Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,640
I'm toast. Mom found out I'm the one that broke the oven.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,200
Oh, man, you're going down.
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,400
I know.
4
00:00:11,480 --> 00:00:12,840
So, if you want me to take the fall for anything
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,000
it's five bucks a pop.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,240
I'm in! The hole in the bathroom wall.
7
00:00:15,320 --> 00:00:16,600
Me, too! Dad's camera.
8
00:00:16,760 --> 00:00:18,680
All right, Dewey, you're off the hook.
9
00:00:19,280 --> 00:00:20,480
You two!
10
00:00:23,280 --> 00:00:25,360
You were supposed to wait till I got my money.
11
00:00:58,960 --> 00:01:00,920
And after the autopsy of the victim
12
00:01:01,200 --> 00:01:03,840
the coroner himself went completely
13
00:01:04,280 --> 00:01:05,840
insane.
14
00:01:07,120 --> 00:01:08,200
This is so cool.
15
00:01:08,360 --> 00:01:09,840
This guy started this death tour
16
00:01:09,920 --> 00:01:11,520
showing people all the places in town
17
00:01:11,600 --> 00:01:13,200
where grisly murders took place.
18
00:01:13,800 --> 00:01:15,240
He padded it with a couple of suicides
19
00:01:15,400 --> 00:01:17,360
but come on, close enough.
20
00:01:17,440 --> 00:01:19,840
Now, coming up on your left
21
00:01:19,920 --> 00:01:22,840
the site where one of the most gruesome multiple murders
22
00:01:22,920 --> 00:01:25,200
in the history of the state took place.
23
00:01:25,280 --> 00:01:27,240
Look, if you dare
24
00:01:27,320 --> 00:01:30,360
at this house of pure evil.
25
00:01:40,200 --> 00:01:41,640
I can't believe we've been living here this whole time
26
00:01:41,720 --> 00:01:42,920
and we didn't even know about the murders.
27
00:01:43,080 --> 00:01:45,440
Man, I always assumed I'd do the coolest thing in this house
28
00:01:45,600 --> 00:01:46,960
but that guy set the bar pretty high.
29
00:01:47,040 --> 00:01:49,360
Come on, there were no murders here.
30
00:01:49,560 --> 00:01:51,440
A guy bought a hearse, and then he realized
31
00:01:51,520 --> 00:01:52,720
he had to cover his monthly payments
32
00:01:52,800 --> 00:01:54,960
and so he made up this phony death tour.
33
00:01:55,040 --> 00:01:57,000
It's the oldest trick in the book. Tell 'em, honey.
34
00:01:57,160 --> 00:01:58,960
I got Jamie the cutest Halloween costume.
35
00:01:59,040 --> 00:02:00,440
He's gonna be a little tiger.
36
00:02:02,840 --> 00:02:03,880
Honey?
37
00:02:05,080 --> 00:02:06,920
Oh, my God! It's true?
38
00:02:07,120 --> 00:02:09,120
Hal, bad things happen all the time.
39
00:02:09,280 --> 00:02:10,680
But nothing this bad.
40
00:02:10,880 --> 00:02:12,840
Lois, can I talk to you for a moment?
41
00:02:14,440 --> 00:02:16,080
You knew we were buying a death house
42
00:02:16,160 --> 00:02:17,440
and you didn't tell me?
43
00:02:17,600 --> 00:02:19,960
I didn't tell you because I knew you'd have this reaction.
44
00:02:20,120 --> 00:02:21,920
Well, of course I'd have this reaction.
45
00:02:22,080 --> 00:02:23,240
I don't like murder.
46
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
Maybe that's something you should know about me.
47
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
Hal, it's always something with you.
48
00:02:26,480 --> 00:02:27,520
You passed on that one house
49
00:02:27,600 --> 00:02:29,440
because you thought the doorbell sounded gay.
50
00:02:29,600 --> 00:02:30,760
You can't have a perfect house.
51
00:02:30,840 --> 00:02:32,640
It would be nice to have a murder-less one.
52
00:02:32,800 --> 00:02:33,920
Well, you should just drop it
53
00:02:34,000 --> 00:02:35,560
because there's nothing we can do about it.
54
00:02:35,720 --> 00:02:37,680
Death and mold are two things you can expect to find
55
00:02:37,760 --> 00:02:39,760
in any house, and we are not moving!
56
00:02:40,000 --> 00:02:41,520
There's mold?
57
00:02:45,760 --> 00:02:47,840
I cannot believe they called me in to work.
