Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,370 --> 00:00:48,514
'I have this image in my head.
2
00:00:48,515 --> 00:00:52,486
'It's a kind of recurring
dream that I can't explain.
3
00:00:52,964 --> 00:00:58,067
'A boat, on a river in Uruguay,
with a little boy fishing.
4
00:01:01,464 --> 00:01:03,409
'Am I the boy in the boat?
5
00:01:03,410 --> 00:01:07,381
'Or am I the observers
on the river bank?
6
00:01:09,011 --> 00:01:12,983
'Is this a vision of an individual
life, travelling through time?
7
00:01:13,380 --> 00:01:14,650
'Which life is truly mine?'
8
00:01:14,651 --> 00:01:17,709
Which life is truly mine...
is truly mine...?
9
00:01:17,710 --> 00:01:21,681
'I'm all these different people.
All these different people are me.'
10
00:01:21,722 --> 00:01:25,693
All these different people are me.
11
00:01:26,171 --> 00:01:30,142
'I'd like to claim this as my first
memory, but that award goes to
12
00:01:30,580 --> 00:01:34,551
'the sight of my tutor
Roderick Poole's circumcised penis.'
13
00:01:34,869 --> 00:01:37,848
Logan?
14
00:01:37,849 --> 00:01:40,112
Logan!
15
00:01:40,113 --> 00:01:42,218
Always swim naked when you can.
16
00:01:42,219 --> 00:01:46,190
Summer or winter,
you'll live forever.
17
00:02:31,552 --> 00:02:35,523
You all right, darling?
18
00:02:40,887 --> 00:02:44,858
What's happening to you?
Pull yourself together.
19
00:02:50,420 --> 00:02:52,723
Ah, Mr Mountstuart,
20
00:02:52,724 --> 00:02:56,536
you're back with us.
21
00:02:56,537 --> 00:03:00,071
How long does it
take to die, darling?
22
00:03:00,072 --> 00:03:02,574
Can't do it, Logan.
23
00:03:02,575 --> 00:03:04,957
Why am I so glad to see you,
Mr Mountstuart?
24
00:03:04,958 --> 00:03:06,904
I look at you with
new eyes, Mountstuart.
25
00:03:06,905 --> 00:03:07,896
Is he going to be all right?
26
00:03:07,897 --> 00:03:08,532
Is he going to be all right?
(WOMAN) Come to bed.
27
00:03:08,533 --> 00:03:10,280
-Is he going to be all right?
-Come to bed.
-He's dying.
28
00:03:10,281 --> 00:03:13,418
Thank God.
29
00:03:13,419 --> 00:03:14,848
I'm not here to negotiate.
30
00:03:14,849 --> 00:03:16,238
It's happened for the best.
31
00:03:16,239 --> 00:03:17,430
It's happened for the best.
Are you happy?
32
00:03:17,431 --> 00:03:21,402
You choose to live the life,
you take the consequences.
33
00:03:23,230 --> 00:03:27,201
Stella, there's a
nice man at the door.
34
00:03:37,887 --> 00:03:41,858
'I, Logan Mountstuart,
do solemnly declare that in this,
35
00:03:42,018 --> 00:03:45,990
'my final year at Oxford,
Iwilllose my virginity.'
36
00:03:51,074 --> 00:03:54,330
Well?
37
00:03:54,331 --> 00:03:56,992
I've found her.
38
00:03:56,993 --> 00:03:58,581
The one.
39
00:03:58,582 --> 00:04:00,369
She works in the stables.
40
00:04:00,370 --> 00:04:02,276
I met her when I
had my riding lessons.
41
00:04:02,277 --> 00:04:06,248
Too bad for you two, I'm
finally going to win the bet.
42
00:04:08,035 --> 00:04:12,006
'I cannot, must not lose
this wager to Peter Scabius.
43
00:04:12,007 --> 00:04:13,715
'Or Ben. Never.
44
00:04:13,716 --> 00:04:17,687
'If Ben wins, I'll become a monk.'
45
00:04:18,085 --> 00:04:20,746
She's perfect, I tell you.
46
00:04:20,747 --> 00:04:22,851
Got your money?
47
00:04:22,852 --> 00:04:26,466
'They may be my best friends, but
the question of my virginity demands
48
00:04:26,467 --> 00:04:30,438
'total, unswerving ruthlessness.'
49
00:04:31,431 --> 00:04:34,212
I'll look after the pot.
50
00:04:34,213 --> 00:04:35,164
Give it to Ben.
51
00:04:35,165 --> 00:04:39,136
Give it to Ben.
Exactly.
52
00:04:39,256 --> 00:04:43,227
Thank you, Logan.
53
00:04:46,486 --> 00:04:50,457
LAUGHING AND SHOUTING
54
00:04:50,935 --> 00:04:51,887
Hello, Tess.
55
00:04:51,888 --> 00:04:53,834
Hello, Tess.
Mr Scabius.
56
00:04:53,835 --> 00:04:55,383
Here we are.
57
00:04:55,384 --> 00:04:57,806
The Three Musketeers.
58
00:04:57,807 --> 00:05:01,778
Do come in. Kettle's boiling.
59
00:05:03,010 --> 00:05:04,161
I'll make some more. Two ticks.
60
00:05:04,162 --> 00:05:07,974
I'll make some more. Two ticks.
I'll give you a hand.
61
00:05:07,975 --> 00:05:11,946
No need, Mr Leeping, thanks.
62
00:05:15,324 --> 00:05:19,295
What do you think? Perfect, hey?
63
00:05:27,201 --> 00:05:31,172
Lovely fresh pot.
64
00:05:41,818 --> 00:05:43,684
Mr Mountstuart?
65
00:05:43,685 --> 00:05:47,656
Thanks very much.
66
00:05:50,120 --> 00:05:54,091
Do have a biscuit, Mr Scabius.
67
00:05:54,926 --> 00:05:58,897
Why don't you call me Peter, eh?
68
00:05:58,978 --> 00:06:01,003
All right then...
69
00:06:01,004 --> 00:06:04,975
Peter.
70
00:06:10,815 --> 00:06:14,786
Haven't you two got
to be at a tutorial?
71
00:06:18,600 --> 00:06:20,307
'I feel completely disturbed.
72
00:06:20,308 --> 00:06:22,412
'Angry. Can't settle to anything.
73
00:06:22,413 --> 00:06:25,947
'It's utterly preposterous to
be a virgin at my age. Absurd.
74
00:06:25,948 --> 00:06:29,920
'Shameful.
75
00:06:30,675 --> 00:06:32,541
'I should be
concentrating on my book.
76
00:06:32,542 --> 00:06:34,646
'I should be writing.
77
00:06:34,647 --> 00:06:36,950
'But thoughts of sex
keep intruding themselves.
78
00:06:36,951 --> 00:06:40,525
'Peter and Tess are lovers.
79
00:06:40,526 --> 00:06:43,067
'I can hardly write the words.
80
00:06:43,068 --> 00:06:46,404
'How incredibly annoying to find
oneself jealous of Peter Scabius.
81
00:06:46,405 --> 00:06:48,589
'He spends weekends at her cottage.
82
00:06:48,590 --> 00:06:51,409
'He's won the bet.
It's totally and utterly unfair.
83
00:06:51,410 --> 00:06:54,070
'I'm consumed with the
madness of sexual longing.
84
00:06:54,071 --> 00:06:58,042
'Fantasies about Tess's naked body.'
85
00:07:07,458 --> 00:07:11,429
I wouldn't do that, if I were you.
86
00:07:11,628 --> 00:07:15,599
Wasn't sure if you were a proctor.
Have to be careful.
87
00:07:20,486 --> 00:07:24,457
I'm impressed.
Both illegal and heretical.
88
00:07:25,610 --> 00:07:27,119
You'll burn in hell.
89
00:07:27,120 --> 00:07:30,137
I like that. I've never
been called a heretic before.
90
00:07:30,138 --> 00:07:33,554
By the way, the best way into this
college is through the kitchens.
91
00:07:33,555 --> 00:07:36,096
Low wall, by the bins.
Easy as you like.
92
00:07:36,097 --> 00:07:37,446
You an "undergraduette"?
93
00:07:37,447 --> 00:07:38,995
Oh, I love that expression.
94
00:07:38,996 --> 00:07:41,855
Yes, at Somerville College.
95
00:07:41,856 --> 00:07:45,033
My chaperone thinks I've got
a grumbling appendix.
96
00:07:45,033 --> 00:07:48,529
Took me to the hospital.
97
00:07:48,530 --> 00:07:50,077
I see.
98
00:07:50,078 --> 00:07:54,049
Have you a cigarette?
99
00:08:03,941 --> 00:08:06,284
What's your name,
interesting young man?
100
00:08:06,285 --> 00:08:08,587
Logan Mountstuart.
101
00:08:08,588 --> 00:08:11,686
Land Fothergill.
102
00:08:14,666 --> 00:08:16,532
I bet you're reading English.
103
00:08:16,533 --> 00:08:18,438
I bet you're reading English.
Yes.
104
00:08:18,439 --> 00:08:21,934
I'm writing a little biography on
Shelley at the moment. But I, er...
105
00:08:21,935 --> 00:08:24,437
I really want to be a
novelist, actually.
106
00:08:24,438 --> 00:08:26,740
Course you do.
107
00:08:26,741 --> 00:08:29,005
Do your...
108
00:08:29,006 --> 00:08:32,977
Somerville chaperones allow you to
meet male undergraduates for coffee?
109
00:08:36,552 --> 00:08:40,523
Do be careful climbing in.
110
00:08:40,524 --> 00:08:44,495
I'd hate for you to
have a nasty accident.
111
00:09:02,649 --> 00:09:06,620
'Land. Land Fothergill.
Yes, maybe she's the one.
112
00:09:08,092 --> 00:09:11,069
'Forget Tess. Simple, comely Tess.
113
00:09:11,070 --> 00:09:15,041
'Think of Land. Sophisticated,
intellectual, provocative.'
114
00:09:32,321 --> 00:09:33,869
Peter, you wouldn't believe
it, I've met this amazing...
115
00:09:33,870 --> 00:09:35,736
Peter, you wouldn't believe
it, I've met this amazing...
It's an absolute nightmare.
116
00:09:35,737 --> 00:09:37,921
My father's found out about Tess.
117
00:09:37,922 --> 00:09:38,755
No!
118
00:09:38,756 --> 00:09:40,185
No!
Shhh!
119
00:09:40,186 --> 00:09:41,655
Jesus, how?
120
00:09:41,656 --> 00:09:44,952
She wrote to me in the holidays,
put her return address on the back
121
00:09:44,952 --> 00:09:47,454
of the envelope, "Tess Scabius".
Can you believe...?
122
00:09:47,455 --> 00:09:48,487
of the envelope, "Tess Scabius".
Can you believe...?
She's taking your name?
123
00:09:48,488 --> 00:09:49,519
of the envelope, "Tess Scabius".
Can you believe...?
She's taking your name?
Shh!
124
00:09:49,520 --> 00:09:51,585
She says she's my sister.
125
00:09:51,586 --> 00:09:53,095
Explains why I come
to stay at weekends.
