Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,777 --> 00:00:11,212
[BELL TOLLING]
2
00:00:11,245 --> 00:00:13,181
♪ ♪
3
00:00:29,630 --> 00:00:31,565
♪ ♪
4
00:00:38,239 --> 00:00:41,709
♪ In every corner ♪
♪ Of the world ♪
5
00:00:41,742 --> 00:00:45,146
♪ The grass is growing ♪
6
00:00:45,179 --> 00:00:48,816
♪ In every corner ♪
♪ Of the world ♪
7
00:00:48,849 --> 00:00:52,386
♪ The wind is blowing ♪
8
00:00:52,420 --> 00:00:56,290
♪ The mountain reaches ♪
♪ For the sky ♪
9
00:00:56,324 --> 00:00:59,660
♪ A river hurries ♪
♪ To the sea ♪
10
00:00:59,693 --> 00:01:06,267
♪ And there is love ♪
♪ In every corner of the world ♪
11
00:01:06,300 --> 00:01:08,369
♪ ♪
12
00:01:08,402 --> 00:01:10,404
[CAR HORN HONKING]
13
00:01:10,438 --> 00:01:12,072
[INDISTINCT CHATTER]
14
00:01:18,812 --> 00:01:22,150
♪ In every hour ♪
♪ Of the day ♪
15
00:01:22,183 --> 00:01:25,853
♪ A child is waking ♪
16
00:01:25,886 --> 00:01:29,157
♪ And every hour ♪
♪ Of the day ♪
17
00:01:29,190 --> 00:01:33,261
♪ A wave is waiting ♪
18
00:01:33,294 --> 00:01:36,797
♪ A voice is ♪
♪ Whispering hello ♪
19
00:01:36,830 --> 00:01:40,634
♪ A hand is waving ♪
♪ It's goodbye ♪
20
00:01:40,668 --> 00:01:46,474
♪ And there is love ♪
♪ In every hour of the day ♪
21
00:01:47,808 --> 00:01:49,610
[SPEAKING IN GREEK]
22
00:01:53,914 --> 00:01:55,849
[PEOPLE CHEERING]
23
00:02:11,965 --> 00:02:15,769
♪ In every season ♪
♪ Of the year ♪
24
00:02:15,803 --> 00:02:19,307
♪ The willow's weeping ♪
25
00:02:19,340 --> 00:02:22,876
♪ And all the colors ♪
♪ Of the year ♪
26
00:02:22,910 --> 00:02:26,280
♪ Wake from their sleeping ♪
27
00:02:26,314 --> 00:02:29,850
♪ You find there's beauty ♪
♪ All around ♪
28
00:02:29,883 --> 00:02:33,521
♪ In every sight ♪
♪ And every sound ♪
29
00:02:33,554 --> 00:02:40,861
♪ There is love in ♪
♪ Every season of the year ♪
30
00:02:43,331 --> 00:02:45,266
[SINGING INDISTINCTLY]
31
00:02:52,506 --> 00:02:53,941
[HORNS HONKING]
32
00:03:00,481 --> 00:03:02,816
[SPEAKING INDISTINCTLY,
LAUGHING]
33
00:03:02,850 --> 00:03:05,486
♪ In every moment ♪
♪ Of your life ♪
34
00:03:05,519 --> 00:03:08,656
♪ A curtain rises ♪
35
00:03:08,689 --> 00:03:15,929
♪ And every moment of your life ♪
♪ Brims with surprises ♪
36
00:03:15,963 --> 00:03:19,667
♪ A smile can open all ♪
♪ The doors ♪
37
00:03:19,700 --> 00:03:23,971
♪ Someone can suddenly ♪
♪ Be yours ♪
38
00:03:24,004 --> 00:03:30,578
♪ There is love in every moment ♪
♪ Of your life ♪
39
00:03:32,413 --> 00:03:34,782
[ENGINE SPUTTERS]
40
00:03:34,815 --> 00:03:36,016
[ENGINE BLOWS]
41
00:03:36,049 --> 00:03:37,651
[GASPS]
42
00:03:59,540 --> 00:04:00,974
[SPEAKING IN GREEK]
43
00:04:02,576 --> 00:04:05,579
The car.
44
00:04:05,613 --> 00:04:07,581
The car is.
45
00:04:09,850 --> 00:04:12,353
The car is sick.
46
00:04:12,386 --> 00:04:14,021
You're not a Greek.
47
00:04:14,054 --> 00:04:16,056
Neither are you.
Do you speak Greek?
48
00:04:16,089 --> 00:04:17,591
About as well as you.
49
00:04:17,625 --> 00:04:20,428
I'm an American.
Born in Pittsburgh. And you?
50
00:04:20,461 --> 00:04:21,962
I'm an American citizen.
51
00:04:21,995 --> 00:04:23,597
How long have you lived there?
52
00:04:23,631 --> 00:04:24,865
Longer than you, I'm sure.
53
00:04:24,898 --> 00:04:26,700
Look, can you fix my car?
54
00:04:26,734 --> 00:04:29,670
Where are you from originally?
I detect a charming accent.
55
00:04:29,703 --> 00:04:31,339
Is it Italian?
Please, my car.
56
00:04:31,372 --> 00:04:33,407
It's not Italian
and it's not Spanish.
57
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
I can't bear silly,
helpless women,
58
00:04:35,476 --> 00:04:37,044
and I assure you I'm not one
59
00:04:37,077 --> 00:04:39,847
except when it comes
to cars. Now, please.
60
00:04:39,880 --> 00:04:43,684
It's not Austrian,
but it could be Dutch.
61
00:04:43,717 --> 00:04:46,587
I was born in Norway.
Scandinavian! Of course.
62
00:04:46,620 --> 00:04:50,491
And I spent the first 16 years
of my life in Norway
63
00:04:50,524 --> 00:04:51,725
and now I'm going to spend
64
00:04:51,759 --> 00:04:53,761
the next 16 years
of my life here
65
00:04:53,794 --> 00:04:56,564
unless you fix my car.
66
00:04:58,031 --> 00:04:59,400
Let's take a look at it.
67
00:04:59,433 --> 00:05:00,801
[CHUCKLES]
68
00:05:05,406 --> 00:05:07,375
If you could fix it just enough
69
00:05:07,408 --> 00:05:09,377
to take me to Argos.
70
00:05:09,410 --> 00:05:12,780
Uh, is this your car?
No.
71
00:05:12,813 --> 00:05:16,784
It belongs to the inn
where I'm staying in Argos.
72
00:05:16,817 --> 00:05:19,687
Well, they'll have it
towed back.
73
00:05:21,489 --> 00:05:22,823
Can't you fix it?
74
00:05:22,856 --> 00:05:24,925
The carburetor's dead,
the water's all...
75
00:05:24,958 --> 00:05:26,727
Isn't there a garage
or something?
76
00:05:26,760 --> 00:05:28,061
The nearest one's in Argos.
77
00:05:28,095 --> 00:05:29,997
Come on,
I'll take you on my bike.
78
00:05:30,030 --> 00:05:31,665
Heh, thank you,
79
00:05:31,699 --> 00:05:34,402
but that's out
of the question. I'll walk.
80
00:05:36,937 --> 00:05:39,907
How far is Argos?
Fifty miles.
81
00:05:39,940 --> 00:05:42,676
Fifty miles?
82
00:05:44,978 --> 00:05:47,548
I've offered you a ride
on my bike.
83
00:05:47,581 --> 00:05:49,082
I have told you I couldn't
84
00:05:49,116 --> 00:05:51,084
possibly ride on that thing.
85
00:05:51,118 --> 00:05:56,056
I will not ride on that thing
because I'm 36 years old.
86
00:05:56,089 --> 00:05:58,125
Now doesn't something
come by here?
87
00:05:58,158 --> 00:06:02,396
Uh, a mule train?
An ox wagon? A bus?
88
00:06:02,430 --> 00:06:03,664
Yes, there's a bus.
89
00:06:03,697 --> 00:06:05,533
What time does it come?
5:00.
90
00:06:05,566 --> 00:06:07,801
Oh, good.
But it'll be going that way.
91
00:06:22,650 --> 00:06:24,785
Here. I've got something
that'll help you.
92
00:06:24,818 --> 00:06:26,987
Try this.
93
00:06:30,558 --> 00:06:31,892
What is it?
94
00:06:31,925 --> 00:06:33,894
It's a Greek drink called ouzo.
95
00:06:33,927 --> 00:06:37,030
Does it have alcohol?
Yes.
96
00:06:37,064 --> 00:06:38,766
Good.
97
00:06:41,902 --> 00:06:43,403
[COUGHS]
98
00:06:47,107 --> 00:06:49,543
Ah, it's nice.
99
00:06:51,779 --> 00:06:55,048
How old are you?
Uh, 22.
100
00:06:55,082 --> 00:06:57,985
Heh, you don't look 22.
101
00:06:58,018 --> 00:06:59,553
You don't look 36.
102
00:06:59,587 --> 00:07:02,523
I don't look 36 because I'm 38.
103
00:07:02,556 --> 00:07:05,893
I took two years off
for good behavior.
104
00:07:05,926 --> 00:07:08,562
So just don't expect me
to go roaring off
105
00:07:08,596 --> 00:07:10,063
cross-country
on that thing.
106
00:07:10,097 --> 00:07:13,100
That "thing" happens to be
a Honda 504.
107
00:07:13,133 --> 00:07:16,904
That's fine.
Just keep it away from me.
108
00:07:16,937 --> 00:07:19,807
You feel better?
Yes.
109
00:07:19,840 --> 00:07:22,075
I can't think why I should.
110
00:07:22,109 --> 00:07:24,845
I'm stuck out here
in this blazing heat
111
00:07:24,878 --> 00:07:26,847
on this road with no traffic
112
00:07:26,880 --> 00:07:30,217
and a broken-down car and
I've left my mother in Argos.
113
00:07:30,250 --> 00:07:32,853
And I'm here on this road
going nowhere.
114
00:07:32,886 --> 00:07:35,188
You're here with your mother?
115
00:07:35,222 --> 00:07:37,024
Yes.
116
00:07:37,057 --> 00:07:40,494
And she has a
fantastically upset stomach.
117
00:07:40,528 --> 00:07:42,563
She's British.
118
00:07:44,064 --> 00:07:47,067
I thought you were Norwegian?
I am.
119
00:07:47,100 --> 00:07:50,003
My father was.
My mother is English.
120
00:07:50,037 --> 00:07:54,508
I'm a mongrel, and
that's just what I feel like.
121
00:07:54,542 --> 00:07:59,513
What did you call this drink?
Ouzo.
122
00:07:59,547 --> 00:08:03,617
Ouzo.
It certainly is.
123
00:08:05,018 --> 00:08:06,920
Where am I going to
sleep tonight?
124
00:08:06,954 --> 00:08:08,989
I've camped
right down here on the beach.
125
00:08:09,022 --> 00:08:12,526
I'll lend you my sleeping bag.
126
00:08:12,560 --> 00:08:14,194
Thank you.
127
00:08:16,329 --> 00:08:18,666
I'll stay just in my car.
128
00:08:18,699 --> 00:08:20,133
I'll be quite comfortable.
129
00:08:20,167 --> 00:08:22,035
You'll be quite miserable.
130
00:08:22,069 --> 00:08:23,937
You know what
the trouble with you is?
131
00:08:23,971 --> 00:08:25,839
You don't know
how to enjoy yourself.
132
00:08:25,873 --> 00:08:27,575
You don't know how to live.
133
00:08:27,608 --> 00:08:29,042
Why'd you come to Greece?
134
00:08:29,076 --> 00:08:30,578
I'll bet you go through life
135
00:08:30,611 --> 00:08:32,813
making the worst
of every situation.
136
00:08:32,846 --> 00:08:36,684
Now I know what you do.
You lecture.
137
00:08:36,717 --> 00:08:38,986
Yes, and I'm a tour guide too.
Right this way.
138
00:08:40,754 --> 00:08:42,122
Come on.
139
00:08:53,634 --> 00:08:55,002
Now just look.
140
00:08:55,035 --> 00:08:57,638
Just take a look around you.
141
00:08:57,671 --> 00:08:59,106
♪ ♪
142
00:09:01,108 --> 00:09:04,177
WOMAN:
Oh, it's beautiful.
143
00:09:04,211 --> 00:09:07,881
It's the most beautiful place
I've ever seen.
144
00:09:07,915 --> 00:09:10,718
What's that smell?
It's so sweet.
145
00:09:10,751 --> 00:09:13,286
MAN:
Myrtle. The whole place
is covered with it.
146
00:09:13,320 --> 00:09:16,089
They say that myrtle is
the flower sacred to Aphrodite.
147
00:09:16,123 --> 00:09:17,925
It is?
Yes, and the bay down there,
148
00:09:17,958 --> 00:09:20,060
that's where Paris first
made love to Helen
149
00:09:20,093 --> 00:09:21,729
after he carried her off.
150
00:09:21,762 --> 00:09:23,263
Of Troy, Helen?
Uh-huh.
151
00:09:23,296 --> 00:09:25,899
You're in the heart of some
of the greatest romance
152
00:09:25,933 --> 00:09:27,334
the world has ever known.
153
00:09:27,367 --> 00:09:30,871
And you're going to lock
yourself in your car?
154
00:09:30,904 --> 00:09:33,707
Come with me.
155
00:09:33,741 --> 00:09:36,944
Oh, no, no, I just couldn't.
156
00:09:38,411 --> 00:09:41,348
Are you afraid of me?
Hardly.
157
00:09:41,381 --> 00:09:44,084
Then you're afraid of yourself.
158
00:09:44,117 --> 00:09:45,919
Look, you have been
very kind to me
159
00:09:45,953 --> 00:09:47,855
and I know you think
I'm ungrateful.
160
00:09:47,888 --> 00:09:50,123
No, I think you're nuts.
161
00:09:51,391 --> 00:09:54,227
You are entitled
to your opinion.
162
00:09:54,261 --> 00:09:58,265
Now will you please
take your Honda 500
163
00:09:58,298 --> 00:10:02,235
and your opinion and go away
and leave me alone.
164
00:10:04,137 --> 00:10:05,939
Okay.
165
00:10:12,780 --> 00:10:15,015
[ENGINE REVS]
166
00:10:25,058 --> 00:10:27,394
You are a silly, helpless woman.
167
00:10:27,427 --> 00:10:30,130
And cars aren't the only thing
you know nothing about.
168
00:10:56,256 --> 00:11:00,260
Well, I thought it might be
a little cooler down here.
169
00:11:00,293 --> 00:11:02,195
I'm only going to stay a minute.
170
00:11:02,229 --> 00:11:05,065
Great. I'll tell you
when your minute's up.
171
00:11:17,110 --> 00:11:19,947
How about a swim?
172
00:11:19,980 --> 00:11:21,314
Can't we be seen here?
173
00:11:21,348 --> 00:11:22,983
Only by the gods and goddesses.
174
00:11:23,016 --> 00:11:24,451
[CHUCKLES]
175
00:11:29,957 --> 00:11:32,159
What are you doing?
I'm helping you undress.
176
00:11:32,192 --> 00:11:34,728
Oh, thank you,
I can do that myself.
177
00:11:34,762 --> 00:11:36,897
What's your name?
My name?
178
00:11:36,930 --> 00:11:40,167
Yes, your name, I know mine.
179
00:11:40,200 --> 00:11:43,804
Penelope. Penelope Potter.
180
00:11:43,837 --> 00:11:47,340
Miss Penelope Potter or Mrs.?
I'm divorced.
181
00:11:49,309 --> 00:11:52,780
[GASPS]
I'm Peter Latham.
182
00:11:52,813 --> 00:11:54,748
What do you want?
I wanna shake hands.
183
00:11:54,782 --> 00:11:56,784
Isn't that what people do
when they meet?
184
00:11:56,817 --> 00:11:59,486
Oh.
185
00:11:59,519 --> 00:12:01,989
How do you do?
186
00:12:02,022 --> 00:12:04,091
Come on, let's go.
187
00:12:05,358 --> 00:12:06,526
What's the matter?
188
00:12:06,559 --> 00:12:08,228
I was just wondering how
189
00:12:08,261 --> 00:12:11,799
Helen of Troy
managed about her mother.
190
00:12:14,968 --> 00:12:17,037
♪ ♪
191
00:12:33,286 --> 00:12:35,422
PENELOPE:
Don't turn your head, young man.
192
00:12:35,455 --> 00:12:37,757
PETER:
Peek? I won't dream of it.
193
00:12:39,993 --> 00:12:42,796
Beautiful.
No, don't look.
194
00:12:56,543 --> 00:12:58,311
Psari.
What's that?
195
00:12:58,345 --> 00:12:59,880
That's Greek for fish.
Oh.
196
00:12:59,913 --> 00:13:02,549
You hungry?
What's Greek for "starved"?
197
00:13:22,069 --> 00:13:25,906
Do you like Greek coffee?
It's bitter, but yes,
198
00:13:25,939 --> 00:13:28,408
I like it.
199
00:13:28,441 --> 00:13:30,010
The innkeeper's wife in Argos
200
00:13:30,043 --> 00:13:31,444
knows how to read your fortune
201
00:13:31,478 --> 00:13:32,846
in the bottom of the cup.
202
00:13:32,880 --> 00:13:34,614
Did she read yours?
Yes.
203
00:13:34,647 --> 00:13:36,049
What'd she find?
204
00:13:36,083 --> 00:13:37,350
The usual.
205
00:13:37,384 --> 00:13:39,386
You're going to meet a...
206
00:13:42,255 --> 00:13:44,324
Ah, yes, there I am.
207
00:13:44,357 --> 00:13:47,294
Heh, I don't believe
in those things.
208
00:13:47,327 --> 00:13:50,230
What do you believe in?
In eight hours sleep.
209
00:13:50,263 --> 00:13:51,564
When I can get it.
210
00:13:51,598 --> 00:13:53,633
Uh, wait a minute.
211
00:13:53,666 --> 00:13:55,903
I've got something for you.
What is it?
212
00:14:00,273 --> 00:14:02,342
A ring.
I found it in the sea.
213
00:14:02,375 --> 00:14:03,944
I have reason to believe
214
00:14:03,977 --> 00:14:05,879
it was given by Pyramus
to Thisbe.
215
00:14:05,913 --> 00:14:07,414
Who were they?
216
00:14:07,447 --> 00:14:09,416
Two lovers
who were forbidden to marry.
217
00:14:09,449 --> 00:14:11,985
It's a very sad story.
You won't sleep if I tell it.
218
00:14:12,019 --> 00:14:15,088
It's very interesting.
I want you to have it.
219
00:14:15,122 --> 00:14:16,356
Ah, never mind...
220
00:14:16,389 --> 00:14:19,592
"To Dottie, with love,
from Harry.
221
00:14:19,626 --> 00:14:23,997
March, 1965."
222
00:14:24,031 --> 00:14:27,334
Tell me about Dottie and Harry.
223
00:14:27,367 --> 00:14:30,037
Or will that keep me awake too?
224
00:14:33,606 --> 00:14:36,243
I did find it in the sea.
225
00:15:24,091 --> 00:15:26,026
[ENGINE DRONING]
226
00:17:13,500 --> 00:17:15,435
[HORNS HONKING]
227
00:17:37,190 --> 00:17:39,492
Good morning.
Sorry, I couldn't get a cab.
228
00:17:39,526 --> 00:17:41,394
Oh, Mrs. Stanley,
I must speak to you.
229
00:17:41,428 --> 00:17:43,263
I must speak to you
for five minutes.
230
00:17:43,296 --> 00:17:46,333
Later. Later. There are some
phone messages on your desk,
231
00:17:46,366 --> 00:17:48,335
and Mr. Rogers is waiting
in your office
232
00:17:48,368 --> 00:17:50,670
and he was here ahead
of, uh, Mrs. Adams.
233
00:17:50,703 --> 00:17:52,139
Hmm.
234
00:17:52,172 --> 00:17:53,606
[TELEPHONE RINGS]
235
00:17:53,640 --> 00:17:55,608
I have to be at the
hairdressers' at 11.
236
00:17:55,642 --> 00:17:58,245
You'll be in time.
Excuse me.
237
00:18:02,682 --> 00:18:04,617
[GASPS]
238
00:18:04,651 --> 00:18:07,687
Mr. Rogers,
how kind of you to wait.
239
00:18:07,720 --> 00:18:11,358
It's been one of those days.
Please sit down.
240
00:18:13,860 --> 00:18:15,362
You told me on the telephone
241
00:18:15,395 --> 00:18:17,264
you were planning
to move to New York.
242
00:18:17,297 --> 00:18:19,366
Well, I didn't say that exactly.
243
00:18:19,399 --> 00:18:21,501
My home will always be in Tulsa.
244
00:18:21,534 --> 00:18:23,236
But I don't spend
much time there
245
00:18:23,270 --> 00:18:25,705
since my wife passed over.
Oh, I'm so sorry.
246
00:18:25,738 --> 00:18:28,441
I find I've got more and more
business in New York
247
00:18:28,475 --> 00:18:30,777
and I'd kind of like to have
a place to hang my hat.
248
00:18:30,810 --> 00:18:33,613
A pied-à-terre.
What's that?
249
00:18:33,646 --> 00:18:36,449
That's French for
"a thousand a month."
250
00:18:36,483 --> 00:18:38,251
All right.
251
00:18:38,285 --> 00:18:40,453
You find me something
I like, little lady,
252
00:18:40,487 --> 00:18:41,888
and money is no object.
253
00:18:41,921 --> 00:18:43,556
Mr. Rogers,
254
00:18:43,590 --> 00:18:45,692
you just used my favorite phrase
255
00:18:45,725 --> 00:18:47,294
in the English language.
256
00:18:47,327 --> 00:18:49,762
There's one here
that's not too bad.
257
00:18:49,796 --> 00:18:52,399
1080 Park Avenue.
What's the cross street?
258
00:18:52,432 --> 00:18:54,801
88th Street.
Oh, no, that's too far uptown.
259
00:18:54,834 --> 00:18:57,470
Couldn't you give me this
same apartment in the 60s?
260
00:18:57,504 --> 00:19:00,273
No, It's attached
to the building.
261
00:19:02,475 --> 00:19:04,777
Hello, Billy.
262
00:19:04,811 --> 00:19:06,513
I thought you were in Hollywood.
263
00:19:06,546 --> 00:19:08,448
No, I got back a few days ago.
