All language subtitles for trecin veroi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,692 --> 00:00:07,403 KIRK: Captain's log, stardate 5630.7. 2 00:00:07,570 --> 00:00:12,784 We have been assigned to convey the Medusans' ambassador back home. 3 00:00:12,951 --> 00:00:18,581 While the Medusans' thoughts are sublime, their appearance is not. 4 00:00:18,748 --> 00:00:21,459 They have evolved into a formless race, 5 00:00:21,751 --> 00:00:25,505 so utterly hideous that the sight of a Medusan 6 00:00:25,672 --> 00:00:29,300 brings total madness to any human who sees one. 7 00:00:29,676 --> 00:00:33,388 Mr. Marvick. I am James Kirk, the captain. 8 00:00:33,555 --> 00:00:36,850 You must leave before the Medusan ambassador arrives. 9 00:00:37,016 --> 00:00:39,811 This is Mr. Spock, my first officer. 10 00:00:39,978 --> 00:00:43,565 It's OK for you to remain, but this other gentleman... 11 00:00:43,731 --> 00:00:46,359 Scott, chief engineer. Call me Scotty. 12 00:00:46,526 --> 00:00:48,069 Do you have the visor? 13 00:00:48,236 --> 00:00:51,656 Wear it. Humans who glimpse Medusans go insane. 14 00:00:51,948 --> 00:00:53,575 I shall wear it. 15 00:00:53,741 --> 00:00:55,618 Let's not keep the ambassador waiting. 16 00:00:55,785 --> 00:00:59,539 You and Mr. Scott will have a great deal in common. 17 00:00:59,706 --> 00:01:02,959 It's a privilege meeting a designer of the Enterprise. 18 00:01:03,126 --> 00:01:08,339 Open a channel to the planet transporter control center. 19 00:01:08,631 --> 00:01:13,803 Inform the ambassador and Dr. Jones we're ready to beam them aboard. 20 00:01:13,970 --> 00:01:16,097 Kirk out. 21 00:01:16,264 --> 00:01:18,725 Are you sure this visor will work? 22 00:01:18,975 --> 00:01:22,562 - It is effective for Vulcans. - What about your human half? 23 00:01:22,729 --> 00:01:24,439 I shall keep it under control. 24 00:01:24,606 --> 00:01:27,108 Inform me when transport is complete. 25 00:01:57,555 --> 00:02:02,101 Welcome aboard, Ambassador Kollos. I am First Officer Spock. 26 00:02:02,268 --> 00:02:04,604 I am Dr. Jones. 27 00:02:06,856 --> 00:02:10,652 The ambassador is most honored to meet you, Mr. Spock. 28 00:02:33,216 --> 00:02:35,927 KIRK: Space, the final frontier. 29 00:02:41,891 --> 00:02:45,979 These are the voyages of the starship Enterprise. 30 00:02:46,145 --> 00:02:50,274 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 31 00:02:50,441 --> 00:02:54,195 to seek out new life and new civilizations, 32 00:02:54,362 --> 00:02:57,573 to boldly go where no man has gone before. 33 00:03:54,881 --> 00:03:59,135 - Captain Kirk, we are ready. - Uhura, open a channel to all decks. 34 00:04:01,804 --> 00:04:06,601 - Channel open, sir. - This is Kirk to all ship's personnel. 35 00:04:06,851 --> 00:04:10,980 Clearance plan's now in effect. Clear passageways immediately. 36 00:04:11,147 --> 00:04:15,318 The ambassador will be escorted to his quarters at once. 37 00:04:33,211 --> 00:04:37,090 May I congratulate you on your assignment with Ambassador Kollos. 38 00:04:37,256 --> 00:04:40,176 Thank you. But it's not yet definite. 39 00:04:40,343 --> 00:04:42,887 It will depend upon my ability to achieve 40 00:04:43,054 --> 00:04:45,056 a mind-link with the ambassador. 41 00:04:45,348 --> 00:04:49,352 I'm sure you will find it a fascinating experience. 42 00:04:49,519 --> 00:04:53,648 I wasn't aware anyone had achieved a mind-link with the Medusans. 43 00:04:53,898 --> 00:04:55,316 No one has. 44 00:04:55,483 --> 00:04:58,736 I was referring to mind-links I had attempted with other species. 45 00:05:00,113 --> 00:05:05,660 I've heard that you turned down the assignment with the ambassador. 