126
00:09:53,096 --> 00:09:54,445
You should have blamed me.
127
00:09:54,446 --> 00:09:57,663
I did. Immediately.
But it wouldn't wash.
128
00:09:57,664 --> 00:10:00,801
My father's threatened to disown me.
He's coming to see the Master.
129
00:10:00,802 --> 00:10:01,992
No, God!
130
00:10:08,190 --> 00:10:11,565
I can't go to the village.
You've got to go, and see Tess.
131
00:10:11,566 --> 00:10:12,836
Explain.
132
00:10:13,910 --> 00:10:17,881
'Say I can't see her
until the fuss dies down.'
133
00:10:24,912 --> 00:10:27,295
I don't want to hurt him, Logan.
134
00:10:27,296 --> 00:10:30,035
He's terrified of his father.
135
00:10:30,036 --> 00:10:34,007
Terrified.
136
00:10:34,764 --> 00:10:38,735
Don't cry, Tess.
It'll all be fine.
137
00:10:39,053 --> 00:10:43,024
He just can't risk
anything at the moment.
138
00:10:46,997 --> 00:10:50,055
I had to say I was his sister.
139
00:10:50,056 --> 00:10:54,027
Otherwise people would talk.
140
00:11:07,176 --> 00:11:09,439
Tess, I am so sorry.
I wasn't thinking.
141
00:11:09,440 --> 00:11:12,180
We. We weren't thinking.
142
00:11:12,181 --> 00:11:14,206
We were all...
143
00:11:14,207 --> 00:11:17,145
caught up in the moment.
144
00:11:17,146 --> 00:11:21,118
Didn't mean nothing.
145
00:11:21,635 --> 00:11:23,461
I'd better go.
146
00:11:23,461 --> 00:11:26,638
It's forgotten.
147
00:11:26,639 --> 00:11:29,339
Never happened.
148
00:11:29,340 --> 00:11:33,311
No. Never happened.
149
00:11:35,537 --> 00:11:39,150
'Perhaps Tess was expressing
her frustration with Peter.
150
00:11:39,151 --> 00:11:43,122
'Working-class girl confronting
insurmountable social barriers.
151
00:11:44,355 --> 00:11:46,023
'But there we were.
152
00:11:46,024 --> 00:11:48,247
'Need and opportunity.
153
00:11:48,248 --> 00:11:51,028
'The ingredients of all betrayals.
154
00:11:51,029 --> 00:11:53,610
'But Land.
155
00:11:53,611 --> 00:11:55,794
'Consider Land.
156
00:11:55,795 --> 00:11:58,773
'No social barriers there.
157
00:11:58,774 --> 00:12:02,467
'Mere physical
stimulation is not enough.
158
00:12:02,468 --> 00:12:05,645
'Bodies can meet,
but when minds meet as well...'
159
00:12:05,646 --> 00:12:09,180
No, stop it!
No, I won't allow it.
160
00:12:09,181 --> 00:12:13,112
You cannot call Virginia Woolf
a lady novelist. She's a genius.
161
00:12:13,113 --> 00:12:15,019
She writes novels, she's female.
162
00:12:15,020 --> 00:12:18,236
So, if you ever get round
to actually writing a novel,
163
00:12:18,237 --> 00:12:20,739
and you are described as "Logan
Mountstuart, gentlemen novelist",
164
00:12:20,740 --> 00:12:21,613
you won't object?
165
00:12:21,614 --> 00:12:23,639
you won't object?
I wouldn't object at all.
166
00:12:23,640 --> 00:12:27,611
Liar! You're going to have to
grow up just a little, Logan,
167
00:12:27,612 --> 00:12:31,544
if you want us
to move beyond simple friendship.
168
00:12:31,545 --> 00:12:32,696
Where are you going?
169
00:12:32,697 --> 00:12:36,587
Come and see me when
you're a real writer.
170
00:12:36,588 --> 00:12:38,217
Land!
171
00:12:38,218 --> 00:12:42,189
Bye!
172
00:12:49,181 --> 00:12:52,079
Remember this, son.
173
00:12:52,080 --> 00:12:54,979
It's just luck in the end.
174
00:12:54,980 --> 00:12:58,951
That's all life is.
175
00:13:06,380 --> 00:13:08,643
'Am I staring into the abyss?
176
00:13:08,644 --> 00:13:12,616
'A life of perpetual virginity?'
177
00:13:49,438 --> 00:13:53,409
Hello, Logan.
178
00:14:03,181 --> 00:14:06,120
I'm so sorry... I don't know...
179
00:14:06,121 --> 00:14:08,821
what's the problem.
180
00:14:08,822 --> 00:14:10,529
With...
181
00:14:10,530 --> 00:14:14,502
Let's try again in a minute or two.
182
00:14:14,503 --> 00:14:18,315
But let's take our
clothes off this time. Mm?
183
00:14:19,348 --> 00:14:21,889
The bells of Oxford
seemed to be celebrating my joy.
184
00:14:21,890 --> 00:14:25,861
Logan Mountstuart,
you are no longer a virgin.
185
00:14:26,141 --> 00:14:30,112
But Tess is Peter's girl.
Shame on you, Logan Mountstuart.
186
00:14:30,589 --> 00:14:34,124
This must never, ever happen again.
187
00:14:34,125 --> 00:14:38,096
Never, ever.
188
00:14:48,544 --> 00:14:52,515
God.
189
00:15:04,392 --> 00:15:06,377
I'm your first girl, aren't I, Logan?
190
00:15:06,378 --> 00:15:10,111
No...
191
00:15:10,112 --> 00:15:14,083
Yes.
192
00:15:14,403 --> 00:15:15,673
It's fun, isn't it?
193
00:15:15,674 --> 00:15:19,645
I don't think the word
fun quite does it justice.
194
00:15:21,632 --> 00:15:25,603
Thanks for the gin.
How do you know I like gin?
195
00:15:27,590 --> 00:15:31,561
I like to fuck and then
I like to drink gin.
196
00:15:32,237 --> 00:15:36,208
And then I feel like fucking again.
197
00:15:37,520 --> 00:15:41,491
Right. The gin is a present,
198
00:15:43,319 --> 00:15:47,290
from Peter.
199
00:15:50,032 --> 00:15:53,407
Peter mustn't know about us.
200
00:15:53,408 --> 00:15:56,228
No, no he mustn't.
201
00:15:56,229 --> 00:16:00,200
We must never tell Peter anything
about these Sunday afternoons we have
202
00:16:00,797 --> 00:16:03,099
and what we get up to,
203
00:16:03,100 --> 00:16:04,728
must we?
204
00:16:04,729 --> 00:16:08,700
Never, ever.
205
00:16:10,409 --> 00:16:13,110
No, we won't.
206
00:16:13,111 --> 00:16:15,135
Never...
207
00:16:15,136 --> 00:16:19,107
..ever.
208
00:16:47,271 --> 00:16:51,242
Do what you can, Logan.
209
00:16:56,725 --> 00:17:00,696
Ben, there's something I should...
210
00:17:01,571 --> 00:17:05,264
What?
211
00:17:05,265 --> 00:17:08,163
Nothing.
212
00:17:08,164 --> 00:17:11,301
I'll come and see you in Paris.
When are you off?
213
00:17:11,302 --> 00:17:13,605
Next week,
no point in hanging around.
214
00:17:13,606 --> 00:17:17,578
Next week?! What about finals?
You won't get a degree.
215
00:17:19,207 --> 00:17:22,065
I don't want a degree.
I've made up my mind.
216
00:17:22,066 --> 00:17:24,092
I don't care.
217
00:17:24,093 --> 00:17:27,508
I've got to start finding artists if
I'm to open my gallery by summer.
218
00:17:27,509 --> 00:17:29,771
Nothing stands in your way.
219
00:17:29,772 --> 00:17:31,520
Your father is a diplomat,
220
00:17:31,521 --> 00:17:34,458
encourages a life
of art and culture.
221
00:17:34,459 --> 00:17:38,431
Mine's the managing director
of a meat-processing firm.
222
00:17:46,972 --> 00:17:50,427
You've no idea how meat
has dominated my whole life.
223
00:17:50,428 --> 00:17:52,572
It's depressing.
224
00:17:52,573 --> 00:17:56,028
Hello, what have you two been up to?
225
00:17:56,029 --> 00:18:00,000
Momentous news, miraculous.
We couldn't be happier.
226
00:18:00,120 --> 00:18:04,091
It's wonderful.
It's just what I needed.
227
00:18:04,409 --> 00:18:07,348
What's going on?
228
00:18:07,349 --> 00:18:08,540
You tell him, Peter.
229
00:18:08,541 --> 00:18:10,486
Yesterday, Tess wasn't feeling well,
230
00:18:10,487 --> 00:18:12,631
the doctor came to the cottage.
Anyway...
231
00:18:12,632 --> 00:18:16,603
Anyway, I wasn't ill.
232
00:18:16,802 --> 00:18:17,954
I was pregnant.
233
00:18:17,955 --> 00:18:19,543
What?
234
00:18:19,544 --> 00:18:21,171
When I heard Tess was pregnant,
235
00:18:21,172 --> 00:18:23,078
I realised, I've been
a complete coward.
236
00:18:23,079 --> 00:18:24,985
So I telegraphed my father,
237
00:18:24,986 --> 00:18:28,321
told we were getting married.
He's cut me off without a penny.
238
00:18:28,322 --> 00:18:31,181
Married? You and Tess.
239
00:18:31,182 --> 00:18:32,889
Congratulations.
240
00:18:32,890 --> 00:18:35,154
Well...
241
00:18:35,155 --> 00:18:37,894
It's wonderful, isn't it, Logan?
242
00:18:37,895 --> 00:18:41,866
Yes, wonderful.
243
00:18:45,005 --> 00:18:46,395
My God.
244
00:18:46,396 --> 00:18:48,658
The child's not mine.
245
00:18:48,659 --> 00:18:52,630
Definitely not.
She's three months pregnant.
246
00:18:54,698 --> 00:18:58,231
I know it's Peter's.
247
00:18:58,232 --> 00:18:59,701
I wish you hadn't told me.
248
00:18:59,702 --> 00:19:01,251
Who else could I tell?
249
00:19:01,252 --> 00:19:04,189
You can not tell
people secrets, you know?
250
00:19:04,190 --> 00:19:08,162
Sometimes people are very
grateful not have full disclosure.
251
00:19:20,754 --> 00:19:23,097
I think Father O'Donnell is here.
252
00:19:23,098 --> 00:19:27,069
Your mother keeps bringing
these bloody priests round.
253
00:19:27,229 --> 00:19:28,499
She means well.
254
00:19:28,500 --> 00:19:32,471
I just can't be having
all that mumbo-jumbo.
255
00:19:36,960 --> 00:19:40,455
Remember this, son,
256
00:19:40,456 --> 00:19:44,428
it's just luck in the end.
257
00:19:44,706 --> 00:19:46,810
That's all life is.
258
00:19:46,811 --> 00:19:50,108
All the good luck you have
259
00:19:50,109 --> 00:19:51,657
and all the bad luck.
260
00:19:51,658 --> 00:19:55,629
That's the only story.
