All language subtitles for 7x04 Halloween

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,640 I'm toast. Mom found out I'm the one that broke the oven. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,200 Oh, man, you're going down. 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,400 I know. 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,840 So, if you want me to take the fall for anything 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,000 it's five bucks a pop. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,240 I'm in! The hole in the bathroom wall. 7 00:00:15,320 --> 00:00:16,600 Me, too! Dad's camera. 8 00:00:16,760 --> 00:00:18,680 All right, Dewey, you're off the hook. 9 00:00:19,280 --> 00:00:20,480 You two! 10 00:00:23,280 --> 00:00:25,360 You were supposed to wait till I got my money. 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,920 And after the autopsy of the victim 12 00:01:01,200 --> 00:01:03,840 the coroner himself went completely 13 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 insane. 14 00:01:07,120 --> 00:01:08,200 This is so cool. 15 00:01:08,360 --> 00:01:09,840 This guy started this death tour 16 00:01:09,920 --> 00:01:11,520 showing people all the places in town 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,200 where grisly murders took place. 18 00:01:13,800 --> 00:01:15,240 He padded it with a couple of suicides 19 00:01:15,400 --> 00:01:17,360 but come on, close enough. 20 00:01:17,440 --> 00:01:19,840 Now, coming up on your left 21 00:01:19,920 --> 00:01:22,840 the site where one of the most gruesome multiple murders 22 00:01:22,920 --> 00:01:25,200 in the history of the state took place. 23 00:01:25,280 --> 00:01:27,240 Look, if you dare 24 00:01:27,320 --> 00:01:30,360 at this house of pure evil. 25 00:01:40,200 --> 00:01:41,640 I can't believe we've been living here this whole time 26 00:01:41,720 --> 00:01:42,920 and we didn't even know about the murders. 27 00:01:43,080 --> 00:01:45,440 Man, I always assumed I'd do the coolest thing in this house 28 00:01:45,600 --> 00:01:46,960 but that guy set the bar pretty high. 29 00:01:47,040 --> 00:01:49,360 Come on, there were no murders here. 30 00:01:49,560 --> 00:01:51,440 A guy bought a hearse, and then he realized 31 00:01:51,520 --> 00:01:52,720 he had to cover his monthly payments 32 00:01:52,800 --> 00:01:54,960 and so he made up this phony death tour. 33 00:01:55,040 --> 00:01:57,000 It's the oldest trick in the book. Tell 'em, honey. 34 00:01:57,160 --> 00:01:58,960 I got Jamie the cutest Halloween costume. 35 00:01:59,040 --> 00:02:00,440 He's gonna be a little tiger. 36 00:02:02,840 --> 00:02:03,880 Honey? 37 00:02:05,080 --> 00:02:06,920 Oh, my God! It's true? 38 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 Hal, bad things happen all the time. 39 00:02:09,280 --> 00:02:10,680 But nothing this bad. 40 00:02:10,880 --> 00:02:12,840 Lois, can I talk to you for a moment? 41 00:02:14,440 --> 00:02:16,080 You knew we were buying a death house 42 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 and you didn't tell me? 43 00:02:17,600 --> 00:02:19,960 I didn't tell you because I knew you'd have this reaction. 44 00:02:20,120 --> 00:02:21,920 Well, of course I'd have this reaction. 45 00:02:22,080 --> 00:02:23,240 I don't like murder. 46 00:02:23,320 --> 00:02:24,920 Maybe that's something you should know about me. 47 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 Hal, it's always something with you. 48 00:02:26,480 --> 00:02:27,520 You passed on that one house 49 00:02:27,600 --> 00:02:29,440 because you thought the doorbell sounded gay. 50 00:02:29,600 --> 00:02:30,760 You can't have a perfect house. 