46 00:05:05,827 --> 00:05:09,914 I was unable to accept. My life is here. 47 00:05:30,768 --> 00:05:34,188 We have arrived at the ambassador's quarters. 48 00:05:34,647 --> 00:05:37,859 Thank you. Notify all hands to return to stations. 49 00:05:38,025 --> 00:05:41,779 - Let's take her out. Warp factor 2. - Warp factor 2, sir. 50 00:05:53,499 --> 00:05:58,045 I would appreciate an opportunity to greet the ambassador. 51 00:06:04,093 --> 00:06:07,179 I'm sure the ambassador would be charmed. 52 00:06:54,685 --> 00:06:56,979 I almost envy you your assignment. 53 00:06:58,189 --> 00:07:03,444 I see in your mind that you are tempted to take my place. 54 00:07:03,611 --> 00:07:05,613 Not correct, Doctor. 55 00:07:05,780 --> 00:07:10,534 Although I am aware of your mind attempting to contact mine. 56 00:07:10,701 --> 00:07:12,036 Were you born a telepath? 57 00:07:12,995 --> 00:07:16,374 Yes. That is why I had to study on Vulcan. 58 00:07:16,540 --> 00:07:20,670 I understand. May I show you to your quarters? 59 00:07:20,836 --> 00:07:23,130 I think I'll stay here a bit. 60 00:07:23,297 --> 00:07:28,219 Ambassador Kollos often finds the process of transport unsettling. 61 00:07:28,386 --> 00:07:32,807 I understand. Our ship's surgeon often makes the same complaint. 62 00:07:33,307 --> 00:07:36,435 Do call when you are ready. 63 00:07:47,905 --> 00:07:51,075 What is it he sees when he looks at you? 64 00:07:52,910 --> 00:07:55,162 I must know. 65 00:08:02,336 --> 00:08:06,007 I can't understand why they let you go with Kollos. 66 00:08:06,173 --> 00:08:07,216 They? 67 00:08:07,383 --> 00:08:10,177 The male population of the Federation. 68 00:08:11,137 --> 00:08:13,139 Didn't someone try and talk you out of it? 69 00:08:13,305 --> 00:08:14,682 Now you ask, yes. 70 00:08:14,849 --> 00:08:17,184 I'm glad he didn't. You wouldn't be here. 71 00:08:17,476 --> 00:08:18,936 Thank you. 72 00:08:19,103 --> 00:08:24,400 Why isn't it dangerous for you to be with Kollos? Spock I can understand. 73 00:08:24,567 --> 00:08:28,195 - Thank you, Captain. - You're very welcome. 74 00:08:28,362 --> 00:08:33,909 As I understand it, no human can look at Kollos without going mad. 75 00:08:34,076 --> 00:08:37,121 I spent four years on Vulcan studying mental discipline. 76 00:08:37,288 --> 00:08:40,499 - You poor girl. - On the contrary. 77 00:08:40,666 --> 00:08:43,961 I would say Dr. Jones was indeed fortunate. 78 00:08:44,128 --> 00:08:48,340 - Vulcan is not my idea of fun. - Joy can be many things, Doctor. 79 00:08:48,507 --> 00:08:52,136 I learnt to do things impossible to learn anywhere else. 80 00:08:52,303 --> 00:08:55,973 - To read minds? - How not to read them, Captain. 81 00:08:56,140 --> 00:08:59,685 - I don't understand. - Dr. Jones was born a telepath. 82 00:09:03,189 --> 00:09:05,775 Vulcan was necessary to my sanity. 83 00:09:05,941 --> 00:09:09,236 What most humans find impossible to understand 84 00:09:09,403 --> 00:09:13,449 is the need to shut out the bedlam of people's thoughts and emotions. 85 00:09:13,616 --> 00:09:16,744 Or of their own thoughts and emotions. 86 00:09:17,536 --> 00:09:20,998 I was just noticing your Vulcan IDIC. 87 00:09:22,291 --> 00:09:24,585 Is it a reminder that as a Vulcan 88 00:09:24,752 --> 00:09:28,464 you can mind-link with the Medusans better than I could? 89 00:09:29,924 --> 00:09:35,805 I doubt that Mr. Spock would don the most revered of Vulcan symbols 90 00:09:35,971 --> 00:09:38,182 merely to annoy you, Dr. Jones. 91 00:09:38,349 --> 00:09:42,728 As a matter of fact, I wear it this evening to honor you, Doctor. 92 00:09:42,895 --> 00:09:44,230 Indeed. 93 00:09:44,396 --> 00:09:48,442 Interesting. I might even say fascinating. But back to your mission. 