All language subtitles for 츠치야타오 천국의 그대에게2021sp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,679 --> 00:00:37,182 ♬~ 2 00:00:37,182 --> 00:00:57,002 ♬~ 3 00:00:57,002 --> 00:01:00,005 (千波)ああ 今日 いつもより早いんだ。 4 00:01:00,005 --> 00:01:02,691 学校で授業前に 友達と約束あって。 5 00:01:02,691 --> 00:01:05,344 (桂子)そうなの。 でも ちゃんと食べてね。 6 00:01:05,344 --> 00:01:08,697 朝ごはんは大事。 うん。 7 00:01:08,697 --> 00:01:11,016 (雅志)いつもと違う時間に 行動すると➡ 8 00:01:11,016 --> 00:01:14,670 同じ町や同じ電車でも なんか違って見えたりして➡ 9 00:01:14,670 --> 00:01:17,339 新鮮な発見が あるかもしれないぞ。 10 00:01:17,339 --> 00:01:20,025 へぇ そっか。 (雅志)うん。 11 00:01:20,025 --> 00:01:22,025 いただきます。 12 00:01:24,380 --> 00:01:26,780 いただきます。 13 00:01:29,001 --> 00:01:31,003 いってきます。 14 00:01:31,003 --> 00:01:35,024 気をつけてね。 気をつけて。 お願いね。 15 00:01:35,024 --> 00:01:37,676 うん わかった。 気をつける。 いってきます! 16 00:01:37,676 --> 00:01:40,112 いってらっしゃい。 17 00:01:40,112 --> 00:02:05,812 ♬~ 18 00:02:44,360 --> 00:02:52,760 ♬~ 19 00:03:44,036 --> 00:03:46,336 (笛の音) 20 00:04:32,651 --> 00:04:34,651 あっ…。 21 00:04:38,190 --> 00:04:40,742 あ…。 22 00:04:40,742 --> 00:04:43,178 え~っ!? 23 00:04:43,178 --> 00:04:59,278 ♬~ 24 00:05:36,331 --> 00:05:38,984 (広木)丁寧にやれよ 丁寧に。 25 00:05:38,984 --> 00:05:42,304 船に乗る人間の命が かかってんだ。 わかってんな? 26 00:05:42,304 --> 00:05:44,356 はい! はい! 27 00:05:44,356 --> 00:05:46,391 わかってんな! おい!! (一同)はい!! 28 00:05:46,391 --> 00:05:48,791 ハハハッ。 29 00:05:55,667 --> 00:05:58,654 今日は ヒロチャン行くぞ ヒロチャン! 30 00:05:58,654 --> 00:06:01,254 よっしゃ! イエーイ! 31 00:06:37,075 --> 00:06:50,075 (電車の走行音) 32 00:06:54,309 --> 00:06:57,646 あっ お母さん ごめんね 今日も早いんだ。 33 00:06:57,646 --> 00:07:00,165 そう…。 そうなんだ。 34 00:07:00,165 --> 00:07:10,325 ♬~ 35 00:07:10,325 --> 00:07:12,494 もう行くのか? あっ うん。 36 00:07:12,494 --> 00:07:15,981 なんか いいことでもあったかな? いつもとは違う電車に乗って。 37 00:07:15,981 --> 00:07:17,966 えっ? 38 00:07:17,966 --> 00:07:21,169 あ… そうなのかな? ん? 39 00:07:21,169 --> 00:07:24,640 いいことなのかな? だといいけど。 40 00:07:24,640 --> 00:07:27,309 そうだね。 いってきます! 41 00:07:27,309 --> 00:07:29,344 いってらっしゃい。 42 00:07:29,344 --> 00:07:44,744 ♬~ 43 00:08:13,322 --> 00:08:15,722 先生だ! 44 00:08:31,823 --> 00:08:34,159 あの…。 45 00:08:34,159 --> 00:08:37,696 あ… そういう声なんだ。 46 00:08:37,696 --> 00:08:40,696 えっ? あっ いえ…。 47 00:08:42,651 --> 00:08:46,988 俺に何か? 48 00:08:46,988 --> 00:08:50,642 いや あの…。 49 00:08:50,642 --> 00:08:54,642 どう考えても 俺を見てますよね? 昨日も。 50 00:08:57,149 --> 00:09:00,318 違うかな? 違うなら 忘れてください。 51 00:09:00,318 --> 00:09:04,322 あっ 違わないです。 だよね 見てるよね。 52 00:09:04,322 --> 00:09:07,993 はい 見てます。 なんで? 53 00:09:07,993 --> 00:09:12,381 なんでって… ダメですか? 54 00:09:12,381 --> 00:09:15,000 ダメってことはないけど…。 55 00:09:15,000 --> 00:09:19,321 そんな… 君みたいな子が 見とれるような顔じゃないのは➡ 56 00:09:19,321 --> 00:09:22,657 自分でもわかってるし… どんな目的なのかな って。 57 00:09:22,657 --> 00:09:24,676 目的? 58 00:09:24,676 --> 00:09:29,748 なんか… 勧誘とか そういうの? だったら カネとかないんで…。 59 00:09:29,748 --> 00:09:34,319 そんなんじゃないです! じゃ 何? なんで? 60 00:09:34,319 --> 00:09:36,872 顔が見たかったんです。 61 00:09:36,872 --> 00:09:39,658 そうなんだ…。 62 00:09:39,658 --> 00:09:41,643 はい。 63 00:09:41,643 --> 00:09:44,312 えっと… なんで? 64 00:09:44,312 --> 00:09:50,312 あ… 見ないわけには いかないというか… はい。 65 00:09:52,320 --> 00:09:57,259 そう…。 でも なんか 怖いな。 66 00:09:57,259 --> 00:09:59,161 怖い? 67 00:09:59,161 --> 00:10:03,148 そうですね… 逆だったらと思うと➡ 68 00:10:03,148 --> 00:10:06,351 怖いですよね。 たしかに。 69 00:10:06,351 --> 00:10:09,354 通報物件ですよね ごめんなさい! 70 00:10:09,354 --> 00:10:14,759 謝らなくてもいいよ。 別に 嫌なわけじゃ まったくないし…。 71 00:10:14,759 --> 00:10:16,661 あ… あの…。 っていうか…。 72 00:10:16,661 --> 00:10:19,331 私 怪しいもんじゃないですから。 73 00:10:19,331 --> 00:10:21,516 千波といいます。 74 00:10:21,516 --> 00:10:24,352 鈴木千波。 75 00:10:24,352 --> 00:10:27,989 あ… どうも。 76 00:10:27,989 --> 00:10:32,010 僕は… 永居タケルといいます。 77 00:10:32,010 --> 00:10:35,013 造船所で働いてます。 78 00:10:35,013 --> 00:10:41,353 えっと… 名刺とかないんで これ 入構証だけど➡ 79 00:10:41,353 --> 00:10:43,355 証明できるの これしかないんで。 80 00:10:43,355 --> 00:10:45,690 タケル? 81 00:10:45,690 --> 00:10:47,690 うん。 82 00:10:50,762 --> 00:10:54,850 なんか… 似合わない。 83 00:10:54,850 --> 00:10:57,350 ホント? 84 00:10:59,354 --> 00:11:02,924 じゃあ 私 乗ります。 また 顔 見てもいいですか? 85 00:11:02,924 --> 00:11:06,011 お願いします。 ありがとうございます。 86 00:11:06,011 --> 00:11:09,014 また 見させていただきます。 よろしくお願いします。 87 00:11:09,014 --> 00:11:11,014 こちらこそ。 88 00:11:18,006 --> 00:11:21,506 見させていただきます? 89 00:11:25,680 --> 00:11:28,280 永居… タケル…。 90 00:11:35,674 --> 00:11:37,674 タケル? 91 00:11:42,998 --> 00:11:45,298 この顔 見たいか? 92 00:11:52,657 --> 00:11:55,010 仕事しろよ 仕事! 93 00:11:55,010 --> 00:11:59,664 俺たちはな 船に乗る人間の…。 (一同)命がかかってんだよ! 94 00:11:59,664 --> 00:12:01,664 はい。 95 00:12:08,673 --> 00:12:10,709 あ…。 96 00:12:10,709 --> 00:12:14,009 おはよう。 おはようございます。 97 00:12:21,653 --> 00:12:25,006 なんか 照れるよ… そんなに見られたら。 98 00:12:25,006 --> 00:12:29,044 あっ そっか… ごめんなさい 気にしないでください。 99 00:12:29,044 --> 00:12:31,344 気にしないでって言われても…。 100 00:12:35,333 --> 00:12:39,988 今度… どっか 行きませんか? 101 00:12:39,988 --> 00:12:41,973 えっ なんでですか? 102 00:12:41,973 --> 00:12:45,644 えっ いや…。 103 00:12:45,644 --> 00:12:48,980 ここで 話してるだけっていうのも なんかさ…。 104 00:12:48,980 --> 00:12:54,035 だから どっか 行かないかな… と思って。 105 00:12:54,035 --> 00:12:57,973 いや 私は これで 十分 楽しいですけど。 106 00:12:57,973 --> 00:13:02,994 それはもちろん 僕も楽しいんだけど…。 