All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E02.720p.WEB.x265-MiNX-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:03,516 BOY: Did you leave yet? 2 00:00:03,605 --> 00:00:05,250 Nicky Baskin started a snowball fight 3 00:00:05,274 --> 00:00:06,751 with like the whole neighborhood! 4 00:00:06,775 --> 00:00:08,919 MOM (over phone): No, baby. They're saying the roads 5 00:00:08,944 --> 00:00:10,109 aren't safe with the ice. 6 00:00:10,202 --> 00:00:11,679 I don't think I'll be home for a while. 7 00:00:11,704 --> 00:00:13,962 Then is it okay if I go out and play? 8 00:00:14,115 --> 00:00:15,390 I promise I'll be careful. 9 00:00:15,541 --> 00:00:18,225 MOM: Abe, you know the cold is bad for your asthma. 10 00:00:18,378 --> 00:00:20,969 I'll bring my inhaler. It's no different than hockey. 11 00:00:21,123 --> 00:00:24,102 MOM: The difference is I'm at the rink during hockey. 12 00:00:24,126 --> 00:00:26,620 But, Mom, they're having fun. 13 00:00:26,644 --> 00:00:28,381 MOM: I know, and I'm so sorry. 14 00:00:28,405 --> 00:00:31,146 Listen, how about today you can eat junk food 15 00:00:31,224 --> 00:00:33,390 and play all the video games you want? 16 00:00:33,484 --> 00:00:34,795 (unenthusiastically): Okay. 17 00:00:34,820 --> 00:00:36,078 MOM: I love you, honey. 18 00:00:36,154 --> 00:00:39,206 I love you too, Mom. Get home safe. 19 00:00:40,142 --> 00:00:43,729 ("One" by Harry Nilsson playing) 20 00:00:43,753 --> 00:00:50,591 ♪ One is the loneliest number that you'll ever do ♪ 21 00:00:50,743 --> 00:00:51,743 (inhales) 22 00:00:51,820 --> 00:00:54,670 ♪ Two can be as bad as one 23 00:00:54,823 --> 00:00:59,100 ♪ It's the loneliest number since the number one ♪ 24 00:00:59,176 --> 00:01:02,753 (indistinct announcer on video game) 25 00:01:02,847 --> 00:01:05,272 (vocalizing) 26 00:01:06,759 --> 00:01:13,573 ♪ No is the saddest experience you'll ever know ♪ 27 00:01:14,843 --> 00:01:18,344 ♪ Yes, it's the saddest experience ♪ 28 00:01:18,438 --> 00:01:21,206 ♪ You'll ever know 29 00:01:22,200 --> 00:01:26,013 ♪ One is the loneliest number 30 00:01:26,037 --> 00:01:30,114 ♪ One is the loneliest number ♪ 31 00:01:30,174 --> 00:01:31,799 (TV powers off) 32 00:01:43,313 --> 00:01:49,234 ♪ One 33 00:01:49,728 --> 00:01:53,195 (vocalizing) 34 00:01:54,549 --> 00:01:57,992 (wind whistling) 35 00:01:59,087 --> 00:02:00,789 Hey, Nicky, where are you all going? 36 00:02:00,813 --> 00:02:04,206 Home. We've been out here all day, man. I'm freezing. 37 00:02:05,668 --> 00:02:08,169 All right, see you guys. 38 00:02:10,748 --> 00:02:12,377 Abe with the breakaway! 39 00:02:12,401 --> 00:02:14,751 It's one-on-one, he shoots... 40 00:02:14,902 --> 00:02:16,594 he scores! 41 00:02:18,073 --> 00:02:20,423 The crowd goes insane! 42 00:02:20,574 --> 00:02:21,498 (cheers) 43 00:02:21,575 --> 00:02:24,019 (coughing) 44 00:02:24,094 --> 00:02:26,437 (wheezing) 45 00:02:37,867 --> 00:02:40,534 (inaudible) 46 00:02:48,270 --> 00:02:51,691 (wind whistling) 47 00:02:51,715 --> 00:02:55,050 (theme music playing) 48 00:02:57,036 --> 00:02:58,469 (Buttercup whining) 49 00:03:03,560 --> 00:03:06,728 OWEN: Stay with me, man. You just keep breathing. 50 00:03:06,878 --> 00:03:07,878 (cell phone beeps) 51 00:03:07,955 --> 00:03:09,730 - Damn it. - (knock on door) 52 00:03:09,807 --> 00:03:11,274 I made hot toddies. 53 00:03:12,961 --> 00:03:14,938 But I see you already have company. 54 00:03:14,962 --> 00:03:17,646 Found him in the snow, he's hypothermic. 55 00:03:17,799 --> 00:03:19,115 Owen, are you bleeding? 56 00:03:19,818 --> 00:03:21,242 No, that's not my blood. 57 00:03:23,972 --> 00:03:25,454 Is he gonna be okay? 58 00:03:27,658 --> 00:03:29,334 The pressure's not working. 59 00:03:33,664 --> 00:03:35,257 Oh. Oh, boy. All right. 60 00:03:35,332 --> 00:03:37,736 It's not a bullet wound, but looks like he was stabbed, 61 00:03:37,760 --> 00:03:39,168 hit a brachial artery. 62 00:03:39,245 --> 00:03:41,147 Okay, I need you to go over to the dresser 63 00:03:41,171 --> 00:03:42,817 and get me a clean pair of socks 64 00:03:42,841 --> 00:03:43,920 and a bottle of vodka. 65 00:03:43,991 --> 00:03:45,008 Yeah, sure. 66 00:03:45,159 --> 00:03:47,305 I'm gonna have to cauterize this wound. 67 00:03:47,329 --> 00:03:49,621 Come back and try to get him to open up his mouth, 68 00:03:49,697 --> 00:03:50,917 see if he'll bite down on the sock. 69 00:03:50,941 --> 00:03:53,311 SADIE: Should I try and give him a drink first? 70 00:03:53,335 --> 00:03:54,484 No, the vodka's for us. 71 00:03:59,174 --> 00:04:01,282 Sir? Sir? Sir? 72 00:04:01,359 --> 00:04:03,519 I need you to wake up. I need you to open your mouth. 73 00:04:03,603 --> 00:04:05,436 - Que pasando? - SADIE: Somos amigos. 74 00:04:05,514 --> 00:04:07,455 Abre la boca. Abre la boca. 75 00:04:07,532 --> 00:04:10,040 - (muffled gasping) - Vamos a ayudarte. 76 00:04:10,627 --> 00:04:11,627 (gasping) 77 00:04:11,777 --> 00:04:13,461 (muffled): No, no, no, no! 78 00:04:13,538 --> 00:04:14,538 Sorry, amigo. 79 00:04:14,688 --> 00:04:16,505 (screaming) 80 00:04:18,709 --> 00:04:20,709 (screaming continues) 81 00:04:20,803 --> 00:04:23,305 (sizzling) 82 00:04:28,235 --> 00:04:29,435 (groaning stops) 83 00:04:30,980 --> 00:04:32,439 (Sadie exhales deeply) 84 00:04:33,542 --> 00:04:35,358 (sighs) Well... 85 00:04:36,211 --> 00:04:37,651 that was awful. 86 00:04:37,803 --> 00:04:39,637 OWEN: He's stabilized. 87 00:04:39,713 --> 00:04:41,990 He's lost a lot of blood. He's gonna need a hospital. 88 00:04:42,141 --> 00:04:44,242 Do you have a landline at your place? 89 00:04:44,903 --> 00:04:47,380 No, no landline. 90 00:04:47,404 --> 00:04:49,622 But I do have the next best thing. 91 00:04:51,725 --> 00:04:54,576 REPORTER: Blizzard-like conditions continue to ravage Texas, 92 00:04:54,728 --> 00:04:56,206 making roads impassable, 93 00:04:56,230 --> 00:04:58,581 knocking out cell service and power across the state. 94 00:04:58,675 --> 00:05:01,653 And nowhere is the situation more dire than here 95 00:05:01,677 --> 00:05:03,564 at Providence Pasture Church, 96 00:05:03,588 --> 00:05:05,048 where I'm told that in addition 97 00:05:05,072 --> 00:05:06,658 to a young volunteer stuck inside, 98 00:05:06,682 --> 00:05:10,071 a firefighter was trapped during a rescue operation. 99 00:05:10,095 --> 00:05:13,002 Cap, we gotta get in there before USAR boys 100 00:05:13,081 --> 00:05:14,315 put a red tag on the whole building. 101 00:05:14,339 --> 00:05:15,817 If they do, there's a good reason for it. 102 00:05:15,841 --> 00:05:18,745 There has to be 20,000 pounds of ice on that structure. 103 00:05:18,769 --> 00:05:20,862 Maybe we can get you some ladders and chainsaws, 104 00:05:20,939 --> 00:05:22,082 start removing the bigger pieces. 105 00:05:22,106 --> 00:05:23,509 Yeah. Well, with all due respect, sir, 106 00:05:23,533 --> 00:05:24,918 that would take a couple of days. 107 00:05:24,942 --> 00:05:26,586 That's better than the roof of Damocles 108 00:05:26,610 --> 00:05:28,329 crashing down on your heads right now. 109 00:05:28,353 --> 00:05:29,906 MAN (over radio): Dispatch to Captain Tatum. 110 00:05:29,930 --> 00:05:31,016 Go for Captain Tatum. 111 00:05:31,040 --> 00:05:32,447 Judd, you saw what happened 112 00:05:32,524 --> 00:05:33,761 the last time we went in. 113 00:05:33,784 --> 00:05:36,192 We don't even know Paul or that girl's status. 