261
00:20:01,588 --> 00:20:05,559
When you've left university, there's
a place for you at Foley's, you know.
262
00:20:07,665 --> 00:20:09,452
Junior management,
I've arranged everything.
263
00:20:09,453 --> 00:20:12,192
No need, father, I'm
going to be a writer.
264
00:20:12,193 --> 00:20:16,164
Yes, yes, yes, yes. You'll have
plenty of time to write at weekends.
265
00:20:24,706 --> 00:20:28,677
Promise me, Logan.
266
00:20:34,676 --> 00:20:38,449
I promise, father.
267
00:20:38,450 --> 00:20:41,546
You'll have to work your way
up the ladder like I did
268
00:20:41,547 --> 00:20:44,645
but it'll make me happy
to think of you at Foley's.
269
00:20:44,646 --> 00:20:48,617
Corned beef is going to
keep you very comfortable.
270
00:21:58,806 --> 00:22:02,737
What are we going to
do without him, mother?
271
00:22:02,738 --> 00:22:05,915
Just you and me.
272
00:22:05,916 --> 00:22:09,887
He very kind man, Logan.
273
00:22:10,841 --> 00:22:14,813
We have a lot of money now.
274
00:22:15,648 --> 00:22:18,030
I'm going to go to Paris,
275
00:22:18,031 --> 00:22:21,962
see Ben.
276
00:22:21,963 --> 00:22:24,147
Of course.
277
00:22:24,148 --> 00:22:28,119
You take time.
278
00:22:28,160 --> 00:22:30,543
You don't understand,
I made him a promise,
279
00:22:30,544 --> 00:22:34,515
a promise to my dying father.
280
00:22:35,508 --> 00:22:38,844
When you're back from Paris,
281
00:22:38,845 --> 00:22:41,585
then you can start at Foley's.
282
00:22:41,586 --> 00:22:43,889
You didn't see the look in his eyes.
283
00:22:43,890 --> 00:22:46,431
He took my hand.
284
00:22:46,432 --> 00:22:50,403
Don't do anything foolish.
285
00:22:50,404 --> 00:22:54,375
Come and see Anna again, soon.
286
00:22:55,051 --> 00:22:59,022
Leave the money on
the table, mon cher.
287
00:23:01,923 --> 00:23:05,576
You made him happy.
That's nothing to feel guilty about.
288
00:23:05,577 --> 00:23:08,118
Forget Foley's.
289
00:23:08,119 --> 00:23:09,986
You've written a book,
290
00:23:09,987 --> 00:23:13,322
you're a writer.
Shelley: A life, you did it.
291
00:23:13,323 --> 00:23:16,778
I can hardly call myself a
writer if my book isn't published.
292
00:23:16,779 --> 00:23:20,751
So what?
Your writer's life has begun.
293
00:23:30,801 --> 00:23:34,772
Hemingway, Logan!
There's some champagne left here.
294
00:23:35,012 --> 00:23:38,983
Thank you.
295
00:23:43,352 --> 00:23:47,323
I'm green with envy. Thank you.
296
00:23:53,640 --> 00:23:57,611
For me compadre, Logan.
297
00:23:58,367 --> 00:24:00,352
So you already wrote a book?
298
00:24:00,353 --> 00:24:04,205
Regrettably, no novel as yet.
Just a little biography of Shelley.
299
00:24:04,206 --> 00:24:06,589
Not the same.
300
00:24:06,590 --> 00:24:09,369
Terrible tragedy, n'est pas?
301
00:24:09,370 --> 00:24:12,547
Shelley, dead at 29.
302
00:24:12,548 --> 00:24:16,519
Hey, Logan, write about us French
poets, the cosmopolitans. Why not?
303
00:24:17,474 --> 00:24:21,445
Hemingway,
give us some poetry, will you?
304
00:24:24,424 --> 00:24:28,395
And what were thou
and earth and stars and sea
305
00:24:30,144 --> 00:24:34,115
If to the human mind's imagining
silence and solitude were vacancy?
306
00:24:37,811 --> 00:24:41,782
I'm fucking impressed.
307
00:24:43,332 --> 00:24:47,303
Logan, we're all settled up.
308
00:24:52,627 --> 00:24:56,598
I am genuinely fucking impressed.
309
00:24:58,466 --> 00:25:02,437
Send me your novel, Logan.
I mean it.
310
00:25:08,913 --> 00:25:12,884
I mean it, Logan.
311
00:25:15,586 --> 00:25:19,199
I hereby resolve to leave home,
312
00:25:19,200 --> 00:25:23,171
to find a flat, preferably in Paris,
313
00:25:24,563 --> 00:25:27,144
to see land again
314
00:25:27,145 --> 00:25:31,116
and to write, write, write.
315
00:25:33,818 --> 00:25:37,789
There's a place for you
at Foley's, you know.
316
00:25:38,147 --> 00:25:42,119
Always.
317
00:26:12,189 --> 00:26:16,160
Most interesting,
your little book on Shelley.
318
00:26:16,320 --> 00:26:18,345
It reads well enough, Mr Mountstuart,
319
00:26:18,346 --> 00:26:22,317
if you're happy to live on
potato peelings and small beer.
320
00:26:22,755 --> 00:26:25,217
I'd prefer not to, if possible.
321
00:26:25,218 --> 00:26:28,037
Then you must write
a novel, immediately.
322
00:26:28,038 --> 00:26:32,009
One that will gain you
more than eight readers.
323
00:26:33,837 --> 00:26:37,808
I was planning one idea, um...
324
00:26:39,398 --> 00:26:42,416
I met a woman in Paris,
325
00:26:42,417 --> 00:26:45,236
a Russian called Anna
326
00:26:45,237 --> 00:26:49,208
who'd hit hard times.
327
00:26:49,487 --> 00:26:52,942
She was obliged to become
a poule de luxe to survive.
328
00:26:52,943 --> 00:26:56,120
I'm not familiar with the expression.
329
00:26:56,121 --> 00:27:00,092
A prostitute.
330
00:27:00,490 --> 00:27:03,230
Her story intrigued me.
331
00:27:03,231 --> 00:27:07,202
I thought I could call it
The Girl Factory.
332
00:27:12,644 --> 00:27:14,391
Now, Land will see me, I know.
333
00:27:14,392 --> 00:27:18,126
She'll see me for what I am,
will recognise me at last
334
00:27:18,127 --> 00:27:20,389
for someone she'll be
happy to be with.
335
00:27:20,390 --> 00:27:23,686
Good God, Logan, what on
Earth are you doing here?
336
00:27:23,687 --> 00:27:25,076
I wanted to see you again.
337
00:27:25,077 --> 00:27:26,943
Well, how lovely for you.
338
00:27:26,944 --> 00:27:30,915
You can't disappear for months
then pick me up like some...some
discarded toy.
339
00:27:31,116 --> 00:27:35,087
I'm writing a novel.
I've got an agent.
340
00:27:38,583 --> 00:27:41,164
A literary agent.
341
00:27:41,165 --> 00:27:43,627
There's only one way to
get on in this world, Logan.
342
00:27:43,628 --> 00:27:46,446
You must believe in yourself,
then you can do anything.
343
00:27:46,447 --> 00:27:48,393
Write a great work,
344
00:27:48,394 --> 00:27:52,087
one that will make people think
and may change the world.
345
00:27:52,088 --> 00:27:53,557
Then I will.
346
00:27:53,558 --> 00:27:56,258
And you will dedicate it to me.
347
00:27:56,259 --> 00:28:00,230
"To my darling Land,
to whom I must always listen."
348
00:28:01,185 --> 00:28:04,242
My darling Land,
349
00:28:04,243 --> 00:28:08,214
to whom I must always...listen.
350
00:29:19,992 --> 00:29:21,023
DOORBELL RINGS
351
00:29:21,024 --> 00:29:22,334
What's your novel called?
352
00:29:22,335 --> 00:29:24,559
I haven't got a title yet.
353
00:29:24,560 --> 00:29:25,870
When can I read it?
354
00:29:25,871 --> 00:29:29,404
When it's finished.
355
00:29:29,405 --> 00:29:30,755
I like your little flat.
356
00:29:30,756 --> 00:29:34,727
Thank you.
It needs a bit more work.
357
00:29:35,920 --> 00:29:39,891
Have you got a bedroom,
or is this it?
358
00:29:44,301 --> 00:29:47,478
'It's strange,
to think I am now familiar
359
00:29:47,479 --> 00:29:51,450
'with all the singularities of Land.
360
00:29:52,325 --> 00:29:54,430
'Outline your emotions -
361
00:29:54,431 --> 00:29:57,487
'happiness and contentment.
362
00:29:57,488 --> 00:29:59,077
'All your ambitions -
363
00:29:59,078 --> 00:30:03,049
'to be with Land every day possible.
364
00:30:03,527 --> 00:30:06,306
'Why?
365
00:30:06,307 --> 00:30:08,689
'Because...
366
00:30:08,690 --> 00:30:12,662
'Because I'm in love with her.'
367
00:30:35,899 --> 00:30:38,838
Why not?
368
00:30:38,839 --> 00:30:41,539
I said we'd both go,
a weekend in the country.
369
00:30:41,540 --> 00:30:44,002
We can go for long walks, we can...
370
00:30:44,003 --> 00:30:46,345
I can't, it's my job.
371
00:30:46,346 --> 00:30:50,079
Your unpaid job.
372
00:30:50,080 --> 00:30:51,429
Please, Land.
373
00:30:51,430 --> 00:30:53,972
It's a Parliamentary
fact-finding committee.
374
00:30:53,973 --> 00:30:57,268
Oliver Lee says we need to go to
Wolverhampton to know more about
375
00:30:57,269 --> 00:30:59,135
the conditions of the mill workers.
376
00:30:59,136 --> 00:31:01,241
We can read about
it in the newspapers.
377
00:31:01,241 --> 00:31:03,187
It's all very well for Oliver
Lee, he's a Member of Parliament.
378
00:31:03,188 --> 00:31:05,371
It's an amazing opportunity for me
379
00:31:05,372 --> 00:31:07,477
to be invited on to
one of his committees.
380
00:31:07,478 --> 00:31:09,264
Well, I'll come, too.
381
00:31:09,265 --> 00:31:10,853
No, you can't possibly come.
382
00:31:10,854 --> 00:31:12,681
I'll be incredibly busy.
383
00:31:12,682 --> 00:31:16,653
It's work, Logan, it's not a holiday.
It's out of the question.
384
00:31:17,250 --> 00:31:21,221
Why not? I'll miss you.
385
00:31:26,386 --> 00:31:29,284
You've got to finish
your novel, that's why.
386
00:31:32,025 --> 00:31:33,931
She's got a touch of the flu.
387
00:31:33,932 --> 00:31:37,824
Ah, cat absent, mouse opportunity?
388
00:31:37,825 --> 00:31:39,731
We're madly in love.
389
00:31:39,732 --> 00:31:41,121
Talking of small animals,
390
00:31:41,122 --> 00:31:43,465
you are meant to be using that thing
in your hands, Logan.
391
00:31:43,466 --> 00:31:46,483
It's called a shotgun.
