Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,752
[ALL PEOPLE, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS]
2
00:00:01,753 --> 00:00:04,352
[APPEARING IN THIS SERIES
ARE ENTIRELY FICTIONAL]
3
00:00:04,353 --> 00:00:07,474
[FROM: SIREN, TO: YUN JAE-HUI]
[THE TRUTH ABOUT KIM YI-SEOL]
4
00:00:32,499 --> 00:00:34,668
[SON SANG-KI]
5
00:01:34,719 --> 00:01:37,540
You could have hurt yourself.
6
00:01:37,541 --> 00:01:39,752
You've got to be careful.
7
00:02:18,031 --> 00:02:22,944
All other women are just... nothing
8
00:02:22,945 --> 00:02:27,406
but toys to quench their desires.
9
00:02:44,306 --> 00:02:47,803
Are you okay? Aren't you hurt?
10
00:02:49,584 --> 00:02:52,993
Why would you have a docent
do something like this?
11
00:02:54,608 --> 00:02:57,277
I should have been more thoughtful.
12
00:03:00,384 --> 00:03:03,424
I think you're just too busy these days.
13
00:03:03,425 --> 00:03:06,219
Is Mother asking too much
from you, perhaps?
14
00:03:07,389 --> 00:03:09,718
Don't say that.
15
00:03:16,287 --> 00:03:18,534
Yi-seol, this…
16
00:03:21,590 --> 00:03:23,921
You should have called
the facilities team for this.
17
00:03:23,922 --> 00:03:26,082
We could have had an accident here.
18
00:03:26,083 --> 00:03:28,974
I'm sorry. I thought we could do
the little things ourselves.
19
00:03:28,975 --> 00:03:31,381
- Clean this up.
- Okay.
20
00:03:36,889 --> 00:03:39,731
Don't be too harsh.
21
00:03:39,732 --> 00:03:42,130
I thought you were the nice boss.
22
00:03:54,024 --> 00:03:55,214
[EPISODE 10]
23
00:03:55,215 --> 00:03:57,197
What did you want to discuss?
24
00:03:57,198 --> 00:04:00,005
Let's talk about it over lunch.
25
00:04:02,108 --> 00:04:05,043
What do you want to have?
26
00:04:05,044 --> 00:04:08,806
I'd actually like Yi-seol to join us.
27
00:04:12,597 --> 00:04:14,507
- Why?
- Honey.
28
00:04:14,508 --> 00:04:16,688
You know Dong-min, right?
29
00:04:16,689 --> 00:04:19,531
It looks like he's a bit disappointed.
30
00:04:19,532 --> 00:04:22,529
What does that have to do
with Yi-seol?
31
00:04:22,530 --> 00:04:24,297
What's up with you?
32
00:04:24,298 --> 00:04:28,331
It's weird. You say you have
something to discuss, and then…
33
00:04:42,304 --> 00:04:45,313
I know I'm being childish, but
34
00:04:45,314 --> 00:04:48,758
I'm in such agony. And I
need your encouragement.
35
00:04:48,795 --> 00:04:53,986
He just learned that my father's
the CEO of Myeongseong Industry.
36
00:04:53,987 --> 00:04:57,873
He's not a child. Why
flip out over nothing?
37
00:04:57,874 --> 00:05:00,538
Exactly. He is a child.
38
00:05:00,539 --> 00:05:04,602
One conscientious child,
who can also be dangerous.
39
00:05:04,603 --> 00:05:08,397
Once a kid like that turns against you,
he might be hard to stop.
40
00:05:11,600 --> 00:05:13,602
But why Yi-seol?
41
00:05:16,303 --> 00:05:19,125
I think he's into her.
42
00:05:19,126 --> 00:05:22,188
I don't think it'll be enough
with just me there.
43
00:05:22,203 --> 00:05:24,308
And it'd also be weird
44
00:05:24,328 --> 00:05:26,233
if the two of us
sat him down to talk.
45
00:05:26,289 --> 00:05:28,663
He'd feel weird, too.
46
00:05:33,073 --> 00:05:36,810
What did you think I was doing
to fume like this?
47
00:05:38,205 --> 00:05:41,154
I've had a lot on my plate recently.
48
00:05:43,166 --> 00:05:45,844
I guess I'm just sensitive.
49
00:05:49,692 --> 00:05:52,304
Have you booked a place?
50
00:05:52,305 --> 00:05:54,213
Any suggestions?
51
00:05:57,198 --> 00:06:00,497
Well that…
52
00:06:00,498 --> 00:06:03,119
Oh, I wasn't talking to you.
53
00:06:03,120 --> 00:06:05,945
Madam Hong, so you're talking
54
00:06:06,002 --> 00:06:10,016
about the booking
of June 5th, 2014, right?
55
00:06:11,153 --> 00:06:15,820
So, Yeong-ju went with Cho Gang-hyeon,
Da-jeong with Kwak Gi-hwan
56
00:06:15,821 --> 00:06:18,457
Ga-yeon with Choi Hee-jung,
Chae-lin with Min…
57
00:06:18,478 --> 00:06:20,272
Min Seong-sik?
58
00:06:20,273 --> 00:06:23,233
Oh my lord. Yeah.
59
00:06:23,234 --> 00:06:25,234
So, it wasn't any of them?
60
00:06:25,307 --> 00:06:28,009
I see. I'll talk to you later.
61
00:06:28,010 --> 00:06:30,641
- What did she say?
- It wasn't any of our girls.
62
00:06:30,642 --> 00:06:33,054
So, a child was born,
63
00:06:33,099 --> 00:06:34,964
and somebody must have given birth.
64
00:06:34,965 --> 00:06:36,824
Right.
65
00:06:38,409 --> 00:06:40,933
Aha! Right!
66
00:06:45,722 --> 00:06:48,741
Yong-seob!
67
00:06:50,493 --> 00:06:52,421
Give me water.
68
00:07:04,216 --> 00:07:06,425
Where is the child?
69
00:07:06,426 --> 00:07:09,091
What?
70
00:07:10,020 --> 00:07:13,489
Where is the girl that
lived with No Yeong-ju?
71
00:07:13,490 --> 00:07:17,094
- No, not her.
- What?
72
00:07:17,095 --> 00:07:20,660
The child she gave birth to.
What happened to the child?