94 00:09:48,609 --> 00:09:53,781 Can a way be found to employ Medusan navigators on starships? 95 00:09:53,948 --> 00:09:58,953 - It would solve our problems. - The key is the Vulcan mind-link. 96 00:09:59,120 --> 00:10:03,833 Once we have formed a corporate intelligence with the Medusans, 97 00:10:03,999 --> 00:10:08,921 the designers, like Larry, can work on adapting instruments. 98 00:10:09,088 --> 00:10:12,383 I don't care how benevolent the Medusans are. 99 00:10:12,550 --> 00:10:17,847 Isn't it suicidal to deal with something ugly enough to drive men mad? 100 00:10:18,013 --> 00:10:23,811 I see you still subscribe to the notion promulgated by the ancient Greeks 101 00:10:23,978 --> 00:10:27,106 that what is good must also be beautiful. 102 00:10:27,273 --> 00:10:31,735 And the reverse. What is beautiful is automatically expected to be good. 103 00:10:31,902 --> 00:10:37,741 Most of us are attracted by beauty, repelled by ugliness. 104 00:10:38,033 --> 00:10:42,204 At the risk of sounding prejudiced, gentlemen, here's to beauty. 105 00:10:43,247 --> 00:10:47,418 To Miranda Jones, the loveliest human ever to grace a starship. 106 00:10:49,545 --> 00:10:55,801 How can one so beautiful condemn herself to look upon ugliness forever? 107 00:10:55,968 --> 00:10:58,971 - Will we allow it? - Certainly not. 108 00:10:59,138 --> 00:11:01,640 How can one so full of joy as you 109 00:11:01,807 --> 00:11:06,812 condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life? 110 00:11:06,979 --> 00:11:09,940 Can we allow that, gentlemen? 111 00:11:10,107 --> 00:11:12,943 To whatever you want the most, Miranda. 112 00:11:22,077 --> 00:11:24,413 Some more Antarean brandy? 113 00:11:27,166 --> 00:11:29,251 What is it? 114 00:11:30,711 --> 00:11:34,632 There's somebody nearby thinking of murder. 115 00:11:43,641 --> 00:11:46,310 - In this room? - It's gone now. 116 00:11:47,978 --> 00:11:50,606 Who is it? Can you tell? 117 00:11:53,192 --> 00:11:55,569 It isn't there anymore. 118 00:11:56,946 --> 00:12:01,492 - Would you mind if I said goodnight? - I'll see you to your quarters. 119 00:12:01,659 --> 00:12:06,288 Thank you, gentlemen. You make a choice impossible. 120 00:12:06,538 --> 00:12:08,791 Please, stay and enjoy yourselves. 121 00:12:08,958 --> 00:12:13,837 - It was a delightful dinner. - Sleep well, Miranda. 122 00:12:16,382 --> 00:12:19,301 Are you well enough to find your way alone? 123 00:12:19,468 --> 00:12:22,846 Of course. Please don't worry about me. 124 00:12:31,563 --> 00:12:34,650 Where I come from, that's what we call a lady. 125 00:12:34,817 --> 00:12:37,778 - She is something special. - Very special. 126 00:12:37,945 --> 00:12:40,322 I suggest you treat her accordingly. 127 00:12:40,489 --> 00:12:46,328 I've known her long enough to be aware of her remarkable gifts. 128 00:12:47,413 --> 00:12:50,749 Well, it's been a long day for me. 129 00:12:50,916 --> 00:12:53,669 Would you like to stop off at engineering with me? 130 00:12:53,836 --> 00:12:55,546 I have a few things to check. 131 00:12:55,713 --> 00:12:59,925 A bottle of Scotch says you can't handle the controls you designed. 132 00:13:00,092 --> 00:13:03,554 - Some other time. - Goodnight, gentlemen. 133 00:13:04,638 --> 00:13:06,724 Dressed up for the occasion? Very impressive. 134 00:13:07,433 --> 00:13:10,352 I genuinely intended to honor her. 135 00:13:10,519 --> 00:13:14,023 - Good evening, gentlemen. - Good evening. Sleep well. 136 00:13:16,525 --> 00:13:21,530 - What's troubling you with the girl? - She's not just another girl. 137 00:13:21,697 --> 00:13:24,867 - Don't make that mistake. - I didn't think that. 138 00:13:25,034 --> 00:13:29,288 I don't know what it is exactly. She seems very vulnerable. 