392
00:31:46,484 --> 00:31:49,185
I've no desire to fire a
shotgun at a defenceless bird.
393
00:31:49,186 --> 00:31:51,567
Nonsense. This is one of
the best shoots in Norfolk.
394
00:31:51,568 --> 00:31:53,236
You're very lucky to be invited.
395
00:31:53,237 --> 00:31:55,977
You said a weekend in
the country, there was...
396
00:31:55,978 --> 00:31:58,678
there was no mention of
guns and killing animals.
397
00:31:58,679 --> 00:32:02,610
That's because the two activities
are synonymous, you ignorant peasant.
398
00:32:02,611 --> 00:32:06,106
Sometimes, Logan,
in order to get on in life
399
00:32:06,107 --> 00:32:09,601
you have to try things
you might not like at first.
400
00:32:09,602 --> 00:32:13,573
I had no idea of the stultifying
endless tedium of these English
country weekends.
401
00:32:15,600 --> 00:32:18,022
The banality of the discourse,
402
00:32:18,023 --> 00:32:21,994
the utter absence of culture in
our so-called upper classes.
403
00:32:23,823 --> 00:32:27,794
Hello.
404
00:32:29,582 --> 00:32:32,282
I'm Logan Mountstuart,
a friend of Peter Scabius.
405
00:32:32,283 --> 00:32:34,744
Ah, you're Peter's friend.
I'm Angus' sister.
406
00:32:34,745 --> 00:32:36,811
Ah, Lady Castle -
very nice to meet you.
407
00:32:36,812 --> 00:32:38,399
You mustn't call me Lady.
408
00:32:38,400 --> 00:32:42,371
Heavens, no!
Lottie is perfectly fine.
409
00:32:43,247 --> 00:32:46,462
You're the writer, aren't you?
Are you writing something?
410
00:32:46,463 --> 00:32:48,885
Just my journal.
411
00:32:48,886 --> 00:32:51,547
You're probably writing
ghastly things about us all.
412
00:32:51,548 --> 00:32:55,519
Not in the least.
I'm enjoying myself enormously.
413
00:32:57,109 --> 00:32:59,253
Shall we have a drink?
414
00:32:59,254 --> 00:33:00,564
Would you like a pink gin?
415
00:33:00,565 --> 00:33:03,066
What-ho, yes!
416
00:33:03,067 --> 00:33:07,038
I can't think of anything nicer.
417
00:33:10,734 --> 00:33:13,911
Do you know...
418
00:33:13,912 --> 00:33:17,883
..I don't think I've been
in this room for years.
419
00:33:18,995 --> 00:33:22,966
Um...Montevideo.
420
00:33:24,000 --> 00:33:26,859
Mon-te-vid-eo.
421
00:33:26,860 --> 00:33:28,250
Where's that?
422
00:33:28,251 --> 00:33:30,236
Uruguay, in South America.
423
00:33:30,237 --> 00:33:33,096
South America? Why on Earth?
424
00:33:33,097 --> 00:33:35,598
I was born there.
425
00:33:35,599 --> 00:33:38,935
My father worked in
the corned-beef industry.
426
00:33:38,936 --> 00:33:40,325
Corned beef?
427
00:33:40,326 --> 00:33:44,098
In fact, my mother's from Uruguay.
428
00:33:44,099 --> 00:33:45,847
Oh!
429
00:33:45,848 --> 00:33:48,706
Does that mean you're...
430
00:33:48,707 --> 00:33:51,645
..half-Uruguayan?
431
00:33:51,646 --> 00:33:53,632
Yes.
432
00:33:53,633 --> 00:33:57,604
It's my best half.
433
00:33:58,201 --> 00:34:00,861
Excuse me, sir. There's
a telephone call for you.
434
00:34:00,862 --> 00:34:04,833
Excuse me, I must take
this telephone call.
435
00:34:17,108 --> 00:34:19,967
Land, darling, you would not
believe how revolting...
436
00:34:19,968 --> 00:34:22,906
'It's Wallace Douglas here.'
437
00:34:22,907 --> 00:34:25,567
Wallace!
My God, how did you track me here?
438
00:34:25,569 --> 00:34:28,309
'I thought you might like to
know as soon as possible,
439
00:34:28,310 --> 00:34:32,081
'I've sold your novel, The Girl
Factory. 1,000!
440
00:34:32,082 --> 00:34:33,750
'Congratulations.'
441
00:34:33,751 --> 00:34:35,657
1,000...?
442
00:34:35,658 --> 00:34:39,629
My God! Th-Thank you, Wallace.
Thank you, um...
443
00:34:41,219 --> 00:34:43,442
I'll see you Monday. Yes.
444
00:34:43,443 --> 00:34:47,414
Thanks.
445
00:35:06,681 --> 00:35:10,652
Excuse me, are you Logan Mountstuart?
446
00:35:16,054 --> 00:35:18,635
Isn't it amazing? Incredible.
447
00:35:18,636 --> 00:35:21,853
I have a horrible feeling this
book is going to be a huge success.
448
00:35:21,854 --> 00:35:23,799
The reviews are appalling.
449
00:35:23,800 --> 00:35:25,627
"Depraved", "A nasty little
shocker"...
450
00:35:25,628 --> 00:35:28,089
Not good, Logan. So don't
let it go to your head.
451
00:35:28,090 --> 00:35:29,956
I can do better than this, Land.
452
00:35:29,957 --> 00:35:33,094
This is only the start. Watch me.
453
00:35:33,095 --> 00:35:34,167
We can travel,
454
00:35:34,168 --> 00:35:37,345
we can live anywhere.
We can see the world together.
455
00:35:37,346 --> 00:35:41,317
We'll be able to do
anything we want.
456
00:35:47,672 --> 00:35:50,532
"Degenerate and scandalous",
says The Mail.
457
00:35:50,533 --> 00:35:53,948
Another 5,000 copies
sold, says Wallace.
458
00:35:53,949 --> 00:35:56,927
Like father always said,
good luck, bad luck.
459
00:35:56,928 --> 00:35:59,668
Enjoy the good luck
when it comes your way.
460
00:35:59,669 --> 00:36:02,646
Mr Pendergrass is
my financial adviser.
461
00:36:02,647 --> 00:36:05,228
He's explaining all of
stock market to me.
462
00:36:05,229 --> 00:36:09,200
If you have spare funds, Logan,
US equities are just the thing.
463
00:36:10,234 --> 00:36:14,205
There are fortunes to
be made over there.
464
00:36:33,749 --> 00:36:37,364
He says they've foreclosed
on the 63rd Street apartment.
465
00:36:37,365 --> 00:36:39,429
What apartment?
466
00:36:39,430 --> 00:36:43,401
Mr Pendergrass, he say I should buy
apartment in New York, so I buy.
467
00:36:47,016 --> 00:36:50,828
Now everything gone.
He say sell, so I say sell.
468
00:36:50,829 --> 00:36:54,800
Nobody want to buy.
Crash, crash, crash.
469
00:36:56,787 --> 00:37:00,760
I lose everything, Logan.
470
00:37:01,793 --> 00:37:04,413
I keep thinking, what your
father, he saying to me?
471
00:37:04,414 --> 00:37:07,670
Don't worry about Father.
472
00:37:07,671 --> 00:37:11,643
I'll always look after you.
473
00:37:17,801 --> 00:37:21,772
Come here.
474
00:37:45,566 --> 00:37:49,537
Hello.
475
00:37:52,199 --> 00:37:54,542
My God, what's happened?
476
00:37:54,543 --> 00:37:56,290
How much did this cost?
477
00:37:56,291 --> 00:37:58,673
Haven't a clue.
478
00:37:58,674 --> 00:38:01,175
One of the advantages of
earning a lot of money,
479
00:38:01,176 --> 00:38:02,565
it ceases to have value.
480
00:38:02,566 --> 00:38:06,537
Champagne? We are celebrating.
481
00:38:07,015 --> 00:38:10,510
I had my tickets for the
India trip today. Can't wait.
482
00:38:10,511 --> 00:38:14,482
Oliver Lee said we'd be
meeting with Gandhi Jee himself.
483
00:38:15,238 --> 00:38:17,978
Have some caviar, my little darlink!
484
00:38:17,979 --> 00:38:20,043
No, I don't eat caviar, it's obscene.
485
00:38:20,044 --> 00:38:22,744
Oh, Land, please.
486
00:38:22,745 --> 00:38:26,716
Our life is about to be filled
with champagne and caviar.
487
00:38:28,703 --> 00:38:31,602
And I'm coming to India with you.
488
00:38:31,603 --> 00:38:34,422
I've got us two tickets,
first class.
489
00:38:34,423 --> 00:38:36,647
You can't just come to
India, I've told you.
490
00:38:36,648 --> 00:38:40,619
I'm not leaving your
side, my darling.
491
00:38:50,391 --> 00:38:53,290
I love you, Land.
492
00:38:53,291 --> 00:38:57,262
I've never felt like this before.
493
00:38:57,382 --> 00:39:01,354
I love you and I want you to marry
me. I want you to be my wife.
494
00:39:06,598 --> 00:39:07,868
Land? I love you.
495
00:39:07,869 --> 00:39:10,450
You don't know where you're
going, do you, Logan?
496
00:39:10,451 --> 00:39:13,151
You haven't the faintest idea.
Look at you, what you've become.
497
00:39:13,152 --> 00:39:15,494
All you've written is trash, rubbish.
498
00:39:15,495 --> 00:39:18,354
You've let yourself down. You can't
believe how disappointed I am.
499
00:39:18,355 --> 00:39:20,618
What kind of an empty
life are you leading?
500
00:39:20,619 --> 00:39:24,590
Can't you see anything?
501
00:39:37,223 --> 00:39:40,995
Are you all right, my darling?
502
00:39:40,996 --> 00:39:44,967
You be careful, my sweet.
503
00:40:43,280 --> 00:40:46,536
Land?
504
00:40:46,537 --> 00:40:47,886
Oh, Mother.
505
00:40:47,887 --> 00:40:51,779
My God! It's disgusting!
506
00:40:51,780 --> 00:40:55,553
Completemente repugnante!
507
00:40:55,554 --> 00:40:59,525
Esta es una porqueria inmunda.
508
00:41:13,388 --> 00:41:15,016
Take.
509
00:41:15,017 --> 00:41:18,988
Drink.
510
00:41:22,445 --> 00:41:25,423
When love affair goes bad,
511
00:41:25,424 --> 00:41:29,395
it is essential
to keep your dignity.
512
00:41:30,072 --> 00:41:34,043
Without dignity, you become animal.
513
00:41:35,275 --> 00:41:39,246
Life must go on, Logan.
514
00:41:40,637 --> 00:41:44,608
Yes, Mother.
515
00:42:11,064 --> 00:42:12,533
'Write a great work.
516
00:42:12,534 --> 00:42:14,240
'One that will make people think
517
00:42:14,241 --> 00:42:18,213
'and may change the world.'
518
00:42:37,359 --> 00:42:38,669
Hello.
519
00:42:38,670 --> 00:42:40,099
'It's Lottie.'
520
00:42:40,100 --> 00:42:41,212
Oh, Lottie. Hello.
521
00:42:41,213 --> 00:42:42,562
'Hello.'
