All language subtitles for 스완송
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,082 --> 00:00:41,750
キャメロン・ターナー様
2
00:00:41,834 --> 00:00:44,545
オーツミルクラテ
砂糖なし?
3
00:00:44,628 --> 00:00:46,255
大正解だ
4
00:00:46,713 --> 00:00:49,007
それからエコーバーも
5
00:00:49,132 --> 00:00:51,552
お任せを 他にご注文は?
6
00:00:51,635 --> 00:00:53,303
以上だ ありがとう
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,391
支払いが完了しました
商品をどうぞ
8
00:00:58,976 --> 00:01:00,185
ジャジャーン
9
00:00:58,976 --> 00:01:00,561
〝エコ︱
チョコレ︱ト〟
10
00:00:58,976 --> 00:01:00,185
ジャジャーン
11
00:00:58,976 --> 00:01:00,561
〝エコ︱
チョコレ︱ト〟
12
00:01:01,270 --> 00:01:02,521
ありがとな
13
00:01:02,604 --> 00:01:06,191
どういたしまして
では また明日
14
00:01:07,442 --> 00:01:09,903
足元にご注意ください
15
00:01:18,328 --> 00:01:21,498
双子だから分かるの
繊細なのよ
16
00:03:03,433 --> 00:03:05,519
“エコー”
17
00:03:14,403 --> 00:03:15,487
もしもし
18
00:03:23,203 --> 00:03:25,163
もうすぐ駅に着くわ
19
00:03:25,247 --> 00:03:27,457
次はサミットパーク
20
00:03:27,666 --> 00:03:29,918
またあとでね
21
00:03:30,878 --> 00:03:32,045
それじゃ
22
00:03:34,214 --> 00:03:35,382
どうぞ
23
00:03:40,929 --> 00:03:43,599
サミットパークに到着します
24
00:03:55,527 --> 00:03:58,447
次はスタジアムアベニュー
25
00:04:07,623 --> 00:04:08,832
そんな…
26
00:04:10,042 --> 00:04:11,376
ウソだろ
27
00:04:12,586 --> 00:04:14,129
何てこった
28
00:04:17,507 --> 00:04:19,843
やっちまった
29
00:04:20,761 --> 00:04:23,055
失礼 申し訳ない
30
00:04:32,731 --> 00:04:33,815
キャメロン
31
00:05:08,183 --> 00:05:10,644
キャメロン スコットよ
32
00:05:10,727 --> 00:05:13,522
プレッシャーを
与えたくないけど
33
00:05:13,605 --> 00:05:17,401
検査の結果
病状が進行してるから
34
00:05:17,484 --> 00:05:19,403
このまま計画を…
35
00:05:19,486 --> 00:05:20,612
ミュート
36
00:05:52,519 --> 00:05:53,687
腹が減ったか?
37
00:05:54,897 --> 00:05:56,023
いい子だ
38
00:05:58,525 --> 00:06:00,068
俺が食べる分は?
39
00:06:03,071 --> 00:06:04,823
残してくれたか?
40
00:06:05,282 --> 00:06:07,159
“ドク”
41
00:06:51,203 --> 00:06:54,790
天才児か未来の連続殺人犯か
42
00:06:54,873 --> 00:06:56,834
保護者会が楽しみ
43
00:06:57,835 --> 00:06:59,837
“ジョーンズ先生”
44
00:08:16,163 --> 00:08:20,626
スワン・ソング
45
00:09:06,421 --> 00:09:08,674
アーラハウスにようこそ
46
00:09:09,591 --> 00:09:11,426
やっと会えたわね
47
00:09:12,928 --> 00:09:14,221
入って
48
00:09:21,979 --> 00:09:24,314
ここがリビングよ
49
00:09:39,371 --> 00:09:44,459
〝ア︱ララボ
機密保持契約・同意書〟
50
00:09:41,874 --> 00:09:45,002
不快に感じる内容も
あるはず
51
00:09:45,085 --> 00:09:51,216
評価の過程で あなたが
継続しないと決めた場合は
52
00:09:51,300 --> 00:09:53,552
彼が外に出ることはない
53
00:09:54,178 --> 00:09:58,015
絶対 俺のようには
ならないのか?
54
00:09:59,057 --> 00:10:04,021
説明したとおり
彼のDNAを修正したから
55
00:10:04,104 --> 00:10:06,315
発症を防げるわ
56
00:10:10,819 --> 00:10:13,488
もし俺がやめると言ったら?
57
00:10:13,572 --> 00:10:18,285
彼は その夜
何も知らないまま眠りに就く
58
00:10:23,207 --> 00:10:27,836
とりあえず彼を
ジャックと呼びましょうか
59
00:10:55,781 --> 00:10:57,574
ここが制御室よ
60
00:10:59,243 --> 00:11:00,744
彼はダルトン
61
00:11:00,827 --> 00:11:02,246
ようこそ
62
00:11:02,329 --> 00:11:03,372
どうも
63
00:11:03,872 --> 00:11:06,625
彼は心理学者で主任技術者
64
00:11:06,708 --> 00:11:09,920
これが私のチームよ
65
00:11:10,629 --> 00:11:11,880
3人だけ?
66
00:11:11,964 --> 00:11:16,844
人間は3人だけど
AIが50人分の仕事をする
67
00:11:20,556 --> 00:11:22,641
中に入る前に––
68
00:11:23,267 --> 00:11:27,396
コンタクトと時計の
カメラを切ってくれ
69
00:11:28,105 --> 00:11:29,314
分かった
70
00:11:32,234 --> 00:11:34,653
〝ABT〟
71
00:11:33,110 --> 00:11:34,653
カメラ停止
72
00:11:36,196 --> 00:11:37,364
ありがとう
73
00:11:38,949 --> 00:11:42,077
では 入りましょうか
74
00:12:15,611 --> 00:12:17,779
DNA情報に基づき––
75
00:12:18,822 --> 00:12:21,116
分子レベルで再生した
76
00:12:22,242 --> 00:12:25,537
キャメロン・ターナー
そのものよ
77
00:12:59,071 --> 00:13:00,030
彼は夢を?
78
00:13:01,448 --> 00:13:02,658
まだよ
79
00:13:15,838 --> 00:13:18,298
どうぞ 起きないわ
80
00:13:54,585 --> 00:13:56,253
すまない 博士
81
00:14:01,300 --> 00:14:02,885
俺にはできない
82
00:14:34,833 --> 00:14:37,419
さぞ重い決断でしょう
83
00:14:38,587 --> 00:14:40,547
気持ちは分かるわ
84
00:14:41,089 --> 00:14:42,299
でも・・・
85
00:14:41,089 --> 00:14:44,134
〝スコット博士〟
86
00:14:43,133 --> 00:14:48,680
奥様に死期を伝えた瞬間
あなたはチャンスを失う
87
00:14:50,098 --> 00:14:55,312
彼女に話すか 計画を進めて
家族の生活を守るのか
88
00:14:56,188 --> 00:15:00,317
病状を考慮すると
これ以上は待てない
89
00:15:00,901 --> 00:15:02,361
電話して
90
00:15:12,412 --> 00:15:13,372
アラナミキンクロ
91
00:15:13,455 --> 00:15:15,666
正解よ これは?
92
00:15:16,542 --> 00:15:17,584
コリー?
93
00:15:18,460 --> 00:15:21,964
オウギ… アイサ
94
00:15:59,668 --> 00:16:01,044
鉛筆 くれる?
95
00:16:01,712 --> 00:16:03,839
鉛筆を狙ってるのか?
96
00:16:05,799 --> 00:16:09,803
パパが22年前から
持ってる鉛筆?
97
00:16:09,887 --> 00:16:11,096
使ってないじゃん
98
00:16:11,221 --> 00:16:13,473
“じゃん”なんて言うな
99
00:16:13,557 --> 00:16:16,643
おじさんが死んでから
使ってない
100
00:16:27,362 --> 00:16:29,031
近頃 どうしたの?
101
00:16:30,073 --> 00:16:33,577
芸術家には
つらい仕事だと思う
102
00:16:33,785 --> 00:16:38,999
でもオーガニックティーは
幻覚剤じゃないんだから
103
00:16:40,125 --> 00:16:45,005
クライアントの要望どおり
描いてくれればいい
104
00:16:45,088 --> 00:16:45,923
分かった
105
00:16:46,006 --> 00:16:47,299
それじゃ
106
00:16:50,761 --> 00:16:53,597
“オーガニックティー”
107
00:16:57,226 --> 00:16:58,393
食べるか?
108
00:17:11,073 --> 00:17:12,199
“新着メッセージ”
109
00:17:12,281 --> 00:17:13,700
“スコット博士”
110
00:17:24,627 --> 00:17:27,214
“アンドレおじさん”と
言えるか?
111
00:17:31,510 --> 00:17:32,386
ほら コリー
112
00:17:32,553 --> 00:17:33,804
クローンでしょ
113
00:17:33,887 --> 00:17:35,264
違うよ
114
00:17:35,806 --> 00:17:39,893
厳密には別物だ
その記事によれば––
115
00:17:40,769 --> 00:17:41,603
“再生”だ
116
00:17:41,687 --> 00:17:45,357
何て呼んだって気味悪いわ
117
00:17:45,732 --> 00:17:49,862
技術が進歩しても
偽者だと分かるはず
118
00:17:49,945 --> 00:17:52,823
あくまで仮定の話だが
119
00:17:52,906 --> 00:17:57,160
もし本当に可能で
実現できるとしたら?
