 00:21:56,899
Oh, fabulous.
286
00:21:56,900 --> 00:21:57,739
You're drinking already.
287
00:21:57,740 --> 00:22:00,019
It's only beer.
288
00:22:00,020 --> 00:22:02,419
It's only 9.30.
289
00:22:02,420 --> 00:22:03,859
Why not have a martini?
Go for it.
290
00:22:03,860 --> 00:22:05,099
It's Sunday morning,
for God's sake.
291
00:22:05,100 --> 00:22:07,139
Got to have some pleasure in life.
292
00:22:07,140 --> 00:22:09,579
Go fuck yourself.
293
00:22:09,580 --> 00:22:13,579
I'd rather do that than fuck you.
The chance would be a fine thing.
294
00:22:18,460 --> 00:22:20,899
An affair?
295
00:22:20,900 --> 00:22:24,899
Anyone I know?
296
00:22:25,420 --> 00:22:28,499
Have you met her? Gloria?
297
00:22:28,500 --> 00:22:29,779
Peter's new wife.
298
00:22:29,780 --> 00:22:33,019
What the fuck are you playing at?
History repeating itself, eh?
299
00:22:33,020 --> 00:22:35,819
There's no plan.
Things are just happening to me.
300
00:22:35,820 --> 00:22:39,779
There's no plan.
Things are just happening to me.
Bullshit.
301
00:22:39,780 --> 00:22:42,819
You're going to have to
move on, you know.
302
00:22:42,820 --> 00:22:45,139
One of these days.
303
00:22:45,140 --> 00:22:46,819
Stop competing with him.
304
00:22:46,820 --> 00:22:47,979
Come on, Ben.
305
00:22:47,980 --> 00:22:50,099
He won that race ages ago.
306
00:22:50,100 --> 00:22:52,019
Still, revenge is sweet.
307
00:22:52,020 --> 00:22:52,499
Oh, I know, I know.
308
00:22:52,500 --> 00:22:53,739
Because Freya died,
I married Alannah.
309
00:22:53,740 --> 00:22:56,339
Because Alannah can't be
Freya, I can't be happy with her,
310
00:22:56,340 --> 00:23:00,339
so I look elsewhere.
311
00:23:01,860 --> 00:23:03,699
This is all Freya's fault?
312
00:23:03,700 --> 00:23:07,579
Yes...
313
00:23:07,580 --> 00:23:11,579
Yes, it is.
314
00:23:15,020 --> 00:23:15,939
JOHN F KENNEDY: The world knows
315
00:23:15,940 --> 00:23:19,739
that there is no reason for a crisis
over Berlin today.
316
00:23:19,740 --> 00:23:22,659
But if one develops,
it will be
317
00:23:22,660 --> 00:23:26,659
caused by the Soviet Union
and their Government's attempt to
318
00:23:26,940 --> 00:23:30,939
invade the rights of others
and manufacture tension.
319
00:23:33,460 --> 00:23:35,259
That was President John F Kennedy
responding to the
320
00:23:35,260 --> 00:23:35,979
world crisis in Berlin.
321
00:23:35,980 --> 00:23:39,979
The writer Ernest Hemingway has
died aged 61, in Ketchum, Idaho.
322
00:23:41,620 --> 00:23:43,339
Shot gun found at the scene.
323
00:23:43,340 --> 00:23:47,339
Mr Hemingway is believed
to have committed suicide.
324
00:23:48,100 --> 00:23:49,939
It's like I always say.
325
00:23:49,940 --> 00:23:53,939
The day I cease to enjoy life,
Logan.
326
00:23:54,020 --> 00:23:57,939
Adios, planet earth.
327
00:23:57,940 --> 00:24:00,859
..followed by the Nobel Prize
in Literature in 1954...
328
00:24:00,860 --> 00:24:02,499
Shit.
329
00:24:02,500 --> 00:24:06,499
Having written such classics,
"The Sun Also Rises",
"For Whom The Bell Tolls"...
330
00:24:19,420 --> 00:24:23,419
It's a wonderful piece. Enjoy it.
331
00:24:41,340 --> 00:24:41,859
Sorry, darling.
332
00:24:41,860 --> 00:24:42,819
Thought it was someone else.
333
00:24:42,820 --> 00:24:44,219
I suppose you think that's funny?
334
00:24:44,220 --> 00:24:46,099
It's the way I tell them.
335
00:24:46,100 --> 00:24:50,099
We have to talk, Logan.
336
00:25:02,780 --> 00:25:06,779
Of course I'm not going
to divorce you.
337
00:25:07,540 --> 00:25:08,779
Yes, you will.
338
00:25:08,780 --> 00:25:10,459
You're a drunk.
339
00:25:10,460 --> 00:25:13,299
You pour liquor
down your throat all day.
340
00:25:13,300 --> 00:25:14,419
And I don't want you home
with my daughter any more.
341
00:25:14,420 --> 00:25:15,659
Don't be ridiculous.
342
00:25:15,660 --> 00:25:16,979
I'm perfectly capable of...
343
00:25:16,980 --> 00:25:19,299
And I've been seeing
someone for the last two years.
344
00:25:19,300 --> 00:25:22,459
Ah...
345
00:25:22,460 --> 00:25:24,099
Ah, now I get it.
346
00:25:24,100 --> 00:25:27,459
Right.
347
00:25:27,460 --> 00:25:29,939
Who is he? Anyone I know?
348
00:25:29,940 --> 00:25:31,459
His name is Paul Strang.
349
00:25:31,460 --> 00:25:34,739
He's a colleague at CBS.
350
00:25:34,740 --> 00:25:38,739
We're in love. I want to marry him.
351
00:25:40,700 --> 00:25:42,339
No.
352
00:25:42,340 --> 00:25:44,259
No, you can fucking forget it.
353
00:25:44,260 --> 00:25:48,259
There is nothing...
354
00:25:54,380 --> 00:25:57,299
There's nothing
you can do about it, Logan.
355
00:25:57,300 --> 00:25:58,499
I'm not here to negotiate.
356
00:25:58,500 --> 00:26:02,499
I'm here to tell you
what's happening.
357
00:26:03,300 --> 00:26:06,139
Can I see Gail?
358
00:26:06,140 --> 00:26:10,099
No. I don't think that
would be appropriate.
359
00:26:10,100 --> 00:26:12,579
We're moving out of
the apartment next week.
360
00:26:12,580 --> 00:26:16,579
I'll let you know
when we've gone.
361
00:26:34,700 --> 00:26:36,819
So... tell me how you feel?
362
00:26:36,820 --> 00:26:40,499
How do I feel?
363
00:26:40,500 --> 00:26:42,499
(SIGHS)
364
00:26:42,500 --> 00:26:46,499
I feel completely sodomised by that
calculating, manipulative bitch.
365
00:26:49,180 --> 00:26:51,659
She's been fucking her colleague
for two years
366
00:26:51,660 --> 00:26:55,659
and all she does is complain
about my fucking drinking. (EXHALES)
367
00:26:56,060 --> 00:27:00,059
I just...I just miss Stella,
you know? I miss seeing her.
368
00:27:01,540 --> 00:27:04,619
Got to find a way to see her.
She writes to me, at least.
369
00:27:04,620 --> 00:27:06,619
You mean Gail.
370
00:27:06,620 --> 00:27:09,259
Yes.
371
00:27:09,260 --> 00:27:11,019
Gail? What did I say, Stella?
372
00:27:11,020 --> 00:27:14,579
Yeah, you did.
373
00:27:14,580 --> 00:27:18,579
Maybe you should look at your
motivation a little more closely.
374
00:27:21,100 --> 00:27:24,059
What exactly drew you
into this marriage?
375
00:27:24,060 --> 00:27:28,059
Mother or child?
Maybe you have another agenda here.
376
00:27:30,180 --> 00:27:33,059
Yeah, let me...
Let me ask you a question, Dr Byrne.