114 00:05:36,271 --> 00:05:38,194 Much less where they are in the pile. 115 00:05:38,273 --> 00:05:40,465 Okay, well, hey, Cap, Cap, Cap, Cap. 116 00:05:42,293 --> 00:05:44,605 Hey, look, if we lose their little girl, 117 00:05:44,629 --> 00:05:46,348 I wanna be able to look 'em in the eye 118 00:05:46,372 --> 00:05:49,110 and say to 'em we did everything we could to save her. 119 00:05:49,134 --> 00:05:50,944 And right now, we cannot do that. 120 00:05:50,968 --> 00:05:53,894 However, if we go in there and we're quick and we tread lightly, 121 00:05:53,971 --> 00:05:55,091 we can take a look around 122 00:05:55,139 --> 00:05:57,524 before USAR shuts this whole scene down. 123 00:06:00,069 --> 00:06:03,071 Okay, but if they make the call I want your word, 124 00:06:03,221 --> 00:06:05,218 you get your butts out of there right away. 125 00:06:05,242 --> 00:06:06,627 - Deal. - All right. 126 00:06:06,651 --> 00:06:08,576 CAPTAIN TATUM: 129 just got another call. 127 00:06:08,653 --> 00:06:10,615 Downed lines arcing on a sprinter van. 128 00:06:10,639 --> 00:06:12,617 Okay if we leave the scene, Captain? 129 00:06:12,641 --> 00:06:13,656 Good luck. 130 00:06:13,733 --> 00:06:16,334 All right, 129, pack up your crap! 131 00:06:19,423 --> 00:06:21,923 Chavez. You got a wax build-up? 132 00:06:22,074 --> 00:06:24,050 Your house is on the move. 133 00:06:25,836 --> 00:06:28,471 129 may be my house, but Paul's my family. 134 00:06:29,432 --> 00:06:30,985 I have to help rescue him, sir. 135 00:06:31,009 --> 00:06:32,766 You're a good kid, Chavez. 136 00:06:32,918 --> 00:06:35,322 Not a bright kid, but a good one. 137 00:06:35,346 --> 00:06:37,771 All right if he joins your command, Captain? 138 00:06:37,848 --> 00:06:39,014 We'd be glad to have him. 139 00:06:39,167 --> 00:06:42,110 The 126 boys really are something, aren't they? 140 00:06:42,187 --> 00:06:43,480 CAPTAIN ANDREWS: It's not just the boys. 141 00:06:43,504 --> 00:06:46,238 All right, 122, let's get in there. 142 00:06:53,605 --> 00:06:56,101 Okay, try to stay calm for me, ma'am. What's your name? 143 00:06:56,125 --> 00:06:57,827 - It's Carol. - GRACE: Okay, Carol. 144 00:06:57,851 --> 00:06:58,867 My name is Grace. 145 00:06:58,944 --> 00:07:00,514 Now I see you're at a residence 146 00:07:00,538 --> 00:07:01,682 at 226 West Briar. 147 00:07:01,706 --> 00:07:03,000 - Is that correct? - CAROL (over phone): No! 148 00:07:03,024 --> 00:07:04,185 I mean, yes, I'm here, 149 00:07:04,209 --> 00:07:06,541 but only because I needed a landline. 150 00:07:06,636 --> 00:07:08,947 I tried to call from my cell, but... 151 00:07:08,971 --> 00:07:10,971 Yeah, the towers are out across the city. 152 00:07:11,122 --> 00:07:12,509 Can you tell me where the boy is? 153 00:07:12,533 --> 00:07:14,884 CAROL: A block away, in the pond off Mill Road. 154 00:07:14,961 --> 00:07:16,012 GRACE: Okay, I do see the pond. 155 00:07:16,036 --> 00:07:17,271 You said the boy's under the ice? 156 00:07:17,295 --> 00:07:19,125 Do you know how long he's been under there? 157 00:07:19,149 --> 00:07:21,185 CAROL: No, my husband saw him open his eyes, 158 00:07:21,209 --> 00:07:23,463 but that was at least five minutes ago. 159 00:07:23,487 --> 00:07:26,987 We tried to break the ice, but it's too thick. 160 00:07:27,139 --> 00:07:28,322 You have to send somebody. 161 00:07:28,399 --> 00:07:29,468 (sighs) Okay. 162 00:07:29,492 --> 00:07:31,492 Um, unfortunately, because of the weather, 163 00:07:31,644 --> 00:07:33,139 there are no available fire trucks 164 00:07:33,163 --> 00:07:34,807 within ten miles of that pond. 165 00:07:34,831 --> 00:07:36,550 Well, then he's gonna die! 166 00:07:36,574 --> 00:07:37,648 (beeps) 167 00:07:37,742 --> 00:07:40,204 But I do see one other unit in the area. 168 00:07:40,228 --> 00:07:43,170 (siren wailing) 169 00:07:47,043 --> 00:07:49,584 Here they come! Over here! 170 00:07:49,678 --> 00:07:51,346 Well, there's the ambulance, 171 00:07:51,572 --> 00:07:53,264 but where are the fire trucks? 172 00:07:54,683 --> 00:07:56,433 (siren wailing) 173 00:07:57,579 --> 00:07:58,572 That must be them. 174 00:07:58,596 --> 00:08:00,930 TOMMY: Okay, TK, park the rig right here. 175 00:08:01,081 --> 00:08:04,149 NANCY: Uh, we're sliding. We're sliding! 176 00:08:05,362 --> 00:08:06,730 Or not. 177 00:08:06,754 --> 00:08:09,083 All right, TK, get the ECMO machine ready to go, 178 00:08:09,106 --> 00:08:10,346 and start the warming fluids. 179 00:08:10,425 --> 00:08:11,365 Nancy, help me with the gurney. 180 00:08:11,442 --> 00:08:12,903 And careful where you step. 181 00:08:12,927 --> 00:08:14,680 No one needs a broken tailbone. 182 00:08:14,704 --> 00:08:15,706 - TK: Copy. - NANCY: Copy. 183 00:08:15,730 --> 00:08:17,112 (wind whistling) 184 00:08:17,206 --> 00:08:20,542 He's out there. I put my hat on the ice over where he is 185 00:08:20,617 --> 00:08:22,096 so the firefighters can find him 186 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 when they get here. Are they close? 187 00:08:24,271 --> 00:08:26,956 They're all spoken for because of the Snowmageddon. 188 00:08:27,108 --> 00:08:29,148 Good news is, I was a firefighter in New York, 189 00:08:29,276 --> 00:08:30,846 so this is not my first ice rescue. 190 00:08:30,870 --> 00:08:34,389 Okay, but-but don't you need special gear for that? 191 00:08:36,893 --> 00:08:39,059 We'll just have to improvise. 192 00:08:40,804 --> 00:08:44,190 (wind whistling) 193 00:08:49,798 --> 00:08:50,721 (door opens) 194 00:08:50,798 --> 00:08:52,315 Here, let me grab that. 195 00:08:52,466 --> 00:08:54,149 Alright, what you got in here? 196 00:08:54,302 --> 00:08:56,341 - Oh, my God, look at that relic. - (Sadie chuckles) 197 00:08:56,471 --> 00:08:58,078 When was the last time you used it? 198 00:08:58,230 --> 00:09:00,230 Me? Never. No. 199 00:09:00,307 --> 00:09:01,899 That belongs to my ex. 200 00:09:01,975 --> 00:09:04,251 Some guys collect baseball cards, 201 00:09:04,403 --> 00:09:06,328 others rebuild hot rods, 202 00:09:06,404 --> 00:09:08,998 Clyde was into ham radio. 203 00:09:09,075 --> 00:09:11,091 Sorry, I don't have the instructions. 204 00:09:11,243 --> 00:09:13,813 Oh, I'm sure we can figure it out. 205 00:09:13,837 --> 00:09:14,965 Assuming that it works. 206 00:09:14,989 --> 00:09:17,081 No, it-it does. Or it did. 207 00:09:17,158 --> 00:09:19,600 Clyde's finest hour was raising some kook 208 00:09:19,751 --> 00:09:21,677 in Galveston on that thing. 209 00:09:21,754 --> 00:09:23,270 Here, emergency frequencies. 210 00:09:24,255 --> 00:09:26,418 (static over radio) 211 00:09:26,442 --> 00:09:28,754 Break emergency. Break emergency. 212 00:09:28,778 --> 00:09:32,316 This is call sign 5-K-M-C-G. 213 00:09:32,340 --> 00:09:35,691 Repeat, call sign 5-K-M-C-G. 214 00:09:35,768 --> 00:09:37,525 Requesting emergency assistance. 215 00:09:37,602 --> 00:09:39,840 (static over radio) 216 00:09:39,864 --> 00:09:42,956 This is 5-K-M-C-G. 217 00:09:43,033 --> 00:09:44,959 Requesting medical assistance. 218 00:09:46,037 --> 00:09:47,940 MAN (over radio): Copy 5-K-M-C-G. 219 00:09:47,963 --> 00:09:50,298 Contacting 9-1-1 via autopatch. 220 00:09:50,524 --> 00:09:53,875 Please remain on frequency. 221 00:09:53,952 --> 00:09:57,639 DISPATCH (over radio): 5-K-M-C-G, you've reached Kerrville 9-1-1 dispatch. 222 00:09:57,715 --> 00:09:59,118 State the nature of your emergency. 