All language subtitles for 스완송

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,082 --> 00:00:41,750 キャメロン・ターナー様 2 00:00:41,834 --> 00:00:44,545 オーツミルクラテ 砂糖なし? 3 00:00:44,628 --> 00:00:46,255 大正解だ 4 00:00:46,713 --> 00:00:49,007 それからエコーバーも 5 00:00:49,132 --> 00:00:51,552 お任せを 他にご注文は? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,303 以上だ ありがとう 7 00:00:53,720 --> 00:00:57,391 支払いが完了しました 商品をどうぞ 8 00:00:58,976 --> 00:01:00,185 ジャジャーン 9 00:00:58,976 --> 00:01:00,561 〝エコ︱ チョコレ︱ト〟 10 00:00:58,976 --> 00:01:00,185 ジャジャーン 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,561 〝エコ︱ チョコレ︱ト〟 12 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 ありがとな 13 00:01:02,604 --> 00:01:06,191 どういたしまして では また明日 14 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 足元にご注意ください 15 00:01:18,328 --> 00:01:21,498 双子だから分かるの 繊細なのよ 16 00:03:03,433 --> 00:03:05,519 “エコー” 17 00:03:14,403 --> 00:03:15,487 もしもし 18 00:03:23,203 --> 00:03:25,163 もうすぐ駅に着くわ 19 00:03:25,247 --> 00:03:27,457 次はサミットパーク 20 00:03:27,666 --> 00:03:29,918 またあとでね 21 00:03:30,878 --> 00:03:32,045 それじゃ 22 00:03:34,214 --> 00:03:35,382 どうぞ 23 00:03:40,929 --> 00:03:43,599 サミットパークに到着します 24 00:03:55,527 --> 00:03:58,447 次はスタジアムアベニュー 25 00:04:07,623 --> 00:04:08,832 そんな… 26 00:04:10,042 --> 00:04:11,376 ウソだろ 27 00:04:12,586 --> 00:04:14,129 何てこった 28 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 やっちまった 29 00:04:20,761 --> 00:04:23,055 失礼 申し訳ない 30 00:04:32,731 --> 00:04:33,815 キャメロン 31 00:05:08,183 --> 00:05:10,644 キャメロン スコットよ 32 00:05:10,727 --> 00:05:13,522 プレッシャーを 与えたくないけど 33 00:05:13,605 --> 00:05:17,401 検査の結果 病状が進行してるから 34 00:05:17,484 --> 00:05:19,403 このまま計画を… 35 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 ミュート 36 00:05:52,519 --> 00:05:53,687 腹が減ったか? 37 00:05:54,897 --> 00:05:56,023 いい子だ 38 00:05:58,525 --> 00:06:00,068 俺が食べる分は? 39 00:06:03,071 --> 00:06:04,823 残してくれたか? 40 00:06:05,282 --> 00:06:07,159 “ドク” 41 00:06:51,203 --> 00:06:54,790 天才児か未来の連続殺人犯か 42 00:06:54,873 --> 00:06:56,834 保護者会が楽しみ 43 00:06:57,835 --> 00:06:59,837 “ジョーンズ先生” 44 00:08:16,163 --> 00:08:20,626 スワン・ソング 45 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 アーラハウスにようこそ 46 00:09:09,591 --> 00:09:11,426 やっと会えたわね 47 00:09:12,928 --> 00:09:14,221 入って 48 00:09:21,979 --> 00:09:24,314 ここがリビングよ 49 00:09:39,371 --> 00:09:44,459 〝ア︱ララボ 機密保持契約・同意書〟 50 00:09:41,874 --> 00:09:45,002 不快に感じる内容も あるはず 51 00:09:45,085 --> 00:09:51,216 評価の過程で あなたが 継続しないと決めた場合は 52 00:09:51,300 --> 00:09:53,552 彼が外に出ることはない 53 00:09:54,178 --> 00:09:58,015 絶対 俺のようには ならないのか? 54 00:09:59,057 --> 00:10:04,021 説明したとおり 彼のDNAを修正したから 55 00:10:04,104 --> 00:10:06,315 発症を防げるわ 56 00:10:10,819 --> 00:10:13,488 もし俺がやめると言ったら? 57 00:10:13,572 --> 00:10:18,285 彼は その夜 何も知らないまま眠りに就く 58 00:10:23,207 --> 00:10:27,836 とりあえず彼を ジャックと呼びましょうか 59 00:10:55,781 --> 00:10:57,574 ここが制御室よ 60 00:10:59,243 --> 00:11:00,744 彼はダルトン 61 00:11:00,827 --> 00:11:02,246 ようこそ 62 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 どうも 63 00:11:03,872 --> 00:11:06,625 彼は心理学者で主任技術者 64 00:11:06,708 --> 00:11:09,920 これが私のチームよ 65 00:11:10,629 --> 00:11:11,880 3人だけ? 66 00:11:11,964 --> 00:11:16,844 人間は3人だけど AIが50人分の仕事をする 67 00:11:20,556 --> 00:11:22,641 中に入る前に–– 68 00:11:23,267 --> 00:11:27,396 コンタクトと時計の カメラを切ってくれ 69 00:11:28,105 --> 00:11:29,314 分かった 70 00:11:32,234 --> 00:11:34,653 〝ABT〟 71 00:11:33,110 --> 00:11:34,653 カメラ停止 72 00:11:36,196 --> 00:11:37,364 ありがとう 73 00:11:38,949 --> 00:11:42,077 では 入りましょうか 74 00:12:15,611 --> 00:12:17,779 DNA情報に基づき–– 75 00:12:18,822 --> 00:12:21,116 分子レベルで再生した 76 00:12:22,242 --> 00:12:25,537 キャメロン・ターナー そのものよ 77 00:12:59,071 --> 00:13:00,030 彼は夢を? 78 00:13:01,448 --> 00:13:02,658 まだよ 79 00:13:15,838 --> 00:13:18,298 どうぞ 起きないわ 80 00:13:54,585 --> 00:13:56,253 すまない 博士 81 00:14:01,300 --> 00:14:02,885 俺にはできない 82 00:14:34,833 --> 00:14:37,419 さぞ重い決断でしょう 83 00:14:38,587 --> 00:14:40,547 気持ちは分かるわ 84 00:14:41,089 --> 00:14:42,299 でも・・・ 85 00:14:41,089 --> 00:14:44,134 〝スコット博士〟 86 00:14:43,133 --> 00:14:48,680 奥様に死期を伝えた瞬間 あなたはチャンスを失う 87 00:14:50,098 --> 00:14:55,312 彼女に話すか 計画を進めて 家族の生活を守るのか 88 00:14:56,188 --> 00:15:00,317 病状を考慮すると これ以上は待てない 89 00:15:00,901 --> 00:15:02,361 電話して 90 00:15:12,412 --> 00:15:13,372 アラナミキンクロ 91 00:15:13,455 --> 00:15:15,666 正解よ これは? 92 00:15:16,542 --> 00:15:17,584 コリー? 93 00:15:18,460 --> 00:15:21,964 オウギ… アイサ 94 00:15:59,668 --> 00:16:01,044 鉛筆 くれる? 95 00:16:01,712 --> 00:16:03,839 鉛筆を狙ってるのか? 96 00:16:05,799 --> 00:16:09,803 パパが22年前から 持ってる鉛筆? 97 00:16:09,887 --> 00:16:11,096 使ってないじゃん 98 00:16:11,221 --> 00:16:13,473 “じゃん”なんて言うな 99 00:16:13,557 --> 00:16:16,643 おじさんが死んでから 使ってない 100 00:16:27,362 --> 00:16:29,031 近頃 どうしたの? 101 00:16:30,073 --> 00:16:33,577 芸術家には つらい仕事だと思う 102 00:16:33,785 --> 00:16:38,999 でもオーガニックティーは 幻覚剤じゃないんだから 103 00:16:40,125 --> 00:16:45,005 クライアントの要望どおり 描いてくれればいい 104 00:16:45,088 --> 00:16:45,923 分かった 105 00:16:46,006 --> 00:16:47,299 それじゃ 106 00:16:50,761 --> 00:16:53,597 “オーガニックティー” 107 00:16:57,226 --> 00:16:58,393 食べるか? 108 00:17:11,073 --> 00:17:12,199 “新着メッセージ” 109 00:17:12,281 --> 00:17:13,700 “スコット博士” 110 00:17:24,627 --> 00:17:27,214 “アンドレおじさん”と 言えるか? 111 00:17:31,510 --> 00:17:32,386 ほら コリー 112 00:17:32,553 --> 00:17:33,804 クローンでしょ 113 00:17:33,887 --> 00:17:35,264 違うよ 114 00:17:35,806 --> 00:17:39,893 厳密には別物だ その記事によれば–– 115 00:17:40,769 --> 00:17:41,603 “再生”だ 116 00:17:41,687 --> 00:17:45,357 何て呼んだって気味悪いわ 117 00:17:45,732 --> 00:17:49,862 技術が進歩しても 偽者だと分かるはず 118 00:17:49,945 --> 00:17:52,823 あくまで仮定の話だが 119 00:17:52,906 --> 00:17:57,160 もし本当に可能で 実現できるとしたら? 