522
00:42:42,563 --> 00:42:44,071
How lovely to hear from you.
523
00:42:44,072 --> 00:42:45,184
'Are you well?'
524
00:42:45,185 --> 00:42:46,455
I'm very well.
525
00:42:46,456 --> 00:42:48,083
'I adored your book.'
526
00:42:48,084 --> 00:42:49,553
Thank you so much.
527
00:42:49,554 --> 00:42:51,221
I'm glad you enjoyed it.
528
00:42:51,222 --> 00:42:53,326
'Of course, I was shocked.'
529
00:42:53,327 --> 00:42:54,478
Yes.
530
00:42:54,479 --> 00:42:57,378
Yes, it is a little racy.
531
00:42:57,379 --> 00:42:59,086
'Will you come and stay?'
532
00:42:59,087 --> 00:43:00,317
What?
533
00:43:00,318 --> 00:43:01,867
'I'm having a party.'
534
00:43:01,868 --> 00:43:02,978
When?
535
00:43:02,979 --> 00:43:05,322
'This weekend.
Oh, do say yes, Logan.'
536
00:43:05,323 --> 00:43:08,857
Yes.
537
00:43:08,858 --> 00:43:12,829
Yes, I'd love to.
538
00:43:58,470 --> 00:44:01,647
After the marriage, I think you
should call me Elthred.
539
00:44:01,648 --> 00:44:03,157
Thank you.
540
00:44:03,158 --> 00:44:07,129
Yes, Elthred, sir.
541
00:44:07,289 --> 00:44:11,260
And you must call me Logan.
542
00:44:12,134 --> 00:44:13,604
Here we all are, then.
543
00:44:13,605 --> 00:44:15,113
To us.
544
00:44:15,114 --> 00:44:16,384
The three of us.
545
00:44:16,385 --> 00:44:17,893
To Logan.
546
00:44:17,894 --> 00:44:21,865
Good luck.
547
00:44:22,820 --> 00:44:24,526
It's amazing.
548
00:44:24,527 --> 00:44:26,512
What's amazing? I'm marrying Lottie?
549
00:44:26,513 --> 00:44:28,221
Well, you didn't waste any time.
550
00:44:28,222 --> 00:44:30,405
What's the point of delaying
happiness?
551
00:44:30,406 --> 00:44:32,630
Bloody enormous place, this.
552
00:44:32,631 --> 00:44:34,060
How many acres did you say?
553
00:44:34,061 --> 00:44:35,729
I couldn't be happier, honestly.
554
00:44:35,730 --> 00:44:38,111
A few thousand acres of Norfolk
would make anyone happy.
555
00:44:38,112 --> 00:44:41,647
I'm marrying Lottie, Peter.
Not a chunk of English countryside.
556
00:44:41,648 --> 00:44:43,831
Ah! Lady Lottie, if you please.
557
00:44:43,832 --> 00:44:47,804
Does that mean your children will be
Honourables?
558
00:44:48,202 --> 00:44:50,227
I'm very happy for you, Logan.
559
00:44:50,228 --> 00:44:53,365
Yes, very.
560
00:44:53,366 --> 00:44:55,072
Are you sure, Logan?
561
00:44:55,073 --> 00:44:56,701
Genuinely?
562
00:44:56,702 --> 00:45:00,674
Never been more certain of anything
in my life.
563
00:45:17,675 --> 00:45:19,700
'Hotel du Cap, Biarritz.
564
00:45:19,701 --> 00:45:23,672
'One could not wish for a more
perfect honeymoon setting.
565
00:45:30,425 --> 00:45:32,689
'I'm ready for marriage
and married life.
566
00:45:32,690 --> 00:45:36,661
'I love Lottie.'
567
00:45:39,561 --> 00:45:40,911
'Completely over Land.
568
00:45:40,912 --> 00:45:44,884
'Completely.'
569
00:45:57,674 --> 00:46:01,645
I'm going to die, I'm so happy.
570
00:46:18,647 --> 00:46:21,943
Every human being is a collection
of selves.
571
00:46:21,944 --> 00:46:24,128
They change all the time.
572
00:46:24,129 --> 00:46:28,100
We never stay as one person as we go
on our journey to the grave.
573
00:46:28,300 --> 00:46:31,039
Mr Mountstuart, sir! >
574
00:46:31,040 --> 00:46:33,860
Mr Mountstuart, sir!>
575
00:46:33,861 --> 00:46:36,521
Mr Mountstuart!
576
00:46:36,522 --> 00:46:37,753
It's a boy!
577
00:46:37,754 --> 00:46:41,725
A boy!
578
00:46:44,704 --> 00:46:46,770
'Unto thee, a son is born.
579
00:46:46,771 --> 00:46:49,471
'But what is happening to my life?
580
00:46:49,472 --> 00:46:51,893
'I feel I'm losing control.
581
00:46:51,894 --> 00:46:54,833
'It's being taken over.'
582
00:46:54,834 --> 00:46:58,805
Funny-looking little chap.
583
00:46:59,839 --> 00:47:02,658
We're very happy, Logan.
584
00:47:02,659 --> 00:47:03,929
Thank you.
585
00:47:03,930 --> 00:47:06,551
We'll see ourselves out,
don't worry.
586
00:47:06,552 --> 00:47:10,125
Night-night, Daddy.
587
00:47:10,126 --> 00:47:14,097
Night-night, Lionel.
588
00:47:18,547 --> 00:47:22,518
He can go to bed now, Pettigrew.
589
00:47:28,279 --> 00:47:30,820
Well, that seemed to go...
590
00:47:30,821 --> 00:47:34,157
Before you say another word, there is
not one chance in a thousand
591
00:47:34,158 --> 00:47:35,905
that any son of mine
will be called Lionel.
592
00:47:35,906 --> 00:47:36,937
Logie, please!
593
00:47:36,938 --> 00:47:38,526
Please stop calling me Logie.
594
00:47:38,527 --> 00:47:42,498
No son of mine will be called Lionel,
let alone Lionel Elthred.
595
00:47:43,929 --> 00:47:45,080
No.
596
00:47:45,081 --> 00:47:46,947
N-O.
597
00:47:46,948 --> 00:47:48,179
Repeat, no.
598
00:47:48,180 --> 00:47:50,323
It's Daddy's name.
And his daddy's name.
599
00:47:50,324 --> 00:47:52,309
I'm adamant. Immoveable.
600
00:47:52,310 --> 00:47:53,382
Look at how happy he was.
601
00:47:53,383 --> 00:47:55,805
Look how proud and pleased.
602
00:47:55,806 --> 00:47:58,426
Think of Lionel.
603
00:47:58,427 --> 00:48:02,399
Think of the trust fund.
604
00:48:05,577 --> 00:48:07,324
Well, I'll leave it up to you.
605
00:48:07,325 --> 00:48:11,296
If it makes you happy.
606
00:48:13,085 --> 00:48:15,428
Fascinating book.
607
00:48:15,429 --> 00:48:16,897
Shame no-one wanted to read it.
608
00:48:16,898 --> 00:48:20,353
It was just something I had to write,
something I had to prove to someone.
609
00:48:20,354 --> 00:48:23,332
But no-one expected it from the
author of The Girl Factory.
610
00:48:23,333 --> 00:48:26,708
An academic study
of obscure French poets? No!
611
00:48:26,709 --> 00:48:30,601
Well, I've got an idea, but I need to
travel, Wallace, I, I, erm...it's...
612
00:48:30,602 --> 00:48:32,984
Between you and me,
I'm going a little insane.
613
00:48:32,985 --> 00:48:34,415
Family life. Baby.
614
00:48:34,416 --> 00:48:36,758
In-laws not turning out how I
expected to be.
615
00:48:36,759 --> 00:48:40,730
I'll happily do anything, I just need
to get away for a while, you know?
616
00:48:42,201 --> 00:48:44,543
Got you.
617
00:48:44,544 --> 00:48:47,006
How about journalism?
618
00:48:47,007 --> 00:48:49,905
This is the best
I can do at short notice.
619
00:48:49,906 --> 00:48:53,600
The Illustrator.
Cities of the Iberian peninsula.
620
00:48:53,601 --> 00:48:54,910
Spain and Portugal.
621
00:48:54,911 --> 00:48:58,605
Ten cities, five guineas
for a thousand words on each.
622
00:48:58,606 --> 00:49:02,577
What do you think?
623
00:49:02,895 --> 00:49:04,484
Perfect. I'll leave next week.
624
00:49:04,485 --> 00:49:08,456
Ha!
625
00:49:11,435 --> 00:49:13,937
'Funny, but Lottie didn't seem at all
that bothered
626
00:49:13,938 --> 00:49:17,909
'when I said I'd be away for a month
or so.
627
00:49:20,174 --> 00:49:24,145
'Maybe we both need
a break from each other.'
628
00:50:17,572 --> 00:50:21,026
We should have your passport ready
in five minutes, Mr Mountstuart.
629
00:50:21,027 --> 00:50:24,998
Thank you so much. Thanks.
630
00:51:07,104 --> 00:51:11,076
Thank you.
631
00:51:15,367 --> 00:51:17,948
You're not Logan Mountstuart,
by any chance?
632
00:51:17,949 --> 00:51:19,059
What?
633
00:51:19,060 --> 00:51:20,768
Me?
634
00:51:20,769 --> 00:51:24,740
Oh, yes, I am, as it happens.
635
00:51:25,416 --> 00:51:26,805
How do you know?
636
00:51:26,806 --> 00:51:28,950
I work for the BBC talks department.
637
00:51:28,951 --> 00:51:30,539
We tried to book you a talk,
638
00:51:30,540 --> 00:51:33,319
but your agent asked for a fee of
ten pounds.
639
00:51:33,320 --> 00:51:34,432
Oh.
640
00:51:34,433 --> 00:51:35,782
That's absurd.
641
00:51:35,783 --> 00:51:36,934
That's what we thought.
642
00:51:36,935 --> 00:51:39,119
We had a jolly good laugh about it.
643
00:51:39,120 --> 00:51:43,091
Who do you think you are?
John Galsworthy? Stravinsky?
644
00:51:44,840 --> 00:51:48,811
I'll talk to him. My...my agent.
645
00:51:52,586 --> 00:51:54,252
Are you...are you here on holiday?
646
00:51:54,253 --> 00:51:57,311
We were. We had a motor car crash.
647
00:51:57,312 --> 00:51:59,615
My father's in hospital
with a broken leg.
648
00:51:59,616 --> 00:52:02,078
Oh dear.
649
00:52:02,079 --> 00:52:05,454
My...my passport was stolen.
650
00:52:05,455 --> 00:52:07,400
In a church, of all places.
651
00:52:07,401 --> 00:52:11,372
You can't trust anyone, can you?
652
00:52:12,446 --> 00:52:16,417
Consul's ready for you,
Mr Mountstuart.
653
00:52:16,617 --> 00:52:20,588
Oh.
654
00:52:27,977 --> 00:52:30,677
Goodbye.
655
00:52:30,678 --> 00:52:31,909
Goodbye.
656
00:52:31,910 --> 00:52:35,086
Um...perhaps I'll see you at the BBC.