120
00:17:59,162 --> 00:18:03,250
無理よ アンドレ
人間は複製できない
121
00:18:04,960 --> 00:18:05,836
キャメロン
122
00:18:05,919 --> 00:18:08,297
よせ 俺を巻き込むな
123
00:18:08,589 --> 00:18:10,883
そう言うなって
124
00:18:11,175 --> 00:18:13,468
朝から死の話はゴメンだ
125
00:18:13,552 --> 00:18:14,803
そうか
126
00:18:16,263 --> 00:18:16,847
楽しい?
127
00:18:16,930 --> 00:18:19,224
なあ 面白いだろ?
128
00:18:19,975 --> 00:18:26,356
もしママがここにいて
本物と見分けがつかないなら
129
00:18:26,440 --> 00:18:31,570
倫理的に問題があろうと
私は受け入れる
130
00:18:32,654 --> 00:18:37,659
とはいえ ママの
ヨット・ロックの趣味だけは
131
00:18:37,826 --> 00:18:39,953
消してくれていいわ
132
00:18:40,871 --> 00:18:42,497
踊れよ ポピー
133
00:18:42,581 --> 00:18:43,665
そうだ
134
00:18:44,666 --> 00:18:45,501
いいぞ
135
00:18:56,011 --> 00:18:57,221
〝スコット博士〟
136
00:18:57,304 --> 00:18:59,264
〝会える?〟
137
00:19:10,275 --> 00:19:13,904
気持ちは分かるけど
ウソはないわ
138
00:19:14,154 --> 00:19:16,615
入れ替わりの記憶が
消えたら––
139
00:19:16,698 --> 00:19:21,453
キャメロン・ターナーとして
彼は自宅で目覚める
140
00:19:21,620 --> 00:19:24,873
本人でさえ何も知らずにね
141
00:19:25,749 --> 00:19:28,919
そうやって
完全に入れ替わるの
142
00:19:29,920 --> 00:19:31,672
他に何人いる?
143
00:19:32,756 --> 00:19:34,007
教えてくれ
144
00:19:36,718 --> 00:19:38,220
あなたで3人目
145
00:19:41,682 --> 00:19:45,185
あと数年で
心臓移植並みに普及する
146
00:19:47,104 --> 00:19:52,109
彼と1週間 過ごしてから
決断してちょうだい
147
00:19:54,528 --> 00:19:57,948
妻に相談しないと
決められない
148
00:19:58,031 --> 00:20:03,161
奥様が これを望むと判断し
秘密にするのか––
149
00:20:03,662 --> 00:20:07,708
望まないと判断し
死が近いと話すのか
150
00:20:09,209 --> 00:20:10,586
どちらにしろ––
151
00:20:11,628 --> 00:20:13,881
決めるのは あなたよ
152
00:20:18,594 --> 00:20:21,388
これから会う女性は
153
00:20:19,428 --> 00:20:24,558
〝ケイト・チャオ
不動産〟
154
00:20:21,471 --> 00:20:23,891
自分が複製だと知らない
155
00:20:24,224 --> 00:20:28,770
彼女の娘さんも母親も
友人たちもね
156
00:20:29,646 --> 00:20:31,273
どこにウソが?
157
00:20:47,456 --> 00:20:51,502
いらっしゃいませ
ターナー様ですね?
158
00:20:52,461 --> 00:20:53,754
キャメロンだ
159
00:20:53,962 --> 00:20:55,547
3LDKがご希望?
160
00:20:55,797 --> 00:20:56,882
ああ
161
00:20:59,134 --> 00:21:02,763
あれは私のボスのサマンサ
162
00:21:03,764 --> 00:21:05,015
娘だよ
163
00:21:05,224 --> 00:21:08,143
娘ね 目を光らせてるの
164
00:21:09,478 --> 00:21:10,938
おかけください
165
00:21:11,355 --> 00:21:13,857
いい物件が入ったんです
166
00:21:15,859 --> 00:21:17,945
息子さんがいるとか?
167
00:21:18,570 --> 00:21:20,572
ああ コリーだ
168
00:21:20,989 --> 00:21:22,199
彼が王様?
169
00:21:22,950 --> 00:21:24,910
小さいのに偉そうだ
170
00:22:07,327 --> 00:22:08,036
やあ
171
00:22:08,120 --> 00:22:09,288
あら
172
00:22:23,385 --> 00:22:24,052
どう?
173
00:22:24,136 --> 00:22:25,137
いいね
174
00:22:27,306 --> 00:22:29,558
コリーはジェシーの家?
175
00:22:29,641 --> 00:22:32,227
ええ 8時に戻るわ
176
00:22:33,645 --> 00:22:34,521
休憩中?
177
00:22:34,605 --> 00:22:35,647
ああ
178
00:22:58,003 --> 00:23:01,131
ハーバート先生に
診てもらうわ
179
00:23:02,090 --> 00:23:05,511
検査次第だけど順調だと思う
180
00:23:05,594 --> 00:23:06,720
そうか
181
00:23:08,472 --> 00:23:10,557
あの先生なら安心だ
182
00:23:14,061 --> 00:23:16,980
セクシーなビール腹に
なるわよ
183
00:23:24,821 --> 00:23:26,490
信じられない
184
00:23:27,241 --> 00:23:30,035
また赤ちゃんが生まれるのね
185
00:23:31,203 --> 00:23:32,621
7ヵ月後に
186
00:23:40,212 --> 00:23:41,588
どうしたの?
187
00:23:48,428 --> 00:23:50,389
何でもないけど…
188
00:23:57,396 --> 00:23:58,814
ただ…
189
00:24:04,236 --> 00:24:05,737
俺たちは…
190
00:24:07,906 --> 00:24:09,032
キャメロン?
191
00:24:17,833 --> 00:24:20,669
赤ん坊が生まれるなんて
192
00:24:21,670 --> 00:24:24,381
まだ実感が湧かなくてね
193
00:24:27,050 --> 00:24:28,468
あなた
194
00:24:30,762 --> 00:24:31,889
キャメロン
195
00:24:34,433 --> 00:24:35,809
キャメロン
196
00:24:36,727 --> 00:24:38,729
私はずっと塞いでたし
197
00:24:39,813 --> 00:24:42,691
夫婦仲もぎくしゃくしてた
198
00:24:43,734 --> 00:24:46,570
でも妊娠は喜ばしいことよ
199
00:24:47,029 --> 00:24:48,071
ああ
200
00:24:51,033 --> 00:24:52,951
私たちは大丈夫
201
00:24:53,702 --> 00:24:54,786
いい?
202
00:25:21,104 --> 00:25:22,439
キャメロン?
203
00:25:22,606 --> 00:25:24,191
気が変わった
204
00:25:51,885 --> 00:25:53,387
座っても?
205
00:26:01,895 --> 00:26:05,107
やあ 俺はキャメロン
206
00:26:05,858 --> 00:26:06,900
ケイトよ
207
00:26:10,946 --> 00:26:12,406
彼女に会った?
208
00:26:13,866 --> 00:26:15,117
昨日ね
209
00:26:17,119 --> 00:26:18,495
どうだった?
210
00:26:19,997 --> 00:26:21,832
順調そうだった
211
00:26:22,082 --> 00:26:23,834
家を売りつけてきた?
212
00:26:24,543 --> 00:26:25,752
マンションだ
213
00:26:27,588 --> 00:26:28,922
仕事だからね
214
00:26:35,762 --> 00:26:37,264
1週間?
215
00:26:37,514 --> 00:26:40,601
クライアントに
突然 言われたの?
216
00:26:41,685 --> 00:26:43,020
どういうこと?
217
00:26:43,437 --> 00:26:44,563
何でもない
218
00:26:45,522 --> 00:26:49,109
デザイナーが病気で
代打が必要らしい
219
00:26:49,193 --> 00:26:51,904
本当にすまない ポピー
220
00:26:52,196 --> 00:26:55,115
今は家を空けたくなかった
221
00:26:57,284 --> 00:27:00,078
分かった もう行くわね
222
00:27:00,704 --> 00:27:01,914
またあとで
223
00:27:01,997 --> 00:27:03,123
ああ
224
00:27:18,138 --> 00:27:20,265
よし キャメロン
225
00:27:20,766 --> 00:27:25,187
6時間ほど かかるが
眠ってる間に終わる
226
00:27:25,562 --> 00:27:27,523
全部 植えつけるのか?
227
00:27:27,940 --> 00:27:32,444
あなたが意識を失うまでの
すべての記憶をね
228
00:27:43,580 --> 00:27:46,583
君はすぐに意識を失う
229
00:27:49,086 --> 00:27:51,255
分かった 何だか…
230
00:28:03,100 --> 00:28:04,893
今を楽しもうぜ
231
00:28:28,667 --> 00:28:29,751
どうも
232
00:28:37,676 --> 00:28:39,219
全部 植えつけた?