107 00:13:02,994 --> 00:13:07,666 けど? けど…。 108 00:13:07,666 --> 00:13:11,019 やっぱり ここで 話すだけじゃなくてさ➡ 109 00:13:11,019 --> 00:13:15,156 他のところでも会いたいなとか どっか行きたいなとか思うし…。 110 00:13:15,156 --> 00:13:17,142 どうして? 111 00:13:17,142 --> 00:13:20,495 どうしてって… 好きだからだよ。 112 00:13:20,495 --> 00:13:22,495 あっ…。 113 00:13:25,133 --> 00:13:27,502 そっか そういうことか…。 114 00:13:27,502 --> 00:13:30,338 いや…。 あっ 2人で会うには➡ 115 00:13:30,338 --> 00:13:32,474 恋人になったほうがいいですか? 116 00:13:32,474 --> 00:13:34,809 じゃないと やっぱり変ですか? 117 00:13:34,809 --> 00:13:39,364 そうか そうですよね。 118 00:13:39,364 --> 00:13:42,417 うん そうしましょう。 119 00:13:42,417 --> 00:13:44,986 今日から 恋人になるっていうことで うん。 120 00:13:44,986 --> 00:13:48,807 頑張ります。 頑張ります? 121 00:13:48,807 --> 00:13:51,007 あ…。 122 00:14:03,004 --> 00:14:05,304 あの子だけ逆に回ってる…。 123 00:14:26,327 --> 00:14:30,699 へぇ~ 英文学か すごいね。 124 00:14:30,699 --> 00:14:34,199 すごくなんかないですよ。 125 00:14:36,254 --> 00:14:39,641 千波ちゃんは どんな家族と暮らしてるの? 126 00:14:39,641 --> 00:14:44,479 って 決めつけてたけど 家族と… だよね? 127 00:14:44,479 --> 00:14:46,815 ああ うん 家族と。 128 00:14:46,815 --> 00:14:49,317 何人家族? 129 00:14:49,317 --> 00:14:53,688 えっと… 3人です。 130 00:14:53,688 --> 00:14:55,724 へぇ~。 131 00:14:55,724 --> 00:14:58,993 お父さんは 大学で英文学 教えてて➡ 132 00:14:58,993 --> 00:15:02,847 ギターも上手で優しい人 穏やかで。 133 00:15:02,847 --> 00:15:06,501 で お母さんは 専業主婦なんだけど➡ 134 00:15:06,501 --> 00:15:10,839 歌がうまくて 何もかも完璧。 135 00:15:10,839 --> 00:15:14,476 それで きれい めちゃきれい。 136 00:15:14,476 --> 00:15:19,147 ふ~ん すごいね。 かっこいい。 137 00:15:19,147 --> 00:15:23,151 そう? うん。 138 00:15:23,151 --> 00:15:26,337 楽器とかやるの? 139 00:15:26,337 --> 00:15:28,337 まったくダメ。 140 00:15:35,730 --> 00:15:37,649 会ってみたいな。 141 00:15:37,649 --> 00:15:39,667 えっ? 142 00:15:39,667 --> 00:15:44,305 千波ちゃんの家族 会ってみたい な…。 143 00:15:44,305 --> 00:15:47,826 どう? 144 00:15:47,826 --> 00:15:51,996 う~ん どうって言われても…。 145 00:15:51,996 --> 00:15:54,796 そうだよね ごめん。 146 00:16:01,055 --> 00:16:05,660 ⦅千波ちゃんの家族 会ってみたい な…⦆ 147 00:16:05,660 --> 00:16:07,660 はぁ…。 148 00:16:10,014 --> 00:16:13,014 ただいま。 おかえり。 おかえり。 149 00:16:16,588 --> 00:16:19,088 ただいま。 150 00:16:25,513 --> 00:16:30,401 ♬「銀座 原宿 六本木 バギートップにヒップボーン」 151 00:16:30,401 --> 00:16:35,006 ♬「カッコマン なりたくて カッコマン なりきれない」 152 00:16:35,006 --> 00:16:37,008 ♬「カッコマン」 153 00:16:37,008 --> 00:16:39,008 うおっ! 154 00:16:43,331 --> 00:16:45,731 お前 何考えて…。 お願いがあります。 155 00:16:57,996 --> 00:16:59,981 (クラクション) 156 00:16:59,981 --> 00:17:02,367 運転苦手なの? 157 00:17:02,367 --> 00:17:06,421 いや そうじゃないんだ。 158 00:17:06,421 --> 00:17:08,821 酔うんだ 車に。 159 00:17:21,819 --> 00:17:24,172 ちょっと休もうか。 160 00:17:24,172 --> 00:17:27,325 いい? ごめんね。 161 00:17:27,325 --> 00:17:29,725 ううん。 162 00:17:37,986 --> 00:17:39,986 ありがと。 163 00:17:44,993 --> 00:17:48,313 もうちょっとしたら復活するから そしたら行こう。 164 00:17:48,313 --> 00:17:55,186 ううん 今日は ここで このまま こうしていようよ。 165 00:17:55,186 --> 00:17:57,488 え? なんでよ。 だって…。 166 00:17:57,488 --> 00:17:59,490 そうしよう! 167 00:17:59,490 --> 00:18:01,790 結構 楽しいよ。 168 00:18:06,164 --> 00:18:08,264 あ~。 169 00:18:19,978 --> 00:18:24,499 うちの両親さ。 うん。 170 00:18:24,499 --> 00:18:29,671 交通事故で死んだんだ。 171 00:18:29,671 --> 00:18:31,839 え? 172 00:18:31,839 --> 00:18:35,677 小学校3年のクリスマス。 173 00:18:35,677 --> 00:18:43,017 イブの日にサンタさんが プレゼントをくれたんだ。 174 00:18:43,017 --> 00:18:47,171 でも そのときの俺は不満でね そのプレゼントが。 175 00:18:47,171 --> 00:18:52,343 でも どうしても欲しい ゲームソフトがあったんだ。 176 00:18:52,343 --> 00:18:55,697 だから言った。 177 00:18:55,697 --> 00:19:02,787 サンタさん なんで あのゲーム くれなかったのかなぁって。 178 00:19:02,787 --> 00:19:05,287 イヤなヤツだよね。 179 00:19:07,342 --> 00:19:10,511 忘れないな あのときの2人の顔。 180 00:19:10,511 --> 00:19:15,166 ちょっと困った顔して 顔 見合わせてさ…。 181 00:19:15,166 --> 00:19:22,073 フッと笑った。 しようがないな そうしようかって。 182 00:19:22,073 --> 00:19:26,210 サンタのプレゼントの代わりを 買いに行ったんだ。 183 00:19:26,210 --> 00:19:31,210 2人で 車に乗ってね わざわざ。 184 00:19:34,035 --> 00:19:38,035 その帰り 事故に巻き込まれた。 185 00:19:40,525 --> 00:19:43,225 俺のせいなんだよ。 186 00:19:55,673 --> 00:19:58,673 言わないんだね 千波ちゃんは。 187 00:20:02,013 --> 00:20:04,382 あなたのせいなんかじゃ ないって➡ 188 00:20:04,382 --> 00:20:07,082 そんなふうに考えないほうが いいって。 189 00:20:10,021 --> 00:20:12,221 わかるから。 190 00:20:20,681 --> 00:20:25,281 だから 施設で育ったんだ 俺。 191 00:20:29,006 --> 00:20:34,011 っていっても そんな さみしいばかりの所じゃないよ。 192 00:20:34,011 --> 00:20:37,415 兄弟が 何十人もいるような感じで➡ 193 00:20:37,415 --> 00:20:41,152 ワイワイ にぎやかで楽しかったし。 194 00:20:41,152 --> 00:20:44,172 そう。 195 00:20:44,172 --> 00:20:50,111 でも やっぱり考えちゃうんだよね。 196 00:20:50,111 --> 00:20:54,811 家族っていうものを 妙に意識しちゃうっていうか。 197 00:20:56,701 --> 00:20:58,701 わからないんだ。 198 00:21:00,772 --> 00:21:04,992 幸せそうな家族を見るだけでさ➡ 199 00:21:04,992 --> 00:21:11,015 なんか… 泣きそうになっちゃうんだよね。 200 00:21:11,015 --> 00:21:15,002 永遠に続いてほしいなって。 201 00:21:15,002 --> 00:21:37,658 ♬~ 202 00:21:37,658 --> 00:21:39,958 あったかい。 203 00:21:41,996 --> 00:21:43,996 うん。 204 00:22:03,985 --> 00:22:09,974 ♬『ティアーズ・イン・ヘヴン』 205 00:22:09,974 --> 00:22:14,011 あっ…。 206 00:22:14,011 --> 00:22:16,711 好きなの? この曲。 207 00:22:19,650 --> 00:22:24,055 うん。 ふ~ん。 208 00:22:24,055 --> 00:22:32,196 ♬~ 209 00:22:32,196 --> 00:22:37,034 知らないや 音楽とかダメだから。 210 00:22:37,034 --> 00:22:46,334 ♬~ 211 00:22:54,652 --> 00:22:57,672 えっ? ここでいいの? 212 00:22:57,672 --> 00:22:59,674 うん。 