264
00:19:08,481 --> 00:19:09,949
I did a TV pilot, a western,
265
00:19:09,982 --> 00:19:11,851
a movie of the week
and four benefits.
266
00:19:11,884 --> 00:19:13,653
Oh, good,
then you can't be broke.
267
00:19:13,686 --> 00:19:17,224
Ha, ha, Margy,
there's no such word as "can't."
268
00:19:17,257 --> 00:19:19,459
Uh, can I, uh, see Ann?
269
00:19:19,492 --> 00:19:22,362
Uh, she's in with a client.
A rich one.
270
00:19:22,395 --> 00:19:23,596
He owns all those
271
00:19:23,630 --> 00:19:25,432
Happiness Inn motels.
272
00:19:25,465 --> 00:19:26,899
I've stayed in about 20 of them,
273
00:19:26,933 --> 00:19:29,869
but, uh,
I never found happiness.
274
00:19:31,504 --> 00:19:33,673
I beg your pardon.
275
00:19:33,706 --> 00:19:36,709
Don't I know you?
Oh, I don't think so.
276
00:19:36,743 --> 00:19:38,511
You look very familiar.
277
00:19:38,545 --> 00:19:42,649
Are you sure we haven't met?
Heh, I'd remember.
278
00:19:42,682 --> 00:19:44,717
You know, you're the image of...
279
00:19:44,751 --> 00:19:47,554
Oh, what's his name?
He's in television and movies.
280
00:19:47,587 --> 00:19:50,290
Marlon Brando.
No.
281
00:19:50,323 --> 00:19:52,492
Ah, you know who I mean.
282
00:19:52,525 --> 00:19:54,894
He always takes the second
and third roles.
283
00:19:54,927 --> 00:19:56,763
You must mean Billy Boylan.
284
00:19:56,796 --> 00:19:58,998
Yes, I think that's his name.
285
00:19:59,031 --> 00:20:00,667
[GASPS]
286
00:20:00,700 --> 00:20:02,235
Oh, you're Billy Boylan.
287
00:20:02,269 --> 00:20:04,937
I'm happy to hear that.
288
00:20:04,971 --> 00:20:06,706
Are you looking
for an apartment?
289
00:20:06,739 --> 00:20:09,476
No, I came looking
for Mrs. Stanley.
290
00:20:09,509 --> 00:20:12,679
I bet she's
a great big fan of yours.
291
00:20:12,712 --> 00:20:14,714
I doubt that.
I used to be her husband.
292
00:20:14,747 --> 00:20:17,817
How is it that her name
is Stanley and yours is Boylan?
293
00:20:17,850 --> 00:20:19,919
Or was Stanley her maiden name?
294
00:20:19,952 --> 00:20:22,389
Actually, it was my maiden name.
295
00:20:22,422 --> 00:20:24,691
Hugo Petrie Stanley.
296
00:20:24,724 --> 00:20:26,993
I use Billy Boylan
for professional reasons,
297
00:20:27,026 --> 00:20:28,728
which I think should be obvious.
298
00:20:28,761 --> 00:20:29,996
I know what it is.
299
00:20:30,029 --> 00:20:32,732
Of course, it's the moustache.
300
00:20:32,765 --> 00:20:34,734
I've never seen you
with a moustache.
301
00:20:34,767 --> 00:20:37,304
Do you like it?
I'm mad about it.
302
00:20:37,337 --> 00:20:40,039
Then you must have it.
Oh, heh.
303
00:20:40,072 --> 00:20:42,309
Oh.
304
00:20:42,342 --> 00:20:43,943
Oh, gracious.
305
00:20:43,976 --> 00:20:45,378
I like it better on her.
306
00:20:45,412 --> 00:20:46,813
[CHUCKLES]
307
00:20:46,846 --> 00:20:49,949
Oh, no, I insist you keep
it as a souvenir.
308
00:20:49,982 --> 00:20:51,684
I just needed it
for a commercial
309
00:20:51,718 --> 00:20:55,054
I did this morning
and now I want you to have it.
310
00:20:55,087 --> 00:20:57,324
Oh. thank you.
311
00:20:57,357 --> 00:20:58,525
Thank you.
312
00:20:58,558 --> 00:21:00,327
It's 11:00.
313
00:21:00,360 --> 00:21:02,595
Oh, dear, I really must leave.
314
00:21:02,629 --> 00:21:05,332
Oh, no.
Uh, please tell Mrs. Stanley
315
00:21:05,365 --> 00:21:08,568
I couldn't wait.
She'll be devastated.
316
00:21:08,601 --> 00:21:10,870
I'll try to come back tomorrow.
317
00:21:10,903 --> 00:21:13,406
Now really try.
318
00:21:15,642 --> 00:21:19,045
Ugh, heh.
She's a pain in the ass.
319
00:21:19,078 --> 00:21:22,048
Somebody left the blueprint
out of this file.
320
00:21:22,081 --> 00:21:23,716
You did.
321
00:21:25,418 --> 00:21:27,720
Billy, dear, you're back.
322
00:21:27,754 --> 00:21:29,622
How are you, beauty?
Oh.
323
00:21:29,656 --> 00:21:32,525
Hey, Annie, I've never seen you
look so radiant,
324
00:21:32,559 --> 00:21:35,395
so gorgeous and, uh, so sexy.
325
00:21:35,428 --> 00:21:38,097
Billy, you can't be broke again.
326
00:21:38,130 --> 00:21:40,400
I read you did so well
in Hollywood.
327
00:21:40,433 --> 00:21:43,470
But you didn't read how I did
in Las Vegas, did you?
328
00:21:43,503 --> 00:21:44,771
Just till the 1st, Annie.
329
00:21:44,804 --> 00:21:47,507
If I put this deal over,
I'll help you.
330
00:21:47,540 --> 00:21:50,477
How much?
I, uh, need a thousand.
331
00:21:50,510 --> 00:21:53,446
But he'll take 250.
332
00:21:53,480 --> 00:21:56,816
Margy, when did you start
wearing your hair that way?
333
00:21:56,849 --> 00:21:59,752
What's the matter with it?
Nothing.
334
00:21:59,786 --> 00:22:02,522
It makes you look
10 years younger.
335
00:22:02,555 --> 00:22:03,723
[SIGHS]
336
00:22:03,756 --> 00:22:05,958
Give him 500.
You got a deal.
337
00:22:05,992 --> 00:22:09,095
Billy, you're a pleasure
to do business with.
338
00:22:09,128 --> 00:22:12,399
I know. Tell me,
339
00:22:12,432 --> 00:22:13,966
how was Greece?
340
00:22:14,000 --> 00:22:15,568
Why do you ask that?
341
00:22:15,602 --> 00:22:16,836
What? What did I ask?
342
00:22:16,869 --> 00:22:18,671
Why did you ask about Greece?
343
00:22:18,705 --> 00:22:21,374
Isn't that where you went
on your holiday?
344
00:22:22,609 --> 00:22:23,910
Oh, yes.
345
00:22:23,943 --> 00:22:25,912
What did you expect:
"How was Norway?"
346
00:22:25,945 --> 00:22:27,680
When you have time,
call Mr. David
347
00:22:27,714 --> 00:22:29,816
ask if he still wants
to rent his apartment.
348
00:22:29,849 --> 00:22:32,552
No hurry.
Have you called Trina?
349
00:22:32,585 --> 00:22:34,120
Trina?
Remember? Our daughter.
350
00:22:34,153 --> 00:22:36,656
I just got in last night.
I'll call her tomorrow.
351
00:22:36,689 --> 00:22:38,691
Please call her.
She's begun to think
352
00:22:38,725 --> 00:22:41,794
her father's held captive
on Channel 9.
353
00:22:41,828 --> 00:22:44,964
♪ ♪
354
00:22:44,997 --> 00:22:46,799
[SIGHS]
355
00:22:46,833 --> 00:22:49,836
It's covered with myrtle.
356
00:22:49,869 --> 00:22:53,039
BILLY:
What's covered with myrtle?
357
00:22:53,072 --> 00:22:57,777
Greece, of course.
What did you think, Norway?
358
00:23:02,181 --> 00:23:05,184
I've never seen her like this.
359
00:23:05,217 --> 00:23:08,521
Who'd she go to Greece with?
Her mother.
360
00:23:08,555 --> 00:23:11,958
Ah, that explains everything.
361
00:23:11,991 --> 00:23:15,027
I really want you to think
about it carefully.
362
00:23:15,061 --> 00:23:16,829
It's not exactly going
for a song
363
00:23:16,863 --> 00:23:20,500
and six rooms is rather large
for a man alone.
364
00:23:20,533 --> 00:23:23,035
Well, I hope I won't
be alone much longer.
365
00:23:23,069 --> 00:23:26,939
Oh.
Yes, uh, I hope so too.
366
00:23:31,243 --> 00:23:35,214
May I have the keys to 880?
I'm taking Mr. Rogers over.
367
00:23:35,247 --> 00:23:37,517
Now, J.D.
368
00:23:37,550 --> 00:23:40,787
After we finish there, it'll be
just about time for lunch.
369
00:23:40,820 --> 00:23:42,054
Will you lunch with me?
370
00:23:42,088 --> 00:23:44,457
I'm afraid I have a lunch date.
371
00:23:44,491 --> 00:23:45,858
No, you haven't.
372
00:23:45,892 --> 00:23:48,695
I'm lunching with
Mrs. Buchanan today.
373
00:23:48,728 --> 00:23:51,731
She called earlier.
She had to cancel.
374
00:23:51,764 --> 00:23:53,733
Well, that's just dandy.
375
00:23:53,766 --> 00:23:55,802
I'll go on ahead and
whistle up my driver.
376
00:23:55,835 --> 00:23:59,806
We'll be right out front
in about three minutes.
377
00:23:59,839 --> 00:24:03,610
Margy, you know I have a rule
about not dining or lunching
378
00:24:03,643 --> 00:24:07,514
with male clients until
after we've made the deal.
379
00:24:07,547 --> 00:24:09,682
You have more
rules and regulations
380
00:24:09,716 --> 00:24:11,851
than a Girl Scout's manual.
381
00:24:11,884 --> 00:24:15,187
J.D. Rogers is a rich widower
and he likes you.
382
00:24:15,221 --> 00:24:16,923
Why not make it a rule
to remember
383
00:24:16,956 --> 00:24:18,791
you're supporting an
ex-husband
384
00:24:18,825 --> 00:24:22,662
a 17-year-old daughter,
and a 12-year-old mother?
385
00:24:22,695 --> 00:24:25,665
Okay. What's wrong?
386
00:24:25,698 --> 00:24:27,867
Why don't you ever wear
those cute red pumps?
387
00:24:27,900 --> 00:24:29,536
I hate them.
They hurt.
388
00:24:29,569 --> 00:24:31,671
For J.D. Rogers,
you can limp a little.
389
00:24:31,704 --> 00:24:33,640
Margy, please get it
through your head
390
00:24:33,673 --> 00:24:35,975
that I'm no longer
a Venus flytrap.
391
00:24:36,008 --> 00:24:37,944
Ah.
I'm 39 years old.
392
00:24:37,977 --> 00:24:40,179
I didn't hear it.
I refuse to hear it.
393
00:24:40,212 --> 00:24:42,782
You've heard it.
I'm 39 years old.
394
00:24:42,815 --> 00:24:44,884
I'm a
middle-aged woman.
395
00:24:44,917 --> 00:24:47,720
So stop being such a pimp.
396
00:24:47,754 --> 00:24:48,988
[SIGHS]
397
00:24:49,021 --> 00:24:50,590
Oh, hello, Mrs. Buchanan.
398
00:24:50,623 --> 00:24:52,892
This is Mrs. Stanley's
secretary.
399
00:24:52,925 --> 00:24:56,062
Yes, about that lunch date,
400
00:24:56,095 --> 00:24:58,097
her feet hurt.
401
00:24:59,231 --> 00:25:00,733
TRINA:
Granny,
402
00:25:00,767 --> 00:25:02,602
have you seen
my big gold earrings?
403
00:25:02,635 --> 00:25:04,236
No, dear, I haven't.
404
00:25:04,270 --> 00:25:08,140
Oh, Lewis Wilcox died.
He was only 87.
405
00:25:08,174 --> 00:25:10,943
His mother was a Morgan,
you know.
406
00:25:10,977 --> 00:25:14,080
Oh, I didn't realize
I had them on.
407
00:25:14,113 --> 00:25:16,248
What's that?
That perfume?
408
00:25:16,282 --> 00:25:18,951
Mrs. Wilcox was an Endicott,
you know?
409
00:25:18,985 --> 00:25:21,287
That's my Fleur du Monde!
410
00:25:21,320 --> 00:25:23,923
I didn't realize
I had that on, either.
411
00:25:23,956 --> 00:25:27,927
Granny, will you please stay
the hell out of my things?
412
00:25:27,960 --> 00:25:29,729
Why do you wear your hair
like that?
413
00:25:29,762 --> 00:25:31,864
It absolutely ruins
your profile.
414
00:25:31,898 --> 00:25:34,701
Those tights.
Those red tights.
415
00:25:34,734 --> 00:25:36,803
Those are my red tights.
What red tights?
416
00:25:36,836 --> 00:25:39,138
Don't tell me you didn't
realize you had them on.
417
00:25:39,171 --> 00:25:41,340
Of course, I realized
I had them on.
418
00:25:41,373 --> 00:25:44,043
I just didn't realize
they were red.
419
00:25:44,076 --> 00:25:47,880
Oh. Granny, you're hopeless.
You're a hopeless kleptomaniac.
420
00:25:47,914 --> 00:25:49,849
Oh, is that so?
421
00:25:49,882 --> 00:25:53,886
I'd like to know what time
you came in last night?
422
00:25:53,920 --> 00:25:57,089
Around 5.
Around 5 a.m.?
423
00:25:57,123 --> 00:25:58,658
Five a.m.
424
00:25:58,691 --> 00:26:02,228
Heh, you haven't even
the decency to lie.
425
00:26:02,261 --> 00:26:04,363
Who were you out with
till 5 a.m.?
426
00:26:04,396 --> 00:26:05,832
Mark, Rudy, and Bert.
427
00:26:05,865 --> 00:26:08,300
Mark who? Rudy who?
And Bert who?
428
00:26:08,334 --> 00:26:11,337
Who goes formal?
They're just kids I know.
429
00:26:11,370 --> 00:26:13,740
And with whom are you
going out tonight?
430
00:26:13,773 --> 00:26:16,075
Arthur.
Arthur?
431
00:26:16,108 --> 00:26:17,710
Arthur who?
432
00:26:17,744 --> 00:26:20,179
I've never heard you mention
an Arthur before.
433
00:26:20,212 --> 00:26:22,682
I'll ask him when he comes in.
434
00:26:24,651 --> 00:26:27,754
All right,
where's my ivory bracelet?
435
00:26:27,787 --> 00:26:30,222
Oh, I don't know.
I was looking for that too.
436
00:26:30,256 --> 00:26:32,058
Hmm.
437
00:26:35,962 --> 00:26:37,897
Where is this Arthur taking you?
438
00:26:37,930 --> 00:26:40,166
TRINA:
We're going to his house
to shoot pool.
439
00:26:40,199 --> 00:26:44,070
Shoot pool.
How very feminine.
440
00:26:44,103 --> 00:26:46,773
Drop it, Granny.
441
00:26:46,806 --> 00:26:50,943
Mine. Mine. Mine. Mine.
442
00:26:52,311 --> 00:26:54,213
Excuse me.
443
00:26:58,885 --> 00:27:01,087
What time is he coming?
Who?
444
00:27:01,120 --> 00:27:03,255
Arthur.
What about him?
445
00:27:03,289 --> 00:27:05,224
What time is he coming?
446
00:27:05,257 --> 00:27:09,361
When he gets here,
that's what time he's coming.
447
00:27:10,963 --> 00:27:12,431
Ah.
448
00:27:12,464 --> 00:27:16,035
Congratulate me, kids.
I just sold a lovely
449
00:27:16,068 --> 00:27:19,271
over-priced apartment.
That's wonderful, dear.
450
00:27:19,305 --> 00:27:20,807
But right now...
451
00:27:20,840 --> 00:27:22,975
[SPEAKS
IN NORWEGIAN]
452
00:27:23,009 --> 00:27:25,945
Granny, please don't talk
in Norwegian in front of me.
453
00:27:25,978 --> 00:27:28,280
I don't understand it
and I think it's very rude.
454
00:27:28,314 --> 00:27:31,117
I just told your mother
I would like to talk to her
455
00:27:31,150 --> 00:27:32,752
about her daughter.
Oh.
456
00:27:32,785 --> 00:27:35,287
And I'd like to talk to you
about your mother.
457
00:27:35,321 --> 00:27:37,256
I'd like to talk
to the police too.
458
00:27:37,289 --> 00:27:39,826
She's been going out till
all hours of the morning
459
00:27:39,859 --> 00:27:41,994
with all sorts
of anonymous boys.
460
00:27:42,028 --> 00:27:44,463
We'll get into it later.
Right now I'm getting into
461
00:27:44,496 --> 00:27:48,034
nothing more serious
than a nice, hot bath.
462
00:27:48,067 --> 00:27:49,769
Guess who called me today?
Who?
463
00:27:49,802 --> 00:27:51,904
My father.
He even remembered my name.
464
00:27:51,938 --> 00:27:53,172
My God, is he back?
465
00:27:53,205 --> 00:27:55,875
Yes, he stopped by the office.
466
00:27:55,908 --> 00:27:58,244
How much did he ask for?
467
00:27:58,277 --> 00:28:01,013
Trina, I will not have you
talk about father that way.
468
00:28:01,047 --> 00:28:04,116
Let her. It's the first
sensible thing she's said.
469
00:28:04,150 --> 00:28:06,786
Every man has a time
in his life when he's broke
470
00:28:06,819 --> 00:28:08,320
and your father is no exception.
471
00:28:08,354 --> 00:28:11,991
Oh, he certainly isn't.
He's the rule!
472
00:28:12,024 --> 00:28:14,093
I'm going to have a bath,
Mother,
473
00:28:14,126 --> 00:28:18,430
and then I'd like to
talk to you, about you.
474
00:28:18,464 --> 00:28:20,232
[DOORBELL BUZZES]
475
00:28:22,068 --> 00:28:24,403
It's Arthur, for me.
476
00:28:27,539 --> 00:28:31,744
Hello. Are you Trina Stanley?
Yes.
477
00:28:31,778 --> 00:28:33,780
Who are you?
He's Arthur.
478
00:28:33,813 --> 00:28:35,915
Uh, Peter.
Arthur Peter.
479
00:28:35,948 --> 00:28:37,917
Now we're getting somewhere.
480
00:28:37,950 --> 00:28:39,418
Didn't Arthur call?
481
00:28:39,451 --> 00:28:41,921
Oh, he asked me to pick
you up because I live
482
00:28:41,954 --> 00:28:45,291
so much closer than he does.
Oh, fine.
483
00:28:45,324 --> 00:28:47,026
I'm ready, let's go.
Trina.
484
00:28:47,059 --> 00:28:51,097
If you don't mind,
I would like to meet Arthur.
485
00:28:51,130 --> 00:28:53,199
This isn't Arthur,
this is Peter.
486
00:28:53,232 --> 00:28:55,167
My grandmother,
Mrs. Ericson.
487
00:28:55,201 --> 00:28:57,770
Come in for a moment, young man.
488
00:28:57,804 --> 00:29:01,207
And where are you delivering
my granddaughter this evening?
489
00:29:01,240 --> 00:29:02,842
Goodnight, Granny.
490
00:29:02,875 --> 00:29:05,344
I want to know
where you're going.
491
00:29:05,377 --> 00:29:07,379
I told you!
Peter is taking me
492
00:29:07,413 --> 00:29:09,782
to Arthur's where
we're going to shoot pool.
493
00:29:09,816 --> 00:29:12,484
Peter who? Arthur who?
494
00:29:15,421 --> 00:29:18,457
Granny, in my dresser,
second drawer on the left.
495
00:29:18,490 --> 00:29:20,860
There's a new chiffon
paisley scarf.
496
00:29:20,893 --> 00:29:22,962
Why don't you go on in
and steal it?
497
00:29:22,995 --> 00:29:25,798
I want to know
where you're going.
498
00:29:25,832 --> 00:29:27,299
You are not going out with a boy
499
00:29:27,333 --> 00:29:29,969
whose last name
you don't even know.
500
00:29:30,002 --> 00:29:31,871
My Vitabath is all gone
and who's...
501
00:29:31,904 --> 00:29:33,072
[GASPS]
502
00:29:33,105 --> 00:29:34,340
♪ ♪
503
00:29:42,381 --> 00:29:45,952
Ann, this young man,
who Trina has never met,
504
00:29:45,985 --> 00:29:48,254
nor I gather even heard
of before,
505
00:29:48,287 --> 00:29:51,290
rings the doorbell
as a proxy for Arthur.
506
00:29:51,323 --> 00:29:54,326
TRINA:
He had the decency to pick me up
as a favor to Arthur.
507
00:29:54,360 --> 00:29:56,262
MAUD: Arthur who?
How should I know?
508
00:29:56,295 --> 00:29:58,397
He's a friend of Peter's.
MAUD: Peter who?
509
00:29:58,430 --> 00:30:01,367
Peter Latham.
Okay? Happy now?
510
00:30:01,400 --> 00:30:06,172
Latham. I went to school
in London with a Latham girl.
511
00:30:06,205 --> 00:30:08,507
An Isabella Latham
from Pittsburgh.
512
00:30:08,540 --> 00:30:14,180
She's my aunt.
No. How extraordinary!
513
00:30:14,213 --> 00:30:17,116
Well, if Isabella Latham
is your aunt
514
00:30:17,149 --> 00:30:21,520
then your mother must be
a Hohenhauser.
515
00:30:21,553 --> 00:30:22,955
She is.
516
00:30:22,989 --> 00:30:25,224
Why are you staring
at my mother?
517
00:30:25,257 --> 00:30:26,859
I'm sorry.
518
00:30:26,893 --> 00:30:29,862
You remind me so much
of a woman I met in Greece.
519
00:30:29,896 --> 00:30:31,530
A Penelope Potter.
520
00:30:31,563 --> 00:30:35,201
MAUD:
Penelope Potter?
Not a very Greek name, is it?