233
00:28:39,678 --> 00:28:42,931
潜在意識に眠る記憶もね
234
00:28:48,979 --> 00:28:53,317
俺だけじゃなく
妻や息子の記憶でもある
235
00:28:53,400 --> 00:28:55,903
実験の一環じゃない
236
00:28:56,445 --> 00:28:58,488
話せたらいいのに
237
00:28:59,031 --> 00:29:01,283
私の2.0版を
送り込んだ時––
238
00:29:01,950 --> 00:29:07,414
私の母や娘が 何も気づかず
話してるのを見た
239
00:29:08,540 --> 00:29:09,708
そのあと…
240
00:29:12,711 --> 00:29:14,546
彼女の記憶を操作し––
241
00:29:16,465 --> 00:29:20,802
偽者なのを忘れさせたら
罪悪感が薄れた
242
00:29:24,765 --> 00:29:26,892
科の先生は同じだ
243
00:29:27,893 --> 00:29:29,394
ケロシマ先生?
244
00:29:29,811 --> 00:29:30,938
ああ
245
00:29:32,356 --> 00:29:36,652
私の前の人も
あの先生の患者だった
246
00:29:41,907 --> 00:29:46,286
彼女も娘さんも
幸せそうだったよ
247
00:29:52,125 --> 00:29:53,335
そう?
248
00:30:00,384 --> 00:30:02,052
いつ入れ替わった?
249
00:30:05,472 --> 00:30:06,765
大体––
250
00:30:08,016 --> 00:30:09,893
42日と6時間前
251
00:30:11,144 --> 00:30:12,312
“大体”?
252
00:30:13,897 --> 00:30:15,107
概算だよ
253
00:30:22,239 --> 00:30:24,324
記憶の照合によって––
254
00:30:24,408 --> 00:30:29,830
すべての記憶が あなたと
完全に一致するか確認する
255
00:30:30,539 --> 00:30:33,083
最初は違和感があるはず
256
00:30:33,292 --> 00:30:36,295
記憶にとどまるようにして
257
00:30:41,633 --> 00:30:43,260
いつでもどうぞ
258
00:30:48,807 --> 00:30:49,391
キャメロン?
259
00:30:51,685 --> 00:30:52,728
やあ
260
00:30:52,811 --> 00:30:55,105
キャメロン ステキな絵ね
261
00:30:56,398 --> 00:30:57,900
深呼吸して
262
00:30:59,067 --> 00:31:04,031
現実だと感じるのは
脳がそう認識してるからよ
263
00:31:04,948 --> 00:31:07,409
大昔に戻ったんだ
264
00:31:07,492 --> 00:31:08,952
正常な反応よ
265
00:31:09,328 --> 00:31:14,166
生まれた時からの記憶を
ランダムにテストする
266
00:31:15,959 --> 00:31:21,798
極力 記憶の中にとどまり
流れを止めないように
267
00:31:23,175 --> 00:31:25,177
ああ 分かった
268
00:31:25,719 --> 00:31:26,929
再開しよう
269
00:31:30,015 --> 00:31:31,183
やあ
270
00:31:32,392 --> 00:31:34,144
数週間前に会ったね
271
00:31:35,646 --> 00:31:38,732
私のチョコを食べたわね
272
00:31:38,815 --> 00:31:42,319
俺もエコーバーを買ったんだ
273
00:31:42,402 --> 00:31:45,239
事情を分かってくれたかな
274
00:31:45,322 --> 00:31:48,951
気づいた時の顔を見たかった
275
00:31:49,618 --> 00:31:51,620
恥ずかしいよ
276
00:31:54,498 --> 00:31:56,500
君がここに––
277
00:31:57,543 --> 00:32:00,087
座ってるのを見て…
278
00:32:01,296 --> 00:32:04,091
渡したいものがある
279
00:32:05,717 --> 00:32:06,927
これだ
280
00:32:16,562 --> 00:32:18,063
上手ね
281
00:32:19,398 --> 00:32:24,570
ありがとう これで
さらにキモいと思われるよな
282
00:32:24,778 --> 00:32:26,822
でも本当に違うんだ
283
00:32:26,905 --> 00:32:30,033
キモいなら
才能がある方がいい
284
00:32:30,117 --> 00:32:32,077
うれしいね
285
00:32:32,911 --> 00:32:34,788
俺はキャメロン
286
00:32:36,123 --> 00:32:37,207
キャメロン
287
00:32:38,083 --> 00:32:39,126
ポピーよ
288
00:32:40,460 --> 00:32:41,503
ポピー
289
00:32:42,963 --> 00:32:43,797
よろしく
290
00:32:45,757 --> 00:32:47,593
次で降りるの
291
00:32:47,801 --> 00:32:52,139
そうなのか
じゃあ ここでお別れだ
292
00:32:53,432 --> 00:32:56,894
君のチョコを食べて悪かった
293
00:32:57,186 --> 00:32:59,313
また どこかで会おう
294
00:33:00,230 --> 00:33:01,899
じゃあ 達者で
295
00:33:04,902 --> 00:33:06,278
“達者で”?
296
00:33:08,071 --> 00:33:09,323
キャメロン
297
00:33:12,618 --> 00:33:13,410
はい
298
00:33:13,619 --> 00:33:15,245
君にあげたんだ
299
00:33:15,787 --> 00:33:17,164
今度 ちょうだい
300
00:33:18,040 --> 00:33:19,124
分かった
301
00:33:25,422 --> 00:33:28,133
“ポピー・ラノワ”
302
00:33:39,436 --> 00:33:40,562
ポピー
303
00:34:01,041 --> 00:34:02,459
怖いのか?
304
00:34:02,543 --> 00:34:03,794
少し怖いわ
305
00:34:03,877 --> 00:34:05,921
いろいろあるからな
306
00:34:10,050 --> 00:34:12,094
ひどい出来だった
307
00:34:15,722 --> 00:34:17,766
そうよ
308
00:34:18,516 --> 00:34:19,434
出して
309
00:34:19,518 --> 00:34:21,603
もう少し中にいろ
310
00:34:23,272 --> 00:34:25,899
ずっと会いたかった
311
00:34:30,362 --> 00:34:33,364
コリーにそっくりで
かわいいわ
312
00:34:36,076 --> 00:34:38,286
3つ目があったの
313
00:34:38,370 --> 00:34:40,914
見ると笑っちゃう
314
00:34:47,588 --> 00:34:48,797
ママ
315
00:34:49,505 --> 00:34:50,465
私は…
316
00:34:54,678 --> 00:34:59,516
ママが上の部屋で泣いてて
悲しそうだった
317
00:35:00,559 --> 00:35:01,935
おじさんのせい?
318
00:35:02,019 --> 00:35:05,856
キャメロン・ターナー
双子のアンドレよ
319
00:35:06,690 --> 00:35:07,441
アンドレ
320
00:35:09,318 --> 00:35:11,486
止めるべきだったのに
321
00:35:11,778 --> 00:35:13,780
止めればよかった
322
00:35:15,490 --> 00:35:17,284
私のせいだわ
323
00:35:18,035 --> 00:35:19,286
私のせいよ
324
00:35:24,833 --> 00:35:26,043
大丈夫?
325
00:35:28,045 --> 00:35:29,421
中断したい
326
00:35:29,505 --> 00:35:30,631
いいわ
327
00:35:47,648 --> 00:35:49,024
続けよう
328
00:35:54,279 --> 00:35:55,656
休暇を取るの?
329
00:35:55,739 --> 00:35:58,617
ああ 戻ったら
一緒に過ごそう
330
00:35:58,700 --> 00:36:02,329
半年間 デスクに
かじりついてたのに
331
00:36:02,412 --> 00:36:04,790
突然 休む気になったの?
332
00:36:05,874 --> 00:36:07,751
そうだな 俺は…
333
00:36:11,255 --> 00:36:12,297
あなた
334
00:36:13,799 --> 00:36:14,508
平気?
335
00:36:14,591 --> 00:36:16,510
ああ もちろん
336
00:36:17,553 --> 00:36:18,595
そう?
337
00:36:20,639 --> 00:36:22,808
本当に喜んでくれてる?
338
00:36:24,017 --> 00:36:26,353
この数週間は何だか…
339
00:36:27,437 --> 00:36:29,064
分からないけど…
340
00:36:30,190 --> 00:36:32,276
ポピー 俺は平気だ
341
00:36:32,442 --> 00:36:37,114
仕事で君と離れるのが
イヤなだけだ
342
00:36:38,073 --> 00:36:39,449
寂しいよ
343
00:36:40,117 --> 00:36:43,203
帰ったら ゆっくり話そう
344
00:36:43,787 --> 00:36:45,539
いいわ キャメロン
345
00:36:48,542 --> 00:36:50,669
ウソでしょ
346
00:36:51,879 --> 00:36:54,673
これは あなたの仕業ね
347
00:36:54,756 --> 00:36:57,801
コリーが自分で選んだんだ
348
00:36:57,885 --> 00:36:59,094
生後3ヵ月で?
349
00:36:59,178 --> 00:37:01,555
ああ 一緒に出かけた日だ
350
00:37:01,763 --> 00:37:06,810
店でベビーカーを押してたら
あの子が言うんだ
351
00:37:06,894 --> 00:37:11,148
“あのマスタード色のやつ
買ってくれよ”
352
00:37:11,231 --> 00:37:14,526
あまりにかわいくて
断れなかった
353
00:37:15,527 --> 00:37:18,113
確かに かわいいわ
354
00:37:19,281 --> 00:37:20,908
でも これはひどい
355
00:37:34,379 --> 00:37:39,051
ママが元気になるまで
一緒に守ってあげよう
356
00:37:40,093 --> 00:37:43,805
頑張ろうな
ママは今 病気なんだ
357
00:37:44,348 --> 00:37:45,557
あっち行って
358
00:37:45,641 --> 00:37:47,559
ほら 起きろ
359
00:37:50,395 --> 00:37:52,814
あと6時間 寝たい
360
00:37:52,898 --> 00:37:54,399
6時間も?