58
00:02:47,920 --> 00:02:50,080
I requested Halloween off eight months ago
59
00:02:50,160 --> 00:02:51,720
and suddenly Marybeth becomes a Wiccan
60
00:02:51,800 --> 00:02:53,560
so she can take it as a religious holiday.
61
00:02:53,720 --> 00:02:55,280
There will be more Halloweens
62
00:02:55,360 --> 00:02:56,680
barring some tragic event.
63
00:02:56,760 --> 00:02:59,760
But this is the good one, you know? There's such a tiny window
64
00:02:59,920 --> 00:03:01,360
where the kids are still sweet and adorable
65
00:03:01,440 --> 00:03:03,240
and you can dress them up however you want.
66
00:03:03,480 --> 00:03:05,240
Every year after that, Halloween's just another trip
67
00:03:05,320 --> 00:03:06,440
to the police station.
68
00:03:06,600 --> 00:03:08,200
Life is unfair, Lois.
69
00:03:08,400 --> 00:03:10,080
And, sometimes, it's cut horrifically short
70
00:03:10,160 --> 00:03:11,800
with no warning whatsoever.
71
00:03:11,960 --> 00:03:13,640
I think if I send Jamie out with the boys
72
00:03:13,800 --> 00:03:15,360
I can catch up with them during my break.
73
00:03:15,440 --> 00:03:17,520
I mean, I'll only be able to do a couple of houses with them..
74
00:03:18,720 --> 00:03:19,920
Hal, what are you doing?
75
00:03:20,000 --> 00:03:22,680
It's-It's time Jamie had a night light.
76
00:03:22,880 --> 00:03:24,040
Why don't you put it over by his crib?
77
00:03:24,120 --> 00:03:25,640
He wants it here!
78
00:03:28,240 --> 00:03:29,480
It just doesn't make sense.
79
00:03:29,560 --> 00:03:31,600
Why would you fake being sick on Halloween?
80
00:03:31,760 --> 00:03:33,600
I'm not faking it. I feel like crap.
81
00:03:33,680 --> 00:03:35,560
Must've gotten it from that death tour guy.
82
00:03:35,760 --> 00:03:37,960
I thought his clammy handshake was just part of the act.
83
00:03:38,160 --> 00:03:40,400
You've got to keep your immune system in shape, Malcolm.
84
00:03:40,480 --> 00:03:42,000
Every once in a while, pick some gum off the seat
85
00:03:42,240 --> 00:03:44,560
and chew it. Ounce of prevention, dude.
86
00:03:44,800 --> 00:03:46,160
All right, you know the plan.
87
00:03:46,320 --> 00:03:47,800
You two are taking Jamie.
88
00:03:48,000 --> 00:03:50,280
No eggs, no stink bombs, no matches, no catapults
89
00:03:50,520 --> 00:03:51,560
no Mace.
90
00:03:51,960 --> 00:03:53,040
Fine.
91
00:03:55,440 --> 00:03:56,400
No explosives.
92
00:03:56,480 --> 00:03:57,720
Of course, not.
93
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
No water balloons, no spray paint, no gasoline
94
00:04:00,880 --> 00:04:03,000
no shaving cream, no toilet paper.
95
00:04:03,400 --> 00:04:04,880
Wouldn't even think of it.
96
00:04:06,080 --> 00:04:07,600
No ladder, no compressor, no soup.
97
00:04:07,800 --> 00:04:09,320
- You told her!
- I did not!
98
00:04:09,640 --> 00:04:10,560
All right. I know your route.
99
00:04:10,640 --> 00:04:12,000
I will catch up with you when I take my break
100
00:04:12,080 --> 00:04:15,080
to see how adorable and safe Jamie is.
101
00:04:15,360 --> 00:04:18,120
So, any idea when that might be?
102
00:04:18,280 --> 00:04:20,160
You don't need to know when.
103
00:04:20,320 --> 00:04:22,720
All you need to know is if you even think
104
00:04:22,800 --> 00:04:25,560
about doing anything stupid, I will swoop down out of the sky
105
00:04:25,640 --> 00:04:27,520
and land on you like a ton of bricks.
106
00:04:27,920 --> 00:04:29,280
So, the usual.
107
00:04:34,240 --> 00:04:35,520
Shouldn't you be in bed?
108
00:04:35,720 --> 00:04:37,120
I got sick of lying there
109
00:04:37,280 --> 00:04:38,280
so I thought I'd look on the Internet
110
00:04:38,360 --> 00:04:39,800
for stuff about the murders.