213 00:22:59,674 --> 00:23:03,274 あっ そこ上って すぐだから。 214 00:23:05,329 --> 00:23:10,001 おうちの人に ご挨拶させてもらってもいいかな。 215 00:23:10,001 --> 00:23:14,701 遅くなっちゃったし。 えっ… いいよ。 216 00:23:17,658 --> 00:23:22,163 じゃあ おやすみなさい。 おやすみなさい。 217 00:23:22,163 --> 00:23:26,334 大丈夫? 運転。 うん 大丈夫。 218 00:23:26,334 --> 00:23:29,734 じゃあ。 千波ちゃん。 219 00:23:46,671 --> 00:23:49,340 ご… ごめん。 220 00:23:49,340 --> 00:23:54,228 ごめんなさい。 いや そんな 謝らなくても。 221 00:23:54,228 --> 00:23:56,228 ごめん。 222 00:23:59,367 --> 00:24:03,067 おやすみなさい。 おやすみ。 223 00:24:06,674 --> 00:24:09,274 じゃあ。 うん じゃあ。 224 00:24:17,351 --> 00:24:42,660 ♬~ 225 00:24:42,660 --> 00:24:45,646 千波。 226 00:24:45,646 --> 00:24:50,668 うちの両親。 えっ? あっ…。 227 00:24:50,668 --> 00:24:54,188 こちら 永居タケルさん。 228 00:24:54,188 --> 00:24:56,988 どうも はじめまして。 229 00:28:02,676 --> 00:28:04,676 どうぞ。 230 00:28:08,349 --> 00:28:11,685 あの… すてきなお宅ですね。 231 00:28:11,685 --> 00:28:13,685 ありがとう。 232 00:28:16,340 --> 00:28:20,361 どうぞ 好きでしょう? ねぇ。 233 00:28:20,361 --> 00:28:22,361 ママ。 234 00:28:28,419 --> 00:28:31,038 どうぞ 召し上がれ。 235 00:28:31,038 --> 00:28:34,038 はい いただきます。 236 00:28:51,358 --> 00:28:53,777 ニンジンのケーキ。 237 00:28:53,777 --> 00:28:55,679 うん…。 238 00:28:55,679 --> 00:28:57,681 おいしいです。 239 00:28:57,681 --> 00:29:01,352 でしょう? 好きよね? 240 00:29:01,352 --> 00:29:03,704 はい。 241 00:29:03,704 --> 00:29:07,741 そうそう 好きなアイスクリームがあるの。 242 00:29:07,741 --> 00:29:09,777 食べるでしょう? 243 00:29:09,777 --> 00:29:11,777 好きな? 244 00:30:13,023 --> 00:30:47,341 ♬~ 245 00:30:47,341 --> 00:30:49,341 千波ちゃん この人は? 246 00:30:55,332 --> 00:30:58,686 兄… です。 247 00:30:58,686 --> 00:31:12,683 ♬~ 248 00:31:12,683 --> 00:31:15,983 亡くなったの 去年。 249 00:31:20,691 --> 00:31:24,111 タケルくん? あのね…。 250 00:31:24,111 --> 00:31:26,411 そうだったんだ。 251 00:31:32,336 --> 00:31:35,736 そういうことか。 252 00:31:37,991 --> 00:31:43,997 タケルくん 私ね…。 そうだよね。 253 00:31:43,997 --> 00:31:47,000 そりゃあ そうだ。 254 00:31:47,000 --> 00:32:00,013 ♬~ 255 00:32:00,013 --> 00:32:03,016 タケルくん! ねぇ タケルくん待って! 256 00:32:03,016 --> 00:32:05,316 ねぇ タケルくん! 257 00:32:08,672 --> 00:32:13,660 帰り際 感じ悪かったら ごめんね 謝っといて。 258 00:32:13,660 --> 00:32:16,346 あの 私…。 259 00:32:16,346 --> 00:32:20,334 千波ちゃんは➡ 260 00:32:20,334 --> 00:32:25,022 男として 俺を見てたわけじゃ なかったってことだよね。 261 00:32:25,022 --> 00:32:29,193 お兄さんに似てたから そっくりだったから➡ 262 00:32:29,193 --> 00:32:32,693 だから 俺と会ってたんだ そういうことでしょう? 263 00:32:39,336 --> 00:32:42,339 そんなに似てる? 264 00:32:42,339 --> 00:32:44,339 お兄さんと 会ってるような 気持ちになれた? 265 00:32:46,343 --> 00:32:49,043 待って 待って タケルくん! 266 00:32:51,999 --> 00:32:56,003 おかしいと思ったんだよ。 267 00:32:56,003 --> 00:33:01,008 バーカ… バカ。 268 00:33:01,008 --> 00:33:05,008 バカだよね ホント なに勘違いしてんだか。 269 00:33:09,082 --> 00:33:12,135 タケルくん…。 270 00:33:12,135 --> 00:33:17,724 俺を好きだったわけじゃないんだ そうなんだろう? 271 00:33:17,724 --> 00:33:19,724 そうなんだろって! 272 00:33:22,362 --> 00:33:27,684 違うの あの…。 どう違うんだよ。 273 00:33:27,684 --> 00:33:29,684 何が違うんだよ。 274 00:35:26,637 --> 00:35:29,039 <森や湖 青空の下で➡ 275 00:35:29,039 --> 00:35:32,459 みんなでたくさん遊びました> 276 00:35:32,459 --> 00:35:35,896 <見たことのない葉っぱや 綺麗な星> 277 00:35:35,896 --> 00:35:38,432 <レインボーの火> 278 00:35:38,432 --> 00:35:41,501 <自然の中って こんなにたくさんの不思議なことが➡ 279 00:35:41,501 --> 00:35:44,304 隠れているなんてびっくり> 280 00:35:44,304 --> 00:35:49,009 <このキャンプに来る前よりも 理科が もっと好きになった気がします> 281 00:35:49,009 --> 00:35:53,380 (子供たち)青空サイエンス教室! 282 00:36:26,646 --> 00:36:28,682 ♬「スマイル スマイル メリーズ」 283 00:36:28,682 --> 00:36:31,518 <こまめに気にしていても 繊細な肌> 284 00:36:31,518 --> 00:36:34,688 <おむつを開けるたびに 心配…> 285 00:36:34,688 --> 00:36:38,788 <「ファーストプレミアム」は 肌研究生まれの 厳選素材> 286 00:36:40,827 --> 00:36:42,896 <スッと瞬間吸収> 287 00:36:42,896 --> 00:36:44,965 <ふわっと瞬間乾燥> 288 00:36:44,965 --> 00:36:47,234 <おむつ替えの その時まで安心> 289 00:36:47,234 --> 00:36:49,703 <おしり ず~っとご機嫌> 290 00:36:49,703 --> 00:36:54,574 <「メリーズ」史上 最高品質 「ファーストプレミアム」 パンツ 新登場!> 291 00:38:20,677 --> 00:38:26,683 ♬~ 292 00:38:26,683 --> 00:38:29,669 ♬「We wish you a Merry Christmas, 」 293 00:38:29,669 --> 00:38:32,689 ♬「We wish you a Merry Christmas, 」 294 00:38:32,689 --> 00:38:35,342 ♬「We wish you a Merry Christmas, 」 295 00:38:35,342 --> 00:38:38,678 ♬「And a Happy New Year」 296 00:38:38,678 --> 00:38:44,684 ♬「Good tidings we bring To you and your kin」 297 00:38:44,684 --> 00:38:47,354 ♬「We wish you a Merry Christmas」 298 00:38:47,354 --> 00:38:50,724 ♬「And a Happy New Year」 299 00:38:50,724 --> 00:38:53,844 ♬「We wish you a Merry Christmas, 」 300 00:38:53,844 --> 00:38:56,680 ♬「We wish you a Merry Christmas, 」 301 00:38:56,680 --> 00:38:59,349 ⦅大丈夫? 302 00:38:59,349 --> 00:39:01,334 (シャッター音) 303 00:39:01,334 --> 00:39:05,222 お兄ちゃん 千波 大きくなったら お兄ちゃんのお嫁さんになる。 304 00:39:05,222 --> 00:39:09,276 (誠)えっ? ハハッ。 305 00:39:09,276 --> 00:39:13,997 よ~し わかった。 千波 約束な。 306 00:39:13,997 --> 00:39:17,918 大きくなったら 俺のお嫁さんになってくれ。 307 00:39:17,918 --> 00:39:20,670 あ~ん。 308 00:39:20,670 --> 00:39:24,270 ハハハッ ついちゃった。 え~ もう。 309 00:39:27,661 --> 00:39:30,680 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ! 310 00:39:30,680 --> 00:39:33,680 いけ いけ いけ いけ いけ! 311 00:39:36,019 --> 00:39:39,019 お兄ちゃん いけ! シュート! 312 00:39:42,375 --> 00:39:46,463 (歓声) 313 00:39:46,463 --> 00:39:49,366 やった~! よし 次いこう! 