51 00:02:30,840 --> 00:02:32,640 It would be nice to have a murder-less one. 52 00:02:32,800 --> 00:02:33,920 Well, you should just drop it 53 00:02:34,000 --> 00:02:35,560 because there's nothing we can do about it. 54 00:02:35,720 --> 00:02:37,680 Death and mold are two things you can expect to find 55 00:02:37,760 --> 00:02:39,760 in any house, and we are not moving! 56 00:02:40,000 --> 00:02:41,520 There's mold? 57 00:02:45,760 --> 00:02:47,840 I cannot believe they called me in to work. 58 00:02:47,920 --> 00:02:50,080 I requested Halloween off eight months ago 59 00:02:50,160 --> 00:02:51,720 and suddenly Marybeth becomes a Wiccan 60 00:02:51,800 --> 00:02:53,560 so she can take it as a religious holiday. 61 00:02:53,720 --> 00:02:55,280 There will be more Halloweens 62 00:02:55,360 --> 00:02:56,680 barring some tragic event. 63 00:02:56,760 --> 00:02:59,760 But this is the good one, you know? There's such a tiny window 64 00:02:59,920 --> 00:03:01,360 where the kids are still sweet and adorable 65 00:03:01,440 --> 00:03:03,240 and you can dress them up however you want. 66 00:03:03,480 --> 00:03:05,240 Every year after that, Halloween's just another trip 67 00:03:05,320 --> 00:03:06,440 to the police station. 68 00:03:06,600 --> 00:03:08,200 Life is unfair, Lois. 69 00:03:08,400 --> 00:03:10,080 And, sometimes, it's cut horrifically short 70 00:03:10,160 --> 00:03:11,800 with no warning whatsoever. 71 00:03:11,960 --> 00:03:13,640 I think if I send Jamie out with the boys 72 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 I can catch up with them during my break. 73 00:03:15,440 --> 00:03:17,520 I mean, I'll only be able to do a couple of houses with them.. 74 00:03:18,720 --> 00:03:19,920 Hal, what are you doing? 75 00:03:20,000 --> 00:03:22,680 It's-It's time Jamie had a night light. 76 00:03:22,880 --> 00:03:24,040 Why don't you put it over by his crib? 77 00:03:24,120 --> 00:03:25,640 He wants it here! 78 00:03:28,240 --> 00:03:29,480 It just doesn't make sense. 79 00:03:29,560 --> 00:03:31,600 Why would you fake being sick on Halloween? 80 00:03:31,760 --> 00:03:33,600 I'm not faking it. I feel like crap. 81 00:03:33,680 --> 00:03:35,560 Must've gotten it from that death tour guy. 82 00:03:35,760 --> 00:03:37,960 I thought his clammy handshake was just part of the act. 83 00:03:38,160 --> 00:03:40,400 You've got to keep your immune system in shape, Malcolm. 84 00:03:40,480 --> 00:03:42,000 Every once in a while, pick some gum off the seat 85 00:03:42,240 --> 00:03:44,560 and chew it. Ounce of prevention, dude. 86 00:03:44,800 --> 00:03:46,160 All right, you know the plan. 87 00:03:46,320 --> 00:03:47,800 You two are taking Jamie. 88 00:03:48,000 --> 00:03:50,280 No eggs, no stink bombs, no matches, no catapults 89 00:03:50,520 --> 00:03:51,560 no Mace. 90 00:03:51,960 --> 00:03:53,040 Fine. 91 00:03:55,440 --> 00:03:56,400 No explosives. 92 00:03:56,480 --> 00:03:57,720 Of course, not. 93 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 No water balloons, no spray paint, no gasoline 94 00:04:00,880 --> 00:04:03,000 no shaving cream, no toilet paper. 95 00:04:03,400 --> 00:04:04,880 Wouldn't even think of it. 96 00:04:06,080 --> 00:04:07,600 No ladder, no compressor, no soup. 97 00:04:07,800 --> 00:04:09,320 - You told her! - I did not! 98 00:04:09,640 --> 00:04:10,560 All right. I know your route. 99 00:04:10,640 --> 00:04:12,000 I will catch up with you when I take my break 100 00:04:12,080 --> 00:04:15,080 to see how adorable and safe Jamie is. 101 00:04:15,360 --> 00:04:18,120 So, any idea when that might be? 102 00:04:18,280 --> 00:04:20,160 You don't need to know when. 103 00:04:20,320 --> 00:04:22,720 All you need to know is if you even think 104 00:04:22,800 --> 00:04:25,560 about doing anything stupid, I will swoop down out of the sky 105 00:04:25,640 --> 00:04:27,520 and land on you like a ton of bricks. 106 00:04:27,920 --> 00:04:29,280 So, the usual. 