521
00:30:35,234 --> 00:30:37,469
My name is Ann Stanley.
522
00:30:37,503 --> 00:30:41,007
Delighted to meet you,
Mrs. Stanley.
523
00:30:41,040 --> 00:30:43,175
What an interesting ring,
Mrs. Stanley.
524
00:30:43,209 --> 00:30:44,944
Oh, mother found it in Greece.
525
00:30:44,977 --> 00:30:47,613
Did you like Greece?
Oh, she adored it.
526
00:30:47,646 --> 00:30:49,581
But I was ill the whole time
527
00:30:49,615 --> 00:30:51,951
with a fantastically
upset stomach.
528
00:30:51,984 --> 00:30:54,987
Of course, there was one night
I was worried out of my mind
529
00:30:55,021 --> 00:30:56,923
because Ann's car broke down
530
00:30:56,956 --> 00:31:00,893
and she didn't get back
to the hotel till morning.
531
00:31:00,927 --> 00:31:04,196
Tell him about that.
Ah, some other time, Mother.
532
00:31:04,230 --> 00:31:05,631
Have a nice evening, Trina.
533
00:31:05,664 --> 00:31:07,266
We really have plenty of time.
534
00:31:07,299 --> 00:31:10,502
Oh, Trina, why don't you
offer Mr. Latham a drink?
535
00:31:10,536 --> 00:31:13,305
We're pushing ouzo
since Mom got back from Greece.
536
00:31:13,339 --> 00:31:15,041
She's hooked on the stuff.
537
00:31:15,074 --> 00:31:18,010
I love ouzo too.
But no thanks.
538
00:31:18,044 --> 00:31:20,980
What happened that night your
car broke down, Mrs. Stanley?
539
00:31:21,013 --> 00:31:23,015
Oh, heh, I don't remember.
540
00:31:23,049 --> 00:31:24,683
Well, of course you do.
541
00:31:24,716 --> 00:31:27,553
There she was, stuck out
in the middle of nowhere
542
00:31:27,586 --> 00:31:31,490
in that terrible heat,
with an utterly useless car,
543
00:31:31,523 --> 00:31:35,494
not a house in sight, no phone,
when who should come along?
544
00:31:35,527 --> 00:31:38,297
Who?
A nun.
545
00:31:38,330 --> 00:31:41,533
A nun?
A perfectly wonderful nun
546
00:31:41,567 --> 00:31:43,135
who took her to the convent
547
00:31:43,169 --> 00:31:46,072
where they fed her and
they put her up for the night.
548
00:31:46,105 --> 00:31:48,074
Wasn't that sweet of them?
549
00:31:48,107 --> 00:31:52,011
Isn't it a lovely story?
It's absolutely fantastic.
550
00:31:52,044 --> 00:31:54,446
Let's get out of here
before they drag out
551
00:31:54,480 --> 00:31:56,415
the color slides.
552
00:31:56,448 --> 00:31:57,716
Goodnight, Mom.
553
00:31:57,749 --> 00:32:00,052
Goodnight, Granny.
Goodnight, darling.
554
00:32:00,086 --> 00:32:02,688
Goodnight, Mrs. Ericson.
Goodnight, Mr. Latham.
555
00:32:02,721 --> 00:32:04,656
Goodnight, Mrs. Stanley.
Oh.
556
00:32:04,690 --> 00:32:07,526
[SPEAKS IN GREEK]
557
00:32:09,661 --> 00:32:11,030
[DOOR CLOSES]
558
00:32:11,063 --> 00:32:12,698
What was that he said to you?
559
00:32:12,731 --> 00:32:15,401
How would I know?
I don't know Greek.
560
00:32:15,434 --> 00:32:18,404
Oh, I do hope he likes Trina.
561
00:32:18,437 --> 00:32:21,740
Trina, married to a Hohenhauser.
562
00:32:21,773 --> 00:32:24,343
Oh, think of it, Ann.
563
00:32:24,376 --> 00:32:28,080
Tell me about the Hohenhausers.
They're in steel, aren't they?
564
00:32:28,114 --> 00:32:32,084
Oh, darling,
the Hohenhausers are in money.
565
00:32:32,118 --> 00:32:33,452
And the Lathams?
566
00:32:33,485 --> 00:32:36,322
Isabella Latham
had three brothers.
567
00:32:36,355 --> 00:32:38,657
Or was it two?
Oh, never mind.
568
00:32:38,690 --> 00:32:41,493
And one of them married
the Hohenhauser girl
569
00:32:41,527 --> 00:32:44,163
who inherited but everything.
570
00:32:44,196 --> 00:32:47,766
And this boy Peter, is the son.
571
00:32:47,799 --> 00:32:51,070
Didn't you think
he was absolutely charming?
572
00:32:51,103 --> 00:32:54,140
How old do you think he is?
About 20?
573
00:32:54,173 --> 00:32:58,077
Twenty-two.
Hmm.
574
00:32:58,110 --> 00:33:00,046
[LOUNGE MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
575
00:33:04,083 --> 00:33:07,186
I'll play the eight ball,
right here.
576
00:33:07,219 --> 00:33:09,055
Heh, come on.
577
00:33:11,390 --> 00:33:13,625
Who taught you to play pool?
Minnesota Fats?
578
00:33:13,659 --> 00:33:16,028
Ever heard
of 86th Street Charlie?
579
00:33:18,097 --> 00:33:20,399
Your parents, how long have
they been divorced?
580
00:33:20,432 --> 00:33:24,136
Eight or nine years.
Something like that. Three ball.
581
00:33:25,571 --> 00:33:28,374
Eleven, side.
582
00:33:30,642 --> 00:33:32,678
Hasn't she ever wanted
to marry again?
583
00:33:32,711 --> 00:33:35,781
I don't know. She seems awfully
happy as "Mrs. Stanley Realty."
584
00:33:37,449 --> 00:33:39,585
Nine, cross corner.
585
00:33:43,155 --> 00:33:44,690
What caused the breakup?
586
00:33:44,723 --> 00:33:49,261
Dad, I suppose.
He's sweet, adorable, funny
587
00:33:49,295 --> 00:33:51,630
and totally irresponsible.
588
00:33:51,663 --> 00:33:54,200
He'll always be a kid.
589
00:33:55,601 --> 00:33:57,536
Six, corner.
590
00:34:00,439 --> 00:34:03,442
She's still a very attractive
woman. Why wouldn't she want...
591
00:34:03,475 --> 00:34:06,178
I think it has something to do
with her being foreign.
592
00:34:06,212 --> 00:34:09,315
I mean, that combination
of Norwegian and British.
593
00:34:09,348 --> 00:34:13,485
Too bad she didn't have a touch
of some warmer climate.
594
00:34:13,519 --> 00:34:15,754
Why all these questions
about my family?
595
00:34:15,787 --> 00:34:17,756
Anyone would think
you were going to ask
596
00:34:17,789 --> 00:34:19,358
for my hand in marriage.
597
00:34:19,391 --> 00:34:21,760
You never know.
Oh, forget it.
598
00:34:21,793 --> 00:34:24,796
I don't dig guys my own age.
599
00:34:24,830 --> 00:34:27,733
Though I must say you do seem
more mature than most of them.
600
00:34:27,766 --> 00:34:29,835
Likewise, I'm sure.
Heh.
601
00:34:35,474 --> 00:34:38,277
[TELEPHONE BUZZES]
602
00:34:38,310 --> 00:34:40,879
Yes, Margy.
603
00:34:40,912 --> 00:34:43,149
Mr. Latham?
604
00:34:45,717 --> 00:34:47,819
Didn't you tell him
we were closed?
605
00:34:47,853 --> 00:34:52,324
I mean, it's almost 6:00.
606
00:34:52,358 --> 00:34:55,294
Oh, I see.
607
00:34:55,327 --> 00:34:57,463
No, no, no.
Don't send him in here.
608
00:34:57,496 --> 00:34:59,531
I'll come out there.
609
00:35:01,933 --> 00:35:03,735
[CLEARS THROAT]
610
00:35:05,504 --> 00:35:07,139
Mr. Latham.
611
00:35:07,173 --> 00:35:11,510
I didn't expect
to see you again so soon.
612
00:35:11,543 --> 00:35:14,880
Mr. Latham is...
Looking for a studio apartment.
613
00:35:14,913 --> 00:35:16,582
Yes, that's right.
614
00:35:16,615 --> 00:35:18,617
Um, you run along, Margy.
615
00:35:18,650 --> 00:35:21,653
I'll handle this.
Oh, okay.
616
00:35:24,690 --> 00:35:28,427
Have a wonderful,
wonderful evening.
617
00:35:28,460 --> 00:35:31,730
Oh, well, good night.
618
00:35:34,700 --> 00:35:36,868
How dare you come here?
How dare you?
619
00:35:36,902 --> 00:35:38,637
No one dared me.
It was my own idea.
620
00:35:38,670 --> 00:35:40,772
What do you want?
An apartment.
621
00:35:40,806 --> 00:35:43,175
What's wrong with
the one you're in?
622
00:35:43,209 --> 00:35:44,576
It's lonely.
623
00:35:44,610 --> 00:35:46,678
Have dinner with me?
I can't. I won't.
624
00:35:46,712 --> 00:35:49,681
Penelope.
625
00:35:49,715 --> 00:35:53,285
Don't call me that.
Penelope Potter is dead.
626
00:35:53,319 --> 00:35:55,354
She died in Greece,
627
00:35:55,387 --> 00:35:57,289
so go back to your apartment
628
00:35:57,323 --> 00:36:01,193
and get yourself a dog
or a cat or a book.
629
00:36:03,329 --> 00:36:05,197
Why did you cut out?
630
00:36:05,231 --> 00:36:07,299
Why did you just disappear
without a word?
631
00:36:07,333 --> 00:36:08,734
I apologize for that.
632
00:36:08,767 --> 00:36:10,836
It seemed the best thing
to do at that time.
633
00:36:10,869 --> 00:36:12,238
I'm sorry.
634
00:36:12,271 --> 00:36:13,705
I'd like to ask you one question
635
00:36:13,739 --> 00:36:15,341
and I'd like an honest answer.
636
00:36:15,374 --> 00:36:17,776
Did you enjoy that night?
637
00:36:17,809 --> 00:36:19,578
I would like an honest answer.
638
00:36:19,611 --> 00:36:23,915
Yes, all right, I enjoyed it.
You were terrific.
639
00:36:23,949 --> 00:36:27,353
Is that what you want to hear?
Is your ego so impoverished
640
00:36:27,386 --> 00:36:28,787
that you have to be told that?
641
00:36:28,820 --> 00:36:31,590
I'm not talking about sex.
I'm talking about something
642
00:36:31,623 --> 00:36:34,693
that happened between you and me
that had nothing to do with sex.
643
00:36:34,726 --> 00:36:36,762
Didn't you feel anything
more than that?
644
00:36:36,795 --> 00:36:40,499
Peter, we were in Greece
under a Greek moon,
645
00:36:40,532 --> 00:36:42,834
all that ouzo, all that myrtle.
646
00:36:42,868 --> 00:36:45,937
Yes, something happened.
How could it not?
647
00:36:45,971 --> 00:36:48,974
It had nothing to do with
geography or myrtle or ouzo.
648
00:36:49,007 --> 00:36:51,610
We could've been on 10th Avenue
smelling bus fumes
649
00:36:51,643 --> 00:36:54,246
and drinking Diet Pepsi
and it would've happened!
650
00:36:54,280 --> 00:36:57,716
All right.
But it can't happen again.
651
00:36:59,551 --> 00:37:01,987
Why not?
Because it mustn't.
652
00:37:02,020 --> 00:37:03,655
Would you like it to?
653
00:37:03,689 --> 00:37:07,693
Peter, you're a very nice kid,
but you are a kid
654
00:37:07,726 --> 00:37:10,929
and I am, among other things,
a mother of a grown daughter.
655
00:37:10,962 --> 00:37:13,532
I can't be seen running
around with a kid,
656
00:37:13,565 --> 00:37:15,934
not even a nice one.
I could be arrested.
657
00:37:15,967 --> 00:37:17,869
I have a friend
in the D.A.'s office,
658
00:37:17,903 --> 00:37:19,738
I could get you off
with a light fine.
659
00:37:19,771 --> 00:37:21,673
Peter, try to be serious
660
00:37:21,707 --> 00:37:23,041
and understand my position.
661
00:37:23,074 --> 00:37:27,679
I do. I understand
your position.
662
00:37:27,713 --> 00:37:31,617
Then you know we cannot
see each other again.
663
00:37:31,650 --> 00:37:33,485
Yes.
664
00:37:38,690 --> 00:37:43,529
I'm sorry.
I'm sorry too.
665
00:37:43,562 --> 00:37:48,400
You're very understanding
and I'm terribly grateful.
666
00:37:48,434 --> 00:37:50,402
Goodbye, Peter.
667
00:37:53,839 --> 00:37:59,778
Oh, this rain.
It's like Pango Pango.
668
00:37:59,811 --> 00:38:03,081
Mr. Latham.
How nice to see you again.
669
00:38:03,114 --> 00:38:04,950
Nice to see you,
Mrs. Ericson.
670
00:38:04,983 --> 00:38:07,953
I worry so about Trina,
out without her raincoat.
671
00:38:07,986 --> 00:38:10,422
How do you know she's out
without her raincoat?
672
00:38:10,456 --> 00:38:12,324
This is her raincoat.
673
00:38:12,358 --> 00:38:14,626
Mr. Latham,
what brings you up here?
674
00:38:14,660 --> 00:38:16,362
I'm looking for an apartment.
675
00:38:16,395 --> 00:38:18,430
I told him we haven't
a thing to offer him
676
00:38:18,464 --> 00:38:20,766
and he understands.
Doesn't he?
677
00:38:20,799 --> 00:38:22,100
He certainly does.
678
00:38:22,133 --> 00:38:25,571
Oh, but how nice of you
to come to Ann.
679
00:38:25,604 --> 00:38:28,073
A natural selection.
That's sweet.
680
00:38:29,140 --> 00:38:31,477
Well, darling, I'm afraid
681
00:38:31,510 --> 00:38:33,044
we'll just have
to sit it out here.
682
00:38:33,078 --> 00:38:36,615
There's not a taxi in sight
and you can't get near a bus.
683
00:38:36,648 --> 00:38:38,550
I have a dinner date
with J.D. Rogers
684
00:38:38,584 --> 00:38:40,652
so we'll have to make
a dash for the subway.
685
00:38:40,686 --> 00:38:43,422
I have my car here.
MAUD: Oh.
686
00:38:43,455 --> 00:38:45,624
Aren't you marvelous?
687
00:38:45,657 --> 00:38:47,659
Absolutely marvelous,
but we don't want
688
00:38:47,693 --> 00:38:49,060
to take you out of your way.
689
00:38:49,094 --> 00:38:50,929
Darling,
I'm sure that Mr. Latham...
690
00:38:50,962 --> 00:38:52,964
Peter. Please.
691
00:38:52,998 --> 00:38:55,601
I'm sure that Peter
wouldn't mind dropping us off,
692
00:38:55,634 --> 00:38:57,403
especially if we ask him
in for tea.
693
00:38:57,436 --> 00:38:58,604
I love tea.
694
00:38:58,637 --> 00:39:00,038
Mother, you know I have a date.
695
00:39:00,071 --> 00:39:01,507
Oh, don't worry, dear.
696
00:39:01,540 --> 00:39:04,109
Trina and
I will look after Peter.
697
00:39:04,142 --> 00:39:06,778
Trina will be so happy
to see you again.
698
00:39:06,812 --> 00:39:09,848
I'm sure she will.
I owe her $17.
699
00:39:11,783 --> 00:39:13,719
Oh, well, All right.
Hurry it up.
700
00:39:13,752 --> 00:39:16,021
I'll ring for the elevator.
701
00:39:19,625 --> 00:39:21,493
You're not coming up
to my apartment.
702
00:39:21,527 --> 00:39:24,696
I promised your mother.
Other arm.
703
00:39:24,730 --> 00:39:26,865
Now, Peter,
we've just had a nice,
704
00:39:26,898 --> 00:39:30,836
serious talk and you told me
that you understood.
705
00:39:30,869 --> 00:39:32,037
I do.
706
00:39:32,070 --> 00:39:33,605
Stop that.
707
00:39:33,639 --> 00:39:35,807
You're always dressing
me or undressing me!
708
00:39:35,841 --> 00:39:38,043
Stop that and leave me alone.
709
00:39:40,979 --> 00:39:42,548
[SIGHS]
710
00:39:47,919 --> 00:39:50,489
You're going to drop us off
711
00:39:50,522 --> 00:39:53,024
and then you're going to
say goodbye,
712
00:39:53,058 --> 00:39:55,461
because you have a date
that you forgot about.
713
00:39:55,494 --> 00:39:56,928
Peter's going to drop us off,
714
00:39:56,962 --> 00:39:58,564
but he won't be able to come up,
715
00:39:58,597 --> 00:40:00,666
because he has a date
that he forgot about.
716
00:40:00,699 --> 00:40:01,933
Oh.
I play poker
717
00:40:01,967 --> 00:40:03,902
every Wednesday evening.
718
00:40:03,935 --> 00:40:06,572
But this is Friday.
719
00:40:06,605 --> 00:40:08,874
Of course! I'm free!
720
00:40:10,676 --> 00:40:12,143
I tried.
721
00:40:18,784 --> 00:40:20,085
Hi.
Hi.
722
00:40:20,118 --> 00:40:21,920
We brought Peter with us.
723
00:40:21,953 --> 00:40:24,656
Nice to see you again, Trina.
Nice to see you, Peter.
724
00:40:24,690 --> 00:40:26,224
Nice to see my raincoat too.
725
00:40:26,257 --> 00:40:29,995
Well, if you'll all excuse me,
I have a date. Goodbye, Peter.
726
00:40:30,028 --> 00:40:32,998
I expect you will be gone
by the time I've changed.
727
00:40:33,031 --> 00:40:34,900
Oh, not at all.
728
00:40:34,933 --> 00:40:37,903
He's going to stay and
dine with me and Trina.
729
00:40:37,936 --> 00:40:41,039
Aren't you, Peter?
I'd love to.
730
00:40:41,072 --> 00:40:42,908
You're not going out,
are you, dear?
731
00:40:42,941 --> 00:40:44,510
TRINA:
No.
732
00:40:44,543 --> 00:40:46,745
You look so done up,
I thought you might be.
733
00:40:46,778 --> 00:40:48,880
Doesn't she look stunning?
Stunning.
734
00:40:48,914 --> 00:40:53,919
I have a kaftan
almost exactly...
735
00:40:53,952 --> 00:40:55,587
That's my kaftan.
736
00:40:55,621 --> 00:40:57,823
That's right, Granny.
Now you know how I feel.
737
00:40:57,856 --> 00:41:00,225
You take it off at this moment!
738
00:41:03,562 --> 00:41:05,130
What are you doing?
739
00:41:05,163 --> 00:41:07,032
Taking it off,
right this moment.
740
00:41:07,065 --> 00:41:08,634
In front of Peter?
741
00:41:08,667 --> 00:41:09,868
Well, I'm sure Peter's
742
00:41:09,901 --> 00:41:12,638
seen girls undress before.
No comment.
743
00:41:12,671 --> 00:41:14,139
[CHUCKLES]
744
00:41:14,172 --> 00:41:16,775
Trina is as witty
as she is beautiful.
745
00:41:16,808 --> 00:41:19,945
Well, I think I'll go
and put on something dry.
746
00:41:19,978 --> 00:41:23,214
I'm sure you two can get along
without me for a moment.
747
00:41:23,248 --> 00:41:26,985
You must have an awful
lot to talk about.
748
00:41:27,018 --> 00:41:28,186
You owe me.
749
00:41:28,219 --> 00:41:31,222
$17.
I have it right here.
750
00:41:31,256 --> 00:41:34,926
Poor concentration.
That's your trouble.
751
00:41:39,598 --> 00:41:42,300
Pretty wet out today.
Hmm.
752
00:41:42,333 --> 00:41:46,237
I don't mind rain.
Rain's okay.
753
00:41:46,271 --> 00:41:48,940
So, uh, what's new since
the other night?
754
00:41:48,974 --> 00:41:50,208
Nothing.
755
00:41:50,241 --> 00:41:52,978
What's new with you?
756
00:41:53,011 --> 00:41:55,180
Nothing.
757
00:41:57,583 --> 00:41:58,984
It's still raining.
758
00:42:02,788 --> 00:42:04,055
I don't mind rain.
759
00:42:05,356 --> 00:42:08,026
Rain is okay.
760
00:42:13,865 --> 00:42:16,067
Trina dear, did you know
761
00:42:16,101 --> 00:42:18,870
your mother's finding
an apartment for Peter?
762
00:42:18,904 --> 00:42:20,972
Oh?
Does that mean
763
00:42:21,006 --> 00:42:23,842
that you'll be staying
permanently in New York?
764
00:42:23,875 --> 00:42:27,078
One always associates
your family with Pittsburgh.
765
00:42:27,112 --> 00:42:29,014
I'm living here now.
Most of my work's
766
00:42:29,047 --> 00:42:31,182
in New York and Washington.
What do you do?
767
00:42:31,216 --> 00:42:32,951
You wouldn't believe me
if I told.
768
00:42:32,984 --> 00:42:34,620
Try me.
769
00:42:34,653 --> 00:42:37,355
How about Head of Labor
Relations for Hohenhauser Steel?
770
00:42:37,388 --> 00:42:41,192
I'd believe it. Your daddy's
President, isn't he?
771
00:42:41,226 --> 00:42:42,794
[LAUGHS]
772
00:42:42,828 --> 00:42:45,230
If you knew my father,
you'd know how funny that is.
773
00:42:45,263 --> 00:42:48,133
He's the one in the company
who opposed my getting the job.
774
00:42:48,166 --> 00:42:50,702
If you're so rich,
you ought to make Mommy get you
775
00:42:50,736 --> 00:42:53,104
one of those sexy apartments
over at River House.
776
00:42:53,138 --> 00:42:57,709
Trina, I'm sure Peter
has told your mother
777
00:42:57,743 --> 00:43:00,779
exactly what he wants.
778
00:43:00,812 --> 00:43:03,915
Oh, yes, she knows exactly
what I want.
779
00:43:05,350 --> 00:43:08,086
Well.
My God!
780
00:43:08,119 --> 00:43:09,755
Ha, ha, do you like it?