次いこう! 314 00:39:49,366 --> 00:39:52,366 千波 よっしゃ~! 315 00:40:15,692 --> 00:40:18,695 (誠)あれ? いつまでいたんだっけ フランス。 316 00:40:18,695 --> 00:40:22,182 (まいこ)7歳まで。 (桂子)7歳までいたの へぇ~。 317 00:40:22,182 --> 00:40:25,669 (桂子)しゃべれるの? (まいこ)少しだけ。 318 00:40:25,669 --> 00:40:28,355 (誠)これは? 何? 319 00:40:28,355 --> 00:40:31,858 (まいこ)ル テ デリシュ。 (桂子)え~ 何て言ったの? 320 00:40:31,858 --> 00:40:35,679 ただいま。 あっ おかえり。 あ…。 321 00:40:35,679 --> 00:40:39,015 彼女は 井上まいこさん。 322 00:40:39,015 --> 00:40:42,686 妹の千波。 はじめまして 千波ちゃん。 323 00:40:42,686 --> 00:40:46,690 どうも。 (雅志)どうした 千波。 324 00:40:46,690 --> 00:40:49,693 (桂子)千波も食べるでしょ? ケーキ。 325 00:40:49,693 --> 00:40:52,362 いい 勉強あるし。 326 00:40:52,362 --> 00:40:54,762 おう 頑張れよ。 327 00:41:04,024 --> 00:41:07,193 帰ったの? うん そう。 328 00:41:07,193 --> 00:41:10,363 ふ~ん 送ってったんだ。 329 00:41:10,363 --> 00:41:13,383 かわいい子だったな。 (2人)そう? 330 00:41:13,383 --> 00:41:16,369 えっ? 結構 足 太かったわよね。 331 00:41:16,369 --> 00:41:18,355 私も そう思った。 332 00:41:18,355 --> 00:41:21,708 それに 食べ物の好き嫌いも多いし。 333 00:41:21,708 --> 00:41:24,861 そうなんだ? やだね~。 うん。 334 00:41:24,861 --> 00:41:27,261 ハハハ…⦆ 335 00:42:00,697 --> 00:42:04,250 ⦅でもさ お金のために 好きでもない男と結婚できる? 336 00:42:04,250 --> 00:42:07,020 私 顔はイマイチでも お金があったほうがいいな。 337 00:42:07,020 --> 00:42:11,191 千波は どっち? え~ そうだな…。 338 00:42:11,191 --> 00:42:15,545 あっ! 止まってる。 ねぇ 今何時? 339 00:42:15,545 --> 00:42:18,365 5時だけど。 ヤバい 遅刻だ! 私 行くね。 340 00:42:18,365 --> 00:42:20,517 デート? 兄貴とね。 341 00:42:20,517 --> 00:42:22,685 誕生日のお祝いに ごちそうしてもらうんだ。 342 00:42:22,685 --> 00:42:25,185 また明日ね。 (2人)うん バイバーイ。 343 00:42:30,677 --> 00:42:33,763 お急ぎのところ 申し訳ございません。 344 00:42:33,763 --> 00:42:36,533 ただいま 車両に不具合が発生したため➡ 345 00:42:36,533 --> 00:42:38,518 急停車をいたしました。 346 00:42:38,518 --> 00:42:42,218 点検をいたしますので 今しばらく お待ちください。 347 00:43:02,358 --> 00:43:05,745 (救急車のサイレン) 348 00:43:05,745 --> 00:43:08,531 下がってください。 下がってください。 349 00:43:08,531 --> 00:43:11,701 下がってください。 下がって 下がってください。 350 00:43:11,701 --> 00:43:15,054 下がって 下がって! 下がってください。 351 00:43:15,054 --> 00:43:19,709 危ないですよ 下がってください。 危ないですよ 下がって。 352 00:43:19,709 --> 00:43:27,033 (子どもの泣き声) 353 00:43:27,033 --> 00:43:30,033 あの子を かばおうとしてねぇ。 354 00:43:32,021 --> 00:43:34,691 かわいそうに。 355 00:43:34,691 --> 00:43:45,034 ♬~ 356 00:43:45,034 --> 00:43:47,370 お兄ちゃん! 357 00:43:47,370 --> 00:43:50,270 お兄ちゃん! お兄ちゃん! 358 00:43:52,208 --> 00:43:55,695 お兄ちゃん! お兄ちゃん ねぇ!⦆ 359 00:43:55,695 --> 00:44:17,695 ♬~ 360 00:44:49,649 --> 00:44:51,684 (二宮)服のニオイ気にして いろんなもの使ってない? 361 00:44:51,684 --> 00:44:53,686 はい 古い~ 362 00:44:53,686 --> 00:44:57,186 今やニオイ専用これ一本で ぜ~んぶいけちゃいます 363 00:44:59,292 --> 00:45:02,579 紫の「NANOX」ニオイ専用 《約7割が洗濯成分で 濃いーの!≫ 364 00:45:05,014 --> 00:45:07,317 ♬~ (高畑)わっ (妹)生理痛がつらくて… 365 00:45:07,317 --> 00:45:09,319 そんな時はルナなのだ! 366 00:45:09,319 --> 00:45:11,671 でも…眠くなったら困る… 367 00:45:11,671 --> 00:45:13,673 <「バファリンルナi」は痛みによく効く> 368 00:45:13,673 --> 00:45:15,675 だけじゃない! <眠くなる成分無配合> 369 00:45:15,675 --> 00:45:17,577 ぴんぽん 370 00:47:33,730 --> 00:47:36,299 ただいま~。 371 00:47:36,299 --> 00:47:38,351 おかえり。 おかえり。 372 00:47:38,351 --> 00:47:41,020 あぁ… 疲れた。 373 00:47:41,020 --> 00:47:44,190 ねぇ 千波…。 ん? 374 00:47:44,190 --> 00:47:47,210 あの子…。 375 00:47:47,210 --> 00:47:49,210 えっ? 376 00:47:52,115 --> 00:47:56,686 あの子… 今度 いつ来るのかな? 377 00:47:56,686 --> 00:48:01,257 今度 あの子が来たとき リゾット作ろうと思って…。 378 00:48:01,257 --> 00:48:05,057 魚介類の。 好きでしょう? 379 00:48:07,029 --> 00:48:10,683 せっかくだから いい材料がいいじゃない? 380 00:48:10,683 --> 00:48:13,052 だから もし わかったら➡ 381 00:48:13,052 --> 00:48:16,089 お魚屋さんに 頼んどこうと思って…。 382 00:48:16,089 --> 00:48:19,675 あぁ… ブイヤベースもいいかな。 383 00:48:19,675 --> 00:48:22,345 いずれにしても いい材料がね。 384 00:48:22,345 --> 00:48:26,766 それと 久しぶりに フルーツのピザも作ろうと思ってるの。 385 00:48:26,766 --> 00:48:31,066 好きでしょう あの子。 386 00:48:33,372 --> 00:48:36,709 お母さん…。 何? 387 00:48:36,709 --> 00:48:42,098 タケルくんは… お兄ちゃんじゃないんだよ。 388 00:48:42,098 --> 00:48:46,098 やだ 変な子。 そんなこと わかってるわよ。 389 00:48:57,029 --> 00:48:59,029 ありがとう。 390 00:49:07,707 --> 00:49:10,007 おいしい。 391 00:49:12,712 --> 00:49:15,712 千波。 ん? 392 00:49:17,717 --> 00:49:20,717 大丈夫か? 393 00:49:27,393 --> 00:49:32,093 うん… ありがとう。 394 00:49:41,040 --> 00:49:45,340 お母さん また少し 壊れちゃったね。 395 00:49:48,097 --> 00:49:51,797 せっかく 少し落ち着いたのに…。 396 00:49:54,203 --> 00:49:56,303 ごめんなさい。 397 00:49:58,374 --> 00:50:01,374 千波が謝ることじゃないよ。 398 00:50:03,696 --> 00:50:07,216 でもな 千波…。 399 00:50:07,216 --> 00:50:13,723 千波の恋愛に 口を挟むつもりなんてないけど➡ 400 00:50:13,723 --> 00:50:23,023 千波は 彼のこと好きなのか? その… 男の人として。 401 00:50:31,691 --> 00:50:35,991 だったら やめておいたほうが いいんじゃないかな。 402 00:50:39,098 --> 00:50:41,798 彼のためにも。 403 00:50:57,433 --> 00:51:01,433 ⦅バンザーイ! バンザーイ! バンザーイ!⦆ 404 00:51:08,678 --> 00:51:11,681 ⦅あぁ… 怖くて見られない! 出たよ。 405 00:51:11,681 --> 00:51:15,618 ねっ 誠… 見てきて! ねっ! 406 00:51:15,618 --> 00:51:17,670 わかったよ。 407 00:51:17,670 --> 00:51:20,339 んっ! あっ 早くね! 408 00:51:20,339 --> 00:51:23,342 あ… ゆっくり! ちゃんと確認して! 409 00:51:23,342 --> 00:51:25,342 どっちだよ。 410 00:51:44,013 --> 00:51:46,313 誠? 411 00:51:49,185 --> 00:51:51,285 ドカーン! 412 00:51:53,990 --> 00:51:56,008 えっ… ご… 合格!? 413 00:51:56,008 --> 00:51:57,994 うん 合格。 414 00:51:57,994 --> 00:52:00,379 あぁ… やだもう! 415 00:52:00,379 --> 00:52:03,165 やだもう…。 