73
00:07:22,162 --> 00:07:23,693
I'm not sure what you're...
74
00:07:23,694 --> 00:07:27,825
I heard she faked a stillbirth
and gave up the child for adoption.
75
00:07:27,826 --> 00:07:29,879
There must have been
a reason why she had to give birth
76
00:07:29,880 --> 00:07:32,519
under someone else's name.
77
00:07:33,626 --> 00:07:37,499
- I don't know much at all.
- I don't need much from you.
78
00:07:37,500 --> 00:07:39,344
Just answer this.
79
00:07:40,915 --> 00:07:43,399
That child was conceived
80
00:07:43,400 --> 00:07:46,298
on that day seven years ago, right?
81
00:07:52,004 --> 00:07:54,924
If you're not too busy,
you should join us.
82
00:07:56,207 --> 00:07:58,321
I heard you're free.
83
00:07:58,322 --> 00:08:00,826
And you'll have lunch anyway.
84
00:08:00,827 --> 00:08:03,005
It's just a lunch.
85
00:08:04,327 --> 00:08:08,703
Do you really want me there?
86
00:08:10,702 --> 00:08:13,826
Do I sound like I don't mean it?
87
00:08:15,400 --> 00:08:21,022
Well, there might be things
you don't yet know about me
88
00:08:21,023 --> 00:08:23,983
and vice versa.
89
00:08:30,487 --> 00:08:35,817
If that's what you want, I'll go.
90
00:08:37,284 --> 00:08:39,024
Really?
91
00:08:41,078 --> 00:08:42,944
Honey.
92
00:08:46,197 --> 00:08:48,922
Yi-seol will be joining us.
93
00:09:06,346 --> 00:09:09,816
[THE REASON WHY JUNG JUN-HYEOK
REJECTED APPOINTMENT]
94
00:09:14,460 --> 00:09:17,700
[THE FORMER ANCHOR REFUSED APPOINTMENT,
I 00:09:44,529 So, you saw the news, right?
95
00:09:44,529 --> 00:09:46,483
Dad was so happy that Jun-hyeok
96
00:09:46,508 --> 00:09:48,953
was going to be Secretary.
97
00:09:48,954 --> 00:09:51,795
I'm sure he'll handle the situation
98
00:09:51,796 --> 00:09:53,594
just like he always has.
99
00:09:53,595 --> 00:09:57,410
Can you maybe give him a call?
100
00:09:57,411 --> 00:10:00,007
He's gotten flack for reporting
on Sungjin Group,
101
00:10:00,008 --> 00:10:03,526
but I'm sure he has
his side of the story.
102
00:10:03,577 --> 00:10:06,235
He's been the object of anger.
103
00:10:06,239 --> 00:10:09,210
And now this happened…
104
00:10:09,211 --> 00:10:13,692
I think that he'd find some comfort
105
00:10:13,693 --> 00:10:16,915
if you gave him a call.
106
00:10:19,482 --> 00:10:23,018
Right. I agree.
107
00:10:23,019 --> 00:10:24,956
I'll give him a call.
108
00:10:24,957 --> 00:10:26,728
Of course.
109
00:10:26,729 --> 00:10:29,196
You're the best.
110
00:10:30,011 --> 00:10:31,593
Thanks, Jun-il.
111
00:10:31,594 --> 00:10:33,820
I'll call you later!
112
00:10:37,475 --> 00:10:42,045
[MAY THE VICTIMS REST IN PEACE.]
113
00:11:04,155 --> 00:11:08,067
[NA SUN-OK]
114
00:11:22,349 --> 00:11:23,943
Oh, hi.
115
00:11:23,944 --> 00:11:25,654
- Did I keep you waiting?
- No, I just arrived.
116
00:11:25,655 --> 00:11:27,687
But this place is a bit…
117
00:11:28,528 --> 00:11:30,036
Oh, hello Jae-hui.
118
00:11:30,037 --> 00:11:31,240
How are you?
119
00:11:31,241 --> 00:11:33,692
What are you doing here…
120
00:11:34,786 --> 00:11:36,706
Oh, Yi-seol!
121
00:11:38,293 --> 00:11:39,519
I didn't expect to see all of you
122
00:11:39,520 --> 00:11:42,013
and wondered
why he wanted to see me here.
123
00:11:42,014 --> 00:11:43,902
- Let's take a seat.
- Oh, sure.
124
00:11:43,903 --> 00:11:45,638
Let's go.
125
00:12:00,708 --> 00:12:02,695
How have you been?
126
00:12:05,013 --> 00:12:08,316
I was going to come to the exhibit.
127
00:12:16,200 --> 00:12:18,424
I saw your coverage
of the memorial ceremony.
128
00:12:18,425 --> 00:12:20,720
That was some good reporting.
129
00:12:22,122 --> 00:12:27,514
Well, I'm really nothing compared to you.
130
00:12:30,803 --> 00:12:33,027
It's okay. We can talk.
131
00:12:34,096 --> 00:12:37,110
I saw in an article that
your father owns Myeongseong Industry
132
00:12:37,210 --> 00:12:38,694
- and I was awfully disappointed in you.
- Yeah.
133
00:12:38,695 --> 00:12:39,758
Yeah.
134
00:12:39,759 --> 00:12:42,862
That's why we're all here
to make it up to you.
135
00:12:43,895 --> 00:12:46,498
Oh, so that's why… What do I…
136
00:12:46,499 --> 00:12:48,167
I'm sorry about this.
137
00:12:49,075 --> 00:12:51,016
This is embarrassing.
138
00:12:51,017 --> 00:12:53,517
You didn't have to do this.
139
00:12:56,106 --> 00:13:00,018
By the way, Dong-min,
how do you know Yi-seol?
140
00:13:00,019 --> 00:13:02,729
They had a traffic accident.
141
00:13:07,177 --> 00:13:09,228
Oh, I hope you were okay.
142
00:13:09,229 --> 00:13:10,883
Fortunately, we were.
143
00:13:10,884 --> 00:13:16,699
And I bought her a meal to make
up for it, but we have two more to go.
144
00:13:17,498 --> 00:13:19,042
Right?
145
00:13:19,580 --> 00:13:21,050
Yes.
146
00:13:23,307 --> 00:13:27,176
So, is this one going
to count towards that?
147
00:13:27,177 --> 00:13:28,887
What?