107 00:04:34,240 --> 00:04:35,520 Shouldn't you be in bed? 108 00:04:35,720 --> 00:04:37,120 I got sick of lying there 109 00:04:37,280 --> 00:04:38,280 so I thought I'd look on the Internet 110 00:04:38,360 --> 00:04:39,800 for stuff about the murders. 111 00:04:40,360 --> 00:04:42,440 I got police reports, crime photos 112 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 newspaper articles. 113 00:04:43,800 --> 00:04:45,120 - There's a ton of stuff. - Really? 114 00:04:45,280 --> 00:04:46,640 The guy's name was Gareth Stringer. 115 00:04:46,880 --> 00:04:49,360 Normal guy, Scout master, everybody loved him. 116 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 So, one day, out of nowhere, he comes home from work 117 00:04:51,720 --> 00:04:53,720 and murders his entire family. 118 00:04:54,800 --> 00:04:56,440 They say he lived here with five headless bodies 119 00:04:56,520 --> 00:04:58,280 for a week before he finally killed himself. 120 00:04:58,480 --> 00:04:59,800 For a whole week, huh? 121 00:05:00,840 --> 00:05:02,760 That's where the wife's body was found. 122 00:05:03,000 --> 00:05:05,200 He put all the tongues in a pile right there. 123 00:05:06,480 --> 00:05:08,680 So, I guess that must have been skin wall. 124 00:05:09,320 --> 00:05:10,840 And that was hair corner. 125 00:05:11,360 --> 00:05:14,280 Over there were finger puppets? 126 00:05:15,520 --> 00:05:17,600 Oh, finger puppets. 127 00:05:18,200 --> 00:05:20,360 Wow, the really freaky stuff happened in the kitchen. 128 00:05:20,520 --> 00:05:22,440 Oh, and in the bathroom and the bedrooms, too. 129 00:05:22,520 --> 00:05:24,640 Malcolm, is there any place in this house 130 00:05:24,800 --> 00:05:27,760 where bloody pieces of dismembered bodies weren't found? 131 00:05:27,920 --> 00:05:29,120 Well 132 00:05:29,720 --> 00:05:31,160 yes. Right there. 133 00:05:32,120 --> 00:05:33,080 Right here? 134 00:05:33,560 --> 00:05:35,200 That's where they all begged for mercy. 135 00:05:38,400 --> 00:05:39,560 Thank you. 136 00:05:40,640 --> 00:05:42,440 So, Craig, I understand the bandana and the eye patch 137 00:05:42,600 --> 00:05:44,960 but why would a pirate have blood dripping out of his mouth? 138 00:05:45,040 --> 00:05:46,920 Oh, I tried holding a dagger in my teeth. 139 00:05:47,080 --> 00:05:49,040 I'll tell you, those pirates are a lot tougher 140 00:05:49,120 --> 00:05:50,640 than they're depicted in the media. 141 00:05:51,640 --> 00:05:52,920 Finally, break time. 142 00:05:53,200 --> 00:05:55,000 I'm gonna go do a little trick-or-treating with Jamie. 143 00:05:58,840 --> 00:06:00,360 Hey, hey, hey! 144 00:06:00,760 --> 00:06:01,920 What are these? 145 00:06:02,120 --> 00:06:04,240 I must've knocked those in my pocket accidentally. 146 00:06:04,320 --> 00:06:05,680 No, I saw you put them in your pocket. 147 00:06:05,760 --> 00:06:07,560 Craig, you saw him, too, didn't you? 148 00:06:07,760 --> 00:06:09,600 Oh, sorry. The patch is over my good eye. 149 00:06:10,000 --> 00:06:11,800 Well, I'm already into my break. 150 00:06:12,080 --> 00:06:13,640 You handle this, Craig, so I can get going. 151 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 Sure, no problem. 152 00:06:15,600 --> 00:06:17,040 Did you just wink at him? 153 00:06:17,920 --> 00:06:20,400 - Oh, you were serious. - Craig, he committed a crime. 154 00:06:20,560 --> 00:06:22,040 Sure, that's one side of it. 155 00:06:22,120 --> 00:06:23,080 But if he didn't steal from us 156 00:06:23,160 --> 00:06:24,480 he'd just be stealing from somewhere else 157 00:06:24,560 --> 00:06:26,240 and then we'd be losing a customer. 158 00:06:26,400 --> 00:06:28,440 Do you want to be responsible for that? 159 00:06:28,760 --> 00:06:30,960 Margie, will you take care of this? 160 00:06:31,120 --> 00:06:32,960 What? It's Halloween. 