377
00:27:33,060 --> 00:27:36,579
What is your professional
discipline, hmm?
378
00:27:36,580 --> 00:27:40,579
Is it Freudian? Or is it Jungian?
Or is it Reichian?
379
00:27:42,420 --> 00:27:44,699
Hmm? What's your angle
on someone like me?
380
00:27:44,700 --> 00:27:48,019
(CHUCKLES) Well, none of the above.
381
00:27:48,020 --> 00:27:49,099
It's very simple.
382
00:27:49,100 --> 00:27:52,699
I am what you would call
an old-fashioned S & M man.
383
00:27:52,700 --> 00:27:55,459
S & M, what's that?
384
00:27:55,460 --> 00:27:58,099
Sex and money.
385
00:27:58,100 --> 00:28:02,059
In my experience, if you're not
clinically ill, schizophrenic,
386
00:28:02,060 --> 00:28:05,939
manic-depressive,
then 99% of most people's neuroses
387
00:28:05,940 --> 00:28:09,939
are generated by sex or money.
388
00:28:10,780 --> 00:28:13,099
Or both. Simple as that.
389
00:28:13,100 --> 00:28:16,859
Right.
390
00:28:16,860 --> 00:28:20,859
So, how would you
categorise yourself?
391
00:28:20,900 --> 00:28:24,899
Sex or money?
392
00:28:27,340 --> 00:28:31,339
I'm definitely a sex man.
393
00:29:19,780 --> 00:29:23,779
'Darling Logan, will you ever
get this letter, I wonder.
394
00:29:24,780 --> 00:29:27,899
'Still, I feel I have to
write to you.
395
00:29:27,900 --> 00:29:31,699
'Perhaps it will find you
wherever you are.
I have the most wonderful news.
396
00:29:31,700 --> 00:29:35,699
'We're going to have another child.
397
00:29:37,300 --> 00:29:40,339
'I have the strangest feeling,
an absolute conviction,
398
00:29:40,340 --> 00:29:44,339
'that we'll have another daughter,
a sister for Stella.
Am I being a complete fool?
399
00:29:45,420 --> 00:29:46,819
'Would you laugh at me?
400
00:29:46,820 --> 00:29:48,619
'I write lists of girl's names.
401
00:29:48,620 --> 00:29:49,779
'How can I explain? Listen...
402
00:29:49,780 --> 00:29:51,979
'Yesterday was hope, this baby...
403
00:29:51,980 --> 00:29:54,019
'Imagine your welcome home.
404
00:29:54,020 --> 00:29:56,979
'Your three girls waiting for you.
405
00:29:56,980 --> 00:30:00,979
'There'll be four of us, my darling,
and we'll celebrate.'
406
00:30:27,060 --> 00:30:29,339
LOUD WHISTLING AND EXPLOSION
407
00:30:29,340 --> 00:30:33,339
(SOBS)
408
00:30:51,340 --> 00:30:53,899
'Another year, another birthday.
409
00:30:53,900 --> 00:30:57,899
'Life seems simpler and clearer
without Allanah. I feel freer.
410
00:30:58,020 --> 00:31:00,219
'Happier now that I'm on my own.
411
00:31:00,220 --> 00:31:02,259
'Health - marginally better.
412
00:31:02,260 --> 00:31:03,739
'No more teeth out.
413
00:31:03,740 --> 00:31:06,459
'Haven't had any Dexedrine
for months.
414
00:31:06,460 --> 00:31:10,459
'Drinking. Hmm, under control.
Just the one cocktail at lunch.
415
00:31:11,180 --> 00:31:12,939
'Evenings are trickier, though.
416
00:31:12,940 --> 00:31:16,939
'Smoking - one pack a day,
if I stay in. Weight - heavy.
Bit of a belly.
417
00:31:17,700 --> 00:31:20,739
'Hair - thinning.
It's only to be expected...'
418
00:31:20,740 --> 00:31:23,179
TELEPHONE RINGS
419
00:31:23,180 --> 00:31:24,539
Yeah.
420
00:31:24,540 --> 00:31:26,699
'There's a young man
called Leo here to see you.'
421
00:31:26,700 --> 00:31:27,979
'There's a young man
called Leo here to see you.'
Leo who?
422
00:31:27,980 --> 00:31:30,339
'He says you know each other.'
423
00:31:30,340 --> 00:31:34,339
I'll be right there.
424
00:31:41,420 --> 00:31:45,419
Father, it's me. Lionel.
425
00:31:46,020 --> 00:31:50,019
Lionel.
426
00:32:01,100 --> 00:32:04,179
Well, I'm called Leo now.
I hated being called Lionel.
427
00:32:04,180 --> 00:32:05,459
Well, I'm called Leo now.
I hated being called Lionel.
Good!
428
00:32:05,460 --> 00:32:09,059
So what's the name of
this band that you manage?
429
00:32:09,060 --> 00:32:10,099
Dead Souls.
430
00:32:10,100 --> 00:32:11,339
Dead Souls.
Ah, Gogol.
431
00:32:11,340 --> 00:32:12,059
Dead Souls.
Ah, Gogol.
Sorry?
432
00:32:12,060 --> 00:32:13,619
Oh, nothing.
433
00:32:13,620 --> 00:32:17,619
There's was a Russian writer
called Gogol, wrote
a great book called Dead Souls.
434
00:32:18,220 --> 00:32:19,619
That won't be a problem.
435
00:32:19,620 --> 00:32:21,339
That won't be a problem.
No, no, no. He's long gone!
436
00:32:21,340 --> 00:32:25,339
Great. So we thought there are
so many bands in London
that we should come to New York.
437
00:32:27,180 --> 00:32:28,259
Fantastic.
438
00:32:28,260 --> 00:32:30,979
See if things weren't
any better over here.
439
00:32:30,980 --> 00:32:32,299
English bands might be
more hip here now.
440
00:32:32,300 --> 00:32:34,419
English bands might be
more hip here now.
Mmmm. Of course.
441
00:32:34,420 --> 00:32:37,699
And I thought that you were here,
as well...
442
00:32:37,700 --> 00:32:39,739
We could get to know each other.
443
00:32:39,740 --> 00:32:43,739
Yes. That would be good.
That would be wonderful.
444
00:32:44,620 --> 00:32:48,619
So...here I am.
445
00:32:54,780 --> 00:32:58,779
MUSIC POUNDS OUT
446
00:33:00,420 --> 00:33:03,979
That's the band.
447
00:33:03,980 --> 00:33:07,979
Well, it can't cost you a lot,
anyway.
448
00:33:13,060 --> 00:33:17,059
Monday, this is my father,
Logan Mountstuart.
449
00:33:18,780 --> 00:33:19,859
Dad, this is Monday.
450
00:33:19,860 --> 00:33:23,579
Dad, this is Monday.
Your dad? That's so groovy.
451
00:33:23,580 --> 00:33:25,859
Hi, Mr Leo's Dad.
452
00:33:25,860 --> 00:33:29,859
Hi there, Monday. Good to meet you.
453
00:33:30,180 --> 00:33:32,539
GASPING AND MOANING
454
00:33:32,540 --> 00:33:36,419
Oh, goodness.
455
00:33:36,420 --> 00:33:37,619
Ah...
456
00:33:37,620 --> 00:33:39,619
(GASPS)
457
00:33:39,620 --> 00:33:42,899
So...
458
00:33:42,900 --> 00:33:44,459
..how have you been?
459
00:33:44,460 --> 00:33:47,699
What brings you to New York,
Mrs Scabius? Oh, sorry! Sorry.
460
00:33:47,700 --> 00:33:51,699
Is it any different now
I'm the ex-Mrs Peter Scabius?
461
00:33:53,260 --> 00:33:57,259
Strangely, it's better now
the guilt quotient's gone.
462
00:33:57,420 --> 00:33:59,859
You mean the guilt dividend is gone.