148
00:13:28,888 --> 00:13:31,904
Perhaps that was a tough question.
149
00:13:31,905 --> 00:13:34,599
Oh, well, it's um…
150
00:13:34,600 --> 00:13:37,349
They have great pasta here.
The risottos are good, too.
151
00:13:37,350 --> 00:13:39,516
Pasta and risotto?
152
00:13:42,893 --> 00:13:44,853
Pasta and risotto…
153
00:13:45,391 --> 00:13:48,205
I don't know much about either.
154
00:13:49,199 --> 00:13:51,533
What should I get?
155
00:14:16,815 --> 00:14:18,494
What are you getting?
156
00:14:18,495 --> 00:14:22,305
[RETRACT PLANS FOR REDEVELOPMENT NOW!]
157
00:14:30,411 --> 00:14:31,527
Find the child, first.
158
00:14:31,528 --> 00:14:32,515
What?
159
00:14:32,516 --> 00:14:34,567
How do we find a child
that was adopted in secret?
160
00:14:34,568 --> 00:14:37,937
There must be some records
at the hospital where it was born.
161
00:14:45,590 --> 00:14:47,316
A formal apology?
162
00:14:47,317 --> 00:14:49,061
Right.
163
00:14:49,062 --> 00:14:51,508
It's not that I want to put on a show
164
00:14:51,522 --> 00:14:55,360
talking about how tortured I am and
play the sympathy card with the press.
165
00:14:56,081 --> 00:14:59,088
I really want to do
something meaningful for the victims.
166
00:14:59,089 --> 00:15:02,722
If that could happen, it'd be amazing.
167
00:15:03,394 --> 00:15:06,883
But that's not going to be easy.
168
00:15:06,884 --> 00:15:10,214
People might think
I'm just doing it to gain popularity.
169
00:15:10,795 --> 00:15:13,401
Can you think of a way?
170
00:15:13,402 --> 00:15:15,887
There's no one else
that knows as much as you do
171
00:15:15,888 --> 00:15:18,219
about the Hyeongsan-dong tragedy.
172
00:15:20,133 --> 00:15:24,072
We can't just hold a press
conference out of nowhere.
173
00:15:24,073 --> 00:15:27,227
Using SNS would make it seem insincere.
174
00:15:29,531 --> 00:15:32,691
How about something like a talk concert♫?
(AN EVENT WITH PANELS GIVING SPEECHES)
175
00:15:35,490 --> 00:15:38,837
An event like that
will need a lot of preparation.
176
00:15:38,838 --> 00:15:41,527
We can make a joint event
with the exhibit, can't we?
177
00:15:41,528 --> 00:15:45,203
Young people these days
find art galleries hip.
178
00:15:48,701 --> 00:15:51,807
What do you think? Will that be possible?
179
00:15:52,404 --> 00:15:55,014
Let's hear from the art folk.
180
00:15:55,015 --> 00:15:57,652
How do you like my idea?
181
00:15:59,124 --> 00:16:01,040
I like it.
182
00:16:01,041 --> 00:16:03,128
What do you think?
183
00:16:15,809 --> 00:16:17,619
Maybe she needs some time to think.
184
00:16:17,620 --> 00:16:18,917
After all, for something like this,
there are a lot of things to consider
185
00:16:18,941 --> 00:16:22,114
for something like this, there are
a lot of things to consider
186
00:16:22,199 --> 00:16:24,292
before making the decision.
187
00:16:25,489 --> 00:16:29,995
Still, I hope you remember that
this is for my husband's future.
188
00:16:29,996 --> 00:16:31,788
Yi-seol.
189
00:16:40,319 --> 00:16:41,884
Okay.
190
00:16:59,711 --> 00:17:01,377
Ma'am.
191
00:17:03,415 --> 00:17:05,356
Is something up?
192
00:17:07,712 --> 00:17:09,930
Am I bothering you somehow?
193
00:17:11,555 --> 00:17:13,384
I'm worried.
194
00:17:14,409 --> 00:17:16,641
It's not about you.
195
00:17:17,401 --> 00:17:19,924
So you say, but you're acting like
you're angry at me.
196
00:17:19,925 --> 00:17:21,719
You think it's unfair?
197
00:17:22,292 --> 00:17:24,173
A bit.
198
00:17:24,847 --> 00:17:26,866
Do you want an apology?
199
00:17:26,867 --> 00:17:29,316
I'd like an explanation.
200
00:17:30,347 --> 00:17:33,447
- How thorough.
- I just want to understand you.
201
00:17:36,983 --> 00:17:39,508
That might just be difficult right now.
202
00:17:41,951 --> 00:17:43,728
I can wait.
203
00:17:49,206 --> 00:17:52,571
Okay. I'll try my best.
204
00:18:02,507 --> 00:18:07,605
By the way, how did you support yourself
205
00:18:08,476 --> 00:18:10,918
after your grandmother passed?
206
00:18:12,389 --> 00:18:14,842
College tuition, living expenses…
207
00:18:15,591 --> 00:18:18,205
It mustn't have been easy.
208
00:18:21,827 --> 00:18:23,714
Would you like to know?
209
00:18:30,397 --> 00:18:32,097
Never mind.
210
00:18:33,084 --> 00:18:35,728
I don't want to be nosy.
211
00:18:49,888 --> 00:18:51,418
Jun-hyeok?
212
00:18:51,982 --> 00:18:56,229
So, Yi-seol is not dating anyone, right?
213
00:18:56,998 --> 00:18:58,326
So?
214
00:18:58,327 --> 00:19:02,830
I mean… she's different from other women.
215
00:19:02,831 --> 00:19:04,716
And she's pretty.
216
00:19:04,717 --> 00:19:08,561
Could you ask Jae-hui to just find out
whether she has a boyfriend?
217
00:19:08,562 --> 00:19:10,650
Ask her yourself.
218
00:19:11,954 --> 00:19:13,218
- Dong-min.
- Yeah?
219
00:19:13,219 --> 00:19:15,865
You have to pick
the right woman to marry.
220
00:19:16,694 --> 00:19:18,816
Your wife is not just another woman,
221
00:19:18,817 --> 00:19:22,404
but the mother of your future children.