361
00:37:54,650 --> 00:37:56,610
外は まだ暗いよ
362
00:37:57,319 --> 00:38:00,030
でも起きなきゃダメだ
363
00:38:00,572 --> 00:38:03,200
こっちの手を離せ よし
364
00:38:03,742 --> 00:38:05,244
そして はじく
365
00:38:08,789 --> 00:38:10,666
昔は1日中 やってた
366
00:38:10,916 --> 00:38:12,084
いいニオイ
367
00:38:12,167 --> 00:38:12,960
そうか?
368
00:38:13,043 --> 00:38:15,671
ケール ケール… ミント
369
00:38:15,754 --> 00:38:16,713
よし
370
00:38:16,797 --> 00:38:18,674
をかける
371
00:38:39,820 --> 00:38:42,948
こちらはスタンバイ中
372
00:38:44,825 --> 00:38:46,368
どれくらいかかる?
373
00:38:47,494 --> 00:38:49,162
すぐに目覚めます
374
00:38:51,874 --> 00:38:55,210
これでよし 準備できました
375
00:39:03,510 --> 00:39:04,553
よし
376
00:39:05,721 --> 00:39:06,972
いいですか?
377
00:39:08,974 --> 00:39:10,642
目は閉じたままで
378
00:39:11,476 --> 00:39:13,270
3から数えます
379
00:39:14,897 --> 00:39:16,148
3…
380
00:39:17,399 --> 00:39:18,567
2…
381
00:39:20,944 --> 00:39:22,112
1…
382
00:39:44,593 --> 00:39:45,886
大丈夫よ
383
00:39:46,803 --> 00:39:48,180
深呼吸して
384
00:39:52,100 --> 00:39:53,227
終わり?
385
00:39:53,393 --> 00:39:54,686
終わりです
386
00:39:58,482 --> 00:39:59,775
成功か?
387
00:40:00,025 --> 00:40:01,318
成功です
388
00:40:05,989 --> 00:40:07,366
いつ会える?
389
00:40:07,699 --> 00:40:08,700
明朝に
390
00:40:09,451 --> 00:40:11,370
今は休んでください
391
00:40:18,669 --> 00:40:20,879
この施設にいる間––
392
00:40:20,963 --> 00:40:27,010
体の中で そのホクロだけが
彼と一致しない所よ
393
00:40:27,970 --> 00:40:33,475
混乱したら そのホクロで
自分を思い出して
394
00:40:34,393 --> 00:40:35,686
いいわね?
395
00:40:37,396 --> 00:40:40,232
さぞ不可解でしょう
396
00:40:43,777 --> 00:40:46,154
でも未来は明るいわ
397
00:40:47,906 --> 00:40:49,157
今に分かる
398
00:40:50,993 --> 00:40:53,412
パンチ! もう一発
399
00:40:53,829 --> 00:40:54,663
甘いね
400
00:40:54,746 --> 00:40:55,706
倒してやる
401
00:40:55,789 --> 00:40:57,875
何も分かってないな
402
00:40:59,793 --> 00:41:01,336
ひよっこめ
403
00:41:02,671 --> 00:41:03,922
見ろ
404
00:41:11,513 --> 00:41:12,472
よし!
405
00:41:12,973 --> 00:41:14,516
やったね
406
00:41:14,600 --> 00:41:16,351
今のはズルだろ
407
00:41:21,440 --> 00:41:22,482
通話終了
408
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
パパ?
409
00:41:26,653 --> 00:41:27,487
キャメロン
410
00:41:27,571 --> 00:41:28,906
しっかりして
411
00:41:29,573 --> 00:41:31,366
ポピーに連絡を
412
00:41:39,041 --> 00:41:42,753
いつ発作で命を落とすか
分からない
413
00:41:44,588 --> 00:41:48,467
家族に会う前に
今週 ここで死ぬかも
414
00:41:52,721 --> 00:41:57,309
妻がコリーに伝える姿を
想像してしまう
415
00:42:03,398 --> 00:42:08,278
ぎくしゃくしてたが
この前 ポピーを笑わせた
416
00:42:09,154 --> 00:42:12,032
どれくらいぶりか
思い出せない
417
00:42:12,574 --> 00:42:14,451
笑わせるなんて
418
00:42:15,410 --> 00:42:17,120
面白くないからね
419
00:42:21,416 --> 00:42:23,085
それもある
420
00:42:38,559 --> 00:42:40,018
早死にするぞ
421
00:42:40,102 --> 00:42:43,438
面白いこと言えるじゃん
422
00:42:46,191 --> 00:42:47,234
キャメロン
423
00:42:48,277 --> 00:42:49,361
準備できました
424
00:42:56,034 --> 00:42:56,952
またな
425
00:42:58,912 --> 00:43:00,080
楽しんで
426
00:43:07,629 --> 00:43:09,631
ポピーは寝つきがいい
427
00:43:10,591 --> 00:43:14,887
疲れてる時は
一瞬で眠ってしまう
428
00:43:15,804 --> 00:43:17,764
彼女はフランス語を?
429
00:43:19,266 --> 00:43:22,269
今も時々
口から出ることがある
430
00:43:23,937 --> 00:43:25,939
例えば こんなふうに…
431
00:43:34,781 --> 00:43:39,036
何かが すばらしい時は
小声で言うんだ
432
00:43:58,722 --> 00:44:00,557
あいさつする?
433
00:44:32,047 --> 00:44:33,298
大丈夫か?
434
00:44:35,050 --> 00:44:36,552
昨夜 倒れたろ
435
00:44:39,930 --> 00:44:40,973
よかった
436
00:44:46,895 --> 00:44:48,480
困ったな
437
00:44:50,732 --> 00:44:53,026
何を言うべきか…
438
00:44:56,029 --> 00:44:57,948
きっと俺のことを…
439
00:45:05,163 --> 00:45:06,790
そっちは…
440
00:45:13,046 --> 00:45:15,674
あの部屋でラファを見てた
441
00:45:16,175 --> 00:45:20,012
心臓がバクバクして
飛び出そうだった
442
00:45:21,180 --> 00:45:22,723
かなり緊張してた
443
00:45:26,310 --> 00:45:28,520
その時 を思い出した
444
00:45:31,732 --> 00:45:34,818
親の離婚後
初めて会いに行った時
445
00:45:35,986 --> 00:45:38,071
飛行機に乗った
446
00:45:39,364 --> 00:45:41,200
あの時の緊張感だ
447
00:45:41,658 --> 00:45:43,535
俺は目を閉じて…
448
00:45:46,371 --> 00:45:47,915
そして開ける
449
00:45:53,378 --> 00:45:55,631
もう あの部屋じゃない
450
00:45:58,300 --> 00:45:59,384
ここにいる
451
00:46:02,930 --> 00:46:04,473
俺はここだ
452
00:46:09,186 --> 00:46:11,063
悪いと思ってる
453
00:46:11,772 --> 00:46:12,981
すまない
454
00:46:21,657 --> 00:46:23,700
戸惑って当然よ ジャック
455
00:46:25,077 --> 00:46:26,954
質問に答えて
456
00:46:32,793 --> 00:46:33,544
ミュート
457
00:46:33,627 --> 00:46:34,920
キャメロン
458
00:46:36,171 --> 00:46:37,631
あなた自身の話よ
459
00:46:38,799 --> 00:46:41,593
間違った答えはない
460
00:46:49,142 --> 00:46:50,352
ミュート解除
461
00:46:50,477 --> 00:46:55,148
ジャック ポピーは
子供たちと関わる仕事ね
462
00:46:55,607 --> 00:47:00,487
学習障害のある子を
音楽療法で指導してるんだ
463
00:47:01,280 --> 00:47:03,907
独自の方法を編み出してる
464
00:47:04,950 --> 00:47:08,954
子供たちと
曲を作ったりするんだ
465
00:47:09,663 --> 00:47:12,833
子供たちを
曲に盛り込むと––
466
00:47:14,543 --> 00:47:15,794
みんな 喜ぶ
467
00:47:18,213 --> 00:47:20,299
妻には才能がある
468
00:47:22,301 --> 00:47:24,887
思いやりがあるんだ
469
00:47:25,929 --> 00:47:27,431
すごく情が深い
470
00:47:28,599 --> 00:47:30,017
子供を望んでた?
471
00:47:33,645 --> 00:47:35,480
気に入ったわ
472
00:47:36,440 --> 00:47:39,067
ポピーに出会ってからだ
473
00:47:39,151 --> 00:47:40,736
全部 気に入った
474
00:47:42,446 --> 00:47:44,823
俺は長年 卑屈だった
475
00:47:46,200 --> 00:47:47,910
ウソみたい
476
00:47:48,702 --> 00:47:51,538
本の趣味が怖いほど似てる
477
00:47:51,622 --> 00:47:54,208
運命や
ソウルメイトなんて
478
00:47:53,665 --> 00:47:56,251
〝J・ディラ〟
479
00:47:54,708 --> 00:47:56,251
信じてなかった
480
00:47:57,211 --> 00:48:01,298
でもポピーに出会い
やっと楽になれた
481
00:48:01,381 --> 00:48:02,382
弾くの?