139 00:13:29,455 --> 00:13:34,168 We're all vulnerable in one way or another. 140 00:13:34,335 --> 00:13:38,630 Of course. But there's something very disturbing about her. 141 00:13:40,424 --> 00:13:44,094 Meaning she's quite a woman. I agree. 142 00:13:47,973 --> 00:13:51,060 - Goodnight, Jim. - Goodnight, Bones. 143 00:14:08,452 --> 00:14:10,245 [DOOR BUZZES] 144 00:14:10,537 --> 00:14:12,748 MAN: Miranda? 145 00:14:15,209 --> 00:14:19,671 - Who is it? - Larry. I've got to talk to you. 146 00:14:19,963 --> 00:14:23,425 - It's late. - Please. It's important. 147 00:14:25,260 --> 00:14:27,638 All right. Come in, then. 148 00:14:31,975 --> 00:14:35,604 I thought the dinner was never going to end. 149 00:14:35,771 --> 00:14:39,024 I rather enjoyed it. 150 00:14:39,191 --> 00:14:40,984 Yes, I know you did. 151 00:14:42,820 --> 00:14:46,156 I didn't. You were so far away. 152 00:14:50,119 --> 00:14:54,289 - I'll be further away than that soon. - Please don't talk of that. 153 00:14:54,456 --> 00:14:59,586 There's so little time. Please, Miranda. Don't go with Kollos. 154 00:14:59,753 --> 00:15:03,173 We've been over this time and time again. 155 00:15:03,340 --> 00:15:05,467 Don't I know. 156 00:15:05,759 --> 00:15:11,098 I've asked you in restaurants, in the laboratory, on one knee, both knees. 157 00:15:14,435 --> 00:15:18,856 - How can you do this? - Please, try to understand. 158 00:15:19,022 --> 00:15:25,195 I understand. You're a woman, and I'm a man, one of your own kind. 159 00:15:25,362 --> 00:15:28,574 Kollos will never give you anything like this. 160 00:15:42,796 --> 00:15:46,884 - Why did I ever meet you? - I've been honest with you. 161 00:15:47,050 --> 00:15:50,137 I simply cannot love you the way you want me to. 162 00:15:50,304 --> 00:15:51,513 Miranda. 163 00:15:51,763 --> 00:15:55,225 And I'm going away with Kollos. That's final. 164 00:15:56,977 --> 00:15:59,313 I think you'd better leave now. 165 00:16:07,613 --> 00:16:09,656 So it's you. 166 00:16:13,035 --> 00:16:16,163 I didn't know that it was you before. 167 00:16:18,081 --> 00:16:21,335 Who is it you want to kill? Is it me? 168 00:16:26,423 --> 00:16:28,926 You mustn't keep this to yourself. 169 00:16:29,218 --> 00:16:32,679 - I want to help you. - So now you want to help me? 170 00:16:34,223 --> 00:16:38,602 Now I know what a mere human has to do to get a reaction out of you. 171 00:16:38,769 --> 00:16:41,230 Make you think he's a patient. 172 00:16:42,898 --> 00:16:48,111 A great psychologist. Why don't you try being a woman for a change? 173 00:19:08,669 --> 00:19:10,671 Where's Mr. Scott? 174 00:19:13,340 --> 00:19:15,384 Miranda? 175 00:19:15,550 --> 00:19:17,302 Miranda? 176 00:19:18,929 --> 00:19:22,099 So you couldn't resist a wee wager? 177 00:19:24,685 --> 00:19:27,896 Has the ambassador been hurt? 178 00:19:28,063 --> 00:19:32,901 - No harm has come to him. - Who could have done it? 179 00:19:33,360 --> 00:19:35,237 Larry Marvick. 180 00:19:35,404 --> 00:19:39,324 Larry Marvick? Why? 181 00:19:39,491 --> 00:19:42,202 Did he see the Medusan? 182 00:19:42,494 --> 00:19:46,456 - Yes, he did. - Then insanity will be the result. 183 00:19:46,748 --> 00:19:48,709 Dangerous insanity. 184 00:19:48,875 --> 00:19:50,585 The controls are all yours. 185 00:19:50,752 --> 00:19:54,297 The Scotch will be in your room if you handle them. 186 00:19:56,925 --> 00:19:59,803 Captain Kirk to all ship personnel. Red Alert. 187 00:20:00,095 --> 00:20:02,723 An attempt was made to murder Kollos. 188 00:20:02,889 --> 00:20:04,808 The murderer is insane. 189 00:20:04,975 --> 00:20:08,937 He is Lawrence Marvick. Watch for him. Kirk out. 190 00:20:38,884 --> 00:20:40,802 [CRASH] 191 00:20:40,969 --> 00:20:43,472 Explain, Lieutenant Sulu? 192 00:20:44,514 --> 00:20:48,268 I don't believe this, but we're traveling warp factor 8.5. 