111
00:04:40,360 --> 00:04:42,440
I got police reports, crime photos
112
00:04:42,640 --> 00:04:43,720
newspaper articles.
113
00:04:43,800 --> 00:04:45,120
- There's a ton of stuff.
- Really?
114
00:04:45,280 --> 00:04:46,640
The guy's name was Gareth Stringer.
115
00:04:46,880 --> 00:04:49,360
Normal guy, Scout master, everybody loved him.
116
00:04:49,560 --> 00:04:51,560
So, one day, out of nowhere, he comes home from work
117
00:04:51,720 --> 00:04:53,720
and murders his entire family.
118
00:04:54,800 --> 00:04:56,440
They say he lived here with five headless bodies
119
00:04:56,520 --> 00:04:58,280
for a week before he finally killed himself.
120
00:04:58,480 --> 00:04:59,800
For a whole week, huh?
121
00:05:00,840 --> 00:05:02,760
That's where the wife's body was found.
122
00:05:03,000 --> 00:05:05,200
He put all the tongues in a pile right there.
123
00:05:06,480 --> 00:05:08,680
So, I guess that must have been skin wall.
124
00:05:09,320 --> 00:05:10,840
And that was hair corner.
125
00:05:11,360 --> 00:05:14,280
Over there were finger puppets?
126
00:05:15,520 --> 00:05:17,600
Oh, finger puppets.
127
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
Wow, the really freaky stuff happened in the kitchen.
128
00:05:20,520 --> 00:05:22,440
Oh, and in the bathroom and the bedrooms, too.
129
00:05:22,520 --> 00:05:24,640
Malcolm, is there any place in this house
130
00:05:24,800 --> 00:05:27,760
where bloody pieces of dismembered bodies weren't found?
131
00:05:27,920 --> 00:05:29,120
Well
132
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
yes. Right there.
133
00:05:32,120 --> 00:05:33,080
Right here?
134
00:05:33,560 --> 00:05:35,200
That's where they all begged for mercy.
135
00:05:38,400 --> 00:05:39,560
Thank you.
136
00:05:40,640 --> 00:05:42,440
So, Craig, I understand the bandana and the eye patch
137
00:05:42,600 --> 00:05:44,960
but why would a pirate have blood dripping out of his mouth?
138
00:05:45,040 --> 00:05:46,920
Oh, I tried holding a dagger in my teeth.
139
00:05:47,080 --> 00:05:49,040
I'll tell you, those pirates are a lot tougher
140
00:05:49,120 --> 00:05:50,640
than they're depicted in the media.
141
00:05:51,640 --> 00:05:52,920
Finally, break time.
142
00:05:53,200 --> 00:05:55,000
I'm gonna go do a little trick-or-treating with Jamie.
143
00:05:58,840 --> 00:06:00,360
Hey, hey, hey!
144
00:06:00,760 --> 00:06:01,920
What are these?
145
00:06:02,120 --> 00:06:04,240
I must've knocked those in my pocket accidentally.
146
00:06:04,320 --> 00:06:05,680
No, I saw you put them in your pocket.
147
00:06:05,760 --> 00:06:07,560
Craig, you saw him, too, didn't you?
148
00:06:07,760 --> 00:06:09,600
Oh, sorry. The patch is over my good eye.
149
00:06:10,000 --> 00:06:11,800
Well, I'm already into my break.
150
00:06:12,080 --> 00:06:13,640
You handle this, Craig, so I can get going.
151
00:06:13,800 --> 00:06:15,040
Sure, no problem.
152
00:06:15,600 --> 00:06:17,040
Did you just wink at him?
153
00:06:17,920 --> 00:06:20,400
- Oh, you were serious.
- Craig, he committed a crime.
154
00:06:20,560 --> 00:06:22,040
Sure, that's one side of it.
155
00:06:22,120 --> 00:06:23,080
But if he didn't steal from us
156
00:06:23,160 --> 00:06:24,480
he'd just be stealing from somewhere else
157
00:06:24,560 --> 00:06:26,240
and then we'd be losing a customer.
158
00:06:26,400 --> 00:06:28,440
Do you want to be responsible for that?
159
00:06:28,760 --> 00:06:30,960
Margie, will you take care of this?
160
00:06:31,120 --> 00:06:32,960
What? It's Halloween.
161
00:06:33,120 --> 00:06:34,080
I can't believe this.
162
00:06:34,160 --> 00:06:36,160
We are talking about the law here!
163
00:06:36,520 --> 00:06:37,800
We have a certain procedure we follow
164
00:06:37,840 --> 00:06:40,440
when we catch a shoplifter because that's the law.
