Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,400
Look, sooner or later someone is going to have to do the dishes.
2
00:00:58,000 --> 00:00:59,440
For the love of God!
3
00:00:59,480 --> 00:01:01,760
We should have left for the airport nine minutes ago!
4
00:01:02,960 --> 00:01:04,680
Dewey's in this big-deal piano competition
5
00:01:04,720 --> 00:01:05,920
in St. Louis this weekend.
6
00:01:05,960 --> 00:01:08,120
It's being held at a huge, fancy hotel.
7
00:01:08,360 --> 00:01:09,840
Prominent musicians from all around the world
8
00:01:09,880 --> 00:01:10,800
are going to be there.
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,960
And the best part is, Reese and I don't have to go.
10
00:01:13,200 --> 00:01:14,320
This is unbelievable!
11
00:01:14,360 --> 00:01:16,800
She's leaving us alone in the house for the whole weekend!
12
00:01:17,040 --> 00:01:19,680
- She's losing it!
- Don't remind her. Be cool.
13
00:01:20,080 --> 00:01:22,440
Four, and Dewey's makes five.
14
00:01:22,600 --> 00:01:24,960
I still feel like I'm forgetting something.
15
00:01:25,840 --> 00:01:27,440
Okay, listen, they're not likely to do
16
00:01:27,480 --> 00:01:30,680
another Patrick Swayze festival for four, maybe five years
17
00:01:30,800 --> 00:01:33,080
so, I'm counting on you to tape the whole thing.
18
00:01:33,280 --> 00:01:37,120
Let's go! We still have to drop Jamie off at Mrs. Foley's.
19
00:01:37,560 --> 00:01:39,680
I still feel like I'm forgetting something.
20
00:01:42,680 --> 00:01:44,800
Hi, Mom. I thought we were gonna miss you.
21
00:01:45,040 --> 00:01:46,920
Be careful with those bags, you cow.
22
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
Hi, Raduca.
23
00:01:48,320 --> 00:01:49,600
Family, howdy.
24
00:01:49,640 --> 00:01:52,080
You're here to work, not gossip like a fishwife.
25
00:01:53,720 --> 00:01:55,080
What's Grandma doing here?
26
00:01:55,120 --> 00:01:56,560
You never said Grandma was coming!
27
00:01:56,600 --> 00:01:57,480
Oh, I didn't?
28
00:01:57,560 --> 00:02:00,440
Well, then, it's just a nice surprise for you boys.
29
00:02:01,160 --> 00:02:03,440
Remember last month when you came in after curfew
30
00:02:03,480 --> 00:02:05,560
and you said, "What are you going to do about it?
31
00:02:06,200 --> 00:02:08,720
Sorry it took me so long to get back to you.
32
00:02:16,480 --> 00:02:20,200
These are sex organs of four different animals.
33
00:02:21,040 --> 00:02:22,160
And a little oregano.
34
00:02:23,600 --> 00:02:27,160
Reese, I've watched you grow all these years.
35
00:02:27,200 --> 00:02:30,040
You are the one hope for this family.
36
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
I just pray you are ready to become a man.
37
00:02:35,160 --> 00:02:36,480
Hey, what was that for?
38
00:02:38,360 --> 00:02:40,440
You are ready.
39
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
Dewey, slow down.
40
00:02:44,920 --> 00:02:46,240
No, we have to get to Gate Seven
41
00:02:46,280 --> 00:02:47,400
or we'll miss our connecting flight.
42
00:02:48,200 --> 00:02:52,080
Cinnabons! - No! No Cinnabons, no pretzels, no frozen yogurt.
43
00:02:52,320 --> 00:02:54,240
You can raid the mini-bar when we get to the hotel.
44
00:02:54,280 --> 00:02:56,120
Do I have your permission to go to the bathroom?
45
00:02:56,160 --> 00:02:57,960
No. If you go to the other side of the partition
46
00:02:58,120 --> 00:03:00,000
then we'll all have to go through security again.
47
00:03:00,120 --> 00:03:01,160
Dad, you tell her.