193 00:20:48,435 --> 00:20:51,521 - And accelerating. - Get engineering, Uhura. 194 00:20:54,399 --> 00:20:56,651 They don't answer, Captain. 195 00:21:03,450 --> 00:21:06,286 Warp factor 9 and accelerating. 196 00:21:06,453 --> 00:21:08,413 Can't you disengage power from there? 197 00:21:08,580 --> 00:21:09,623 I'm trying. 198 00:21:09,915 --> 00:21:12,626 Mr. Chekov, your assistance, please. 199 00:21:14,878 --> 00:21:18,340 - I have engineering now. - Put them on intercom. 200 00:21:18,507 --> 00:21:22,636 MARVICK: We mustn't sleep! They come into your dreams! That's the worst. 201 00:21:22,802 --> 00:21:27,724 - We're making it out of here. - Security to engineering. 202 00:21:27,891 --> 00:21:29,893 - I'll go with you. - No. 203 00:21:30,060 --> 00:21:33,104 I must. I can reach his mind. 204 00:21:38,318 --> 00:21:42,322 We'll be safe on the boundaries of the universe. We'll be safe! 205 00:22:04,636 --> 00:22:08,682 - Scotty, where are we? - I don't know. 206 00:22:08,848 --> 00:22:12,644 Beyond the boundaries of the galaxy. We made it. We're safe. 207 00:22:12,811 --> 00:22:15,063 We're safe, Captain Kirk. 208 00:22:15,230 --> 00:22:16,773 Bones. 209 00:22:16,940 --> 00:22:21,444 No. No, Captain. We mustn't sleep. No. No. 210 00:22:21,611 --> 00:22:26,116 They come in your dreams. They suffocate in your dreams. 211 00:22:26,283 --> 00:22:29,869 All right. We'll take you to a place to hide. 212 00:22:30,120 --> 00:22:32,872 - Come on. - No, I want to stay here. 213 00:22:33,039 --> 00:22:36,585 Ready to speed! Speed to the next galaxy! 214 00:22:39,921 --> 00:22:41,673 Miranda. 215 00:22:41,840 --> 00:22:44,676 Miranda, you're here. With me. 216 00:22:46,970 --> 00:22:48,972 Yes, Larry. 217 00:22:50,557 --> 00:22:52,726 I'm here. 218 00:22:55,353 --> 00:23:00,400 I didn't lose you. My beautiful love, I thought I'd lost you. 219 00:23:00,567 --> 00:23:03,111 I am here, Larry. 220 00:23:07,866 --> 00:23:12,829 No. I can see what he sees. No, don't. 221 00:23:14,372 --> 00:23:17,751 - Don't think of it. - Liar. Liar. 222 00:23:18,043 --> 00:23:21,379 Deceiver. You're not alone. It's here. 223 00:23:21,546 --> 00:23:26,176 You brought it with you! Liar! Liar! 224 00:23:26,426 --> 00:23:28,219 Liar! 225 00:23:30,055 --> 00:23:34,893 Don't love her! Don't love her! She'll kill you if you love her! 226 00:23:38,563 --> 00:23:42,025 I love you, Miranda. 227 00:23:52,994 --> 00:23:54,954 He's dead, Jim. 228 00:24:13,264 --> 00:24:16,643 KIRK: Captain's log, stardate 5630.8. 229 00:24:16,935 --> 00:24:19,312 As a result of Marvick's insane fears, 230 00:24:19,479 --> 00:24:23,942 the Enterprise lies derelict in uncharted space. 231 00:24:24,234 --> 00:24:27,904 We have no way to determine our position in the galaxy. 232 00:24:28,071 --> 00:24:31,866 We are in a completely unknown void. 233 00:24:36,454 --> 00:24:40,083 - Where are we? - Evidently far outside our own galaxy, 234 00:24:40,250 --> 00:24:43,002 judging from the lack of reference points. 235 00:24:43,169 --> 00:24:48,758 When we exceeded warp speed 9.5, we entered a space-time continuum. 236 00:24:48,925 --> 00:24:51,469 I have the autopsy report on Marvick. 237 00:24:51,636 --> 00:24:53,304 Heart action stop, cause unknown, 238 00:24:53,471 --> 00:24:56,766 respiration stop, cause unknown, brain... 239 00:24:56,933 --> 00:25:00,103 - Shall I go on? - You mean he just simply died? 240 00:25:00,270 --> 00:25:04,274 - He could not live with what he saw. - Or what he felt. 241 00:25:04,441 --> 00:25:06,025 Damage report. 242 00:25:06,192 --> 00:25:10,029 We need some repairs but the ship is intact. 