223 00:09:59,142 --> 00:10:00,975 This is Captain Owen Strand, AFD, 224 00:10:01,126 --> 00:10:03,477 I am at 16 Polk Road on Mt. Tivy. 225 00:10:03,553 --> 00:10:06,625 I have an adult male suffering from hypothermia 226 00:10:06,649 --> 00:10:09,817 and a severe brachial puncture injury. 227 00:10:09,969 --> 00:10:11,129 DISPATCH: Serious or critical? 228 00:10:11,153 --> 00:10:13,302 I cauterized the wound. He's stable for now, 229 00:10:13,380 --> 00:10:15,063 but he needs medical assistance. 230 00:10:15,140 --> 00:10:17,802 DISPATCH: Emergency response is jammed with the storm, Captain. 231 00:10:17,826 --> 00:10:19,697 We'll get someone up there as soon as we can. 232 00:10:19,721 --> 00:10:21,570 That's code for don't hold your breath. 233 00:10:21,664 --> 00:10:24,039 Roger that, I'll keep the channel open. 234 00:10:24,908 --> 00:10:27,163 So he's a firefighter. 235 00:10:27,187 --> 00:10:30,316 Was. I'm sorry, it's not as exciting as ax murder. 236 00:10:30,340 --> 00:10:31,397 Hmm. 237 00:10:31,490 --> 00:10:34,250 And yet still pretty exciting. 238 00:10:34,402 --> 00:10:35,402 Mm... 239 00:10:35,903 --> 00:10:38,763 (wind whistling) 240 00:10:40,850 --> 00:10:43,386 All right, we're gonna slide in, everybody be smooth. 241 00:10:43,411 --> 00:10:46,088 Everybody be very safe and do not compromise this structure. 242 00:10:46,113 --> 00:10:47,145 Let's go. 243 00:10:49,433 --> 00:10:50,441 MATEO: Paul! 244 00:10:52,602 --> 00:10:54,153 Paul, you hear me? 245 00:10:54,679 --> 00:10:55,697 Paul! 246 00:10:56,591 --> 00:10:57,750 Paul! 247 00:10:57,774 --> 00:10:59,200 MAN: I see an opening. 248 00:11:05,767 --> 00:11:07,041 Paul! 249 00:11:08,043 --> 00:11:10,253 Paul! Paul! 250 00:11:11,029 --> 00:11:11,953 Paul, you hear me? 251 00:11:12,048 --> 00:11:13,508 - JUDD: You see him? - MATEO: Nah, man. 252 00:11:13,532 --> 00:11:15,131 - It's just ice. - Damn it. 253 00:11:15,275 --> 00:11:16,754 I would have thought that we would have got a thermal signature 254 00:11:16,778 --> 00:11:17,863 of either him or the kid by now. 255 00:11:17,886 --> 00:11:19,088 MATEO: Unless we're going the wrong way. 256 00:11:19,113 --> 00:11:20,591 - What is it? - I mean, how do we even know 257 00:11:20,615 --> 00:11:21,850 we're going in the right direction? 258 00:11:21,874 --> 00:11:23,514 We don't. Actually, you know what? 259 00:11:23,618 --> 00:11:25,687 I know somebody's who's gonna give us a helping hand. 260 00:11:25,711 --> 00:11:27,206 Good, 'cause this is a mess. 261 00:11:27,230 --> 00:11:29,438 (wind whistling) 262 00:11:32,809 --> 00:11:34,277 (Paul grunts) 263 00:11:39,466 --> 00:11:40,466 (pants) 264 00:11:44,730 --> 00:11:46,788 (panting) 265 00:11:50,144 --> 00:11:53,474 Strickland to IC. I'm in a void space. 266 00:11:53,498 --> 00:11:55,173 Anybody copy? 267 00:11:57,909 --> 00:11:59,470 - Hello? - (static over radio) 268 00:12:00,671 --> 00:12:02,053 (groans) 269 00:12:07,937 --> 00:12:09,519 (thudding in distance) 270 00:12:14,277 --> 00:12:16,152 Lindsey? Oh, my God. 271 00:12:16,613 --> 00:12:18,446 (grunting) 272 00:12:19,190 --> 00:12:21,240 Lindsey? Hey. Hey. 273 00:12:24,937 --> 00:12:26,765 Lindsey. Hey. 274 00:12:26,789 --> 00:12:28,246 Hey. Hey, hey. 275 00:12:30,534 --> 00:12:32,960 - What happened? - The roof collapsed. 276 00:12:33,037 --> 00:12:34,702 Again. How you feelin'? 277 00:12:34,855 --> 00:12:36,129 Does anything hurt? 278 00:12:36,206 --> 00:12:37,465 I-I don't think so. 279 00:12:37,615 --> 00:12:40,283 Okay, good. I'm Paul. I'm a firefighter. 280 00:12:40,360 --> 00:12:42,302 Try to follow my finger with your eyes. 281 00:12:43,548 --> 00:12:44,822 Good, good. 282 00:12:44,899 --> 00:12:46,619 Do you know where you are? 283 00:12:46,643 --> 00:12:48,551 Providence. Tuesday. 284 00:12:48,626 --> 00:12:50,036 Joe Biden. 285 00:12:50,129 --> 00:12:51,532 (chuckles) You played this game before, huh? 286 00:12:51,556 --> 00:12:53,866 Hey, uh, how did you know my name? 287 00:12:53,890 --> 00:12:55,201 You called me Lindsey. 288 00:12:55,225 --> 00:12:57,020 Yeah, lady of the hour. 289 00:12:57,044 --> 00:12:59,298 The reason me and my team came in. 290 00:12:59,322 --> 00:13:02,467 Really? I can't believe it. 291 00:13:02,491 --> 00:13:04,158 Heh, come on. 292 00:13:04,235 --> 00:13:06,494 A 16-year-old volunteering in a shelter? 293 00:13:06,644 --> 00:13:08,979 The world can't afford to lose kids like you. 294 00:13:09,057 --> 00:13:11,164 No, I... I mean, I can't believe 295 00:13:11,317 --> 00:13:12,885 anyone noticed I was missing. 296 00:13:12,909 --> 00:13:15,001 Oh, yeah, we noticed. 297 00:13:15,078 --> 00:13:18,149 Now we just need my team to come get us out. 298 00:13:18,173 --> 00:13:21,008 122. Strickland here. 299 00:13:21,085 --> 00:13:22,384 I got Lindsey. 300 00:13:24,422 --> 00:13:25,679 Anybody copy? 301 00:13:29,335 --> 00:13:31,738 I think my radio got busted in the collapse. 302 00:13:31,761 --> 00:13:33,270 Cover your ears. 303 00:13:34,749 --> 00:13:37,441 (yelling): Mateo? Judd? 304 00:13:38,344 --> 00:13:40,110 Can anybody hear me? 305 00:13:42,923 --> 00:13:45,991 Can I see it... your radio? 306 00:13:47,537 --> 00:13:48,610 Sure. 307 00:13:49,371 --> 00:13:51,205 Pretty sure it's a brick though. 308 00:13:55,544 --> 00:13:57,043 LINDSEY: No. 309 00:13:58,047 --> 00:13:59,504 I can fix this. 310 00:14:05,203 --> 00:14:07,053 TOMMY: TK, are you sure about this? 311 00:14:07,280 --> 00:14:09,373 Don't worry, Cap. I did a bunch of these 312 00:14:09,450 --> 00:14:10,966 back in the day in Central Park. 313 00:14:11,043 --> 00:14:12,613 This is no different. 314 00:14:12,636 --> 00:14:14,615 You're using a bedsheet as a life ring 315 00:14:14,639 --> 00:14:16,783 and a laryngoscope as an ice pick. 316 00:14:16,807 --> 00:14:19,399 - It's different! - Valid point. 317 00:14:21,720 --> 00:14:23,403 (ice cracking) 318 00:14:29,412 --> 00:14:30,745 I see the kid! 319 00:14:30,971 --> 00:14:33,748 There's no hole, I'm gonna have to break through the ice! 320 00:14:35,809 --> 00:14:37,326 (grunting) 321 00:14:37,477 --> 00:14:38,477 Come on. 322 00:14:42,832 --> 00:14:45,000 How's it goin'? 323 00:14:45,153 --> 00:14:48,136 Well, it turns out it's easier with a pickax. 324 00:14:52,677 --> 00:14:54,351 (grunting) 325 00:14:55,679 --> 00:14:57,229 I'm through. 326 00:15:01,686 --> 00:15:03,193 (groans) 327 00:15:08,767 --> 00:15:10,241 I've got him. 328 00:15:10,787 --> 00:15:12,370 (soft laugh) 329 00:15:15,774 --> 00:15:17,500 (ice cracking) 330 00:15:26,668 --> 00:15:28,635 - TOMMY: TK! - NANCY: TK? 331 00:15:33,475 --> 00:15:36,059 Hey! Don't let go! Pull him up! 332 00:15:40,390 --> 00:15:42,232 (grunting) 333 00:15:45,212 --> 00:15:47,062 TK: Don't! Stay there! 334 00:15:47,139 --> 00:15:48,322 Pull us towards you! 335 00:15:49,325 --> 00:15:51,283 (grunting) 336 00:15:59,317 --> 00:16:01,221 No pulse, no respiration, Cap. 337 00:16:01,245 --> 00:16:02,648 CAROL: Does that mean he's dead? 338 00:16:02,672 --> 00:16:05,317 No, ma'am. You're not dead until you're warm and dead. 339 00:16:05,341 --> 00:16:07,485 We're gonna do some rapid rewarming, 340 00:16:07,509 --> 00:16:09,658 and hopefully we'll be able to get him back. 341 00:16:09,736 --> 00:16:11,345 Let's load him into the... 342 00:16:12,240 --> 00:16:13,471 Where's the rig? 343 00:16:15,408 --> 00:16:17,328 CAROL: It slid down the embankment. 344 00:16:17,352 --> 00:16:19,595 NANCY: Well, that is unfortunate. 