482
00:48:04,176 --> 00:48:05,344
ヘタクソだ
483
00:48:06,386 --> 00:48:08,514
君の前では弾かない
484
00:48:08,597 --> 00:48:11,642
ずっと あのままかと
思ってた
485
00:48:11,725 --> 00:48:15,771
立ち止まって考えてごらんよ
486
00:48:20,984 --> 00:48:23,111
いいね 最高だ
487
00:48:23,195 --> 00:48:24,947
運がよかったんだ
488
00:48:26,990 --> 00:48:27,991
そう
489
00:48:29,952 --> 00:48:32,538
ご両親の関係を教えて
490
00:48:33,288 --> 00:48:36,291
あまり話すことはない
491
00:48:36,375 --> 00:48:40,295
俺が5歳の時に離婚し
親父は引っ越した
492
00:48:40,963 --> 00:48:43,340
親父は小児科医だった
493
00:48:51,974 --> 00:48:56,937
見た目も声も俺そっくりだが
何ていうか…
494
00:48:58,647 --> 00:49:02,442
7ヵ月後 父親のない子が
生まれてくる
495
00:49:06,238 --> 00:49:07,823
7ヵ月後だ
496
00:49:07,906 --> 00:49:10,409
それだけ明るければ大丈夫
497
00:49:11,660 --> 00:49:13,829
そりゃ言えてるね
498
00:49:14,204 --> 00:49:15,664
心配ないよ
499
00:49:15,747 --> 00:49:16,999
そうだな
500
00:49:19,501 --> 00:49:22,337
君はどうなんだ? 調子は?
501
00:49:23,255 --> 00:49:24,256
私?
502
00:49:25,174 --> 00:49:27,718
絶好調だよ 他に質問は?
503
00:49:27,801 --> 00:49:29,469
いや ないよ
504
00:49:30,345 --> 00:49:31,471
そう
505
00:49:32,222 --> 00:49:34,349
ここで楽しくやってる
506
00:49:34,474 --> 00:49:37,644
美しい自然に おいしい食事
507
00:49:44,318 --> 00:49:45,485
キャメロン
508
00:49:46,486 --> 00:49:48,197
あいまいな質問を
509
00:49:49,031 --> 00:49:52,284
“アンドレ プレゼント”
510
00:49:55,329 --> 00:49:56,622
私 気に入る?
511
00:49:56,705 --> 00:49:58,790
いや きっとウザがる
512
00:49:58,874 --> 00:50:01,084
足を高く持ち上げて
513
00:50:01,168 --> 00:50:03,504
一歩 前に踏み出せ
514
00:50:03,587 --> 00:50:07,132
よし それでいいぞ
セーフだ
515
00:50:07,883 --> 00:50:09,092
何なの?
516
00:50:12,095 --> 00:50:15,432
ピアノを買ってくれたのね!
517
00:50:18,185 --> 00:50:19,436
アンドレ
518
00:50:20,604 --> 00:50:21,772
ウソみたい
519
00:50:21,855 --> 00:50:23,065
ありがとう
520
00:50:23,148 --> 00:50:29,029
アンドレはポピーのように
すごく賢くて 穏やかだった
521
00:50:30,072 --> 00:50:31,448
何があったの?
522
00:50:32,699 --> 00:50:34,826
アンドレは––
523
00:50:36,119 --> 00:50:39,581
山道でバイクから
投げ出された
524
00:50:40,832 --> 00:50:45,546
体はマツの木の枝に
引っかかってたそうだ
525
00:50:46,547 --> 00:50:50,592
数週間ごとに
その木が夢に出てくる
526
00:50:52,761 --> 00:50:55,514
彼が1人で横たわってるんだ
527
00:51:02,104 --> 00:51:04,314
奥様に夢の話をした?
528
00:51:04,481 --> 00:51:05,607
いいや
529
00:51:05,941 --> 00:51:06,984
どうして?
530
00:51:07,734 --> 00:51:10,571
妻は1年間 引きこもってた
531
00:51:13,156 --> 00:51:16,243
大抵 ゲストルームで
寝てたから…
532
00:51:16,493 --> 00:51:18,036
力になりたい
533
00:51:20,455 --> 00:51:21,790
分かってる
534
00:51:22,624 --> 00:51:24,126
1人になりたい
535
00:51:24,209 --> 00:51:25,210
待て
536
00:51:25,669 --> 00:51:29,923
俺たちが好んで
話すようなことじゃない
537
00:51:31,758 --> 00:51:34,720
別々に寝てた時の気持ちは?
538
00:51:36,680 --> 00:51:37,848
孤独だった
539
00:51:39,057 --> 00:51:41,310
妻が心配だったよ
540
00:51:42,436 --> 00:51:43,437
寂しかった
541
00:51:45,063 --> 00:51:47,107
奥様を恨んだ?
542
00:51:47,816 --> 00:51:48,942
2人は双子だ
543
00:51:50,527 --> 00:51:55,199
彼がバイクを買うことを
よく思ってなかった
544
00:51:56,200 --> 00:51:59,119
止めるべきだったと
悔やんでた
545
00:51:59,203 --> 00:52:02,289
でも彼はどのみち
買っただろう
546
00:52:03,373 --> 00:52:08,670
ポピーはセラピーで徐々に
回復したと言ってたわね
547
00:52:09,171 --> 00:52:11,465
あなたもセラピーを?
548
00:52:11,548 --> 00:52:13,675
いや 受けてない
549
00:52:15,093 --> 00:52:18,138
ご両親の離婚後
誰かに相談を?
550
00:52:18,514 --> 00:52:19,932
俺は5歳だった
551
00:52:21,683 --> 00:52:23,685
セラピーの経験は?
552
00:52:23,769 --> 00:52:24,728
ない
553
00:52:24,811 --> 00:52:28,690
ポピーに夢のことも
話せずにいる
554
00:52:28,815 --> 00:52:32,528
2年も経つのに
なぜ相談してないの?
555
00:52:32,611 --> 00:52:33,779
分からない
556
00:52:37,324 --> 00:52:38,659
キャメロン?
557
00:52:40,118 --> 00:52:41,703
すまない
558
00:52:46,792 --> 00:52:48,043
悪かった
559
00:52:49,211 --> 00:52:50,337
いいのよ
560
00:52:53,966 --> 00:52:55,425
休憩しましょう
561
00:53:20,200 --> 00:53:21,785
君にあげるよ
562
00:53:41,138 --> 00:53:42,097
さてと
563
00:53:42,764 --> 00:53:45,851
ジャック 準備はいい?
564
00:53:45,976 --> 00:53:47,102
ああ
565
00:53:47,811 --> 00:53:48,896
キャメロンも?
566
00:53:51,398 --> 00:53:52,524
いいわ
567
00:53:53,275 --> 00:53:55,194
ポピーに電話して
568
00:54:03,035 --> 00:54:05,078
不思議なタイミングね
569
00:54:05,454 --> 00:54:06,997
病院と話したの
570
00:54:07,372 --> 00:54:11,376
25日にハーバート先生が
診てくださる
571
00:54:16,548 --> 00:54:17,674
キャメロン?
572
00:54:19,760 --> 00:54:20,969
現実なのか
573
00:54:21,053 --> 00:54:25,474
現実よ おなかで
生きてるんだもの
574
00:54:25,557 --> 00:54:28,769
コリーの時とは全然 違う
575
00:54:28,852 --> 00:54:29,978
ええ
576
00:54:32,105 --> 00:54:33,941
妊娠が分かった日を?
577
00:54:34,233 --> 00:54:37,694
覚えてるわ 大雪だったわね
578
00:54:38,278 --> 00:54:40,531
翌日はゾーイの結婚式
579
00:54:40,739 --> 00:54:42,658
ゾーイにすぐバレた
580
00:54:42,741 --> 00:54:45,494
“ウソ! 妊娠してるのね”
581
00:54:48,789 --> 00:54:50,624
よく覚えてる
582
00:54:51,041 --> 00:54:56,171
君はプレイリストを作って
スピーカーを抱えてた
583
00:54:58,048 --> 00:54:59,842
ええ “子宮ソング”ね
584
00:54:59,925 --> 00:55:01,718
“子宮ソング”だ
585
00:55:01,969 --> 00:55:03,971
懐かしいな
586
00:55:05,055 --> 00:55:07,349
コリーにも話さなきゃ
587
00:55:08,684 --> 00:55:10,352
俺も同じことを…
588
00:55:11,186 --> 00:55:13,647
ラファ ポピーに
メッセージを
589
00:55:15,566 --> 00:55:16,525
何をした?
590
00:55:16,817 --> 00:55:18,193
気に入らない
591
00:55:21,071 --> 00:55:24,408
俺だって監視下で
妻と話したくない
592
00:55:24,491 --> 00:55:26,076
お前の妻じゃない!
593
00:55:26,410 --> 00:55:29,079
なるほど そういうことか
594
00:55:29,705 --> 00:55:32,624
うまくいくのがイヤなんだろ
595
00:55:32,708 --> 00:55:33,375
くたばれ
596
00:55:33,458 --> 00:55:34,418
お前こそ
597
00:55:34,501 --> 00:55:39,590
俺なんて偽者だと言われ
いつ消されるか分からない
598
00:55:39,673 --> 00:55:41,175
偽者だからさ
599
00:55:41,800 --> 00:55:43,969
お前は偽者だ!