657
00:52:35,087 --> 00:52:39,058
Perhaps. If your price is right.
658
00:52:43,350 --> 00:52:47,321
You're not...you're not free for
dinner tonight, are you, by any
chance?
659
00:52:56,219 --> 00:52:58,443
I do like getting away
from England sometimes.
660
00:52:58,444 --> 00:53:00,786
Good old pudding island.
661
00:53:00,787 --> 00:53:02,851
Are you from London?
662
00:53:02,852 --> 00:53:04,242
I was born in Uruguay, actually.
663
00:53:04,243 --> 00:53:05,433
Uruguay?
664
00:53:05,434 --> 00:53:08,413
I had my childhood there. I'm half
Uruguayan, actually.
665
00:53:08,414 --> 00:53:09,485
My mother.
666
00:53:09,486 --> 00:53:11,232
So exotic.
667
00:53:11,233 --> 00:53:14,212
I've never met anyone
half Uruguayan before.
668
00:53:14,213 --> 00:53:15,761
Menu, por favor.
669
00:53:15,762 --> 00:53:17,111
Si, senor.
670
00:53:17,112 --> 00:53:21,083
I'm very impressed with your
Portuguese.
671
00:53:21,204 --> 00:53:23,944
I speak excellent restaurant
Portuguese.
672
00:53:23,945 --> 00:53:27,916
And I speak
excellent restaurant French.
673
00:53:28,234 --> 00:53:30,379
I just couldn't get on
with Virginia Woolf.
674
00:53:30,380 --> 00:53:32,642
The novels are so sort of
airy-fairy, if you ask me.
675
00:53:32,643 --> 00:53:36,615
God, exactly. It's all sort of
evanescence and nebulous.
676
00:53:36,973 --> 00:53:38,005
Have you met her?
677
00:53:38,006 --> 00:53:39,276
I have, actually.
678
00:53:39,277 --> 00:53:39,951
Have you? What's she like?
679
00:53:39,952 --> 00:53:43,923
Have you? What's she like?
Completely obnoxious.
680
00:53:44,719 --> 00:53:47,180
You know, brandy is just eau de vie.
681
00:53:47,181 --> 00:53:50,279
It's colourless, like water.
682
00:53:50,280 --> 00:53:52,940
The colour comes from the cask.
683
00:53:52,941 --> 00:53:54,648
Yes.
684
00:53:54,649 --> 00:53:58,620
So why, if you have a perfectly
nice, crystal clear drink,
685
00:53:58,740 --> 00:54:02,711
why would you want to turn it brown?
686
00:54:04,063 --> 00:54:07,319
What?
687
00:54:07,320 --> 00:54:11,291
Ah yes. That's a very,
very, very good point.
688
00:54:11,650 --> 00:54:15,621
I wouldn't have thought of that.
689
00:54:16,178 --> 00:54:17,170
That's amazing.
690
00:54:17,171 --> 00:54:21,143
That's amazing.
Amazing.
691
00:54:24,758 --> 00:54:26,664
Thank you for a lovely evening.
692
00:54:26,665 --> 00:54:30,199
May I, um...
may I call on you in London?
693
00:54:30,200 --> 00:54:34,172
Why?
694
00:54:34,173 --> 00:54:36,356
I've never been
so grateful to a thief.
695
00:54:36,357 --> 00:54:37,786
What do you mean?
696
00:54:37,787 --> 00:54:41,758
Whoever stole my passport.
I'd never have met you.
697
00:54:54,033 --> 00:54:55,343
Goodnight.
698
00:54:55,344 --> 00:54:57,170
I'll see you in London.
699
00:54:57,171 --> 00:55:01,142
Mmm.
700
00:55:31,490 --> 00:55:33,395
Why can't you work here?
You're never here.
701
00:55:33,396 --> 00:55:36,613
You haven't been to church
in the last five Sundays.
702
00:55:36,614 --> 00:55:38,044
You missed the Fitzwilliams' wedding.
703
00:55:38,045 --> 00:55:40,864
You're my husband, Logan.
You have duties to perform.
704
00:55:40,865 --> 00:55:42,731
People need to see you by my side.
705
00:55:42,732 --> 00:55:44,955
I'm not here because
I have to be in London.
706
00:55:44,956 --> 00:55:46,305
You're a novelist, not a journalist.
707
00:55:46,306 --> 00:55:48,410
Journalism pays very well,
as it happens.
708
00:55:48,411 --> 00:55:50,675
And if I'm out of sight, I'm out
of mind. The editors forget me.
709
00:55:50,676 --> 00:55:53,813
I've got to go to meetings,
I've got to liaise with Wallace.
710
00:55:53,814 --> 00:55:57,268
What's the telephone for(?)
You've paid this Wallace man 10%.
711
00:55:57,269 --> 00:56:00,248
Let him earn it. Lethimfind the
work for you.
712
00:56:00,249 --> 00:56:02,551
When are you going
to write another book, anyway?
713
00:56:02,552 --> 00:56:05,650
Ideas for books don't
grow on trees, darling.
714
00:56:05,651 --> 00:56:08,946
Stewing in the country, twiddling
my thumbs, is not going tomake a
very interesting novel, is it?
715
00:56:08,947 --> 00:56:12,919
Use your imagination. Isn't that
what novelists are meant to do?
716
00:56:17,487 --> 00:56:20,306
'Life has to be encountered
with a mixture of sheer ignorance
717
00:56:20,307 --> 00:56:23,524
'and blind faith.
718
00:56:23,525 --> 00:56:27,417
'Sheer ignorance because you
can't ever know what will happen.
719
00:56:27,418 --> 00:56:30,157
'Ever. And blind faith
that this time,
720
00:56:30,158 --> 00:56:33,495
'the roll of the dice
will bring you luck.'
721
00:56:33,496 --> 00:56:37,467
I told you it was a nice pub,
didn't I?
722
00:56:38,619 --> 00:56:41,637
What was wrong with the Cafe Royale?
I practically live there.
723
00:56:41,638 --> 00:56:45,569
I thought it was, you know, stuffy.
724
00:56:45,570 --> 00:56:49,541
Full of people
rather too pleased with themselves.
725
00:56:51,251 --> 00:56:53,315
You're absolutely right.
726
00:56:53,316 --> 00:56:57,287
No, I'm having a much nicer time
here.
727
00:57:02,492 --> 00:57:05,073
When were you going to tell me
728
00:57:05,074 --> 00:57:09,045
all about Lottie and Lionel?
729
00:57:11,429 --> 00:57:13,533
Actually, I was going
to tell you tonight.
730
00:57:13,534 --> 00:57:16,553
Good.
731
00:57:16,554 --> 00:57:18,618
Well, you don't need to now.
732
00:57:18,619 --> 00:57:19,729
Seeing as I already knew.
733
00:57:19,731 --> 00:57:21,597
Seeing as I already knew.
Right, yes.
734
00:57:21,597 --> 00:57:23,107
And it's out in the open.
735
00:57:23,108 --> 00:57:26,045
I like things to be clear
and straightforward.
736
00:57:26,046 --> 00:57:29,263
Yes.
737
00:57:29,264 --> 00:57:31,686
Yes. I'm actually going
to be spending more time in London.
738
00:57:31,687 --> 00:57:34,546
I'm moving back
to my old flat in Chelsea.
739
00:57:34,547 --> 00:57:37,088
Lovely.
740
00:57:37,089 --> 00:57:39,432
Freya, I...
741
00:57:39,433 --> 00:57:41,458
I really...
742
00:57:41,459 --> 00:57:43,881
I would really, more than anything,
743
00:57:43,882 --> 00:57:47,853
like to kiss you again.
744
00:57:49,880 --> 00:57:53,851
Nobody's looking.
745
00:58:45,052 --> 00:58:48,229
I don't know where it's going.
It's very worrying. Seriously.
746
00:58:48,230 --> 00:58:51,248
I was in Hamburg.
A perfectly well-dressed man
747
00:58:51,249 --> 00:58:54,902
but with a placard round his neck
saying "Ich bin Jude,
748
00:58:54,903 --> 00:58:58,875
"aber ich will mich nicht uber die
Nazis beschweren." Extraordinary.
749
00:58:59,193 --> 00:59:02,449
Lunchtime,
in a main street in Hamburg.
750
00:59:02,450 --> 00:59:03,998
I get the "I am a Jew" bit.
751
00:59:03,999 --> 00:59:06,263
"But I will never complain
about the Nazis."
752
00:59:06,264 --> 00:59:09,162
Apparently it's now illegal for a
Jewish family to have a German maid.
753
00:59:09,163 --> 00:59:13,134
What next, one wonders?
754
00:59:14,367 --> 00:59:16,908
I'd better dash. Excuse me.
755
00:59:16,909 --> 00:59:20,880
I'll see you on Tuesday, Logan.
756
00:59:26,244 --> 00:59:28,069
Logan!
757
00:59:28,070 --> 00:59:32,042
Land! Land!
758
00:59:32,400 --> 00:59:33,591
You look wonderful.
759
00:59:33,592 --> 00:59:35,259
You look wonderful.
Liar.
760
00:59:35,260 --> 00:59:38,715
You look extremely well.
All that success, I suppose.
761
00:59:38,716 --> 00:59:40,781
A wonderful life.
762
00:59:40,782 --> 00:59:42,846
So, what are you up to these days?
763
00:59:42,847 --> 00:59:44,713
I'm standing for Parliament.
Next election.
764
00:59:44,714 --> 00:59:47,891
Which party? Oh, that's
a silly question, don't answer.
765
00:59:47,892 --> 00:59:49,003
That's splendid.
766
00:59:49,004 --> 00:59:50,870
There you are.
My boss wants to meet you.
767
00:59:50,871 --> 00:59:53,571
Freya, this is a very old
friend of mine. Land Fothergill.
768
00:59:53,572 --> 00:59:55,835
Freya, this is a very old
friend of mine. Land Fothergill.
Freya Deverell.Nice to meet you.
769
00:59:55,836 --> 00:59:58,457
It's Leigh, actually.
I married Oliver.
770
00:59:58,458 --> 01:00:01,912
My God! The great man himself.
I didn't know. Is he here?
771
01:00:01,913 --> 01:00:05,884
Yes. There he is over there.
By the screen with the glasses.
772
01:00:10,534 --> 01:00:13,074
Well, I never.
773
01:00:13,075 --> 01:00:15,974
Congratulations.
..Land's going to become an MP.
774
01:00:15,975 --> 01:00:19,946
She's going to try, anyway.
Lovely to meet you.
775
01:00:20,264 --> 01:00:22,011
Goodbye, Logan.
776
01:00:22,012 --> 01:00:23,799
Good luck.
777
01:00:23,800 --> 01:00:27,494
I approve.
778
01:00:27,495 --> 01:00:30,274
What did she say?
779
01:00:30,275 --> 01:00:31,862
Er, goodbye.
780
01:00:31,863 --> 01:00:35,238
One of your early conquests?
781
01:00:35,239 --> 01:00:37,820
More of an obsession, I suppose.
782
01:00:37,821 --> 01:00:39,687
Wasn't reciprocated. We ought to go.