あぁっ! 416 00:52:03,165 --> 00:52:08,704 ごめんごめん 大丈夫? 大丈夫じゃないよ もう! 417 00:52:08,704 --> 00:52:12,675 おめでとう! ありがとう。 418 00:52:12,675 --> 00:52:16,662 すみませんが 4年間 よろしくお願いいたします。 419 00:52:16,662 --> 00:52:18,664 どういたしまして。 420 00:52:18,664 --> 00:52:22,664 だから 言ったじゃん! (笑い声) 421 00:52:24,754 --> 00:52:26,656 帰ろうか。 うん。 422 00:52:26,656 --> 00:52:30,660 あっ ちょっと待って… お父さんと千波に。 423 00:52:30,660 --> 00:52:32,678 撮ろう! 撮ろう! ねっ! えっ…。 424 00:52:32,678 --> 00:52:34,664 すみませ~ん 通りま~す。 425 00:52:34,664 --> 00:52:36,732 あった! 426 00:52:36,732 --> 00:52:40,686 ≪バンザーイ! バンザーイ! バンザーイ!⦆ 427 00:52:40,686 --> 00:52:59,505 ♬~ 428 00:52:59,505 --> 00:53:03,175 では これ 後期分です。 よろしくお願いします。 429 00:53:03,175 --> 00:53:06,078 あの 鈴木さん! 430 00:53:06,078 --> 00:53:08,014 はい。 431 00:53:08,014 --> 00:53:10,714 いや あの…。 432 00:53:13,669 --> 00:53:16,672 息子さんは もう…。 433 00:53:16,672 --> 00:53:19,658 あの… ですから これは。 434 00:53:19,658 --> 00:53:23,162 頑張ったんですよ こちらに入学するのに…。 435 00:53:23,162 --> 00:53:26,665 ホントに よく頑張ったんです あの子。 436 00:53:26,665 --> 00:53:28,701 そのとき言われたんです。 437 00:53:28,701 --> 00:53:32,505 4年間 よろしくお願いしますって。 438 00:53:32,505 --> 00:53:38,994 だから払いたいんです。 よろしくお願いします。 439 00:53:38,994 --> 00:53:40,994 あっ ちょっと待ってください! 440 00:53:55,177 --> 00:53:57,496 ⦅誠 ナイッシュー! 441 00:53:57,496 --> 00:54:00,533 誠! パス パス! 442 00:54:00,533 --> 00:54:05,333 誠! ゴーゴーゴー 誠! 誠! 誠!⦆ 443 00:54:35,367 --> 00:54:37,367 ママ。 444 00:54:40,422 --> 00:54:42,622 ごめんなさい。 445 00:54:46,028 --> 00:54:49,028 ごめんなさい…。 446 00:54:56,539 --> 00:54:58,707 帰ろう。 447 00:54:58,707 --> 00:55:04,079 わかってる。 わかってるのよ。 448 00:55:04,079 --> 00:55:07,079 しっかりしなきゃ いけないっていうのは…。 449 00:55:14,874 --> 00:55:19,545 千波が かわいそうだし 私が こんなんじゃ…。 450 00:55:19,545 --> 00:55:21,745 うん。 451 00:55:23,899 --> 00:55:29,338 だから… 大丈夫になるように 頑張ってる。 452 00:55:29,338 --> 00:55:33,008 頑張ってるのよ 私。 453 00:55:33,008 --> 00:55:35,308 わかってる。 454 00:55:37,346 --> 00:55:43,419 頑張ってるけど… 頑張ってるけど➡ 455 00:55:43,419 --> 00:55:49,119 誠の思い出だらけなんだもん。 456 00:55:51,527 --> 00:55:53,827 うん…。 457 00:55:56,832 --> 00:56:03,856 どこに行っても 誠のことを思い出すの…。 458 00:56:03,856 --> 00:56:06,856 うん。 459 00:56:09,778 --> 00:56:15,578 でも… うちに帰ろう。 460 00:56:18,520 --> 00:56:21,190 うん。 461 00:56:21,190 --> 00:56:23,190 ほら。 462 00:56:33,719 --> 00:56:35,819 おい! 463 00:56:40,526 --> 00:56:43,545 あの… タケルとは友達ですか? 464 00:56:43,545 --> 00:56:48,033 はい。 あっ そうなんだ いいね。 465 00:56:48,033 --> 00:56:50,033 あそこにいます。 466 00:56:52,204 --> 00:56:54,504 ありがとうございます。 あっ いえ。 467 00:57:01,130 --> 00:57:03,699 タケルに会いに来た? 468 00:57:03,699 --> 00:57:06,699 いね いね! はい すみません。 469 00:57:11,290 --> 00:57:13,292 なんとかしてよ あれ。 470 00:57:13,292 --> 00:57:16,695 このままじゃ使い物になんないよ。 471 00:57:16,695 --> 00:57:20,795 タケルの彼女なんでしょ? 頼むよ。 472 00:57:24,603 --> 00:57:28,857 この間 俺の車 貸してくれって 言ってきてさ➡ 473 00:57:28,857 --> 00:57:32,011 今まで そんなことなかったから➡ 474 00:57:32,011 --> 00:57:34,897 そういうのもいいかなと 思ったんだけど➡ 475 00:57:34,897 --> 00:57:38,701 急に落ち込んじゃってさ。 476 00:57:38,701 --> 00:57:41,501 何があったのか知らないけど。 477 00:57:44,573 --> 00:57:49,773 いいヤツなんだ タケル。 ホントにいいヤツだから。 478 00:57:52,698 --> 00:57:55,501 アンタ 知ってるかどうか 知らないけどさ➡ 479 00:57:55,501 --> 00:58:00,022 子どもの頃から いろいろあったんだよね。 480 00:58:00,022 --> 00:58:04,722 だから アイツには ホントに 幸せになってもらいたいんだよ。 481 00:58:11,500 --> 00:58:14,837 頼みます。 482 00:58:14,837 --> 00:58:17,037 ねっ。 483 00:58:53,792 --> 00:58:56,892 もしもし? 484 00:58:59,181 --> 00:59:01,700 もしもし。 485 00:59:01,700 --> 00:59:04,200 千波です。 486 00:59:06,705 --> 00:59:10,005 うん タケルです。 487 00:59:14,029 --> 00:59:16,682 うん…。 488 00:59:16,682 --> 00:59:21,070 元気? タケルくん。 489 00:59:21,070 --> 00:59:24,206 うん 元気 元気。 490 00:59:24,206 --> 00:59:28,706 もうね ここんところ 仕事に燃えてるよ。 491 00:59:31,196 --> 00:59:34,032 千波ちゃんは? 492 00:59:34,032 --> 00:59:41,056 私も ここんとこ 勉学に燃えてます。 493 00:59:41,056 --> 00:59:46,356 フッ… それは… すばらしいね。 494 00:59:54,119 --> 00:59:56,419 タケルくん。 495 01:00:01,727 --> 01:00:03,727 ごめんね。 496 01:00:06,782 --> 01:00:09,701 ごめんなさい…。 497 01:00:09,701 --> 01:00:12,721 千波ちゃん 謝ることじゃないよ。 498 01:00:12,721 --> 01:00:17,321 ううん… ごめんなさい。 499 01:00:23,065 --> 01:00:25,065 会いたい…。 500 01:00:27,035 --> 01:00:29,335 タケルくんに…。 501 01:00:34,359 --> 01:00:37,379 あのね…。 502 01:00:37,379 --> 01:00:40,349 今 私…。 明日 どうしてる? 503 01:00:40,349 --> 01:00:42,349 時間ある? 504 01:00:44,369 --> 01:00:46,355 えっ? 505 01:00:46,355 --> 01:00:49,355 あ… うん。 506 01:00:51,693 --> 01:00:54,713 じゃあ… どうしようかな。 507 01:00:54,713 --> 01:00:59,313 う~ん… 1時に 竜の塔の前でいい? 508 01:01:05,741 --> 01:01:07,741 うん。 509 01:01:14,366 --> 01:01:16,401 もうすぐ海が見えるね。 510 01:01:16,401 --> 01:01:19,037 うん。 お兄ちゃん 何 見たいの? 511 01:01:19,037 --> 01:01:22,037 海底にいるダンゴムシみたいな…。 512 01:01:24,026 --> 01:01:28,326 (急ブレーキの音) 513 01:01:30,349 --> 01:01:32,801 お急ぎのところ 申し訳ございません。 514 01:01:32,801 --> 01:01:35,037 ただいま車両に不具合が 発生いたしたので➡ 515 01:01:35,037 --> 01:01:38,373 急停車いたしました。 発車まで 今しばらく お待ちください。 516 01:01:38,373 --> 01:01:40,425 ⦅下がってください。 517 01:01:40,425 --> 01:01:42,678 危ないですよ。 下がってください。 下がってください!⦆ 518 01:01:42,678 --> 01:01:44,978 イヤ…。 519 01:01:47,032 --> 01:01:50,335 イヤー!! 520 01:01:50,335 --> 01:01:52,735 降ろして…。 521 01:01:55,173 --> 01:01:58,744 ハア… ハア… イヤ…。 