161 00:06:33,120 --> 00:06:34,080 I can't believe this. 162 00:06:34,160 --> 00:06:36,160 We are talking about the law here! 163 00:06:36,520 --> 00:06:37,800 We have a certain procedure we follow 164 00:06:37,840 --> 00:06:40,440 when we catch a shoplifter because that's the law. 165 00:06:40,720 --> 00:06:42,640 It's the only thing that keeps us from anarchy 166 00:06:42,720 --> 00:06:44,840 and chaos and riots in the streets. 167 00:06:45,640 --> 00:06:47,600 Oh, move it. 168 00:06:48,680 --> 00:06:50,080 - Jackpot tonight. - I know. 169 00:06:50,280 --> 00:06:52,080 Five houses in a row that use the honor system? 170 00:06:52,240 --> 00:06:53,440 That never happens! 171 00:06:53,600 --> 00:06:54,960 You're our lucky charm, Jamie. 172 00:06:55,160 --> 00:06:57,440 Now, listen, Jamie, candy is full of sugar 173 00:06:57,600 --> 00:06:58,920 and it's terrible for you. 174 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 So, suck down as much as you can tonight 175 00:07:00,960 --> 00:07:02,760 before Mom takes it away from you. 176 00:07:04,960 --> 00:07:06,560 - Trick or treat! - Trick or treat! 177 00:07:08,240 --> 00:07:09,680 Sweet! No answer! 178 00:07:09,760 --> 00:07:12,320 Now you get to experience the true spirit of Halloween, Jamie. 179 00:07:17,000 --> 00:07:19,880 - Ready? 1, 2.. - Sorry for the delay. 180 00:07:20,080 --> 00:07:22,440 - Getting used to my new hip. - ...3! 181 00:07:23,440 --> 00:07:25,760 Oh, no, you don't! 182 00:07:28,360 --> 00:07:29,520 Run! 183 00:08:17,720 --> 00:08:19,640 Damn it, Dewey! 184 00:08:20,600 --> 00:08:22,640 'Trick or treat!' 185 00:08:24,160 --> 00:08:25,680 Trick or treat. 186 00:08:26,080 --> 00:08:28,120 An axe in the head? You think that's funny? 187 00:08:28,280 --> 00:08:30,560 If you had a real axe in your head you wouldn't be laughing. 188 00:08:30,640 --> 00:08:32,760 Except if you had an involuntary muscle spasm. 189 00:08:32,920 --> 00:08:34,000 Does that sound like a good time? 190 00:08:34,080 --> 00:08:35,320 I got this. 191 00:08:35,640 --> 00:08:36,720 Nice costumes. 192 00:08:36,800 --> 00:08:39,360 - Thank you! Happy Halloween! - Thank you! Happy Halloween! 193 00:08:42,560 --> 00:08:44,200 Dad, are you gonna be okay handing out candy? 194 00:08:44,280 --> 00:08:45,320 Of course. 195 00:08:51,520 --> 00:08:53,160 Because I should really try to get some rest. 196 00:08:53,240 --> 00:08:54,400 Sure. 197 00:09:06,600 --> 00:09:09,560 Dad? - I just wanted to make sure you were safe, Malcolm. 198 00:09:10,560 --> 00:09:11,640 Okay. 199 00:09:13,080 --> 00:09:14,520 Do you feel safe? 200 00:09:14,960 --> 00:09:17,520 Dad, I know the murders were sick and creepy 201 00:09:17,600 --> 00:09:19,080 but they happened 20 years ago. 202 00:09:19,240 --> 00:09:20,480 And they don't bother you at all? 203 00:09:20,560 --> 00:09:21,520 No. 204 00:09:21,680 --> 00:09:24,400 I mean, the murderer's dead so it's not like he's coming back. 205 00:09:25,480 --> 00:09:26,440 Right. 206 00:09:26,880 --> 00:09:29,280 Right, I mean, that would be crazy. 207 00:09:30,160 --> 00:09:33,520 Dad, you don't believe in ghosts, do you? 208 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 - Malcolm, please. - Do you? 209 00:09:35,480 --> 00:09:37,720 Do you mean do I believe in dead people 210 00:09:37,800 --> 00:09:40,000 floating around, saying, "Ooooh! 211 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 Of course not. 212 00:09:42,360 --> 00:09:44,440 But, I mean, an energy, a life force 213 00:09:44,640 --> 00:09:46,640 a soul that, upon death, separates from the body 214 00:09:46,720 --> 00:09:48,800 and inhabits another plane, crying out to the living 215 00:09:48,880 --> 00:09:51,080 in a horrific wail of unbearable pain? 216 00:09:51,160 --> 00:09:52,360 - Oh, absolutely. - Dad.. 217 00:09:52,520 --> 00:09:54,960 You, yourself, told me that string theory says 218 00:09:55,040 --> 00:09:58,240 there are 11 different dimensions occupying the same space. 