783
01:00:39,688 --> 01:00:40,839
They're going
to give away our table.
784
01:00:40,840 --> 01:00:44,097
They're going
to give away our table.
I don't want supper.
Now you mention it.
785
01:00:44,098 --> 01:00:47,274
Really? It's not like you. You
usually like a spot of supper.
786
01:00:47,275 --> 01:00:50,055
Sometimes I just
don't feel like supper.
787
01:00:50,056 --> 01:00:52,756
Supper can get in the way.
788
01:00:52,757 --> 01:00:54,464
You're not hungry?
789
01:00:54,465 --> 01:00:58,436
Very hungry indeed.
790
01:01:12,618 --> 01:01:16,589
Come back.
791
01:01:26,401 --> 01:01:30,372
Got you.
Clinging on for dear old life. Oh!
792
01:01:36,212 --> 01:01:37,999
' "We must never get a bigger bed,"
793
01:01:38,000 --> 01:01:41,971
'Freya says. I think of Lottie and
our child and my life in Norfolk.
794
01:01:43,481 --> 01:01:47,016
'But I only want to be with Freya.
795
01:01:47,017 --> 01:01:49,517
'Time away from Freya is time lost.
796
01:01:49,518 --> 01:01:52,497
'Forever.'
797
01:01:52,498 --> 01:01:56,469
'Lionel...'
798
01:01:57,145 --> 01:01:59,249
'Lionel...'
799
01:01:59,250 --> 01:02:02,666
Lionel.
800
01:02:02,667 --> 01:02:05,803
Lionel. Shake your rattle.
801
01:02:05,804 --> 01:02:09,060
That's it. Good boy.
802
01:02:09,061 --> 01:02:10,729
Oh, don't go too near the fireplace.
803
01:02:10,730 --> 01:02:14,026
These are for you.
804
01:02:14,027 --> 01:02:15,535
What are they?
805
01:02:15,536 --> 01:02:17,124
They're called bills.
806
01:02:17,125 --> 01:02:20,461
More precisely, unpaid bills.
807
01:02:20,462 --> 01:02:22,368
You'd better earn
some money, at last.
808
01:02:22,369 --> 01:02:25,823
My book's nearly done.
We'll be all right.
809
01:02:25,824 --> 01:02:27,372
Don't lie to me, Logan.
810
01:02:27,373 --> 01:02:31,345
Before you ask, I'm not asking
Daddy for a penny more.
811
01:02:49,022 --> 01:02:50,808
Who's that?!
812
01:02:50,809 --> 01:02:53,549
Mr Finch.
He's in my room on the first floor.
813
01:02:53,550 --> 01:02:54,900
Very nice man.
814
01:02:54,901 --> 01:02:58,355
All my lodgers, very nice gentlemen.
815
01:02:58,356 --> 01:03:00,897
Hola! Senor Logan!
816
01:03:00,898 --> 01:03:02,367
Como estas?
817
01:03:02,368 --> 01:03:03,598
Muy bien.
818
01:03:03,599 --> 01:03:05,584
Some tea, por favor?
819
01:03:05,585 --> 01:03:06,736
Si, si.
820
01:03:06,737 --> 01:03:10,390
Next time you bring in Lionel
with you. I never see him.
821
01:03:10,391 --> 01:03:14,363
And I never see Lottie.
Why she never come?
822
01:03:14,801 --> 01:03:16,110
Bring them with you.
823
01:03:16,111 --> 01:03:19,090
I will. Of course.
824
01:03:19,091 --> 01:03:21,672
Mother, I was wondering,
825
01:03:21,673 --> 01:03:23,618
could you lend me some money?
Just 50.
826
01:03:23,619 --> 01:03:24,889
And I'll pay you back in a month.
827
01:03:24,890 --> 01:03:28,861
I need to buy some time,
really, and finish my book.
828
01:03:34,185 --> 01:03:38,156
This is for repairing the house.
New carpets.
829
01:03:44,075 --> 01:03:48,046
Now I have all these paying guests.
830
01:03:48,087 --> 01:03:52,058
Thank you, Mother. I just need a few
weeks of really hard work. You know.
831
01:03:52,457 --> 01:03:56,428
Then I'll get the book done,
and we'll be in clover again.
832
01:03:58,534 --> 01:04:02,505
Of course, querido. You take time.
833
01:04:08,028 --> 01:04:10,529
'Back to Biarritz.
834
01:04:10,530 --> 01:04:13,428
'Ben has taken a villa for the
summer, invited some friends.
835
01:04:13,429 --> 01:04:17,400
'The novel will have to wait.'
836
01:04:20,381 --> 01:04:24,352
The more you drink, they say,
the browner your suntan.
837
01:04:24,551 --> 01:04:26,338
Do they say that?
That sounds
838
01:04:26,339 --> 01:04:30,310
like a very good excuse
for drinking a lot, to me.
839
01:04:33,449 --> 01:04:34,600
She's lovely.
840
01:04:34,601 --> 01:04:37,023
Thank you, Ben.
841
01:04:37,024 --> 01:04:39,088
Thanks for your hospitality.
842
01:04:39,089 --> 01:04:41,630
And for your...understanding.
843
01:04:41,631 --> 01:04:45,602
Very easy to understand.
Easy as pie.
844
01:04:45,644 --> 01:04:48,820
Basically, the book changed my life.
845
01:04:48,821 --> 01:04:52,752
Everyone had forgotten me, then
Logan wrote The Cosmopolitans.
846
01:04:52,753 --> 01:04:55,573
I owe everything to this man.
847
01:04:55,574 --> 01:04:59,545
Just the credit you deserve.
848
01:05:03,796 --> 01:05:05,384
Are you happy, darling?
849
01:05:05,385 --> 01:05:08,681
Who wouldn't be? Here.
850
01:05:08,682 --> 01:05:12,653
Now.
851
01:05:16,984 --> 01:05:20,955
Nothing like the sun
on your tits, I say.
852
01:05:25,603 --> 01:05:28,541
Monsieur. Excuse me, monsieur.
853
01:05:28,542 --> 01:05:30,647
Excuse me, monsieur.
854
01:05:30,648 --> 01:05:32,752
Excuse moi, s'il vous plait.
855
01:05:32,753 --> 01:05:35,533
Vous etes anglais? Americain?
856
01:05:35,534 --> 01:05:36,843
Oui, anglais.
857
01:05:36,844 --> 01:05:38,433
Thank you. God.
858
01:05:38,434 --> 01:05:41,690
Can you please
let a party play through?
859
01:05:41,691 --> 01:05:44,788
I am secretary of club.
We will reimburse your green fee.
860
01:05:44,789 --> 01:05:47,211
Why?
861
01:05:47,212 --> 01:05:51,183
It's a very distinguished personage.
English.
862
01:05:52,057 --> 01:05:55,909
The Prince of Wales.
863
01:05:55,910 --> 01:05:59,881
I don't see why not.
Thank you.
864
01:06:00,836 --> 01:06:04,251
Awfully good of you. Want to
get in nine holes before lunch.
865
01:06:04,252 --> 01:06:06,039
Pleasure.
Sir.
866
01:06:06,040 --> 01:06:07,310
Right. Off you go, Freddie.
867
01:06:07,311 --> 01:06:09,455
Right. Off you go, Freddie.
Very kind of you to let
as barge in like this, Mr...?
868
01:06:09,456 --> 01:06:13,427
Mountstuart. Logan Mountstuart.
This is Ben Leeping.
869
01:06:13,865 --> 01:06:17,836
Allow me, sir.
870
01:06:30,905 --> 01:06:34,082
Terribly good, darling.
871
01:06:34,083 --> 01:06:37,657
Why don't you wait
in the clubhouse, darling?
872
01:06:37,658 --> 01:06:40,795
I want to work up an attitude
for lunch. David, you must
873
01:06:40,796 --> 01:06:43,496
thank Mr Mountstuart and Mr Leeping
for letting us interrupt their game.
874
01:06:43,497 --> 01:06:45,323
God, yes. Most decent of you.
875
01:06:45,324 --> 01:06:47,786
Pleasure.
876
01:06:47,787 --> 01:06:51,758
Can I snaffle those matches off
you...Stuart?
877
01:06:54,103 --> 01:06:55,690
There you are, sir.
878
01:06:55,691 --> 01:06:57,995
Come on, everyone!
879
01:06:57,996 --> 01:06:59,306
Bye!
880
01:06:59,307 --> 01:07:03,278
Thanks again. Enjoy your vacation.
881
01:07:06,217 --> 01:07:07,448
Who is she?
882
01:07:07,449 --> 01:07:10,745
Logan, really. You're joking.
Everybody knows who she is.
883
01:07:10,746 --> 01:07:12,334
Everybody knows except me, clearly.
884
01:07:12,335 --> 01:07:15,869
Everybody knows except me, clearly.
She's his mistress - Mrs Simpson.
885
01:07:15,870 --> 01:07:17,815
But, of course, not a whisper
in deferential old England.
886
01:07:17,816 --> 01:07:19,920
French newspapers are full of it.
887
01:07:19,921 --> 01:07:22,304
His mistress?
888
01:07:22,305 --> 01:07:24,568
Well, she seemed very nice.
889
01:07:24,569 --> 01:07:26,435
Very dramatic features.
890
01:07:26,436 --> 01:07:30,407
And very practised in the sexual
arts of the Orient, so rumour has it.
891
01:07:37,876 --> 01:07:39,782
I like your friend, Ben.
892
01:07:39,783 --> 01:07:43,754
I like everybody, in fact.
893
01:07:43,913 --> 01:07:47,884
Old Cyprien's sweet.
894
01:08:28,878 --> 01:08:32,849
'Got you!
Clinging on for dear old life.'
895
01:08:42,780 --> 01:08:46,751
Thank you for the dedication.
It's very kind of you, Peter.
896
01:08:47,547 --> 01:08:49,572
I had no idea you were writing. >
897
01:08:49,573 --> 01:08:50,446
It's just a detective novel.
898
01:08:50,447 --> 01:08:53,186
It's just a detective novel.
It's the highest form
of literature, in my opinion. >
899
01:08:53,187 --> 01:08:57,158
To the Teccie! I may have seen
the future of English letters.
900
01:08:57,636 --> 01:08:59,144
Peter.
901
01:08:59,145 --> 01:09:00,138
Mmm.
902
01:09:00,139 --> 01:09:01,171
Mmm.
And I thought
you were in Perthshire.
903
01:09:01,172 --> 01:09:02,680
Mmm.
And I thought
you were in Perthshire.
I will be tomorrow.
904
01:09:02,681 --> 01:09:04,904
This is Fleming.
Do you know Logan Mountstuart?
905
01:09:04,905 --> 01:09:08,876
This is Fleming.
Do you know Logan Mountstuart?
No. But I have, um...I have read and
greatly admired The Girl Factory.
906
01:09:09,950 --> 01:09:12,054
I read it twice, in fact.
Ian Fleming.
907
01:09:12,055 --> 01:09:13,047
How do you do?
908
01:09:13,048 --> 01:09:14,477
How do you do?
909
01:09:14,478 --> 01:09:15,430
slaughtered many
small birds together.
910
01:09:15,431 --> 01:09:18,449
slaughtered many
small birds together.