120 00:17:59,162 --> 00:18:03,250 無理よ アンドレ 人間は複製できない 121 00:18:04,960 --> 00:18:05,836 キャメロン 122 00:18:05,919 --> 00:18:08,297 よせ 俺を巻き込むな 123 00:18:08,589 --> 00:18:10,883 そう言うなって 124 00:18:11,175 --> 00:18:13,468 朝から死の話はゴメンだ 125 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 そうか 126 00:18:16,263 --> 00:18:16,847 楽しい? 127 00:18:16,930 --> 00:18:19,224 なあ 面白いだろ? 128 00:18:19,975 --> 00:18:26,356 もしママがここにいて 本物と見分けがつかないなら 129 00:18:26,440 --> 00:18:31,570 倫理的に問題があろうと 私は受け入れる 130 00:18:32,654 --> 00:18:37,659 とはいえ ママの ヨット・ロックの趣味だけは 131 00:18:37,826 --> 00:18:39,953 消してくれていいわ 132 00:18:40,871 --> 00:18:42,497 踊れよ ポピー 133 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 そうだ 134 00:18:44,666 --> 00:18:45,501 いいぞ 135 00:18:56,011 --> 00:18:57,221 〝スコット博士〟 136 00:18:57,304 --> 00:18:59,264 〝会える?〟 137 00:19:10,275 --> 00:19:13,904 気持ちは分かるけど ウソはないわ 138 00:19:14,154 --> 00:19:16,615 入れ替わりの記憶が 消えたら–– 139 00:19:16,698 --> 00:19:21,453 キャメロン・ターナーとして 彼は自宅で目覚める 140 00:19:21,620 --> 00:19:24,873 本人でさえ何も知らずにね 141 00:19:25,749 --> 00:19:28,919 そうやって 完全に入れ替わるの 142 00:19:29,920 --> 00:19:31,672 他に何人いる? 143 00:19:32,756 --> 00:19:34,007 教えてくれ 144 00:19:36,718 --> 00:19:38,220 あなたで3人目 145 00:19:41,682 --> 00:19:45,185 あと数年で 心臓移植並みに普及する 146 00:19:47,104 --> 00:19:52,109 彼と1週間 過ごしてから 決断してちょうだい 147 00:19:54,528 --> 00:19:57,948 妻に相談しないと 決められない 148 00:19:58,031 --> 00:20:03,161 奥様が これを望むと判断し 秘密にするのか–– 149 00:20:03,662 --> 00:20:07,708 望まないと判断し 死が近いと話すのか 150 00:20:09,209 --> 00:20:10,586 どちらにしろ–– 151 00:20:11,628 --> 00:20:13,881 決めるのは あなたよ 152 00:20:18,594 --> 00:20:21,388 これから会う女性は 153 00:20:19,428 --> 00:20:24,558 〝ケイト・チャオ 不動産〟 154 00:20:21,471 --> 00:20:23,891 自分が複製だと知らない 155 00:20:24,224 --> 00:20:28,770 彼女の娘さんも母親も 友人たちもね 156 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 どこにウソが? 157 00:20:47,456 --> 00:20:51,502 いらっしゃいませ ターナー様ですね? 158 00:20:52,461 --> 00:20:53,754 キャメロンだ 159 00:20:53,962 --> 00:20:55,547 3LDKがご希望? 160 00:20:55,797 --> 00:20:56,882 ああ 161 00:20:59,134 --> 00:21:02,763 あれは私のボスのサマンサ 162 00:21:03,764 --> 00:21:05,015 娘だよ 163 00:21:05,224 --> 00:21:08,143 娘ね 目を光らせてるの 164 00:21:09,478 --> 00:21:10,938 おかけください 165 00:21:11,355 --> 00:21:13,857 いい物件が入ったんです 166 00:21:15,859 --> 00:21:17,945 息子さんがいるとか? 167 00:21:18,570 --> 00:21:20,572 ああ コリーだ 168 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 彼が王様? 169 00:21:22,950 --> 00:21:24,910 小さいのに偉そうだ 170 00:22:07,327 --> 00:22:08,036 やあ 171 00:22:08,120 --> 00:22:09,288 あら 172 00:22:23,385 --> 00:22:24,052 どう? 173 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 いいね 174 00:22:27,306 --> 00:22:29,558 コリーはジェシーの家? 175 00:22:29,641 --> 00:22:32,227 ええ 8時に戻るわ 176 00:22:33,645 --> 00:22:34,521 休憩中? 177 00:22:34,605 --> 00:22:35,647 ああ 178 00:22:58,003 --> 00:23:01,131 ハーバート先生に 診てもらうわ 179 00:23:02,090 --> 00:23:05,511 検査次第だけど順調だと思う 180 00:23:05,594 --> 00:23:06,720 そうか 181 00:23:08,472 --> 00:23:10,557 あの先生なら安心だ 182 00:23:14,061 --> 00:23:16,980 セクシーなビール腹に なるわよ 183 00:23:24,821 --> 00:23:26,490 信じられない 184 00:23:27,241 --> 00:23:30,035 また赤ちゃんが生まれるのね 185 00:23:31,203 --> 00:23:32,621 7ヵ月後に 186 00:23:40,212 --> 00:23:41,588 どうしたの? 187 00:23:48,428 --> 00:23:50,389 何でもないけど… 188 00:23:57,396 --> 00:23:58,814 ただ… 189 00:24:04,236 --> 00:24:05,737 俺たちは… 190 00:24:07,906 --> 00:24:09,032 キャメロン? 191 00:24:17,833 --> 00:24:20,669 赤ん坊が生まれるなんて 192 00:24:21,670 --> 00:24:24,381 まだ実感が湧かなくてね 193 00:24:27,050 --> 00:24:28,468 あなた 194 00:24:30,762 --> 00:24:31,889 キャメロン 195 00:24:34,433 --> 00:24:35,809 キャメロン 196 00:24:36,727 --> 00:24:38,729 私はずっと塞いでたし 197 00:24:39,813 --> 00:24:42,691 夫婦仲もぎくしゃくしてた 198 00:24:43,734 --> 00:24:46,570 でも妊娠は喜ばしいことよ 199 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 ああ 200 00:24:51,033 --> 00:24:52,951 私たちは大丈夫 201 00:24:53,702 --> 00:24:54,786 いい? 202 00:25:21,104 --> 00:25:22,439 キャメロン? 203 00:25:22,606 --> 00:25:24,191 気が変わった 204 00:25:51,885 --> 00:25:53,387 座っても? 205 00:26:01,895 --> 00:26:05,107 やあ 俺はキャメロン 206 00:26:05,858 --> 00:26:06,900 ケイトよ 207 00:26:10,946 --> 00:26:12,406 彼女に会った? 208 00:26:13,866 --> 00:26:15,117 昨日ね 209 00:26:17,119 --> 00:26:18,495 どうだった? 210 00:26:19,997 --> 00:26:21,832 順調そうだった 211 00:26:22,082 --> 00:26:23,834 家を売りつけてきた? 212 00:26:24,543 --> 00:26:25,752 マンションだ 213 00:26:27,588 --> 00:26:28,922 仕事だからね 214 00:26:35,762 --> 00:26:37,264 1週間? 215 00:26:37,514 --> 00:26:40,601 クライアントに 突然 言われたの? 216 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 どういうこと? 217 00:26:43,437 --> 00:26:44,563 何でもない 218 00:26:45,522 --> 00:26:49,109 デザイナーが病気で 代打が必要らしい 219 00:26:49,193 --> 00:26:51,904 本当にすまない ポピー 220 00:26:52,196 --> 00:26:55,115 今は家を空けたくなかった 221 00:26:57,284 --> 00:27:00,078 分かった もう行くわね 222 00:27:00,704 --> 00:27:01,914 またあとで 223 00:27:01,997 --> 00:27:03,123 ああ 224 00:27:18,138 --> 00:27:20,265 よし キャメロン 225 00:27:20,766 --> 00:27:25,187 6時間ほど かかるが 眠ってる間に終わる 226 00:27:25,562 --> 00:27:27,523 全部 植えつけるのか? 227 00:27:27,940 --> 00:27:32,444 あなたが意識を失うまでの すべての記憶をね 228 00:27:43,580 --> 00:27:46,583 君はすぐに意識を失う 229 00:27:49,086 --> 00:27:51,255 分かった 何だか… 230 00:28:03,100 --> 00:28:04,893 今を楽しもうぜ 231 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 どうも 232 00:28:37,676 --> 00:28:39,219 全部 植えつけた? 