600
00:55:46,972 --> 00:55:49,725
こんなの やってられるか
601
00:55:49,808 --> 00:55:50,851
ここにいろ
602
00:55:50,934 --> 00:55:52,311
ふざけんな
603
00:55:52,519 --> 00:55:53,937
ドアを開けろ
604
00:55:54,354 --> 00:55:56,815
これが現実だ 分かるだろ
605
00:55:57,191 --> 00:56:02,863
見分けがつかなければ
ポピーは受け入れると言った
606
00:56:02,946 --> 00:56:05,115
自分の都合でやめるのか
607
00:56:05,199 --> 00:56:06,033
黙れ
608
00:56:06,116 --> 00:56:06,867
お前こそ
609
00:56:06,950 --> 00:56:08,911
もうウンザリだ
610
00:56:09,411 --> 00:56:13,207
やる気か?
ほら かかってこいよ
611
00:56:13,290 --> 00:56:16,084
お前をここから出さない
612
00:56:16,293 --> 00:56:19,922
家に帰って
何もかも話してやる!
613
00:56:20,130 --> 00:56:24,468
だろうな
いつも自分のことばかりだ
614
00:56:24,551 --> 00:56:27,429
彼女に心を閉ざしてきたろ
615
00:56:27,513 --> 00:56:29,848
捨てられたと感じたからだ
616
00:56:29,932 --> 00:56:30,933
それは違う
617
00:56:31,225 --> 00:56:31,934
違う
618
00:56:32,017 --> 00:56:32,726
いや…
619
00:56:36,813 --> 00:56:38,815
大丈夫だ 深呼吸しろ
620
00:56:40,526 --> 00:56:41,527
キャメロン
621
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
あの状態で帰せない
622
00:57:10,389 --> 00:57:11,849
話してみるわ
623
00:57:13,100 --> 00:57:14,893
でも契約のうちなの
624
00:57:18,188 --> 00:57:19,731
彼に会いたい
625
00:58:17,539 --> 00:58:20,626
妻が立ち直った瞬間があった
626
00:58:30,677 --> 00:58:34,473
トレイシーを思って泣いた
627
00:58:34,640 --> 00:58:37,935
もう一度 彼に会いたくて
628
00:58:40,145 --> 00:58:44,024
でも人生は時として
629
00:58:44,358 --> 00:58:47,236
思いどおりにいかない
630
00:58:51,365 --> 00:58:57,579
4月に雪が降ることもある
631
00:59:01,416 --> 00:59:06,755
すごく落ち込むこともある
632
00:59:07,631 --> 00:59:09,216
すごくね
633
00:59:10,384 --> 00:59:13,804
そして願うこともある
634
00:59:15,013 --> 00:59:18,225
命が永遠に続くように
635
00:59:19,518 --> 00:59:23,230
でも いいことはどれも
636
00:59:24,481 --> 00:59:26,233
続かない
637
00:59:30,153 --> 00:59:31,780
そして愛は
638
00:59:33,073 --> 00:59:35,242
難しくない
639
00:59:37,327 --> 00:59:39,746
過ぎ去るまでは
640
00:59:57,723 --> 00:59:58,891
なあ
641
01:00:00,684 --> 01:00:02,519
さっきは悪かった
642
01:00:03,270 --> 01:00:05,355
俺たちは捨てられてない
643
01:00:08,859 --> 01:00:10,402
いや 一理ある
644
01:00:11,904 --> 01:00:13,322
一理あるんだ
645
01:00:15,324 --> 01:00:18,243
妻は話そうとしてくれてた
646
01:00:18,911 --> 01:00:20,996
病状を甘く見てたんだ
647
01:00:22,206 --> 01:00:25,292
3ヵ月前
めまいがすると話した
648
01:00:27,503 --> 01:00:30,005
頭痛のことも言ってれば…
649
01:00:30,631 --> 01:00:33,091
彼女は検査を予約したはず
650
01:00:35,093 --> 01:00:37,346
そうすれば転移を抑え––
651
01:00:38,722 --> 01:00:40,057
乗り越えられた
652
01:00:46,230 --> 01:00:50,192
もう一度 家族に
会いに行くんだろ
653
01:00:51,443 --> 01:00:53,195
よく考えて行動しろ
654
01:00:53,946 --> 01:00:56,949
7ヵ月後には赤ん坊が…
655
01:00:57,032 --> 01:00:57,866
言うな
656
01:00:57,950 --> 01:01:01,036
彼女に話すなんて自分勝手だ
657
01:01:01,119 --> 01:01:02,412
もういい
658
01:01:20,639 --> 01:01:21,849
おはよう
659
01:01:25,018 --> 01:01:26,603
ジャック
660
01:01:27,187 --> 01:01:29,857
大丈夫です 落ち着いて
661
01:01:32,067 --> 01:01:32,776
大丈夫
662
01:01:32,860 --> 01:01:34,111
クソ
663
01:01:34,319 --> 01:01:35,445
落ち着いて
664
01:01:43,871 --> 01:01:46,456
帰宅中の様子を
見ることは––
665
01:01:46,540 --> 01:01:50,252
ジャックの心理的評価に
欠かせない
666
01:01:50,335 --> 01:01:52,087
記録はしないんだな?
667
01:01:52,296 --> 01:01:53,922
そういう決まりだ
668
01:01:54,882 --> 01:01:57,759
映像を見るのは
ジャックだけ?
669
01:01:57,843 --> 01:02:00,179
他の人はアクセスできない
670
01:02:05,976 --> 01:02:07,561
アクセス許可
671
01:02:11,356 --> 01:02:17,279
ここでのことは忘れて
家族との時間を楽しむといい
672
01:02:19,281 --> 01:02:21,491
3日後に会いましょう
673
01:02:21,575 --> 01:02:26,455
余計なことを考えず
自宅で楽しんでちょうだい
674
01:02:30,292 --> 01:02:31,585
必ず戻ってきて
675
01:05:18,043 --> 01:05:19,378
よかった
676
01:05:20,838 --> 01:05:22,172
彼に電話を
677
01:05:22,589 --> 01:05:23,966
車の手配をして
678
01:05:32,641 --> 01:05:33,725
大変だ
679
01:05:35,143 --> 01:05:36,228
急げ
680
01:05:37,187 --> 01:05:42,025
キャメロン すぐに
車が行くから立ち上がって
681
01:06:05,299 --> 01:06:08,927
キャメロン
戻ってきてちょうだい
682
01:06:09,011 --> 01:06:10,137
着いたばかりだ
683
01:06:10,512 --> 01:06:14,224
薬を替えるにしても
まず診察を
684
01:06:14,308 --> 01:06:15,350
戻らない
685
01:06:15,434 --> 01:06:16,101
もし––
686
01:06:16,185 --> 01:06:21,982
もう一度 発作を起こせば
家族の前で死ぬかもしれない
687
01:06:22,441 --> 01:06:24,234
クソッタレ
688
01:06:25,319 --> 01:06:27,487
クソ クソ!
689
01:06:29,698 --> 01:06:30,574
キャメロン?
690
01:06:32,576 --> 01:06:34,536
キャメロン 返事して
691
01:07:01,605 --> 01:07:03,565
ジャックを送り込む
692
01:07:05,108 --> 01:07:09,112
まだ心理的評価が
終わってない
693
01:07:10,072 --> 01:07:12,783
帰宅させるのは不安がある
694
01:07:13,116 --> 01:07:15,202
ポピーが待ってる
695
01:07:15,285 --> 01:07:19,498
ジャックなら大丈夫よ
朝一で出発させる
696
01:07:20,999 --> 01:07:23,210
契約に含まれてる
697
01:07:23,919 --> 01:07:26,880
あなたの意見は記録しておく
698
01:07:27,756 --> 01:07:30,467
ジャックに電話させて
699
01:07:32,177 --> 01:07:34,054
シャワー中に転倒したが
700
01:07:34,137 --> 01:07:38,433
検査で異常はなく
明日 帰るということに
701
01:07:38,851 --> 01:07:39,935
分かった
702
01:07:48,569 --> 01:07:52,406
家で2週間 過ごして
問題なければ––
703
01:07:52,614 --> 01:07:57,411
移行の記憶は消去され
私たちとは これきりよ
704
01:07:59,621 --> 01:08:03,917
キャメロンが目覚めたら
あなたの映像を見る
705
01:08:04,251 --> 01:08:09,423
でも問題が起きない限り
彼に止める権利はない
706
01:08:11,592 --> 01:08:15,429
予定と違うけれど
あなたなら大丈夫
707
01:08:15,929 --> 01:08:18,307
試用期間だと思わないで
708
01:08:19,183 --> 01:08:20,684
帰るだけだ
709
01:08:54,384 --> 01:08:55,551
あなた?
710
01:08:56,178 --> 01:08:57,429
帰ったのね
711
01:08:59,139 --> 01:09:00,224
大丈夫?
712
01:09:00,307 --> 01:09:02,809
少し痛むだけだ
713
01:09:04,019 --> 01:09:05,562
腫れは引いた
714
01:09:06,813 --> 01:09:07,773
何て言われた?