781
00:43:09,788 --> 00:43:11,022
You look fabulous.
782
00:43:11,056 --> 00:43:12,891
Doesn't she look fabulous,
Peter?
783
00:43:12,924 --> 00:43:14,225
Fantastic!
784
00:43:14,259 --> 00:43:17,095
Mr. Rogers must be
someone very special.
785
00:43:17,128 --> 00:43:19,898
Hmm, what's his specialty, Mom?
786
00:43:19,931 --> 00:43:22,233
Really, I wish the two
of you wouldn't act
787
00:43:22,267 --> 00:43:23,969
as if I spend all my evenings
788
00:43:24,002 --> 00:43:26,271
slumping around in snowshoes.
789
00:43:26,304 --> 00:43:30,642
My date with Mr. Rogers
is purely business
790
00:43:30,676 --> 00:43:32,944
so why don't you all relax?
791
00:43:32,978 --> 00:43:34,612
[GASPS]
792
00:43:37,749 --> 00:43:39,985
Thank you.
793
00:43:40,018 --> 00:43:43,254
Ahem, what time is it?
794
00:43:43,288 --> 00:43:46,324
It's only 6:45.
So why don't you relax?
795
00:43:46,357 --> 00:43:50,762
Oh, I am relaxed.
He isn't due here until 7.
796
00:43:50,796 --> 00:43:53,364
Well, you know what the
traffic's like in this weather.
797
00:43:53,398 --> 00:43:57,736
He may be late.
Oh, is it still raining?
798
00:43:59,104 --> 00:44:00,271
[GASPS]
799
00:44:00,305 --> 00:44:02,073
Stop creeping up on me.
800
00:44:02,107 --> 00:44:05,076
[DOORBELL BUZZES]
Oh, I'll get it.
801
00:44:10,381 --> 00:44:12,183
What's the matter with you all?
802
00:44:12,217 --> 00:44:15,787
Can't you please sit down
and talk among yourselves?
803
00:44:15,821 --> 00:44:19,157
All right. Come on.
804
00:44:19,190 --> 00:44:22,994
I wonder if you can get
your ears pierced on Blue Cross?
805
00:44:23,028 --> 00:44:26,765
Hello, J.D. Come in, come in.
806
00:44:26,798 --> 00:44:29,067
Hey, wahoo.
807
00:44:29,100 --> 00:44:30,736
[DOOR CLOSES]
808
00:44:30,769 --> 00:44:32,704
Look at you.
809
00:44:32,738 --> 00:44:34,272
When you pull yourself together,
810
00:44:34,305 --> 00:44:36,241
you get everything
in the right place!
811
00:44:36,274 --> 00:44:39,077
Well, I'm afraid it's a bit
of a family evening.
812
00:44:39,110 --> 00:44:40,779
I like that.
813
00:44:40,812 --> 00:44:43,749
Mother,
this is J.D. Rogers.
814
00:44:43,782 --> 00:44:45,416
This is my mother,
Mrs. Ericson.
815
00:44:45,450 --> 00:44:47,385
Ma'am.
My daughter has told me
816
00:44:47,418 --> 00:44:49,788
so much about you,
Mr. Rogers.
817
00:44:49,821 --> 00:44:51,356
Well, is that a fact?
818
00:44:51,389 --> 00:44:56,194
And this is my daughter, Trina.
Well, hello, young lady.
819
00:44:56,227 --> 00:44:58,396
Looks seem to run
in your family.
820
00:44:58,429 --> 00:44:59,965
And this is your son?
What?
821
00:44:59,998 --> 00:45:02,067
Hiya, fella.
I'm Peter Latham.
822
00:45:02,100 --> 00:45:04,903
Oh, Peter is a friend
of my granddaughter's.
823
00:45:04,936 --> 00:45:06,104
A natural mistake.
824
00:45:06,137 --> 00:45:08,239
He's handsome enough
to be yours.
825
00:45:08,273 --> 00:45:11,509
Ha, ha, thank you.
Uh, would you like a drink?
826
00:45:11,542 --> 00:45:15,480
Don't mind if I do.
Bourbon, rocks, no water.
827
00:45:15,513 --> 00:45:18,817
I hear Mommy clipped you
for a very expensive apartment.
828
00:45:18,850 --> 00:45:23,154
Well, that's right, kid.
But I loved it, though.
829
00:45:23,188 --> 00:45:26,024
A dinky little old apartment
and this pretty little lady
830
00:45:26,057 --> 00:45:28,426
looks you right
in the eye and says, "150."
831
00:45:28,459 --> 00:45:30,862
And you know she means big ones.
832
00:45:30,896 --> 00:45:32,363
That's high-class clipping.
833
00:45:32,397 --> 00:45:33,865
Did you say soda?
834
00:45:33,899 --> 00:45:36,267
No, I said no water.
835
00:45:36,301 --> 00:45:38,536
At least she's going
to throw in a little advice
836
00:45:38,569 --> 00:45:42,073
about drapes and chintz
and all that shit.
837
00:45:42,107 --> 00:45:45,276
Oh, ha, ha, I've never heard
the decorating business
838
00:45:45,310 --> 00:45:47,846
more accurately described.
839
00:45:47,879 --> 00:45:50,015
Well, here's mud in your eye.
840
00:45:52,183 --> 00:45:54,452
So how are you doing
in school, little lady?
841
00:45:54,485 --> 00:45:57,889
Oh, I'm not in school.
I finished high school.
842
00:45:57,923 --> 00:46:00,358
And I haven't decided yet
about college.
843
00:46:00,391 --> 00:46:03,561
You're going to college.
I haven't decided yet.
844
00:46:03,594 --> 00:46:07,032
What do you do with your time?
I read.
845
00:46:07,065 --> 00:46:09,935
I sketch.
Sometimes I shoot pool.
846
00:46:09,968 --> 00:46:12,103
A little girl like you
shoots pool?
847
00:46:12,137 --> 00:46:14,840
She just looks like a girl,
she's really Paul Newman.
848
00:46:14,873 --> 00:46:16,041
[LAUGHING]
849
00:46:16,074 --> 00:46:17,809
Well, whenever you're ready.
850
00:46:17,843 --> 00:46:20,145
Why, sure.
851
00:46:20,178 --> 00:46:22,247
Only I hate leaving
this little family.
852
00:46:22,280 --> 00:46:23,481
Oh, you'll get used to it.
853
00:46:23,514 --> 00:46:26,151
Goodnight, Mother.
Goodnight, Trina.
854
00:46:26,184 --> 00:46:28,186
Goodbye, Peter.
855
00:46:28,219 --> 00:46:30,488
It's my pleasure
to have met you all.
856
00:46:35,894 --> 00:46:38,329
Oh, am I too late?
About eight years.
857
00:46:38,363 --> 00:46:40,165
I thought we had a date tonight.
858
00:46:40,198 --> 00:46:42,500
I said we'd talk.
No date was mentioned.
859
00:46:42,533 --> 00:46:44,402
I brought you moo goo gai pan.
860
00:46:44,435 --> 00:46:47,105
You love moo goo gai pan.
MAUD: Billy!
861
00:46:47,138 --> 00:46:48,907
Granny Maud!
862
00:46:48,940 --> 00:46:51,442
[MAUD AND BILLY CHUCKLE]
863
00:46:51,476 --> 00:46:53,144
I'm not sure if you remember me.
864
00:46:53,178 --> 00:46:55,847
I'm your daughter, Trina.
865
00:46:55,881 --> 00:46:58,616
Hello, baby.
866
00:46:58,649 --> 00:47:00,952
Good to see you, Daddy.
867
00:47:00,986 --> 00:47:04,089
Oh, Mrs. Stanley, if you really
had a date with your beau...
868
00:47:04,122 --> 00:47:06,557
Oh, he's not my beau
and we had no date.
869
00:47:06,591 --> 00:47:08,626
He's only a part-time
ex-husband.
870
00:47:08,659 --> 00:47:10,862
Billy Boylan.
J.D. Rogers.
871
00:47:10,896 --> 00:47:13,464
How do you do?
Billy Boylan!
872
00:47:13,498 --> 00:47:16,001
Say, I've seen you on
Death Valley Days.
873
00:47:16,034 --> 00:47:17,936
Believe me,
I've had plenty of them.
874
00:47:17,969 --> 00:47:19,604
[LAUGHING]
875
00:47:19,637 --> 00:47:22,407
Billy Boylan!
Yeah, Billy Boylan.
876
00:47:22,440 --> 00:47:24,442
I don't think you've met
Peter Latham.
877
00:47:24,475 --> 00:47:26,644
Oh, hi, Peter.
878
00:47:26,677 --> 00:47:29,080
Peter's Head of, uh,
Labor Relations
879
00:47:29,114 --> 00:47:31,349
for Hohenhauser Steel.
880
00:47:31,382 --> 00:47:33,318
Oh, you do this
after school, kid?
881
00:47:33,351 --> 00:47:34,953
No, it's a full-time job.
882
00:47:34,986 --> 00:47:37,222
Well, goodnight, everybody.
Let's go, J.D.
883
00:47:37,255 --> 00:47:39,024
Would somebody please
take this...
884
00:47:39,057 --> 00:47:40,358
Oh, it seems a shame to go off
885
00:47:40,391 --> 00:47:42,260
and break up this party.
Oh, please.
886
00:47:42,293 --> 00:47:43,995
Say, I've got an idea.
No.
887
00:47:44,029 --> 00:47:45,897
Why don't I take everybody
to dinner?
888
00:47:45,931 --> 00:47:47,498
Someplace where there's dancing.
889
00:47:47,532 --> 00:47:48,900
Lovely!
Marvy!
890
00:47:48,934 --> 00:47:50,268
What a darling guy.
Me too?
891
00:47:50,301 --> 00:47:51,469
No.
Why sure, Pete,
892
00:47:51,502 --> 00:47:53,038
glad to have you aboard.
893
00:47:53,071 --> 00:47:54,539
Well, the ayes have it.
894
00:47:54,572 --> 00:47:56,574
[CHEERING]
895
00:47:56,607 --> 00:47:59,577
[PEOPLE CHATTERING]
896
00:48:07,518 --> 00:48:10,989
What about you, Ann?
What about me?
897
00:48:11,022 --> 00:48:12,423
Are you glad to have me aboard?
898
00:48:12,457 --> 00:48:14,192
What?
899
00:48:21,099 --> 00:48:25,670
Oh, Peter, you're crazy.
Somebody could...
900
00:48:27,638 --> 00:48:30,675
We're not on the beach,
you know.
901
00:48:41,019 --> 00:48:42,988
You didn't answer me.
902
00:48:43,021 --> 00:48:45,290
What was your question?
903
00:48:51,629 --> 00:48:53,564
[BAND PLAYING DANCE MUSIC]
904
00:49:05,410 --> 00:49:07,612
[INDISTINCT CHATTER]
905
00:49:50,488 --> 00:49:51,689
[ANN GROANS]
906
00:49:51,722 --> 00:49:53,724
My feet are killing me.
907
00:49:53,758 --> 00:49:56,061
Here.
908
00:49:56,094 --> 00:49:59,097
Look at your mother, will you?
How does she do it?
909
00:49:59,130 --> 00:50:00,798
ANN:
She's wearing Trina's shoes.
910
00:50:00,831 --> 00:50:03,101
They're a size
too large for her.
911
00:50:03,134 --> 00:50:06,437
She's got more energy
than that kid.
912
00:50:06,471 --> 00:50:08,506
He's quite attractive, isn't he?
913
00:50:08,539 --> 00:50:09,807
No.
914
00:50:09,840 --> 00:50:11,509
I think he is.
915
00:50:11,542 --> 00:50:14,545
He's very poised.
ANN: He's too poised.
916
00:50:14,579 --> 00:50:16,147
He's not attractive to me.
917
00:50:16,181 --> 00:50:19,150
Is he Trina's new fling?
What else?
918
00:50:19,184 --> 00:50:20,685
Oh, I don't know.
919
00:50:20,718 --> 00:50:24,255
Maybe as Mommy gets older,
she fancies them younger.
920
00:50:24,289 --> 00:50:26,124
What a filthy little
showbiz mind.
921
00:50:26,157 --> 00:50:29,127
Wait a minute.
I was only kidding.
922
00:50:29,160 --> 00:50:31,829
The worst thing in the world
is a creaky old lady
923
00:50:31,862 --> 00:50:36,401
running after a young boy.
Oh, come on, you're only 39.
924
00:50:36,434 --> 00:50:38,603
Forty.
925
00:50:38,636 --> 00:50:40,405
What?
926
00:50:40,438 --> 00:50:43,841
Forty.
Forty?
927
00:50:43,874 --> 00:50:46,711
You mean you're
the same age as me?
928
00:50:46,744 --> 00:50:50,548
You haven't been 40 since...
I'm 40.
929
00:50:50,581 --> 00:50:52,417
It's in the Celebrity Register.
930
00:50:52,450 --> 00:50:54,419
Forty. 4-0.
931
00:50:54,452 --> 00:50:59,524
And how many years has that
been in the Celebrity Register?
932
00:50:59,557 --> 00:51:00,791
Who's counting?
933
00:51:02,527 --> 00:51:05,296
Come on, Billy.
You're the best dancer here.
934
00:51:05,330 --> 00:51:08,533
God knows when
we'll get to see you again.
935
00:51:57,515 --> 00:51:59,684
Don't do that.
I'm watching the game.
936
00:51:59,717 --> 00:52:01,486
It's halftime.
You were sleeping.
937
00:52:01,519 --> 00:52:03,588
I was resting.
That damned party lasted...
938
00:52:03,621 --> 00:52:05,256
Hey, where are you going?
939
00:52:05,290 --> 00:52:09,294
Out to the movies with
some kids, if you must know.
940
00:52:09,327 --> 00:52:11,562
I've a right to know.
I'm your father.
941
00:52:11,596 --> 00:52:13,864
And the court did give me
visiting rights.
942
00:52:13,898 --> 00:52:16,467
Yes, well,
don't abuse them, darling.
943
00:52:16,501 --> 00:52:19,437
Damn it, Trina,
I'm trying to be a father.
944
00:52:19,470 --> 00:52:22,540
Yes, I know. But it isn't
something you can just step into
945
00:52:22,573 --> 00:52:24,309
like a guest shot on TV.
946
00:52:24,342 --> 00:52:27,178
Oh, whether you like it or not,
I happen to have the part.
947
00:52:27,212 --> 00:52:29,614
And you're going
to be very good.
948
00:52:29,647 --> 00:52:32,217
You just need
a little more rehearsal.
949
00:52:32,250 --> 00:52:34,185
Trina...
Why don't we lunch tomorrow?
950
00:52:34,219 --> 00:52:36,654
And go over your lines?
Mwah, bye-bye, darling.
951
00:52:36,687 --> 00:52:38,789
Trina!
952
00:52:43,994 --> 00:52:46,531
MAN [ON TV]:
Pan Am makes the going great.
953
00:52:46,564 --> 00:52:49,767
Go with Pan Am and
you'll go where the action is.
954
00:52:49,800 --> 00:52:53,504
This is the Blue Aegean, with
its lovely romantic islands.
955
00:52:53,538 --> 00:52:57,475
Let a Pan Am ticket take you
there. Go where the action is.
956
00:52:57,508 --> 00:53:00,945
Go where it's happening.
Go. Go. Go.
957
00:53:00,978 --> 00:53:02,947
I went.
958
00:53:02,980 --> 00:53:05,583
Is it a crime
to watch a ballgame here?
959
00:53:05,616 --> 00:53:08,386
Heh, it wasn't a ballgame,
it was a commercial.
960
00:53:08,419 --> 00:53:10,721
It will be a ballgame
if everybody would leave
961
00:53:10,755 --> 00:53:12,723
the damn set on.
ANN: Where's Trina?
962
00:53:12,757 --> 00:53:14,959
Your daughter went out.
963
00:53:14,992 --> 00:53:17,462
What's wrong with you?
Everything.
964
00:53:17,495 --> 00:53:19,664
Everything.
My whole life.
965
00:53:19,697 --> 00:53:21,332
Okay, start at the beginning.
966
00:53:21,366 --> 00:53:23,901
No, start in the middle.
I know the beginning.
967
00:53:23,934 --> 00:53:27,305
Well. I was very embarrassed
last night.
968
00:53:27,338 --> 00:53:28,806
You weren't too embarrassing.
969
00:53:28,839 --> 00:53:30,541
I didn't say I was embarrassing.
970
00:53:30,575 --> 00:53:33,678
I said I was embarrassed.
Oh, what about?
971
00:53:33,711 --> 00:53:36,847
How do you think I felt
when Peter and J.D.
972
00:53:36,881 --> 00:53:38,549
were fighting over the check?
973
00:53:38,583 --> 00:53:40,285
You could have joined the fight.
974
00:53:40,318 --> 00:53:41,786
Heh, suppose I'd have won?
975
00:53:41,819 --> 00:53:43,020
I see what you mean.
976
00:53:43,053 --> 00:53:44,922
I would have loaned
you the money.
977
00:53:44,955 --> 00:53:48,426
Oh, I'm sick of borrowing
money from you, Ann.
978
00:53:48,459 --> 00:53:49,627
You too?
979
00:53:49,660 --> 00:53:52,029
Oh, fine.
We both get the message.
980
00:53:52,062 --> 00:53:54,632
You're not having trouble
getting work, are you?
981
00:53:54,665 --> 00:53:57,668
No, I'm not exactly pushing
Jack Lemmon off the screen,
982
00:53:57,702 --> 00:53:59,537
but I can work.
I work all the time.
983
00:53:59,570 --> 00:54:02,740
It's not that.
Then what?
984
00:54:02,773 --> 00:54:05,610
The most extraordinary,
the most unaccountable things
985
00:54:05,643 --> 00:54:07,578
have been zapping me
for the past year.
986
00:54:07,612 --> 00:54:09,280
Billy, what is it?
987
00:54:09,314 --> 00:54:11,316
It comes over me
at the damnedest times,
988
00:54:11,349 --> 00:54:13,384
like when I'm on a set.
989
00:54:13,418 --> 00:54:15,786
Cameras grinding away
and my nose down
990
00:54:15,820 --> 00:54:17,021
some stupid bird's bazoom
991
00:54:17,054 --> 00:54:20,591
and suddenly
I hear this voice asking me
992
00:54:20,625 --> 00:54:23,628
[IMITATES]
"is this any way for a grown
man to make a living?"
993
00:54:23,661 --> 00:54:27,532
And I find my interests,
my values, have changed.
994
00:54:27,565 --> 00:54:28,933
It's called growing up.
995
00:54:28,966 --> 00:54:31,035
I have a daughter
who doesn't even know me.
996
00:54:31,068 --> 00:54:32,437
That's not her fault.
997
00:54:32,470 --> 00:54:34,672
I didn't say it was her fault.
998
00:54:34,705 --> 00:54:35,873
It's not too late.
999
00:54:35,906 --> 00:54:37,308
I want her to know me.
1000
00:54:37,342 --> 00:54:38,743
I want her to love me.
1001
00:54:38,776 --> 00:54:42,913
But she does love you,
when she sees you.
1002
00:54:42,947 --> 00:54:45,850
You're very lovable.
Really you are, Billy.
1003
00:54:47,718 --> 00:54:50,521
I know I'm lovable.
1004
00:54:50,555 --> 00:54:53,524
But am I respectable?
Ah, that's something else.
1005
00:54:53,558 --> 00:54:56,327
Right. And that's
the something else I want.
1006
00:54:56,361 --> 00:54:58,663
I think Trina would have
a lot more respect for me
1007
00:54:58,696 --> 00:55:00,665
if I had a real
honest-to-goodness job.
1008
00:55:00,698 --> 00:55:03,033
Like what?
Public relations.
1009
00:55:03,067 --> 00:55:05,936
Public relations?
That's real?
1010
00:55:05,970 --> 00:55:08,973
It's something I know
a little bit about
1011
00:55:09,006 --> 00:55:11,776
and you've gotta start
somewhere.
1012
00:55:11,809 --> 00:55:15,646
Now, uh, J.D.
1013
00:55:15,680 --> 00:55:17,682
must have a public relations
department
1014
00:55:17,715 --> 00:55:19,650
with all those motels of his
1015
00:55:19,684 --> 00:55:22,987
so, um, how about you putting
in a kind word
1016
00:55:23,020 --> 00:55:24,522
for little old Billy?
1017
00:55:24,555 --> 00:55:27,858
I'll be glad to,
when I run into him.
1018
00:55:27,892 --> 00:55:29,994
Oh, don't kid a kidder, baby.
1019
00:55:30,027 --> 00:55:31,929
You're seeing him tonight.
I heard.
1020
00:55:31,962 --> 00:55:33,130
[BOTH CHUCKLING]
1021
00:55:33,163 --> 00:55:35,633
Billy, I do want to thank you
1022
00:55:35,666 --> 00:55:37,602
for not minding
your own business.
1023
00:55:37,635 --> 00:55:39,704
But this is my business.
1024
00:55:39,737 --> 00:55:42,607
Oh, come on,
make yourself gorgeous.
1025
00:55:42,640 --> 00:55:44,041
When you get yourself done up
1026
00:55:44,074 --> 00:55:46,711
you can get anything
you want from any man.
1027
00:55:46,744 --> 00:55:50,481
A 40-year-old woman
doesn't need a stage mother.
1028
00:55:50,515 --> 00:55:54,952
Forty years old.
Don't think like that.
1029
00:55:54,985 --> 00:55:58,756
Think like a diamond.
What?
1030
00:55:58,789 --> 00:56:02,893
A diamond.
Not years, but carats.
1031
00:56:02,927 --> 00:56:07,765
You are a multi-carated,
blue-white diamond.
1032
00:56:07,798 --> 00:56:09,834
[PHONE RINGS]
1033
00:56:09,867 --> 00:56:12,570
That must be Van Cleef & Arpels.
1034
00:56:15,039 --> 00:56:18,509
Yes. Oh, hello, J.D.
1035
00:56:23,147 --> 00:56:26,617
Yes, J.D.
Oh, I did too.
1036
00:56:26,651 --> 00:56:28,719
Oh, the party was marvelous
1037
00:56:28,753 --> 00:56:32,457
and wildly extravagant.
1038
00:56:32,490 --> 00:56:36,894
Well, um, what time tonight?