48
00:03:03,000 --> 00:03:04,040
Dad?
49
00:03:07,800 --> 00:03:09,640
Oh, it's Paris.
50
00:03:10,640 --> 00:03:12,720
It's even more beautiful than I imagined!
51
00:03:15,840 --> 00:03:16,880
In our country
52
00:03:16,920 --> 00:03:20,720
after a boy turns 16, he becomes abarochi.
53
00:03:21,320 --> 00:03:24,920
We watch this boy for one year. Then, when he is ready
54
00:03:24,960 --> 00:03:27,200
he is plucked from his mother's teat
55
00:03:27,280 --> 00:03:29,280
and thrown into the town square
56
00:03:29,360 --> 00:03:32,360
where he must battle with the other boys for dominance.
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,880
Wait, up until this point, they're still breast feeding?
58
00:03:35,080 --> 00:03:36,600
It keeps families close.
59
00:03:37,640 --> 00:03:40,160
The boys fight each other with all their might.
60
00:03:40,640 --> 00:03:44,440
When it is over, the one left standing is the man.
61
00:03:45,080 --> 00:03:46,720
The rest are dronska.
62
00:03:47,720 --> 00:03:50,600
Then more breasts are offered to the proud young man.
63
00:03:50,640 --> 00:03:54,840
But these are not the withered spigots of the mother, no.
64
00:03:54,880 --> 00:03:55,960
These are the ripe
65
00:03:56,160 --> 00:04:01,080
inviting pleasure domes of the virgins of the village
66
00:04:01,160 --> 00:04:04,120
presented dripping with wine.
67
00:04:04,880 --> 00:04:07,240
Our family comes from the coolest country
68
00:04:07,280 --> 00:04:09,800
- in the world.
- And it must continue, Reese.
69
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
You must carry on with this ritual.
70
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
Grandma, this is not only moronic, it's impossible.
71
00:04:15,120 --> 00:04:16,760
For one thing, there is no village full of boys
72
00:04:16,800 --> 00:04:19,200
- for Reese to fight.
- No, we will have to make do.
73
00:04:19,600 --> 00:04:22,200
The closest thing we have to a boy is you. - What?
74
00:04:22,240 --> 00:04:25,760
You shall be the rock on which his knife is sharpened.
75
00:04:25,800 --> 00:04:28,480
There will be contests of strength and endurance.
76
00:04:28,720 --> 00:04:30,800
When he defeats you, he shall be a man.
77
00:04:31,160 --> 00:04:32,120
What if I defeat him?
78
00:04:35,320 --> 00:04:38,360
And once you are a man, you shall get this.
79
00:04:39,720 --> 00:04:41,240
The whole plate of potatoes?
80
00:04:41,880 --> 00:04:44,720
You will take Raduca for your bride.
81
00:04:45,360 --> 00:04:47,960
You mean, like, I marry her? Now?
82
00:04:48,000 --> 00:04:50,520
That is why I brought Raduca to this country.
83
00:04:50,640 --> 00:04:51,840
You brought her here six months ago.
84
00:04:51,880 --> 00:04:53,360
She's been working as your slave.
85
00:04:53,760 --> 00:04:55,320
I should get something for my trouble.
86
00:04:55,360 --> 00:04:56,760
Grandma, you can't take two teenagers
87
00:04:56,800 --> 00:04:57,760
who've never met each other
88
00:04:57,840 --> 00:04:59,760
and force them into some sham marriage.
89
00:04:59,920 --> 00:05:01,920
That's not the way things work in civilized countries.
90
00:05:01,960 --> 00:05:03,600
If I get a wife, does that mean I get to have sex?
91
00:05:04,040 --> 00:05:06,400
So much sex you won't believe it.
92
00:05:09,160 --> 00:05:10,360
I'm in.
93
00:05:18,720 --> 00:05:20,800
Well, Dad, this makes it all worth it.
94
00:05:20,920 --> 00:05:22,520
They never have "Deweys.
95
00:05:22,640 --> 00:05:23,680
Look, there's no one there.