345 00:16:19,671 --> 00:16:20,831 All right, change in plan. 346 00:16:20,914 --> 00:16:22,023 TK, radio dispatch, 347 00:16:22,173 --> 00:16:23,744 ask for a back-up rig and a tow truck. 348 00:16:23,768 --> 00:16:25,986 - Copy, Cap. - Nancy, I need you to climb in there 349 00:16:26,010 --> 00:16:27,413 and get the portable ECMO machine. 350 00:16:27,437 --> 00:16:29,157 - NANCY: Copy that! - You got it. 351 00:16:29,181 --> 00:16:30,567 - And you, ma'am. - Yes. 352 00:16:30,591 --> 00:16:33,158 Please tell me your heater works. 353 00:16:33,943 --> 00:16:36,870 (indistinct radio chatter) 354 00:16:37,022 --> 00:16:39,615 - MATEO: Paul! - JUDD: Paul! 355 00:16:39,767 --> 00:16:42,596 Grace, we're trying to get to where we last saw Paul at the south wall, 356 00:16:42,620 --> 00:16:44,787 but we're slammed up against a bunch of debris 357 00:16:44,938 --> 00:16:46,508 about 30 yards from the Alpha entrance. 358 00:16:46,532 --> 00:16:48,790 Okay, I'm looking at the building schematics now. 359 00:16:48,866 --> 00:16:51,342 I'm guessing you're somewhere on the basketball court? 360 00:16:52,129 --> 00:16:53,423 Yeah, I see a hoop. 361 00:16:53,447 --> 00:16:54,591 MATEO: Damn. Your lady's good. 362 00:16:54,615 --> 00:16:55,942 JUDD: Why do you think I called her? 363 00:16:55,966 --> 00:16:57,536 All right, Gracie, how do you reckon we proceed 364 00:16:57,559 --> 00:16:58,537 to find Paul? 365 00:16:58,561 --> 00:16:59,393 Uh, let's see. 366 00:16:59,470 --> 00:17:00,710 Looks like your best bet is to 367 00:17:00,788 --> 00:17:02,765 double back through the Alpha Bravo wall. 368 00:17:02,789 --> 00:17:04,284 There's a lot of load-bearing beams. 369 00:17:04,307 --> 00:17:05,935 There's a good chance of air pockets 370 00:17:05,960 --> 00:17:07,104 for your team to make it through. 371 00:17:07,127 --> 00:17:08,954 Good. Good, good. Thank you, dispatch. 372 00:17:08,979 --> 00:17:11,215 PAUL (over radio): Strickland to IC, anybody copy? 373 00:17:11,240 --> 00:17:13,442 - Hey, Paul, Paul, Paul! - Paul, brother, is that you? 374 00:17:13,467 --> 00:17:14,795 PAUL (over radio): Yeah, yeah, can you guys hear me? 375 00:17:14,818 --> 00:17:15,961 MATEO (over radio): Yeah, we read you! 376 00:17:15,986 --> 00:17:17,388 JUDD (over radio): Babe, you hear that? 377 00:17:17,413 --> 00:17:18,244 I do hear that. 378 00:17:18,321 --> 00:17:19,579 Well, brother, where you at? 379 00:17:19,656 --> 00:17:21,414 Some sort of locker room. 380 00:17:21,642 --> 00:17:24,919 GRACE: Judd, the locker room, looks like it's 25 yards to your northeast. 381 00:17:25,069 --> 00:17:28,497 So at the junction of the Bravo Charlie wall. 382 00:17:28,648 --> 00:17:29,902 Thank you, dispatch. Appreciate the assist. 383 00:17:29,925 --> 00:17:31,627 GRACE: Anytime, Firefighter Ryder. 384 00:17:31,652 --> 00:17:33,297 MATEO: Hang in there, bro, we're coming for ya. 385 00:17:33,320 --> 00:17:36,320 PAUL (over radio): Hey, you do you. We'll be right here. 386 00:17:37,266 --> 00:17:39,099 Lindsey, you saved the day! 387 00:17:39,250 --> 00:17:42,344 - What are you talking about? - You fixed the radio, that was clutch. 388 00:17:42,496 --> 00:17:44,605 I just fixed a loose ribbon cable. 389 00:17:45,273 --> 00:17:46,848 Nothing clutch about it. 390 00:17:47,000 --> 00:17:48,068 No, no, because of you, we... 391 00:17:48,093 --> 00:17:50,318 Because of me, we're trapped here. 392 00:17:51,672 --> 00:17:53,948 I should have gotten out with everyone else. 393 00:17:55,175 --> 00:17:57,409 But when the roof started coming down... 394 00:17:58,936 --> 00:18:00,203 I froze. 395 00:18:01,531 --> 00:18:03,039 It's all my fault. 396 00:18:06,036 --> 00:18:08,013 I think you're being a little hard on yourself. 397 00:18:08,038 --> 00:18:09,872 No. 398 00:18:10,023 --> 00:18:12,374 I always choke up under pressure. 399 00:18:12,451 --> 00:18:15,469 That's why I had to quit dressage and cello. 400 00:18:16,864 --> 00:18:19,951 I froze because it's what I do. 401 00:18:19,976 --> 00:18:23,384 And now because of me, we could literally freeze to death. 402 00:18:23,461 --> 00:18:27,055 Lindsey... they're on their way. 403 00:18:27,132 --> 00:18:29,035 Okay? Hey, hey. 404 00:18:29,058 --> 00:18:31,402 - We're gonna be fine. - (thud overhead) 405 00:18:32,971 --> 00:18:35,322 - What was that? - PAUL: Stay close. 406 00:18:39,494 --> 00:18:41,412 (screaming) 407 00:18:43,907 --> 00:18:45,499 (groaning) 408 00:18:46,484 --> 00:18:47,813 122! 409 00:18:47,836 --> 00:18:50,315 PAUL: 122, the water pipes burst! 410 00:18:50,338 --> 00:18:51,654 We're getting soaked here! 411 00:18:51,731 --> 00:18:54,211 Cap, somebody needs to shut the water off now! 412 00:18:54,234 --> 00:18:56,509 - What the hell happened? - An ice storm hit Texas 413 00:18:56,662 --> 00:18:58,741 and this place ain't never been weatherproofed. 414 00:18:59,664 --> 00:19:00,923 Olsen! Ricardo! 415 00:19:01,075 --> 00:19:03,165 Heck, somebody find that water main 416 00:19:03,243 --> 00:19:05,009 and get it clamped! 417 00:19:06,003 --> 00:19:08,396 Hang in there, Lindsey! Hang in there! 418 00:19:09,098 --> 00:19:11,173 (groaning) 419 00:19:11,251 --> 00:19:14,586 (Paul screaming and groaning) 420 00:19:14,680 --> 00:19:16,070 (Lindsey screaming) 421 00:19:18,182 --> 00:19:19,407 I think, I think it stopped. 422 00:19:20,443 --> 00:19:22,352 - I think it stopped. - I'm so cold. 423 00:19:22,430 --> 00:19:23,848 - I'm so cold. - It's okay. 424 00:19:23,873 --> 00:19:25,517 Hey, we're gonna be okay. 425 00:19:25,540 --> 00:19:26,576 Hey, hey, it stopped. 426 00:19:26,599 --> 00:19:28,428 Hey, all right, Paul. Hey, hey. 427 00:19:28,451 --> 00:19:31,190 Y'all think warm thoughts and we're gonna be there soon. 428 00:19:31,213 --> 00:19:34,455 Judd, if they're hypothermic and wet, 429 00:19:34,607 --> 00:19:37,092 survival window went from hours to minutes. 430 00:19:38,036 --> 00:19:39,105 Yeah, I know. 431 00:19:39,128 --> 00:19:41,137 (wind gusting) 432 00:19:49,807 --> 00:19:51,231 OWEN: How's he doing? 433 00:19:51,349 --> 00:19:53,452 Well, still not bleeding. 434 00:19:53,477 --> 00:19:54,977 You branded him pretty good. 435 00:19:55,052 --> 00:19:56,714 And you were doubting my cowboy cred. 436 00:19:56,739 --> 00:19:57,904 (Sadie chuckles) 437 00:19:58,132 --> 00:20:00,723 SADIE: Hey, I wonder who put that hole in him. 438 00:20:00,800 --> 00:20:03,058 Yeah, I've been wondering the same thing. 439 00:20:03,136 --> 00:20:05,653 Did he say anything to you when you found him? 440 00:20:05,730 --> 00:20:08,897 No, he was speaking Spanish, and he seemed pretty agitated. 441 00:20:08,976 --> 00:20:10,808 Guessing he's probably here illegally. 442 00:20:10,902 --> 00:20:13,457 Coyotes use these backcountry roads for smuggling routes. 443 00:20:13,480 --> 00:20:15,233 Smuggling routes? We're a long way from the border. 444 00:20:15,258 --> 00:20:19,576 Well, it seems to be quite the thing around here in the past few years. 445 00:20:19,653 --> 00:20:21,595 Folks pay the cartels to get them 446 00:20:21,747 --> 00:20:24,259 as far away from the Rio Grande as possible. 447 00:20:24,282 --> 00:20:27,101 Then when they have them, they jack up the price, 448 00:20:27,176 --> 00:20:28,989 and if they can't pay... 449 00:20:29,012 --> 00:20:30,414 You end up bleeding in the snow. 450 00:20:30,439 --> 00:20:31,750 SADIE: Mm-hmm. 451 00:20:31,773 --> 00:20:33,977 (Buttercup barking) 452 00:20:34,000 --> 00:20:35,733 (door opens) 453 00:20:40,766 --> 00:20:42,282 You gotta be kidding me. 454 00:20:42,509 --> 00:20:44,660 (wind gusting) 455 00:20:45,346 --> 00:20:46,703 Amigo! 