165
00:06:40,720 --> 00:06:42,640
It's the only thing that keeps us from anarchy
166
00:06:42,720 --> 00:06:44,840
and chaos and riots in the streets.
167
00:06:45,640 --> 00:06:47,600
Oh, move it.
168
00:06:48,680 --> 00:06:50,080
- Jackpot tonight.
- I know.
169
00:06:50,280 --> 00:06:52,080
Five houses in a row that use the honor system?
170
00:06:52,240 --> 00:06:53,440
That never happens!
171
00:06:53,600 --> 00:06:54,960
You're our lucky charm, Jamie.
172
00:06:55,160 --> 00:06:57,440
Now, listen, Jamie, candy is full of sugar
173
00:06:57,600 --> 00:06:58,920
and it's terrible for you.
174
00:06:59,000 --> 00:07:00,800
So, suck down as much as you can tonight
175
00:07:00,960 --> 00:07:02,760
before Mom takes it away from you.
176
00:07:04,960 --> 00:07:06,560
- Trick or treat!
- Trick or treat!
177
00:07:08,240 --> 00:07:09,680
Sweet! No answer!
178
00:07:09,760 --> 00:07:12,320
Now you get to experience the true spirit of Halloween, Jamie.
179
00:07:17,000 --> 00:07:19,880
- Ready? 1, 2..
- Sorry for the delay.
180
00:07:20,080 --> 00:07:22,440
- Getting used to my new hip.
- ...3!
181
00:07:23,440 --> 00:07:25,760
Oh, no, you don't!
182
00:07:28,360 --> 00:07:29,520
Run!
183
00:08:17,720 --> 00:08:19,640
Damn it, Dewey!
184
00:08:20,600 --> 00:08:22,640
'Trick or treat!'
185
00:08:24,160 --> 00:08:25,680
Trick or treat.
186
00:08:26,080 --> 00:08:28,120
An axe in the head? You think that's funny?
187
00:08:28,280 --> 00:08:30,560
If you had a real axe in your head you wouldn't be laughing.
188
00:08:30,640 --> 00:08:32,760
Except if you had an involuntary muscle spasm.
189
00:08:32,920 --> 00:08:34,000
Does that sound like a good time?
190
00:08:34,080 --> 00:08:35,320
I got this.
191
00:08:35,640 --> 00:08:36,720
Nice costumes.
192
00:08:36,800 --> 00:08:39,360
- Thank you! Happy Halloween!
- Thank you! Happy Halloween!
193
00:08:42,560 --> 00:08:44,200
Dad, are you gonna be okay handing out candy?
194
00:08:44,280 --> 00:08:45,320
Of course.
195
00:08:51,520 --> 00:08:53,160
Because I should really try to get some rest.
196
00:08:53,240 --> 00:08:54,400
Sure.
197
00:09:06,600 --> 00:09:09,560
Dad? - I just wanted to make sure you were safe, Malcolm.
198
00:09:10,560 --> 00:09:11,640
Okay.
199
00:09:13,080 --> 00:09:14,520
Do you feel safe?
200
00:09:14,960 --> 00:09:17,520
Dad, I know the murders were sick and creepy
201
00:09:17,600 --> 00:09:19,080
but they happened 20 years ago.
202
00:09:19,240 --> 00:09:20,480
And they don't bother you at all?
203
00:09:20,560 --> 00:09:21,520
No.
204
00:09:21,680 --> 00:09:24,400
I mean, the murderer's dead so it's not like he's coming back.
205
00:09:25,480 --> 00:09:26,440
Right.
206
00:09:26,880 --> 00:09:29,280
Right, I mean, that would be crazy.
207
00:09:30,160 --> 00:09:33,520
Dad, you don't believe in ghosts, do you?
208
00:09:33,600 --> 00:09:35,200
- Malcolm, please.
- Do you?
209
00:09:35,480 --> 00:09:37,720
Do you mean do I believe in dead people
210
00:09:37,800 --> 00:09:40,000
floating around, saying, "Ooooh!
211
00:09:40,440 --> 00:09:41,640
Of course not.
212
00:09:42,360 --> 00:09:44,440
But, I mean, an energy, a life force
213
00:09:44,640 --> 00:09:46,640
a soul that, upon death, separates from the body
214
00:09:46,720 --> 00:09:48,800
and inhabits another plane, crying out to the living
215
00:09:48,880 --> 00:09:51,080
in a horrific wail of unbearable pain?
216
00:09:51,160 --> 00:09:52,360
- Oh, absolutely.
- Dad..
217
00:09:52,520 --> 00:09:54,960
You, yourself, told me that string theory says
218
00:09:55,040 --> 00:09:58,240
there are 11 different dimensions occupying the same space.
219
00:09:58,440 --> 00:10:00,160
- So?
- So, who's to say
220
00:10:00,320 --> 00:10:02,240
we can't be affected by things we don't see?
221
00:10:02,840 --> 00:10:04,360
What science calls wormholes
222
00:10:04,520 --> 00:10:07,280
is actually matter and energy, a life force
223
00:10:07,360 --> 00:10:10,160
mixed together in the cosmos. Don't you see that?
224
00:10:10,320 --> 00:10:13,320
All of which points to one stubborn, undeniable fact
225
00:10:13,400 --> 00:10:16,000
that we are living in a known portal for evil.
226
00:10:16,080 --> 00:10:17,640
And now that we know it, and it knows we know it
227
00:10:17,800 --> 00:10:19,120
of course it would come back to kill us!
228
00:10:19,200 --> 00:10:20,800
And of course it would come back tonight!
229
00:10:22,200 --> 00:10:23,440
You don't have much to say
230
00:10:23,600 --> 00:10:25,880
when your science comes back at you, do you?
231
00:10:32,440 --> 00:10:33,680
Honey?
232
00:10:36,240 --> 00:10:37,520
Reese?
233
00:10:39,360 --> 00:10:40,760
Dewey?
234
00:10:43,080 --> 00:10:44,400
Burglar?
235
00:11:10,160 --> 00:11:12,200
Was that or was that not the sound of someone
236
00:11:12,280 --> 00:11:13,960
looking for his head?
237
00:11:18,800 --> 00:11:22,240
But you said you'd send a patrol car 20 minutes ago!
238
00:11:23,040 --> 00:11:24,640
Low priority?
239
00:11:24,880 --> 00:11:26,880
It's still against the law to steal, isn't it?
240
00:11:27,760 --> 00:11:29,680
Fine, fine. We'll be here.
241
00:11:31,840 --> 00:11:33,480
Unbelievable.
242
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
I get one break from 7:00 to 7:20.
243
00:11:36,920 --> 00:11:38,600
That break is now over!
244
00:11:38,760 --> 00:11:41,320
Instead of spending it with my adorable little two-year-old son
245
00:11:41,400 --> 00:11:42,560
I spend it with you!
246
00:11:42,720 --> 00:11:44,600
Lady, I have six warrants for my arrest
247
00:11:44,680 --> 00:11:46,320
and I'm supposed to feel sorry for you?
248
00:11:47,600 --> 00:11:49,240
Lois, I've been thinking about it.
249
00:11:49,320 --> 00:11:50,720
I just want you to know I'm sorry.
250
00:11:50,800 --> 00:11:52,880
I believe in you and what you're doing here.
251
00:11:53,040 --> 00:11:54,480
You're doing the right thing.
252
00:11:54,680 --> 00:11:55,960
Are you drunk?
253
00:11:56,120 --> 00:11:57,320
Chilty as garged.
254
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
Aren't you on the clock?
255
00:11:59,080 --> 00:12:01,040
But it's a party, and they invited me
256
00:12:01,120 --> 00:12:03,920
knowing full well that being wanted is my kryptonite.
257
00:12:04,080 --> 00:12:05,680
Party? So, they're all drinking out there?
258
00:12:05,760 --> 00:12:07,520
'Attention, Lucky Aide shoppers.'
259
00:12:07,600 --> 00:12:10,600
'Who's gonna come up here and kiss me right now, damn it?'
260
00:12:10,680 --> 00:12:13,520
Oh, my God! No one cares about the rules!
261
00:12:13,600 --> 00:12:16,200
No one cares about law breakers!
262
00:12:16,520 --> 00:12:18,440
Fine! Why am I the only sap?
263
00:12:18,520 --> 00:12:21,600
Since it's complete anarchy, I am taking my meal break early.
264
00:12:21,680 --> 00:12:24,240
That's right. I'm overlapping with Joan!
265
00:12:25,720 --> 00:12:28,080
Look at that! I didn't even line it up right.
266
00:12:32,160 --> 00:12:33,640
So, do I get to go now?
267
00:12:33,920 --> 00:12:35,520
You think you've got some place more fun that this?
268
00:12:35,800 --> 00:12:36,960
Go if you want.
269
00:12:37,120 --> 00:12:39,720
But a bunch of chips and dip are about to get damaged
270
00:12:39,800 --> 00:12:41,480
if you know what I mean.
271
00:12:42,280 --> 00:12:43,600
We're gonna eat them.
272
00:12:46,040 --> 00:12:48,280
You know, I think Halloween really agrees with Jamie.
273
00:12:48,440 --> 00:12:51,240
He's standing up straighter.
And he didn't try to pee on that dog.
274
00:12:53,880 --> 00:12:56,280
Is that the old guy from the egging?
275
00:12:57,520 --> 00:12:58,680
No, that guy had glasses.
276
00:12:58,720 --> 00:13:00,680
No, the first egging.
277
00:13:01,560 --> 00:13:03,280
Oh, yeah.
278
00:13:06,120 --> 00:13:07,360
I think he's chasing us.
279
00:13:07,560 --> 00:13:09,800
Yeah, I guess he is.
280
00:13:11,240 --> 00:13:13,800
So, we should try to get away.
281
00:13:13,880 --> 00:13:15,840
Yeah, I guess we have no choice.
282
00:13:21,520 --> 00:13:22,800
That was close.
283
00:13:46,560 --> 00:13:48,760
Here you go. Some hot tea.
284
00:13:49,080 --> 00:13:51,160
Are you warm enough? I can turn on the defroster.
285
00:13:51,240 --> 00:13:53,720
I'm good, Dad. - I just want to make sure you're comfortable.
286
00:13:53,880 --> 00:13:55,720
Well, you could have let me stay in the house.
287
00:13:56,120 --> 00:13:57,280
No, no.
288
00:13:57,480 --> 00:13:58,640
We're safe out here.
289
00:14:05,640 --> 00:14:06,960
Isn't this nice?
290
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
Tell me what's going on in your life.
291
00:14:09,400 --> 00:14:10,760
Got a special girl?
292
00:14:11,080 --> 00:14:12,960
- Trick or treat!
- Oh, hey.
293
00:14:13,440 --> 00:14:16,360
We're over here! Got candy in the car!
294
00:14:16,440 --> 00:14:17,960
Kids love this holiday.
295
00:14:18,760 --> 00:14:20,240
If they only knew.
296
00:14:20,440 --> 00:14:21,840
Oh, there you are.
297
00:14:22,040 --> 00:14:23,280
There you go.
298
00:14:23,560 --> 00:14:26,320
Here you go. And here's..
299
00:14:27,200 --> 00:14:29,160
Would you mind lifting up your mask?
300
00:14:30,640 --> 00:14:32,560
Great! Just checking.
301
00:14:33,120 --> 00:14:35,800
- Thanks.
- Thank you. Good night.
302
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
God, I hate when they want to talk about your costumes.
303
00:14:38,920 --> 00:14:41,600
They know what we're here for. Just pay up, so we can go.
304
00:14:45,200 --> 00:14:46,320
Hey, look at that!
305
00:14:46,560 --> 00:14:48,080
The old guy's still after us.
306
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
You gotta admire it. I hope when I'm his age
307
00:14:51,040 --> 00:14:52,760
I still have enough hate to do what he's doing.
308
00:14:52,840 --> 00:14:54,720
Oh, there's my little tiger!
309
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
You are so adorable.
310
00:14:57,360 --> 00:14:59,920
If you boys got him involved in anything bad, I will..
311
00:15:00,000 --> 00:15:02,720
Mom, relax. We've just been very busy getting candy.
312
00:15:02,880 --> 00:15:04,560
I'm sorry. I'm just so frazzled.
313
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
I almost didn't make it.
314
00:15:05,680 --> 00:15:07,880
I wasted my whole break sitting with some shoplifter
315
00:15:07,960 --> 00:15:09,840
and no one else even considered coming to help.
316
00:15:10,000 --> 00:15:12,200
I mean, can you believe that? I'm the one who suffers
317
00:15:12,360 --> 00:15:14,040
and they're the ones who were breaking all the rules.
318
00:15:14,120 --> 00:15:16,320
You know, this one time, I accidentally accepted
319
00:15:16,400 --> 00:15:18,760
a Canadian quarter, and they took it out of my paycheck
320
00:15:18,840 --> 00:15:20,560
based on that day's exchange rate.
321
00:15:20,640 --> 00:15:22,560
Yeah, so.. - And, you know that when they deposited that quarter
322
00:15:22,640 --> 00:15:24,200
the rate was way, way lower.
323
00:15:24,280 --> 00:15:26,240
Did I complain? No, because I'm a team player.
324
00:15:26,440 --> 00:15:28,600
Mom! We've saved you the best stretch of houses.
325
00:15:28,680 --> 00:15:31,080
- They're right around that corner.
- Really? Thank you.
326
00:15:31,640 --> 00:15:33,080
Let's go, sweetie.
327
00:15:34,120 --> 00:15:35,600
Who is that guy?
328
00:15:44,080 --> 00:15:45,760
- Dad.
- I'm awake!
329
00:15:46,040 --> 00:15:47,560
What are you doing? Get in the car.
330
00:15:47,640 --> 00:15:50,320
It's okay. I have proof the murders never happened here.
331
00:15:52,360 --> 00:15:53,800
Some of the police reports didn't seem right
332
00:15:53,880 --> 00:15:55,760
so I went to the City Planning Office Web site.
333
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
Sometime after the murders, they split up a double lot
334
00:15:58,080 --> 00:16:00,040
down the street, and that changed all the addresses.
335
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
Look.
336
00:16:01,200 --> 00:16:02,400
That's the zoning map.
337
00:16:02,480 --> 00:16:03,800
The murders weren't here.
338
00:16:03,960 --> 00:16:06,160
All these articles are about the house next door.
339
00:16:06,480 --> 00:16:07,960
Well, look at that.
340
00:16:08,200 --> 00:16:10,600
That sucker! Do you know how much he paid for that house?
341
00:16:10,680 --> 00:16:12,960
Have fun in hell, Peterson!
342
00:16:13,440 --> 00:16:14,760
Let me see what he got himself into.
343
00:16:14,920 --> 00:16:17,240
No, no, no. The pictures are really graphic, you shouldn't..
344
00:16:17,320 --> 00:16:18,560
Wait a minute.
345
00:16:19,360 --> 00:16:20,920
That's our wallpaper and
346
00:16:21,560 --> 00:16:22,800
that's the counter.
347
00:16:22,960 --> 00:16:24,320
Malcolm, their house doesn't look like this.
348
00:16:24,400 --> 00:16:25,960
This is our house.
349
00:16:28,560 --> 00:16:30,000
What is going on here?
350
00:16:30,080 --> 00:16:32,440
Fine! I made it up because I'm sick of your insanity!
351
00:16:32,520 --> 00:16:34,480
I dummied up a phony Web page to calm you down.
352
00:16:34,560 --> 00:16:36,280
So, you were gonna let me think that I was safe?
353
00:16:36,320 --> 00:16:38,560
I wasn't going to sit in the car with you all night! I'm sick!
354
00:16:38,640 --> 00:16:41,160
- I was protecting you!
- From what, Dad?
355
00:16:42,360 --> 00:16:43,520
From ghosts?
356
00:16:44,360 --> 00:16:45,920
- Well, I say bring them on.
- No, no.
357
00:16:46,000 --> 00:16:48,360
I hereby summon all ghosts and goblins.
358
00:16:48,440 --> 00:16:50,640
- No, no, no, no.
- Come phantoms and specters
359
00:16:50,720 --> 00:16:53,360
from the gates of Hell, thou art hereby invited.
360
00:16:53,440 --> 00:16:56,200
He's kidding! That's the kind of language they respond to.
361
00:16:56,360 --> 00:16:58,080
I challenge ye to prove me wrong.
362
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Go ahead, rip the skin from our bones
363
00:17:00,440 --> 00:17:01,880
and feast on our innards.
364
00:17:02,120 --> 00:17:04,120
We are lambs for your slaughter.
365
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Malcolm!
366
00:17:05,320 --> 00:17:08,880
Swallow this house into the bowels of Hell!
367
00:17:10,120 --> 00:17:12,320
'Trick or treat!'
368
00:17:16,880 --> 00:17:19,880
Run! Run from this place and never return!
369
00:17:23,160 --> 00:17:25,160
That guy was good.
370
00:17:30,520 --> 00:17:31,640
Hey, you're right.
371
00:17:31,720 --> 00:17:33,840
The candy you steal off other kids really does taste better.
372
00:17:34,000 --> 00:17:35,760
I'm telling you. It's the fear.
373
00:17:37,640 --> 00:17:39,160
Trick!
374
00:17:40,120 --> 00:17:42,560
Come on. Admit it, geezer. You're not gonna catch us.
375
00:17:42,720 --> 00:17:44,560
You're just too old and too slow.
376
00:17:44,720 --> 00:17:46,160
Let's go, Dewey.
377
00:17:49,040 --> 00:17:50,720
Wow, look at that.
378
00:17:51,000 --> 00:17:52,680
Could it be any more perfect?
379
00:17:58,760 --> 00:17:59,800
I'm stuck.
380
00:18:00,120 --> 00:18:01,120
Me, too.
381
00:18:07,320 --> 00:18:09,600
Boy, call me a prude, but these pictures of Mrs. Keyes
382
00:18:09,840 --> 00:18:12,280
giving birth are not as sexy as I thought.
383
00:18:12,760 --> 00:18:14,040
Well, that one's not bad.
384
00:18:14,320 --> 00:18:15,840
Craig, I want to get some pictures of Jamie
385
00:18:15,920 --> 00:18:17,640
in his costume, so why don't you give me a roll...
386
00:18:17,720 --> 00:18:20,040
Hey, Lois! I didn't expect you back so soon.
387
00:18:20,120 --> 00:18:23,640
Oh, nice! So now we're invading our customers' privacy.
388
00:18:23,840 --> 00:18:25,640
Why don't you just open up the pharmacy files
389
00:18:25,800 --> 00:18:27,840
- and see what's there?
- Been there, done that.
390
00:18:28,040 --> 00:18:31,080
FYI, I wouldn't get too chummy with Mr. or Mrs. Sanders
391
00:18:31,240 --> 00:18:32,800
for four to six weeks.
392
00:18:33,360 --> 00:18:34,800
Excuse me, ma'am. Can I have a word with you?
393
00:18:34,880 --> 00:18:37,400
Well, I'm glad to see you finally
found the time to show up, Officer
394
00:18:37,560 --> 00:18:39,200
but our shoplifter is long gone.
395
00:18:39,280 --> 00:18:40,840
I'm not here about a shoplifter.
396
00:18:41,080 --> 00:18:43,240
- That's her!
- Mommy!
397
00:18:44,760 --> 00:18:46,960
- Oh, Allison, are you okay?
- Yes.
398
00:18:47,720 --> 00:18:48,840
Hands behind your back, ma'am.
399
00:18:49,240 --> 00:18:50,800
What? This is wrong.
400
00:18:50,960 --> 00:18:52,920
- You're making a mistake.
- Don't worry, Lois.
401
00:18:53,000 --> 00:18:56,360
If you need a character witness at your trial, you got me.
402
00:19:03,160 --> 00:19:05,120
Have you boys learned your lesson yet?
403
00:19:05,320 --> 00:19:07,720
You stupid old man! I'll never learn my lesson.
404
00:19:13,480 --> 00:19:15,360
I just want you to know I'm sorry.
405
00:19:15,760 --> 00:19:18,080
A lot of things were said here and I know it got out of hand.
406
00:19:18,160 --> 00:19:21,040
But I don't want you to take this personally.
407
00:19:21,280 --> 00:19:23,680
I-It's okay. I was out of line, too.
408
00:19:24,480 --> 00:19:26,160
I wasn't talking to you.
409
00:19:26,840 --> 00:19:28,920
Anyway, Gareth, you should know..
410
00:19:29,120 --> 00:19:31,000
- Dad..
- Malcolm, let me work with him.
411
00:19:31,160 --> 00:19:32,120
No!
412
00:19:32,840 --> 00:19:34,240
Dad, I know you're afraid
413
00:19:34,480 --> 00:19:36,120
but you've gotta work through your fear.
414
00:19:36,320 --> 00:19:38,240
Because it leads to this, and this is insanity.
415
00:19:38,800 --> 00:19:41,400
I mean, okay, we live in a universe that we can't control
416
00:19:41,600 --> 00:19:43,760
or understand and that can be frightening sometimes.
417
00:19:44,200 --> 00:19:46,480
I have fears, too. But the only way we can get through our lives
418
00:19:46,560 --> 00:19:48,200
is by tamping down those fears.
419
00:19:48,280 --> 00:19:50,160
Because if we don't try to explain things rationally
420
00:19:50,320 --> 00:19:52,400
the world stops making any sense at all.
421
00:19:57,200 --> 00:19:58,880
Like that moan? We have to believe
422
00:19:58,960 --> 00:20:01,000
there's a perfectly logical explanation for it.
423
00:20:01,080 --> 00:20:02,280
We have to.
424
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
Or that.
425
00:20:06,720 --> 00:20:07,920
It could mean whatever we want it to mean.
426
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
The important thing is..
427
00:20:19,000 --> 00:20:20,520
That was Jamie, wasn't it?
428
00:20:21,120 --> 00:20:23,720
It sure was. You okay, buddy?
31848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.