222
00:19:23,100 --> 00:19:28,029
Another important thing is
whether she'd be willing
223
00:19:28,030 --> 00:19:30,790
to help you achieve your life goals
224
00:19:30,791 --> 00:19:33,816
and keep by your side all the way.
225
00:19:34,582 --> 00:19:38,920
I just thought… you
marry the girl you love.
226
00:19:39,608 --> 00:19:42,576
Well, there are different types of love.
227
00:19:42,577 --> 00:19:45,188
But you won't understand,
as young as you are.
228
00:19:45,189 --> 00:19:48,812
You'll come to understand
when you're a little older.
229
00:19:48,813 --> 00:19:52,975
- Oh my. Nice to meet you.
- Hi. You, too.
230
00:20:08,771 --> 00:20:10,675
You reported the death of No Yeong-ju?
231
00:20:10,676 --> 00:20:13,480
You can come
and collect her belongings.
232
00:20:31,979 --> 00:20:34,224
You should go home.
233
00:20:34,225 --> 00:20:36,899
I will see you tomorrow, then.
234
00:20:38,804 --> 00:20:40,426
Aren't you going home?
235
00:20:40,427 --> 00:20:43,162
You can go first. I have to finish this.
236
00:20:43,163 --> 00:20:45,222
I'll see you, then.
237
00:23:45,559 --> 00:23:47,276
Come in.
238
00:24:03,806 --> 00:24:06,145
So, you were about to have dinner?
239
00:24:06,146 --> 00:24:09,216
Why don't we go out, instead?
240
00:24:10,735 --> 00:24:12,599
You can sit here.
241
00:24:19,000 --> 00:24:23,075
I'm sorry for sneaking up to you like this.
242
00:24:26,800 --> 00:24:29,437
So, you wanted an explanation.
243
00:24:44,888 --> 00:24:47,191
This is it.
244
00:24:48,145 --> 00:24:50,281
No, it's an excuse.
245
00:24:52,130 --> 00:24:55,776
I don't know who sent me that photo.
246
00:24:55,777 --> 00:25:00,215
But it changed my impression
of you in the blink of an eye.
247
00:25:04,961 --> 00:25:07,004
You must have been shocked.
248
00:25:07,712 --> 00:25:12,372
I was furious to think
that you'd fooled me.
249
00:25:21,012 --> 00:25:22,850
I'm sorry.
250
00:25:25,371 --> 00:25:28,149
But I'm here to hear your explanation.
251
00:25:48,135 --> 00:25:50,500
After my father passed,
252
00:25:52,127 --> 00:25:57,238
I got evicted from the house
where I lived with grandmother.
253
00:26:02,038 --> 00:26:04,276
So, you needed money?
254
00:26:07,412 --> 00:26:09,737
I needed money, too.
255
00:26:11,576 --> 00:26:15,198
But what I needed most was
help from someone with power.
256
00:26:17,896 --> 00:26:20,184
I was in college.
257
00:26:20,185 --> 00:26:22,511
I was a grownup.
258
00:26:24,367 --> 00:26:27,819
So I thought
I had to protect Grandmother.
259
00:26:30,835 --> 00:26:35,079
But I couldn't do anything on my own.
260
00:26:39,286 --> 00:26:43,878
So, did you get what you needed?
261
00:26:46,254 --> 00:26:47,807
No.
262
00:26:53,057 --> 00:26:55,493
Grandmother passed away.
263
00:26:56,947 --> 00:26:59,819
I got evicted from my home.
264
00:27:05,859 --> 00:27:07,623
And then,
265
00:27:09,898 --> 00:27:11,989
I gave birth to a child.
266
00:27:18,215 --> 00:27:19,854
And…
267
00:27:24,324 --> 00:27:29,284
I gave up the child to
be adopted, for money.
268
00:27:36,145 --> 00:27:38,687
I found myself a place with that money
269
00:27:38,688 --> 00:27:42,596
and paid my living
expenses and tuition fees.
270
00:27:48,293 --> 00:27:50,342
It's okay.
271
00:27:50,343 --> 00:27:53,194
You don't have to say anything.
272
00:27:53,195 --> 00:27:55,313
It's okay, Seol.
273
00:27:59,645 --> 00:28:01,339
I'm sorry.
274
00:28:01,872 --> 00:28:04,234
I was wrong to ask you.
275
00:28:04,235 --> 00:28:06,619
I'm so sorry, Seol.
276
00:28:54,920 --> 00:28:58,340
Excuse me for interrupting.
277
00:28:59,725 --> 00:29:02,620
You can join us if you're hungry.
278
00:29:03,492 --> 00:29:04,998
I'm okay.
279
00:29:04,999 --> 00:29:07,885
I just have something
to discuss with Pil-seong.
280
00:29:09,804 --> 00:29:11,886
Enjoy your meal.
281
00:29:19,612 --> 00:29:20,860
How did it go?
282
00:29:20,861 --> 00:29:22,776
Have you found the child?
283
00:29:25,701 --> 00:29:29,603
Well, the hospital has long since closed.
284
00:29:40,598 --> 00:29:42,081
Oh, gosh.
285
00:29:42,880 --> 00:29:45,143
Just forget about it.
286
00:29:45,144 --> 00:29:47,840
You didn't even know about it
till this morning.
287
00:29:47,841 --> 00:29:50,356
And we don't even know for sure
if the child is Jun-hyeok's.
288
00:29:50,357 --> 00:29:52,786
We'll find the child and see.
289
00:29:52,787 --> 00:29:53,940
Okay.
290
00:29:53,941 --> 00:29:55,789
Suppose we found the child.
291
00:29:55,790 --> 00:29:59,798
Let's imagine we found someone
that worked at the hospital
292
00:29:59,799 --> 00:30:02,099
and found the child at last.
293
00:30:02,100 --> 00:30:05,270
And if that child is indeed Jun-hyeok's,
294
00:30:05,271 --> 00:30:07,376
what next?
295
00:30:07,377 --> 00:30:09,632
What are you going to do?
296
00:30:09,633 --> 00:30:11,527
Isn't that obvious?
297
00:30:11,528 --> 00:30:13,776
I'll bring the child here.
298
00:30:13,782 --> 00:30:15,449
What?
299
00:30:20,650 --> 00:30:25,511
Daddy, can you call Mommy for me?
300
00:30:25,512 --> 00:30:29,156
You do it. Daddy's busy reading.