1039
00:56:36,927 --> 00:56:38,896
Oh, I see.
1040
00:56:38,929 --> 00:56:40,565
If you can't make it, you can't.
1041
00:56:40,598 --> 00:56:43,601
What's he trying to pull?
1042
00:56:43,634 --> 00:56:45,870
Oh, for the whole week?
1043
00:56:45,903 --> 00:56:48,873
Heh, have a nice trip.
1044
00:56:48,906 --> 00:56:50,941
Oh, please don't apologize.
1045
00:56:50,975 --> 00:56:53,511
I'll talk to you
when you get back.
1046
00:56:53,544 --> 00:56:55,846
Goodbye.
Did the balloon go up?
1047
00:56:55,880 --> 00:56:58,215
He's called to the coast
on business.
1048
00:56:58,248 --> 00:57:00,184
Nuts.
Ah.
1049
00:57:00,217 --> 00:57:02,953
Surely, you don't want him
to neglect your future.
1050
00:57:02,987 --> 00:57:04,855
Nuts!
1051
00:57:04,889 --> 00:57:08,593
Don't worry, Billy.
I'll talk to him.
1052
00:57:08,626 --> 00:57:10,595
Let me fix you something to eat.
1053
00:57:10,628 --> 00:57:11,796
[PHONE RINGS]
1054
00:57:11,829 --> 00:57:13,097
Ah, he's changed his mind.
1055
00:57:13,130 --> 00:57:16,033
Let me talk to him.
1056
00:57:16,066 --> 00:57:17,835
Give me that.
It's my call!
1057
00:57:17,868 --> 00:57:19,904
[BOTH CHUCKLE]
1058
00:57:19,937 --> 00:57:21,572
Shh.
Hello.
1059
00:57:21,606 --> 00:57:24,108
Oh, ahem, hello?
Who is it?
1060
00:57:24,141 --> 00:57:26,176
It's one of Trina's
little friends.
1061
00:57:26,210 --> 00:57:28,212
PETER:
Is there someone
there with you?
1062
00:57:28,245 --> 00:57:30,014
ANN:
Oh, yes, that's so true.
1063
00:57:30,047 --> 00:57:31,849
PETER:
Ann, I must talk to you.
1064
00:57:31,882 --> 00:57:35,119
ANN:
Uh, well, I'm afraid Trina
isn't home now.
1065
00:57:35,152 --> 00:57:37,955
This is serious. There's
something I've gotta tell you.
1066
00:57:37,988 --> 00:57:40,190
Uh, could you please give me
the message?
1067
00:57:40,224 --> 00:57:41,959
I'll tell her
when she comes home.
1068
00:57:41,992 --> 00:57:44,795
I can't discuss it on the phone.
1069
00:57:44,829 --> 00:57:47,932
There's a little bar, uh
near my office, on 52nd Street.
1070
00:57:47,965 --> 00:57:49,967
It's very dark
and no one ever goes there.
1071
00:57:50,000 --> 00:57:52,837
I'm afraid that's
quite impossible.
1072
00:57:52,870 --> 00:57:54,939
I'll come over
and say what I have to say
1073
00:57:54,972 --> 00:57:57,141
in front of everyone.
Would you like that?
1074
00:57:57,174 --> 00:57:58,876
[CHUCKLING]
1075
00:57:58,909 --> 00:58:00,745
Oh, not at all.
1076
00:58:00,778 --> 00:58:04,515
Well, I've got to see you.
You tell me where and when.
1077
00:58:04,549 --> 00:58:07,284
Uh, oh, did you say,
1078
00:58:07,317 --> 00:58:10,555
"the skating rink
at Rockefeller Plaza"?
1079
00:58:10,588 --> 00:58:13,591
I'll tell her.
1080
00:58:13,624 --> 00:58:16,126
The skating rink
at Rockefeller Plaza?
1081
00:58:16,160 --> 00:58:18,095
[UPBEAT MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
1082
00:58:34,945 --> 00:58:36,881
[BOTH GRUNTING]
1083
00:58:43,020 --> 00:58:45,723
You know, I can arrange lessons
for you, if you'd like.
1084
00:58:45,756 --> 00:58:47,625
No, thank you.
Not tonight.
1085
00:58:47,658 --> 00:58:51,596
We're just, uh, browsing.
1086
00:58:51,629 --> 00:58:54,064
Since neither of us skates
would you mind telling me
1087
00:58:54,098 --> 00:58:55,265
what we're doing here?
1088
00:58:55,299 --> 00:58:56,967
You said you had
to talk with me.
1089
00:58:57,001 --> 00:58:59,003
There was something
you must tell me.
1090
00:58:59,036 --> 00:59:00,938
Why here?
1091
00:59:00,971 --> 00:59:03,874
It was the most public place
I could think of.
1092
00:59:03,908 --> 00:59:07,578
I can always say
I ran into you by accident.
1093
00:59:07,612 --> 00:59:10,781
You are so organized.
1094
00:59:10,815 --> 00:59:14,184
Now, Peter,
this has got to stop.
1095
00:59:14,218 --> 00:59:15,786
You know that.
1096
00:59:15,820 --> 00:59:18,155
Heh, you're
a very intelligent boy.
1097
00:59:18,188 --> 00:59:20,591
You're even
a rather sensitive boy.
1098
00:59:20,625 --> 00:59:22,326
You have a way of...
1099
00:59:22,359 --> 00:59:25,930
A kind of natural authority
that is...
1100
00:59:25,963 --> 00:59:28,933
Very unusual.
Very unusual in a...
1101
00:59:28,966 --> 00:59:31,602
A lad of my years In a lad of...
1102
00:59:31,636 --> 00:59:33,904
Don't mock me.
1103
00:59:33,938 --> 00:59:38,676
Now look, since you are
intelligent and sensitive
1104
00:59:38,709 --> 00:59:41,311
you must have some small, uh...
Small, uh...
1105
00:59:41,345 --> 00:59:44,348
Insight.
In...
1106
00:59:44,381 --> 00:59:46,350
You are hopeless.
1107
00:59:46,383 --> 00:59:48,819
On the contrary,
I've never been more hopeful.
1108
00:59:48,853 --> 00:59:50,721
I can tell
you what your trouble is.
1109
00:59:50,755 --> 00:59:52,757
You spend one wonderful
night in Greece,
1110
00:59:52,790 --> 00:59:54,992
now you're going to spend
the rest of your life
1111
00:59:55,025 --> 00:59:56,927
trying to recapture it.
1112
00:59:56,961 --> 00:59:59,830
May I speak now? May I say what
I brought you here to tell you?
1113
00:59:59,864 --> 01:00:01,331
Go ahead.
1114
01:00:01,365 --> 01:00:03,734
I'm not trying to recapture
a night in Greece
1115
01:00:03,768 --> 01:00:04,935
or anywhere else.
1116
01:00:04,969 --> 01:00:06,336
I know where my head is.
1117
01:00:06,370 --> 01:00:09,073
It's right here and right now.
1118
01:00:10,708 --> 01:00:12,142
Ann, I'm in love with you.
1119
01:00:12,176 --> 01:00:13,978
[GASPS]
1120
01:00:17,748 --> 01:00:22,286
Well, I feel very honored
and terribly flattered.
1121
01:00:22,319 --> 01:00:23,921
For God's sakes, I didn't say
1122
01:00:23,954 --> 01:00:26,056
I was putting out a stamp
with your picture.
1123
01:00:26,090 --> 01:00:28,025
I'm in love with you.
Don't you listen?
1124
01:00:28,058 --> 01:00:30,427
Yes, I listen.
I just don't know what to say.
1125
01:00:30,460 --> 01:00:32,429
What does a woman my age say
1126
01:00:32,462 --> 01:00:36,300
when a 22-year-old kid tells
her he's in love with her?
1127
01:00:36,333 --> 01:00:37,835
She says what she feels.
1128
01:00:37,868 --> 01:00:40,938
Well,
I feel honored and flattered.
1129
01:00:40,971 --> 01:00:43,373
And that's all?
No.
1130
01:00:43,407 --> 01:00:46,243
I also feel that it
just isn't convenient.
1131
01:00:46,276 --> 01:00:50,280
I mean, you can't just fling
yourself into my life this way.
1132
01:00:50,314 --> 01:00:52,216
You...
You're upsetting things.
1133
01:00:52,249 --> 01:00:55,452
My life has a certain...
1134
01:00:55,485 --> 01:00:57,722
A certain balance
1135
01:00:57,755 --> 01:00:59,289
and a certain harmony.
1136
01:00:59,323 --> 01:01:01,926
You'd be better off with
some spontaneity, chaos.
1137
01:01:01,959 --> 01:01:03,728
Say what you mean, feel.
1138
01:01:03,761 --> 01:01:07,031
Oh, action.
I've had all that.
1139
01:01:07,064 --> 01:01:09,900
All I want now
is a little tranquility.
1140
01:01:09,934 --> 01:01:11,869
How about trying for dead?
I mean it.
1141
01:01:11,902 --> 01:01:15,039
I don't believe you.
Then believe this:
1142
01:01:15,072 --> 01:01:17,808
I am not attracted
to young boys.
1143
01:01:17,842 --> 01:01:20,177
Not to you, not to any.
1144
01:01:20,210 --> 01:01:22,279
Lady, that is a lie.
1145
01:01:22,312 --> 01:01:25,750
I don't know about anybody else,
but you're attracted to me.
1146
01:01:25,783 --> 01:01:28,052
Be honest. What are you
so frightened of?
1147
01:01:28,085 --> 01:01:29,319
It's criminal.
What is?
1148
01:01:29,353 --> 01:01:31,155
I'm falling all over
a young man.
1149
01:01:31,188 --> 01:01:34,458
You're not falling all over me.
Not yet.
1150
01:01:34,491 --> 01:01:36,727
Now, that was honest.
1151
01:01:36,761 --> 01:01:39,496
That's what really frightens
you, isn't it? Being honest?
1152
01:01:39,529 --> 01:01:42,066
When you're around,
everything frightens me.
1153
01:01:42,099 --> 01:01:44,301
I think you're just
a naturally nervous type.
1154
01:01:44,334 --> 01:01:45,936
You ought to be married.
1155
01:01:45,970 --> 01:01:49,206
I've been married.
Not to me.
1156
01:01:51,508 --> 01:01:54,444
Ann, I want you to marry me.
Peter, please.
1157
01:01:54,478 --> 01:01:56,413
I'm not kidding, Ann.
I'm asking you.
1158
01:01:56,446 --> 01:01:57,815
Will you marry me?
1159
01:01:57,848 --> 01:01:59,316
I'm not kidding, Peter.
1160
01:01:59,349 --> 01:02:01,819
I'm telling you. No.
1161
01:02:01,852 --> 01:02:03,287
Why not?
1162
01:02:05,055 --> 01:02:06,490
I'm not in love with you.
1163
01:02:06,523 --> 01:02:09,159
You don't know
if you are or not.
1164
01:02:09,193 --> 01:02:11,962
You're so spooked by the idea
of what people will think
1165
01:02:11,996 --> 01:02:14,965
that you can't think yourself.
Whose opinions count so much?
1166
01:02:14,999 --> 01:02:16,967
Your mother? Your daughter?
The Mayor?
1167
01:02:17,001 --> 01:02:19,236
Your mother's charming,
but she wouldn't care
1168
01:02:19,269 --> 01:02:21,338
as long as she hooks up
with a Hohenhauser.
1169
01:02:21,371 --> 01:02:24,108
As for Trina...
That's enough about my family.
1170
01:02:24,141 --> 01:02:27,477
What can I say to convince you?
I am convinced.
1171
01:02:27,511 --> 01:02:30,014
Now, we're going to have
a cup of coffee together
1172
01:02:30,047 --> 01:02:32,216
then we'll say goodbye
for good and forever.
1173
01:02:32,249 --> 01:02:34,284
I promise you
that's the only way...
1174
01:02:34,318 --> 01:02:36,420
Oh, my God.
What is it?
1175
01:02:36,453 --> 01:02:38,555
Over there.
PETER: Who are they?
1176
01:02:38,588 --> 01:02:40,024
ANN:
Friends of Mother's.
1177
01:02:40,057 --> 01:02:41,992
Mrs. Bigelow
and Mrs. Randall.
1178
01:02:42,026 --> 01:02:44,361
I must go.
Wait a minute.
1179
01:02:44,394 --> 01:02:46,130
No, heh, I really must go.
1180
01:02:46,163 --> 01:02:48,866
You can go. I just want to ask
you to think about it.
1181
01:02:48,899 --> 01:02:50,134
About what?
1182
01:02:50,167 --> 01:02:52,803
I want you to think about us,
and now
1183
01:02:52,837 --> 01:02:55,272
and not people's opinions
and the rest of that crap.
1184
01:02:55,305 --> 01:02:57,341
Will you promise me that, Ann?
1185
01:02:57,374 --> 01:02:59,243
Will you promise
to think about it?
1186
01:02:59,276 --> 01:03:01,178
Yes, I will.
1187
01:03:04,581 --> 01:03:06,216
Oh.
1188
01:03:17,527 --> 01:03:20,865
Do I remind you of your mother?
1189
01:03:20,898 --> 01:03:23,100
Better luck next time.
1190
01:03:27,371 --> 01:03:29,106
TRINA:
Really, Maud,
1191
01:03:29,139 --> 01:03:31,909
I think you ought to just
settle down and accept the fact
1192
01:03:31,942 --> 01:03:33,878
that Peter is not
in love with me.
1193
01:03:33,911 --> 01:03:37,181
You're not going to be related
to the Hohenhausers.
1194
01:03:37,214 --> 01:03:39,449
He doesn't dig me,
and I don't appeal to him.
1195
01:03:39,483 --> 01:03:42,086
But you're the
living image of me.
1196
01:03:42,119 --> 01:03:44,021
Then you don't appeal to him.
1197
01:03:44,054 --> 01:03:47,091
Oh, nonsense.
He adores me.
1198
01:03:47,124 --> 01:03:49,493
He's just terribly shy.
1199
01:03:49,526 --> 01:03:52,562
That's it. He's terribly shy
and needs encouragement.
1200
01:03:52,596 --> 01:03:54,298
Trina, darling,
1201
01:03:54,331 --> 01:03:57,201
Peter Latham can give you all
the luxuries you can think of
1202
01:03:57,234 --> 01:04:00,037
and a lot more
you've never heard of.
1203
01:04:00,070 --> 01:04:02,639
But Granny Maud,
he doesn't love me.
1204
01:04:02,672 --> 01:04:05,542
Huh, and I tell you he does.
1205
01:04:05,575 --> 01:04:09,146
Well, do you know something
that I don't know?
1206
01:04:09,179 --> 01:04:11,481
Maybe I do and maybe I don't.
1207
01:04:11,515 --> 01:04:14,885
Well, if you do, tell me.
1208
01:04:14,919 --> 01:04:17,955
And if you don't,
I would like a little privacy.
1209
01:04:17,988 --> 01:04:19,890
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
1210
01:04:19,924 --> 01:04:22,426
Your mother's home.
1211
01:04:22,459 --> 01:04:25,362
Now we'll see what I know
1212
01:04:25,395 --> 01:04:27,297
and what I don't know.
1213
01:04:37,307 --> 01:04:41,645
Ann, dear, where've you been?
1214
01:04:41,678 --> 01:04:45,983
Oh, I went to Bloomingdale's.
1215
01:04:46,016 --> 01:04:50,154
Hm, was that before
or after you went ice skating?
1216
01:04:50,187 --> 01:04:51,922
Ice skating?
1217
01:04:51,956 --> 01:04:54,358
Oh, heh,
Mrs. Bigelow called.
1218
01:04:54,391 --> 01:04:58,662
No, Mrs. Randall. She saw you
ice skating with Peter.
1219
01:04:58,695 --> 01:05:01,531
With Peter?
How did she know it was Peter?
1220
01:05:01,565 --> 01:05:04,634
Oh, she didn't, but I knew
from her description of him.
1221
01:05:04,668 --> 01:05:07,037
You see, I've seen
what's been going on.
1222
01:05:07,071 --> 01:05:09,339
He's been courting you
to get to Trina.
1223
01:05:09,373 --> 01:05:12,709
Oh, what a clever boy.
1224
01:05:12,742 --> 01:05:16,146
What happened?
Did he declare himself?
1225
01:05:16,180 --> 01:05:17,514
Mm-hm.
1226
01:05:17,547 --> 01:05:20,317
Did he mention love?
Mm-hm.
1227
01:05:20,350 --> 01:05:22,652
Marriage? Did he
mention marriage?
1228
01:05:22,686 --> 01:05:24,054
Mm-hm.
1229
01:05:24,088 --> 01:05:25,589
Wait a minute.
Look, Mommy...
1230
01:05:25,622 --> 01:05:27,157
Just a moment, dear.
1231
01:05:27,191 --> 01:05:29,393
I'm trying to talk to
your mother about Peter.
1232
01:05:29,426 --> 01:05:31,695
It's not you he wants to marry,
Granny. It's me.
1233
01:05:31,728 --> 01:05:35,032
Oh, actually, uh...
1234
01:05:39,203 --> 01:05:42,539
Actually, it is neither of you.
1235
01:05:42,572 --> 01:05:45,575
What he's got in mind
is something, um,
1236
01:05:45,609 --> 01:05:47,011
in between.
1237
01:05:47,044 --> 01:05:49,579
In between?
1238
01:05:49,613 --> 01:05:51,215
You don't mean...
1239
01:05:51,248 --> 01:05:52,983
Hmm.
1240
01:05:56,753 --> 01:05:58,989
You can't mean.
1241
01:05:59,023 --> 01:06:01,625
That little boy
wants to marry you?
1242
01:06:01,658 --> 01:06:03,560
Hmm.
1243
01:06:05,495 --> 01:06:06,630
MAUD:
Oh.
1244
01:06:08,798 --> 01:06:10,567
Oh.
1245
01:06:14,738 --> 01:06:16,673
My God.
1246
01:06:18,308 --> 01:06:20,677
I'm sorry I'm late.
1247
01:06:23,113 --> 01:06:24,314
This is the plum.
1248
01:06:24,348 --> 01:06:26,050
I think I prefer it
for the couch.
1249
01:06:26,083 --> 01:06:27,417
Whatever you say, Ann.
1250
01:06:27,451 --> 01:06:29,753
This apartment is
going to have your brand on it.
1251
01:06:29,786 --> 01:06:32,189
Thank you.
Now, for the chairs.
1252
01:06:32,222 --> 01:06:33,457
I don't always intend
1253
01:06:33,490 --> 01:06:35,225
to live here alone, you know?
Oh.
1254
01:06:35,259 --> 01:06:37,227
So make it something
a woman might like.
1255
01:06:37,261 --> 01:06:38,428
Something you'd like.
1256
01:06:38,462 --> 01:06:40,197
I mean, to suit your tastes.
1257
01:06:40,230 --> 01:06:42,299
I've changed my
mind about the plum.
1258
01:06:42,332 --> 01:06:45,302
I wish you'd hear me out here.
Maybe the brown.
1259
01:06:45,335 --> 01:06:48,538
I didn't have much of a
marriage my first time around,
1260
01:06:48,572 --> 01:06:50,540
but I think
I can make some woman happy.
1261
01:06:50,574 --> 01:06:52,276
ANN: Oh.
J.D.: The right woman.
1262
01:06:52,309 --> 01:06:53,577
ANN:
I'm sure.
1263
01:06:53,610 --> 01:06:55,312
I'd give her everything.
1264
01:06:55,345 --> 01:06:57,481
She'd be a regular little queen.
1265
01:06:57,514 --> 01:06:59,749
ANN:
I know how generous you are.
1266
01:06:59,783 --> 01:07:02,252
But you know what I want
above everything?
1267
01:07:02,286 --> 01:07:04,088
Is a family.
1268
01:07:04,121 --> 01:07:07,657
My wife. My late wife,
she couldn't have children.
1269
01:07:07,691 --> 01:07:10,660
Me? Hell, I'd like to
have all I could get.
1270
01:07:10,694 --> 01:07:12,062
[CHUCKLES]
1271
01:07:12,096 --> 01:07:15,632
Well, that's perfectly natural.
1272
01:07:15,665 --> 01:07:18,302
I know we didn't come here
to talk about marriage.
1273
01:07:18,335 --> 01:07:19,603
No, we didn't.
1274
01:07:19,636 --> 01:07:21,605
But I'm only 43. Shoot.
1275
01:07:21,638 --> 01:07:23,407
Forty-three,
a man is at his peak.
1276
01:07:23,440 --> 01:07:27,611
And I just know I'll make
a good husband for Trina.
1277
01:07:27,644 --> 01:07:29,246
Trina?
1278
01:07:29,279 --> 01:07:32,082
She'll make some little mama,
that daughter of yours.
1279
01:07:32,116 --> 01:07:33,283
[GASPS]
1280
01:07:33,317 --> 01:07:36,086
"Some little mama."
1281
01:07:36,120 --> 01:07:38,188
Have you alerted Trina
to this project?
1282
01:07:38,222 --> 01:07:41,158
We love each other, Ann.
I see.
1283
01:07:41,191 --> 01:07:42,626
You've always wanted children
1284
01:07:42,659 --> 01:07:44,394
and now you're
going to marry one.
1285
01:07:44,428 --> 01:07:46,330
And we want to get
married right away.
1286
01:07:46,363 --> 01:07:48,132
We don't see any sense
in waiting.
1287
01:07:48,165 --> 01:07:50,834
Certainly not,
with you at your peak.
1288
01:07:50,867 --> 01:07:52,802
How long has this been going on?
1289
01:07:52,836 --> 01:07:54,638
It started that first night.
1290
01:07:54,671 --> 01:07:56,573
The night we
all went out together.
1291
01:07:56,606 --> 01:08:00,344
It happened just like that.
1292
01:08:00,377 --> 01:08:03,180
You may not like this, Ann...
1293
01:08:04,881 --> 01:08:08,185
but I didn't go out of town
like I said.
1294
01:08:08,218 --> 01:08:10,687
I've been seeing Trina
every night.
1295
01:08:10,720 --> 01:08:13,457
And you kept it a secret.
1296
01:08:13,490 --> 01:08:15,559
That wasn't very nice, J.D.
1297
01:08:15,592 --> 01:08:18,295
I know that, and I felt
real bad about it too.
1298
01:08:18,328 --> 01:08:19,829
But Trina,
she was so sure that...