Not to mention lost lots of money.
We're very bad gamblers.
911
01:09:18,450 --> 01:09:21,229
on the way?
912
01:09:21,230 --> 01:09:24,288
On the way, sort of.
Protracted labour, I'm afraid.
913
01:09:24,289 --> 01:09:26,473
Well, it's good to have met you.
914
01:09:26,474 --> 01:09:30,445
See you on the grouse moor, Peter.
915
01:09:35,134 --> 01:09:38,072
See you on the grouse moor.
Youaregoing up in the world.
916
01:09:38,073 --> 01:09:40,058
What does he do, this Fleming?
917
01:09:40,059 --> 01:09:42,163
Good question. Not the faintest.
918
01:09:42,164 --> 01:09:44,983
He has a superb collection
of pornography, however.
919
01:09:44,984 --> 01:09:48,956
Let me walk you home. There's
something I want to tell you.
920
01:09:50,267 --> 01:09:54,238
BAND PLAYS MARCHING TUNE
921
01:09:55,113 --> 01:09:57,733
My God.
How long has this been going on?
922
01:09:57,734 --> 01:10:00,832
More than a year now.
Tess has no idea.
923
01:10:00,833 --> 01:10:03,097
Well, who is she?
924
01:10:03,098 --> 01:10:05,281
She's an actress.
925
01:10:05,282 --> 01:10:07,346
Beautiful, funny, vivacious.
926
01:10:07,347 --> 01:10:11,318
I feel bad about it, but then I think
I should never have married Tess.
927
01:10:11,638 --> 01:10:13,463
We were far too young.
928
01:10:13,464 --> 01:10:17,436
And of course,
the child coming like that.
929
01:10:18,430 --> 01:10:20,058
You and Lottie, I envy you.
930
01:10:20,059 --> 01:10:21,487
Your life in the country.
931
01:10:21,488 --> 01:10:23,632
An earl's daughter, my God!
932
01:10:23,633 --> 01:10:25,896
Still can't get over it.
Who would have thought?
933
01:10:25,897 --> 01:10:26,929
Still can't get over it.
Who would have thought?
Yes.
934
01:10:26,930 --> 01:10:30,901
No, no, I'm very fortunate.
935
01:10:36,066 --> 01:10:37,574
Hello, dozy!
936
01:10:39,204 --> 01:10:42,460
Got to go. I'll miss my train.
937
01:10:42,461 --> 01:10:43,811
Don't go...
938
01:10:43,812 --> 01:10:45,161
Don't go.
939
01:10:45,162 --> 01:10:49,133
I want you to come and live here.
940
01:10:49,253 --> 01:10:51,794
If I do, that changes everything.
941
01:10:51,795 --> 01:10:53,224
How?
942
01:10:53,225 --> 01:10:56,601
You're married. Remember?
943
01:10:56,602 --> 01:10:58,269
My marriage is a sham.
944
01:10:58,270 --> 01:11:02,241
It's empty. It's a farce.
945
01:11:02,481 --> 01:11:06,452
Well, shouldn't you do
something about it, then?
946
01:11:09,392 --> 01:11:13,363
I'll miss my train.
947
01:11:19,243 --> 01:11:21,546
No, I don't care what anyone says.
948
01:11:21,547 --> 01:11:24,564
He was a good King.
God rest his soul.
949
01:11:24,565 --> 01:11:27,067
George V.
950
01:11:40,931 --> 01:11:44,028
The King is dead,
long live the King.
951
01:11:44,029 --> 01:11:48,000
Edward VIII.
952
01:11:49,590 --> 01:11:53,522
Well, he'll have to get rid
of his American floozy, now.
953
01:11:53,523 --> 01:11:55,190
Why? I mean, he seems...
954
01:11:55,191 --> 01:11:58,090
You can't have a Queen of England
who's been divorced.
955
01:11:58,091 --> 01:11:58,567
What sort of example is that?
956
01:11:58,568 --> 01:12:02,220
What sort of example is that?
He doesn't need to get rid of her.
Just keep her out of sight.
957
01:12:02,221 --> 01:12:04,167
Set her up somewhere discreet.
958
01:12:04,168 --> 01:12:06,192
No-one will know, no-one will care.
959
01:12:06,193 --> 01:12:07,027
Aelthred!
960
01:12:07,028 --> 01:12:07,503
Aelthred!
Daddy, that's outrageous!
961
01:12:07,504 --> 01:12:08,934
Aelthred!
Daddy, that's outrageous!
What on earth do you mean?
962
01:12:08,935 --> 01:12:12,231
He's the King now. He can do
what he damn well pleases.
963
01:12:12,232 --> 01:12:13,661
But she's American. >
964
01:12:13,662 --> 01:12:17,633
We can't have an American Queen.
How ghastly!
965
01:12:17,792 --> 01:12:21,763
Well, I thought she was perfectly
agreeable when I met her.
966
01:12:24,188 --> 01:12:28,159
When did you ever meet Mrs Simpson?
967
01:12:29,233 --> 01:12:32,806
Er, she, um...
presented a book prize.
968
01:12:32,807 --> 01:12:34,832
You know, the Literary Gold Medal.
969
01:12:37,375 --> 01:12:41,346
Very chic.
970
01:12:41,507 --> 01:12:45,478
Could I have a drop more
of that delicious claret, Wilson?
971
01:12:48,021 --> 01:12:50,323
Spain? Mmm.
I know there's a war on.
972
01:12:50,324 --> 01:12:51,753
Nasty little affair.
973
01:12:51,754 --> 01:12:55,210
'The American
news agencies are offering jobs
974
01:12:55,210 --> 01:12:57,632
'to anyone who knows
anything about the area.
975
01:12:57,633 --> 01:12:58,625
'Very generous terms. Interested?'
976
01:12:58,626 --> 01:13:00,293
'Very generous terms. Interested?'
I could certainly do with a job.
977
01:13:00,294 --> 01:13:01,008
What are they paying?
978
01:13:01,009 --> 01:13:02,796
What are they paying?
'50 dollars, plus expenses.'
979
01:13:02,797 --> 01:13:04,702
My God! That changes everything.
980
01:13:04,703 --> 01:13:05,140
Is that per week?
981
01:13:05,141 --> 01:13:06,371
Is that per week?
'Per day.'
982
01:13:06,372 --> 01:13:07,960
Per day?!
983
01:13:07,961 --> 01:13:11,932
When would they want me to go?
984
01:13:13,283 --> 01:13:14,990
Lottie, what are you doing here?
985
01:13:14,991 --> 01:13:16,420
I wanted to be with you.
986
01:13:16,421 --> 01:13:19,200
All that talk of mistresses
was rather exciting...
987
01:13:19,201 --> 01:13:21,386
You know I thrash around and snore.
You won't sleep a wink.
988
01:13:21,387 --> 01:13:25,358
You know I thrash around and snore.
You won't sleep a wink.
Maybe we can think of something
else to pass the time, hm?
989
01:13:36,958 --> 01:13:39,379
Lottie, there's something important
I have to tell you.
990
01:13:39,380 --> 01:13:40,809
Lottie, there's something important
I have to tell you.
What's that?
991
01:13:40,811 --> 01:13:42,915
Um...
992
01:13:42,916 --> 01:13:46,887
I, uh...
993
01:13:47,086 --> 01:13:48,515
I've been...
994
01:13:48,516 --> 01:13:50,541
I've, uh...
995
01:13:50,542 --> 01:13:53,679
I-I-I...I've been having...
Um... I...
996
01:13:53,680 --> 01:13:55,387
I haven't got a preservative.
997
01:13:55,388 --> 01:13:57,334
Good.
998
01:13:57,334 --> 01:13:59,717
I want another child, Logan.
999
01:13:59,718 --> 01:14:02,974
We need another child.
1000
01:14:02,975 --> 01:14:05,755
Seriously, one's never enough.
1001
01:14:05,756 --> 01:14:07,184
Another son would be ideal.
1002
01:14:07,185 --> 01:14:09,528
Another son would be ideal.
I can't talk about it now.
I've got to go away.
1003
01:14:09,529 --> 01:14:10,958
Away?Mm.
1004
01:14:10,959 --> 01:14:12,309
Again? Where?
1005
01:14:12,309 --> 01:14:15,327
Spain. I've got a job.
Paying fantastically well.
1006
01:14:15,328 --> 01:14:17,472
We'll talk about it
when I get back.
1007
01:14:17,473 --> 01:14:20,253
We don't need to talk at all.
1008
01:14:20,254 --> 01:14:24,225
Please, Lottie. Not a good time.
1009
01:15:22,894 --> 01:15:25,316
I'd decided to tell her,
I really had, I swear,
1010
01:15:25,317 --> 01:15:28,534
but then she started to cry when
I told her I was going to Spain.
1011
01:15:28,535 --> 01:15:29,130
It was impossible. I'm sorry.
1012
01:15:29,131 --> 01:15:30,956
It was impossible. I'm sorry.
You won't do anything dangerous?
1013
01:15:30,957 --> 01:15:33,181
Of course not.
You must be joking. Why?
1014
01:15:33,182 --> 01:15:35,684
Because, um...
1015
01:15:35,685 --> 01:15:37,114
..I'm pregnant.
1016
01:15:37,115 --> 01:15:41,086
What?
1017
01:15:41,364 --> 01:15:42,396
You're telling me...
1018
01:15:42,397 --> 01:15:45,773
You're telling me...
Yes.
1019
01:15:45,774 --> 01:15:47,838
My God! That's incredible!
1020
01:15:47,839 --> 01:15:51,810
Go to Spain, Logan, but while you're
there, think about me and our child.
1021
01:15:52,606 --> 01:15:54,710
I'm going to have this baby.
1022
01:15:54,711 --> 01:15:58,285
But don't come back to me
if you're not going to stay...
1023
01:15:58,286 --> 01:16:00,510
with us forever.
1024
01:16:00,511 --> 01:16:01,423
Freya, please.
1025
01:16:01,424 --> 01:16:03,965
Freya, please.
No. Everything's changed now.
1026
01:16:03,966 --> 01:16:07,818
Everything's real.
1027
01:16:07,819 --> 01:16:11,790
Our summer is over.
1028
01:16:59,060 --> 01:17:02,554
At the moment I only believe in
the love of one particular woman.
1029
01:17:02,555 --> 01:17:04,699
There will be war with Germany.
1030
01:17:09,864 --> 01:17:11,690
David...
1031
01:17:11,691 --> 01:17:12,128
Who's this?
1032
01:17:12,129 --> 01:17:13,557
Who's this?
Mr Mountstuart.
1033
01:17:13,558 --> 01:17:17,490
We met him in Biarritz.
1034
01:17:17,491 --> 01:17:21,143
Do your own dirty work.
I'll talk to the Duke.
1035
01:17:21,144 --> 01:17:22,256
I could be sent to prison.
1036
01:17:22,257 --> 01:17:26,109
I could be sent to prison.
I'd rather you were rotting in prison
than beguiling Nazis in Switzerland.
1037
01:17:26,110 --> 01:17:30,081
I am not Uruguayan. My name
is Logan Mountstuart. I am British.
75893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.