463
00:33:59,860 --> 00:34:02,899
I always thought that it made
it more exciting for you.
464
00:34:02,900 --> 00:34:05,379
It's you I love fucking, darling...
465
00:34:05,380 --> 00:34:05,939
It's you I love fucking, darling...
Ow!
466
00:34:05,940 --> 00:34:08,579
It's you I love fucking, darling...
Ow!
..not Peter.
467
00:34:08,580 --> 00:34:10,379
How is Peter, by the way?
468
00:34:10,380 --> 00:34:14,379
Extremely, effortlessly, endlessly
successful...I'm glad to say.
469
00:34:18,140 --> 00:34:22,139
He's just sold his tenth novel
to Paramount Studio.
470
00:34:23,540 --> 00:34:26,459
Lots and lots of lovely alimony.
Money pouring in.
471
00:34:26,460 --> 00:34:29,459
All right, all right.
Message received, loud and clear.
472
00:34:29,460 --> 00:34:33,459
I'll remove my worthless,
impoverished self
from your presence.
473
00:34:34,140 --> 00:34:38,059
Oh, don't chip down, darling.
It doesn't suit you.
474
00:34:38,060 --> 00:34:41,579
Anyway...
475
00:34:41,580 --> 00:34:45,579
..I want you to come to
a party tomorrow night
at the Italian consulate.
476
00:34:46,300 --> 00:34:49,659
You can meet my new paramour,
Giancarlo.
477
00:34:49,660 --> 00:34:51,299
Does he have a second name?
478
00:34:51,300 --> 00:34:53,619
Yes, and he's a count.
479
00:34:53,620 --> 00:34:56,419
Il Conto di Cordato.
480
00:34:56,420 --> 00:34:59,419
He's very sweet,
very intelligent, you'll like him.
481
00:34:59,420 --> 00:35:01,219
Hmm...
482
00:35:01,220 --> 00:35:04,619
I'm going to enjoy enormously
being a contessa.
483
00:35:04,620 --> 00:35:07,379
I don't think I should
meet your boyfriends, Gloria.
484
00:35:07,380 --> 00:35:09,859
I don't think it's right.
485
00:35:09,860 --> 00:35:13,859
Darling?
486
00:35:14,980 --> 00:35:17,539
All right, all right. I'll be there
487
00:35:17,540 --> 00:35:20,139
I'll be there.
But I'm going to bring my son, Leo.
488
00:35:20,140 --> 00:35:22,219
I want you to meet him.
489
00:35:22,220 --> 00:35:26,219
It'll be a night of meetings.
490
00:35:34,340 --> 00:35:38,259
Giancarlo must be late.
Have another drink, Leo.
491
00:35:38,260 --> 00:35:40,299
Try and keep up with your father.
492
00:35:40,300 --> 00:35:42,539
I haven't the stamina.
A beer will be fine.
493
00:35:42,540 --> 00:35:44,179
I ought to go to a gallery opening.
494
00:35:44,180 --> 00:35:47,099
I ought to go to a gallery opening.
Ladies and Gentlemen, please,
our guests of honour.
495
00:35:47,100 --> 00:35:51,099
APPLAUSE
496
00:35:54,620 --> 00:35:56,339
What's going on, darling?
Are you all right?
497
00:35:56,340 --> 00:36:00,339
What's going on, darling?
Are you all right?
You look as if you've seen a ghost.
498
00:36:01,180 --> 00:36:03,259
Dad?>
499
00:36:03,260 --> 00:36:05,299
Get out!
500
00:36:05,300 --> 00:36:09,299
I've got to get out of here.
501
00:36:09,860 --> 00:36:13,099
But you haven't met Giancarlo yet.
Logan...?
502
00:36:13,100 --> 00:36:14,219
Another time.
503
00:36:14,220 --> 00:36:17,179
Judas!
504
00:36:17,180 --> 00:36:19,699
Logan? What's...
505
00:36:19,700 --> 00:36:22,139
This is our cultural...
506
00:36:22,140 --> 00:36:26,139
This is our cultural...
That's Mountstuart, isn't it?
507
00:36:32,980 --> 00:36:35,339
I want that man thrown out of here.
508
00:36:35,340 --> 00:36:39,339
Portatelo via!
509
00:36:40,420 --> 00:36:44,419
Dai, dai, subito.
510
00:36:46,180 --> 00:36:48,979
Judas!
511
00:36:48,980 --> 00:36:52,939
Did you see her face?
Like you were Lucifer, come to
drag her back to hell.
512
00:36:52,940 --> 00:36:56,939
Yes, my God, that was incredible.
Positively medieval.
Off with his head!
513
00:36:57,140 --> 00:36:58,379
Why are we waiting here, by the way?
514
00:36:58,380 --> 00:36:59,779
Why are we waiting here, by the way?
Cos I can't leave now.
515
00:36:59,780 --> 00:37:01,699
Why don't we all get a huge drink
in a bar and curse them?
516
00:37:01,700 --> 00:37:03,219
Why don't we all get a huge drink
in a bar and curse them?
No, no, they won't be long.
517
00:37:03,220 --> 00:37:04,139
There's something I have to finish.
518
00:37:04,140 --> 00:37:06,539
There's something I have to finish.
What did you do to her?
If looks could kill.
519
00:37:06,540 --> 00:37:10,539
Milk-curdling. She doesn't
like you at all. Made me shiver.
520
00:37:10,580 --> 00:37:13,739
In the war, when I was in
the Bahamas, there was a murder.
521
00:37:13,740 --> 00:37:17,339
The duke tried to frame an innocent
man and I refused to play along.
522
00:37:17,340 --> 00:37:20,739
You are a man of mystery,
Mr Mountstuart.
523
00:37:20,740 --> 00:37:22,739
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
524
00:37:22,740 --> 00:37:25,339
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
Who killed Sir Harry Oakes?
525
00:37:25,340 --> 00:37:29,339
Who murdered Sir Harry Oakes?
Who killed Sir Harry Oakes?
526
00:37:31,140 --> 00:37:34,459
Who was the murderer?
Who was the murderer?
527
00:37:34,460 --> 00:37:38,459
Step away from the stairs, sir.
528
00:37:38,820 --> 00:37:42,819
'Your past never leaves you.
You want to rub it out, forget it,
529
00:37:42,860 --> 00:37:46,019
'but it comes back
and grabs you by the throat.'
530
00:37:46,020 --> 00:37:50,019
'The President and Mrs Kennedy
may have been struck by shots.'
531
00:37:50,260 --> 00:37:54,259
How can anybody kill Kennedy?
He's the best, man.
532
00:37:54,420 --> 00:37:58,419
I just can't believe it.
533
00:37:58,980 --> 00:38:02,059
It's like a dream.
534
00:38:02,060 --> 00:38:04,899
The worst fuckin' dream ever.
535
00:38:04,900 --> 00:38:08,899
It must be some kind of a plot.
A Russian plot.
536
00:38:10,580 --> 00:38:14,579
It's good stuff, Dad.
Nothing but the best.
537
00:38:37,260 --> 00:38:38,979
It's like...
538
00:38:38,980 --> 00:38:41,859
as if everything stopped.
539
00:38:41,860 --> 00:38:45,099
And then started again.
540
00:38:45,100 --> 00:38:48,379
Well, you know, Gail,
things happen in life.
541
00:38:48,380 --> 00:38:51,619
Life doesn't run on railroad tracks.
542
00:38:51,620 --> 00:38:55,099
Something happens out of the blue
and everything changes.
543
00:38:55,100 --> 00:38:56,539
Everything.
544
00:38:56,540 --> 00:38:57,979
Like the divorce?
545
00:38:57,980 --> 00:39:01,979
Well, maybe not quite
that earth shattering.
546
00:39:02,100 --> 00:39:03,899
Well, it was to me.
547
00:39:03,900 --> 00:39:07,899
I mean, Paul's nice,
don't get me wrong,
548
00:39:08,220 --> 00:39:12,219
but he's not you...
if you know what I mean.