301
00:30:29,157 --> 00:30:30,635
Come on.
302
00:30:30,636 --> 00:30:33,802
I have to show this to Mom.
303
00:30:33,803 --> 00:30:35,559
Come on.
304
00:30:35,560 --> 00:30:38,024
We can just take a video
and send it to her.
305
00:30:38,025 --> 00:30:39,584
Go ahead.
306
00:30:44,579 --> 00:30:45,771
Go on inside.
307
00:30:45,772 --> 00:30:48,319
It's a sketchy neighborhood,
and there aren't that many people.
308
00:30:48,320 --> 00:30:50,232
It can be dangerous.
309
00:31:04,697 --> 00:31:08,786
Sometimes, I have a scary thought.
310
00:31:10,024 --> 00:31:14,920
I fear the child would be bullied
311
00:31:14,921 --> 00:31:19,102
for being a motherless child,
all because of me.
312
00:31:29,995 --> 00:31:33,495
I'm sure that will never be the case.
313
00:31:35,603 --> 00:31:38,930
The child must be well and healthy,
314
00:31:38,931 --> 00:31:43,517
loved by the foster family, and happy.
315
00:31:45,181 --> 00:31:47,078
Do you think?
316
00:31:48,290 --> 00:31:50,318
I'm sure about this.
317
00:31:51,009 --> 00:31:52,937
I know so.
318
00:31:55,290 --> 00:31:59,752
Those people that are raising that child
319
00:32:00,378 --> 00:32:05,168
would always be thinking about you
320
00:32:05,169 --> 00:32:07,430
and thanking you
321
00:32:08,237 --> 00:32:11,511
for giving birth to their precious child.
322
00:32:28,589 --> 00:32:31,013
Are you sure you don't want
a ride home?
323
00:32:31,014 --> 00:32:32,589
I'm used to this. I'll be fine.
324
00:32:32,590 --> 00:32:34,772
Take care.
I'll see you tomorrow.
325
00:32:34,773 --> 00:32:37,449
- I'll text when I'm home.
- Sure.
326
00:33:52,783 --> 00:33:54,266
Hello?
327
00:33:54,267 --> 00:33:56,492
Hey, this is Yong-seob.
328
00:33:57,908 --> 00:33:59,524
What is this number?
329
00:33:59,525 --> 00:34:01,429
I'm at a phone booth.
330
00:34:01,430 --> 00:34:03,602
Just in case.
331
00:34:03,603 --> 00:34:06,135
I might get tapped, you know.
332
00:34:07,919 --> 00:34:10,730
- Have you found a place?
- Yes.
333
00:34:10,754 --> 00:34:12,723
With the money you gave me.
334
00:34:12,724 --> 00:34:14,393
That's good.
335
00:34:15,386 --> 00:34:17,505
Damn, what am I saying?
336
00:34:21,378 --> 00:34:22,939
Anyway.
337
00:34:23,980 --> 00:34:25,960
Take care, okay?
338
00:34:26,811 --> 00:34:29,510
- Are you going somewhere?
- I'm sorry.
339
00:34:30,287 --> 00:34:32,708
I'm just too scared
to be here anymore.
340
00:34:33,319 --> 00:34:34,956
What's up?
341
00:34:36,482 --> 00:34:41,423
They know that you had a child.
342
00:34:43,287 --> 00:34:46,005
They're trying to locate the child.
343
00:34:47,613 --> 00:34:50,400
But I'm not the one who
told them about your kid.
344
00:34:51,199 --> 00:34:52,564
I know.
345
00:34:53,080 --> 00:34:54,944
You know?
346
00:34:54,945 --> 00:34:58,176
Hey, Yi-seol. Did something bad happen?
347
00:34:59,601 --> 00:35:03,870
Somebody sent a picture of me
from that day to Yun Jae-hui.
348
00:35:05,804 --> 00:35:07,587
Does she know everything, then?
349
00:35:08,234 --> 00:35:09,964
Not yet.
350
00:35:09,965 --> 00:35:11,792
What are you going to do?
351
00:35:13,593 --> 00:35:17,923
I'll find a way to protect myself and her.
352
00:35:17,924 --> 00:35:20,997
Why do you even care about that woman?
353
00:35:21,896 --> 00:35:23,939
Good question.
354
00:35:24,732 --> 00:35:26,599
But I can't help but be fond of her.
355
00:35:26,600 --> 00:35:29,752
You could get into a lot of trouble.
356
00:35:29,753 --> 00:35:31,317
I…
357
00:35:33,030 --> 00:35:34,394
Listen.
358
00:35:34,395 --> 00:35:36,499
Do you remember that when Yeong-ju died,
359
00:35:36,500 --> 00:35:40,847
we couldn't even give her a funeral
and people were busy taking her things?
360
00:35:40,848 --> 00:35:44,812
And do you know
how shocked and scared I was?
361
00:35:44,813 --> 00:35:47,521
Don't make me go through that again.
362
00:35:47,522 --> 00:35:49,340
That's beyond cruel.
363
00:35:49,341 --> 00:35:53,081
- Do you understand?
- I'll keep that in mind.
364
00:35:54,104 --> 00:35:57,615
I hope you do well wherever you go.
365
00:35:57,616 --> 00:35:59,511
You don't have to worry about me.
366
00:35:59,512 --> 00:36:03,236
I'm going to make sure that the house
367
00:36:03,237 --> 00:36:07,123
my mother left me will get redeveloped.
368
00:36:07,124 --> 00:36:10,339
Well, if your house gets redeveloped
369
00:36:10,340 --> 00:36:12,631
into an apartment, you'll be rich.
370
00:36:12,632 --> 00:36:15,448
So you take care of yourself.
371
00:36:15,449 --> 00:36:17,440
I'll call when everything's settled.
372
00:36:17,441 --> 00:36:21,460
Okay. I'll see you again.
373
00:38:07,789 --> 00:38:09,898
It's a present for Mommy.
374
00:38:12,281 --> 00:38:14,447
No, no. Don't touch that. Wait.
375
00:38:14,448 --> 00:38:15,937
- You ready?
- Yeah.
376
00:38:15,938 --> 00:38:19,132
- You excited?
- Yeah, I am.
377
00:38:19,133 --> 00:38:20,648
- Are you ready?
- Yep!