243 00:25:10,196 --> 00:25:13,825 - Position report. - Impossible to calculate. 244 00:25:13,992 --> 00:25:17,871 We lack data to analyze. Instruments are functioning normally 245 00:25:18,037 --> 00:25:20,457 but what they tell us makes no sense. 246 00:25:20,623 --> 00:25:24,794 Our records are clear to the point where we left our galaxy. 247 00:25:24,961 --> 00:25:27,213 We should be able to navigate back. 248 00:25:27,380 --> 00:25:30,508 We lack reference points for returning. 249 00:25:30,675 --> 00:25:36,598 We experienced sensory distortion, and will do again if we use warp speed. 250 00:25:36,765 --> 00:25:39,726 We cannot recross the barrier. 251 00:25:39,893 --> 00:25:45,565 A madman got us into this, and it looks like only a madman can get us out. 252 00:25:45,732 --> 00:25:49,861 An entertaining suggestion, Mr. Chekov, but not very helpful. 253 00:25:50,028 --> 00:25:54,783 There is someone else aboard who might be able to help us navigate. 254 00:25:54,949 --> 00:25:58,244 The Medusans have developed navigation to a fine art. 255 00:25:58,411 --> 00:26:03,416 Could Kollos function despite the sensory distortion? 256 00:26:03,583 --> 00:26:09,422 Possibly. The Medusan sensory system is radically different from ours. 257 00:26:09,589 --> 00:26:14,928 Perhaps for the purpose of this emergency, I might become Kollos. 258 00:26:15,094 --> 00:26:17,680 - Explain. - A fusion. 259 00:26:17,847 --> 00:26:20,600 A mind-link to create a double entity. 260 00:26:20,892 --> 00:26:25,063 Each would enjoy the knowledge and sensory capabilities of both. 261 00:26:25,230 --> 00:26:28,233 - We will function as one being. - Hazards? 262 00:26:29,234 --> 00:26:34,072 If the link is successful, there will be a tendency to lose separate identity. 263 00:26:34,239 --> 00:26:36,282 A necessary risk. 264 00:26:36,574 --> 00:26:39,369 Dr. Jones will not wish to give me permission 265 00:26:39,536 --> 00:26:40,870 to accomplish the mind-link. 266 00:26:41,037 --> 00:26:45,375 I don't think she'll want anyone to intrude in her rapport with Kollos. 267 00:26:45,542 --> 00:26:50,171 She has shown reluctance every time I've asked to converse with Kollos. 268 00:26:50,338 --> 00:26:54,217 In some ways, she is still most human, Captain, 269 00:26:54,384 --> 00:26:57,387 particularly in the depth of her jealousy. 270 00:26:58,346 --> 00:27:02,100 - I could confine her to quarters. - Not sufficient. 271 00:27:02,267 --> 00:27:04,727 Her telepathic powers are formidable. 272 00:27:04,894 --> 00:27:10,984 Her mind must be so engaged that no thought of what I do shall intrude. 273 00:27:11,150 --> 00:27:14,237 I think that could be arranged. 274 00:27:19,367 --> 00:27:24,747 I may be sentimental, but this is my favorite place. Earth. 275 00:27:24,914 --> 00:27:27,000 I've never been to Earth. 276 00:27:28,209 --> 00:27:31,004 What lovely flowers. 277 00:27:31,170 --> 00:27:33,756 - May I touch them? - Certainly. 278 00:27:48,354 --> 00:27:51,149 They have no scent. 279 00:27:51,316 --> 00:27:53,359 Try these. 280 00:28:04,329 --> 00:28:06,748 Let me see. 281 00:28:08,291 --> 00:28:10,543 It's just a thorn. 282 00:28:11,878 --> 00:28:15,548 I was hoping to make you forget about this today. 283 00:28:15,715 --> 00:28:18,134 It doesn't hurt any more. 284 00:28:21,304 --> 00:28:26,184 You mustn't blame yourself because Marvick loved you. 285 00:28:26,351 --> 00:28:30,980 I didn't want his love. I couldn't return it. 286 00:28:31,147 --> 00:28:35,902 Someday, you'll want human love and companionship. 287 00:28:36,069 --> 00:28:39,948 Shall I tell you what human companionship means to me? 288 00:28:40,114 --> 00:28:44,535 A struggle. A defense against the emotions of others. 