1299
01:08:19,863 --> 01:08:21,365
That I'd what?
1300
01:08:21,398 --> 01:08:23,200
Well, that you'd be jealous.
1301
01:08:23,233 --> 01:08:25,135
I told her,
but she seems to think
1302
01:08:25,169 --> 01:08:26,836
just because she's
interested in me
1303
01:08:26,870 --> 01:08:29,806
that every other woman is too.
She's such a baby.
1304
01:08:29,839 --> 01:08:31,208
[CHUCKLES]
1305
01:08:31,241 --> 01:08:32,476
Oh, yes, she is.
1306
01:08:32,509 --> 01:08:34,144
Too much of a baby for marriage.
1307
01:08:34,178 --> 01:08:37,581
Why? The way I see it,
a woman 18...
1308
01:08:37,614 --> 01:08:39,749
Trina's only 17.
1309
01:08:39,783 --> 01:08:41,351
She is?
1310
01:08:41,385 --> 01:08:44,488
Why, that little devil,.
1311
01:08:44,521 --> 01:08:49,393
Anyway, the way I figure,
a woman, 17 or 18,
1312
01:08:49,426 --> 01:08:52,296
and a man, 43,
are a perfect balance.
1313
01:08:52,329 --> 01:08:55,131
Maybe in your neck
of the woods, J.D.
1314
01:08:56,433 --> 01:08:58,302
I love her, Ann.
1315
01:08:58,335 --> 01:08:59,669
Oh, for God's sake.
1316
01:08:59,703 --> 01:09:02,239
If you're fool enough to
let yourself fall in love
1317
01:09:02,272 --> 01:09:04,308
with a 17-year-old...
If I'm a fool,
1318
01:09:04,341 --> 01:09:07,143
well, I'll just
have to live with it.
1319
01:09:12,349 --> 01:09:15,585
Ann, I promise I'll take
good care of her.
1320
01:09:15,619 --> 01:09:18,388
And you too.
And me?
1321
01:09:18,422 --> 01:09:21,891
Naturally. I'm going to be
your son-in-law.
1322
01:09:24,494 --> 01:09:26,830
If you try pulling
something square,
1323
01:09:26,863 --> 01:09:28,798
like preventing me
from seeing J.D.,
1324
01:09:28,832 --> 01:09:30,767
I'll just run off with him
until I'm 18,
1325
01:09:30,800 --> 01:09:32,402
then we'll be married anyway.
1326
01:09:32,436 --> 01:09:34,571
Mm-hm, and for
your honeymoon,
1327
01:09:34,604 --> 01:09:36,640
he can take you to Disneyland.
1328
01:09:36,673 --> 01:09:39,443
I shouldn't think you'd want me
to answer that in kind.
1329
01:09:39,476 --> 01:09:41,345
My big mistake
was not sending you
1330
01:09:41,378 --> 01:09:43,380
to a good,
tough military school.
1331
01:09:43,413 --> 01:09:45,649
Well, I am going
to marry J.D.
1332
01:09:45,682 --> 01:09:48,885
And that, as they say, is that.
1333
01:09:48,918 --> 01:09:51,255
Do you love him?
1334
01:09:51,288 --> 01:09:54,358
No one is forcing me
to marry him.
1335
01:09:54,391 --> 01:09:56,993
We're surprisingly
right for each other.
1336
01:09:57,026 --> 01:09:59,996
We need each other.
You need each other.
1337
01:10:00,029 --> 01:10:05,502
Has it ever occurred to you
that you're attracted to J.D.
1338
01:10:05,535 --> 01:10:08,238
because he represents
a father image?
1339
01:10:08,272 --> 01:10:09,573
Of course it has.
1340
01:10:09,606 --> 01:10:11,641
It was the first thing
I thought.
1341
01:10:11,675 --> 01:10:14,010
But what difference
does it make?
1342
01:10:14,043 --> 01:10:16,480
I mean love, any love,
1343
01:10:16,513 --> 01:10:19,449
has to begin with
some kind of attraction.
1344
01:10:19,483 --> 01:10:21,685
It could be the look
in his eyes,
1345
01:10:21,718 --> 01:10:23,487
or the tone of his voice,
1346
01:10:23,520 --> 01:10:26,490
heh, or the turn of his nose.
1347
01:10:26,523 --> 01:10:29,526
All right.
I was attracted to J.D.
1348
01:10:29,559 --> 01:10:31,428
because he was a father image.
1349
01:10:31,461 --> 01:10:34,598
I think that's a solid enough
foundation to build on.
1350
01:10:34,631 --> 01:10:36,533
He's crazy about me, Mom.
1351
01:10:36,566 --> 01:10:41,371
He makes all the decisions,
and he's so easy to be with.
1352
01:10:41,405 --> 01:10:44,574
[CHUCKLES]
1353
01:10:44,608 --> 01:10:46,343
I know just
what you're thinking.
1354
01:10:46,376 --> 01:10:47,977
Heh, do you?
Mm-hm.
1355
01:10:48,011 --> 01:10:50,314
You're thinking,
"How did I fail her?
1356
01:10:50,347 --> 01:10:52,382
Where did
I go wrong?"
1357
01:10:52,416 --> 01:10:54,684
Forget it, Mommy.
You've done okay.
1358
01:10:55,819 --> 01:10:57,587
Oh, Trina, have I?
1359
01:10:57,621 --> 01:10:58,955
[CHUCKLES]
1360
01:11:00,557 --> 01:11:02,392
You've spoiled me rotten,
of course.
1361
01:11:05,662 --> 01:11:07,797
But you're so sweet
1362
01:11:07,831 --> 01:11:09,899
that I did try not to
take advantage of it.
1363
01:11:12,101 --> 01:11:15,038
Oh, my darling, I just
want you to be happy.
1364
01:11:15,071 --> 01:11:16,506
[CHUCKLES]
1365
01:11:16,540 --> 01:11:19,709
I will be, Mommy.
I am.
1366
01:11:19,743 --> 01:11:22,712
Trina and J.D.?
I can't believe it.
1367
01:11:22,746 --> 01:11:24,481
Believe it.
They've set the date.
1368
01:11:24,514 --> 01:11:26,916
Little Trina and Big J.
I, uh...
1369
01:11:26,950 --> 01:11:29,386
Who would've thought?
Who would've dreamed?
1370
01:11:29,419 --> 01:11:31,421
How's the morale?
You're not zonked?
1371
01:11:31,455 --> 01:11:33,557
I'm not at all zonked.
That's the spirit.
1372
01:11:33,590 --> 01:11:36,826
Don't treat me as if
I'd been left at the altar.
1373
01:11:36,860 --> 01:11:39,896
The big J.D. romance was
all in your mind and Maud's.
1374
01:11:39,929 --> 01:11:42,766
Look, if it's okay with Trina,
it's okay with me.
1375
01:11:42,799 --> 01:11:44,434
I like Big J.
1376
01:11:44,468 --> 01:11:46,903
Are you sure you're thinking
of Trina, not that job?
1377
01:11:46,936 --> 01:11:49,539
What job?
Public relations.
1378
01:11:49,573 --> 01:11:51,408
J.D.'s going to talk
to you about it.
1379
01:11:51,441 --> 01:11:53,042
He's ready to hire you.
1380
01:11:53,076 --> 01:11:55,612
All that security, future
1381
01:11:55,645 --> 01:11:58,382
and respectability.
Remember?
1382
01:11:58,415 --> 01:12:00,350
That'll have to wait
for a while, baby.
1383
01:12:00,384 --> 01:12:03,387
That TV show we did
was sold yesterday.
1384
01:12:03,420 --> 01:12:05,355
They think this series
could run four,
1385
01:12:05,389 --> 01:12:08,458
maybe for five years.
How about that?
1386
01:12:08,492 --> 01:12:10,627
Billy, will you ever
make up your mind
1387
01:12:10,660 --> 01:12:12,496
what you want to be
when you grow up?
1388
01:12:12,529 --> 01:12:15,965
Listen, Annie, this could be
the big one for me.
1389
01:12:15,999 --> 01:12:19,569
And I'd like to think that
there's someone like J.D. around
1390
01:12:19,603 --> 01:12:20,837
to take care of Trina.
1391
01:12:20,870 --> 01:12:24,140
It's a natural attraction.
1392
01:12:24,173 --> 01:12:26,510
Annie, actually,
you'd be surprised
1393
01:12:26,543 --> 01:12:28,512
how devastating
young girls find me.
1394
01:12:28,545 --> 01:12:31,581
There's something
very sexy about this age.
1395
01:12:31,615 --> 01:12:35,552
Have you noticed that too?
Too?
1396
01:12:35,585 --> 01:12:39,523
What if I told you
that I've had a proposal?
1397
01:12:39,556 --> 01:12:41,591
You? No. Who?
1398
01:12:41,625 --> 01:12:45,395
Me. Yes.
Peter Latham who.
1399
01:12:45,429 --> 01:12:47,697
Peter Latham?
1400
01:12:47,731 --> 01:12:50,800
You mean, that kid?
Trina's little boyfriend?
1401
01:12:50,834 --> 01:12:52,669
He's not Trina's
little boyfriend.
1402
01:12:52,702 --> 01:12:54,438
He's my little boyfriend.
1403
01:12:54,471 --> 01:12:55,639
[CHUCKLING]
1404
01:12:55,672 --> 01:12:58,141
And he asked you to marry him?
1405
01:12:58,174 --> 01:13:00,009
[LAUGHING]
1406
01:13:02,011 --> 01:13:04,013
What's he on?
1407
01:13:04,047 --> 01:13:08,084
You've gotta keep your eyes
open with kids that age,.
1408
01:13:08,117 --> 01:13:09,853
I don't think
it's all that funny.
1409
01:13:09,886 --> 01:13:12,922
And here's to you,
Mrs. Robinson.
1410
01:13:12,956 --> 01:13:14,123
[GRUNTS]
1411
01:13:14,157 --> 01:13:15,959
Oh, come on.
1412
01:13:15,992 --> 01:13:18,595
You know it's a howl.
You and him.
1413
01:13:18,628 --> 01:13:20,464
You've gotta admit
that next to you,
1414
01:13:20,497 --> 01:13:23,132
he doesn't seem
completely mature.
1415
01:13:23,166 --> 01:13:26,803
Whereas you do, which proves how
deceiving appearances can be.
1416
01:13:26,836 --> 01:13:29,539
What did you tell him?
1417
01:13:29,573 --> 01:13:31,508
I told him I'd think about it.
1418
01:13:31,541 --> 01:13:33,610
I've been thinking
about it all week.
1419
01:13:33,643 --> 01:13:35,044
Do you love him?
1420
01:13:35,078 --> 01:13:38,715
For heaven's sake, Billy.
I'm 40 years old.
1421
01:13:38,748 --> 01:13:40,650
It's quite enough to be loved
1422
01:13:40,684 --> 01:13:43,052
and have a few of my
tomorrows taken care of.
1423
01:13:43,086 --> 01:13:46,122
Ah, I see. It'd be a union
of love on his part,
1424
01:13:46,155 --> 01:13:47,824
and fatigue on yours.
1425
01:13:47,857 --> 01:13:49,593
Ah, there's no use
talking to you.
1426
01:13:49,626 --> 01:13:51,795
You don't understand.
1427
01:13:51,828 --> 01:13:53,697
You can't be serious about this.
1428
01:13:53,730 --> 01:13:55,699
I told you
I'm thinking about it.
1429
01:13:55,732 --> 01:13:56,900
And I'm telling you,
1430
01:13:56,933 --> 01:13:58,768
you better have
your head examined!
1431
01:13:58,802 --> 01:14:01,871
What are you so angry about?
I'm angry because...
1432
01:14:01,905 --> 01:14:04,608
Because I'm jealous.
1433
01:14:04,641 --> 01:14:06,610
You've no right to be.
1434
01:14:06,643 --> 01:14:07,944
You know I always thought
1435
01:14:07,977 --> 01:14:09,946
that some day you and I'd
get together...
1436
01:14:09,979 --> 01:14:12,215
Billy, please, I gave already.
1437
01:14:12,248 --> 01:14:14,150
Look, you could sell
the business now
1438
01:14:14,183 --> 01:14:15,952
and move to the coast with me.
1439
01:14:15,985 --> 01:14:18,121
You're too young for me.
1440
01:14:18,154 --> 01:14:20,223
You see, you're the one
who's a kid.
1441
01:14:20,256 --> 01:14:22,592
Peter is twice as old as you.
1442
01:14:22,626 --> 01:14:24,227
Ah, cut the crap, Annie.
1443
01:14:24,260 --> 01:14:27,931
Peter Latham is a baby.
A little-bitty baby.
1444
01:14:27,964 --> 01:14:32,536
Peter Latham is 22 years old.
Were you a baby at 22?
1445
01:14:32,569 --> 01:14:34,604
You're damned right I was.
1446
01:14:34,638 --> 01:14:38,708
A little-bitty baby.
1447
01:14:38,742 --> 01:14:39,943
Well, Peter isn't.
1448
01:14:39,976 --> 01:14:41,911
[SCOFFS]
1449
01:14:41,945 --> 01:14:44,180
Listen, do you have
to marry him?
1450
01:14:46,182 --> 01:14:47,784
As opposed to what?
1451
01:14:51,555 --> 01:14:52,989
Couldn't you adopt him?
1452
01:14:55,792 --> 01:15:01,164
Billy, sometimes you are
so crude, and so cruel.
1453
01:15:01,197 --> 01:15:02,632
Oh, I don't mean to be,
1454
01:15:02,666 --> 01:15:04,167
but have you ever
thought what...
1455
01:15:04,200 --> 01:15:06,736
What people will say?
Yes.
1456
01:15:06,770 --> 01:15:08,738
Of course I've thought about it.
1457
01:15:08,772 --> 01:15:12,108
I don't think we are too
utterly ridiculous together
1458
01:15:12,141 --> 01:15:14,611
and people don't stare at us
1459
01:15:14,644 --> 01:15:17,947
and who says I have to live
my life for public opinion?
1460
01:15:17,981 --> 01:15:20,650
Nobody.
1461
01:15:20,684 --> 01:15:22,218
You're absolutely right.
1462
01:15:22,251 --> 01:15:23,753
If the kid is to your taste,
1463
01:15:23,787 --> 01:15:25,755
what the hell?
Youth is great. Enjoy it.
1464
01:15:25,789 --> 01:15:27,957
It's not his youth
that's to my taste.
1465
01:15:27,991 --> 01:15:30,126
It bothers me terribly.
1466
01:15:32,195 --> 01:15:35,264
It's only that when I'm with him
1467
01:15:35,298 --> 01:15:39,903
something happens that has never
happened with any other man.
1468
01:15:39,936 --> 01:15:42,138
It's the damnedest thing.
1469
01:15:42,171 --> 01:15:47,677
After all these years,
I've finally found someone
1470
01:15:47,711 --> 01:15:51,247
who is strong
and dependable and...
1471
01:15:53,316 --> 01:15:54,818
I'm sorry, Billy.
1472
01:15:54,851 --> 01:15:57,821
No, that's okay.
Say it like it is.
1473
01:15:57,854 --> 01:16:02,926
I've finally found someone
who really takes over.
1474
01:16:02,959 --> 01:16:07,096
Someone who could have
anybody he wants
1475
01:16:07,130 --> 01:16:09,198
and he wants me.
1476
01:16:12,736 --> 01:16:14,938
Annushka.
1477
01:16:18,842 --> 01:16:21,010
You're in love with the kid.
1478
01:16:22,979 --> 01:16:26,883
Well, then don't let anything
stand in your way, baby.
1479
01:16:26,916 --> 01:16:28,752
You've earned this.
1480
01:16:35,291 --> 01:16:38,962
Well, ahem, is Trina home?
Yeah.
1481
01:16:38,995 --> 01:16:41,230
I think I'll drop in
and see her. You know,
1482
01:16:41,264 --> 01:16:43,967
tell her I'll be there at the
wedding to give her away.
1483
01:16:44,000 --> 01:16:45,168
[CHUCKLES]
1484
01:16:45,201 --> 01:16:47,370
That would mean so much to her.
1485
01:16:47,403 --> 01:16:48,905
Yeah.
1486
01:16:52,976 --> 01:16:57,881
You know, I don't mind
giving her away.
1487
01:16:59,382 --> 01:17:01,718
It's you I mind.
1488
01:17:09,158 --> 01:17:11,661
[DOOR CLOSES]
1489
01:17:29,045 --> 01:17:33,249
Peter Latham, please.
It's Ann Stanley calling.
1490
01:17:33,282 --> 01:17:35,719
No, no, no, miss.
1491
01:17:35,752 --> 01:17:40,156
Tell him it's Penelope Potter.
1492
01:17:41,858 --> 01:17:43,727
[ROCK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
1493
01:17:43,760 --> 01:17:45,261
[DOORBELL BUZZES]
1494
01:17:47,130 --> 01:17:49,866
We don't have to
show up here, you know.
1495
01:17:49,899 --> 01:17:52,068
Oh, but they're your
friends, aren't they?
1496
01:17:52,101 --> 01:17:53,703
I'm going to meet them sooner.
1497
01:17:53,737 --> 01:17:55,138
[DOOR KNOB CLICKS]
1498
01:17:55,171 --> 01:17:58,842
Ah, the messiah
has come at last.
1499
01:17:58,875 --> 01:18:00,443
Just as we were giving up hope.
1500
01:18:00,476 --> 01:18:02,912
We went to a show.
1501
01:18:02,946 --> 01:18:04,247
Ann, this is Arthur Forbes.
1502
01:18:04,280 --> 01:18:06,049
Arthur, my fiancée, Ann Stanley.
1503
01:18:06,082 --> 01:18:09,218
How do you do?
Ann Stanley? Stanley.
1504
01:18:09,252 --> 01:18:11,320
That name sends celestial music
1505
01:18:11,354 --> 01:18:13,389
rushing through the old medulla.
1506
01:18:13,422 --> 01:18:15,224
Aah, Trina's sister?
1507
01:18:15,258 --> 01:18:18,494
I'm her mother, but thank you
from the bottom of my heart.
1508
01:18:18,527 --> 01:18:20,263
Heh, oh, her mother.
1509
01:18:20,296 --> 01:18:24,868
Oh, Mrs. Stanley,
I'm so pleased to meet you.
1510
01:18:24,901 --> 01:18:28,772
Well, come in, huh?
Enjoy. Enjoy.
1511
01:18:33,009 --> 01:18:34,811
It's not like this every night.
1512
01:18:34,844 --> 01:18:36,079
What?
1513
01:18:36,112 --> 01:18:39,248
I said, are you shocked?
Oh, not at all.
1514
01:18:39,282 --> 01:18:42,752
I read The Decline and Fall
of the Roman Empire.
1515
01:18:42,786 --> 01:18:44,453
What?
1516
01:18:44,487 --> 01:18:46,890
ANN:
Let's have a drink!
1517
01:18:50,126 --> 01:18:52,328
PETER:
Frank, two Scotch on the rocks.
1518
01:19:01,971 --> 01:19:03,940
Peter!
1519
01:19:03,973 --> 01:19:05,174
Hi, Poll.
1520
01:19:05,208 --> 01:19:07,043
I called you
four times this week.
1521
01:19:07,076 --> 01:19:09,412
How about returning one of them?
I've been busy.
1522
01:19:09,445 --> 01:19:11,948
I would like you to meet
my fiancée, Ann Stanley.
1523
01:19:11,981 --> 01:19:13,516
How do you do?
1524
01:19:13,549 --> 01:19:15,785
Forget the calls.
1525
01:19:16,920 --> 01:19:18,087
[INAUDIBLE]
1526
01:19:18,121 --> 01:19:19,856
What?
To us.
1527
01:19:19,889 --> 01:19:21,090
Oh.
1528
01:19:21,124 --> 01:19:24,227
Petesie! Hey!
1529
01:19:24,260 --> 01:19:26,996
Hi!
1530
01:19:27,030 --> 01:19:29,065
Hey, I thought
you were in Toledo
1531
01:19:29,098 --> 01:19:30,533
or wherever it is you come from.
1532
01:19:30,566 --> 01:19:33,402
Gabriella, I'd like you to meet
my fiancée, Ann Stanley.
1533
01:19:33,436 --> 01:19:35,404
Hi.
How do you do?
1534
01:19:35,438 --> 01:19:37,040
Fiancée?
1535
01:19:37,073 --> 01:19:39,508
I thought it was about time
for me to take the plunge.
1536
01:19:39,542 --> 01:19:41,945
Honey, I think it's about time
for both of you.
1537
01:19:41,978 --> 01:19:45,348
Well, congratulations.
1538
01:19:45,381 --> 01:19:49,485
And you can take it from me,
you are getting the very best.
1539
01:19:49,518 --> 01:19:51,955
I ought to know, right, Petesie?
1540
01:19:51,988 --> 01:19:55,524
I mean, he's, like, wow,
if you know what I mean.
1541
01:19:55,558 --> 01:19:58,995
Oh, Peter, I'm afraid I won't be
able to make it to your wedding.
1542
01:19:59,028 --> 01:20:00,864
Excuse me.
1543
01:20:00,897 --> 01:20:04,868
So I'll just have to kiss
the groom now,.
1544
01:20:06,335 --> 01:20:08,137
Goodbye.
1545
01:20:10,373 --> 01:20:12,441
Hmph.
1546
01:20:12,475 --> 01:20:14,343
How do you feel
about some fresh air?
1547
01:20:14,377 --> 01:20:17,480
What?
Let's get out of here.
1548
01:20:21,885 --> 01:20:24,187
Who was that girl?
Who?
1549
01:20:24,220 --> 01:20:26,956
That girl dressed in Saran Wrap.
1550
01:20:26,990 --> 01:20:30,326
Gabriella. She's a nice kid.
A little kinky, but nice.
1551
01:20:30,359 --> 01:20:33,930
Is there something between you?
Yes, you.
1552
01:20:33,963 --> 01:20:36,832
I mean, have you slept with her?
1553
01:20:38,467 --> 01:20:41,337
A couple of times, yes.
Silly question.
1554
01:20:41,370 --> 01:20:44,473
"I mean, he's, like, wow,
1555
01:20:44,507 --> 01:20:46,575
if you know what I mean."
1556
01:20:49,078 --> 01:20:53,016
How can you let something
like that get away from you?