219 00:09:58,440 --> 00:10:00,160 - So? - So, who's to say 220 00:10:00,320 --> 00:10:02,240 we can't be affected by things we don't see? 221 00:10:02,840 --> 00:10:04,360 What science calls wormholes 222 00:10:04,520 --> 00:10:07,280 is actually matter and energy, a life force 223 00:10:07,360 --> 00:10:10,160 mixed together in the cosmos. Don't you see that? 224 00:10:10,320 --> 00:10:13,320 All of which points to one stubborn, undeniable fact 225 00:10:13,400 --> 00:10:16,000 that we are living in a known portal for evil. 226 00:10:16,080 --> 00:10:17,640 And now that we know it, and it knows we know it 227 00:10:17,800 --> 00:10:19,120 of course it would come back to kill us! 228 00:10:19,200 --> 00:10:20,800 And of course it would come back tonight! 229 00:10:22,200 --> 00:10:23,440 You don't have much to say 230 00:10:23,600 --> 00:10:25,880 when your science comes back at you, do you? 231 00:10:32,440 --> 00:10:33,680 Honey? 232 00:10:36,240 --> 00:10:37,520 Reese? 233 00:10:39,360 --> 00:10:40,760 Dewey? 234 00:10:43,080 --> 00:10:44,400 Burglar? 235 00:11:10,160 --> 00:11:12,200 Was that or was that not the sound of someone 236 00:11:12,280 --> 00:11:13,960 looking for his head? 237 00:11:18,800 --> 00:11:22,240 But you said you'd send a patrol car 20 minutes ago! 238 00:11:23,040 --> 00:11:24,640 Low priority? 239 00:11:24,880 --> 00:11:26,880 It's still against the law to steal, isn't it? 240 00:11:27,760 --> 00:11:29,680 Fine, fine. We'll be here. 241 00:11:31,840 --> 00:11:33,480 Unbelievable. 242 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 I get one break from 7:00 to 7:20. 243 00:11:36,920 --> 00:11:38,600 That break is now over! 244 00:11:38,760 --> 00:11:41,320 Instead of spending it with my adorable little two-year-old son 245 00:11:41,400 --> 00:11:42,560 I spend it with you! 246 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Lady, I have six warrants for my arrest 247 00:11:44,680 --> 00:11:46,320 and I'm supposed to feel sorry for you? 248 00:11:47,600 --> 00:11:49,240 Lois, I've been thinking about it. 249 00:11:49,320 --> 00:11:50,720 I just want you to know I'm sorry. 250 00:11:50,800 --> 00:11:52,880 I believe in you and what you're doing here. 251 00:11:53,040 --> 00:11:54,480 You're doing the right thing. 252 00:11:54,680 --> 00:11:55,960 Are you drunk? 253 00:11:56,120 --> 00:11:57,320 Chilty as garged. 254 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 Aren't you on the clock? 255 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 But it's a party, and they invited me 256 00:12:01,120 --> 00:12:03,920 knowing full well that being wanted is my kryptonite. 257 00:12:04,080 --> 00:12:05,680 Party? So, they're all drinking out there? 258 00:12:05,760 --> 00:12:07,520 'Attention, Lucky Aide shoppers.' 259 00:12:07,600 --> 00:12:10,600 'Who's gonna come up here and kiss me right now, damn it?' 260 00:12:10,680 --> 00:12:13,520 Oh, my God! No one cares about the rules! 261 00:12:13,600 --> 00:12:16,200 No one cares about law breakers! 262 00:12:16,520 --> 00:12:18,440 Fine! Why am I the only sap? 263 00:12:18,520 --> 00:12:21,600 Since it's complete anarchy, I am taking my meal break early. 264 00:12:21,680 --> 00:12:24,240 That's right. I'm overlapping with Joan! 265 00:12:25,720 --> 00:12:28,080 Look at that! I didn't even line it up right. 266 00:12:32,160 --> 00:12:33,640 So, do I get to go now? 267 00:12:33,920 --> 00:12:35,520 You think you've got some place more fun that this? 268 00:12:35,800 --> 00:12:36,960 Go if you want. 269 00:12:37,120 --> 00:12:39,720 But a bunch of chips and dip are about to get damaged 270 00:12:39,800 --> 00:12:41,480 if you know what I mean. 271 00:12:42,280 --> 00:12:43,600 We're gonna eat them. 272 00:12:46,040 --> 00:12:48,280 You know, I think Halloween really agrees with Jamie. 