289 00:28:44,702 --> 00:28:47,288 At times, the emotions burst in on me. 290 00:28:47,455 --> 00:28:50,124 Hatred, desire, envy. 291 00:28:50,291 --> 00:28:53,920 Pity. Pity is the worst of all. 292 00:28:54,087 --> 00:28:56,756 I agree with the Vulcans. 293 00:28:56,923 --> 00:28:59,842 Violent emotion is a kind of insanity. 294 00:29:09,686 --> 00:29:11,771 You're willing to spend your life 295 00:29:11,938 --> 00:29:14,774 with the Medusans in order to avoid emotion? 296 00:29:15,650 --> 00:29:17,902 Perhaps. 297 00:29:18,069 --> 00:29:22,949 A meeting of minds is all very well, but what about love? 298 00:29:23,116 --> 00:29:25,201 You're young. 299 00:29:27,286 --> 00:29:30,248 Attractive. And human. 300 00:29:31,374 --> 00:29:35,670 Sooner or later, no matter how beautiful their minds are, 301 00:29:35,837 --> 00:29:39,424 you're going to yearn for someone who looks like yourself, 302 00:29:39,590 --> 00:29:42,051 someone who isn't ugly. 303 00:29:42,969 --> 00:29:46,514 Ugly? What is ugly? 304 00:29:46,681 --> 00:29:50,893 Who is to say whether Kollos is too ugly to bear? 305 00:29:51,060 --> 00:29:53,813 Or too beautiful to bear? 306 00:29:54,439 --> 00:29:58,693 Miranda, I meant no insult. Please. 307 00:30:07,660 --> 00:30:12,707 Here we are among the roses. A very romantic setting. 308 00:30:14,542 --> 00:30:17,211 I wish there were moonlight too. 309 00:30:17,378 --> 00:30:20,214 Moonlight would suit you very well. 310 00:30:21,966 --> 00:30:25,470 I see you're a very complicated man. 311 00:30:30,224 --> 00:30:33,269 - Kollos, you mustn't let him do it. - Don't. 312 00:30:33,436 --> 00:30:37,565 Let me go. You have no idea what a dangerous thing Spock is planning. 313 00:30:37,732 --> 00:30:40,860 We must stop him. Let me go! 314 00:30:52,121 --> 00:30:56,584 The Enterprise is at stake. It is not possible for you to be involved. 315 00:30:59,962 --> 00:31:01,839 Why? I've committed myself to mind-link 316 00:31:02,006 --> 00:31:04,258 when we reach the Medusan vessel. 317 00:31:04,550 --> 00:31:08,346 - Why put yourself in jeopardy? - This is not a duty you can assume. 318 00:31:08,513 --> 00:31:12,517 I know your telepathic competence might be superior to mine 319 00:31:13,476 --> 00:31:15,520 but there's a more important factor. 320 00:31:15,686 --> 00:31:21,234 The object is to pilot this ship. That is something you cannot do. 321 00:31:21,400 --> 00:31:25,321 Teach me to operate the ship. I can memorize instantly. 322 00:31:25,488 --> 00:31:31,494 Wait a minute. I realize you can do almost anything a sighted person can. 323 00:31:31,786 --> 00:31:35,039 But you can't pilot a starship. 324 00:31:37,625 --> 00:31:39,710 What? 325 00:31:42,129 --> 00:31:43,840 Fascinating. 326 00:31:44,006 --> 00:31:47,802 I'm sorry, but you must be realistic. 327 00:31:47,969 --> 00:31:52,890 You are blind. There are some things you simply cannot do. 328 00:31:57,019 --> 00:32:00,273 Evidently a highly sophisticated sensor web. 329 00:32:00,439 --> 00:32:03,818 My compliments to you and to your dressmaker. 330 00:32:04,110 --> 00:32:07,613 Of course. It's the only reasonable explanation. 331 00:32:07,864 --> 00:32:11,951 You can't see and Kollos can't hurt you. 332 00:32:12,118 --> 00:32:13,995 An elegant solution. 333 00:32:14,161 --> 00:32:20,501 But I fail to understand why you try to conceal your blindness. 334 00:32:20,710 --> 00:32:23,004 I think I understand. 335 00:32:23,170 --> 00:32:29,051 You said that pity is the worst of all. 336 00:32:29,218 --> 00:32:33,431 Pity. Which I hate. 337 00:32:36,017 --> 00:32:39,353 Do you think you get more information with your eyes 338 00:32:39,520 --> 00:32:41,564 than I do with my sensors? 