233 00:28:39,678 --> 00:28:42,931 潜在意識に眠る記憶もね 234 00:28:48,979 --> 00:28:53,317 俺だけじゃなく 妻や息子の記憶でもある 235 00:28:53,400 --> 00:28:55,903 実験の一環じゃない 236 00:28:56,445 --> 00:28:58,488 話せたらいいのに 237 00:28:59,031 --> 00:29:01,283 私の2.0版を 送り込んだ時–– 238 00:29:01,950 --> 00:29:07,414 私の母や娘が 何も気づかず 話してるのを見た 239 00:29:08,540 --> 00:29:09,708 そのあと… 240 00:29:12,711 --> 00:29:14,546 彼女の記憶を操作し–– 241 00:29:16,465 --> 00:29:20,802 偽者なのを忘れさせたら 罪悪感が薄れた 242 00:29:24,765 --> 00:29:26,892 科の先生は同じだ 243 00:29:27,893 --> 00:29:29,394 ケロシマ先生? 244 00:29:29,811 --> 00:29:30,938 ああ 245 00:29:32,356 --> 00:29:36,652 私の前の人も あの先生の患者だった 246 00:29:41,907 --> 00:29:46,286 彼女も娘さんも 幸せそうだったよ 247 00:29:52,125 --> 00:29:53,335 そう? 248 00:30:00,384 --> 00:30:02,052 いつ入れ替わった? 249 00:30:05,472 --> 00:30:06,765 大体–– 250 00:30:08,016 --> 00:30:09,893 42日と6時間前 251 00:30:11,144 --> 00:30:12,312 “大体”? 252 00:30:13,897 --> 00:30:15,107 概算だよ 253 00:30:22,239 --> 00:30:24,324 記憶の照合によって–– 254 00:30:24,408 --> 00:30:29,830 すべての記憶が あなたと 完全に一致するか確認する 255 00:30:30,539 --> 00:30:33,083 最初は違和感があるはず 256 00:30:33,292 --> 00:30:36,295 記憶にとどまるようにして 257 00:30:41,633 --> 00:30:43,260 いつでもどうぞ 258 00:30:48,807 --> 00:30:49,391 キャメロン? 259 00:30:51,685 --> 00:30:52,728 やあ 260 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 キャメロン ステキな絵ね 261 00:30:56,398 --> 00:30:57,900 深呼吸して 262 00:30:59,067 --> 00:31:04,031 現実だと感じるのは 脳がそう認識してるからよ 263 00:31:04,948 --> 00:31:07,409 大昔に戻ったんだ 264 00:31:07,492 --> 00:31:08,952 正常な反応よ 265 00:31:09,328 --> 00:31:14,166 生まれた時からの記憶を ランダムにテストする 266 00:31:15,959 --> 00:31:21,798 極力 記憶の中にとどまり 流れを止めないように 267 00:31:23,175 --> 00:31:25,177 ああ 分かった 268 00:31:25,719 --> 00:31:26,929 再開しよう 269 00:31:30,015 --> 00:31:31,183 やあ 270 00:31:32,392 --> 00:31:34,144 数週間前に会ったね 271 00:31:35,646 --> 00:31:38,732 私のチョコを食べたわね 272 00:31:38,815 --> 00:31:42,319 俺もエコーバーを買ったんだ 273 00:31:42,402 --> 00:31:45,239 事情を分かってくれたかな 274 00:31:45,322 --> 00:31:48,951 気づいた時の顔を見たかった 275 00:31:49,618 --> 00:31:51,620 恥ずかしいよ 276 00:31:54,498 --> 00:31:56,500 君がここに–– 277 00:31:57,543 --> 00:32:00,087 座ってるのを見て… 278 00:32:01,296 --> 00:32:04,091 渡したいものがある 279 00:32:05,717 --> 00:32:06,927 これだ 280 00:32:16,562 --> 00:32:18,063 上手ね 281 00:32:19,398 --> 00:32:24,570 ありがとう これで さらにキモいと思われるよな 282 00:32:24,778 --> 00:32:26,822 でも本当に違うんだ 283 00:32:26,905 --> 00:32:30,033 キモいなら 才能がある方がいい 284 00:32:30,117 --> 00:32:32,077 うれしいね 285 00:32:32,911 --> 00:32:34,788 俺はキャメロン 286 00:32:36,123 --> 00:32:37,207 キャメロン 287 00:32:38,083 --> 00:32:39,126 ポピーよ 288 00:32:40,460 --> 00:32:41,503 ポピー 289 00:32:42,963 --> 00:32:43,797 よろしく 290 00:32:45,757 --> 00:32:47,593 次で降りるの 291 00:32:47,801 --> 00:32:52,139 そうなのか じゃあ ここでお別れだ 292 00:32:53,432 --> 00:32:56,894 君のチョコを食べて悪かった 293 00:32:57,186 --> 00:32:59,313 また どこかで会おう 294 00:33:00,230 --> 00:33:01,899 じゃあ 達者で 295 00:33:04,902 --> 00:33:06,278 “達者で”? 296 00:33:08,071 --> 00:33:09,323 キャメロン 297 00:33:12,618 --> 00:33:13,410 はい 298 00:33:13,619 --> 00:33:15,245 君にあげたんだ 299 00:33:15,787 --> 00:33:17,164 今度 ちょうだい 300 00:33:18,040 --> 00:33:19,124 分かった 301 00:33:25,422 --> 00:33:28,133 “ポピー・ラノワ” 302 00:33:39,436 --> 00:33:40,562 ポピー 303 00:34:01,041 --> 00:34:02,459 怖いのか? 304 00:34:02,543 --> 00:34:03,794 少し怖いわ 305 00:34:03,877 --> 00:34:05,921 いろいろあるからな 306 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 ひどい出来だった 307 00:34:15,722 --> 00:34:17,766 そうよ 308 00:34:18,516 --> 00:34:19,434 出して 309 00:34:19,518 --> 00:34:21,603 もう少し中にいろ 310 00:34:23,272 --> 00:34:25,899 ずっと会いたかった 311 00:34:30,362 --> 00:34:33,364 コリーにそっくりで かわいいわ 312 00:34:36,076 --> 00:34:38,286 3つ目があったの 313 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 見ると笑っちゃう 314 00:34:47,588 --> 00:34:48,797 ママ 315 00:34:49,505 --> 00:34:50,465 私は… 316 00:34:54,678 --> 00:34:59,516 ママが上の部屋で泣いてて 悲しそうだった 317 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 おじさんのせい? 318 00:35:02,019 --> 00:35:05,856 キャメロン・ターナー 双子のアンドレよ 319 00:35:06,690 --> 00:35:07,441 アンドレ 320 00:35:09,318 --> 00:35:11,486 止めるべきだったのに 321 00:35:11,778 --> 00:35:13,780 止めればよかった 322 00:35:15,490 --> 00:35:17,284 私のせいだわ 323 00:35:18,035 --> 00:35:19,286 私のせいよ 324 00:35:24,833 --> 00:35:26,043 大丈夫? 325 00:35:28,045 --> 00:35:29,421 中断したい 326 00:35:29,505 --> 00:35:30,631 いいわ 327 00:35:47,648 --> 00:35:49,024 続けよう 328 00:35:54,279 --> 00:35:55,656 休暇を取るの? 329 00:35:55,739 --> 00:35:58,617 ああ 戻ったら 一緒に過ごそう 330 00:35:58,700 --> 00:36:02,329 半年間 デスクに かじりついてたのに 331 00:36:02,412 --> 00:36:04,790 突然 休む気になったの? 332 00:36:05,874 --> 00:36:07,751 そうだな 俺は… 333 00:36:11,255 --> 00:36:12,297 あなた 334 00:36:13,799 --> 00:36:14,508 平気? 335 00:36:14,591 --> 00:36:16,510 ああ もちろん 336 00:36:17,553 --> 00:36:18,595 そう? 337 00:36:20,639 --> 00:36:22,808 本当に喜んでくれてる? 