273 00:12:48,440 --> 00:12:51,240 He's standing up straighter. And he didn't try to pee on that dog. 274 00:12:53,880 --> 00:12:56,280 Is that the old guy from the egging? 275 00:12:57,520 --> 00:12:58,680 No, that guy had glasses. 276 00:12:58,720 --> 00:13:00,680 No, the first egging. 277 00:13:01,560 --> 00:13:03,280 Oh, yeah. 278 00:13:06,120 --> 00:13:07,360 I think he's chasing us. 279 00:13:07,560 --> 00:13:09,800 Yeah, I guess he is. 280 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 So, we should try to get away. 281 00:13:13,880 --> 00:13:15,840 Yeah, I guess we have no choice. 282 00:13:21,520 --> 00:13:22,800 That was close. 283 00:13:46,560 --> 00:13:48,760 Here you go. Some hot tea. 284 00:13:49,080 --> 00:13:51,160 Are you warm enough? I can turn on the defroster. 285 00:13:51,240 --> 00:13:53,720 I'm good, Dad. - I just want to make sure you're comfortable. 286 00:13:53,880 --> 00:13:55,720 Well, you could have let me stay in the house. 287 00:13:56,120 --> 00:13:57,280 No, no. 288 00:13:57,480 --> 00:13:58,640 We're safe out here. 289 00:14:05,640 --> 00:14:06,960 Isn't this nice? 290 00:14:07,200 --> 00:14:09,200 Tell me what's going on in your life. 291 00:14:09,400 --> 00:14:10,760 Got a special girl? 292 00:14:11,080 --> 00:14:12,960 - Trick or treat! - Oh, hey. 293 00:14:13,440 --> 00:14:16,360 We're over here! Got candy in the car! 294 00:14:16,440 --> 00:14:17,960 Kids love this holiday. 295 00:14:18,760 --> 00:14:20,240 If they only knew. 296 00:14:20,440 --> 00:14:21,840 Oh, there you are. 297 00:14:22,040 --> 00:14:23,280 There you go. 298 00:14:23,560 --> 00:14:26,320 Here you go. And here's.. 299 00:14:27,200 --> 00:14:29,160 Would you mind lifting up your mask? 300 00:14:30,640 --> 00:14:32,560 Great! Just checking. 301 00:14:33,120 --> 00:14:35,800 - Thanks. - Thank you. Good night. 302 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 God, I hate when they want to talk about your costumes. 303 00:14:38,920 --> 00:14:41,600 They know what we're here for. Just pay up, so we can go. 304 00:14:45,200 --> 00:14:46,320 Hey, look at that! 305 00:14:46,560 --> 00:14:48,080 The old guy's still after us. 306 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 You gotta admire it. I hope when I'm his age 307 00:14:51,040 --> 00:14:52,760 I still have enough hate to do what he's doing. 308 00:14:52,840 --> 00:14:54,720 Oh, there's my little tiger! 309 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 You are so adorable. 310 00:14:57,360 --> 00:14:59,920 If you boys got him involved in anything bad, I will.. 311 00:15:00,000 --> 00:15:02,720 Mom, relax. We've just been very busy getting candy. 312 00:15:02,880 --> 00:15:04,560 I'm sorry. I'm just so frazzled. 313 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 I almost didn't make it. 314 00:15:05,680 --> 00:15:07,880 I wasted my whole break sitting with some shoplifter 315 00:15:07,960 --> 00:15:09,840 and no one else even considered coming to help. 316 00:15:10,000 --> 00:15:12,200 I mean, can you believe that? I'm the one who suffers 317 00:15:12,360 --> 00:15:14,040 and they're the ones who were breaking all the rules. 318 00:15:14,120 --> 00:15:16,320 You know, this one time, I accidentally accepted 319 00:15:16,400 --> 00:15:18,760 a Canadian quarter, and they took it out of my paycheck 320 00:15:18,840 --> 00:15:20,560 based on that day's exchange rate. 321 00:15:20,640 --> 00:15:22,560 Yeah, so.. - And, you know that when they deposited that quarter 322 00:15:22,640 --> 00:15:24,200 the rate was way, way lower. 323 00:15:24,280 --> 00:15:26,240 Did I complain? No, because I'm a team player. 324 00:15:26,440 --> 00:15:28,600 Mom! We've saved you the best stretch of houses. 325 00:15:28,680 --> 00:15:31,080 - They're right around that corner. - Really? Thank you. 326 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 Let's go, sweetie. 327 00:15:34,120 --> 00:15:35,600 Who is that guy? 328 00:15:44,080 --> 00:15:45,760 - Dad. - I'm awake! 329 00:15:46,040 --> 00:15:47,560 What are you doing? Get in the car. 330 00:15:47,640 --> 00:15:50,320 It's okay. I have proof the murders never happened here. 331 00:15:52,360 --> 00:15:53,800 Some of the police reports didn't seem right 332 00:15:53,880 --> 00:15:55,760 so I went to the City Planning Office Web site. 333 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 Sometime after the murders, they split up a double lot 334 00:15:58,080 --> 00:16:00,040 down the street, and that changed all the addresses. 335 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 Look. 336 00:16:01,200 --> 00:16:02,400 That's the zoning map. 337 00:16:02,480 --> 00:16:03,800 The murders weren't here. 338 00:16:03,960 --> 00:16:06,160 All these articles are about the house next door. 339 00:16:06,480 --> 00:16:07,960 Well, look at that. 340 00:16:08,200 --> 00:16:10,600 That sucker! Do you know how much he paid for that house? 341 00:16:10,680 --> 00:16:12,960 Have fun in hell, Peterson! 342 00:16:13,440 --> 00:16:14,760 Let me see what he got himself into. 343 00:16:14,920 --> 00:16:17,240 No, no, no. The pictures are really graphic, you shouldn't.. 344 00:16:17,320 --> 00:16:18,560 Wait a minute. 345 00:16:19,360 --> 00:16:20,920 That's our wallpaper and 346 00:16:21,560 --> 00:16:22,800 that's the counter. 347 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 Malcolm, their house doesn't look like this. 348 00:16:24,400 --> 00:16:25,960 This is our house. 349 00:16:28,560 --> 00:16:30,000 What is going on here? 350 00:16:30,080 --> 00:16:32,440 Fine! I made it up because I'm sick of your insanity! 351 00:16:32,520 --> 00:16:34,480 I dummied up a phony Web page to calm you down. 352 00:16:34,560 --> 00:16:36,280 So, you were gonna let me think that I was safe? 353 00:16:36,320 --> 00:16:38,560 I wasn't going to sit in the car with you all night! I'm sick! 354 00:16:38,640 --> 00:16:41,160 - I was protecting you! - From what, Dad? 355 00:16:42,360 --> 00:16:43,520 From ghosts? 356 00:16:44,360 --> 00:16:45,920 - Well, I say bring them on. - No, no. 357 00:16:46,000 --> 00:16:48,360 I hereby summon all ghosts and goblins. 358 00:16:48,440 --> 00:16:50,640 - No, no, no, no. - Come phantoms and specters 359 00:16:50,720 --> 00:16:53,360 from the gates of Hell, thou art hereby invited. 360 00:16:53,440 --> 00:16:56,200 He's kidding! That's the kind of language they respond to. 361 00:16:56,360 --> 00:16:58,080 I challenge ye to prove me wrong. 362 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Go ahead, rip the skin from our bones 363 00:17:00,440 --> 00:17:01,880 and feast on our innards. 364 00:17:02,120 --> 00:17:04,120 We are lambs for your slaughter. 365 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Malcolm! 366 00:17:05,320 --> 00:17:08,880 Swallow this house into the bowels of Hell! 367 00:17:10,120 --> 00:17:12,320 'Trick or treat!' 368 00:17:16,880 --> 00:17:19,880 Run! Run from this place and never return! 369 00:17:23,160 --> 00:17:25,160 That guy was good. 370 00:17:30,520 --> 00:17:31,640 Hey, you're right. 371 00:17:31,720 --> 00:17:33,840 The candy you steal off other kids really does taste better. 372 00:17:34,000 --> 00:17:35,760 I'm telling you. It's the fear. 373 00:17:37,640 --> 00:17:39,160 Trick! 374 00:17:40,120 --> 00:17:42,560 Come on. Admit it, geezer. You're not gonna catch us. 375 00:17:42,720 --> 00:17:44,560 You're just too old and too slow. 376 00:17:44,720 --> 00:17:46,160 Let's go, Dewey. 377 00:17:49,040 --> 00:17:50,720 Wow, look at that. 378 00:17:51,000 --> 00:17:52,680 Could it be any more perfect? 379 00:17:58,760 --> 00:17:59,800 I'm stuck. 380 00:18:00,120 --> 00:18:01,120 Me, too. 381 00:18:07,320 --> 00:18:09,600 Boy, call me a prude, but these pictures of Mrs. Keyes 382 00:18:09,840 --> 00:18:12,280 giving birth are not as sexy as I thought. 383 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 Well, that one's not bad. 384 00:18:14,320 --> 00:18:15,840 Craig, I want to get some pictures of Jamie 385 00:18:15,920 --> 00:18:17,640 in his costume, so why don't you give me a roll... 386 00:18:17,720 --> 00:18:20,040 Hey, Lois! I didn't expect you back so soon. 387 00:18:20,120 --> 00:18:23,640 Oh, nice! So now we're invading our customers' privacy. 388 00:18:23,840 --> 00:18:25,640 Why don't you just open up the pharmacy files 389 00:18:25,800 --> 00:18:27,840 - and see what's there? - Been there, done that. 390 00:18:28,040 --> 00:18:31,080 FYI, I wouldn't get too chummy with Mr. or Mrs. Sanders 391 00:18:31,240 --> 00:18:32,800 for four to six weeks. 392 00:18:33,360 --> 00:18:34,800 Excuse me, ma'am. Can I have a word with you? 393 00:18:34,880 --> 00:18:37,400 Well, I'm glad to see you finally found the time to show up, Officer 394 00:18:37,560 --> 00:18:39,200 but our shoplifter is long gone. 395 00:18:39,280 --> 00:18:40,840 I'm not here about a shoplifter. 396 00:18:41,080 --> 00:18:43,240 - That's her! - Mommy! 397 00:18:44,760 --> 00:18:46,960 - Oh, Allison, are you okay? - Yes. 398 00:18:47,720 --> 00:18:48,840 Hands behind your back, ma'am. 399 00:18:49,240 --> 00:18:50,800 What? This is wrong. 400 00:18:50,960 --> 00:18:52,920 - You're making a mistake. - Don't worry, Lois. 401 00:18:53,000 --> 00:18:56,360 If you need a character witness at your trial, you got me. 402 00:19:03,160 --> 00:19:05,120 Have you boys learned your lesson yet? 403 00:19:05,320 --> 00:19:07,720 You stupid old man! I'll never learn my lesson. 404 00:19:13,480 --> 00:19:15,360 I just want you to know I'm sorry. 405 00:19:15,760 --> 00:19:18,080 A lot of things were said here and I know it got out of hand. 406 00:19:18,160 --> 00:19:21,040 But I don't want you to take this personally. 407 00:19:21,280 --> 00:19:23,680 I-It's okay. I was out of line, too. 408 00:19:24,480 --> 00:19:26,160 I wasn't talking to you. 409 00:19:26,840 --> 00:19:28,920 Anyway, Gareth, you should know.. 410 00:19:29,120 --> 00:19:31,000 - Dad.. - Malcolm, let me work with him. 411 00:19:31,160 --> 00:19:32,120 No! 412 00:19:32,840 --> 00:19:34,240 Dad, I know you're afraid 413 00:19:34,480 --> 00:19:36,120 but you've gotta work through your fear. 414 00:19:36,320 --> 00:19:38,240 Because it leads to this, and this is insanity. 415 00:19:38,800 --> 00:19:41,400 I mean, okay, we live in a universe that we can't control 416 00:19:41,600 --> 00:19:43,760 or understand and that can be frightening sometimes. 417 00:19:44,200 --> 00:19:46,480 I have fears, too. But the only way we can get through our lives 418 00:19:46,560 --> 00:19:48,200 is by tamping down those fears. 419 00:19:48,280 --> 00:19:50,160 Because if we don't try to explain things rationally 420 00:19:50,320 --> 00:19:52,400 the world stops making any sense at all. 421 00:19:57,200 --> 00:19:58,880 Like that moan? We have to believe 422 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 there's a perfectly logical explanation for it. 423 00:20:01,080 --> 00:20:02,280 We have to. 424 00:20:04,280 --> 00:20:05,440 Or that. 425 00:20:06,720 --> 00:20:07,920 It could mean whatever we want it to mean. 426 00:20:08,000 --> 00:20:09,400 The important thing is.. 427 00:20:19,000 --> 00:20:20,520 That was Jamie, wasn't it? 428 00:20:21,120 --> 00:20:23,720 It sure was. You okay, buddy? 31848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.