378
00:38:20,649 --> 00:38:22,587
- Here we go.
- Yeah!
379
00:38:23,094 --> 00:38:26,458
Three. Two. One
380
00:38:26,459 --> 00:38:28,015
Go!
381
00:38:31,910 --> 00:38:33,632
We did it!
382
00:38:45,135 --> 00:38:46,799
Welcome home.
383
00:38:46,800 --> 00:38:48,795
Is Hyeon-wu asleep?
384
00:38:49,790 --> 00:38:52,718
He was waiting for you
and fell asleep just now.
385
00:38:52,719 --> 00:38:54,597
Have you had dinner?
386
00:38:54,598 --> 00:38:56,046
I had cup noodles.
387
00:38:56,047 --> 00:38:58,109
Aren't you too old for that stuff?
388
00:38:58,110 --> 00:39:00,521
It was actually quite tasty.
389
00:39:30,780 --> 00:39:32,686
Thank you.
390
00:39:34,394 --> 00:39:36,534
Don't worry.
391
00:39:37,693 --> 00:39:39,914
He's healthy,
392
00:39:39,915 --> 00:39:42,426
and his life's full of happiness.
393
00:40:12,017 --> 00:40:15,524
I'll cooperate on your talk concert.
394
00:40:27,408 --> 00:40:29,317
You know, Yi-seol…
395
00:40:29,979 --> 00:40:31,344
What?
396
00:40:32,276 --> 00:40:34,829
Will cooperate on the talk concert.
397
00:40:37,488 --> 00:40:40,321
I thought she didn't like the idea.
398
00:40:40,322 --> 00:40:42,282
Why the sudden change of heart?
399
00:40:42,283 --> 00:40:48,149
Well, I told her to remember that
this is for you, my own husband.
400
00:40:54,677 --> 00:40:56,801
Go on and sleep.
I need to go wash up.
401
00:40:56,802 --> 00:40:58,626
Okay.
402
00:41:09,530 --> 00:41:12,570
[KIM YI-SEOL]
403
00:41:29,078 --> 00:41:32,460
I got home safely. Good night.
404
00:41:34,590 --> 00:41:37,630
Thank your for saying yes
on the talk concert.
405
00:41:46,692 --> 00:41:48,847
Have a good night's sleep.
406
00:42:00,016 --> 00:42:01,632
[MESSAGE]
407
00:42:01,633 --> 00:42:03,704
[JUNG JUN-HYEOK]
408
00:42:03,705 --> 00:42:07,769
[I'LL COOPERATE ON YOUR TALK CONCERT.]
409
00:42:24,440 --> 00:42:27,676
[KIM YI-SEOL]
410
00:42:27,677 --> 00:42:30,550
[When can I see you?]
411
00:42:53,000 --> 00:42:56,551
[JUNG JUN-HYEOK]
412
00:42:56,552 --> 00:42:58,580
I'll let you know.
413
00:43:20,600 --> 00:43:23,030
[PREGNANCY JOURNAL / NO YEONG-JU]
414
00:44:30,288 --> 00:44:32,302
Would you like some coffee?
415
00:44:33,282 --> 00:44:35,426
Will you be so nice?
416
00:44:41,891 --> 00:44:43,839
By the way, Ju-yeon.
417
00:44:45,001 --> 00:44:47,530
When are you free this week?
418
00:44:47,531 --> 00:44:49,096
What's up?
419
00:44:49,892 --> 00:44:54,683
I was thinking about having
dinner with Jun-Hyeok's family.
420
00:44:56,406 --> 00:44:58,615
Do we have to?
421
00:44:58,616 --> 00:45:02,093
Eun-jeong seems quite worried about him.
422
00:45:02,094 --> 00:45:05,799
Is she too dumb to know
what kind of people they are?
423
00:45:05,800 --> 00:45:07,340
Why would she be worried about him?
424
00:45:07,341 --> 00:45:10,774
And why did she tell you about it?
425
00:45:10,775 --> 00:45:13,739
You know Eun-jeong is
kind and soft-hearted.
426
00:45:13,740 --> 00:45:16,693
Eun-jeong, Mother, Father, Jun-hyeok!
427
00:45:16,694 --> 00:45:19,121
Do you even think about me at all?
428
00:45:19,920 --> 00:45:25,839
Do you care about anything other than
that damn family of yours?
429
00:45:35,091 --> 00:45:37,411
And by the way,
430
00:45:37,412 --> 00:45:42,413
you do know why Jun-hyeok's
running for president
431
00:45:42,414 --> 00:45:46,011
in the first place, don't you?
432
00:45:46,012 --> 00:45:49,513
"I don't know anything.
I just do as I'm told."
433
00:45:49,514 --> 00:45:51,326
Sound familiar?
434
00:45:52,116 --> 00:45:54,804
You're the Vice Chairman
of the Sungjin Group.
435
00:45:54,805 --> 00:45:58,198
Stop being so naĂŻve.
436
00:46:11,300 --> 00:46:13,908
- Enjoy.
- Thank you.
437
00:46:22,488 --> 00:46:25,221
I'm bribing you, Mr. Prosecutor.
438
00:46:26,723 --> 00:46:27,989
I really am.
439
00:46:27,990 --> 00:46:30,322
I told you I have a favor to ask.
440
00:46:30,906 --> 00:46:34,729
But isn't this place
too close to the gallery?
441
00:46:34,730 --> 00:46:37,591
Well, I think this is how
it should be between us,
442
00:46:37,592 --> 00:46:41,317
just meeting up casually,
without having to hide.
443
00:46:43,637 --> 00:46:46,081
It doesn't seem serious.
444
00:46:46,082 --> 00:46:48,733
But you still have to keep it a secret.
445
00:46:49,395 --> 00:46:51,570
It's not about me.
446
00:47:06,297 --> 00:47:08,373
[FROM YUN JAE-HUI,
YOU HAVE A NEW E-MAIL]
447
00:47:08,374 --> 00:47:10,360
[THE TRUTH ABOUT KIM YI-SEOL]
448
00:47:11,530 --> 00:47:15,300
[THE TRUTH ABOUT KIM YI-SEOL]
449
00:47:16,400 --> 00:47:19,270
[PHOTO]
450
00:47:21,582 --> 00:47:24,979
Do you think you can find who sent this?