522 01:01:58,744 --> 01:02:00,779 イヤだからね…。 523 01:02:00,779 --> 01:02:12,674 ♬~ 524 01:02:12,674 --> 01:02:15,010 イヤ!! 525 01:02:15,010 --> 01:02:38,367 ♬~ 526 01:02:38,367 --> 01:02:42,067 千波ちゃん。 千波ちゃん? 527 01:02:56,101 --> 01:02:58,704 言わないんだね タケルくんは。 528 01:02:58,704 --> 01:03:01,039 ん? 529 01:03:01,039 --> 01:03:04,339 それは 千波ちゃんのせいじゃないよって。 530 01:03:07,029 --> 01:03:09,729 わかるから… 気持ち。 531 01:03:11,717 --> 01:03:13,717 フフッ…。 532 01:03:16,355 --> 01:03:18,357 大丈夫? 533 01:03:18,357 --> 01:03:20,342 うん。 534 01:03:20,342 --> 01:03:24,363 ねぇ でも なんで? 535 01:03:24,363 --> 01:03:28,367 何が? なんで あんなに人がいたの? 536 01:03:28,367 --> 01:03:32,067 ああ なんか ドラマの撮影をしてたらしいよ。 537 01:03:34,039 --> 01:03:38,239 ああ そっか… そうだったんだ。 538 01:03:45,050 --> 01:03:48,637 正直に言うね。 539 01:03:48,637 --> 01:03:53,375 今… まだ自分の気持ち➡ 540 01:03:53,375 --> 01:03:56,075 よく わからない。 541 01:03:58,013 --> 01:04:01,016 タケルくんのこと どう思ってるのか。 542 01:04:01,016 --> 01:04:05,420 いいよ。 わかった。 543 01:04:05,420 --> 01:04:08,023 ごめんなさい。 544 01:04:08,023 --> 01:04:10,723 でも 会いたかった。 545 01:04:12,694 --> 01:04:14,694 うん。 546 01:04:19,668 --> 01:04:23,689 お父さんとお母さんは どう? 547 01:04:23,689 --> 01:04:27,325 う~ん… ハハッ もう大変。 548 01:04:27,325 --> 01:04:33,665 お母さんなんて タケルくん 今度 いつ来るのかって もう毎日。 549 01:04:33,665 --> 01:04:38,387 えっ? フフッ ごめんね。 550 01:04:38,387 --> 01:04:40,387 いや…。 551 01:04:47,679 --> 01:04:52,279 ねぇ。 ひとつ… 聞いてもいいかな? 552 01:04:54,352 --> 01:04:57,022 うん。 553 01:04:57,022 --> 01:05:00,709 千波ちゃんはさ…。 554 01:05:00,709 --> 01:05:04,696 僕に会ったとき その…。 555 01:05:04,696 --> 01:05:08,696 お兄さんにそっくりな 僕に会ったとき どうだった? 556 01:05:10,685 --> 01:05:12,687 うれしかった? 557 01:05:12,687 --> 01:05:14,687 えっ? 558 01:05:18,727 --> 01:05:21,997 うん。 うれしかった。 559 01:05:21,997 --> 01:05:23,999 そう。 560 01:05:23,999 --> 01:05:25,984 うん。 561 01:05:25,984 --> 01:05:30,672 そっか。 よかった…。 562 01:05:30,672 --> 01:05:33,675 うれしいよ。 563 01:05:33,675 --> 01:05:39,097 自分がいることで 誰かが喜んでくれるなんてさ。 564 01:05:39,097 --> 01:05:41,397 初めてだ。 565 01:05:44,019 --> 01:05:46,319 うれしいな。 566 01:05:48,356 --> 01:05:50,392 いいんだ。 567 01:05:50,392 --> 01:05:54,679 千波ちゃんにとって どんな存在でも いいんだ。 568 01:05:54,679 --> 01:05:57,679 喜んでもらえたのが うれしい。 569 01:06:03,171 --> 01:06:06,374 ありがとう。 570 01:06:06,374 --> 01:06:09,344 タケルくん…。 571 01:06:09,344 --> 01:06:13,348 俺さ 子どもの頃から 何度も➡ 572 01:06:13,348 --> 01:06:16,051 死のうと思ったことがあったんだ。 573 01:06:16,051 --> 01:06:20,539 自分なんか生きてても 意味ないって思ってたから。 574 01:06:20,539 --> 01:06:23,339 でも生きててよかった。 575 01:06:32,367 --> 01:06:35,867 天国って あるのかな? 576 01:06:39,040 --> 01:06:42,527 うん。 577 01:06:42,527 --> 01:06:47,727 そうだ いい曲だね 『ティアーズ・イン・ヘヴン』。 578 01:06:52,537 --> 01:06:57,359 大切な人を失ったことは 悲しいことだけど➡ 579 01:06:57,359 --> 01:07:02,030 残った人は 泣いてばかりじゃいけない。 580 01:07:02,030 --> 01:07:04,730 生きていかなくちゃいけないんだ。 581 01:07:11,573 --> 01:07:14,359 聴く? 582 01:07:14,359 --> 01:07:16,559 うん? 583 01:07:26,187 --> 01:07:33,378 ♬『ティアーズ・イン・ヘヴン』 584 01:07:33,378 --> 01:07:50,278 ♬~ 585 01:07:52,847 --> 01:07:56,701 えっ これでいいの? 違う違う これこれ。 586 01:07:56,701 --> 01:08:00,522 ああ なるほど。 さすが。 587 01:08:00,522 --> 01:08:02,822 当然 当然。 588 01:08:06,511 --> 01:08:10,682 どうしたの? ん… ううん。 589 01:08:10,682 --> 01:08:15,353 あっ あとは何か することありますでしょうか? 590 01:08:15,353 --> 01:08:17,689 う~ん ないかな 何も。 591 01:08:17,689 --> 01:08:20,859 あらら。 592 01:08:20,859 --> 01:08:23,278 ♬「小さい頃は」 593 01:08:23,278 --> 01:08:25,196 ユーミン? 594 01:08:25,196 --> 01:08:28,083 ♬「神さまがいて」 595 01:08:28,083 --> 01:08:35,783 ♬(鼻歌) 596 01:08:45,684 --> 01:08:48,520 はい お待ちどおさま。 597 01:08:48,520 --> 01:08:51,039 湘南風リゾット 好きでしょ? 598 01:08:51,039 --> 01:08:53,174 どうぞ。 599 01:08:53,174 --> 01:08:55,694 はい。 600 01:08:55,694 --> 01:08:57,994 ああ ちょっと待って。 これ。 601 01:09:02,017 --> 01:09:04,517 はい どうぞ。 602 01:09:07,005 --> 01:09:10,505 いただきます。 どうぞ。 603 01:09:27,192 --> 01:09:29,210 おいしいです。 604 01:09:29,210 --> 01:09:31,846 たくさん食べてね まだ おかわりあるから。 605 01:09:31,846 --> 01:09:34,683 はい。 606 01:09:34,683 --> 01:09:37,519 お父さん 何してるの ワインも開けないで。 607 01:09:37,519 --> 01:09:40,355 何してたの? 今まで。 ああ… うん。 608 01:09:40,355 --> 01:09:43,875 どんどん食べてね。 はい。 609 01:09:43,875 --> 01:09:47,362 今度はね フルーツのピザを出すから。 610 01:09:47,362 --> 01:09:51,762 好きでしょ? えっ? ああ はい。 611 01:10:17,992 --> 01:10:19,992 あっ…。 612 01:10:21,996 --> 01:10:25,383 これ お兄さんのですか? 613 01:10:25,383 --> 01:10:27,685 ええ。 614 01:10:27,685 --> 01:10:31,172 さあ 行きましょう。 615 01:10:31,172 --> 01:10:33,272 はい。 616 01:10:59,184 --> 01:11:04,022 ごめんね イヤじゃなかった? タケルくん。 617 01:11:04,022 --> 01:11:06,174 なんで? 全然。 618 01:11:06,174 --> 01:11:09,327 全然イヤなんかじゃないよ。 619 01:11:09,327 --> 01:11:13,014 おいしいものまで ごちそうになったしさ。 620 01:11:13,014 --> 01:11:15,183 うん。 621 01:11:15,183 --> 01:11:18,336 だって お母さんが 言い出してくれたんでしょ? 622 01:11:18,336 --> 01:11:20,655 俺を呼んでって。 623 01:11:20,655 --> 01:11:24,008 うん そう。 624 01:11:24,008 --> 01:11:26,161 よかった。 625 01:11:26,161 --> 01:11:31,032 だから イヤなんかじゃ まったくないよ。 まったく。 626 01:11:31,032 --> 01:11:33,332 ありがとう。 627 01:11:36,621 --> 01:11:41,009 お母さん 少しは喜んでくれたかな。 628 01:11:41,009 --> 01:11:43,209 もちろんだよ。 629 01:11:45,497 --> 01:11:47,997 よかった。 630 01:11:52,453 --> 01:11:54,355 手伝おうか。 631 01:11:54,355 --> 01:11:56,755 ありがとう。 632 01:12:01,346 --> 01:12:05,333 あのさ…。 何も言わないで。 633 01:12:05,333 --> 01:12:09,187 わかってるから。 634 01:12:09,187 --> 01:12:15,160 でも タケルくんは… 誠ではないんだよ。 635 01:12:15,160 --> 01:12:17,662 よくないと思う こういうの。 636 01:12:17,662 --> 01:12:19,681 (皿を投げる音) 637 01:12:19,681 --> 01:12:24,018 わかってるって言ってるでしょ! 638 01:12:24,018 --> 01:12:32,318 だって… だって 誠 いないんだもん。 639 01:12:35,697 --> 01:12:38,697 いないんだもん どこにも。 640 01:12:45,673 --> 01:12:50,695 なんで…。 641 01:12:50,695 --> 01:12:52,695 なんで いないの? 642 01:12:55,750 --> 01:12:57,685 なんで いないの? 643 01:12:57,685 --> 01:13:00,685 ねぇ なんで…。 644 01:13:04,676 --> 01:13:10,676 してあげたいんだもん… もっと… もっと もっと! 645 01:13:12,667 --> 01:13:16,337 してあげたいことが いっぱいあるんだもん。 646 01:13:16,337 --> 01:13:20,337 いっぱい あるんだもん…。 647 01:13:22,677 --> 01:13:25,977 なんで…。 648 01:13:33,104 --> 01:13:36,007 ごめんなさい…。 649 01:13:36,007 --> 01:13:39,707 ごめんなさい。 650 01:13:42,013 --> 01:13:46,334 謝ることなんて なんにもないよ。 651 01:13:46,334 --> 01:13:50,334 (泣き声) 652 01:13:55,743 --> 01:14:01,043 (桂子の泣き声) 653 01:14:09,173 --> 01:14:12,473 眠った? うん。 654 01:14:18,833 --> 01:14:22,186 ごめんなさい。 655 01:14:22,186 --> 01:14:24,686 タケルくんのこと…。 656 01:14:29,344 --> 01:14:36,017 わかってるんだ… このままじゃ よくないの。 657 01:14:36,017 --> 01:14:39,717 お母さんにとっても…。 658 01:14:42,156 --> 01:14:44,656 タケルくんにだって…。 659 01:14:48,179 --> 01:14:50,979 悪いのは 私なんだ。 660 01:14:53,001 --> 01:14:57,155 でも あんなに楽しそうにしてる タケルくん見たら➡ 661 01:14:57,155 --> 01:15:00,008 言えなくて…。 662 01:15:00,008 --> 01:15:03,708 もう やめよう なんて…。 663 01:15:06,664 --> 01:15:10,668 幼い頃 両親亡くされてて…。 664 01:15:10,668 --> 01:15:16,024 ずっと 一人で生きてきたの。 665 01:15:16,024 --> 01:15:19,177 だから 家族に すごく憧れてるし➡ 666 01:15:19,177 --> 01:15:24,177 特別な思いがあるの。 667 01:15:26,167 --> 01:15:29,687 そうか…。 668 01:15:29,687 --> 01:15:35,687 彼も… 同じなんだね。 私たちと。 669 01:15:45,336 --> 01:15:51,036 うん… そうだね。 670 01:15:54,362 --> 01:16:00,284 だからね お兄ちゃんみたいにされてさ➡ 671 01:16:00,284 --> 01:16:04,839 複雑だろうって思うけど➡ 672 01:16:04,839 --> 01:16:13,030 それでも きっと うちに来るの 楽しみにしてくれてるんだ。 673 01:16:13,030 --> 01:16:17,030 家族になったみたいで…。 674 01:16:19,370 --> 01:16:21,770 うん…。 675 01:16:23,724 --> 01:16:26,761 それに… それで うちの人が➡ 676 01:16:26,761 --> 01:16:30,061 喜んでくれたら って 思ってくれてる。 677 01:16:37,171 --> 01:16:39,671 そうか…。 678 01:16:44,695 --> 01:16:47,698 なんでなんだろうな…。 679 01:16:47,698 --> 01:16:50,051 えっ? 680 01:16:50,051 --> 01:16:55,540 なんで… 誰も悪くなんかないのに➡ 681 01:16:55,540 --> 01:17:02,240 こんなに つらいことに なってしまうんだろうな。 682 01:17:04,348 --> 01:17:07,168 はぁ…。 683 01:17:07,168 --> 01:17:10,668 なんでなんだろうな…。 684 01:18:49,637 --> 01:18:52,323 ♬~ (芦田)泡ボディソープの泡って段々 ヘタるイメージありません? 685 01:18:52,323 --> 01:18:54,759 (中谷)あるかも 「hadakara」の新しい泡は➡ 686 01:18:54,759 --> 01:18:56,994 なんと…増えるんです 687 01:18:56,994 --> 01:18:59,497 ほんとに増えるの? ぜひお試しください! 688 01:18:59,497 --> 01:19:01,999 おぉ!ほんとだ 689 01:19:01,999 --> 01:19:05,102 増えていってる~ なんで~? 690 01:19:05,102 --> 01:19:07,438 《そう!ヘタるどころか 洗い終わりまで➡ 691 01:19:07,438 --> 01:19:09,440 ずっと もこもこ増え続けます!》 692 01:19:09,440 --> 01:19:11,440 すっごい これ 693 01:19:12,677 --> 01:19:14,679 《気持ちいい~》 694 01:19:14,679 --> 01:19:17,582 <誕生!増える 泡ボディソープ> ♬~「hadakara」 695 01:20:29,704 --> 01:20:39,704 ♬(フルート) 696 01:20:41,716 --> 01:20:43,716 いいじゃん! 697 01:20:45,770 --> 01:20:51,342 なんていうの? こうさ… 優しい音色がするよな。 698 01:20:51,342 --> 01:20:54,695 はい。 699 01:20:54,695 --> 01:20:57,698 いいもんだよな 横笛。 700 01:20:57,698 --> 01:21:00,698 あぁ フルートです。 701 01:21:02,687 --> 01:21:04,705 わかってるよ。 702 01:21:04,705 --> 01:21:06,705 わかって言ってんだよ! 703 01:21:15,366 --> 01:21:19,687 (バイブ音) 704 01:21:19,687 --> 01:21:21,689 出ろよ。 (バイブ音) 705 01:21:21,689 --> 01:21:25,109 電話 出ろよ。 (バイブ音) 706 01:21:25,109 --> 01:21:28,679 (バイブ音) 707 01:21:28,679 --> 01:21:30,698 聞かねえよ。 (バイブ音) 708 01:21:30,698 --> 01:21:33,033 頑張れよ! (バイブ音) 709 01:21:33,033 --> 01:21:39,233 (バイブ音) 710 01:21:50,351 --> 01:21:52,351 ≪いらっしゃいませ。 711 01:22:05,683 --> 01:22:11,038 よく いらっしゃるんですか? うん まぁ。 712 01:22:11,038 --> 01:22:13,338 へぇ。 713 01:22:15,359 --> 01:22:18,028 なんか かっこいいです。 714 01:22:18,028 --> 01:22:20,728 そう。 715 01:22:25,669 --> 01:22:31,058 ⦅ここは お父さんと誠だけの店だ わかるか? 716 01:22:31,058 --> 01:22:33,677 うん。 717 01:22:33,677 --> 01:22:35,677 ジュースにするか? 718 01:22:39,683 --> 01:22:42,002 じゃあ コーヒーを2つ。 719 01:22:42,002 --> 01:23:03,691 ♬~ 720 01:23:03,691 --> 01:23:08,729 いつか きっと おいしいって感じるようになる⦆ 721 01:23:08,729 --> 01:23:25,696 ♬~ 722 01:23:25,696 --> 01:23:27,696 うん…。 723 01:23:32,069 --> 01:23:34,338 おいしいですね。 724 01:23:34,338 --> 01:23:38,325 そう よかった。 725 01:23:38,325 --> 01:23:41,025 はい。 726 01:23:47,668 --> 01:23:51,668 (泣き声) 727 01:23:56,327 --> 01:24:00,331 ごめん。 728 01:24:00,331 --> 01:24:02,700 ごめん…。 729 01:24:02,700 --> 01:24:06,700 いえ そんな…。 730 01:24:09,340 --> 01:24:12,040 ごめん…。 731 01:24:27,675 --> 01:24:30,344 ごめんなさい。 732 01:24:30,344 --> 01:24:35,332 そうじゃないんだ。 733 01:24:35,332 --> 01:24:43,340 君は 何も悪くなんかない。 734 01:24:43,340 --> 01:24:46,660 そうじゃないんだ…。 735 01:24:46,660 --> 01:24:58,689 (泣き声) 736 01:24:58,689 --> 01:25:16,373 ♬~ 737 01:25:19,443 --> 01:25:50,207 ♬~ 738 01:25:50,207 --> 01:26:00,351 ♬「カッコマン なりきれない カッコマン なりきらなきゃ」 739 01:26:00,351 --> 01:26:03,751 それが 悩みの種じゃ。 740 01:26:40,641 --> 01:26:43,327 (菅田)おじゃましま~す! (松坂)ちょっと待った! まず手を洗おう。 