456 00:20:48,124 --> 00:20:50,039 Can you hear me? 457 00:20:54,297 --> 00:20:56,107 How'd he even manage to get up? 458 00:20:56,132 --> 00:20:59,133 I don't know. Fear? Adrenaline, maybe? 459 00:20:59,284 --> 00:21:01,468 If I'm not back by 6:00, will you feed my dog? 460 00:21:01,619 --> 00:21:02,780 Where are you going? 461 00:21:02,805 --> 00:21:04,621 - I'm gonna go find him. - Owen. 462 00:21:04,698 --> 00:21:06,601 He couldn't have gone far. We can't leave him out there. 463 00:21:06,625 --> 00:21:08,028 If the coyotes don't kill him, the cold will. 464 00:21:08,051 --> 00:21:09,512 SADIE: Well, it'll kill you too. 465 00:21:09,537 --> 00:21:11,616 You can't track somebody in a damn white-out. 466 00:21:12,480 --> 00:21:14,105 I've gotta try. 467 00:21:16,210 --> 00:21:19,028 (wind gusting) 468 00:21:31,407 --> 00:21:33,166 TOMMY: Come on, kid. Come on. 469 00:21:33,201 --> 00:21:36,002 - TK, I need you to prep the femoral. - Okay. 470 00:21:36,079 --> 00:21:38,650 - NANCY: Are those turtles? - CAROL: They're in shock from the cold. 471 00:21:38,673 --> 00:21:41,044 We were taking them to the aquatic warming center. 472 00:21:41,067 --> 00:21:43,585 Poor things are practically frozen solid. 473 00:21:43,737 --> 00:21:45,324 Yeah, I can relate. 474 00:21:45,347 --> 00:21:46,637 Cap. 475 00:21:48,851 --> 00:21:49,994 Needle. 476 00:21:50,019 --> 00:21:52,644 (tense music) 477 00:21:53,096 --> 00:21:54,645 Guidewire. 478 00:21:56,007 --> 00:21:57,007 TOMMY: Okay. 479 00:21:57,084 --> 00:21:59,267 (blows) 480 00:21:59,344 --> 00:22:00,672 You ready to cannulate? 481 00:22:00,695 --> 00:22:02,695 TOMMY: Hit me. 482 00:22:02,772 --> 00:22:05,074 Cannulating femoral artery. 483 00:22:08,871 --> 00:22:10,162 Forceps. 484 00:22:12,375 --> 00:22:13,624 All right. 485 00:22:16,361 --> 00:22:18,448 - Fire it up. - Here we go. 486 00:22:18,471 --> 00:22:19,671 (beeping) 487 00:22:20,457 --> 00:22:22,132 (TK panting) 488 00:22:23,219 --> 00:22:24,759 TOMMY: Stop compressions. 489 00:22:29,115 --> 00:22:30,868 JOE: What is that thing, anyway? 490 00:22:30,893 --> 00:22:32,093 It's called an ECMO machine. 491 00:22:32,228 --> 00:22:34,603 It's doing the work of his heart and lungs for him. 492 00:22:34,712 --> 00:22:35,895 As it oxygenates the blood, 493 00:22:35,972 --> 00:22:38,065 it also warms him up from the inside out. 494 00:22:38,142 --> 00:22:39,807 TK, anything? 495 00:22:39,884 --> 00:22:42,778 Nothing yet, Cap. (panting) 496 00:22:43,405 --> 00:22:44,654 Come on, kid. 497 00:22:45,390 --> 00:22:46,776 Come on! 498 00:22:46,799 --> 00:22:48,200 He's so young. 499 00:22:49,244 --> 00:22:51,227 (voice breaking): He's too young. 500 00:22:51,305 --> 00:22:54,155 (steady beeping) 501 00:22:54,231 --> 00:22:56,040 Oh, come on. 502 00:22:56,660 --> 00:22:57,660 (beeps) 503 00:22:57,810 --> 00:22:59,180 - Hey, I got a pulse! - (monitor beeps) 504 00:22:59,203 --> 00:23:01,163 - And another one! - NANCY: That's it, let's go! 505 00:23:01,239 --> 00:23:02,278 TK: Come on, buddy. 506 00:23:02,406 --> 00:23:03,643 - You got this. - NANCY: Come on. 507 00:23:03,666 --> 00:23:04,627 Come on, buddy. 508 00:23:04,652 --> 00:23:06,050 Come on. Keep it comin'. 509 00:23:07,096 --> 00:23:09,003 TK: Come on. 510 00:23:09,079 --> 00:23:10,305 Ooh! 511 00:23:12,601 --> 00:23:13,819 (coughs) 512 00:23:13,844 --> 00:23:15,654 TOMMY: It's all right, you're okay. 513 00:23:15,679 --> 00:23:17,397 - You're gonna be okay. - JOE: Oh, my God. 514 00:23:17,422 --> 00:23:19,142 Wow! 515 00:23:19,165 --> 00:23:22,753 Where can I get me one of those ECMOs for my turtles? 516 00:23:22,778 --> 00:23:26,113 They're online. They retail for about 100K. 517 00:23:26,190 --> 00:23:27,483 - Oh. (laughs) - Yeah. 518 00:23:27,508 --> 00:23:30,159 - (monitor beeping) - (Carol sighs) 519 00:23:32,621 --> 00:23:33,703 (blows) 520 00:23:39,536 --> 00:23:41,681 - Right behind you guys. - TOMMY: Thanks for coming. 521 00:23:41,704 --> 00:23:43,463 He's severely hypothermic. 522 00:23:43,539 --> 00:23:44,517 He was cyanotic, 523 00:23:44,540 --> 00:23:46,352 but he's returning to normal sinus. 524 00:23:46,375 --> 00:23:48,354 We didn't get a TBI on him, though. 525 00:23:48,377 --> 00:23:49,521 We'll take care of it. 526 00:23:49,546 --> 00:23:51,453 Wow, you guys have your own ECMO. 527 00:23:51,531 --> 00:23:52,933 I've never seen one in the field. 528 00:23:52,958 --> 00:23:54,557 Score one for the private sector. 529 00:23:54,884 --> 00:23:57,352 - (chuckles) - Got him? 530 00:23:59,707 --> 00:24:01,147 Mom... 531 00:24:01,224 --> 00:24:02,557 I-I need to call my mom. 532 00:24:02,710 --> 00:24:05,559 TOMMY: You're okay. You just keep taking deep breaths 533 00:24:05,636 --> 00:24:07,373 and we'll call her from the hospital. 534 00:24:07,396 --> 00:24:08,471 PARAMEDIC: For sure. 535 00:24:08,565 --> 00:24:10,451 You want us to radio a tow truck for you? 536 00:24:10,474 --> 00:24:12,201 TOMMY: Already on its way. 537 00:24:14,221 --> 00:24:15,621 Where's TK? 538 00:24:20,728 --> 00:24:23,170 (tense music) 539 00:24:28,434 --> 00:24:29,718 (groans) 540 00:24:32,740 --> 00:24:34,659 Hey! All right. 541 00:24:34,682 --> 00:24:36,307 Oh, hey! Oh! 542 00:24:37,167 --> 00:24:38,977 What is it? What'd you find? 543 00:24:39,747 --> 00:24:41,104 A potential life saver. 544 00:24:41,765 --> 00:24:42,855 That's a trash can. 545 00:24:43,008 --> 00:24:44,243 PAUL: To the untrained eye, maybe. 546 00:24:44,268 --> 00:24:46,859 (cans clattering) 547 00:24:47,011 --> 00:24:49,270 Okay. This is gonna sound all kinds of awkward, 548 00:24:49,346 --> 00:24:52,273 but you need to strip down. 549 00:24:52,349 --> 00:24:54,237 You want me to get naked? 550 00:24:54,260 --> 00:24:55,684 Are you crazy? I'm freezing. 551 00:24:55,778 --> 00:24:58,445 And wet clothes drop your body temperature even faster. 552 00:24:58,522 --> 00:24:59,759 Okay? Sorry. 553 00:24:59,782 --> 00:25:01,823 Look, any... anything that's not dry comes off. 554 00:25:01,859 --> 00:25:04,505 Hey. And don't worry, you're not gonna be naked, okay? 555 00:25:04,528 --> 00:25:07,584 Just think of it as a... as a wardrobe change. 556 00:25:07,607 --> 00:25:09,586 You want me to put a nasty trash bag on my head? 557 00:25:09,609 --> 00:25:12,029 It'll keep your body heat in your body. 558 00:25:12,054 --> 00:25:13,428 Okay? 559 00:25:14,964 --> 00:25:16,431 It'll keep you alive. 560 00:25:18,209 --> 00:25:20,059 Okay? Okay, good girl. 561 00:25:20,136 --> 00:25:21,686 Go on. Okay, go on. 562 00:25:22,471 --> 00:25:23,730 Just, uh... 563 00:25:23,882 --> 00:25:27,233 think of it as the... world's stinkiest wet suit. 564 00:25:27,310 --> 00:25:28,734 LINDSEY: Not helping. 565 00:25:46,070 --> 00:25:47,170 Hey. 566 00:25:50,166 --> 00:25:51,592 Looks good on you. 567 00:25:51,742 --> 00:25:52,925 What about you? 568 00:25:53,077 --> 00:25:54,427 I'm from Chicago. 569 00:25:54,654 --> 00:25:55,798 We like it frosty. 570 00:25:55,823 --> 00:25:56,930 (siren wailing) 571 00:25:57,173 --> 00:25:58,984 CAPTAIN ANDREWS: We could try to redirect the RIC team 572 00:25:59,009 --> 00:26:01,268 to the Delta wall, buttonhook there 573 00:26:01,303 --> 00:26:02,638 back around to the locker room. 574 00:26:02,663 --> 00:26:03,807 That'll never work. 575 00:26:03,830 --> 00:26:05,307 'Cause that whole Delta wall's 576 00:26:05,332 --> 00:26:06,476 like a hedge maze from hell. 577 00:26:06,500 --> 00:26:08,310 What are you two guys doin' out here? 578 00:26:08,335 --> 00:26:09,753 Well, we couldn't get to it from the inside. 579 00:26:09,778 --> 00:26:11,589 - So what are you suggesting? - We'll come from the outside. 580 00:26:11,614 --> 00:26:13,982 JUDD: We grab a couple of few pneumatic jackhammers off of that truck, 581 00:26:14,007 --> 00:26:16,326 we could punch a hole right through that cinderblock wall 582 00:26:16,433 --> 00:26:17,429 and we'll be in the locker room. 583 00:26:17,452 --> 00:26:19,096 Maybe so, but the vibrations alone 584 00:26:19,121 --> 00:26:21,121 - could pancake the building. - It's a risk. 585 00:26:21,198 --> 00:26:24,531 But either way, Paul and Lindsey won't make it out if we don't. 586 00:26:24,684 --> 00:26:26,496 Why do I get the feeling that even if I say no, 587 00:26:26,519 --> 00:26:28,347 you two are gonna grab those jackhammers anyway? 588 00:26:28,372 --> 00:26:30,942 Because you're an excellent observer of your fellow man, sir, 589 00:26:30,965 --> 00:26:32,298 that's how come. 590 00:26:34,877 --> 00:26:36,596 - IC to USAR. - MAN (on radio): Go. 591 00:26:36,621 --> 00:26:38,598 I need you to bring all of your sledges, 592 00:26:38,623 --> 00:26:41,102 jumbo bars, and jackhammers to the Delta wall. 593 00:26:41,125 --> 00:26:43,977 -All right. We're on it, Caption. Let's go make some noise. 594 00:26:44,128 --> 00:26:45,811 NANCY: TK! 595 00:26:45,888 --> 00:26:47,105 TK! 596 00:26:47,891 --> 00:26:49,482 TK? 597 00:26:49,634 --> 00:26:51,692 Why the hell would he run off like that? 598 00:26:52,837 --> 00:26:54,278 TOMMY: Nancy! 599 00:26:56,383 --> 00:26:58,157 NANCY: Are those his drawers? 600 00:26:58,809 --> 00:27:00,160 What is happening? 601 00:27:00,237 --> 00:27:02,078 TOMMY: We better hurry. 602 00:27:04,740 --> 00:27:06,124 (shivering) 603 00:27:07,243 --> 00:27:08,721 TOMMY: There he is. 604 00:27:08,744 --> 00:27:10,412 - (muttering) - TK. 605 00:27:10,564 --> 00:27:11,982 Hey, Cap. Hey, Nance. 606 00:27:12,007 --> 00:27:14,544 - We got some blankets for you, babe. - I'm good, thanks. 607 00:27:14,567 --> 00:27:17,230 NANCY: Said the guy getting frostbite on his ass. 608 00:27:17,253 --> 00:27:18,990 I said get away! I said get away! 609 00:27:19,013 --> 00:27:20,900 - Hey. It's okay. - Stop, stop, stop. 610 00:27:20,923 --> 00:27:22,809 I was burning up and this feels better. 611 00:27:22,834 --> 00:27:25,070 Combativeness, it's a symptom of severe hypothermia. 612 00:27:25,095 --> 00:27:26,686 NANCY: Was just putting that together. 613 00:27:26,762 --> 00:27:29,409 (reciting prayers in Hebrew) 614 00:27:29,432 --> 00:27:32,170 - Now he's speaking in tongues? - TOMMY: Pretty sure it's Hebrew. 615 00:27:32,193 --> 00:27:34,730 TK, all your blood has left your extremities. 616 00:27:34,755 --> 00:27:36,697 It's around your core now, 617 00:27:36,772 --> 00:27:38,346 that's why you feel so hot. 618 00:27:38,424 --> 00:27:40,182 It's called paradoxical undressing. 619 00:27:40,259 --> 00:27:41,517 It means you're near-fatal. 620 00:27:41,595 --> 00:27:43,239 NANCY: And we're not about to let you 621 00:27:43,262 --> 00:27:44,462 freeze to death on our watch. 622 00:27:44,597 --> 00:27:46,166 So you can get up now and walk out 623 00:27:46,191 --> 00:27:47,833 or get dragged out. 624 00:27:49,044 --> 00:27:52,170 -Okay. Okay. -TOMMY: Okay! Okay, come on. 625 00:27:53,548 --> 00:27:54,955 Good choice, buddy. 626 00:27:55,107 --> 00:27:57,125 (shivering) 627 00:27:57,277 --> 00:27:59,794 When were you gonna tell us you speak Hebrew? 628 00:27:59,871 --> 00:28:00,886 I don't. 629 00:28:01,038 --> 00:28:03,631 Not since I was 10 in Hebrew school. 630 00:28:03,708 --> 00:28:06,107 TOMMY: Well, looks like some of it stuck. 631 00:28:09,789 --> 00:28:12,117 - BOTH: Oh! - NANCY: TK! Hey! 632 00:28:12,142 --> 00:28:14,317 - TOMMY: TK! - NANCY: Checking for pulse. 633 00:28:15,311 --> 00:28:17,194 He has no pulse, Cap. 634 00:28:19,057 --> 00:28:21,575 Oh, God, no heartbeat either. 635 00:28:21,726 --> 00:28:24,076 (grunts) Come on, TK. 636 00:28:28,474 --> 00:28:30,250 NANCY: Okay. Come on, come on. 637 00:28:30,401 --> 00:28:32,419 V-tach. We gotta shock. 638 00:28:36,424 --> 00:28:37,499 Charging. 639 00:28:37,651 --> 00:28:39,483 (electricity whirring) 640 00:28:39,576 --> 00:28:41,177 Aah. Clear. 641 00:28:44,582 --> 00:28:46,348 (flatline) 642 00:28:57,520 --> 00:29:00,279 (wind gusting) 643 00:29:05,287 --> 00:29:07,507 Hey. Nah-uh. No, no, no, no, no. 644 00:29:07,530 --> 00:29:09,750 No, no sleeping. You fall asleep, you die, remember? 645 00:29:09,773 --> 00:29:12,125 - My eyes are so heavy. - So are mine, all right? 646 00:29:12,201 --> 00:29:13,997 We gotta fight, right? 647 00:29:14,020 --> 00:29:15,500 - Okay. - Come on. 648 00:29:15,963 --> 00:29:17,538 Hey? Hey? 649 00:29:17,615 --> 00:29:21,116 You know, I once dated this doctor, a resident, 650 00:29:21,193 --> 00:29:24,507 and, uh, when she worked 30-hour shifts, 651 00:29:24,530 --> 00:29:26,675 she used to put pebbles in her shoes. 652 00:29:26,700 --> 00:29:29,511 Pebbles? Why? 653 00:29:29,536 --> 00:29:31,219 'Cause it pissed her off. 654 00:29:31,296 --> 00:29:34,291 Kind of hard to be sleeping when you're pissed off, right? 655 00:29:34,316 --> 00:29:36,732 So tell me, Lindsey. Lindsey? 656 00:29:37,634 --> 00:29:39,236 What pisses you off? 657 00:29:39,895 --> 00:29:40,895 I-I don't know. 658 00:29:40,971 --> 00:29:42,615 Oh, yeah, sure you do. Sure you do. 659 00:29:42,640 --> 00:29:44,617 You know, uh, the sound a air blower makes, 660 00:29:44,642 --> 00:29:47,046 or, uh, when somebody puts aioli in your sandwich 661 00:29:47,069 --> 00:29:48,190 without asking you first. 662 00:29:48,238 --> 00:29:51,322 No, I'm just... not an angry person. 663 00:29:52,500 --> 00:29:54,909 So, what, you think that makes you sound nice? 664 00:29:54,986 --> 00:29:57,244 Well, it makes you sound pathetic. 665 00:29:57,338 --> 00:29:58,875 So why don't you get real? 666 00:29:58,898 --> 00:30:00,582 Get real, Lindsey! Get real! 667 00:30:00,733 --> 00:30:01,824 Fine! 668 00:30:02,234 --> 00:30:04,212 - You know what pisses me off? - No. What pisses you off? 669 00:30:04,237 --> 00:30:05,565 When people make me feel invisible. 670 00:30:05,588 --> 00:30:06,996 Kids at school. 671 00:30:07,074 --> 00:30:09,641 Volunteers at church, my dad when he has a deadline. 672 00:30:10,242 --> 00:30:11,559 I hate it! 673 00:30:14,355 --> 00:30:16,272 There she is. (chuckles) 674 00:30:17,008 --> 00:30:18,577 There's my fireball. 675 00:30:18,602 --> 00:30:20,192 - Hey... - Fireball? 676 00:30:20,303 --> 00:30:22,414 That's not a ginger joke, is it? 677 00:30:22,439 --> 00:30:25,084 (laughs) 678 00:30:25,107 --> 00:30:27,086 (indistinct chatter) 679 00:30:27,109 --> 00:30:29,035 (sirens wailing) 680 00:30:30,873 --> 00:30:32,779 Strickland, you copy? 681 00:30:32,856 --> 00:30:34,949 Yeah. Yeah, we're here. 682 00:30:35,026 --> 00:30:37,355 Hey, we're about to put some jackhammers on the Delta wall, 683 00:30:37,378 --> 00:30:38,763 so it might get a little bumpy in there. 684 00:30:38,788 --> 00:30:41,256 Sounds good, J. We could use the excitement. 685 00:30:44,611 --> 00:30:45,587 Let's do it. 686 00:30:45,612 --> 00:30:49,138 ("Enter One" by Sol Seppy playing) 687 00:31:07,724 --> 00:31:10,201 ♪ After a storm 688 00:31:12,580 --> 00:31:15,332 ♪ I wanna be brave 689 00:31:16,733 --> 00:31:17,394 Paul? 690 00:31:17,419 --> 00:31:19,730 ♪ And keep you warm 691 00:31:19,755 --> 00:31:20,795 Hey? 692 00:31:21,981 --> 00:31:22,756 Paul? 693 00:31:22,906 --> 00:31:24,673 ♪ And not fade away... 694 00:31:26,243 --> 00:31:27,646 LINDSEY (over radio): Hello, is anybody out there? 695 00:31:27,671 --> 00:31:29,965 Hey, Lindsey, we hear you, what's going on? 696 00:31:29,990 --> 00:31:31,634 (voice breaking): It... it's-it's Paul. 697 00:31:31,657 --> 00:31:33,318 I think he's fading. 698 00:31:33,343 --> 00:31:34,509 You guys have to hurry up. 699 00:31:34,661 --> 00:31:36,471 Listen, Lindsey, you gotta keep him alive 700 00:31:36,496 --> 00:31:37,490 because we're in the homestretch. 701 00:31:37,513 --> 00:31:39,772 I'm-I'm trying. I don't know how to. 702 00:31:39,848 --> 00:31:41,826 JUDD (over radio): He's depending on you, you hear me? 703 00:31:41,851 --> 00:31:42,851 And so are we. 704 00:31:42,944 --> 00:31:45,647 You keep him alive and we'll be there soon. 705 00:31:45,672 --> 00:31:49,115 ♪ Glowing with grace 706 00:31:50,101 --> 00:31:51,241 LINDSEY: Paul? 707 00:31:52,179 --> 00:31:53,662 Hey, stay awake. 708 00:31:54,105 --> 00:31:55,246 Come on. 709 00:31:56,124 --> 00:31:57,699 It's your turn. 710 00:31:57,775 --> 00:31:59,032 Tell me what pisses you off. 711 00:31:59,185 --> 00:32:01,752 (Paul groans weakly) 712 00:32:02,946 --> 00:32:04,467 - Paul! - Aah! 713 00:32:04,949 --> 00:32:05,949 What the hell? 714 00:32:06,116 --> 00:32:07,502 I told you I hate when people ignore me, 715 00:32:07,527 --> 00:32:09,635 so look at me and tell me what pisses you off. 716 00:32:09,787 --> 00:32:11,281 Well, besides somebody yelling in my ear? 717 00:32:11,306 --> 00:32:13,640 Yes. Besides that, what else? 718 00:32:14,791 --> 00:32:16,643 What pisses me off? 719 00:32:16,836 --> 00:32:18,364 Well... what pisses me off? 720 00:32:18,387 --> 00:32:21,055 You wanna know what pisses me off? 721 00:32:21,208 --> 00:32:24,869 Them closing my firehouse, the 126, over some BS! 722 00:32:24,894 --> 00:32:26,560 What BS? 723 00:32:26,712 --> 00:32:29,071 Budget cuts, all right? 724 00:32:30,641 --> 00:32:32,157 We good? 725 00:32:32,234 --> 00:32:34,243 No, we are not good. 726 00:32:34,997 --> 00:32:36,069 Paul? 727 00:32:36,222 --> 00:32:37,497 Why do you love it so much, 728 00:32:37,647 --> 00:32:38,999 the 126? 729 00:32:39,075 --> 00:32:40,250 Come on. 730 00:32:42,003 --> 00:32:43,670 Why do you love it? 731 00:32:44,673 --> 00:32:46,006 The people. 732 00:32:47,675 --> 00:32:49,092 The people. 733 00:32:49,993 --> 00:32:53,012 Do the people have names? Paul! 734 00:32:53,088 --> 00:32:54,556 Tell me about the people. 735 00:32:56,425 --> 00:32:57,767 Marjan... 736 00:33:00,171 --> 00:33:04,106 Marjan... she's my ride or die. 737 00:33:07,528 --> 00:33:08,839 Judd... 738 00:33:08,864 --> 00:33:10,779 Judd, he's a, he's a big ol' redneck. 739 00:33:11,848 --> 00:33:13,068 But he's all heart. 740 00:33:13,093 --> 00:33:17,444 ♪ Amazing grace is pouring down... ♪ 741 00:33:17,538 --> 00:33:19,163 PAUL: Mateo, he... 742 00:33:20,875 --> 00:33:22,208 You know Mateo. 743 00:33:24,270 --> 00:33:26,046 You know Mateo... 744 00:33:27,440 --> 00:33:29,758 What about your captain? Paul! 745 00:33:32,036 --> 00:33:33,076 Who's your captain? 746 00:33:33,203 --> 00:33:34,762 Captain Strand. 747 00:33:37,284 --> 00:33:39,224 He's the reason I came down here. 748 00:33:41,711 --> 00:33:43,313 Miss that dude. 749 00:33:44,900 --> 00:33:46,273 LINDSEY: Paul. 750 00:33:46,976 --> 00:33:48,625 (crying) Please... 751 00:33:48,719 --> 00:33:50,319 Please wake up, Paul. 752 00:33:51,888 --> 00:33:53,217 Paul? 753 00:33:53,240 --> 00:33:54,782 Please wake up. 754 00:33:55,911 --> 00:33:58,894 Wake up, Paul! Paul? 755 00:33:58,971 --> 00:34:00,563 Please. 756 00:34:00,640 --> 00:34:02,323 Please wake up. 757 00:34:02,400 --> 00:34:05,335 Please. Please... wake up. 758 00:34:07,756 --> 00:34:10,757 ♪ Welcome 759 00:34:10,907 --> 00:34:13,333 ♪ Inshallah, Inshallah... 760 00:34:13,411 --> 00:34:17,132 - MATEO: Paul, Lindsey, you in here? - Over here! We're over here. 761 00:34:17,157 --> 00:34:18,246 MATEO: You're safe now. 762 00:34:18,324 --> 00:34:19,748 We're gonna get you some help. 763 00:34:19,826 --> 00:34:24,603 ♪ Amazing grace is pouring down... ♪ 764 00:34:24,681 --> 00:34:26,606 What took y'all so long? 765 00:34:26,833 --> 00:34:28,273 Everybody's a damn critic. 766 00:34:28,425 --> 00:34:35,188 ♪ We are on this light divine 767 00:34:35,266 --> 00:34:39,003 ♪ So come 768 00:34:39,027 --> 00:34:42,530 ♪ We move as one 769 00:34:42,606 --> 00:34:46,032 ♪ Amazing grace 770 00:34:46,110 --> 00:34:50,181 ♪ Is pouring down... 771 00:34:50,206 --> 00:34:53,257 You're a little underdressed for the weather, ain't you? 772 00:34:54,193 --> 00:34:55,612 Even if you are from Chicago. 773 00:34:55,637 --> 00:34:57,971 I'm really starting to hate the cold, brother. 774 00:34:58,121 --> 00:34:59,806 Hey, me too. 775 00:34:59,956 --> 00:35:00,974 Move him! 776 00:35:01,125 --> 00:35:03,027 (siren wailing) 777 00:35:03,052 --> 00:35:05,769 (wind whistling) 778 00:35:11,226 --> 00:35:12,376 GRACE: Mm-hmm. Good. 779 00:35:12,469 --> 00:35:15,155 Now give it another touch of starter fluid. 780 00:35:15,306 --> 00:35:17,489 Mm-hmm. And then pull like hell, ma'am. 781 00:35:17,641 --> 00:35:18,882 (generator revving over phone) 782 00:35:19,068 --> 00:35:22,202 Tell me that lovely sound I hear is the generator running. 783 00:35:22,831 --> 00:35:24,831 Candace, good work. 784 00:35:24,907 --> 00:35:26,248 Gold star. 785 00:35:27,668 --> 00:35:29,371 Giving out gold stars now? 786 00:35:29,396 --> 00:35:30,577 Well, an 86-year-old woman 787 00:35:30,730 --> 00:35:32,632 just jump-started a frozen generator, 788 00:35:32,657 --> 00:35:35,175 so if that doesn't earn a gold star, 789 00:35:35,326 --> 00:35:36,405 I don't know what does. 790 00:35:37,512 --> 00:35:39,179 Uh, maybe that? 791 00:35:40,664 --> 00:35:42,255 GRACE: What are... 792 00:35:42,409 --> 00:35:44,161 Judd, what are you doing here? 793 00:35:44,186 --> 00:35:46,646 Well, me and the boys was gonna go by the hospital and see Paul, 794 00:35:46,670 --> 00:35:48,072 and I told 'em to swing the truck by, stop, 795 00:35:48,097 --> 00:35:50,764 so I could thank you in person for helping us save him. 796 00:35:50,916 --> 00:35:52,766 You swung by in a fire truck? 797 00:35:52,842 --> 00:35:55,197 Yeah, but after we swung by the only open grocery store, 798 00:35:55,221 --> 00:35:57,175 so I could get you some provisions 799 00:35:57,199 --> 00:35:58,900 for the rest of your shift. 800 00:35:58,925 --> 00:36:00,199 I don't... 801 00:36:00,351 --> 00:36:01,590 Okay, you are making a puddle. 802 00:36:01,686 --> 00:36:02,905 Somebody's gonna slip. 803 00:36:02,929 --> 00:36:04,164 - Let me get... - JUDD: No, no, no. 804 00:36:04,188 --> 00:36:05,907 No, no, no, no. Hang on. Hang on. 805 00:36:05,931 --> 00:36:07,664 Oh, my God. 806 00:36:08,784 --> 00:36:10,043 Gold star. 807 00:36:10,193 --> 00:36:12,286 Hey. I see you're saving lives 808 00:36:12,362 --> 00:36:13,690 without even picking up the phone. 809 00:36:13,715 --> 00:36:16,882 Judd, please be careful. 810 00:36:17,034 --> 00:36:20,460 Oh, goodness. Well, what did you bring me, at least, besides snow? 811 00:36:20,612 --> 00:36:23,556 Uh-uh-uh-uh. You gotta come find out. 812 00:36:23,708 --> 00:36:25,110 You gonna make me get up? 813 00:36:25,134 --> 00:36:26,653 - JUDD: Yeah. - Okay. 814 00:36:28,211 --> 00:36:29,228 Come on, come on. 815 00:36:29,380 --> 00:36:30,856 Listen, you didn't leave the whole crew 816 00:36:30,880 --> 00:36:32,525 sitting out there, really, did you? 817 00:36:32,550 --> 00:36:34,119 I mean, not the whole crew. 818 00:36:34,143 --> 00:36:35,568 Plus, they got the heat on. 819 00:36:35,719 --> 00:36:37,440 I just, I couldn't bear the thought of you 820 00:36:37,463 --> 00:36:40,239 sitting here drinking no sad chamomile tea. 821 00:36:42,818 --> 00:36:44,409 Boom. 822 00:36:44,487 --> 00:36:46,891 Judd, you drove the fire truck across town 823 00:36:46,914 --> 00:36:48,617 to bring me English breakfast tea? 824 00:36:48,641 --> 00:36:51,302 Yeah, and I got you them ginger chews you like 825 00:36:51,327 --> 00:36:52,586 when your little tummy gets upset. 826 00:36:52,610 --> 00:36:55,070 - Okay. - And I got you some cough drops. 827 00:36:55,148 --> 00:36:56,474 Just in case. Just in case. 828 00:36:56,498 --> 00:36:59,737 Sweetheart, I told you on the phone that I was okay. 829 00:36:59,760 --> 00:37:01,963 I know, I just wanted to come by and check on my girls. 830 00:37:01,987 --> 00:37:03,298 - That's all. - Okay. 831 00:37:03,322 --> 00:37:06,077 Well, your girls are fine, and they appreciate you. 832 00:37:06,101 --> 00:37:08,137 But if you leave your crew outside any longer, 833 00:37:08,161 --> 00:37:09,972 they are the ones that are gonna need the medicinals. 834 00:37:09,996 --> 00:37:11,322 Go get them out of the cold. 835 00:37:11,347 --> 00:37:13,755 Hey, holler at me on the radio if you need anything. 836 00:37:13,833 --> 00:37:15,849 - Okay. I will. I promise. - Anything. 837 00:37:16,001 --> 00:37:18,427 Oh. Hey, you heard from Marjan? 838 00:37:18,505 --> 00:37:20,590 Did she make it up to Owen okay? 839 00:37:20,614 --> 00:37:22,818 No, not a peep, but... 840 00:37:22,842 --> 00:37:25,336 I mean, knowing her, she's probably dragging him back down the hill, 841 00:37:25,360 --> 00:37:27,360 talking about blizzard be damned! 842 00:37:27,438 --> 00:37:28,438 (Judd claps) 843 00:37:28,514 --> 00:37:29,675 It's gonna be a tough one, everybody. 844 00:37:29,699 --> 00:37:32,177 - Let's get it! Take care of her. - Oh, my God. 845 00:37:32,201 --> 00:37:33,867 That is your father. 846 00:37:33,943 --> 00:37:35,168 Your father. 847 00:37:39,949 --> 00:37:41,217 (groans) 848 00:37:49,702 --> 00:37:50,768 (sniffles) 849 00:37:54,541 --> 00:37:56,222 (beeps) 850 00:37:56,376 --> 00:37:57,567 Ugh! 851 00:38:00,637 --> 00:38:02,655 (pounding) 852 00:38:03,807 --> 00:38:06,242 Cap is so paying my deductible. 853 00:38:08,905 --> 00:38:11,706 (tense music) 854 00:38:20,233 --> 00:38:22,342 OWEN: Hello! 855 00:38:24,070 --> 00:38:25,802 Can you hear me? 856 00:38:27,849 --> 00:38:29,639 Hello! 857 00:38:31,018 --> 00:38:33,101 Hello! 858 00:38:35,172 --> 00:38:37,606 (wind gusting) 859 00:38:38,842 --> 00:38:40,693 Hello! 860 00:38:44,940 --> 00:38:47,199 (groaning) 861 00:39:05,128 --> 00:39:06,594 NANCY: Hey, bud. 862 00:39:09,297 --> 00:39:11,132 I appreciate you coming by, 863 00:39:11,284 --> 00:39:13,300 especially while you're still on shift. 864 00:39:13,394 --> 00:39:15,097 - CARLOS: Mm-hmm. - I know he will, too. 865 00:39:15,121 --> 00:39:17,599 Yeah? (scoffs) Typical TK. 866 00:39:17,623 --> 00:39:19,451 First time that he wants to talk to me in months 867 00:39:19,474 --> 00:39:22,610 and, of course, it's because he's in the ICU. 868 00:39:23,405 --> 00:39:24,547 About that... 869 00:39:24,572 --> 00:39:25,905 What? 870 00:39:26,056 --> 00:39:28,240 TK didn't ask me to radio you today. 871 00:39:28,391 --> 00:39:31,152 What? You said that he wanted me here. 872 00:39:31,228 --> 00:39:32,652 I did kinda say that, didn't I? 873 00:39:32,730 --> 00:39:34,079 CARLOS: Yeah. 874 00:39:34,231 --> 00:39:37,394 Yeah. Well... that was a lie. 875 00:39:37,418 --> 00:39:38,954 A lie. Why... Why would you lie about... 876 00:39:38,978 --> 00:39:41,829 Excuse me, I'm sorry to interrupt. 877 00:39:41,981 --> 00:39:45,090 Are you one of the paramedics that rescued the boy in the ice? 878 00:39:45,168 --> 00:39:47,795 - Yes. - You're a hero. 879 00:39:47,820 --> 00:39:51,300 No... the hero is my friend TK, 880 00:39:51,324 --> 00:39:54,307 who went into the drink to save your son. 881 00:39:55,510 --> 00:39:56,751 How is he doing, by the way? 882 00:39:56,920 --> 00:39:59,938 The doctors say Abe is gonna make a full recovery. 883 00:40:00,016 --> 00:40:01,994 I just want you to know how grateful we are 884 00:40:02,018 --> 00:40:04,851 and that we are all praying for your friend. 885 00:40:05,003 --> 00:40:06,195 Thank you. 886 00:40:11,101 --> 00:40:12,762 How serious is it, Nancy? 887 00:40:12,786 --> 00:40:14,431 Honestly? 888 00:40:14,456 --> 00:40:16,438 It's not good. 889 00:40:16,516 --> 00:40:18,498 Cap's finding out the latest now. 890 00:40:23,280 --> 00:40:25,797 Cap... what did they say? 891 00:40:28,135 --> 00:40:30,052 We need to find his father. 892 00:40:42,983 --> 00:40:44,192 (groans) 893 00:40:48,472 --> 00:40:50,030 OWEN: Marjan? 894 00:40:50,139 --> 00:40:51,282 How's your head? 895 00:40:52,885 --> 00:40:54,034 It hurts. 896 00:40:55,329 --> 00:40:58,164 - Where are we? - A barn. 897 00:40:58,282 --> 00:41:00,143 More than that, I cannot say. 898 00:41:00,168 --> 00:41:01,311 We found you in the storm. 899 00:41:01,335 --> 00:41:03,668 - Brought you in here. - Who's we? 900 00:41:14,998 --> 00:41:16,090 What happened? 901 00:41:16,242 --> 00:41:19,059 (speaking Spanish) 902 00:41:24,507 --> 00:41:26,192 He thinks I'm police? I'm not. 903 00:41:27,010 --> 00:41:29,070 (speaking Spanish) 904 00:41:31,773 --> 00:41:33,699 I don't care where you're from. 905 00:41:35,202 --> 00:41:37,077 I'm just glad you came. 906 00:41:39,447 --> 00:41:41,666 Thank you for saving me, name's Owen. 907 00:41:45,288 --> 00:41:46,295 Elena. 908 00:42:11,739 --> 00:42:13,030 Elena... 909 00:42:13,965 --> 00:42:15,385 you helped me, let me help you. 910 00:42:15,409 --> 00:42:18,244 You can't stay in this barn. It's too cold. 911 00:42:19,655 --> 00:42:22,039 Trust me when I tell you that that's a fire hazard. 912 00:42:22,974 --> 00:42:24,541 Some of your people look hurt. 913 00:42:26,070 --> 00:42:27,628 Tell me what happened. 914 00:42:34,262 --> 00:42:37,170 We were being transported from McAllen 915 00:42:37,322 --> 00:42:40,581 when the coyotes tried to take everything from us. 916 00:42:40,643 --> 00:42:41,934 You fought back. 917 00:42:42,010 --> 00:42:44,306 ELENA: There was a crash. 918 00:42:44,329 --> 00:42:46,583 Then we took back what was ours. 919 00:42:46,608 --> 00:42:49,016 The ones that could, ran. 920 00:42:49,168 --> 00:42:50,351 Not everyone got away. 921 00:42:50,503 --> 00:42:52,664 Yeah, I think I met one of them. He was injured. 922 00:42:52,688 --> 00:42:55,239 In fact, I was looking for him when the storm hit. 923 00:42:58,802 --> 00:43:00,452 That's him, that's the guy. 924 00:43:00,603 --> 00:43:02,704 (yelling in Spanish) 925 00:43:06,534 --> 00:43:09,210 The guy you've been running from. 926 00:43:11,039 --> 00:43:13,548 (tense music) 927 00:43:51,989 --> 00:43:54,715 Captioned by Point.360 64977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.