549
00:39:13,260 --> 00:39:15,619
He's not interesting.
550
00:39:15,620 --> 00:39:17,459
You're a writer, Logan.
551
00:39:17,460 --> 00:39:21,459
That's what makes you
so different and strange.
552
00:39:21,980 --> 00:39:25,979
In a nice way, I mean.
553
00:39:28,300 --> 00:39:32,299
I'll always love you, Gail.
I want you to remember that.
554
00:39:33,020 --> 00:39:34,659
You're like a daughter to me.
555
00:39:34,660 --> 00:39:38,659
Like Stella?
556
00:39:44,820 --> 00:39:47,299
Ah, left a bit.
557
00:39:47,300 --> 00:39:48,579
Bit more.
558
00:39:48,580 --> 00:39:49,859
Mr Mountstuart?
559
00:39:49,860 --> 00:39:53,859
There's a Miss Monday
on the phone for you.
She sounds a bit upset.
560
00:39:54,540 --> 00:39:58,539
(GASPS)
561
00:40:02,740 --> 00:40:06,579
Leo? Leo?
562
00:40:06,580 --> 00:40:08,819
Oh, my God! Jesus Christ!
563
00:40:08,820 --> 00:40:10,019
Leo.
564
00:40:10,020 --> 00:40:11,499
Did you call the ambulance?
565
00:40:11,500 --> 00:40:12,019
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
566
00:40:12,020 --> 00:40:13,899
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
Did you call the ambulance?!
567
00:40:13,900 --> 00:40:15,859
They're coming.
Is he going to be all right?
568
00:40:15,860 --> 00:40:19,859
They're coming.
Is he going to be all right?
Leo?
569
00:40:25,540 --> 00:40:27,339
He must be in a deep coma.
570
00:40:27,340 --> 00:40:29,179
They'll bring him round in time.
571
00:40:29,180 --> 00:40:31,259
What the fuck happened, anyway?
572
00:40:31,260 --> 00:40:33,739
We had a fight
and Leo kind of stormed off,
573
00:40:33,740 --> 00:40:37,739
and then when I came back here,
he was stoned, man. Tripping.
574
00:40:38,220 --> 00:40:42,219
Wild. All night. And then finally,
he fell asleep so I just...
575
00:40:43,500 --> 00:40:47,299
I left him, and then when I came
back in, I saw that he'd been sick.
576
00:40:47,300 --> 00:40:48,539
It's OK.
577
00:40:48,540 --> 00:40:49,699
I can't stay here tonight, Logan.
578
00:40:49,700 --> 00:40:50,739
I can't stay here tonight, Logan.
I know, I know.
579
00:40:50,740 --> 00:40:52,699
I just want Leo to get well.
580
00:40:52,700 --> 00:40:56,619
I've got a spare room,
I've got a spare room.
Don't worry, don't worry.
581
00:40:56,620 --> 00:40:58,059
(SOBS)
582
00:40:58,060 --> 00:41:02,059
Don't worry, don't worry,
it's all right. It's all right.
583
00:41:04,180 --> 00:41:06,979
Lionel!
584
00:41:06,980 --> 00:41:09,699
Lionel!
585
00:41:09,700 --> 00:41:13,699
Lionel...
586
00:41:28,500 --> 00:41:32,499
(SOBS)
587
00:41:39,060 --> 00:41:42,419
Lottie, where are you going?
588
00:41:42,420 --> 00:41:44,099
Lottie, you can't leave now.
589
00:41:44,100 --> 00:41:46,779
I've buried my son.
What else is there to do?
590
00:41:46,780 --> 00:41:49,739
Come back to the apartment.
Come and meet his friends.
591
00:41:49,740 --> 00:41:52,259
They want to talk to you,
they want to meet Leo's mother.
592
00:41:52,260 --> 00:41:53,819
They want to talk to you,
they want to meet Leo's mother.
Lionel!
593
00:41:53,820 --> 00:41:57,099
He should never have come here.
Never.
594
00:41:57,100 --> 00:42:00,339
Of course he should have.
This was where his music was.
595
00:42:00,340 --> 00:42:03,939
This is where his band was
having success, he loved it here.
596
00:42:03,940 --> 00:42:05,139
It was foryou.
597
00:42:05,140 --> 00:42:08,499
He wanted to seeyou,
to be near toyou.
598
00:42:08,500 --> 00:42:11,819
He never would have come here
if it wasn't for you.
599
00:42:11,820 --> 00:42:14,659
What are you trying to say?
600
00:42:14,660 --> 00:42:18,659
Are you blaming me?
601
00:42:37,260 --> 00:42:41,259
SOBBING
602
00:43:40,020 --> 00:43:44,019
Logan? Is that you?
603
00:43:48,300 --> 00:43:50,939
Did you remember
to pick up more milk?
604
00:43:50,940 --> 00:43:52,739
Jesus Christ, Monday.
605
00:43:52,740 --> 00:43:54,979
You've got to stop doing this,
put on some clothes, for God's sake.
606
00:43:54,980 --> 00:43:56,819
You've got to stop doing this,
put on some clothes, for God's sake.
I am wearing clothes.
607
00:43:56,820 --> 00:43:58,979
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
608
00:43:58,980 --> 00:44:00,579
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
OK.
609
00:44:00,580 --> 00:44:02,779
OK, if you want.
610
00:44:02,780 --> 00:44:06,019
Cool down. When we were in
the Village apartment,
611
00:44:06,020 --> 00:44:08,939
we just walked around naked
all the time. It's no big deal.
612
00:44:08,940 --> 00:44:10,659
we just walked around naked
all the time. It's no big deal.
This is not the fucking Village!
613
00:44:10,660 --> 00:44:13,379
This is my apartment!
Have you got that?
614
00:44:13,380 --> 00:44:17,379
Anyway, I'd prefer it.
Do it for me. Me. OK?
615
00:44:24,100 --> 00:44:28,019
Sorry.
616
00:44:28,020 --> 00:44:30,099
Sorry.
617
00:44:30,100 --> 00:44:34,099
And I did forget the milk.
I'll go and get some now.
618
00:44:36,060 --> 00:44:37,779
Oh, Logan! And some Dr Pepper?
619
00:44:37,780 --> 00:44:41,779
Please.
620
00:44:47,260 --> 00:44:50,939
We were just getting to
know each other.
621
00:44:50,940 --> 00:44:54,939
One of those meaningless,
utterly fucking stupid accidents.
622
00:44:55,980 --> 00:44:58,059
It's what you always say...
623
00:44:58,060 --> 00:45:02,059
It's what you always say...
Yeah, good luck, bad luck.
624
00:45:02,060 --> 00:45:06,059
My father's view of life
was very clear.
625
00:45:31,420 --> 00:45:33,339
Hi, Logan.
I got the munchies too.
626
00:45:33,340 --> 00:45:35,899
Want some cornflakes?
627
00:45:35,900 --> 00:45:37,179
Some cookies?
628
00:45:37,180 --> 00:45:38,899
Monday, I told you.
629
00:45:38,900 --> 00:45:41,619
Hey! It's the middle of the night.
Give me a break.
630
00:45:41,620 --> 00:45:45,619
I wasn't expecting us
to meet up like this.
631
00:45:45,900 --> 00:45:49,899
Found it.
632
00:45:53,900 --> 00:45:57,899
(GASPS)
633
00:46:09,260 --> 00:46:12,139
Where shall we meet for lunch today?
634
00:46:12,140 --> 00:46:16,059
Shall I come to the gallery?
I'm tired of that bar that we go to.
635
00:46:16,060 --> 00:46:18,139
OK, I'll meet you, but...
636
00:46:18,140 --> 00:46:21,099
I'm kind of busy today, it'll
have to be fast. You choose.
637
00:46:21,100 --> 00:46:24,899
Ahh, how about
that pizza place on Lexington?