339 00:32:41,731 --> 00:32:46,485 I could play tennis with you, Captain Kirk. I might even beat you. 340 00:32:46,777 --> 00:32:53,075 I am standing exactly one meter four centimeters from the door. 341 00:32:53,242 --> 00:32:56,120 Can you judge distance that accurately? 342 00:32:56,370 --> 00:33:00,625 I can even tell you how fast your heart is beating. 343 00:33:00,791 --> 00:33:02,835 That won't be necessary. 344 00:33:03,002 --> 00:33:07,340 Mr. Spock will make the mind-link. No other decision is possible. 345 00:33:07,632 --> 00:33:10,635 No. I won't let you. 346 00:33:10,801 --> 00:33:12,511 Please. 347 00:33:12,762 --> 00:33:15,014 Do not fight us like this, Dr. Jones. 348 00:33:15,181 --> 00:33:18,476 I appeal to you as a colleague. Do not oppose us. 349 00:33:18,643 --> 00:33:21,520 - No. - If we can't persuade you, 350 00:33:21,687 --> 00:33:23,898 there is someone who can. 351 00:33:24,190 --> 00:33:27,777 You'll have to take this up with Kollos. 352 00:33:28,069 --> 00:33:31,030 For your own sake. 353 00:33:56,847 --> 00:33:59,308 Bones, why hadn't you told me? 354 00:33:59,475 --> 00:34:04,188 She would have told you if she wanted you to know. I respect her privacy. 355 00:34:04,355 --> 00:34:07,483 There's a great deal to respect about that lady. 356 00:34:07,650 --> 00:34:09,652 [SCREAM] 357 00:34:17,159 --> 00:34:20,621 It seems I have no choice but to obey you. 358 00:34:24,333 --> 00:34:26,377 KIRK: Captain's log, supplementary. 359 00:34:26,544 --> 00:34:28,879 Our one chance to return to our galaxy 360 00:34:29,046 --> 00:34:31,549 is dependent upon the navigational skills 361 00:34:31,716 --> 00:34:34,135 of the Medusan ambassador. 362 00:34:34,301 --> 00:34:39,807 Kollos has been brought to the bridge and placed behind a protective shield. 363 00:35:34,570 --> 00:35:37,698 This is delightful. 364 00:35:37,907 --> 00:35:40,951 I know you. All of you. 365 00:35:42,661 --> 00:35:47,208 James Kirk, captain and friend for many years. 366 00:35:47,382 --> 00:35:52,095 And Leonard McCoy. [LAUGHS] Also of long acquaintance. 367 00:35:53,172 --> 00:35:57,134 And Uhura, whose name means freedom. 368 00:35:57,301 --> 00:36:00,221 She walks in beauty like the night. 369 00:36:00,387 --> 00:36:04,350 - That's not Spock. - You're surprised I've read Byron? 370 00:36:04,517 --> 00:36:07,186 That's Spock. 371 00:36:07,353 --> 00:36:10,272 Am I addressing the ambassador? 372 00:36:10,439 --> 00:36:14,485 In part. Part of us is known to you as Kollos. 373 00:36:22,785 --> 00:36:24,870 There you are. 374 00:36:26,205 --> 00:36:30,209 Oh, brave new world, that has such creatures in it. 375 00:36:30,376 --> 00:36:33,045 'Tis new to thee. 376 00:36:36,590 --> 00:36:39,593 My world is next for us. 377 00:36:46,183 --> 00:36:51,188 I speak for all of us you call Medusans. Sorry for the trouble I've caused you. 378 00:36:51,397 --> 00:36:55,234 We don't hold you to blame. Thank you now for your help. 379 00:36:55,401 --> 00:36:58,237 And now to the business at hand. 380 00:36:58,404 --> 00:37:02,741 - With your permission, Captain. - Release the helm to Mr. Spock. 381 00:37:02,908 --> 00:37:04,952 Aye, sir. 382 00:37:21,218 --> 00:37:25,306 - Coordination is completed. - Then go ahead, Mr. Spock. 383 00:37:27,433 --> 00:37:30,269 Warp 1 in six seconds. 384 00:37:30,436 --> 00:37:35,566 Five, four, three, two, one... 385 00:37:35,733 --> 00:37:37,776 Zero. 386 00:37:43,115 --> 00:37:45,200 [ENGINE HUMS] 387 00:38:20,819 --> 00:38:22,947 Position report, please. 388 00:38:23,113 --> 00:38:25,532 Our position? 389 00:38:28,202 --> 00:38:32,748 Our position is so close to the point where we entered the void, 390 00:38:32,915 --> 00:38:35,626 the difference isn't worth mentioning. 391 00:38:37,252 --> 00:38:40,756 - