All language subtitles for 7x07 Blackout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,920 --> 00:00:27,320 Dr. Baxter's Corvette? 2 00:00:27,720 --> 00:00:28,920 Mrs. Smith's minivan. 3 00:00:29,120 --> 00:00:30,400 I want to savor the moment. 4 00:01:09,080 --> 00:01:09,960 Have you seen Malcolm? 5 00:01:10,240 --> 00:01:11,880 No! And you haven't either. 6 00:01:12,440 --> 00:01:13,520 - I haven't. - Good. 7 00:01:13,640 --> 00:01:14,680 Then we understand each other. 8 00:01:14,840 --> 00:01:16,280 And you're going to make yourself scarce tonight. 9 00:01:16,400 --> 00:01:17,280 But I'm cooking. 10 00:01:19,200 --> 00:01:20,560 Mom and Dad are going out for their anniversary 11 00:01:20,680 --> 00:01:21,840 and they're letting me pick dinner. 12 00:01:21,960 --> 00:01:23,200 I'm not eating cereal for dinner! 13 00:01:23,280 --> 00:01:24,160 Yes, you are. 14 00:01:24,320 --> 00:01:26,720 Dad said if I emptied out the rat traps in the crawl space 15 00:01:26,840 --> 00:01:27,920 then I get to pick dinner. 16 00:01:28,120 --> 00:01:29,080 That's funny. 17 00:01:29,480 --> 00:01:31,720 He didn't consult me seeing as I have the fist 18 00:01:31,880 --> 00:01:33,120 and you have the face. 19 00:01:33,960 --> 00:01:35,480 Reese says I don't get to pick dinner. 20 00:01:35,680 --> 00:01:37,400 He's right. You don't. Change of plans. 21 00:01:37,560 --> 00:01:39,360 Your mother and I are celebrating our anniversary at home. 22 00:01:39,400 --> 00:01:40,320 We're having steaks. 23 00:01:40,360 --> 00:01:42,760 No fair! I wiped up rat brains! 24 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 You promised! 25 00:01:44,120 --> 00:01:45,960 Dewey, if I kept half the promises I made 26 00:01:46,080 --> 00:01:47,640 this family would plunge into chaos. 27 00:01:47,760 --> 00:01:48,960 You come with me now. 28 00:01:53,360 --> 00:01:55,240 - I didn't do anything! - "I love rock and roll. 29 00:01:55,400 --> 00:01:58,280 What's going on? - "So put another dime in the jukebox, baby. 30 00:01:58,320 --> 00:01:59,200 Kobe. 31 00:01:59,320 --> 00:02:00,200 What? 32 00:02:00,360 --> 00:02:02,360 I have Kobe beef. 33 00:02:02,480 --> 00:02:03,560 - No way. - Yes! 34 00:02:03,680 --> 00:02:05,440 - That's like $60 an ounce. - I know. 35 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 I won it in a Minesweeper tournament at work. 36 00:02:07,640 --> 00:02:10,440 Years of practicing eight hours a day has finally paid off. 37 00:02:10,920 --> 00:02:13,080 Wow. I've never even seen Kobe beef. 38 00:02:13,560 --> 00:02:14,640 It's like meeting the Pope 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 - but you get to eat him. - Exactly 40 00:02:16,560 --> 00:02:17,960 But this is treated much better 41 00:02:18,080 --> 00:02:19,800 than any pope was or ever will be. 42 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 It lives on beer and ice cream. 43 00:02:22,120 --> 00:02:23,640 And right up until the moment of slaughter 44 00:02:23,880 --> 00:02:26,920 its rump and thighs are massaged by geishas. 45 00:02:27,040 --> 00:02:28,320 It should be eating us. 46 00:02:34,760 --> 00:02:35,640 There's only two. 47 00:02:35,720 --> 00:02:38,480 One for me, one for the chef. 48 00:02:38,920 --> 00:02:40,600 You are the only person in this family 49 00:02:40,720 --> 00:02:42,240 qualified to cook up these babies. 50 00:02:42,360 --> 00:02:44,720 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 51 00:02:44,840 --> 00:02:46,360 Mom doesn't get any on her anniversary? 52 00:02:46,440 --> 00:02:47,320 You didn't hear me. 53 00:02:47,440 --> 00:02:48,520 Once in a lifetime. 54 00:02:48,640 --> 00:02:50,400 I've had 22 anniversaries. 55 00:02:50,560 --> 00:02:52,320 I'm telling your mother I screwed up the reservations 56 00:02:52,480 --> 00:02:53,680 and we're having a steak dinner at home. 57 00:02:53,800 --> 00:02:55,920 You cook up these next to the prison-grade crap 58 00:02:56,040 --> 00:02:57,400 that I'm giving the rest of the family. 59 00:02:58,200 --> 00:02:59,120 Where's Malcolm? 60 00:03:00,080 --> 00:03:01,360 I have no idea where Malcolm is 61 00:03:01,400 --> 00:03:02,280 or what he's doing. 62 00:03:02,520 --> 00:03:04,800 Or why he's doing whatever it is that I don't know what he's doing. 63 00:03:05,480 --> 00:03:06,680 All right, I know you're hiding something 64 00:03:06,800 --> 00:03:08,000 but I don't care. 65 00:03:18,960 --> 00:03:21,040 - Francis! - No! No, no, Jamie 66 00:03:21,160 --> 00:03:22,640 I don't want anyone to know I'm here. 67 00:03:25,480 --> 00:03:27,080 Look, here's a toy. 68 00:03:28,080 --> 00:03:29,560 See? Fun. 69 00:03:41,120 --> 00:03:42,040 Hello? 70 00:03:52,880 --> 00:03:54,720 - Hal! - I paid the bill. 71 00:03:54,840 --> 00:03:55,920 It's the whole neighborhood. 72 00:03:56,360 --> 00:03:59,960 See? God wants our evil plan to work. Go! 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,880 Hal, I can't see anything! 74 00:04:02,000 --> 00:04:03,400 I'll find a flashlight. 75 00:04:06,600 --> 00:04:07,960 Oh, would you look at that. 76 00:04:08,240 --> 00:04:09,200 Is there a single neighbor 77 00:04:09,320 --> 00:04:11,920 that lends us something that doesn't have dead batteries? 78 00:04:13,200 --> 00:04:14,520 - What was that? - I'll check. 79 00:04:14,640 --> 00:04:16,480 Maybe an emboldened possum. 80 00:04:29,200 --> 00:04:30,680 - Francis! - Mom! 81 00:04:30,800 --> 00:04:32,200 What are you doing here? 82 00:04:32,600 --> 00:04:34,000 I need a bandage. 83 00:04:34,120 --> 00:04:36,200 I tripped over something in the garage when the lights went out. 84 00:04:36,320 --> 00:04:38,120 What were you doing in the garage? 85 00:04:38,280 --> 00:04:40,960 I was hiding from Dad. I wanted to talk to you first. 86 00:04:41,280 --> 00:04:43,200 Francis, your father and I have a joint checking account. 87 00:04:43,320 --> 00:04:44,840 It doesn't matter who you talk to first. 88 00:04:44,960 --> 00:04:46,760 No, it's just, you know how emotional he gets. 89 00:04:46,880 --> 00:04:48,840 I don't want him overreacting when he hears what happened. 90 00:04:48,920 --> 00:04:49,800 What happened? 91 00:04:51,200 --> 00:04:52,760 I think my marriage is over. 92 00:04:54,640 --> 00:04:56,520 - That's bad news. - Of course it is. 93 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 - What's going on? - We've been fighting 94 00:04:58,080 --> 00:04:59,160 about everything lately. 95 00:04:59,320 --> 00:05:00,840 I mean, how do you answer when someone asks 96 00:05:00,960 --> 00:05:02,880 Does your face have to look like that? 97 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 I put up with her face. 98 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 With that nose always pointing at me. 99 00:05:06,400 --> 00:05:07,320 Oh, Francis! 100 00:05:07,480 --> 00:05:09,080 I still love her. I don't want it to end 101 00:05:09,200 --> 00:05:11,600 but I just, I don't see how it's going to last. 102 00:05:11,800 --> 00:05:13,840 Lois, can you come out here? I need you. 103 00:05:13,960 --> 00:05:15,680 Just don't tell Dad, okay? He'll be a mess 104 00:05:15,800 --> 00:05:17,200 and I'll end up having to take care of him. 105 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 Okay, I'll get your father out of the way 106 00:05:19,440 --> 00:05:20,960 and then you and I can talk later. 107 00:05:27,080 --> 00:05:29,360 Francis, I'm so glad you're here. 108 00:05:29,520 --> 00:05:31,600 Dad promised we'd all have cereal for dinner tonight 109 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 and now he won't let us. 110 00:05:32,840 --> 00:05:34,440 Dewey, I understand. 111 00:05:34,600 --> 00:05:36,360 And I swear to you by all that is holy 112 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 that you will be eating cereal tonight. 113 00:05:38,560 --> 00:05:39,760 You can count on me. 114 00:05:40,080 --> 00:05:41,400 You're not going to do anything, are you? 115 00:05:41,480 --> 00:05:42,320 No, I'm not. 116 00:05:42,440 --> 00:05:43,600 But I'll tell you what I will do. 117 00:05:43,720 --> 00:05:44,840 If you let anyone know I'm here 118 00:05:44,880 --> 00:05:46,560 I will punch you so hard in the stomach 119 00:05:46,640 --> 00:05:48,480 you won't be able to eat cereal for two days. 120 00:05:48,640 --> 00:05:50,200 There. Problem solved. 121 00:05:51,440 --> 00:05:54,400 The bedroom. Where you, Hal, are headed right now. 122 00:06:05,400 --> 00:06:06,600 Where did that come from? 123 00:06:06,720 --> 00:06:08,520 I'm just trying to celebrate our anniversary. 124 00:06:09,960 --> 00:06:10,840 Not just yet. 125 00:06:10,960 --> 00:06:12,200 I still have some work to do. 126 00:06:17,400 --> 00:06:19,480 Officer, what is this about? 127 00:06:20,080 --> 00:06:21,200 You better lock the doors. 128 00:06:21,320 --> 00:06:23,240 Actually, Hal, you know, on second thought 129 00:06:23,360 --> 00:06:24,600 I'm really not in the mood. 130 00:06:26,280 --> 00:06:27,320 Oh, I see. 131 00:06:28,120 --> 00:06:29,160 Stoke the flame. 132 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 Oh, I like the way you think. 133 00:06:47,160 --> 00:06:48,040 Hello? 134 00:06:48,440 --> 00:06:49,720 Malcolm! For God's sakes 135 00:06:49,760 --> 00:06:51,320 we've been looking all over for you. 136 00:06:51,920 --> 00:06:53,440 What? Wait, wait, slow down. 137 00:06:53,560 --> 00:06:55,000 I can't understand what you're saying. 138 00:06:55,720 --> 00:06:56,600 Are you drunk? 139 00:06:56,840 --> 00:06:58,400 - You are drunk! - Who's drunk? 140 00:06:58,480 --> 00:07:01,320 Malcolm. He's drunk at a party 100 miles down the freeway. 141 00:07:01,440 --> 00:07:03,760 Now we both have to go down there, pick him up 142 00:07:03,880 --> 00:07:04,920 and drive his car back. 143 00:07:04,960 --> 00:07:06,520 Oh, for God's sake! 144 00:07:06,840 --> 00:07:08,120 You know what would teach him a lesson? 145 00:07:08,240 --> 00:07:10,320 If we made him wait until after we ate dinner. 146 00:07:10,480 --> 00:07:12,360 Let him stew in his own juices. 147 00:07:12,640 --> 00:07:15,160 His own delicious, savory juices. 148 00:07:15,240 --> 00:07:17,160 Get your keys, Hal. I'll meet you in the car. 149 00:07:17,320 --> 00:07:18,360 All right! 150 00:07:18,760 --> 00:07:20,160 Malcolm, you just stay right where you are. 151 00:07:22,880 --> 00:07:24,280 I hate children. 152 00:07:33,440 --> 00:07:34,320 So clever. 153 00:07:34,480 --> 00:07:35,920 It'll take them two hours on the highway 154 00:07:35,960 --> 00:07:37,480 an hour to figure out I'm not there 155 00:07:37,520 --> 00:07:38,720 and then two hours back. 156 00:07:39,200 --> 00:07:40,880 So, I'd say I have about five hours left to live. 157 00:07:41,600 --> 00:07:42,840 How about we make it worthwhile? 158 00:07:43,960 --> 00:07:45,720 - That stupid fish! - Malcolm! 159 00:07:45,760 --> 00:07:46,600 Crap! 160 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 - Malcolm! - Crap! 161 00:08:00,840 --> 00:08:01,760 Hello? 162 00:08:16,080 --> 00:08:17,880 There it is. Sweet! 163 00:08:18,320 --> 00:08:21,040 This is going to solve all my problems. 164 00:08:22,760 --> 00:08:24,880 Piama. Hi, baby. I found it. 165 00:08:25,000 --> 00:08:27,360 It is even more beautiful than I remember. 166 00:08:30,320 --> 00:08:32,160 I'm going to grab it and go. They won't even know I was here. 167 00:08:32,280 --> 00:08:33,360 I love you. 168 00:08:53,360 --> 00:08:55,080 Jamie, go get the stick. 169 00:08:59,200 --> 00:09:00,280 Jamie. 170 00:09:00,920 --> 00:09:02,600 Oh, did the blackout scare you? 171 00:09:02,840 --> 00:09:04,880 Listen, pal, I need the batteries from one of your toys. 172 00:09:04,960 --> 00:09:07,360 Where's that frog that used to shock you in the bathtub? 173 00:09:11,200 --> 00:09:13,680 Hey, Lois, can you come out here? I need you. 174 00:09:17,720 --> 00:09:20,200 What's this? I thought we were going out for our anniversary. 175 00:09:20,720 --> 00:09:22,600 Honey, this is going to be even better. 176 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 We are going to stay home 177 00:09:24,560 --> 00:09:26,960 and have Kobe beef. 178 00:09:30,200 --> 00:09:31,920 Okay, I thought you'd be a little excited. 179 00:09:32,600 --> 00:09:34,800 I'm sorry, Hal. I'm just a little lost in thought of. 180 00:09:35,120 --> 00:09:36,240 A friend at work is having 181 00:09:36,720 --> 00:09:37,920 marital problems. 182 00:09:38,480 --> 00:09:39,720 And that's very sad. 183 00:09:39,840 --> 00:09:41,760 But we are going to have Kobe beef. 184 00:09:41,960 --> 00:09:44,120 Reese is going to prepare it's flesh perfectly 185 00:09:44,240 --> 00:09:46,000 because he thinks he's going to get some to eat. 186 00:09:46,240 --> 00:09:47,280 But he's not. 187 00:09:47,800 --> 00:09:49,840 - Isn't that great? - Okay, that's a good scheme. 188 00:09:49,880 --> 00:09:51,000 You bet it's a good scheme. 189 00:09:51,120 --> 00:09:52,080 Do you know where my apron is? 190 00:09:52,120 --> 00:09:54,320 I washed it. It's in the bedroom closet. 191 00:09:54,640 --> 00:09:57,760 The bedroom! Where you, Hal, are headed right now. 192 00:10:05,320 --> 00:10:06,440 Where did that come from? 193 00:10:06,480 --> 00:10:08,560 I'm just trying to celebrate our anniversary. 194 00:10:21,880 --> 00:10:22,760 Francis! 195 00:10:23,520 --> 00:10:24,400 Mom! 196 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 I don't have a lot of time 197 00:10:26,200 --> 00:10:27,760 and I want to talk to you about your marriage. 198 00:10:28,720 --> 00:10:30,120 Oh, yeah, great. 199 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 Love to hear what you have to say. 200 00:10:32,960 --> 00:10:35,160 Have you and Piama thought about 201 00:10:35,640 --> 00:10:36,800 spicing things up? 202 00:10:37,400 --> 00:10:39,920 What? - Francis, if it isn't right in the bedroom 203 00:10:39,960 --> 00:10:41,440 it isn't going to be right anywhere else. 204 00:10:41,600 --> 00:10:45,080 What? - When I say "The Bedroom," I mean sex. 205 00:10:45,200 --> 00:10:46,480 Yeah, I got it. 206 00:10:46,640 --> 00:10:48,400 Francis, marriage isn't mental. 207 00:10:48,520 --> 00:10:49,960 It isn't even really about feelings. 208 00:10:50,120 --> 00:10:53,280 When you get right down to it, it's a sloppy, sweaty physical act. 209 00:10:53,320 --> 00:10:54,560 Now, your father may have flaws 210 00:10:54,680 --> 00:10:55,840 he may not make a lot of money 211 00:10:55,960 --> 00:10:57,360 but he has never been other than 212 00:10:57,480 --> 00:10:59,280 a rigorous and challenging lover. 213 00:10:59,320 --> 00:11:00,800 - Mom! - Can I be frank with you? 214 00:11:00,920 --> 00:11:02,560 No! - Do you remember sometimes in the morning 215 00:11:02,600 --> 00:11:04,400 I'd forget to put juice in your lunchbox? 216 00:11:04,440 --> 00:11:06,800 I was lucky I could remember my own name. 217 00:11:07,440 --> 00:11:09,440 Because, when your father gets down to work 218 00:11:09,480 --> 00:11:10,680 and is intimate with me 219 00:11:10,760 --> 00:11:13,720 he is like a skilled general invading a country. 220 00:11:13,840 --> 00:11:15,880 He doesn't just launch an assault by sea 221 00:11:16,000 --> 00:11:18,800 he uses paratroopers and columns of infantry. 222 00:11:19,200 --> 00:11:20,520 And even secret agents. 223 00:11:23,240 --> 00:11:25,680 Honey, good for you. Get it all out. 224 00:11:26,040 --> 00:11:27,120 We can talk more later. 225 00:11:35,040 --> 00:11:36,400 I'm willing to propose a compromise. 226 00:11:36,520 --> 00:11:37,640 Dewey, give it up. 227 00:11:37,760 --> 00:11:39,360 You'll never get anything you want. 228 00:11:43,560 --> 00:11:44,880 We have to get rid of Mom and Dad. 229 00:11:45,080 --> 00:11:45,960 Don't worry about it. 230 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 I am worried about it. 231 00:11:47,320 --> 00:11:48,800 Those Dutch girls won't hold forever. 232 00:11:52,200 --> 00:11:53,240 Dutch girls! No! 233 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 Stay, Dutch girls, stay! 234 00:11:55,160 --> 00:11:56,320 We didn't have fun. 235 00:11:56,560 --> 00:12:00,360 American parties are supposed to have DJ's and African-Americans. 236 00:12:00,680 --> 00:12:01,600 I'll get you those. 237 00:12:01,680 --> 00:12:02,560 We are leaving. 238 00:12:02,680 --> 00:12:04,960 If we wanted to be bored, we could go to Luxembourg. 239 00:12:05,080 --> 00:12:05,920 You can't go. 240 00:12:06,200 --> 00:12:07,880 While you were in there, a rock star called 241 00:12:07,960 --> 00:12:09,120 and said he's going to come over. 242 00:12:09,360 --> 00:12:11,720 We don't blame you for our bitter disappointment. 243 00:12:11,800 --> 00:12:14,960 You don't know how to overcome your country's Puritan heritage. 244 00:12:15,120 --> 00:12:16,400 I can learn! Teach me! 245 00:12:16,520 --> 00:12:17,400 Goodbye. 246 00:12:17,520 --> 00:12:20,120 No, no, no. No, please. Don't leave. 247 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 I'll lose face. 248 00:12:21,600 --> 00:12:22,680 In American culture 249 00:12:22,760 --> 00:12:25,120 if I say I'm throwing a party and my guests leave 250 00:12:25,240 --> 00:12:26,360 then I'm humiliated. 251 00:12:26,480 --> 00:12:30,080 And I have to prove myself in combat against the mayor. 252 00:12:30,160 --> 00:12:31,240 I might die. 253 00:12:38,440 --> 00:12:39,800 We know your story's a load of crap 254 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 but we think you're cute. We'll stay. 255 00:12:42,320 --> 00:12:44,320 But if we are not drunk in 20 minutes 256 00:12:44,440 --> 00:12:45,480 we are leaving. 257 00:12:45,800 --> 00:12:47,000 Thank you so much for being reasonable. 258 00:12:47,120 --> 00:12:48,280 Just go back in my room 259 00:12:48,320 --> 00:12:49,640 and stay out of sight. 260 00:12:49,800 --> 00:12:51,160 This won't take long, I promise. 261 00:12:52,960 --> 00:12:54,800 Dude, I can't believe you admitted 262 00:12:54,840 --> 00:12:56,160 you're afraid to fight the mayor. 263 00:12:56,200 --> 00:12:57,520 What are we going to do about Mom and Dad? 264 00:12:57,640 --> 00:12:59,120 - I've got it covered. - How? 265 00:12:59,280 --> 00:13:00,440 Let's just say that since people started 266 00:13:00,480 --> 00:13:02,200 getting prescription drugs in the mail 267 00:13:02,320 --> 00:13:04,640 it's opened a whole new world of possibilities. 268 00:13:04,920 --> 00:13:06,160 Remember when Dad took away my GameBoy 269 00:13:06,280 --> 00:13:07,200 and then he fell asleep at work 270 00:13:07,320 --> 00:13:08,760 and he thought he was going to be fired? 271 00:13:09,160 --> 00:13:11,560 Tuna salad with cumin and allergy medicine. 272 00:13:12,320 --> 00:13:14,320 Reese, do you know how crazy and dangerous that is? 273 00:13:14,640 --> 00:13:16,200 Even you wouldn't poison your own family. 274 00:13:16,280 --> 00:13:17,160 No? 275 00:13:17,680 --> 00:13:20,160 Malcolm, last month when you thought your watch skipped 276 00:13:20,200 --> 00:13:21,400 from Wednesday to Friday 277 00:13:22,120 --> 00:13:23,240 it wasn't the watch. 278 00:13:23,840 --> 00:13:27,040 Okay, I've got a plan that isn't insane. 279 00:13:27,440 --> 00:13:29,400 I'll make a call to get them out of the house. 280 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 Oh, here comes Dad. Just keep him occupied. 281 00:13:37,840 --> 00:13:39,000 How are the coals looking? 282 00:13:39,320 --> 00:13:40,160 Almost ready. 283 00:13:40,560 --> 00:13:41,720 Okay. Let me know. 284 00:13:41,960 --> 00:13:43,320 - Dad, wait! - What? 285 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 Where do babies come from? 286 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Reese, I'm sure we've talked about this. 287 00:13:48,840 --> 00:13:51,720 Yeah, but I'm blanking. Two guys, right? 288 00:13:52,760 --> 00:13:54,240 You know, we can talk about this later. 289 00:13:54,360 --> 00:13:56,200 You better get that phone. It sounds like it's for you. 290 00:14:06,280 --> 00:14:07,400 I hate children. 291 00:14:08,920 --> 00:14:10,960 Francis? Francis? 292 00:14:11,080 --> 00:14:12,800 I had another thought for you and Piama. 293 00:14:12,840 --> 00:14:14,360 Ballroom dancing. 294 00:14:14,920 --> 00:14:16,440 Oh, that sounds great, Mom. 295 00:14:16,560 --> 00:14:18,560 But you know, your advice from earlier, it 296 00:14:18,720 --> 00:14:21,320 it really helped out, so, I think we're going to be cool. 297 00:14:23,400 --> 00:14:24,960 That stupid fish! 298 00:14:25,080 --> 00:14:26,160 - Malcolm! - Crap! 299 00:14:26,280 --> 00:14:27,800 That stupid fish! 300 00:14:27,840 --> 00:14:28,880 - Malcolm! - Crap! 301 00:14:39,440 --> 00:14:40,320 Hello? 302 00:14:54,800 --> 00:14:57,120 Come on. Follow me. This way. 303 00:14:57,640 --> 00:14:58,520 Movies are wrong. 304 00:14:58,640 --> 00:15:00,440 America is not a fun country. 305 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 The public transportation is underfunded 306 00:15:02,560 --> 00:15:03,880 and you can't drink beer in the library 307 00:15:03,960 --> 00:15:05,320 and now the lights are out. 308 00:15:05,640 --> 00:15:07,160 The country's also full of lying fathers 309 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 who say you can have cereal 310 00:15:08,560 --> 00:15:10,040 and then make you eat steak. 311 00:15:10,200 --> 00:15:11,800 I promise you, you'll have fun. 312 00:15:11,880 --> 00:15:13,520 Dewey, shut up and get lost! 313 00:15:13,880 --> 00:15:15,040 If you understood our culture better 314 00:15:15,080 --> 00:15:16,440 there's no way you'd be here. 315 00:15:21,520 --> 00:15:22,560 It's not going to work. 316 00:15:22,960 --> 00:15:24,080 Mom and Dad aren't going anywhere. 317 00:15:24,160 --> 00:15:25,200 We'll have to do this another night. 318 00:15:25,320 --> 00:15:27,240 There is no other night. They're going home tomorrow. 319 00:15:27,320 --> 00:15:28,400 But there is a blackout. 320 00:15:28,640 --> 00:15:31,040 What are we supposed to do with a bunch of Dutch girls in the dark? 321 00:15:31,280 --> 00:15:32,680 These girls are from Amsterdam. 322 00:15:32,920 --> 00:15:34,880 They don't even have a word for virginity there. 323 00:15:34,960 --> 00:15:36,240 Is there a high-speed train available 324 00:15:36,280 --> 00:15:37,880 to take us to a "Juke Joint"? 325 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 We wish to experience typical American culture. 326 00:15:40,240 --> 00:15:41,080 And you will. 327 00:15:41,200 --> 00:15:44,040 This is a very important part of American culture. 328 00:15:44,160 --> 00:15:45,960 Which is getting the parents out of the house. 329 00:15:46,120 --> 00:15:47,840 You know, teenage hijinks. 330 00:15:48,240 --> 00:15:50,840 In Holland, parents enjoy for children to have pleasure. 331 00:15:50,880 --> 00:15:54,720 I know, it's, it's crazy. And yet, we rule the world. 332 00:15:56,320 --> 00:15:57,360 Okay, Malcolm. 333 00:15:57,560 --> 00:16:00,960 Your arrogant American attitude has charmed us. 334 00:16:01,440 --> 00:16:03,320 - There will be alcohol? - I promise. 335 00:16:03,480 --> 00:16:04,440 You just go and wait in our room 336 00:16:04,560 --> 00:16:05,840 and we'll get it all sorted out. 337 00:16:07,240 --> 00:16:08,920 I get the easy-looking one on the left. 338 00:16:09,120 --> 00:16:10,280 We all speak English. 339 00:16:10,360 --> 00:16:11,240 I know. 340 00:16:13,640 --> 00:16:14,880 Come on. Come on. Let's go. 341 00:16:43,280 --> 00:16:45,360 Just because it's drugs doesn't mean it has to taste bad. 342 00:17:41,400 --> 00:17:43,080 Okay. Okay. 343 00:17:44,640 --> 00:17:45,840 I hate children. 344 00:17:47,000 --> 00:17:48,160 I can't believe it. 345 00:17:48,720 --> 00:17:51,360 Your mother and I, well, all of us, really 346 00:17:51,480 --> 00:17:52,920 are missing the greatest beef in the world 347 00:17:53,040 --> 00:17:54,760 because your brother Malcolm is drunk! 348 00:17:54,920 --> 00:17:56,160 He's not drunk, Dad. 349 00:17:56,280 --> 00:17:58,120 He's hiding under his bed with Dutch girls. 350 00:17:58,160 --> 00:18:00,040 Don't cover for him! 351 00:18:00,240 --> 00:18:02,160 Malcolm, you're such a big man 352 00:18:02,280 --> 00:18:04,160 when you're getting drunk to impress your friends. 353 00:18:04,280 --> 00:18:06,320 But when it's time to drive home and take your punishment 354 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 it's "Oh, Daddy, come save me. 355 00:18:08,720 --> 00:18:10,480 - That stupid fish! - Malcolm! 356 00:18:10,560 --> 00:18:11,440 Crap! 357 00:18:15,160 --> 00:18:16,080 You're here! 358 00:18:16,920 --> 00:18:18,560 - Kinda. - You lied to me. 359 00:18:18,720 --> 00:18:20,200 You're not drunk at all! 360 00:18:20,360 --> 00:18:23,240 You lied to me. You're not getting divorced. - Sorry. 361 00:18:23,280 --> 00:18:24,840 You sold out your wife and your marriage 362 00:18:24,960 --> 00:18:26,560 and got me all. - Excited, Mom? 363 00:18:26,680 --> 00:18:27,560 No, upset! 364 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 All so you can steal your father's fish! 365 00:18:29,440 --> 00:18:31,000 You can't steal what belongs to you. 366 00:18:31,120 --> 00:18:32,560 I reeled it in for five hours. 367 00:18:32,680 --> 00:18:34,840 He just swooped in at the last moment and gaffed it. 368 00:18:35,000 --> 00:18:36,480 You said if I ever called and said I was drunk 369 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 I wouldn't get in trouble. 370 00:18:37,520 --> 00:18:39,640 That only applies if you're actually drunk! 