338 00:36:24,017 --> 00:36:26,353 この数週間は何だか… 339 00:36:27,437 --> 00:36:29,064 分からないけど… 340 00:36:30,190 --> 00:36:32,276 ポピー 俺は平気だ 341 00:36:32,442 --> 00:36:37,114 仕事で君と離れるのが イヤなだけだ 342 00:36:38,073 --> 00:36:39,449 寂しいよ 343 00:36:40,117 --> 00:36:43,203 帰ったら ゆっくり話そう 344 00:36:43,787 --> 00:36:45,539 いいわ キャメロン 345 00:36:48,542 --> 00:36:50,669 ウソでしょ 346 00:36:51,879 --> 00:36:54,673 これは あなたの仕業ね 347 00:36:54,756 --> 00:36:57,801 コリーが自分で選んだんだ 348 00:36:57,885 --> 00:36:59,094 生後3ヵ月で? 349 00:36:59,178 --> 00:37:01,555 ああ 一緒に出かけた日だ 350 00:37:01,763 --> 00:37:06,810 店でベビーカーを押してたら あの子が言うんだ 351 00:37:06,894 --> 00:37:11,148 “あのマスタード色のやつ 買ってくれよ” 352 00:37:11,231 --> 00:37:14,526 あまりにかわいくて 断れなかった 353 00:37:15,527 --> 00:37:18,113 確かに かわいいわ 354 00:37:19,281 --> 00:37:20,908 でも これはひどい 355 00:37:34,379 --> 00:37:39,051 ママが元気になるまで 一緒に守ってあげよう 356 00:37:40,093 --> 00:37:43,805 頑張ろうな ママは今 病気なんだ 357 00:37:44,348 --> 00:37:45,557 あっち行って 358 00:37:45,641 --> 00:37:47,559 ほら 起きろ 359 00:37:50,395 --> 00:37:52,814 あと6時間 寝たい 360 00:37:52,898 --> 00:37:54,399 6時間も? 361 00:37:54,650 --> 00:37:56,610 外は まだ暗いよ 362 00:37:57,319 --> 00:38:00,030 でも起きなきゃダメだ 363 00:38:00,572 --> 00:38:03,200 こっちの手を離せ よし 364 00:38:03,742 --> 00:38:05,244 そして はじく 365 00:38:08,789 --> 00:38:10,666 昔は1日中 やってた 366 00:38:10,916 --> 00:38:12,084 いいニオイ 367 00:38:12,167 --> 00:38:12,960 そうか? 368 00:38:13,043 --> 00:38:15,671 ケール ケール… ミント 369 00:38:15,754 --> 00:38:16,713 よし 370 00:38:16,797 --> 00:38:18,674 をかける 371 00:38:39,820 --> 00:38:42,948 こちらはスタンバイ中 372 00:38:44,825 --> 00:38:46,368 どれくらいかかる? 373 00:38:47,494 --> 00:38:49,162 すぐに目覚めます 374 00:38:51,874 --> 00:38:55,210 これでよし 準備できました 375 00:39:03,510 --> 00:39:04,553 よし 376 00:39:05,721 --> 00:39:06,972 いいですか? 377 00:39:08,974 --> 00:39:10,642 目は閉じたままで 378 00:39:11,476 --> 00:39:13,270 3から数えます 379 00:39:14,897 --> 00:39:16,148 3… 380 00:39:17,399 --> 00:39:18,567 2… 381 00:39:20,944 --> 00:39:22,112 1… 382 00:39:44,593 --> 00:39:45,886 大丈夫よ 383 00:39:46,803 --> 00:39:48,180 深呼吸して 384 00:39:52,100 --> 00:39:53,227 終わり? 385 00:39:53,393 --> 00:39:54,686 終わりです 386 00:39:58,482 --> 00:39:59,775 成功か? 387 00:40:00,025 --> 00:40:01,318 成功です 388 00:40:05,989 --> 00:40:07,366 いつ会える? 389 00:40:07,699 --> 00:40:08,700 明朝に 390 00:40:09,451 --> 00:40:11,370 今は休んでください 391 00:40:18,669 --> 00:40:20,879 この施設にいる間–– 392 00:40:20,963 --> 00:40:27,010 体の中で そのホクロだけが 彼と一致しない所よ 393 00:40:27,970 --> 00:40:33,475 混乱したら そのホクロで 自分を思い出して 394 00:40:34,393 --> 00:40:35,686 いいわね? 395 00:40:37,396 --> 00:40:40,232 さぞ不可解でしょう 396 00:40:43,777 --> 00:40:46,154 でも未来は明るいわ 397 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 今に分かる 398 00:40:50,993 --> 00:40:53,412 パンチ! もう一発 399 00:40:53,829 --> 00:40:54,663 甘いね 400 00:40:54,746 --> 00:40:55,706 倒してやる 401 00:40:55,789 --> 00:40:57,875 何も分かってないな 402 00:40:59,793 --> 00:41:01,336 ひよっこめ 403 00:41:02,671 --> 00:41:03,922 見ろ 404 00:41:11,513 --> 00:41:12,472 よし! 405 00:41:12,973 --> 00:41:14,516 やったね 406 00:41:14,600 --> 00:41:16,351 今のはズルだろ 407 00:41:21,440 --> 00:41:22,482 通話終了 408 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 パパ? 409 00:41:26,653 --> 00:41:27,487 キャメロン 410 00:41:27,571 --> 00:41:28,906 しっかりして 411 00:41:29,573 --> 00:41:31,366 ポピーに連絡を 412 00:41:39,041 --> 00:41:42,753 いつ発作で命を落とすか 分からない 413 00:41:44,588 --> 00:41:48,467 家族に会う前に 今週 ここで死ぬかも 414 00:41:52,721 --> 00:41:57,309 妻がコリーに伝える姿を 想像してしまう 415 00:42:03,398 --> 00:42:08,278 ぎくしゃくしてたが この前 ポピーを笑わせた 416 00:42:09,154 --> 00:42:12,032 どれくらいぶりか 思い出せない 417 00:42:12,574 --> 00:42:14,451 笑わせるなんて 418 00:42:15,410 --> 00:42:17,120 面白くないからね 419 00:42:21,416 --> 00:42:23,085 それもある 420 00:42:38,559 --> 00:42:40,018 早死にするぞ 421 00:42:40,102 --> 00:42:43,438 面白いこと言えるじゃん 422 00:42:46,191 --> 00:42:47,234 キャメロン 423 00:42:48,277 --> 00:42:49,361 準備できました 424 00:42:56,034 --> 00:42:56,952 またな 425 00:42:58,912 --> 00:43:00,080 楽しんで 426 00:43:07,629 --> 00:43:09,631 ポピーは寝つきがいい 427 00:43:10,591 --> 00:43:14,887 疲れてる時は 一瞬で眠ってしまう 428 00:43:15,804 --> 00:43:17,764 彼女はフランス語を? 429 00:43:19,266 --> 00:43:22,269 今も時々 口から出ることがある 430 00:43:23,937 --> 00:43:25,939 例えば こんなふうに… 431 00:43:34,781 --> 00:43:39,036 何かが すばらしい時は 小声で言うんだ 432 00:43:58,722 --> 00:44:00,557 あいさつする? 433 00:44:32,047 --> 00:44:33,298 大丈夫か? 434 00:44:35,050 --> 00:44:36,552 昨夜 倒れたろ 435 00:44:39,930 --> 00:44:40,973 よかった 436 00:44:46,895 --> 00:44:48,480 困ったな 437 00:44:50,732 --> 00:44:53,026 何を言うべきか… 438 00:44:56,029 --> 00:44:57,948 きっと俺のことを… 439 00:45:05,163 --> 00:45:06,790 そっちは… 440 00:45:13,046 --> 00:45:15,674 あの部屋でラファを見てた 441 00:45:16,175 --> 00:45:20,012 心臓がバクバクして 飛び出そうだった 442 00:45:21,180 --> 00:45:22,723 かなり緊張してた 443 00:45:26,310 --> 00:45:28,520 その時 を思い出した 444 00:45:31,732 --> 00:45:34,818 親の離婚後 初めて会いに行った時 445 00:45:35,986 --> 00:45:38,071 飛行機に乗った 446 00:45:39,364 --> 00:45:41,200 あの時の緊張感だ 447 00:45:41,658 --> 00:45:43,535 俺は目を閉じて… 448 00:45:46,371 --> 00:45:47,915 そして開ける 449 00:45:53,378 --> 00:45:55,631 もう あの部屋じゃない 450 00:45:58,300 --> 00:45:59,384 ここにいる 451 00:46:02,930 --> 00:46:04,473 俺はここだ 452 00:46:09,186 --> 00:46:11,063 悪いと思ってる 453 00:46:11,772 --> 00:46:12,981 すまない 454 00:46:21,657 --> 00:46:23,700 戸惑って当然よ ジャック 455 00:46:25,077 --> 00:46:26,954 質問に答えて 456 00:46:32,793 --> 00:46:33,544 ミュート 457 00:46:33,627 --> 00:46:34,920 キャメロン 458 00:46:36,171 --> 00:46:37,631 あなた自身の話よ 459 00:46:38,799 --> 00:46:41,593 間違った答えはない 460 00:46:49,142 --> 00:46:50,352 ミュート解除 461 00:46:50,477 --> 00:46:55,148 ジャック ポピーは 子供たちと関わる仕事ね 462 00:46:55,607 --> 00:47:00,487 学習障害のある子を 音楽療法で指導してるんだ 463 00:47:01,280 --> 00:47:03,907 独自の方法を編み出してる 464 00:47:04,950 --> 00:47:08,954 子供たちと 曲を作ったりするんだ 465 00:47:09,663 --> 00:47:12,833 子供たちを 曲に盛り込むと–– 466 00:47:14,543 --> 00:47:15,794 みんな 喜ぶ 467 00:47:18,213 --> 00:47:20,299 妻には才能がある 468 00:47:22,301 --> 00:47:24,887 思いやりがあるんだ 469 00:47:25,929 --> 00:47:27,431 すごく情が深い 470 00:47:28,599 --> 00:47:30,017 子供を望んでた? 