451
00:47:24,980 --> 00:47:29,485
I want the culprit punished for taking
advantage of another person's weakness.
452
00:47:30,401 --> 00:47:32,481
In cases like this,
453
00:47:32,482 --> 00:47:36,052
the IP address is usually from abroad.
454
00:47:36,053 --> 00:47:37,946
So, it'll be difficult?
455
00:47:39,389 --> 00:47:43,868
Isn't this one of your
staff at the gallery?
456
00:47:43,869 --> 00:47:46,130
Don't be so judgmental.
457
00:47:47,509 --> 00:47:50,729
Well, I was…
458
00:47:50,730 --> 00:47:52,893
I was like that, too.
459
00:47:52,894 --> 00:47:56,608
I had a million excuses
for the things I did wrong.
460
00:47:56,609 --> 00:47:58,285
But when it came to others,
461
00:47:58,286 --> 00:48:01,098
I was always vindictive and suspicious.
462
00:48:01,099 --> 00:48:04,106
That's the way I've always been.
463
00:48:04,107 --> 00:48:06,686
I think, instead of tracking the e-mail,
464
00:48:06,687 --> 00:48:11,228
it might be faster to find and investigate
people that are involved with her.
465
00:48:11,896 --> 00:48:15,524
The culprit already knew about her past.
466
00:48:16,392 --> 00:48:18,500
She's had a tough life.
467
00:48:18,501 --> 00:48:21,006
I don't want her to be hurt anymore.
468
00:48:21,007 --> 00:48:24,700
I need your help
so that I can help her.
469
00:48:25,485 --> 00:48:26,957
Okay.
470
00:48:27,729 --> 00:48:30,846
Send me a copy of her resume.
471
00:48:30,847 --> 00:48:32,312
Okay.
472
00:48:37,716 --> 00:48:39,633
Do you want to meet up today?
473
00:48:43,121 --> 00:48:45,315
Sure.
474
00:48:45,316 --> 00:48:47,700
It'll take some time
to discuss things.
475
00:48:47,701 --> 00:48:49,409
I think so.
476
00:48:49,410 --> 00:48:51,304
Where do you want to meet?
477
00:48:51,305 --> 00:48:53,388
Come to the gallery.
478
00:48:55,617 --> 00:48:57,927
But my wife is there.
479
00:48:58,702 --> 00:49:00,899
I'm okay with that.
480
00:49:08,495 --> 00:49:09,801
Wow.
481
00:49:09,802 --> 00:49:13,812
A fancy barber shop indeed
worthy of the Prince.
482
00:49:13,813 --> 00:49:16,032
What are you here to discuss?
483
00:49:19,416 --> 00:49:23,119
This place would be long gone
if not for its confidentiality.
484
00:49:25,689 --> 00:49:28,735
About the investigation on the minister…
485
00:49:29,413 --> 00:49:31,777
I'll do it. I will.
486
00:49:31,778 --> 00:49:33,622
But you know…
487
00:49:33,623 --> 00:49:35,114
But?
488
00:49:35,695 --> 00:49:40,263
You know, we're doing
this for your success,
489
00:49:40,264 --> 00:49:43,589
and that will benefit me,
490
00:49:43,590 --> 00:49:47,284
and it will be a win-win
for the both of us.
491
00:49:47,285 --> 00:49:50,701
But I'm not really sure if it will.
492
00:49:50,702 --> 00:49:52,318
Well, I...
493
00:49:52,319 --> 00:49:53,933
The reason?
494
00:49:56,279 --> 00:49:58,811
Your brother, Jung Jun-il.
495
00:50:00,386 --> 00:50:03,035
Even if I were to pave
the way to your presidency,
496
00:50:03,036 --> 00:50:07,016
would it really be for
you or for your brother?
497
00:50:07,017 --> 00:50:09,811
I'm just not sure who wins in the end.
498
00:50:13,297 --> 00:50:15,211
What do you want, then,
499
00:50:15,212 --> 00:50:18,305
supposing that it really is for me?
500
00:50:20,381 --> 00:50:25,011
Are you sure you won't be
bested by your brother?
501
00:50:26,986 --> 00:50:29,322
I just can't help but have doubts.
502
00:50:29,595 --> 00:50:32,043
After all, you don't share
the same blood
503
00:50:32,307 --> 00:50:33,560
with Seo Han-suk.
504
00:50:49,987 --> 00:50:52,223
It does not make sense that
505
00:50:52,307 --> 00:50:54,302
out of the expenses of 10.5 billion won,
506
00:50:54,704 --> 00:50:58,122
only 30 million won was accounted for.
507
00:50:58,341 --> 00:51:01,341
The business was funded with the revenue
from assets already endowed to her,
508
00:51:01,583 --> 00:51:04,239
so that was unnecessary.
509
00:51:04,294 --> 00:51:06,527
It will be another problem that she's
obtained shares through tax deductions
510
00:51:06,551 --> 00:51:09,114
without filing a report with
511
00:51:09,215 --> 00:51:10,317
her voting record.
512
00:51:13,289 --> 00:51:15,046
I hope you don't
lose your calm over this.
513
00:51:15,674 --> 00:51:18,252
I'm only telling you about these
514
00:51:18,375 --> 00:51:21,335
because they have to be dealt with
before the presidential election begins.
515
00:51:23,098 --> 00:51:25,122
Okay, I see.
516
00:51:28,794 --> 00:51:31,528
When we're done with the talk concert,
517
00:51:31,716 --> 00:51:34,317
Jun-hyeok will be a notable candidate,
518
00:51:34,674 --> 00:51:37,134
and his rating will see an increase.
519
00:51:38,689 --> 00:51:40,493
I'll make sure that Jun-hyeok
520
00:51:40,602 --> 00:51:41,836
is worthy of
521
00:51:42,501 --> 00:51:43,781
the generosity you've shown him.
522
00:52:17,122 --> 00:52:19,082
[I FOUND A PLACE THANKS
TO YOU, FROM KIM YI-SEOL]
523
00:52:28,582 --> 00:52:29,582
Ma'am.
524
00:52:29,774 --> 00:52:31,188
Your husband
525
00:52:31,244 --> 00:52:33,493
has requested a meeting
regarding the talk concert.
526
00:52:33,567 --> 00:52:35,134
So, I told him to come to the gallery.