638
00:46:24,900 --> 00:46:28,259
Where we went last week.
639
00:46:28,260 --> 00:46:29,219
See you there at one o'clock.
640
00:46:29,220 --> 00:46:32,139
I love you, Logan.
641
00:46:32,140 --> 00:46:35,339
It's been so great these
last few weeks that you...
642
00:46:35,340 --> 00:46:38,019
Don't, don't say anything.
643
00:46:38,020 --> 00:46:42,019
Don't stay in bed all morning.
644
00:46:51,620 --> 00:46:54,459
I still dream about Leo.
645
00:46:54,460 --> 00:46:56,219
Night after night...
646
00:46:56,220 --> 00:46:57,979
That's completely understandable.
647
00:46:57,980 --> 00:47:00,699
Do you blame yourself
for his death in any way?
648
00:47:00,700 --> 00:47:03,939
No, I don't blame myself.
649
00:47:03,940 --> 00:47:07,939
I might as well blame myself for
the death of Freya and Stella.
650
00:47:09,540 --> 00:47:11,939
So, otherwise, how are things?
651
00:47:11,940 --> 00:47:15,819
Anything new? Dating anyone?
652
00:47:15,820 --> 00:47:19,819
Yes, I am, actually. I am and I'd
really like to talk to you about it.
I think you'll find it intriguing.
653
00:47:20,460 --> 00:47:21,939
PHONE RINGS
654
00:47:21,940 --> 00:47:25,939
Excuse me.
655
00:47:27,780 --> 00:47:30,379
Yeah. Oh, uh, OK,
656
00:47:30,380 --> 00:47:34,299
I'll be right there...
657
00:47:34,300 --> 00:47:35,779
I just need two minutes.
658
00:47:35,780 --> 00:47:39,779
Don't forget we have to
book next month's session.
659
00:47:39,900 --> 00:47:42,899
Of course. Another month gone by.
Time flies when you're having fun.
660
00:47:42,900 --> 00:47:46,899
Exactly.
661
00:48:23,020 --> 00:48:24,659
Mr Mountstuart, there are
662
00:48:24,660 --> 00:48:26,979
two men waiting to see you.
They wouldn't tell me why.
663
00:48:26,980 --> 00:48:30,979
They said it was personal.
That's them over there.
664
00:48:31,420 --> 00:48:35,419
Oh, right.
Fine.
665
00:48:36,980 --> 00:48:40,899
Gentlemen, what can I do for you?
666
00:48:40,900 --> 00:48:42,939
Are you Mr Logan Mountstuart?
667
00:48:42,940 --> 00:48:44,979
Yes.
668
00:48:44,980 --> 00:48:47,139
Do you know a Miss Laura Schmidt?
669
00:48:47,140 --> 00:48:51,139
Uh, no. I don't
know anyone called Laura Schmidt.
670
00:48:52,340 --> 00:48:56,339
She has a nickname "Monday".
671
00:48:59,860 --> 00:49:03,859
My son's girlfriend's called Monday.
As it happens.
672
00:49:04,620 --> 00:49:08,539
We believe she's
living in your apartment.
673
00:49:08,540 --> 00:49:11,619
She, um...
674
00:49:11,620 --> 00:49:15,019
Yeah, she's been staying
there since my son's death.
675
00:49:15,020 --> 00:49:17,579
She was very upset.
Why?
676
00:49:17,580 --> 00:49:20,219
She's my daughter.
677
00:49:20,220 --> 00:49:24,219
She's 16 years old.
678
00:49:24,220 --> 00:49:26,059
Oh.
679
00:49:26,060 --> 00:49:28,659
Are you sleeping with her,
you English bastard?
680
00:49:28,660 --> 00:49:30,419
Are you sleeping with
681
00:49:30,420 --> 00:49:34,419
my 16-year old daughter,
you fucking ENGLISH LOSER!
682
00:49:52,380 --> 00:49:55,459
16... Jesus. That's not good.
683
00:49:55,460 --> 00:49:59,019
She told me she was 19.
Lionel told me she was 19.
684
00:49:59,020 --> 00:50:00,659
What's Lionel got to do with it?
685
00:50:00,660 --> 00:50:03,139
Ah...
686
00:50:03,140 --> 00:50:05,659
She was Lionel...
She was Lionel's girlfriend.
687
00:50:05,660 --> 00:50:09,379
Ben, I can explain, it's not at all
how it sounds, not how it seems.
688
00:50:09,380 --> 00:50:12,979
You know, every time, Logan,
I say to myself, no, he can't
689
00:50:12,980 --> 00:50:16,979
top that, and every time I'm wrong.
690
00:50:17,420 --> 00:50:19,939
OK... OK...
691
00:50:19,940 --> 00:50:22,859
um look,
the trouble is, if she's 16,
692
00:50:22,860 --> 00:50:24,659
they can get you on statutory rape.
693
00:50:24,660 --> 00:50:26,099
Rape?
694
00:50:26,100 --> 00:50:28,099
She's under age, Logan.
695
00:50:28,100 --> 00:50:30,779
Even if she lied about her
age, even if she consented.
696
00:50:30,780 --> 00:50:33,459
The age of consent
in New York State is 17.
697
00:50:33,460 --> 00:50:37,459
Oh, fuck.
Fuck!
698
00:50:38,020 --> 00:50:39,019
What am I supposed to do?
699
00:50:39,020 --> 00:50:42,819
Get out of town.
No, no, get out of the country.
700
00:50:42,820 --> 00:50:45,139
Don't worry about the gallery,
I'll stay on, sort everything out.
701
00:50:45,140 --> 00:50:47,339
Just, just go, it's the only way.
702
00:50:47,340 --> 00:50:49,139
Go now, straight to the airport.
703
00:50:49,140 --> 00:50:50,939
Get your passport and go.
704
00:50:50,940 --> 00:50:54,939
And try not to fuck anyone
on the way.
705
00:51:09,180 --> 00:51:12,179
'I don't feel like I'm 16.
I feel like I'm 19.
706
00:51:12,180 --> 00:51:14,659
'But I was breaking the law.
707
00:51:14,660 --> 00:51:16,379
'I hate being 16.
708
00:51:16,380 --> 00:51:17,619
'Where are you from?
709
00:51:17,620 --> 00:51:21,059
'A place called Alameda.
A small town near San Francisco.
710
00:51:21,060 --> 00:51:23,619
'Go back to Alameda.
Be a good girl.
711
00:51:23,620 --> 00:51:25,419
'And call me when you're 17.
712
00:51:25,420 --> 00:51:29,179
'I love you, Logan.
I'll always love you.
713
00:51:29,180 --> 00:51:30,539
'Yeah.
714
00:51:30,540 --> 00:51:34,539
'I love you too, Monday.'
715
00:52:25,060 --> 00:52:29,059
Good luck.
716
00:52:59,420 --> 00:53:03,419
Does it matter that I haven't written
in this journal for years?
717
00:53:03,460 --> 00:53:07,459
No, you keep writing -
the gaps are unimportant.
718
00:53:07,740 --> 00:53:10,419
However,
I have to record that I'm astonished
719
00:53:10,420 --> 00:53:13,379
at how easy it is to become poor.
720
00:53:13,380 --> 00:53:17,379
Suddenly you wake up one day and
realise you have very little money.
721
00:53:17,700 --> 00:53:21,699
My New York wealth and affluence are
a distant memory now. And yet there
722
00:53:22,060 --> 00:53:26,059
is something strangely liberating
about being free from money.
723
00:53:26,060 --> 00:53:28,979
When you're looking up from the
bottom of the heap the world is
724
00:53:28,980 --> 00:53:31,379
a much less complicated place.
725
00:53:31,380 --> 00:53:34,419
I am determined to enjoy
the years left to me.
726
00:53:34,420 --> 00:53:36,019
I live very simply.
727
00:53:36,020 --> 00:53:40,019
I drink beer and cider, I eat frugal
meals of pulses and corned beef,
728
00:53:41,340 --> 00:53:44,299
a culinary leitmotif of my existence.
729
00:53:44,300 --> 00:53:47,459
I'm soon to be 70,
and the writing jobs are drying up
730
00:53:47,460 --> 00:53:49,139
for someone like me.
731
00:53:49,140 --> 00:53:52,019
Thank God I bought
this flat when I did.
732
00:53:52,020 --> 00:53:53,979
Bless you, Mother.
733
00:53:53,980 --> 00:53:57,659
Anyway,
income from published books, nil.
734
00:53:57,660 --> 00:54:00,179
Not surprising,
as they are all out of print.
735
00:54:00,180 --> 00:54:03,179
From freelance journalism? Erratic.
736
00:54:03,180 --> 00:54:06,899
Last year I earned
approximately 650.
737
00:54:06,900 --> 00:54:10,619
From occasional jobs from Ben, 235.
738
00:54:10,620 --> 00:54:13,419
And of course my old-age pension.
739
00:54:13,420 --> 00:54:15,499
Not to forget that princely sum.
740
00:54:15,500 --> 00:54:17,739
7.75 a week...
741
00:54:17,740 --> 00:54:21,099
PHONE RINGS
742
00:54:21,100 --> 00:54:24,259
If it wasn't for Ben I'd be screwed.
743
00:54:24,260 --> 00:54:27,379
How's your tea?
744
00:54:27,380 --> 00:54:28,659
Delicious.
745
00:54:28,660 --> 00:54:31,859
Third time those tea bags
have been used. Perfectly good.
746
00:54:31,860 --> 00:54:34,859
Logan, you can't live like this.
747
00:54:34,860 --> 00:54:36,219
Come back and work with me.
748
00:54:36,220 --> 00:54:38,579
We can find you something
at the London Gallery.
749
00:54:38,580 --> 00:54:41,419
Nonsense,
you've done more than enough for me.
750
00:54:41,420 --> 00:54:45,419
Besides, I've got my novel
to concentrate on.
751
00:54:45,660 --> 00:54:49,659
I've got a couple of publishers
interested, actually.
752
00:54:50,900 --> 00:54:54,899
Well, I'm glad to hear it.
753
00:54:55,260 --> 00:54:57,659
Logan.
754
00:54:57,660 --> 00:55:01,579
I've some unfortunate news.
755
00:55:01,580 --> 00:55:05,579
I'm not well.
756
00:55:05,580 --> 00:55:09,379
Cancer.
757
00:55:09,380 --> 00:55:13,379
Oh, my dear chap.
758
00:55:13,460 --> 00:55:15,499
Don't tell me. Prostate?
759
00:55:15,500 --> 00:55:17,419
How'd you guess?
760
00:55:17,420 --> 00:55:19,139
I am surprised
I haven't got it myself.
761
00:55:19,140 --> 00:55:22,339
It's like a rite of
passage for men of our age.
762
00:55:22,340 --> 00:55:24,699
They're very encouraging the...
763
00:55:24,700 --> 00:55:26,539
the surgeon, the oncologist.
764
00:55:26,540 --> 00:55:29,699
Like having your tonsils out, now.
You'll be running around in no time.
765
00:55:29,700 --> 00:55:33,699
It's what Sandrine says
"Positive Thinking".
766
00:55:33,980 --> 00:55:37,339
But I don't feel that well.
767
00:55:37,340 --> 00:55:41,099
You know what they say -
listen to your body.
768
00:55:41,100 --> 00:55:42,819
My body's a bit gloomy.
769
00:55:42,820 --> 00:55:46,819
Nonsense. It's the "C"-word.
It makes you feel low.
770
00:55:51,860 --> 00:55:55,779
I bought an Andy Warhol yesterday.
771
00:55:55,780 --> 00:55:58,939
Incredibly expensive this Pop Art.
Astonishing.
772
00:55:58,940 --> 00:56:01,539
I call it "Snack Art".
773
00:56:01,540 --> 00:56:04,579
Not very satisfying. No nutrition.
774
00:56:04,580 --> 00:56:07,299
Exactly.
Like eating a biscuit.
775
00:56:07,300 --> 00:56:11,299
Or a packet of crisps...
776
00:56:53,420 --> 00:56:56,259
It's a death sentence.
777
00:56:56,260 --> 00:56:58,979
I must go and see him.
778
00:56:58,980 --> 00:57:01,179
Three of my friends have
died of prostate cancer.
779
00:57:01,180 --> 00:57:03,499
Well, three acquaintances.
780
00:57:03,500 --> 00:57:05,139
Any I'd know?
781
00:57:05,140 --> 00:57:08,059
No.
People I met in the Channel Islands.
782
00:57:08,060 --> 00:57:12,059
God. Think about it -
you, me and Ben.
783
00:57:13,300 --> 00:57:17,299
Funny I always thought I'd be
trailing in your wake, Logan.
784
00:57:18,180 --> 00:57:19,659
We haven't finished yet.
785
00:57:19,660 --> 00:57:23,219
Christ, no. I've got
a dozen novels left in me.
786
00:57:23,220 --> 00:57:24,699
What're they like,
the Channel Islands?
787
00:57:24,700 --> 00:57:26,139
What?
788
00:57:26,140 --> 00:57:27,739
Oh... Not too bad, actually.
789
00:57:27,740 --> 00:57:30,259
When I get deadly bored I just
think of all the tax I'm not paying.
790
00:57:30,260 --> 00:57:34,259
Hello?
Waiter. The bill, please.
791
00:57:34,900 --> 00:57:38,659
That's a consolation.
What?Not paying any tax.
792
00:57:38,660 --> 00:57:41,059
If my accountant knew I was in
London he'd have a heart attack.
793
00:57:41,060 --> 00:57:43,779
Thank God I haven't got your money.
794
00:57:43,780 --> 00:57:45,539
That's a joke, by the way.
795
00:57:45,540 --> 00:57:47,259
Supertax.
796
00:57:47,260 --> 00:57:50,579
90 pence in the pound. Scandalous.
State larceny, I tell you.
797
00:57:50,580 --> 00:57:54,579
How's the new novel going?
798
00:57:55,780 --> 00:57:58,939
I feel I've rather dominated the
conversation. How's life with you?
799
00:57:58,940 --> 00:58:00,459
Oh. Couldn't be better.
800
00:58:00,460 --> 00:58:02,819
Yes, you look well.
Do you ever hear from Gloria?
801
00:58:02,820 --> 00:58:05,659
Me?
No... Why?
802
00:58:05,660 --> 00:58:08,139
She's a Contessa, now.
803
00:58:08,140 --> 00:58:11,699
Amazing woman, amazing,
one of a kind.
804
00:58:11,700 --> 00:58:14,179
I should never have let her go.
805
00:58:14,180 --> 00:58:16,259
I'll be in touch if
I'm ever in Jersey.
806
00:58:16,260 --> 00:58:17,899
Guernsey.Guernsey.
807
00:58:17,900 --> 00:58:20,179
Give Ben my love.
808
00:58:20,180 --> 00:58:21,299
Tell him I'll come and see him.
809
00:58:21,300 --> 00:58:25,299
Will do. ..Pimlico, please.
810
00:58:32,460 --> 00:58:35,019
Can you just stop
round the corner, please?
811
00:58:35,020 --> 00:58:39,019
You joking?Thank you.
812
00:58:39,900 --> 00:58:43,899
That will do fine. Thank you.
813
00:58:44,060 --> 00:58:46,579
I've decided I'd rather walk,
goodnight.
814
00:58:46,580 --> 00:58:50,579
Tight old git!
815
00:59:09,020 --> 00:59:11,179
Morning.Do you have an appointment?
816
00:59:11,180 --> 00:59:14,019
No, I'm a client of this
firm, Logan Mountstuart.
817
00:59:14,020 --> 00:59:16,459
I've come to use the
photocopying machine.
818
00:59:16,460 --> 00:59:20,259
You know the library charges
two pence a copy. Daylight robbery.
819
00:59:20,260 --> 00:59:22,699
Would you mind waiting a minute,
sir? I'll check with my...
820
00:59:22,700 --> 00:59:26,699
Don't worry about me, I'll
be out of here in a minute.
821
00:59:37,780 --> 00:59:40,019
Mr Mountstuart?
822
00:59:40,020 --> 00:59:43,579
Sheila Adrar. It's very good
to meet you, finally. An honour.
823
00:59:43,580 --> 00:59:44,819
How do you do?
824
00:59:44,820 --> 00:59:46,859
I hope you don't mind me popping in.
825
00:59:46,860 --> 00:59:49,379
Wallace Douglas said I could
always use the office facilities
826
00:59:49,380 --> 00:59:50,979
if I ever had a need.
827
00:59:50,980 --> 00:59:52,619
You wouldn't believe what the library
828
00:59:52,620 --> 00:59:55,179
charges for photocopying.
It's outrageous.
829
00:59:55,180 --> 00:59:57,539
Wallace Douglas retired
over ten years ago.
830
00:59:57,540 --> 00:59:59,779
We keep his name
as a mark of respect.
831
00:59:59,780 --> 01:00:03,139
Do feel free to photocopy,
but we have to make a charge.
832
01:00:03,140 --> 01:00:05,059
I beg your pardon.
833
01:00:05,060 --> 01:00:07,179
A charge?
834
01:00:07,180 --> 01:00:11,179
Do you realise how much money
I've made for this firm? A fortune.
835
01:00:11,260 --> 01:00:15,259
I just checked. The last commission
we earned from you was in WWII.
836
01:00:15,300 --> 01:00:19,299
This is a literary agency,
we're not a charity.
837
01:00:19,460 --> 01:00:23,459
Well, I am sorry, but that leaves me
with no alternative.
838
01:00:23,460 --> 01:00:26,099
It's just to cover
our costs - paper, ink.
839
01:00:26,100 --> 01:00:28,139
I'm afraid I'm going
to have to sack you.
840
01:00:28,140 --> 01:00:29,899
Consider yourself sacked.
841
01:00:29,900 --> 01:00:31,619
Calm down, Logan.
842
01:00:31,620 --> 01:00:34,379
I'm dead calm.
You can see how fucking calm I am.
843
01:00:34,380 --> 01:00:36,699
By the way, it's Mr Mountstuart,
to you.
844
01:00:36,700 --> 01:00:39,819
So you're sacked, fired.
845
01:00:39,820 --> 01:00:41,459
I'll get another agent.
846
01:00:41,460 --> 01:00:43,219
I won't tolerate such mean-spirited,
847
01:00:43,220 --> 01:00:46,699
unprofessional behaviour
from people in my employ.
848
01:00:46,700 --> 01:00:50,699
What are you lot staring at?
You're all fucking sacked as well.
849
01:00:57,380 --> 01:01:01,379
Is this the watershed? I wonder.
850
01:01:01,380 --> 01:01:05,379
My life as a writer hits a new low
in a petty and unseemly row
851
01:01:06,220 --> 01:01:09,219
over photocopying charges?
852
01:01:09,220 --> 01:01:11,259
Symbolic?
853
01:01:11,260 --> 01:01:13,899
Did my success come too early?
854
01:01:13,900 --> 01:01:17,899
Was that my problem?
Did I peak too young?
855
01:01:18,060 --> 01:01:20,939
PHONE RINGS
856
01:01:20,940 --> 01:01:24,059
Mountstuart.
857
01:01:24,060 --> 01:01:25,939
Oh, my God!
858
01:01:25,940 --> 01:01:29,939
How wonderful to hear your voice.
859
01:01:32,340 --> 01:01:36,339
Yes, of course,
you remember it's very modest.
860
01:01:37,700 --> 01:01:41,699
Yes, it does have a bed...
861
01:01:46,020 --> 01:01:48,059
It's only cooking sherry, I'm afraid.
862
01:01:48,060 --> 01:01:50,059
It's all I can afford.
863
01:01:50,060 --> 01:01:53,619
Don't worry, we'll get
some proper stuff tomorrow.
864
01:01:53,620 --> 01:01:57,619
Live it up.
The Count's been very generous.
865
01:01:57,780 --> 01:02:00,139
No longer La Contessa.
866
01:02:00,140 --> 01:02:02,659
He was deadly dull,
as it turned out.
867
01:02:02,660 --> 01:02:03,859
I'm so sorry.
868
01:02:03,860 --> 01:02:05,459
It's rather sweet,
869
01:02:05,460 --> 01:02:07,699
your little flat.
870
01:02:07,700 --> 01:02:10,339
I'm going to enjoy staying here.
871
01:02:10,340 --> 01:02:14,339
Like the old days...
872
01:02:19,540 --> 01:02:23,539
Lovely Leo.
873
01:02:27,060 --> 01:02:29,899
I can't be on my own, Logan.
874
01:02:29,900 --> 01:02:32,539
All right.
875
01:02:32,540 --> 01:02:36,539
Have you any idea how
long you'll be staying?
876
01:02:38,340 --> 01:02:42,339
How long does it
take to die, darling?
877
01:02:43,420 --> 01:02:47,419
You tell me.
878
01:03:00,700 --> 01:03:04,699
Follow me.
879
01:03:09,100 --> 01:03:13,099
Mmmm, delicious!
880
01:03:13,740 --> 01:03:15,979
So what are we celebrating, anyway?
881
01:03:15,980 --> 01:03:17,219
Life.
882
01:03:17,220 --> 01:03:20,179
So the tests were good?
Oh, wonderful.
883
01:03:20,180 --> 01:03:22,979
No, no, no, uniformly bad.
884
01:03:22,980 --> 01:03:26,979
"Metastizing pancreatic carcinoma."
885
01:03:27,700 --> 01:03:29,459
It's racing through me...
886
01:03:29,460 --> 01:03:33,459
my spine, my lungs, my liver.
887
01:03:34,260 --> 01:03:35,339
Don't!
888
01:03:35,340 --> 01:03:38,499
Not a word of sympathy.
I'm not going to hospital.
889
01:03:38,500 --> 01:03:40,779
I'm staying here.
Nurses will come here
890
01:03:40,780 --> 01:03:43,899
and they've promised that
I won't feel a twinge of pain
891
01:03:43,900 --> 01:03:47,099
and we're going to have fun.
We're going to live like kings.
892
01:03:47,100 --> 01:03:50,979
I've got enough money.
We can indulge ourselves.
893
01:03:50,980 --> 01:03:54,979
No, no!
894
01:03:56,420 --> 01:03:59,219
Don't look so sad.
895
01:03:59,220 --> 01:04:01,779
If I could manage
a "boff de politesse"
896
01:04:01,780 --> 01:04:04,099
I would, for old times' sake.
897
01:04:04,100 --> 01:04:08,099
It's just that I feel so frustrated!
898
01:04:09,300 --> 01:04:10,859
Aah!
899
01:04:10,860 --> 01:04:14,859
What cannot be avoided,
my darling, must be accepted.
900
01:04:17,340 --> 01:04:21,339
Now, eat some more.
901
01:04:23,620 --> 01:04:27,619
Before I polish it off myself.
902
01:04:34,580 --> 01:04:36,299
Morning, Logan.
903
01:04:36,300 --> 01:04:37,859
Morning, Subadar.
904
01:04:37,860 --> 01:04:40,099
How is Madam, the Countess doing?
905
01:04:40,100 --> 01:04:41,979
She's comfortable, thank you,
906
01:04:41,980 --> 01:04:45,139
just a little bit woozy, you know.
It's all these drugs.
907
01:04:45,140 --> 01:04:47,539
Oh, dear. Give her
my ardent good wishes, huh?
908
01:04:47,540 --> 01:04:51,539
Yes, I will. Thank you.
I'll see you later.
909
01:04:59,620 --> 01:05:03,619
Figs, lychees, kumquats,
that's as exotic as I could get.
910
01:05:04,980 --> 01:05:08,459
Kumquats! I've never had a kumquat.
911
01:05:08,460 --> 01:05:10,579
It's amazing.
912
01:05:10,580 --> 01:05:13,859
What you're going to experience
is far more fun
913
01:05:13,860 --> 01:05:17,859
than what you've already experienced,
you remember that, Logan.
914
01:05:26,380 --> 01:05:30,379
Actually, I think I'd rather have
another sip of my cocktail.
915
01:05:31,820 --> 01:05:35,819
My back is sore.
916
01:05:46,660 --> 01:05:49,739
How's that?
917
01:05:49,740 --> 01:05:53,739
Blessed opiates.
918
01:05:58,420 --> 01:05:59,939
What's the news?
919
01:05:59,940 --> 01:06:03,939
You remember my old friend,
Cyprien Dieudonne, old French poet?
920
01:06:05,020 --> 01:06:06,619
I remember him.
921
01:06:06,620 --> 01:06:09,979
It seems he's left me
a house, in his will,
922
01:06:09,980 --> 01:06:13,979
in South West France, it's near a
village, Sainte Sabine, in the Lot.
923
01:06:15,500 --> 01:06:17,899
The house is called "Cinq Cypres".
924
01:06:17,900 --> 01:06:20,459
Five Cypresses.
925
01:06:20,460 --> 01:06:23,939
"Cinq Cypres".
Oh, it sounds lovely.
926
01:06:23,940 --> 01:06:25,739
Sounds like I should sell it.
927
01:06:25,740 --> 01:06:29,739
No. Hold on to it, Logan.
It's come out of the blue.
928
01:06:29,860 --> 01:06:33,659
You never know
when you might need it.
929
01:06:33,660 --> 01:06:35,819
You promise me
930
01:06:35,820 --> 01:06:37,539
that you won't sell it.
931
01:06:37,540 --> 01:06:41,459
It's a boon, a blessing.
932
01:06:41,460 --> 01:06:42,819
Cherish it.
933
01:06:42,820 --> 01:06:45,579
What's the point if you
can't afford to visit it?
934
01:06:45,580 --> 01:06:49,579
No, put it on the market, I say.
935
01:06:50,700 --> 01:06:53,379
I remember once...
936
01:06:53,380 --> 01:06:55,419
once, when I was a young girl,
937
01:06:55,420 --> 01:06:59,419
down on my last pennies,
I could have bought a sandwich,
938
01:07:00,700 --> 01:07:04,699
but I bought
a bunch of violets instead.
939
01:07:08,140 --> 01:07:10,699
I would never have
remembered the sandwich,
940
01:07:10,700 --> 01:07:14,699
but I remembered those violets.
941
01:07:17,900 --> 01:07:21,899
Violets...
942
01:07:31,100 --> 01:07:33,859
The nurse will be here
in half an hour, darling.
943
01:07:33,860 --> 01:07:37,859
Tea's on its way.
944
01:07:45,540 --> 01:07:49,539
Room service. Are you decent?
945
01:07:50,860 --> 01:07:53,899
No milk, slice of lemon,
half a teaspoon of honey.
946
01:07:53,900 --> 01:07:57,899
Everything that madam desires.
947
01:08:49,620 --> 01:08:52,899
Logan.
948
01:08:52,900 --> 01:08:54,939
Logan.
949
01:08:54,940 --> 01:08:57,259
It's not about looking back, darling.
950
01:08:57,260 --> 01:09:01,259
It's about looking ahead.
951
01:09:10,420 --> 01:09:13,259
Monsieur? Monsieur?
952
01:09:13,260 --> 01:09:15,539
Il faudrait pas aller au lit la.
953
01:09:15,540 --> 01:09:19,539
Pardon, monsieur. Pardonnez-moi.
954
01:09:20,860 --> 01:09:22,819
Ah... voila.
955
01:09:22,820 --> 01:09:24,499
Pardon.
956
01:09:24,500 --> 01:09:25,179
Allez, bon soir.
957
01:09:25,180 --> 01:09:26,219
Allez, bon soir.
Merci.
958
01:09:26,220 --> 01:09:30,219
Attention en rentrant.
959
01:09:44,220 --> 01:09:45,939
Amazing woman.
960
01:09:45,940 --> 01:09:48,579
Such energies.
961
01:09:48,580 --> 01:09:51,219
She'd have killed me,
that's why we had to divorce.
962
01:09:51,220 --> 01:09:53,219
Self-preservation, pure and simple.
963
01:09:53,220 --> 01:09:56,059
She was one of a kind.
964
01:09:56,060 --> 01:09:59,219
But how come she ended up
dying in your flat?
965
01:09:59,220 --> 01:10:02,699
Ah, I think she was...
966
01:10:02,700 --> 01:10:06,259
I think she wanted it
to be all very discreet.
967
01:10:06,260 --> 01:10:09,019
Yes. Makes sense.
968
01:10:09,020 --> 01:10:12,099
Very good of you, Logan.
969
01:10:12,100 --> 01:10:13,819
Fabulous woman.
970
01:10:13,820 --> 01:10:17,619
No disrespect to the dead,
but the sex was out of this world.
971
01:10:17,620 --> 01:10:19,059
Can I drive you back to town?
972
01:10:19,060 --> 01:10:22,019
You can drop me at
the nearest tube station.
973
01:10:22,020 --> 01:10:25,659
Public transport?
How very socialist of you.
974
01:10:25,660 --> 01:10:29,659
Thank you.
975
01:10:50,700 --> 01:10:54,699
Mind how you go.
976
01:10:55,900 --> 01:10:57,579
Morning, George.
977
01:10:57,580 --> 01:11:00,259
Morning, Mr Mountstuart.
978
01:11:00,260 --> 01:11:04,259
I'll have a bunch of violets,
please. Don't bother to wrap them.
979
01:11:10,540 --> 01:11:12,859
There we are. Spring at last.
980
01:11:12,860 --> 01:11:14,659
Thanks very much, Mr Mountstuart.
981
01:11:14,660 --> 01:11:17,379
Not much of a spring we're having.
Bloody freezing!
982
01:11:17,380 --> 01:11:20,499
Well, it's not about looking back,
it's about looking ahead.
983
01:11:20,500 --> 01:11:21,779
Too right.
984
01:11:21,780 --> 01:11:25,779
Bye.
985
01:11:42,100 --> 01:11:46,099
BRAKES SCREECH
986
01:11:52,260 --> 01:11:55,659
I'm the new matron and things
have changed. You have a bedpan.
987
01:11:55,660 --> 01:11:58,619
Use it.
988
01:11:58,620 --> 01:12:01,219
We think you may be too old.
989
01:12:01,220 --> 01:12:03,059
I may look old, I don't feel old.
990
01:12:03,060 --> 01:12:07,059
If I gave you 100 quid,
would you go on a trip abroad for me?
991
01:12:07,460 --> 01:12:09,419
Abroad?
992
01:12:09,420 --> 01:12:10,939
What's this all about?
993
01:12:10,940 --> 01:12:14,059
Bang, bang, I kill you, Logan!
994
01:12:14,060 --> 01:12:18,059
I've been in prison,
you wanker, I know what it's like!
995
01:12:19,580 --> 01:12:21,179
Bonjour.
996
01:12:21,180 --> 01:12:22,579
Bonjour.
997
01:12:22,580 --> 01:12:26,579
"We will never surrender."
998
01:12:32,580 --> 01:12:36,579
Ne bougez pas!
999
01:13:06,860 --> 01:13:10,859
Subtitles by
Red Bee Media Ltd
74314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.