471 00:47:33,645 --> 00:47:35,480 気に入ったわ 472 00:47:36,440 --> 00:47:39,067 ポピーに出会ってからだ 473 00:47:39,151 --> 00:47:40,736 全部 気に入った 474 00:47:42,446 --> 00:47:44,823 俺は長年 卑屈だった 475 00:47:46,200 --> 00:47:47,910 ウソみたい 476 00:47:48,702 --> 00:47:51,538 本の趣味が怖いほど似てる 477 00:47:51,622 --> 00:47:54,208 運命や ソウルメイトなんて 478 00:47:53,665 --> 00:47:56,251 〝J・ディラ〟 479 00:47:54,708 --> 00:47:56,251 信じてなかった 480 00:47:57,211 --> 00:48:01,298 でもポピーに出会い やっと楽になれた 481 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 弾くの? 482 00:48:04,176 --> 00:48:05,344 ヘタクソだ 483 00:48:06,386 --> 00:48:08,514 君の前では弾かない 484 00:48:08,597 --> 00:48:11,642 ずっと あのままかと 思ってた 485 00:48:11,725 --> 00:48:15,771 立ち止まって考えてごらんよ 486 00:48:20,984 --> 00:48:23,111 いいね 最高だ 487 00:48:23,195 --> 00:48:24,947 運がよかったんだ 488 00:48:26,990 --> 00:48:27,991 そう 489 00:48:29,952 --> 00:48:32,538 ご両親の関係を教えて 490 00:48:33,288 --> 00:48:36,291 あまり話すことはない 491 00:48:36,375 --> 00:48:40,295 俺が5歳の時に離婚し 親父は引っ越した 492 00:48:40,963 --> 00:48:43,340 親父は小児科医だった 493 00:48:51,974 --> 00:48:56,937 見た目も声も俺そっくりだが 何ていうか… 494 00:48:58,647 --> 00:49:02,442 7ヵ月後 父親のない子が 生まれてくる 495 00:49:06,238 --> 00:49:07,823 7ヵ月後だ 496 00:49:07,906 --> 00:49:10,409 それだけ明るければ大丈夫 497 00:49:11,660 --> 00:49:13,829 そりゃ言えてるね 498 00:49:14,204 --> 00:49:15,664 心配ないよ 499 00:49:15,747 --> 00:49:16,999 そうだな 500 00:49:19,501 --> 00:49:22,337 君はどうなんだ? 調子は? 501 00:49:23,255 --> 00:49:24,256 私? 502 00:49:25,174 --> 00:49:27,718 絶好調だよ 他に質問は? 503 00:49:27,801 --> 00:49:29,469 いや ないよ 504 00:49:30,345 --> 00:49:31,471 そう 505 00:49:32,222 --> 00:49:34,349 ここで楽しくやってる 506 00:49:34,474 --> 00:49:37,644 美しい自然に おいしい食事 507 00:49:44,318 --> 00:49:45,485 キャメロン 508 00:49:46,486 --> 00:49:48,197 あいまいな質問を 509 00:49:49,031 --> 00:49:52,284 “アンドレ プレゼント” 510 00:49:55,329 --> 00:49:56,622 私 気に入る? 511 00:49:56,705 --> 00:49:58,790 いや きっとウザがる 512 00:49:58,874 --> 00:50:01,084 足を高く持ち上げて 513 00:50:01,168 --> 00:50:03,504 一歩 前に踏み出せ 514 00:50:03,587 --> 00:50:07,132 よし それでいいぞ セーフだ 515 00:50:07,883 --> 00:50:09,092 何なの? 516 00:50:12,095 --> 00:50:15,432 ピアノを買ってくれたのね! 517 00:50:18,185 --> 00:50:19,436 アンドレ 518 00:50:20,604 --> 00:50:21,772 ウソみたい 519 00:50:21,855 --> 00:50:23,065 ありがとう 520 00:50:23,148 --> 00:50:29,029 アンドレはポピーのように すごく賢くて 穏やかだった 521 00:50:30,072 --> 00:50:31,448 何があったの? 522 00:50:32,699 --> 00:50:34,826 アンドレは–– 523 00:50:36,119 --> 00:50:39,581 山道でバイクから 投げ出された 524 00:50:40,832 --> 00:50:45,546 体はマツの木の枝に 引っかかってたそうだ 525 00:50:46,547 --> 00:50:50,592 数週間ごとに その木が夢に出てくる 526 00:50:52,761 --> 00:50:55,514 彼が1人で横たわってるんだ 527 00:51:02,104 --> 00:51:04,314 奥様に夢の話をした? 528 00:51:04,481 --> 00:51:05,607 いいや 529 00:51:05,941 --> 00:51:06,984 どうして? 530 00:51:07,734 --> 00:51:10,571 妻は1年間 引きこもってた 531 00:51:13,156 --> 00:51:16,243 大抵 ゲストルームで 寝てたから… 532 00:51:16,493 --> 00:51:18,036 力になりたい 533 00:51:20,455 --> 00:51:21,790 分かってる 534 00:51:22,624 --> 00:51:24,126 1人になりたい 535 00:51:24,209 --> 00:51:25,210 待て 536 00:51:25,669 --> 00:51:29,923 俺たちが好んで 話すようなことじゃない 537 00:51:31,758 --> 00:51:34,720 別々に寝てた時の気持ちは? 538 00:51:36,680 --> 00:51:37,848 孤独だった 539 00:51:39,057 --> 00:51:41,310 妻が心配だったよ 540 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 寂しかった 541 00:51:45,063 --> 00:51:47,107 奥様を恨んだ? 542 00:51:47,816 --> 00:51:48,942 2人は双子だ 543 00:51:50,527 --> 00:51:55,199 彼がバイクを買うことを よく思ってなかった 544 00:51:56,200 --> 00:51:59,119 止めるべきだったと 悔やんでた 545 00:51:59,203 --> 00:52:02,289 でも彼はどのみち 買っただろう 546 00:52:03,373 --> 00:52:08,670 ポピーはセラピーで徐々に 回復したと言ってたわね 547 00:52:09,171 --> 00:52:11,465 あなたもセラピーを? 548 00:52:11,548 --> 00:52:13,675 いや 受けてない 549 00:52:15,093 --> 00:52:18,138 ご両親の離婚後 誰かに相談を? 550 00:52:18,514 --> 00:52:19,932 俺は5歳だった 551 00:52:21,683 --> 00:52:23,685 セラピーの経験は? 552 00:52:23,769 --> 00:52:24,728 ない 553 00:52:24,811 --> 00:52:28,690 ポピーに夢のことも 話せずにいる 554 00:52:28,815 --> 00:52:32,528 2年も経つのに なぜ相談してないの? 555 00:52:32,611 --> 00:52:33,779 分からない 556 00:52:37,324 --> 00:52:38,659 キャメロン? 557 00:52:40,118 --> 00:52:41,703 すまない 558 00:52:46,792 --> 00:52:48,043 悪かった 559 00:52:49,211 --> 00:52:50,337 いいのよ 560 00:52:53,966 --> 00:52:55,425 休憩しましょう 561 00:53:20,200 --> 00:53:21,785 君にあげるよ 562 00:53:41,138 --> 00:53:42,097 さてと 563 00:53:42,764 --> 00:53:45,851 ジャック 準備はいい? 564 00:53:45,976 --> 00:53:47,102 ああ 565 00:53:47,811 --> 00:53:48,896 キャメロンも? 566 00:53:51,398 --> 00:53:52,524 いいわ 567 00:53:53,275 --> 00:53:55,194 ポピーに電話して 568 00:54:03,035 --> 00:54:05,078 不思議なタイミングね 569 00:54:05,454 --> 00:54:06,997 病院と話したの 570 00:54:07,372 --> 00:54:11,376 25日にハーバート先生が 診てくださる 571 00:54:16,548 --> 00:54:17,674 キャメロン? 572 00:54:19,760 --> 00:54:20,969 現実なのか 573 00:54:21,053 --> 00:54:25,474 現実よ おなかで 生きてるんだもの 574 00:54:25,557 --> 00:54:28,769 コリーの時とは全然 違う 575 00:54:28,852 --> 00:54:29,978 ええ 576 00:54:32,105 --> 00:54:33,941 妊娠が分かった日を? 577 00:54:34,233 --> 00:54:37,694 覚えてるわ 大雪だったわね 578 00:54:38,278 --> 00:54:40,531 翌日はゾーイの結婚式 579 00:54:40,739 --> 00:54:42,658 ゾーイにすぐバレた 580 00:54:42,741 --> 00:54:45,494 “ウソ! 妊娠してるのね” 581 00:54:48,789 --> 00:54:50,624 よく覚えてる 582 00:54:51,041 --> 00:54:56,171 君はプレイリストを作って スピーカーを抱えてた 583 00:54:58,048 --> 00:54:59,842 ええ “子宮ソング”ね 584 00:54:59,925 --> 00:55:01,718 “子宮ソング”だ 585 00:55:01,969 --> 00:55:03,971 懐かしいな 586 00:55:05,055 --> 00:55:07,349 コリーにも話さなきゃ 587 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 俺も同じことを… 588 00:55:11,186 --> 00:55:13,647 ラファ ポピーに メッセージを 589 00:55:15,566 --> 00:55:16,525 何をした? 590 00:55:16,817 --> 00:55:18,193 気に入らない 591 00:55:21,071 --> 00:55:24,408 俺だって監視下で 妻と話したくない 592 00:55:24,491 --> 00:55:26,076 お前の妻じゃない! 593 00:55:26,410 --> 00:55:29,079 なるほど そういうことか 594 00:55:29,705 --> 00:55:32,624 うまくいくのがイヤなんだろ 595 00:55:32,708 --> 00:55:33,375 くたばれ 596 00:55:33,458 --> 00:55:34,418 お前こそ 597 00:55:34,501 --> 00:55:39,590 俺なんて偽者だと言われ いつ消されるか分からない 598 00:55:39,673 --> 00:55:41,175 偽者だからさ 599 00:55:41,800 --> 00:55:43,969 お前は偽者だ! 600 00:55:46,972 --> 00:55:49,725 こんなの やってられるか 601 00:55:49,808 --> 00:55:50,851 ここにいろ 602 00:55:50,934 --> 00:55:52,311 ふざけんな 603 00:55:52,519 --> 00:55:53,937 ドアを開けろ 604 00:55:54,354 --> 00:55:56,815 これが現実だ 分かるだろ 605 00:55:57,191 --> 00:56:02,863 見分けがつかなければ ポピーは受け入れると言った 606 00:56:02,946 --> 00:56:05,115 自分の都合でやめるのか 607 00:56:05,199 --> 00:56:06,033 黙れ 608 00:56:06,116 --> 00:56:06,867 お前こそ 609 00:56:06,950 --> 00:56:08,911 もうウンザリだ 610 00:56:09,411 --> 00:56:13,207 やる気か? ほら かかってこいよ 611 00:56:13,290 --> 00:56:16,084 お前をここから出さない 612 00:56:16,293 --> 00:56:19,922 家に帰って 何もかも話してやる! 613 00:56:20,130 --> 00:56:24,468 だろうな いつも自分のことばかりだ 614 00:56:24,551 --> 00:56:27,429 彼女に心を閉ざしてきたろ 615 00:56:27,513 --> 00:56:29,848 捨てられたと感じたからだ 616 00:56:29,932 --> 00:56:30,933 それは違う 617 00:56:31,225 --> 00:56:31,934 違う 618 00:56:32,017 --> 00:56:32,726 いや… 619 00:56:36,813 --> 00:56:38,815 大丈夫だ 深呼吸しろ 620 00:56:40,526 --> 00:56:41,527 キャメロン 621 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 あの状態で帰せない 622 00:57:10,389 --> 00:57:11,849 話してみるわ 623 00:57:13,100 --> 00:57:14,893 でも契約のうちなの 624 00:57:18,188 --> 00:57:19,731 彼に会いたい 625 00:58:17,539 --> 00:58:20,626 妻が立ち直った瞬間があった 626 00:58:30,677 --> 00:58:34,473 トレイシーを思って泣いた 627 00:58:34,640 --> 00:58:37,935 もう一度 彼に会いたくて 628 00:58:40,145 --> 00:58:44,024 でも人生は時として 629 00:58:44,358 --> 00:58:47,236 思いどおりにいかない 630 00:58:51,365 --> 00:58:57,579 4月に雪が降ることもある 631 00:59:01,416 --> 00:59:06,755 すごく落ち込むこともある 632 00:59:07,631 --> 00:59:09,216 すごくね 633 00:59:10,384 --> 00:59:13,804 そして願うこともある 634 00:59:15,013 --> 00:59:18,225 命が永遠に続くように 635 00:59:19,518 --> 00:59:23,230 でも いいことはどれも 636 00:59:24,481 --> 00:59:26,233 続かない 637 00:59:30,153 --> 00:59:31,780 そして愛は 638 00:59:33,073 --> 00:59:35,242 難しくない 639 00:59:37,327 --> 00:59:39,746 過ぎ去るまでは 640 00:59:57,723 --> 00:59:58,891 なあ 641 01:00:00,684 --> 01:00:02,519 さっきは悪かった 642 01:00:03,270 --> 01:00:05,355 俺たちは捨てられてない 643 01:00:08,859 --> 01:00:10,402 いや 一理ある 644 01:00:11,904 --> 01:00:13,322 一理あるんだ 645 01:00:15,324 --> 01:00:18,243 妻は話そうとしてくれてた 646 01:00:18,911 --> 01:00:20,996 病状を甘く見てたんだ 647 01:00:22,206 --> 01:00:25,292 3ヵ月前 めまいがすると話した 648 01:00:27,503 --> 01:00:30,005 頭痛のことも言ってれば… 649 01:00:30,631 --> 01:00:33,091 彼女は検査を予約したはず 650 01:00:35,093 --> 01:00:37,346 そうすれば転移を抑え–– 651 01:00:38,722 --> 01:00:40,057 乗り越えられた 652 01:00:46,230 --> 01:00:50,192 もう一度 家族に 会いに行くんだろ 653 01:00:51,443 --> 01:00:53,195 よく考えて行動しろ 654 01:00:53,946 --> 01:00:56,949 7ヵ月後には赤ん坊が… 655 01:00:57,032 --> 01:00:57,866 言うな 656 01:00:57,950 --> 01:01:01,036 彼女に話すなんて自分勝手だ 657 01:01:01,119 --> 01:01:02,412 もういい 658 01:01:20,639 --> 01:01:21,849 おはよう 659 01:01:25,018 --> 01:01:26,603 ジャック 660 01:01:27,187 --> 01:01:29,857 大丈夫です 落ち着いて 661 01:01:32,067 --> 01:01:32,776 大丈夫 662 01:01:32,860 --> 01:01:34,111 クソ 663 01:01:34,319 --> 01:01:35,445 落ち着いて 664 01:01:43,871 --> 01:01:46,456 帰宅中の様子を 見ることは–– 665 01:01:46,540 --> 01:01:50,252 ジャックの心理的評価に 欠かせない 666 01:01:50,335 --> 01:01:52,087 記録はしないんだな? 667 01:01:52,296 --> 01:01:53,922 そういう決まりだ 668 01:01:54,882 --> 01:01:57,759 映像を見るのは ジャックだけ? 669 01:01:57,843 --> 01:02:00,179 他の人はアクセスできない 670 01:02:05,976 --> 01:02:07,561 アクセス許可 671 01:02:11,356 --> 01:02:17,279 ここでのことは忘れて 家族との時間を楽しむといい 672 01:02:19,281 --> 01:02:21,491 3日後に会いましょう 673 01:02:21,575 --> 01:02:26,455 余計なことを考えず 自宅で楽しんでちょうだい 674 01:02:30,292 --> 01:02:31,585 必ず戻ってきて 675 01:05:18,043 --> 01:05:19,378 よかった 676 01:05:20,838 --> 01:05:22,172 彼に電話を 677 01:05:22,589 --> 01:05:23,966 車の手配をして 678 01:05:32,641 --> 01:05:33,725 大変だ 679 01:05:35,143 --> 01:05:36,228 急げ 680 01:05:37,187 --> 01:05:42,025 キャメロン すぐに 車が行くから立ち上がって 681 01:06:05,299 --> 01:06:08,927 キャメロン 戻ってきてちょうだい 682 01:06:09,011 --> 01:06:10,137 着いたばかりだ 683 01:06:10,512 --> 01:06:14,224 薬を替えるにしても まず診察を 684 01:06:14,308 --> 01:06:15,350 戻らない 685 01:06:15,434 --> 01:06:16,101 もし–– 686 01:06:16,185 --> 01:06:21,982 もう一度 発作を起こせば 家族の前で死ぬかもしれない 687 01:06:22,441 --> 01:06:24,234 クソッタレ 688 01:06:25,319 --> 01:06:27,487 クソ クソ! 689 01:06:29,698 --> 01:06:30,574 キャメロン? 690 01:06:32,576 --> 01:06:34,536 キャメロン 返事して 691 01:07:01,605 --> 01:07:03,565 ジャックを送り込む 692 01:07:05,108 --> 01:07:09,112 まだ心理的評価が 終わってない 693 01:07:10,072 --> 01:07:12,783 帰宅させるのは不安がある 694 01:07:13,116 --> 01:07:15,202 ポピーが待ってる 695 01:07:15,285 --> 01:07:19,498 ジャックなら大丈夫よ 朝一で出発させる 696 01:07:20,999 --> 01:07:23,210 契約に含まれてる 697 01:07:23,919 --> 01:07:26,880 あなたの意見は記録しておく 698 01:07:27,756 --> 01:07:30,467 ジャックに電話させて 699 01:07:32,177 --> 01:07:34,054 シャワー中に転倒したが 700 01:07:34,137 --> 01:07:38,433 検査で異常はなく 明日 帰るということに 701 01:07:38,851 --> 01:07:39,935 分かった 702 01:07:48,569 --> 01:07:52,406 家で2週間 過ごして 問題なければ–– 703 01:07:52,614 --> 01:07:57,411 移行の記憶は消去され 私たちとは これきりよ 704 01:07:59,621 --> 01:08:03,917 キャメロンが目覚めたら あなたの映像を見る 705 01:08:04,251 --> 01:08:09,423 でも問題が起きない限り 彼に止める権利はない 706 01:08:11,592 --> 01:08:15,429 予定と違うけれど あなたなら大丈夫 707 01:08:15,929 --> 01:08:18,307 試用期間だと思わないで 708 01:08:19,183 --> 01:08:20,684 帰るだけだ 709 01:08:54,384 --> 01:08:55,551 あなた? 710 01:08:56,178 --> 01:08:57,429 帰ったのね 711 01:08:59,139 --> 01:09:00,224 大丈夫? 712 01:09:00,307 --> 01:09:02,809 少し痛むだけだ 713 01:09:04,019 --> 01:09:05,562 腫れは引いた 714 01:09:06,813 --> 01:09:07,773 何て言われた? 715 01:09:09,233 --> 01:09:12,986 数日 頭が ぼんやりするだけだって 716 01:09:14,821 --> 01:09:15,781 おいで 717 01:09:32,464 --> 01:09:33,173 驚いた 718 01:09:33,423 --> 01:09:34,758 俺も驚いた 719 01:09:48,354 --> 01:09:50,482 部屋で待ってるわ 720 01:09:52,984 --> 01:09:54,069 誰が? 721 01:09:55,070 --> 01:09:55,946 息子よ 722 01:10:03,161 --> 01:10:04,454 ウソでしょ 723 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 ひどい人 724 01:10:09,209 --> 01:10:10,419 出来心でね 725 01:10:10,502 --> 01:10:13,088 やめて 驚かせないでよ 726 01:10:13,463 --> 01:10:14,715 バカね 727 01:10:15,132 --> 01:10:15,841 おいで 728 01:10:15,924 --> 01:10:16,633 イヤ 729 01:10:16,717 --> 01:10:18,719 こっちに来いって 730 01:10:19,011 --> 01:10:20,804 悪かった 731 01:10:29,146 --> 01:10:30,856 落ち着いて 732 01:10:33,275 --> 01:10:34,610 よお 733 01:10:34,693 --> 01:10:36,236 何なの? エリントン 734 01:10:37,362 --> 01:10:38,697 元気か? 735 01:10:39,990 --> 01:10:43,827 留守にして 頭を打って帰ってきたせいね 736 01:10:45,120 --> 01:10:47,789 よくほえるわね 737 01:10:47,873 --> 01:10:49,124 エリントン 738 01:10:50,876 --> 01:10:52,461 分かったよ 739 01:10:52,920 --> 01:10:54,505 外に出すわ 740 01:10:55,797 --> 01:10:57,424 ドクを見てくる 741 01:11:31,250 --> 01:11:32,501 何があった? 742 01:11:32,584 --> 01:11:34,002 倒れたの 743 01:11:36,338 --> 01:11:39,716 24時間近く意識を失ってた 744 01:11:41,552 --> 01:11:42,594 ポピーは? 745 01:11:43,303 --> 01:11:45,389 心配ないわ キャメロン 746 01:11:47,558 --> 01:11:48,976 どういう意味だ? 747 01:11:52,479 --> 01:11:53,856 あいつが? 748 01:11:54,314 --> 01:11:58,360 ずっと監視してるけど すべて順調よ 749 01:11:58,443 --> 01:11:59,695 ダメだ 750 01:12:00,279 --> 01:12:01,488 俺はまだ… 751 01:12:01,572 --> 01:12:03,490 私としても不本意よ 752 01:12:03,574 --> 01:12:05,242 勝手に送り込むな 753 01:12:05,325 --> 01:12:06,285 正しい判断よ 754 01:12:06,368 --> 01:12:08,370 まだだと言ったろ 755 01:12:08,453 --> 01:12:10,372 あなたの問題じゃない 756 01:12:10,831 --> 01:12:11,957 何だと? 757 01:12:12,082 --> 01:12:15,460 あなただけに 与えられたチャンスよ 758 01:12:15,544 --> 01:12:16,837 現実を見て 759 01:12:16,920 --> 01:12:17,671 黙れ 760 01:12:17,754 --> 01:12:18,964 あなたは死ぬ 761 01:12:23,218 --> 01:12:24,511 あなたは死ぬ 762 01:12:30,475 --> 01:12:31,143 死ぬの 763 01:12:31,226 --> 01:12:32,352 やめろ! 764 01:12:34,188 --> 01:12:35,480 やめてくれ 765 01:12:40,110 --> 01:12:41,445 ジャックは大丈夫 766 01:12:42,905 --> 01:12:44,489 家族を守ってくれる 767 01:12:47,326 --> 01:12:48,744 あなたが守るの 768 01:12:54,041 --> 01:12:55,584 映像を見せろ 769 01:12:57,503 --> 01:12:58,587 今すぐに 770 01:13:00,589 --> 01:13:02,799 俺の家族を監視するな 771 01:13:06,970 --> 01:13:10,015 紙は木でできてるって習った 772 01:13:12,059 --> 01:13:15,604 見せてみろ ここにも木がある 773 01:13:17,272 --> 01:13:18,815 そうかな 774 01:13:20,984 --> 01:13:22,486 画面はここだけ? 775 01:13:23,111 --> 01:13:24,238 そうだ 776 01:13:24,988 --> 01:13:26,740 1人にしてくれ 777 01:13:28,116 --> 01:13:31,870 パパはお前に 何をしてほしいと思う? 778 01:13:34,039 --> 01:13:35,332 読書? 779 01:13:36,041 --> 01:13:37,167 当たりだ 780 01:13:37,960 --> 01:13:39,586 これをあげよう 781 01:13:39,837 --> 01:13:43,966 昔 おばあちゃんが パパにくれたものだ 782 01:13:44,716 --> 01:13:46,468 開いてみろ 783 01:13:47,052 --> 01:13:48,095 分かった 784 01:13:48,178 --> 01:13:50,055 書き込みがある 785 01:13:56,812 --> 01:14:00,315 昔はアンドレの 書き込みに怒ってた 786 01:14:02,025 --> 01:14:05,153 でも今はそればかり見てる 787 01:14:14,496 --> 01:14:16,123 私はようやく… 788 01:14:20,252 --> 01:14:22,838 また息ができるようになった 789 01:14:25,465 --> 01:14:28,051 でも あなたを失った気分 790 01:14:32,139 --> 01:14:36,768 嫌いな仕事に没頭して 心ここにあらずだわ 791 01:14:37,477 --> 01:14:42,024 責めてるわけじゃないの 私たち2人の責任よ 792 01:14:44,610 --> 01:14:47,029 私も距離を置いてた 793 01:14:48,280 --> 01:14:50,449 不安だったでしょう 794 01:14:51,992 --> 01:14:54,244 悪いと思ってるわ 795 01:14:54,536 --> 01:14:55,621 本当に 796 01:14:58,332 --> 01:15:03,295 この前 あなたが 頭を打ったと聞いて… 797 01:15:07,674 --> 01:15:12,262 あなたを失ったら 生きていけない 798 01:15:17,059 --> 01:15:19,311 だから言っておくわ 799 01:15:20,938 --> 01:15:23,232 沈黙はおしまいよ 800 01:15:24,525 --> 01:15:29,655 ちゃんと話し合って 乗り越えていきましょう 801 01:16:10,529 --> 01:16:12,364 渡したいものがある 802 01:16:23,166 --> 01:16:26,962 “早く元気になって” 803 01:16:30,215 --> 01:16:32,050 すごく無神経だね 804 01:16:36,013 --> 01:16:37,097 いや 俺は… 805 01:16:38,140 --> 01:16:39,766 悪かった 806 01:16:40,350 --> 01:16:41,894 そんなつもりじゃ… 807 01:16:45,606 --> 01:16:46,940 ひどいな 808 01:16:49,401 --> 01:16:50,736 ビビったよ 809 01:16:50,944 --> 01:16:53,030 すごい顔してた 810 01:16:53,113 --> 01:16:54,865 すっかり だまされた 811 01:16:58,118 --> 01:16:59,995 面白かった 812 01:17:08,795 --> 01:17:11,173 大丈夫だからな 813 01:17:13,300 --> 01:17:14,593 安心しろ 814 01:17:20,724 --> 01:17:22,851 俺がついてる 大丈夫だ 815 01:18:12,568 --> 01:18:17,114 “視聴不可” 816 01:18:22,911 --> 01:18:25,664 夜以外も コンタクトを外してる 817 01:18:25,747 --> 01:18:27,916 常に着ける必要はない 818 01:18:28,292 --> 01:18:30,002 落ち着かないのよ 819 01:18:30,627 --> 01:18:32,087 悪いと思ってても–– 820 01:18:32,838 --> 01:18:35,841 家族を見られるのに 抵抗がある 821 01:18:35,924 --> 01:18:38,677 知ったことか 俺の家族だ 822 01:18:38,760 --> 01:18:41,680 そう思うのは自然なことよ 823 01:18:41,763 --> 01:18:43,599 自然じゃない 824 01:18:43,849 --> 01:18:47,561 何だか変だ この数日 様子がおかしい 825 01:18:47,644 --> 01:18:52,274 この段階では 何を感じても正常なの 826 01:18:52,900 --> 01:18:54,109 彼は大丈夫 827 01:18:54,776 --> 01:18:55,527 そうか 828 01:19:37,611 --> 01:19:39,071 何を考えてる? 829 01:19:45,285 --> 01:19:47,621 “視聴不可” 830 01:19:52,084 --> 01:19:53,836 コリー 食事の時間だ 831 01:20:02,845 --> 01:20:04,179 ゲームをやめろ 832 01:20:05,222 --> 01:20:06,390 コリー 早く 833 01:20:06,765 --> 01:20:07,850 味はどう? 834 01:20:11,937 --> 01:20:12,980 気に入った 835 01:20:13,730 --> 01:20:15,732 ペコリーノを使ったの 836 01:20:15,816 --> 01:20:16,775 うまいよ 837 01:20:21,613 --> 01:20:23,782 早くやめなさい 838 01:20:24,449 --> 01:20:26,535 塩気が少ないでしょ 839 01:20:26,618 --> 01:20:28,370 ああ 絶品だ 840 01:20:32,416 --> 01:20:33,292 大丈夫? 841 01:20:33,375 --> 01:20:34,668 問題ない 842 01:20:35,294 --> 01:20:36,003 何? 843 01:20:36,086 --> 01:20:37,838 いや 何でもないが… 844 01:20:38,589 --> 01:20:40,215 やめるんだ! 845 01:20:54,938 --> 01:20:56,815 何てこった 846 01:21:32,976 --> 01:21:34,102 アクセス拒否 847 01:21:34,978 --> 01:21:36,480 アクセス拒否 848 01:25:54,571 --> 01:25:56,865 〝メッセ︱ジ〟 849 01:25:56,949 --> 01:25:59,826 〝配管工事は 2時15分頃から〟 850 01:25:59,910 --> 01:26:02,538 〝レコ︱ドの上に 飾ろうか?〟 851 01:26:02,955 --> 01:26:04,915 〝いいわね!〟 852 01:26:04,998 --> 01:26:08,627 〝額に入れて 今 掛けてるよ〟 853 01:26:08,710 --> 01:26:11,755 〝ステキ! 早く見たいわ〟 854 01:26:14,967 --> 01:26:18,387 〝オリ︱ブオイルと 洗剤を買ってきて〟 855 01:26:18,470 --> 01:26:24,101 〝授業で流したわ 何度も見ちゃう〟 856 01:26:20,973 --> 01:26:22,850 僕 お兄ちゃんになる 857 01:26:22,933 --> 01:26:24,101 その調子だ 858 01:26:24,184 --> 01:26:26,895 〝俺に似て いい動きだ〟 859 01:26:26,979 --> 01:26:28,897 〝笑える〟 860 01:26:33,569 --> 01:26:37,239 〝新作 作業中〟 861 01:26:37,322 --> 01:26:41,660 “創作を再開したのね 画廊に連絡して!” 862 01:27:40,010 --> 01:27:41,678 好きにしてくれ 863 01:28:35,190 --> 01:28:36,275 なあ 864 01:28:36,984 --> 01:28:38,235 その… 865 01:28:39,987 --> 01:28:41,363 気をつけろ 866 01:29:18,734 --> 01:29:20,110 なあ ドク 867 01:29:22,446 --> 01:29:23,488 ドク 868 01:29:26,491 --> 01:29:27,618 起きろ 869 01:29:36,668 --> 01:29:37,920 どうしたの? 870 01:29:39,171 --> 01:29:43,425 悪い夢を見て お前に会いたくなった 871 01:29:43,842 --> 01:29:47,137 なあ いいことを思いついた 872 01:29:51,058 --> 01:29:52,893 今から これを–– 873 01:29:54,228 --> 01:29:56,188 ビールってことにする 874 01:29:56,271 --> 01:30:00,150 俺は最初の1杯を お袋と飲んだ 875 01:30:00,609 --> 01:30:02,736 みんなには内緒だぞ 876 01:30:02,903 --> 01:30:03,904 うん 877 01:30:04,571 --> 01:30:09,117 お袋はこれを ビールのつまみにしてた 878 01:30:10,994 --> 01:30:13,121 塩たっぷりの枝豆だ 879 01:30:14,122 --> 01:30:16,667 キンキンのビールで流し込む 880 01:30:17,793 --> 01:30:19,461 どうやって食べるの? 881 01:30:19,545 --> 01:30:23,090 こうやって持って 上から食べていく 882 01:30:24,007 --> 01:30:26,510 豆を出すんだ やってみろ 883 01:30:28,053 --> 01:30:28,762 おいしい 884 01:30:28,846 --> 01:30:30,013 だろ? 885 01:30:31,181 --> 01:30:32,683 見た目よりいい 886 01:30:33,725 --> 01:30:35,644 ビールも飲んでみろ 887 01:30:35,936 --> 01:30:37,062 分かった 888 01:30:37,604 --> 01:30:41,984 リンゴジュースだけど… 待て 乾杯しよう 889 01:30:44,778 --> 01:30:46,280 長生きを願って 890 01:30:47,322 --> 01:30:49,074 枝豆に乾杯 891 01:31:03,839 --> 01:31:05,048 もう1つ食べる 892 01:31:06,175 --> 01:31:07,342 おいで 893 01:31:34,494 --> 01:31:35,871 パパ 大丈夫? 894 01:31:42,586 --> 01:31:45,797 お前の顔をよく見せてくれ 895 01:31:51,178 --> 01:31:52,638 大丈夫だよ 896 01:31:56,600 --> 01:31:57,976 大丈夫だ 897 01:32:02,314 --> 01:32:03,440 コリー 898 01:32:03,982 --> 01:32:05,108 何? 899 01:32:06,860 --> 01:32:08,278 大好きだ 900 01:32:08,862 --> 01:32:10,572 僕も大好き 901 01:32:17,829 --> 01:32:19,081 知ってる 902 01:32:35,264 --> 01:32:36,557 いい子でな 903 01:33:27,357 --> 01:33:28,567 ポピー 904 01:33:31,028 --> 01:33:32,070 ポピー 905 01:33:36,658 --> 01:33:38,160 愛してる 906 01:33:43,874 --> 01:33:45,375 ポピー 起きろ 907 01:33:51,924 --> 01:33:53,634 どうかした? 908 01:33:54,968 --> 01:33:56,303 どうしたの? 909 01:33:58,263 --> 01:34:00,057 何でもない ただ… 910 01:34:02,100 --> 01:34:04,311 悪い夢を見た 911 01:34:04,394 --> 01:34:07,481 コリーに怒って すべて失う夢だ 912 01:34:07,564 --> 01:34:10,067 まあ かわいそうに 913 01:34:10,734 --> 01:34:12,110 来て 914 01:34:17,491 --> 01:34:21,578 あなた こんなに 震えてるじゃないの 915 01:34:21,745 --> 01:34:22,955 リアルだった 916 01:34:24,873 --> 01:34:26,458 大丈夫よ 917 01:34:28,585 --> 01:34:31,547 私たちは ここにいるでしょ 918 01:34:34,424 --> 01:34:37,511 俺たち うまくやってるよな? 919 01:34:41,306 --> 01:34:43,600 ええ とても順調よ 920 01:34:47,980 --> 01:34:49,690 男の子だったら–– 921 01:34:51,817 --> 01:34:53,402 名前はアンドレだ 922 01:34:54,486 --> 01:34:56,113 分かってる 923 01:35:20,053 --> 01:35:21,263 ポピー 924 01:35:22,139 --> 01:35:23,307 何? 925 01:35:30,689 --> 01:35:32,274 俺が間違ってた 926 01:35:35,819 --> 01:35:38,530 もういいの こっちに来て 927 01:35:42,284 --> 01:35:44,661 本当に悪かった 928 01:35:46,163 --> 01:35:47,206 聞いて 929 01:35:47,998 --> 01:35:50,542 私たちは元どおりよ 930 01:35:52,085 --> 01:35:54,046 ステキなことだわ 931 01:36:06,141 --> 01:36:07,434 来て 932 01:36:26,370 --> 01:36:28,455 さあ 寝ましょう 933 01:37:46,950 --> 01:37:48,202 ありがとう 934 01:37:56,960 --> 01:37:58,545 家族をよろしく 935 01:38:06,345 --> 01:38:07,554 分かった 936 01:39:22,504 --> 01:39:27,384 今朝から 彼は正式に キャメロン・ターナーよ 937 01:39:29,803 --> 01:39:32,097 ここの記憶はないわ 938 01:39:34,641 --> 01:39:35,726 そうか 939 01:39:39,271 --> 01:39:40,355 よかった 940 01:39:46,612 --> 01:39:47,988 ありがとう 博士 941 01:39:51,116 --> 01:39:52,534 こちらこそ 942 01:40:06,173 --> 01:40:08,675 残される方はつらい 943 01:40:14,515 --> 01:40:16,725 新しい患者が来るわ 944 01:40:18,477 --> 01:40:22,314 彼と話し終えたら戻ってきて 945 01:40:23,357 --> 01:40:25,317 ジャックの置き土産が 946 01:41:23,417 --> 01:41:24,585 なあ 947 01:41:29,464 --> 01:41:30,966 俺を愛してる? 948 01:41:33,552 --> 01:41:34,803 愛してる 949 01:41:40,767 --> 01:41:41,852 ダメだ 950 01:41:41,935 --> 01:41:43,562 キャメロンったら 951 01:41:43,979 --> 01:41:46,023 包丁を持ってるのよ 952 01:41:46,106 --> 01:41:47,649 真面目に聞いてる 953 01:41:48,692 --> 01:41:49,693 何よ 954 01:41:50,110 --> 01:41:53,113 目を見て “愛してる”と言ってくれ 955 01:41:53,864 --> 01:41:55,532 どういうこと? 956 01:41:55,616 --> 01:41:58,327 頼むよ 真面目な話だ 957 01:41:59,578 --> 01:42:00,913 聞かせてくれ 958 01:42:04,082 --> 01:42:05,375 いいわ 959 01:42:12,049 --> 01:42:14,343 愛してる キャメロン 960 01:42:15,761 --> 01:42:17,221 今までも 961 01:42:19,139 --> 01:42:20,641 これからも 962 01:42:26,396 --> 01:42:27,773 どうだった? 963 01:42:27,856 --> 01:42:29,274 よかったよ 964 01:51:54,047 --> 01:51:56,758 日本語字幕 宮坂 真央 60026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.