715
01:09:09,233 --> 01:09:12,986
数日 頭が
ぼんやりするだけだって
716
01:09:14,821 --> 01:09:15,781
おいで
717
01:09:32,464 --> 01:09:33,173
驚いた
718
01:09:33,423 --> 01:09:34,758
俺も驚いた
719
01:09:48,354 --> 01:09:50,482
部屋で待ってるわ
720
01:09:52,984 --> 01:09:54,069
誰が?
721
01:09:55,070 --> 01:09:55,946
息子よ
722
01:10:03,161 --> 01:10:04,454
ウソでしょ
723
01:10:06,915 --> 01:10:08,083
ひどい人
724
01:10:09,209 --> 01:10:10,419
出来心でね
725
01:10:10,502 --> 01:10:13,088
やめて 驚かせないでよ
726
01:10:13,463 --> 01:10:14,715
バカね
727
01:10:15,132 --> 01:10:15,841
おいで
728
01:10:15,924 --> 01:10:16,633
イヤ
729
01:10:16,717 --> 01:10:18,719
こっちに来いって
730
01:10:19,011 --> 01:10:20,804
悪かった
731
01:10:29,146 --> 01:10:30,856
落ち着いて
732
01:10:33,275 --> 01:10:34,610
よお
733
01:10:34,693 --> 01:10:36,236
何なの? エリントン
734
01:10:37,362 --> 01:10:38,697
元気か?
735
01:10:39,990 --> 01:10:43,827
留守にして
頭を打って帰ってきたせいね
736
01:10:45,120 --> 01:10:47,789
よくほえるわね
737
01:10:47,873 --> 01:10:49,124
エリントン
738
01:10:50,876 --> 01:10:52,461
分かったよ
739
01:10:52,920 --> 01:10:54,505
外に出すわ
740
01:10:55,797 --> 01:10:57,424
ドクを見てくる
741
01:11:31,250 --> 01:11:32,501
何があった?
742
01:11:32,584 --> 01:11:34,002
倒れたの
743
01:11:36,338 --> 01:11:39,716
24時間近く意識を失ってた
744
01:11:41,552 --> 01:11:42,594
ポピーは?
745
01:11:43,303 --> 01:11:45,389
心配ないわ キャメロン
746
01:11:47,558 --> 01:11:48,976
どういう意味だ?
747
01:11:52,479 --> 01:11:53,856
あいつが?
748
01:11:54,314 --> 01:11:58,360
ずっと監視してるけど
すべて順調よ
749
01:11:58,443 --> 01:11:59,695
ダメだ
750
01:12:00,279 --> 01:12:01,488
俺はまだ…
751
01:12:01,572 --> 01:12:03,490
私としても不本意よ
752
01:12:03,574 --> 01:12:05,242
勝手に送り込むな
753
01:12:05,325 --> 01:12:06,285
正しい判断よ
754
01:12:06,368 --> 01:12:08,370
まだだと言ったろ
755
01:12:08,453 --> 01:12:10,372
あなたの問題じゃない
756
01:12:10,831 --> 01:12:11,957
何だと?
757
01:12:12,082 --> 01:12:15,460
あなただけに
与えられたチャンスよ
758
01:12:15,544 --> 01:12:16,837
現実を見て
759
01:12:16,920 --> 01:12:17,671
黙れ
760
01:12:17,754 --> 01:12:18,964
あなたは死ぬ
761
01:12:23,218 --> 01:12:24,511
あなたは死ぬ
762
01:12:30,475 --> 01:12:31,143
死ぬの
763
01:12:31,226 --> 01:12:32,352
やめろ!
764
01:12:34,188 --> 01:12:35,480
やめてくれ
765
01:12:40,110 --> 01:12:41,445
ジャックは大丈夫
766
01:12:42,905 --> 01:12:44,489
家族を守ってくれる
767
01:12:47,326 --> 01:12:48,744
あなたが守るの
768
01:12:54,041 --> 01:12:55,584
映像を見せろ
769
01:12:57,503 --> 01:12:58,587
今すぐに
770
01:13:00,589 --> 01:13:02,799
俺の家族を監視するな
771
01:13:06,970 --> 01:13:10,015
紙は木でできてるって習った
772
01:13:12,059 --> 01:13:15,604
見せてみろ
ここにも木がある
773
01:13:17,272 --> 01:13:18,815
そうかな
774
01:13:20,984 --> 01:13:22,486
画面はここだけ?
775
01:13:23,111 --> 01:13:24,238
そうだ
776
01:13:24,988 --> 01:13:26,740
1人にしてくれ
777
01:13:28,116 --> 01:13:31,870
パパはお前に
何をしてほしいと思う?
778
01:13:34,039 --> 01:13:35,332
読書?
779
01:13:36,041 --> 01:13:37,167
当たりだ
780
01:13:37,960 --> 01:13:39,586
これをあげよう
781
01:13:39,837 --> 01:13:43,966
昔 おばあちゃんが
パパにくれたものだ
782
01:13:44,716 --> 01:13:46,468
開いてみろ
783
01:13:47,052 --> 01:13:48,095
分かった
784
01:13:48,178 --> 01:13:50,055
書き込みがある
785
01:13:56,812 --> 01:14:00,315
昔はアンドレの
書き込みに怒ってた
786
01:14:02,025 --> 01:14:05,153
でも今はそればかり見てる
787
01:14:14,496 --> 01:14:16,123
私はようやく…
788
01:14:20,252 --> 01:14:22,838
また息ができるようになった
789
01:14:25,465 --> 01:14:28,051
でも あなたを失った気分
790
01:14:32,139 --> 01:14:36,768
嫌いな仕事に没頭して
心ここにあらずだわ
791
01:14:37,477 --> 01:14:42,024
責めてるわけじゃないの
私たち2人の責任よ
792
01:14:44,610 --> 01:14:47,029
私も距離を置いてた
793
01:14:48,280 --> 01:14:50,449
不安だったでしょう
794
01:14:51,992 --> 01:14:54,244
悪いと思ってるわ
795
01:14:54,536 --> 01:14:55,621
本当に
796
01:14:58,332 --> 01:15:03,295
この前 あなたが
頭を打ったと聞いて…
797
01:15:07,674 --> 01:15:12,262
あなたを失ったら
生きていけない
798
01:15:17,059 --> 01:15:19,311
だから言っておくわ
799
01:15:20,938 --> 01:15:23,232
沈黙はおしまいよ
800
01:15:24,525 --> 01:15:29,655
ちゃんと話し合って
乗り越えていきましょう
801
01:16:10,529 --> 01:16:12,364
渡したいものがある
802
01:16:23,166 --> 01:16:26,962
“早く元気になって”
803
01:16:30,215 --> 01:16:32,050
すごく無神経だね
804
01:16:36,013 --> 01:16:37,097
いや 俺は…
805
01:16:38,140 --> 01:16:39,766
悪かった
806
01:16:40,350 --> 01:16:41,894
そんなつもりじゃ…
807
01:16:45,606 --> 01:16:46,940
ひどいな
808
01:16:49,401 --> 01:16:50,736
ビビったよ
809
01:16:50,944 --> 01:16:53,030
すごい顔してた
810
01:16:53,113 --> 01:16:54,865
すっかり だまされた
811
01:16:58,118 --> 01:16:59,995
面白かった
812
01:17:08,795 --> 01:17:11,173
大丈夫だからな
813
01:17:13,300 --> 01:17:14,593
安心しろ
814
01:17:20,724 --> 01:17:22,851
俺がついてる 大丈夫だ
815
01:18:12,568 --> 01:18:17,114
“視聴不可”
816
01:18:22,911 --> 01:18:25,664
夜以外も
コンタクトを外してる
817
01:18:25,747 --> 01:18:27,916
常に着ける必要はない
818
01:18:28,292 --> 01:18:30,002
落ち着かないのよ
819
01:18:30,627 --> 01:18:32,087
悪いと思ってても––
820
01:18:32,838 --> 01:18:35,841
家族を見られるのに
抵抗がある
821
01:18:35,924 --> 01:18:38,677
知ったことか 俺の家族だ
822
01:18:38,760 --> 01:18:41,680
そう思うのは自然なことよ
823
01:18:41,763 --> 01:18:43,599
自然じゃない
824
01:18:43,849 --> 01:18:47,561
何だか変だ
この数日 様子がおかしい
825
01:18:47,644 --> 01:18:52,274
この段階では
何を感じても正常なの
826
01:18:52,900 --> 01:18:54,109
彼は大丈夫
827
01:18:54,776 --> 01:18:55,527
そうか
828
01:19:37,611 --> 01:19:39,071
何を考えてる?
829
01:19:45,285 --> 01:19:47,621
“視聴不可”
830
01:19:52,084 --> 01:19:53,836
コリー 食事の時間だ
831
01:20:02,845 --> 01:20:04,179
ゲームをやめろ
832
01:20:05,222 --> 01:20:06,390
コリー 早く
833
01:20:06,765 --> 01:20:07,850
味はどう?
834
01:20:11,937 --> 01:20:12,980
気に入った
835
01:20:13,730 --> 01:20:15,732
ペコリーノを使ったの
836
01:20:15,816 --> 01:20:16,775
うまいよ
837
01:20:21,613 --> 01:20:23,782
早くやめなさい
838
01:20:24,449 --> 01:20:26,535
塩気が少ないでしょ
839
01:20:26,618 --> 01:20:28,370
ああ 絶品だ
840
01:20:32,416 --> 01:20:33,292
大丈夫?
841
01:20:33,375 --> 01:20:34,668
問題ない
842
01:20:35,294 --> 01:20:36,003
何?
843
01:20:36,086 --> 01:20:37,838
いや 何でもないが…
844
01:20:38,589 --> 01:20:40,215
やめるんだ!
845
01:20:54,938 --> 01:20:56,815
何てこった
846
01:21:32,976 --> 01:21:34,102
アクセス拒否
847
01:21:34,978 --> 01:21:36,480
アクセス拒否
848
01:25:54,571 --> 01:25:56,865
〝メッセ︱ジ〟
849
01:25:56,949 --> 01:25:59,826
〝配管工事は
2時15分頃から〟
850
01:25:59,910 --> 01:26:02,538
〝レコ︱ドの上に
飾ろうか?〟
851
01:26:02,955 --> 01:26:04,915
〝いいわね!〟
852
01:26:04,998 --> 01:26:08,627
〝額に入れて
今 掛けてるよ〟
853
01:26:08,710 --> 01:26:11,755
〝ステキ!
早く見たいわ〟
854
01:26:14,967 --> 01:26:18,387
〝オリ︱ブオイルと
洗剤を買ってきて〟
855
01:26:18,470 --> 01:26:24,101
〝授業で流したわ
何度も見ちゃう〟
856
01:26:20,973 --> 01:26:22,850
僕 お兄ちゃんになる
857
01:26:22,933 --> 01:26:24,101
その調子だ
858
01:26:24,184 --> 01:26:26,895
〝俺に似て
いい動きだ〟
859
01:26:26,979 --> 01:26:28,897
〝笑える〟
860
01:26:33,569 --> 01:26:37,239
〝新作 作業中〟
861
01:26:37,322 --> 01:26:41,660
“創作を再開したのね
画廊に連絡して!”
862
01:27:40,010 --> 01:27:41,678
好きにしてくれ
863
01:28:35,190 --> 01:28:36,275
なあ
864
01:28:36,984 --> 01:28:38,235
その…
865
01:28:39,987 --> 01:28:41,363
気をつけろ
866
01:29:18,734 --> 01:29:20,110
なあ ドク
867
01:29:22,446 --> 01:29:23,488
ドク
868
01:29:26,491 --> 01:29:27,618
起きろ
869
01:29:36,668 --> 01:29:37,920
どうしたの?
870
01:29:39,171 --> 01:29:43,425
悪い夢を見て
お前に会いたくなった
871
01:29:43,842 --> 01:29:47,137
なあ いいことを思いついた
872
01:29:51,058 --> 01:29:52,893
今から これを––
873
01:29:54,228 --> 01:29:56,188
ビールってことにする
874
01:29:56,271 --> 01:30:00,150
俺は最初の1杯を
お袋と飲んだ
875
01:30:00,609 --> 01:30:02,736
みんなには内緒だぞ
876
01:30:02,903 --> 01:30:03,904
うん
877
01:30:04,571 --> 01:30:09,117
お袋はこれを
ビールのつまみにしてた
878
01:30:10,994 --> 01:30:13,121
塩たっぷりの枝豆だ
879
01:30:14,122 --> 01:30:16,667
キンキンのビールで流し込む
880
01:30:17,793 --> 01:30:19,461
どうやって食べるの?
881
01:30:19,545 --> 01:30:23,090
こうやって持って
上から食べていく
882
01:30:24,007 --> 01:30:26,510
豆を出すんだ やってみろ
883
01:30:28,053 --> 01:30:28,762
おいしい
884
01:30:28,846 --> 01:30:30,013
だろ?
885
01:30:31,181 --> 01:30:32,683
見た目よりいい
886
01:30:33,725 --> 01:30:35,644
ビールも飲んでみろ
887
01:30:35,936 --> 01:30:37,062
分かった
888
01:30:37,604 --> 01:30:41,984
リンゴジュースだけど…
待て 乾杯しよう
889
01:30:44,778 --> 01:30:46,280
長生きを願って
890
01:30:47,322 --> 01:30:49,074
枝豆に乾杯
891
01:31:03,839 --> 01:31:05,048
もう1つ食べる
892
01:31:06,175 --> 01:31:07,342
おいで
893
01:31:34,494 --> 01:31:35,871
パパ 大丈夫?
894
01:31:42,586 --> 01:31:45,797
お前の顔をよく見せてくれ
895
01:31:51,178 --> 01:31:52,638
大丈夫だよ
896
01:31:56,600 --> 01:31:57,976
大丈夫だ
897
01:32:02,314 --> 01:32:03,440
コリー
898
01:32:03,982 --> 01:32:05,108
何?
899
01:32:06,860 --> 01:32:08,278
大好きだ
900
01:32:08,862 --> 01:32:10,572
僕も大好き
901
01:32:17,829 --> 01:32:19,081
知ってる
902
01:32:35,264 --> 01:32:36,557
いい子でな
903
01:33:27,357 --> 01:33:28,567
ポピー
904
01:33:31,028 --> 01:33:32,070
ポピー
905
01:33:36,658 --> 01:33:38,160
愛してる
906
01:33:43,874 --> 01:33:45,375
ポピー 起きろ
907
01:33:51,924 --> 01:33:53,634
どうかした?
908
01:33:54,968 --> 01:33:56,303
どうしたの?
909
01:33:58,263 --> 01:34:00,057
何でもない ただ…
910
01:34:02,100 --> 01:34:04,311
悪い夢を見た
911
01:34:04,394 --> 01:34:07,481
コリーに怒って
すべて失う夢だ
912
01:34:07,564 --> 01:34:10,067
まあ かわいそうに
913
01:34:10,734 --> 01:34:12,110
来て
914
01:34:17,491 --> 01:34:21,578
あなた こんなに
震えてるじゃないの
915
01:34:21,745 --> 01:34:22,955
リアルだった
916
01:34:24,873 --> 01:34:26,458
大丈夫よ
917
01:34:28,585 --> 01:34:31,547
私たちは ここにいるでしょ
918
01:34:34,424 --> 01:34:37,511
俺たち
うまくやってるよな?
919
01:34:41,306 --> 01:34:43,600
ええ とても順調よ
920
01:34:47,980 --> 01:34:49,690
男の子だったら––
921
01:34:51,817 --> 01:34:53,402
名前はアンドレだ
922
01:34:54,486 --> 01:34:56,113
分かってる
923
01:35:20,053 --> 01:35:21,263
ポピー
924
01:35:22,139 --> 01:35:23,307
何?
925
01:35:30,689 --> 01:35:32,274
俺が間違ってた
926
01:35:35,819 --> 01:35:38,530
もういいの こっちに来て
927
01:35:42,284 --> 01:35:44,661
本当に悪かった
928
01:35:46,163 --> 01:35:47,206
聞いて
929
01:35:47,998 --> 01:35:50,542
私たちは元どおりよ
930
01:35:52,085 --> 01:35:54,046
ステキなことだわ
931
01:36:06,141 --> 01:36:07,434
来て
932
01:36:26,370 --> 01:36:28,455
さあ 寝ましょう
933
01:37:46,950 --> 01:37:48,202
ありがとう
934
01:37:56,960 --> 01:37:58,545
家族をよろしく
935
01:38:06,345 --> 01:38:07,554
分かった
936
01:39:22,504 --> 01:39:27,384
今朝から 彼は正式に
キャメロン・ターナーよ
937
01:39:29,803 --> 01:39:32,097
ここの記憶はないわ
938
01:39:34,641 --> 01:39:35,726
そうか
939
01:39:39,271 --> 01:39:40,355
よかった
940
01:39:46,612 --> 01:39:47,988
ありがとう 博士
941
01:39:51,116 --> 01:39:52,534
こちらこそ
942
01:40:06,173 --> 01:40:08,675
残される方はつらい
943
01:40:14,515 --> 01:40:16,725
新しい患者が来るわ
944
01:40:18,477 --> 01:40:22,314
彼と話し終えたら戻ってきて
945
01:40:23,357 --> 01:40:25,317
ジャックの置き土産が
946
01:41:23,417 --> 01:41:24,585
なあ
947
01:41:29,464 --> 01:41:30,966
俺を愛してる?
948
01:41:33,552 --> 01:41:34,803
愛してる
949
01:41:40,767 --> 01:41:41,852
ダメだ
950
01:41:41,935 --> 01:41:43,562
キャメロンったら
951
01:41:43,979 --> 01:41:46,023
包丁を持ってるのよ
952
01:41:46,106 --> 01:41:47,649
真面目に聞いてる
953
01:41:48,692 --> 01:41:49,693
何よ
954
01:41:50,110 --> 01:41:53,113
目を見て
“愛してる”と言ってくれ
955
01:41:53,864 --> 01:41:55,532
どういうこと?
956
01:41:55,616 --> 01:41:58,327
頼むよ 真面目な話だ
957
01:41:59,578 --> 01:42:00,913
聞かせてくれ
958
01:42:04,082 --> 01:42:05,375
いいわ
959
01:42:12,049 --> 01:42:14,343
愛してる キャメロン
960
01:42:15,761 --> 01:42:17,221
今までも
961
01:42:19,139 --> 01:42:20,641
これからも
962
01:42:26,396 --> 01:42:27,773
どうだった?
963
01:42:27,856 --> 01:42:29,274
よかったよ
964
01:51:54,047 --> 01:51:56,758
日本語字幕 宮坂 真央
60026