1557
01:20:53,049 --> 01:20:55,318
Ann, what's the matter?
1558
01:20:55,351 --> 01:20:58,554
I don't know.
It was all a mistake.
1559
01:20:58,587 --> 01:21:01,124
I mean, we should have gone to
1560
01:21:01,157 --> 01:21:04,994
Radio City and Rumplemayer's.
1561
01:21:05,028 --> 01:21:07,463
Well, we can still make
Rumplemayer's.
1562
01:21:07,496 --> 01:21:09,432
Come on, that's just
what we both need,
1563
01:21:09,465 --> 01:21:11,534
a couple of banana splits.
1564
01:21:21,177 --> 01:21:23,312
[JAZZ MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
1565
01:21:25,481 --> 01:21:30,353
No. Not here.
Not New York.
1566
01:21:30,386 --> 01:21:31,687
Pittsburgh?
1567
01:21:31,720 --> 01:21:34,123
If you had your choice
of any place in the world
1568
01:21:34,157 --> 01:21:37,526
to be married, and you have
where would you choose?
1569
01:21:37,560 --> 01:21:39,562
I think Greece. Yes, Greece.
1570
01:21:39,595 --> 01:21:40,997
We can be married in Argos.
1571
01:21:41,030 --> 01:21:42,465
And we will spend our honeymoon
1572
01:21:42,498 --> 01:21:44,133
on the same beach where we met.
1573
01:21:44,167 --> 01:21:47,136
Complete with fishing spear,
sleeping bag and motorcycle.
1574
01:21:47,170 --> 01:21:49,238
Let's have everything
the way it was.
1575
01:21:49,272 --> 01:21:51,540
You've got it. Now that
we've settled on where,
1576
01:21:51,574 --> 01:21:54,043
how about when?
1577
01:21:54,077 --> 01:21:57,313
Next spring.
Next spring?
1578
01:21:57,346 --> 01:21:59,048
I was thinking of next week.
1579
01:21:59,082 --> 01:22:01,951
Peter, I have a business to run.
1580
01:22:01,985 --> 01:22:03,286
I can't just go rushing off.
1581
01:22:03,319 --> 01:22:05,288
Why not? If I can, you can.
Can you?
1582
01:22:05,321 --> 01:22:07,156
Yes. I'm surrounded
by competence.
1583
01:22:07,190 --> 01:22:10,026
Uh, all I'm surrounded
by is Mrs. Margolin.
1584
01:22:10,059 --> 01:22:11,460
Can't she run things?
1585
01:22:11,494 --> 01:22:12,661
Yes, she can,
1586
01:22:12,695 --> 01:22:14,964
but she doesn't
like the responsibility.
1587
01:22:14,998 --> 01:22:17,066
Listen, I'm an expert
on labor relations.
1588
01:22:17,100 --> 01:22:20,069
Paint her office, raise her
salary, make her vice president.
1589
01:22:20,103 --> 01:22:22,205
I promise she'll
love the responsibility.
1590
01:22:22,238 --> 01:22:24,273
Let's leave Saturday.
1591
01:22:24,307 --> 01:22:27,743
Saturday?
That's three days away.
1592
01:22:27,776 --> 01:22:31,647
Ann, for once, just once,
1593
01:22:31,680 --> 01:22:33,516
I would love to hear you say:
1594
01:22:33,549 --> 01:22:37,486
"I can. I will. Yes."
1595
01:22:45,761 --> 01:22:48,597
Let's leave Saturday.
1596
01:22:50,066 --> 01:22:52,168
Tsk, the next business.
1597
01:22:54,603 --> 01:22:56,239
Oh.
1598
01:22:56,272 --> 01:22:59,342
Peter, it's beautiful.
1599
01:22:59,375 --> 01:23:02,678
Richard Burton
couldn't have done better.
1600
01:23:02,711 --> 01:23:06,082
Peter, there's something
I must tell you.
1601
01:23:06,115 --> 01:23:08,251
That day we met in Greece,
1602
01:23:08,284 --> 01:23:12,221
remember I told you I was 36?
And then you upped it to 38.
1603
01:23:12,255 --> 01:23:14,723
I'm afraid that wasn't
quite true, either.
1604
01:23:14,757 --> 01:23:16,525
I know. You're 40.
1605
01:23:16,559 --> 01:23:17,793
You know?
Trina told me.
1606
01:23:17,826 --> 01:23:20,229
Oh, big mouth.
1607
01:23:20,263 --> 01:23:22,265
I didn't want to enter
into a marriage
1608
01:23:22,298 --> 01:23:25,301
with any secrets or any lies.
1609
01:23:25,334 --> 01:23:30,273
You're perfectly right,
so I'll make my confession.
1610
01:23:30,306 --> 01:23:34,243
I'm not really 22.
You're not?
1611
01:23:34,277 --> 01:23:36,412
I'm only nine.
1612
01:23:36,445 --> 01:23:39,248
Peter, can't you be serious
about anything?
1613
01:23:39,282 --> 01:23:42,085
Some things.
1614
01:23:42,118 --> 01:23:44,587
Before I put this on,
I want you to tell me something.
1615
01:23:44,620 --> 01:23:49,292
How do you feel?
I'm happy. Very happy.
1616
01:23:49,325 --> 01:23:53,062
No doubts, fears,
apprehensions, jitters?
1617
01:23:54,463 --> 01:23:58,101
My love, I just feel
terribly happy.
1618
01:24:05,774 --> 01:24:08,711
It's the most beautiful ring
in the world.
1619
01:24:08,744 --> 01:24:10,579
I don't want you to feel
underdressed
1620
01:24:10,613 --> 01:24:12,148
when you meet my parents.
1621
01:24:12,181 --> 01:24:15,718
I've never been so overwhelmed.
Your parents?
1622
01:24:15,751 --> 01:24:19,522
I called home today to tell them
the good news. I spoke to Dad.
1623
01:24:19,555 --> 01:24:21,724
Did you tell them everything?
Everything.
1624
01:24:21,757 --> 01:24:24,260
I expected him to come
flying through the phone.
1625
01:24:24,293 --> 01:24:25,728
He was all sweetness and light.
1626
01:24:25,761 --> 01:24:27,863
"If she loves you,
that's all that matters.
1627
01:24:27,896 --> 01:24:29,398
Lots of best wishes."
1628
01:24:29,432 --> 01:24:31,534
I could hardly believe
it was my father.
1629
01:24:31,567 --> 01:24:33,402
Anyway, they're
anxious to meet you
1630
01:24:33,436 --> 01:24:35,171
and give us their blessings.
1631
01:24:35,204 --> 01:24:37,640
So I thought I'd tell them to
come to town on Saturday
1632
01:24:37,673 --> 01:24:40,576
and we can spend a half an hour
with them before we leave.
1633
01:24:40,609 --> 01:24:42,845
Darling, there's nothing
to be nervous about.
1634
01:24:42,878 --> 01:24:46,115
It's not an audition.
You've got the job.
1635
01:24:49,518 --> 01:24:52,388
No. Mrs. Stanley
is not available.
1636
01:24:52,421 --> 01:24:53,589
[DOOR OPENS]
1637
01:24:53,622 --> 01:24:55,791
No, she's leaving for Greece
tonight.
1638
01:24:55,824 --> 01:24:57,526
Yes, I can help you.
1639
01:24:57,560 --> 01:25:00,896
This is the vice president
speaking.
1640
01:25:00,929 --> 01:25:04,300
Oh, yes, surely,
we handle suburban rentals.
1641
01:25:04,333 --> 01:25:07,336
What price did you have in mind?
1642
01:25:07,370 --> 01:25:10,473
A hundred and fifty a month.
1643
01:25:10,506 --> 01:25:13,709
Where? Greenwich?
1644
01:25:13,742 --> 01:25:16,445
I don't think you're going
to be able to find anything
1645
01:25:16,479 --> 01:25:18,614
in Greenwich at that price.
1646
01:25:18,647 --> 01:25:20,749
Oh, look, would you be
willing to move
1647
01:25:20,783 --> 01:25:23,186
a little farther out of town?
1648
01:25:23,219 --> 01:25:24,520
Like Cleveland.
1649
01:25:24,553 --> 01:25:25,821
[LINE DISCONNECTS]
1650
01:25:25,854 --> 01:25:29,692
Who was that?
An obscene phone call.
1651
01:25:29,725 --> 01:25:31,927
Ah.
How you doing?
1652
01:25:31,960 --> 01:25:33,462
I can tell you one thing.
1653
01:25:33,496 --> 01:25:35,731
There's a lot to be said
for long engagements.
1654
01:25:35,764 --> 01:25:38,834
Do you need all these things?
It's for Trina.
1655
01:25:38,867 --> 01:25:42,571
Where I'm going, I need a
cotton dress and a bathing suit.
1656
01:25:42,605 --> 01:25:44,573
And I don't really need
a bathing suit.
1657
01:25:44,607 --> 01:25:46,309
There were some business calls.
1658
01:25:46,342 --> 01:25:48,544
A Mrs. Buchanan
wants to give you a shower.
1659
01:25:48,577 --> 01:25:50,179
Oh, my God.
1660
01:25:50,213 --> 01:25:52,948
Told her it'd have to wait.
Mr. Latham called.
1661
01:25:52,981 --> 01:25:55,451
That 6:30 appointment?
With his parents.
1662
01:25:55,484 --> 01:25:58,354
Yes, well, could you be at
the hotel at 6 instead of 6:30
1663
01:25:58,387 --> 01:26:00,356
and go immediately to Suite 707?
1664
01:26:00,389 --> 01:26:03,592
My God, it's 5:40,
and I look a mess.
1665
01:26:03,626 --> 01:26:05,928
Will you be an angel and drop
that at my apartment
1666
01:26:05,961 --> 01:26:08,831
on your way home?
I'll be an angel.
1667
01:26:08,864 --> 01:26:11,834
Don't let Mother get hold
of them before Trina.
1668
01:26:11,867 --> 01:26:14,903
It shall be done.
1669
01:26:14,937 --> 01:26:17,740
How do I look?
1670
01:26:17,773 --> 01:26:20,343
Can I be honest?
1671
01:26:20,376 --> 01:26:22,911
Can't you be kind?
1672
01:26:22,945 --> 01:26:24,547
In all the years I've known you
1673
01:26:24,580 --> 01:26:26,449
you have never looked
more beautiful
1674
01:26:26,482 --> 01:26:28,584
than you do right now.
1675
01:26:32,621 --> 01:26:34,590
It's called love.
1676
01:26:34,623 --> 01:26:39,228
I'd like to try it,
but I'm married.
1677
01:26:54,977 --> 01:26:58,581
ANN: Mr. Latham?
Mrs. Stanley. Please come in.
1678
01:27:00,015 --> 01:27:03,352
Let me have your coat.
1679
01:27:03,386 --> 01:27:05,354
What a charming hat.
Heh.
1680
01:27:05,388 --> 01:27:09,258
Thank you.
Don't let my wife see that.
1681
01:27:09,292 --> 01:27:11,394
I'm so glad we have
this chance to meet
1682
01:27:11,427 --> 01:27:13,796
before you and Peter take off.
1683
01:27:13,829 --> 01:27:16,665
Mrs. Latham will be out in
a minute. How about a drink?
1684
01:27:16,699 --> 01:27:18,267
Scotch? Vodka? Bourbon?
1685
01:27:18,301 --> 01:27:20,035
I can ring for anything
we haven't got.
1686
01:27:20,068 --> 01:27:23,406
A little Scotch would be nice,
thank you. Lots of water.
1687
01:27:23,439 --> 01:27:25,808
Christine.
Mrs. Stanley is here.
1688
01:27:25,841 --> 01:27:27,543
Where is Peter?
He's never late.
1689
01:27:27,576 --> 01:27:28,844
Oh,
he'll be here at 6:30.
1690
01:27:28,877 --> 01:27:30,513
Oh,
but I got a message from him,
1691
01:27:30,546 --> 01:27:32,047
asking me to be here at 6.
1692
01:27:32,080 --> 01:27:34,583
That message was from me.
1693
01:27:34,617 --> 01:27:36,819
I thought it would be easier
to get acquainted
1694
01:27:36,852 --> 01:27:39,021
if we could have a few minutes
without Peter.
1695
01:27:39,054 --> 01:27:41,424
I love my son, believe me.
1696
01:27:41,457 --> 01:27:43,792
But I'm never with him
for more than five minutes
1697
01:27:43,826 --> 01:27:46,729
without hostilities
breaking out.
1698
01:27:46,762 --> 01:27:48,063
Nothing serious.
1699
01:27:48,096 --> 01:27:52,000
Just the usual war
between generations.
1700
01:27:52,034 --> 01:27:54,637
To the bride and groom.
1701
01:27:54,670 --> 01:27:56,004
Thank you.
1702
01:27:57,940 --> 01:28:00,042
You know, I think Peter's
marrying you
1703
01:28:00,075 --> 01:28:02,678
will do a lot to help
this situation.
1704
01:28:02,711 --> 01:28:04,413
How do you mean?
1705
01:28:04,447 --> 01:28:06,615
He's marrying into the
enemy camp, isn't he?
1706
01:28:06,649 --> 01:28:08,617
Marrying someone
from our generation,
1707
01:28:08,651 --> 01:28:10,886
he's bound to realize
we're not all bad.
1708
01:28:10,919 --> 01:28:12,488
[CHUCKLES]
1709
01:28:12,521 --> 01:28:15,458
I must say, I never
thought of it that way.
1710
01:28:15,491 --> 01:28:16,859
Peter was so sure
1711
01:28:16,892 --> 01:28:19,395
you would be violently
against this marriage.
1712
01:28:19,428 --> 01:28:20,729
A perfect example.
1713
01:28:20,763 --> 01:28:23,366
The boy anticipates
everything negative about me
1714
01:28:23,399 --> 01:28:26,034
before I even have a chance
to express an opinion.
1715
01:28:26,068 --> 01:28:28,003
Knowing some of the
flibbertigibbets
1716
01:28:28,036 --> 01:28:29,572
that Peter hangs around with,
1717
01:28:29,605 --> 01:28:31,039
I am delightfully surprised
1718
01:28:31,073 --> 01:28:32,608
to find him choosing a woman
1719
01:28:32,641 --> 01:28:36,779
of maturity and sense
and courage.
1720
01:28:36,812 --> 01:28:38,614
It must take a great deal
of courage
1721
01:28:38,647 --> 01:28:40,749
for a woman to marry
a boy half her age.
1722
01:28:40,783 --> 01:28:45,754
Please, you make me sound
like Joan of Arc.
1723
01:28:45,788 --> 01:28:48,123
I love Peter very much.
1724
01:28:48,156 --> 01:28:51,059
So much that courage
doesn't enter into it.
1725
01:28:51,093 --> 01:28:52,795
[DOOR OPENS]
1726
01:28:54,062 --> 01:28:56,732
Hello.
Christine, this is Mrs. Stanley.
1727
01:28:56,765 --> 01:28:59,735
I'm so pleased to meet you.
I spoke to Peter this morning
1728
01:28:59,768 --> 01:29:02,538
and I've never heard him sound
so happy in his life.
1729
01:29:02,571 --> 01:29:04,473
I thank you for that,
Mrs. Stanley.
1730
01:29:04,507 --> 01:29:05,941
May I call you Ann?
Oh, please.
1731
01:29:05,974 --> 01:29:08,076
Shall I fix you a drink?
No thank you, dear.
1732
01:29:08,110 --> 01:29:10,413
I'll fix it myself.
1733
01:29:10,446 --> 01:29:12,548
My God, you're pretty.
1734
01:29:12,581 --> 01:29:13,982
I knew Peter had taste,
1735
01:29:14,016 --> 01:29:16,385
but this time,
he's outdone himself.
1736
01:29:16,419 --> 01:29:18,587
Isn't Ann pretty, Edgar?
She's beautiful.
1737
01:29:18,621 --> 01:29:20,689
Oh, thank you.
And I do want to thank you
1738
01:29:20,723 --> 01:29:23,659
for coming all the way
to New York to meet me.
1739
01:29:23,692 --> 01:29:27,463
I must admit, I was very
nervous about it at first.
1740
01:29:27,496 --> 01:29:29,031
You must have felt
like something
1741
01:29:29,064 --> 01:29:30,833
about to be put under
a microscope.
1742
01:29:30,866 --> 01:29:33,035
Welcome to the family.
1743
01:29:34,803 --> 01:29:37,873
Aah, now I'm sorry
we're rushing off so quickly.
1744
01:29:37,906 --> 01:29:40,042
I wish we could have had
more time together.
1745
01:29:40,075 --> 01:29:42,044
We have the rest of our lives,.
1746
01:29:42,077 --> 01:29:44,980
Must you rush off tonight?
Well, yes.
1747
01:29:45,013 --> 01:29:46,782
Edgar, they've made their plans.
1748
01:29:46,815 --> 01:29:48,684
Plans can always be
changed, dear.
1749
01:29:48,717 --> 01:29:51,520
Ann and Peter are going off
to Greece tonight.
1750
01:29:51,554 --> 01:29:52,888
They're going to be married.
1751
01:29:52,921 --> 01:29:55,123
I see no reason for them
to change their plans.
1752
01:29:55,157 --> 01:29:57,159
Perhaps Ann sees a reason.
1753
01:29:57,192 --> 01:30:00,128
Well, Peter is very anxious...
The boy is impulsive.
1754
01:30:00,162 --> 01:30:03,432
Don't you find him impulsive?
He knows what he wants.
1755
01:30:03,466 --> 01:30:04,967
That reminds me.
1756
01:30:05,000 --> 01:30:07,603
Do you know what you want
for your wedding present?
1757
01:30:07,636 --> 01:30:08,937
Think of something special.
1758
01:30:08,971 --> 01:30:10,673
He thinks
he knows what he wants,
1759
01:30:10,706 --> 01:30:12,441
but after all, he's only 22.
1760
01:30:12,475 --> 01:30:15,611
He voted for the first time
in the last election.
1761
01:30:15,644 --> 01:30:17,880
And wrong.
You promised if we came...
1762
01:30:17,913 --> 01:30:19,214
I never promised anything.
1763
01:30:19,247 --> 01:30:21,216
I don't know what
you're talking about.
1764
01:30:21,249 --> 01:30:22,851
Ann and Peter are off tonight
1765
01:30:22,885 --> 01:30:24,587
and they're going to be married.
1766
01:30:24,620 --> 01:30:26,555
There'll be no
discussion about it.
1767
01:30:26,589 --> 01:30:28,090
Have another drink and sit down.
1768
01:30:28,123 --> 01:30:30,192
This is another drink.
1769
01:30:31,527 --> 01:30:32,761
[CHUCKLES]
1770
01:30:32,795 --> 01:30:34,763
Christine enjoys
contradicting me.
1771
01:30:34,797 --> 01:30:37,466
If I say it's day,
she'll say it's night.
1772
01:30:37,500 --> 01:30:38,834
It is night.
1773
01:30:38,867 --> 01:30:41,103
Yes, now please be quiet
and let me handle this.
1774
01:30:41,136 --> 01:30:42,738
Handle this?
1775
01:30:42,771 --> 01:30:44,773
Now don't start
getting defensive, Ann.
1776
01:30:44,807 --> 01:30:47,643
I'm all for this marriage. I
assured the boy
1777
01:30:47,676 --> 01:30:49,945
whatever made him happy
would make me happy.
1778
01:30:49,978 --> 01:30:51,780
Well, that settles that,
1779
01:30:51,814 --> 01:30:53,916
because Peter
certainly is happy.
1780
01:30:53,949 --> 01:30:56,018
Yes, he certainly thinks he is.
1781
01:30:56,051 --> 01:30:59,254
And you think he isn't?
I didn't say that, did I?
1782
01:30:59,287 --> 01:31:01,890
You practically did.
1783
01:31:01,924 --> 01:31:05,227
Christine,
stop contradicting me.
1784
01:31:05,260 --> 01:31:07,062
I'm trying to say
that a boy his age
1785
01:31:07,095 --> 01:31:09,498
doesn't always know
his own mind.
1786
01:31:09,532 --> 01:31:12,868
Mr. Latham,
let's go back to:
1787
01:31:12,901 --> 01:31:14,903
"I'm all for
this marriage."
1788
01:31:14,937 --> 01:31:17,506
I said it and I meant it.
1789
01:31:17,540 --> 01:31:20,743
I'm for this marriage
100 percent.
1790
01:31:20,776 --> 01:31:22,277
Well, let's say, uh, 93 percent.
1791
01:31:22,310 --> 01:31:24,713
I have a few reservations,
of course.
1792
01:31:24,747 --> 01:31:27,149
Edgar, no one is interested
in your reservations,
1793
01:31:27,182 --> 01:31:29,084
except you...
No.
1794
01:31:29,117 --> 01:31:31,854
I would like to hear
what Mr. Latham has to say.
1795
01:31:31,887 --> 01:31:33,255
Oh, no, you wouldn't.
1796
01:31:37,325 --> 01:31:39,628
The boy and I have never
been close exactly,
1797
01:31:39,662 --> 01:31:41,229
but I am his father
1798
01:31:41,263 --> 01:31:42,931
and I am concerned about him.
1799
01:31:42,965 --> 01:31:44,900
I think I will
have another drink.
1800
01:31:44,933 --> 01:31:47,035
Don't you think
you've had enough?
1801
01:31:47,069 --> 01:31:49,872
I had enough long ago.
1802
01:31:53,275 --> 01:31:55,778
You must admit that a marriage
1803
01:31:55,811 --> 01:31:57,212
between a 40-year-old woman
1804
01:31:57,245 --> 01:32:00,549
and a 22-year-old boy
is unusual.
1805
01:32:00,583 --> 01:32:04,219
Yes. But there's nothing
unusual about a marriage
1806
01:32:04,252 --> 01:32:06,555
between two people
who love each other.
1807
01:32:06,589 --> 01:32:09,157
But you and the boy have only
known each other for a few...
1808
01:32:09,191 --> 01:32:11,794
Do you have to keep calling
Peter "the boy"?
1809
01:32:11,827 --> 01:32:13,161
[LATHAM CHUCKLES]
1810
01:32:13,195 --> 01:32:15,764
I'm sorry. I didn't realize
how it sounded.
1811
01:32:15,798 --> 01:32:17,299
Didn't you, Edgar?
1812
01:32:17,332 --> 01:32:19,568
You see what I mean
1813
01:32:19,602 --> 01:32:22,070
about Christine's
contradictions.