96
00:05:28,400 --> 00:05:30,120
Ma'am, we need you to get back in line.
97
00:05:30,160 --> 00:05:31,440
We're just trying to get in the empty one.
98
00:05:31,760 --> 00:05:33,800
That line is for first class
99
00:05:33,920 --> 00:05:35,920
and Commodores' Club passengers only.
100
00:05:37,120 --> 00:05:39,800
Excuse me? - Mom, we need to make this flight.
101
00:05:39,840 --> 00:05:42,240
So, this airport's policy is that increased security
102
00:05:42,280 --> 00:05:44,360
should only inconvenience poor people?
103
00:05:44,400 --> 00:05:46,960
- I don't make the rules, ma'am.
- No, no one makes the rules.
104
00:05:47,040 --> 00:05:48,880
Why would anyone want to take responsibility?
105
00:05:48,920 --> 00:05:49,920
Mom!
106
00:05:55,760 --> 00:05:57,080
Ma'am, step over here, please.
107
00:05:57,640 --> 00:05:59,720
Oh, I know what it is. It's this underwire in my bra.
108
00:05:59,760 --> 00:06:01,160
It always sets these things off.
109
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
You seem to have something under your shirt.
110
00:06:07,360 --> 00:06:11,080
Yes, as I said, I have a bra on under my shirt
111
00:06:11,120 --> 00:06:13,160
and there is an underwire in my bra.
112
00:06:15,760 --> 00:06:17,320
- Code 25.
- 'Affirmative.'
113
00:06:17,400 --> 00:06:19,160
I can't believe this is the first underwire
114
00:06:19,200 --> 00:06:21,080
to come through this place. Surely you people have
115
00:06:21,200 --> 00:06:22,920
encountered bras before.
116
00:06:23,360 --> 00:06:24,680
This is punishment for what I said
117
00:06:24,720 --> 00:06:26,040
about the first-class line, isn't it?
118
00:06:26,160 --> 00:06:28,280
Ma'am, I need to touch your breasts.
119
00:06:28,360 --> 00:06:29,800
You need to touch my what?
120
00:06:29,840 --> 00:06:31,960
I'm required to probe with the back of my hand.
121
00:06:32,120 --> 00:06:34,640
If you like, you can request upto two female witnesses.
122
00:06:35,160 --> 00:06:36,200
Let me understand this.
123
00:06:36,280 --> 00:06:37,960
Because I made a comment about first class
124
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
I am being singled out for a public feel-up?
125
00:06:40,240 --> 00:06:42,200
Now, do you want to do this the easy way
126
00:06:42,800 --> 00:06:44,160
or the hard way?
127
00:06:47,800 --> 00:06:52,240
Okay, the tickets have changed.
The next flight leaves in 15 hours.
128
00:06:52,360 --> 00:06:55,080
So, I get no time to practice and no sleep tonight.
129
00:06:55,120 --> 00:06:57,160
You should have seen what happened
the first time I touched them.
130
00:07:16,840 --> 00:07:17,880
No, I'm canceling everything.
131
00:07:17,920 --> 00:07:19,760
I'm chartering a helicopter and getting out of.
132
00:07:21,040 --> 00:07:22,400
- I'm sorry.
- What?
133
00:07:22,600 --> 00:07:25,320
No, I just tripped over some stupid kid
134
00:07:25,360 --> 00:07:26,720
that was playing around on the floor.
135
00:07:26,760 --> 00:07:28,880
I'm sorry. I-I'm so sorry.
136
00:07:42,040 --> 00:07:43,360
Two boys enter
137
00:07:43,760 --> 00:07:45,800
one man emerges.
138
00:07:45,880 --> 00:07:49,080
You must beat him at every contest
139
00:07:49,120 --> 00:07:52,240
or there will be no bride for you.
140
00:07:54,760 --> 00:07:56,200
I really appreciate you doing this for me.
141
00:07:56,280 --> 00:07:58,680
Listen, moron, I'm not doing this to help you get married.
142
00:07:58,920 --> 00:08:00,320
I'm gonna try to win to keep you from flushing
143
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
your life down the toilet.
144
00:08:01,960 --> 00:08:05,360
We begin with the Trial of Pain.
145
00:08:05,680 --> 00:08:07,800
Raduca, the strings.
146
00:08:16,440 --> 00:08:19,680
This trial teaches an important lesson.
147
00:08:19,800 --> 00:08:21,720
Until you can ignore your own pain
148
00:08:22,240 --> 00:08:25,800
you cannot truly ignore the pain of others.
149
00:08:27,240 --> 00:08:29,440
The first one to take two steps backwards
150
00:08:30,280 --> 00:08:31,640
is the victor.
151
00:08:33,560 --> 00:08:35,800
I don't get why this is supposed to hurt so much. - Go.
152
00:08:43,640 --> 00:08:44,880
I didn't think anything above my waist
153
00:08:44,920 --> 00:08:46,320
could be so sensitive.
154
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
Why don't you want me to be happy?
155
00:08:48,080 --> 00:08:50,120
I'm only doing this because I love you!
156
00:08:51,440 --> 00:08:53,520
Must take mind off
157
00:08:53,560 --> 00:08:54,480
ear pain!
158
00:08:58,560 --> 00:09:00,240
The victor!
159
00:09:00,960 --> 00:09:02,160
That was so easy!
160
00:09:02,760 --> 00:09:04,240
I barely worked up a sweat.
161
00:09:10,840 --> 00:09:13,200
- May I help you?
- Oh, hi, yes.
162
00:09:13,560 --> 00:09:17,200
It kills me to have to do this but I'm gonna return this.
163
00:09:18,240 --> 00:09:21,200
No please, Mr. Saunders, don't do that.
164
00:09:21,320 --> 00:09:23,160
I implore you. We know our service got
165
00:09:23,200 --> 00:09:25,680
a little slack last year but we have improved.
166
00:09:26,400 --> 00:09:27,600
We have expanded the buffet.
167
00:09:27,800 --> 00:09:29,080
Before you make a decision
168
00:09:29,120 --> 00:09:31,600
let us get you a massage or a manicure.
169
00:09:32,160 --> 00:09:34,000
We have complimentary 30-year-old Scotch
170
00:09:34,040 --> 00:09:37,240
and a full bar. Can't we please, please
171
00:09:37,640 --> 00:09:40,200
persuade you to give us another chance?
172
00:09:44,240 --> 00:09:45,160
Well, all right.
173
00:09:45,960 --> 00:09:49,040
But let's not have a repeat of last time.
174
00:09:50,600 --> 00:09:53,960
You are now one step closer to your manhood.
175
00:09:54,760 --> 00:09:58,960
The next trial takes place within the Sack of Fellowship.
176
00:09:59,120 --> 00:10:01,680
Once inside the sack you will face a choice.
177
00:10:01,800 --> 00:10:04,680
Work together or to fight each other.
178
00:10:05,640 --> 00:10:08,480
If you work together, you'll both lose.
179
00:10:08,600 --> 00:10:10,480
- So now what happens?
- I don't know.
180
00:10:11,160 --> 00:10:12,960
I'm still trying to figure out why there's a dog in here.
181
00:10:15,440 --> 00:10:16,920
Grandma, what are we supposed to do?
182
00:10:17,000 --> 00:10:19,680
- Just get out. - That's it? - That's it.
183
00:10:45,320 --> 00:10:47,440
- Yes, he did it!
- I did it! Yeah!
184
00:10:48,120 --> 00:10:49,800
Okay, Reese, you beat me fair and square.
185
00:10:49,840 --> 00:10:52,560
- Just-Just help me get out.
- Yeah!
186
00:10:52,800 --> 00:10:54,720
Yeah, yeah.
187
00:10:54,760 --> 00:10:56,400
Yeah, yeah!
188
00:11:00,240 --> 00:11:01,200
How's it going, sport?
189
00:11:01,440 --> 00:11:03,320
Fantastic. I've been practicing for hours.
190
00:11:04,040 --> 00:11:06,320
Of course, I'm screwed if we have to play on real pianos.
191
00:11:06,480 --> 00:11:08,720
Buck up, son. We're all sacrificing.
192
00:11:08,840 --> 00:11:10,800
- Why are your nails shiny?
- No reason.
193
00:11:11,280 --> 00:11:13,000
Can I at least have a dollar for the soda machine?
194
00:11:13,360 --> 00:11:15,160
Nope. All gone to the great tip fairy.
195
00:11:17,080 --> 00:11:18,800
Boy, these chairs are hard.
196
00:11:25,760 --> 00:11:27,440
Stop, thief!
197
00:11:27,840 --> 00:11:29,640
Dewey, I'm sorry!
198
00:11:30,000 --> 00:11:31,040
You crushed my fingers.
199
00:11:31,080 --> 00:11:32,640
I didn't mean to. Let me see.
200
00:11:32,720 --> 00:11:34,640
- Look what you did to me.
- Keep the fingers elevated, Dewey
201
00:11:34,680 --> 00:11:36,840
and don't worry. I know where I can find some Evian ice.
202
00:11:39,920 --> 00:11:42,120
Cool! Grandma's got props for the next one.
203
00:11:42,720 --> 00:11:44,080
- I'm done, Reese.
- I'm not going through
204
00:11:44,120 --> 00:11:46,680
- any more of these trials.
- What's the matter?
205
00:11:47,200 --> 00:11:48,960
I thought we were finally doing something as a family.
206
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
If you want to let that crazy old bat ruin your life, fine.
207
00:11:52,040 --> 00:11:54,240
- Knock yourself out.
- How is she ruining my life?
208
00:11:54,520 --> 00:11:57,360
She's getting me a bride. A female bride.
209
00:11:57,680 --> 00:11:58,760
I mean, what are the odds that a girl
210
00:11:58,800 --> 00:11:59,760
is ever going to want me?
211
00:11:59,880 --> 00:12:01,720
You can get a girl, Reese.
212
00:12:01,880 --> 00:12:03,200
If you just didn't act like a vicious
213
00:12:03,240 --> 00:12:04,400
stupid thug all the time.
214
00:12:04,560 --> 00:12:06,280
Come on, Malcolm, let's be realistic.
215
00:12:07,280 --> 00:12:09,000
Grandma, Malcolm doesn't want to play anymore.
216
00:12:09,040 --> 00:12:10,880
- So, I guess I win by forfeit.
- What?
217
00:12:11,440 --> 00:12:14,160
You cannot become a man by forfeit.
218
00:12:14,320 --> 00:12:16,520
You must go through all the trials.
219
00:12:16,560 --> 00:12:18,280
You must win every one.
220
00:12:18,520 --> 00:12:20,360
But they're your rules. Can't you just change them?
221
00:12:20,400 --> 00:12:23,480
These are not my rules. These are the ways of our people.
222
00:12:23,520 --> 00:12:26,200
- The ways cannot die.
- Yes, they can.
223
00:12:26,800 --> 00:12:28,760
They should. They should be murdered
224
00:12:28,840 --> 00:12:31,120
and mashed up and dumped down a salt mine along with
225
00:12:31,160 --> 00:12:32,680
nuclear waste and left there
226
00:12:32,720 --> 00:12:35,520
to fester and rot in a toxic pool of it's own filth!
227
00:12:35,880 --> 00:12:39,480
Your pretty words don't hide your fear.
228
00:12:40,000 --> 00:12:42,080
What? - You are afraid of the next trial
229
00:12:42,160 --> 00:12:44,520
because it is a test of intelligence.
230
00:12:44,640 --> 00:12:46,520
You are afraid to find out who is really
231
00:12:46,760 --> 00:12:48,880
the smart one in the family.
232
00:12:49,000 --> 00:12:52,360
He goes around with his nose in a book, sucking in facts.
233
00:12:52,440 --> 00:12:54,080
He doesn't have what we have.
234
00:12:54,160 --> 00:12:58,440
- You and I have street smarts.
- Oh, here we go.
235
00:12:58,600 --> 00:13:00,760
Every moron who's willing to act like a criminal
236
00:13:01,160 --> 00:13:02,840
is loaded with street smarts.
237
00:13:02,880 --> 00:13:03,960
Well, let me tell you something, Grandma
238
00:13:04,000 --> 00:13:06,960
you're either smart or you're not. Saying you have street smarts
239
00:13:07,000 --> 00:13:08,360
just means you're willing to do things
240
00:13:08,400 --> 00:13:11,160
that smart, sensitive people are too decent to do.
241
00:13:11,520 --> 00:13:13,960
That's not a sign of intelligence.
242
00:13:17,040 --> 00:13:18,840
It's not.
243
00:13:20,400 --> 00:13:21,480
It's not!
244
00:13:22,720 --> 00:13:24,600
I promise to always love and respect you.
245
00:13:24,880 --> 00:13:26,680
As long as you stay in a 20-pound weight range.
246
00:13:32,960 --> 00:13:34,000
Your drink, sir.
247
00:13:34,040 --> 00:13:37,760
Arturo, I would be a dead man without you.
248
00:13:37,960 --> 00:13:41,760
Mr. Saunders. - Please. Mr. Saunders is my father.
249
00:13:41,800 --> 00:13:43,120
You can call me
250
00:13:44,280 --> 00:13:46,640
- what my first name is.
- If you'll just follow me.
251
00:13:51,080 --> 00:13:53,480
Now, do I disrobe for a salt glow or just strip to the waist?
252
00:13:53,520 --> 00:13:54,680
Sit down here.
253
00:13:54,840 --> 00:13:56,840
Our teleconference service was down for an hour.
254
00:13:56,880 --> 00:13:58,400
I'm sorry it took so long to set up
255
00:13:58,520 --> 00:14:00,320
but everyone's ready for you now.
256
00:14:00,680 --> 00:14:03,440
London, Berlin, Tokyo.
257
00:14:04,000 --> 00:14:04,960
Tokyo?
258
00:14:05,880 --> 00:14:09,680
Mr. Saunders, we finally meet face to face.
259
00:14:11,080 --> 00:14:12,040
Yes.
260
00:14:12,200 --> 00:14:14,600
Well. Hi, there.
261
00:14:14,640 --> 00:14:17,320
I'm afraid we can't wait for your reply any longer.
262
00:14:17,360 --> 00:14:20,480
- We need an answer from you.
- You need an answer from me?
263
00:14:20,520 --> 00:14:22,640
We have five governments involved.
264
00:14:22,680 --> 00:14:25,640
If you can't decide we shall have no choice
265
00:14:25,680 --> 00:14:29,640
but to sever all ties. That means Malaysia
266
00:14:29,680 --> 00:14:34,240
that means Taiwan, that means the entire eastern sector!
267
00:14:34,280 --> 00:14:36,280
We need you to choose now, sir.
268
00:14:36,840 --> 00:14:39,720
Is it yes or no?
269
00:14:40,880 --> 00:14:42,120
Okay.
270
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
Just.
271
00:15:24,320 --> 00:15:26,640
Fine. You have us at a disadvantage.
272
00:15:27,320 --> 00:15:30,880
We will wire another 6 million into your account.
273
00:15:33,160 --> 00:15:34,520
All right, then.
274
00:15:35,520 --> 00:15:38,200
- The answer is "Yes."
- Very good.
275
00:15:38,560 --> 00:15:41,320
We'll begin shipping the antidote at once.
276
00:15:42,000 --> 00:15:44,720
Oh, excellent.
277
00:15:46,280 --> 00:15:50,880
By the way, are-are we good guys?
278
00:16:01,000 --> 00:16:02,880
- Hey, honey.
- What have you been doing?
279
00:16:03,080 --> 00:16:05,320
Well, I can honestly say I have no idea.
280
00:16:06,760 --> 00:16:09,760
- Do you want me to?
- No. Stupid hot sauce.
281
00:16:10,080 --> 00:16:12,160
You okay? - Dewey's been absolutely horrible to me.
282
00:16:12,520 --> 00:16:14,800
I know we missed the flight, I know I hurt his fingers
283
00:16:14,840 --> 00:16:16,080
I know this isn't the greatest day of his life
284
00:16:16,160 --> 00:16:18,400
but he's been acting like I'm trying to ruin his contest
285
00:16:18,440 --> 00:16:21,240
on purpose. Well, honey, it has been an awful lot
286
00:16:21,280 --> 00:16:23,760
- of stuff in a row.
- What are you saying, Hal?
287
00:16:23,840 --> 00:16:27,200
You agree with him? You actually think that I would?
288
00:16:31,400 --> 00:16:33,480
This is the final test.
289
00:16:33,880 --> 00:16:37,600
The game of Vishnok will show us who has the brains around here.
290
00:16:37,640 --> 00:16:39,920
- Grandma, how do we play?
- You will listen!
291
00:16:42,080 --> 00:16:44,960
The rabbits run to their lair.
292
00:16:45,520 --> 00:16:49,360
The moon embraces you.
293
00:16:49,960 --> 00:16:54,160
The horse turns to lead.
294
00:16:54,480 --> 00:16:59,040
The apple holds the key.
295
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
You have two minutes.
296
00:17:05,360 --> 00:17:07,120
- What are we doing?
- I don't know.
297
00:17:09,560 --> 00:17:10,840
- Did you feel this?
- What?
298
00:17:12,280 --> 00:17:14,200
The rabbits run to their lair.
299
00:17:14,480 --> 00:17:16,200
The moon embraces you.
300
00:17:16,360 --> 00:17:18,800
The horse turns to lead.
301
00:17:24,960 --> 00:17:26,880
The apple holds the key.
302
00:17:27,240 --> 00:17:30,400
- Ha! I beat him! It's over!
- Proski, verontut.
303
00:17:30,440 --> 00:17:31,840
The marriage is off.
304
00:17:31,880 --> 00:17:34,480
After 2,000 years your ways are dead.
305
00:17:35,000 --> 00:17:38,440
I am content the ways have been followed.
306
00:17:38,880 --> 00:17:40,160
What? No.
307
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
No, you don't get to pretend you're okay with this.
308
00:17:42,640 --> 00:17:44,280
I never followed your ways.
309
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Well, I did but it was for a different reason.
310
00:17:46,520 --> 00:17:48,960
Pack up my things, cow. We leave in five minutes.
311
00:17:49,160 --> 00:17:50,360
No, wait.
312
00:17:51,560 --> 00:17:52,520
Don't go!
313
00:17:53,400 --> 00:17:54,600
I got two out of three.
314
00:17:54,720 --> 00:17:56,200
There must be some way I can marry Raduca.
315
00:17:56,240 --> 00:17:58,480
It is impossible. You're not a man.
316
00:17:58,760 --> 00:18:00,320
The most you can ever hope to be now
317
00:18:00,360 --> 00:18:02,880
is a very butch woman.
318
00:18:03,240 --> 00:18:06,280
Well, I'm going to marry her anyway!
319
00:18:06,320 --> 00:18:08,800
It is forbidden. The ways don't allow you.
320
00:18:08,920 --> 00:18:11,480
Well, then from now on, I reject your ways forever!
321
00:18:14,560 --> 00:18:17,120
Listen, I'm not the perfect guy.
322
00:18:17,840 --> 00:18:20,960
I might not even be a good guy. But if you marry me
323
00:18:21,800 --> 00:18:23,400
we'll both be certain for the rest of our lives
324
00:18:23,440 --> 00:18:25,240
that I never could have done any better.
325
00:18:25,320 --> 00:18:27,440
She will never marry adronska like you.
326
00:18:27,480 --> 00:18:28,760
She's a good girl.
327
00:18:29,880 --> 00:18:31,040
I will marry you.
328
00:18:31,880 --> 00:18:35,280
- I forbid you to do this!
- You cannot forbid me.
329
00:18:35,680 --> 00:18:39,000
I am American girl now. I have iPod.
330
00:18:39,280 --> 00:18:42,200
I wear thong. I shave!
331
00:18:42,400 --> 00:18:43,960
Hide your shame, whore!
332
00:18:44,120 --> 00:18:45,920
You can't talk to my wife that way.
333
00:18:47,280 --> 00:18:48,720
I'm going to spend the rest of my life
334
00:18:49,600 --> 00:18:51,600
with the woman I probably love.
335
00:19:01,520 --> 00:19:03,440
Well, apparently only permanent blindness
336
00:19:03,480 --> 00:19:04,880
gets you bumped up to first class.
337
00:19:05,840 --> 00:19:07,720
Well, the redness is going down.
338
00:19:07,880 --> 00:19:09,840
I think you can compete just fine.
339
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Why don't you just cut the act, Mom?
340
00:19:11,640 --> 00:19:13,880
- You got what you wanted.
- What are you talking about?
341
00:19:13,920 --> 00:19:15,560
You don't like watching me be successful
342
00:19:15,600 --> 00:19:17,280
because it reminds you that you never did anything
343
00:19:17,320 --> 00:19:18,240
with your life.
344
00:19:18,280 --> 00:19:21,080
And now, instead of taking joy in your kids' accomplishments
345
00:19:21,120 --> 00:19:23,320
you undermine us so, we won't show you up.
346
00:19:23,560 --> 00:19:25,880
Maybe it's unconscious maybe you know you're doing it
347
00:19:25,960 --> 00:19:27,640
but that's what's been going on this whole trip.
348
00:19:29,560 --> 00:19:30,600
So what?
349
00:19:31,360 --> 00:19:32,640
You think you're the first kid in the world
350
00:19:32,680 --> 00:19:34,760
whose parents ever sabotaged him? Please, Dewey
351
00:19:34,800 --> 00:19:36,240
parents undermine their children all the time.
352
00:19:36,400 --> 00:19:38,840
My dad told me I would never amount to anything
353
00:19:38,880 --> 00:19:41,480
and live a life of hardship and constant disappointment.
354
00:19:43,640 --> 00:19:47,080
- Wait. We're talking about Mom.
- Well, you shouldn't be.
355
00:19:47,480 --> 00:19:49,440
This is your life.
356
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
Crap flies at you. You got to learn to deal with it.
357
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
Besides, which story would you rather tell
358
00:19:54,480 --> 00:19:56,280
the one where you show up at a contest
359
00:19:56,320 --> 00:19:57,880
play something and get a prize.
360
00:19:59,280 --> 00:20:01,600
Or the one where your family torpedoes you
361
00:20:01,640 --> 00:20:03,000
and even though you are crippled and blind
362
00:20:03,040 --> 00:20:04,640
you still come through to win first place?
363
00:20:06,200 --> 00:20:08,040
I guess the second one's a better story.
364
00:20:08,640 --> 00:20:09,840
Of course it is.
365
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Okay, Mom.
366
00:20:13,520 --> 00:20:14,720
Let's go to St. Louis.
367
00:20:15,200 --> 00:20:17,720
Damn straight. Let's win this thing.
368
00:20:19,760 --> 00:20:22,680
Wow, that Chinese kid was good.
369
00:20:23,360 --> 00:20:24,520
I have to hand it to you, Mom.
370
00:20:24,640 --> 00:20:26,680
Having Grandma look after us sure kept us out of trouble.
371
00:20:26,920 --> 00:20:28,480
- Where's your brother?
- In Vegas.
372
00:20:30,000 --> 00:20:32,360
I now pronounce you man and wife.
373
00:20:36,840 --> 00:20:39,400
I'll do everything I can to make you happy.
374
00:20:39,640 --> 00:20:40,760
As soon as we get home
375
00:20:40,800 --> 00:20:43,280
I'm kicking Dewey and Malcolm out of the big bed.
28744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.