371 00:18:39,760 --> 00:18:41,680 That was ten years ago! Why do you even care? 372 00:18:41,800 --> 00:18:43,840 - It's between me and some guys. - What guys? 373 00:18:43,960 --> 00:18:46,160 They come around the pool every day at 3 o'clock 374 00:18:46,200 --> 00:18:48,520 talking smack like all I do is hang around in the pool all day 375 00:18:48,640 --> 00:18:50,360 and I never did anything with my life. 376 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 So, I told 'em about the fish. 377 00:18:52,080 --> 00:18:53,520 And they said they didn't believe me! 378 00:18:53,760 --> 00:18:56,720 Man, I can't wait to see the look on Jason Sullivan's face! 379 00:18:56,840 --> 00:18:59,280 3 o'clock? How old are these people? 380 00:18:59,400 --> 00:19:00,280 Good point. 381 00:19:00,520 --> 00:19:02,440 A 12-year-old should not be lecturing people 382 00:19:02,480 --> 00:19:04,640 about how they have or have not lived their lives! 383 00:19:04,760 --> 00:19:06,440 You're trying to impress a 12-year-old? 384 00:19:06,560 --> 00:19:08,440 Not trying to. Going to. 385 00:19:08,520 --> 00:19:10,880 I don't want this dead fish in my house. You can have it. 386 00:19:11,040 --> 00:19:13,600 But once I help you, you know what you have to do. 387 00:19:13,920 --> 00:19:15,080 Learn not to care what other people think? 388 00:19:15,200 --> 00:19:16,800 Get a job! 389 00:19:17,120 --> 00:19:19,360 Yeah, that'll show 'em. 390 00:19:20,280 --> 00:19:21,840 I am going to decide your punishment 391 00:19:21,960 --> 00:19:23,320 on a full stomach, Malcolm. 392 00:19:23,520 --> 00:19:25,400 - Malcolm? - Francis! 393 00:19:25,560 --> 00:19:26,960 You lied about being drunk? 394 00:19:27,000 --> 00:19:28,680 What are you doing with my fish? 395 00:19:28,800 --> 00:19:29,880 Dinner! 396 00:19:34,480 --> 00:19:36,480 I don't know where you get it, the dishonesty. 397 00:19:36,600 --> 00:19:38,920 We are your family and you betray us. 398 00:19:39,080 --> 00:19:41,400 - God, this is so good, Reese. - Thanks. 399 00:19:41,560 --> 00:19:43,600 You know, Malcolm, I would like to reach into your ear 400 00:19:43,640 --> 00:19:44,960 and tear out that part of your brain 401 00:19:44,960 --> 00:19:46,400 that makes you do things like this! 402 00:19:47,680 --> 00:19:49,320 - Smoky. - That's the mesquite. 403 00:19:49,480 --> 00:19:52,720 I don't even know what's happening in my own house. 404 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 Really good, Reese. 405 00:19:54,360 --> 00:19:55,480 Hey, thanks for your piece, Dewey. 406 00:19:55,600 --> 00:19:57,360 - You sure you don't want any? - No, thanks. 407 00:19:57,480 --> 00:19:58,720 That is so nice of you, Dewey. 408 00:19:58,840 --> 00:20:00,720 At least we have one boy we can trust. 409 00:20:15,800 --> 00:20:16,760 I taste? 410 00:20:16,960 --> 00:20:17,840 You don't want that. 411 00:20:18,080 --> 00:20:20,160 Reese made this special sleeping sauce for Mom and Dad 412 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 but I thought the whole family deserved some. 413 00:20:31,080 --> 00:20:33,080 A typical American dinner, no? 414 00:20:33,200 --> 00:20:34,480 Special American dinner. 415 00:20:34,920 --> 00:20:36,720 - More Charms? - Danke. 416 00:20:38,680 --> 00:20:40,720 The frosted moons and stars are both magic 417 00:20:41,040 --> 00:20:42,240 and also delicious. 418 00:20:42,640 --> 00:20:44,400 I can't believe they promised it to you 419 00:20:44,440 --> 00:20:45,920 and then just tried to take it back. 420 00:20:46,040 --> 00:20:48,800 Forget about them. Let's just enjoy our time together. 30459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.