741 01:26:43,327 --> 01:26:45,662 (賀来)だね! よし! 742 01:26:45,662 --> 01:26:48,665 ちょっと待った! このタオル清潔? 普通に白いけど。 743 01:26:48,665 --> 01:26:51,335 見えない何かがついてるかも。 ちょっと待った! 744 01:26:51,335 --> 01:26:54,004 「アタックZERO」は 汚れを落とすだけじゃない。 745 01:26:54,004 --> 01:26:57,341 3つの機能もついている。 746 01:26:57,341 --> 01:27:00,010 さすが 「アタックZERO」 ちょっと待った! 747 01:27:00,010 --> 01:27:02,679 最高じゃないか~‼ 748 01:27:02,679 --> 01:27:05,349 <見えない汚れとニオイに> 749 01:27:05,349 --> 01:27:08,569 <清潔力の 清潔力の 「アタックZERO」> 750 01:29:12,693 --> 01:29:15,996 何か話 あった? 751 01:29:15,996 --> 01:29:20,334 うん あった。 うん。 752 01:29:20,334 --> 01:29:24,404 あのね…。 うん。 753 01:29:24,404 --> 01:29:27,804 うん…。 754 01:29:35,048 --> 01:29:38,048 ごめんね タケルくん。 755 01:29:41,655 --> 01:29:46,743 もう ああいうの やめようと思うんだ。 756 01:29:46,743 --> 01:29:48,996 ああいうの? 757 01:29:48,996 --> 01:29:55,986 うちに来てとか ああいう…。 758 01:29:55,986 --> 01:29:58,655 そうだね。 759 01:29:58,655 --> 01:30:07,080 そうだね やめたほうがいいよね。 760 01:30:07,080 --> 01:30:12,502 ごめん ホント…。 761 01:30:12,502 --> 01:30:16,006 だめだな 俺。 762 01:30:16,006 --> 01:30:22,946 あまりにも心地よくてさ。 千波ちゃんの家族の中にいると。 763 01:30:22,946 --> 01:30:27,346 人との距離が よくわかんないんだよね きっと。 764 01:30:30,337 --> 01:30:34,174 でも そうなると…。 765 01:30:34,174 --> 01:30:38,845 千波ちゃんと 会う理由もなくなるね。 766 01:30:38,845 --> 01:30:42,516 だめなの? こういうふうに会ったら。 767 01:30:42,516 --> 01:30:45,716 うん やめたほうがいいよ。 768 01:30:48,905 --> 01:30:51,325 でも お願いがあるんだ。 769 01:30:51,325 --> 01:30:54,344 もう一回 もう一度だけ➡ 770 01:30:54,344 --> 01:30:57,497 千波ちゃんの家に 行ってもいいかな。 771 01:30:57,497 --> 01:30:59,997 1回だけでいい。 772 01:31:02,019 --> 01:31:07,319 ほら お母さんとも今度は パエリアねって約束したしさ。 773 01:31:09,693 --> 01:31:14,493 いや… お願いします。 774 01:31:34,017 --> 01:31:36,853 おいしかった。 775 01:31:36,853 --> 01:31:39,553 ありがとう。 776 01:31:43,994 --> 01:31:49,333 あの…。 777 01:31:49,333 --> 01:31:52,652 ありがとうございました。 778 01:31:52,652 --> 01:31:57,758 今日まで 本当に楽しかったです。 779 01:31:57,758 --> 01:32:00,358 幸せでした。 780 01:32:02,662 --> 01:32:05,816 タケルくん。 781 01:32:05,816 --> 01:32:09,816 最後にひとつ…。 782 01:32:12,706 --> 01:32:17,160 ひとつだけ お願いがあります。 783 01:32:17,160 --> 01:32:22,015 いや お願いじゃないか。 784 01:32:22,015 --> 01:32:25,015 わがまま聞いてください。 785 01:32:42,335 --> 01:32:49,009 一緒に 一緒に…。 786 01:32:49,009 --> 01:32:53,463 皆さんと一緒に演奏がしたいです。 787 01:32:53,463 --> 01:32:55,963 あそこで。 788 01:32:58,185 --> 01:33:04,107 タケルくん… フルート吹けるの? 789 01:33:04,107 --> 01:33:09,029 1曲だけ練習したんだ。 790 01:33:09,029 --> 01:33:11,729 何の曲を? 791 01:33:15,685 --> 01:33:17,685 『ティアーズ・イン・ヘヴン』。 792 01:35:02,642 --> 01:35:04,678 ♬「スマイル スマイル メリーズ」 793 01:35:04,678 --> 01:35:07,531 <こまめに気にしていても 繊細な肌> 794 01:35:07,531 --> 01:35:10,700 <おむつを開けるたびに 心配…> 795 01:35:10,700 --> 01:35:14,800 <「ファーストプレミアム」は 肌研究生まれの 厳選素材> 796 01:35:16,840 --> 01:35:18,909 <スッと瞬間吸収> 797 01:35:18,909 --> 01:35:20,977 <ふわっと瞬間乾燥> 798 01:35:20,977 --> 01:35:23,246 <おむつ替えの その時まで安心> 799 01:35:23,246 --> 01:35:25,715 <おしり ず~っとご機嫌> 800 01:35:25,715 --> 01:35:30,554 <「メリーズ」史上 最高品質 「ファーストプレミアム」 パンツ 新登場!> 801 01:37:07,734 --> 01:37:19,834 ♬~ 802 01:38:17,187 --> 01:38:20,187 ♬「Time can bring…」 803 01:38:48,001 --> 01:38:53,857 ♬(フルート) 804 01:38:53,857 --> 01:39:00,057 ♬~ 805 01:39:26,356 --> 01:39:51,056 ♬~ 806 01:40:37,694 --> 01:40:41,264 ありがとうございました。 807 01:40:41,264 --> 01:40:45,264 ありがとう タケルくん。 808 01:40:51,190 --> 01:40:53,990 ありがとう タケルくん。 809 01:40:59,098 --> 01:41:02,898 ありがとう タケルくん。 810 01:41:10,843 --> 01:41:13,343 タケルくん! 811 01:41:23,506 --> 01:41:26,326 タケルくん 待って! 812 01:41:26,326 --> 01:41:28,328 待って タケルくん! 813 01:41:28,328 --> 01:41:32,315 なんで? なんで追いかけてくるの。 814 01:41:32,315 --> 01:41:36,336 もう 終わったんだよ。 815 01:41:36,336 --> 01:41:42,025 すごいね タケルくん。 フルート上手だね。 816 01:41:42,025 --> 01:41:44,928 一生懸命 練習したけど➡ 817 01:41:44,928 --> 01:41:49,928 あれしか 吹けないし お兄さんみたいにはうまくないよ。 818 01:41:54,337 --> 01:41:57,657 何がおかしいの? 819 01:41:57,657 --> 01:42:01,995 お兄ちゃんは フルートなんか吹けないよ。 820 01:42:01,995 --> 01:42:04,831 えっ? だって…。 821 01:42:04,831 --> 01:42:07,667 確かに あそこにあったのは➡ 822 01:42:07,667 --> 01:42:12,689 お母さんが 買ってきた お兄ちゃんのフルートだけど。 823 01:42:12,689 --> 01:42:16,859 お兄ちゃん 全然 音楽に興味なかったんだ。 824 01:42:16,859 --> 01:42:18,861 えっ。 825 01:42:18,861 --> 01:42:23,761 お兄ちゃんは フルートなんか吹けないよ。 826 01:42:28,371 --> 01:42:34,071 そうなんだ… ハハハ。 827 01:42:37,864 --> 01:42:42,368 すてきだった。 828 01:42:42,368 --> 01:42:44,868 すてきな演奏だった。 829 01:42:47,357 --> 01:42:52,362 演奏しながら見た タケルくんは…。 830 01:42:52,362 --> 01:42:57,200 お兄ちゃんと 似てる人じゃなかった。 831 01:42:57,200 --> 01:43:02,200 タケルくんだった。 永居タケルくんだった。 832 01:43:05,358 --> 01:43:10,363 好きだな 大好きだなって思った タケルくんのこと。 833 01:43:10,363 --> 01:43:15,301 勘違いだったけど フルートを練習しちゃうような➡ 834 01:43:15,301 --> 01:43:18,301 タケルくんが大好き。 835 01:43:20,707 --> 01:43:24,307 私は…。 836 01:43:30,133 --> 01:43:34,721 私は…。 837 01:43:34,721 --> 01:43:37,521 タケルくんが好き! 838 01:43:40,693 --> 01:43:49,493 私は… 永居タケルくんが好き。 大好き! 839 01:43:55,007 --> 01:43:57,193 千波ちゃん。 840 01:43:57,193 --> 01:45:07,680 ♬~ 841 01:45:07,680 --> 01:45:14,680 ♬~ 842 01:48:33,686 --> 01:48:36,672 毎日過ごす部屋だから プロの技とアイデアで➡ 843 01:48:36,672 --> 01:48:38,672 すてきに コーディネート。 64456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.