527
00:52:35,281 --> 00:52:37,241
Tell him to come directly
to the performance hall.
528
00:52:37,375 --> 00:52:39,647
I've been to only
a couple of talk concerts,
529
00:52:39,727 --> 00:52:41,216
so I don't have a clear idea.
530
00:52:41,750 --> 00:52:43,242
I'll have to see you two on stage
531
00:52:43,330 --> 00:52:45,435
and draw up a list of artworks.
532
00:52:45,908 --> 00:52:47,028
Understood.
533
00:52:49,692 --> 00:52:50,939
Here's the key card.
534
00:52:51,023 --> 00:52:52,919
- Leave the door unlocked.
- Sure.
535
00:53:39,501 --> 00:53:41,427
If you could call guilt love,
536
00:53:42,578 --> 00:53:43,790
I love him
537
00:53:44,233 --> 00:53:45,432
very much.
538
00:53:46,596 --> 00:53:48,919
What I mean is I could never
539
00:53:50,692 --> 00:53:52,611
leave him unless he leaves me.
540
00:53:55,430 --> 00:53:56,737
So, please
541
00:53:57,982 --> 00:53:59,470
keep by my side.
542
00:54:54,603 --> 00:54:55,973
Come to the performance hall.
543
00:56:01,483 --> 00:56:03,920
They're doing the talk concert here?
544
00:56:04,495 --> 00:56:05,495
Yes.
545
00:56:07,225 --> 00:56:09,870
Well, he's good for at least something.
546
00:56:10,501 --> 00:56:14,122
Where did he get that talent
to earn people's favor?
547
00:56:15,971 --> 00:56:17,302
Did he get it from his mother,
548
00:56:17,386 --> 00:56:19,997
who seduced a married man
and had a child?
549
00:56:21,536 --> 00:56:22,466
Whatever it is,
550
00:56:22,550 --> 00:56:24,315
I'll gain something from it.
551
00:56:46,540 --> 00:56:48,200
[JUNG JUN-HYEOK]
552
00:56:48,747 --> 00:56:49,940
[I'M HERE.]
553
00:58:25,396 --> 00:58:27,193
Ms. Yun will be here soon.
554
00:58:34,997 --> 00:58:36,241
Right now,
555
00:58:37,424 --> 00:58:39,614
it's just the two of us.
556
00:58:46,187 --> 00:58:48,008
Why are you doing this to me?
557
00:58:55,826 --> 00:58:57,220
Do you know what it's like
558
00:58:57,284 --> 00:58:59,704
to deal with so much hate and
expectations at the same time?
559
00:59:04,694 --> 00:59:06,210
You're married.
560
00:59:12,393 --> 00:59:13,857
I've never…
561
00:59:16,128 --> 00:59:18,106
lived my own life before.
562
00:59:20,507 --> 00:59:21,997
I've always had to
563
00:59:22,061 --> 00:59:23,911
do as others wanted.
564
00:59:27,598 --> 00:59:29,744
We're not supposed to do this.
565
00:59:51,084 --> 00:59:52,499
With you,
566
00:59:55,091 --> 00:59:57,808
I can truly be myself
567
01:00:00,185 --> 01:00:02,272
in just a small aspect of my life.
568
01:00:26,302 --> 01:00:28,301
I think Mr. Jung is here.
569
01:00:28,389 --> 01:00:29,989
I saw him going to the performance hall.
570
01:00:30,051 --> 01:00:32,065
Yeah. It's for the talk concert.
571
01:00:32,344 --> 01:00:33,640
I'm also on my way there.
572
01:01:04,160 --> 01:01:05,480
[HANKUK UNIVERSITY, FOOD VOUCHER]
573
01:01:09,514 --> 01:01:11,470
[KIM YI-SEOL]
574
01:01:12,870 --> 01:01:14,851
[HANKUK UNIVERSITY, KIM YI-SEOL]
575
01:01:27,080 --> 01:01:30,413
[HANKUK UNIVERSITY, DEPARTMENT OF
KOREAN LANGUAGE, FIRST TRIP]
576
01:02:32,705 --> 01:02:33,921
You…
577
01:02:36,220 --> 01:02:37,501
have a wife.
578
01:02:58,884 --> 01:03:01,089
I know perfectly that Yun Jae-hui
579
01:03:01,173 --> 01:03:02,962
is a great mother
580
01:03:05,092 --> 01:03:07,733
and a remarkable woman, indeed.
581
01:03:23,873 --> 01:03:25,890
But she doesn't make my heart race.
582
01:03:30,511 --> 01:03:31,513
Then,
583
01:03:35,082 --> 01:03:36,710
can you divorce her?
584
01:03:50,413 --> 01:03:51,733
Is that what you want?
585
01:03:54,419 --> 01:03:55,921
Answer me.
586
01:03:58,097 --> 01:03:59,202
Can you…
587
01:04:00,787 --> 01:04:02,213
divorce your wife?
588
01:04:52,489 --> 01:04:54,497
[ARTIFICIAL CITY]
589
01:05:16,596 --> 01:05:17,847
Did he make you
590
01:05:17,931 --> 01:05:19,034
uncomfortable?
591
01:05:19,620 --> 01:05:22,294
Even though I know
that would never happen,
592
01:05:23,523 --> 01:05:26,108
If I wanted to seduce your husband,
593
01:05:26,407 --> 01:05:27,590
What do you suggest we do?
594
01:05:29,773 --> 01:05:31,804
Please help me so that
595
01:05:31,906 --> 01:05:33,066
I can take care of it myself.
596
01:05:33,704 --> 01:05:34,704
Jae-hui
597
01:05:34,773 --> 01:05:37,430
is not involved
in the death of No Yeong-ju.
598
01:05:38,202 --> 01:05:39,428
Cheers.
599
01:05:40,200 --> 01:05:41,200
Do you think
600
01:05:41,328 --> 01:05:43,270
she won't have any problems?
601
01:05:43,689 --> 01:05:44,974
A leopard cannot change its spots.
602
01:05:44,998 --> 01:05:45,998
Are you
603
01:05:46,113 --> 01:05:47,140
being jealous?
604
01:05:48,040 --> 01:05:50,558
A man doesn't change in a day.
605
01:05:51,898 --> 01:05:53,300
What should I do, then?
42128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.