1814
01:32:22,104 --> 01:32:24,239
Don't you think
that you and, uh, Peter
1815
01:32:24,272 --> 01:32:26,609
should have a little
more time together?
1816
01:32:26,642 --> 01:32:29,177
Know each other a little better?
1817
01:32:29,211 --> 01:32:30,979
We're all ready to leave.
1818
01:32:31,013 --> 01:32:34,583
I know. I'm not suggesting
that you postpone the trip,
1819
01:32:34,617 --> 01:32:36,852
but couldn't you
postpone the wedding?
1820
01:32:38,220 --> 01:32:39,755
For how long?
1821
01:32:39,788 --> 01:32:42,991
I don't know,
an indefinite period.
1822
01:32:43,025 --> 01:32:45,093
How long would that be?
1823
01:32:45,127 --> 01:32:47,029
Ann...
1824
01:32:47,062 --> 01:32:49,732
have you thought
what it would be like
1825
01:32:49,765 --> 01:32:52,267
to be married to
a 22-year-old?
1826
01:32:55,971 --> 01:32:57,673
I...
1827
01:33:00,375 --> 01:33:02,945
I've thought about
nothing else for weeks.
1828
01:33:02,978 --> 01:33:06,615
LATHAM:
Then you do have some doubts?
Some apprehension
1829
01:33:06,649 --> 01:33:08,651
of what you're
getting yourself into?
1830
01:33:08,684 --> 01:33:11,386
I did have, of course.
1831
01:33:11,419 --> 01:33:13,922
But they're all gone now?
1832
01:33:13,956 --> 01:33:17,259
Peter knocked them
all out of me.
1833
01:33:17,292 --> 01:33:19,227
I wouldn't be going if I...
1834
01:33:19,261 --> 01:33:20,629
[GLASS CLINGS]
1835
01:33:20,663 --> 01:33:22,197
CHRISTINE:
Edgar, please.
1836
01:33:22,230 --> 01:33:24,299
Dear, there are certain
things to be said,
1837
01:33:24,332 --> 01:33:26,168
and they must be said now.
1838
01:33:27,703 --> 01:33:29,271
I'll get you another.
1839
01:33:31,173 --> 01:33:32,407
I can't help wondering
1840
01:33:32,440 --> 01:33:36,011
who your friends will be.
Yours?
1841
01:33:36,044 --> 01:33:39,147
Can you imagine you and Peter
1842
01:33:39,181 --> 01:33:41,216
at a dinner party
with your friends?
1843
01:33:41,249 --> 01:33:43,318
Don't you think
the hostess might feel
1844
01:33:43,351 --> 01:33:47,022
that Peter should be in the next
room playing with her children?
1845
01:33:48,356 --> 01:33:50,358
And what about Peter's friends?
1846
01:33:50,392 --> 01:33:53,061
Have you met his friends?
I've met some of them.
1847
01:33:53,095 --> 01:33:54,797
Were you comfortable with them?
1848
01:33:54,830 --> 01:33:56,164
I only met them.
1849
01:33:56,198 --> 01:33:59,067
Were they comfortable with you?
I didn't ask.
1850
01:33:59,101 --> 01:34:02,270
Some of those kids
are damned attractive.
1851
01:34:02,304 --> 01:34:03,906
How long do you think it'll be
1852
01:34:03,939 --> 01:34:06,208
before Peter starts
looking at younger women?
1853
01:34:06,241 --> 01:34:08,243
And he will. It's only
natural, isn't it?
1854
01:34:08,276 --> 01:34:11,246
I'm sorry, I must go now.
1855
01:34:11,279 --> 01:34:14,216
Please, wait for Peter to come.
1856
01:34:14,249 --> 01:34:16,785
Darling, Ann knows
what she's doing.
1857
01:34:16,819 --> 01:34:18,887
She knows the basis
for any happy marriage
1858
01:34:18,921 --> 01:34:20,455
is what two people
have in common,
1859
01:34:20,488 --> 01:34:22,991
what they share together.
1860
01:34:23,025 --> 01:34:24,927
She and Peter are not
at the same stage
1861
01:34:24,960 --> 01:34:26,729
of development as people.
1862
01:34:26,762 --> 01:34:29,231
Now, you take me and Christine.
1863
01:34:29,264 --> 01:34:31,767
We're of an age,
same generation.
1864
01:34:31,800 --> 01:34:33,368
So are our friends.
1865
01:34:33,401 --> 01:34:36,204
We've been through the same
things at the same time.
1866
01:34:36,238 --> 01:34:38,040
And that has set the groundwork
1867
01:34:38,073 --> 01:34:40,008
for a lasting
and a happy marriage.
1868
01:34:40,042 --> 01:34:42,711
Isn't that true, dear?
1869
01:34:42,745 --> 01:34:44,913
Christine, isn't that true?
1870
01:34:44,947 --> 01:34:47,149
I wouldn't dream of
contradicting you.
1871
01:34:47,182 --> 01:34:49,718
Why did you do it?
1872
01:34:49,752 --> 01:34:51,153
Why did you let me come here
1873
01:34:51,186 --> 01:34:53,421
thinking you were happy
about this marriage?
1874
01:34:53,455 --> 01:34:58,894
I am happy about it, Ann,
if you are. Are you?
1875
01:35:02,364 --> 01:35:04,399
[DOORBELL BUZZES]
1876
01:35:05,768 --> 01:35:07,870
That would be Peter.
1877
01:35:21,449 --> 01:35:23,418
Hi, Mom.
1878
01:35:25,921 --> 01:35:28,156
How are you, Dad?
Hmm.
1879
01:35:31,093 --> 01:35:32,795
Ann, what is it?
1880
01:35:32,828 --> 01:35:35,831
Father's been lecturing
on the joys of marriage.
1881
01:35:35,864 --> 01:35:37,465
What have you said to her?
1882
01:35:37,499 --> 01:35:39,501
I gave her some
solid advice, that's all.
1883
01:35:39,534 --> 01:35:40,969
Advice?
1884
01:35:41,003 --> 01:35:43,538
Those who can't do, teach.
1885
01:35:43,571 --> 01:35:46,875
I want to go, Peter.
No, wait a minute.
1886
01:35:46,909 --> 01:35:49,111
How long did it take
to get her into this state?
1887
01:35:49,144 --> 01:35:52,214
I did nothing more than point
out the pitfalls and problems
1888
01:35:52,247 --> 01:35:53,849
that lie ahead for both of you.
1889
01:35:53,882 --> 01:35:55,183
That was very thoughtful.
1890
01:35:55,217 --> 01:35:57,119
Naturally, we weren't
aware of them.
1891
01:35:57,152 --> 01:36:01,489
I got to hand it to you.
You sure put it over on me.
1892
01:36:01,523 --> 01:36:03,291
I really believed you
when you said
1893
01:36:03,325 --> 01:36:05,093
you wanted to come here
and meet Ann
1894
01:36:05,127 --> 01:36:06,528
and give us your blessings.
1895
01:36:06,561 --> 01:36:09,231
There is one of your blessings.
Proud of yourself?
1896
01:36:09,264 --> 01:36:10,833
Don't blame your father.
1897
01:36:10,866 --> 01:36:13,068
He didn't say one thing
I didn't already know.
1898
01:36:13,101 --> 01:36:15,137
I'm not blaming him entirely.
1899
01:36:15,170 --> 01:36:17,372
You let him strip away
every bit of confidence
1900
01:36:17,405 --> 01:36:19,842
it's taken me weeks and
weeks to build up in you.
1901
01:36:19,875 --> 01:36:21,409
Let me give you some advice.
1902
01:36:21,443 --> 01:36:23,011
Oh, more advice?
1903
01:36:23,045 --> 01:36:24,379
Who the hell are you to give me
1904
01:36:24,412 --> 01:36:25,914
or anybody else advice?
1905
01:36:25,948 --> 01:36:27,315
You are a failure as a father,
1906
01:36:27,349 --> 01:36:29,117
you're a failure as a husband.
1907
01:36:29,151 --> 01:36:33,121
God, you don't even make it
as a human being.
1908
01:36:33,155 --> 01:36:35,858
Peter, I want you to stay here.
1909
01:36:35,891 --> 01:36:37,259
Thank you, sir.
1910
01:36:47,202 --> 01:36:49,938
Look, I know he told you
a lot of things,
1911
01:36:49,972 --> 01:36:51,840
but did he happen
to mention I love you
1912
01:36:51,874 --> 01:36:53,808
more than anything
else in the world?
1913
01:37:12,127 --> 01:37:13,561
Ann, believe me, we can make it.
1914
01:37:13,595 --> 01:37:17,232
I've never been so sure
of anything in my life.
1915
01:37:17,265 --> 01:37:22,070
It isn't going to be easy.
I never said it would be easy.
1916
01:37:22,104 --> 01:37:24,506
We can make it.
I know we can.
1917
01:37:27,309 --> 01:37:29,011
Ann, please let me talk to you.
1918
01:37:29,044 --> 01:37:30,578
Listen,
I know I can convince you.
1919
01:37:30,612 --> 01:37:32,114
I did it before.
I can.
1920
01:37:32,147 --> 01:37:34,349
Why are you willing to
listen to him, not to me?
1921
01:37:34,382 --> 01:37:37,385
You're damn well going to hear
what I have to say to you.
1922
01:37:41,556 --> 01:37:44,492
[WHIMPERING]
I can't think straight.
1923
01:37:44,526 --> 01:37:47,029
Maybe you're right.
Maybe your father's right.
1924
01:37:47,062 --> 01:37:49,631
Maybe we're all wrong.
1925
01:37:49,664 --> 01:37:53,201
And until I know, well,
1926
01:37:53,235 --> 01:37:57,539
I can't go through
with it, Peter.
1927
01:37:57,572 --> 01:38:01,910
Okay. But I'm not going to
fight this anymore.
1928
01:38:01,944 --> 01:38:04,046
I'm going to be on
that plane at 9:00.
1929
01:38:05,680 --> 01:38:08,984
You're going to have to work
this out by yourself.
1930
01:38:13,255 --> 01:38:17,125
You know, you're still
a silly, helpless woman.
1931
01:38:17,159 --> 01:38:21,329
And you don't know anything
about cars or anything else.
1932
01:38:47,755 --> 01:38:50,458
But the guest list is over 200.
1933
01:38:50,492 --> 01:38:51,659
Who are they, Maud?
1934
01:38:51,693 --> 01:38:54,429
They are two of my
dearest friends.
1935
01:38:54,462 --> 01:38:57,565
But it's not your wedding.
1936
01:38:57,599 --> 01:39:00,468
Ann, dear, will you please
tell Trina
1937
01:39:00,502 --> 01:39:02,270
that Mrs. Bigelow
and Mrs. Randall
1938
01:39:02,304 --> 01:39:04,172
must be invited
to their wedding?
1939
01:39:04,206 --> 01:39:06,141
TRINA:
Mom, you'd better
get a move on
1940
01:39:06,174 --> 01:39:08,176
if you're going to
catch that 9:00 plane.
1941
01:39:08,210 --> 01:39:11,146
You know, you've
only got a... Mom?
1942
01:39:11,179 --> 01:39:12,714
Hey.
Mom.
1943
01:39:12,747 --> 01:39:15,017
Let me go, dear.
1944
01:39:19,454 --> 01:39:20,688
[KNOCKING ON DOOR]
1945
01:39:20,722 --> 01:39:23,258
MAUD:
Ann, dear, please let me in.
1946
01:39:23,291 --> 01:39:26,028
I can't talk now,
Mother. Please.
1947
01:40:04,232 --> 01:40:06,368
I don't believe it.
1948
01:40:06,401 --> 01:40:09,037
I don't believe Mommy
walked out on him.
1949
01:40:09,071 --> 01:40:11,573
It's the first time I've
ever seen her really in love.
1950
01:40:11,606 --> 01:40:14,442
Peter could not have
possibly walked out on her.
1951
01:40:14,476 --> 01:40:16,811
He's a Hohenhauser.
1952
01:40:16,844 --> 01:40:20,048
You mean he doesn't like girls?
[DOOR BELL BUZZES]
1953
01:40:20,082 --> 01:40:23,017
No, darling.
It's a family name.
1954
01:40:26,421 --> 01:40:28,423
Hiya, sugar.
Here I am,
1955
01:40:28,456 --> 01:40:31,526
and here's the moo goo gai pan.
1956
01:40:31,559 --> 01:40:33,361
Hello, Dad.
Take a whiff of that.
1957
01:40:33,395 --> 01:40:35,430
Mao Tse-tung
never had it so good.
1958
01:40:35,463 --> 01:40:37,199
I'm not very hungry.
Huh?
1959
01:40:37,232 --> 01:40:38,766
Hi.
1960
01:40:40,835 --> 01:40:43,271
Oh, don't tell me I have
the wrong night again?
1961
01:40:43,305 --> 01:40:47,209
Didn't we say Saturday night,
I bring Chinese food?
1962
01:40:47,242 --> 01:40:49,611
You want Italian?
1963
01:40:49,644 --> 01:40:52,080
Suppose I go out
and come in again.
1964
01:40:52,114 --> 01:40:53,281
[HUMS]
1965
01:40:53,315 --> 01:40:55,550
Hello, folks,
this is Billy Boylan
1966
01:40:55,583 --> 01:40:57,152
coming to you live and direct
1967
01:40:57,185 --> 01:40:59,287
from the Chinese restaurant
on the corner,
1968
01:40:59,321 --> 01:41:03,258
bringing you everybody's
favorite: moo goo.
1969
01:41:03,291 --> 01:41:04,659
Something's wrong.
1970
01:41:04,692 --> 01:41:06,294
It's Ann.
1971
01:41:06,328 --> 01:41:08,830
Ann? What's Ann?
She's on her way to Greece.
1972
01:41:08,863 --> 01:41:11,199
It's all off.
You're kidding.
1973
01:41:11,233 --> 01:41:13,635
Turns out he's a
Homohauser or something.
1974
01:41:13,668 --> 01:41:15,337
Uh, J.D., please.
1975
01:41:15,370 --> 01:41:16,671
Where is she?
1976
01:41:16,704 --> 01:41:18,406
She's locked herself in her room
1977
01:41:18,440 --> 01:41:20,575
and she won't speak to anyone.
1978
01:41:27,582 --> 01:41:29,517
[KNOCKING ON DOOR]
1979
01:41:44,299 --> 01:41:47,402
BILLY:
Hey, Annushka.
It's the ex-Mr. Right!
1980
01:41:57,412 --> 01:42:01,149
Billy, I've never been so happy
to see anybody in my life.
1981
01:42:01,183 --> 01:42:02,750
The answer is yes.
1982
01:42:02,784 --> 01:42:04,919
Great, wonderful.
What did I ask?
1983
01:42:04,952 --> 01:42:06,688
A few days ago,
you said you hoped
1984
01:42:06,721 --> 01:42:08,256
we would be together again.
1985
01:42:08,290 --> 01:42:10,792
I'm saying yes.
No.
1986
01:42:10,825 --> 01:42:12,427
You don't want to marry me?
1987
01:42:12,460 --> 01:42:14,162
Of course I do,
1988
01:42:14,196 --> 01:42:16,531
but you'd like to marry me
like you'd like to pitch
1989
01:42:16,564 --> 01:42:18,733
for the Pittsburgh Pirates.
1990
01:42:18,766 --> 01:42:20,935
You know I'd do anything
in the world for you,
1991
01:42:20,968 --> 01:42:22,837
but this isn't what you want.
1992
01:42:22,870 --> 01:42:25,440
Tell me, what happened?
1993
01:42:25,473 --> 01:42:26,841
Nothing.
1994
01:42:26,874 --> 01:42:28,410
What happened?
1995
01:42:28,443 --> 01:42:30,845
Nothing, I'm...
1996
01:42:30,878 --> 01:42:34,549
I'm just not as in love
with Peter as I thought I was.
1997
01:42:34,582 --> 01:42:37,452
You're a liar.
1998
01:42:37,485 --> 01:42:39,621
I know.
1999
01:42:39,654 --> 01:42:42,824
How does he feel about you?
2000
01:42:42,857 --> 01:42:46,761
He loves me.
He adores me.
2001
01:42:46,794 --> 01:42:48,930
[WHIMPERING]
He worships me.
2002
01:42:48,963 --> 01:42:50,632
You love him.
He loves you.
2003
01:42:50,665 --> 01:42:53,368
What is this,
grounds for divorce?
2004
01:42:55,537 --> 01:42:59,907
What kind of life can we have?
What can we hope for?
2005
01:42:59,941 --> 01:43:02,277
Will he be comfortable
with my friends?
2006
01:43:02,310 --> 01:43:04,612
Could I fit in with the kids
he hangs around with?
2007
01:43:04,646 --> 01:43:08,216
Your friends will take
their cue from you.
2008
01:43:08,250 --> 01:43:10,552
If you're uptight about it,
they'll be uptight.
2009
01:43:10,585 --> 01:43:12,354
If you're cool, they'll be cool.
2010
01:43:12,387 --> 01:43:14,722
People are...
They're like sheep.
2011
01:43:14,756 --> 01:43:16,891
They're just waiting
for you to lead them.
2012
01:43:16,924 --> 01:43:18,893
So that argument
doesn't make sense.
2013
01:43:18,926 --> 01:43:21,829
Doesn't stand up,
doesn't hold water. Next?
2014
01:43:24,031 --> 01:43:25,667
How long do you think it will be
2015
01:43:25,700 --> 01:43:28,336
before he starts
looking at younger women?
2016
01:43:28,370 --> 01:43:30,572
He will, you know.
It's only natural.
2017
01:43:30,605 --> 01:43:32,540
Never. Not that kid.
2018
01:43:32,574 --> 01:43:34,409
He may start looking
at older women,
2019
01:43:34,442 --> 01:43:37,645
but never younger.
So what else?
2020
01:43:37,679 --> 01:43:41,849
Billy, I'm 40 years old,
and he's 22.
2021
01:43:41,883 --> 01:43:45,920
Aah! Now we have come to
the square root of your problem.
2022
01:43:45,953 --> 01:43:49,591
Numbers.
You are hung up on numbers.
2023
01:43:49,624 --> 01:43:52,794
Thirteen and eighty-three.
Fifty-seven and nine.
2024
01:43:52,827 --> 01:43:55,597
Thirty-eight and a half.
What are they? Numbers.
2025
01:43:55,630 --> 01:43:58,566
You are hung up
on number 40 and number 22.
2026
01:43:58,600 --> 01:44:00,368
Just numbers.
2027
01:44:00,402 --> 01:44:03,004
But put them together and
they add up to something.
2028
01:44:03,037 --> 01:44:04,572
And that something is what
2029
01:44:04,606 --> 01:44:06,741
you've been looking
for all your life.
2030
01:44:06,774 --> 01:44:10,312
Oh, in your mind,
everything is so simple.
2031
01:44:10,345 --> 01:44:12,480
That's because
I'm simple-minded.
2032
01:44:12,514 --> 01:44:14,916
Statistics prove
simple-minded people
2033
01:44:14,949 --> 01:44:16,918
are the happiest people
in the world.
2034
01:44:16,951 --> 01:44:19,754
Oh, Annie,
stop thinking so much.
2035
01:44:19,787 --> 01:44:21,523
Come on, start feeling.
2036
01:44:21,556 --> 01:44:24,459
That's always been your trouble.
2037
01:44:24,492 --> 01:44:27,929
I've never seen you really,
I mean, really feel anything
2038
01:44:27,962 --> 01:44:29,964
before Peter Latham
came into your life.
2039
01:44:29,997 --> 01:44:33,568
Billy, I want you to sit down
2040
01:44:33,601 --> 01:44:35,970
and look me straight in the eyes
2041
01:44:36,003 --> 01:44:38,540
and tell me the truth.
2042
01:44:38,573 --> 01:44:42,844
Picture me with Peter
for the rest of my life.
2043
01:44:42,877 --> 01:44:46,681
Now be honest.
What do you see?
2044
01:44:49,817 --> 01:44:52,620
I got a better idea.
2045
01:44:52,654 --> 01:44:55,790
Picture yourself without Peter
for the rest of your life.
2046
01:44:55,823 --> 01:44:58,560
Now be honest.
What do you see?
2047
01:45:10,972 --> 01:45:13,875
Oh, my God.
What time is it?
2048
01:45:13,908 --> 01:45:15,943
Ten past 9.
Oh, no.
2049
01:45:15,977 --> 01:45:17,579
The plane left at 9.
2050
01:45:17,612 --> 01:45:19,681
No, there's a
10:45 to Rome.
2051
01:45:19,714 --> 01:45:22,617
From Rome, you can get
a flight to Athens.
2052
01:45:24,652 --> 01:45:27,021
Come on, will you?
I'll take you to the airport.
2053
01:45:27,054 --> 01:45:29,724
Kennedy Airport.
International, please.
2054
01:45:29,757 --> 01:45:32,927
But how will I find him?
Suppose I can't find him?
2055
01:45:32,960 --> 01:45:35,630
You didn't have
any trouble before.
2056
01:45:35,663 --> 01:45:37,865
Thank you.
2057
01:45:37,899 --> 01:45:41,803
Do you know that you're the
dearest man in the world?
2058
01:45:41,836 --> 01:45:44,539
Now she tells me.
2059
01:47:09,557 --> 01:47:12,494
[MOTORBIKE APPROACHING]
2060
01:47:40,888 --> 01:47:42,990
♪ ♪
2061
01:47:46,227 --> 01:47:51,766
♪ In every moment of your life ♪
♪ A curtain rising ♪
2062
01:47:53,735 --> 01:48:00,174
♪ And every moment of your life ♪
♪ Brims with surprises ♪
2063
01:48:00,207 --> 01:48:03,811
♪ A smile can open all ♪
♪ The doors ♪
2064
01:48:03,845 --> 01:48:07,248
♪ Someone can suddenly ♪
♪ Be yours ♪
2065
01:48:07,281 --> 01:48:14,288
♪ There is love in every moment ♪
♪ Of your life ♪
2066
01:48:14,321 --> 01:48:17,925
♪ In every hour of the day ♪
2067
01:48:17,959 --> 01:48:21,596
♪ In every season ♪
♪ Of the year ♪
2068
01:48:21,629 --> 01:48:27,234
♪ In every corner ♪
♪ Of the world ♪
143175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.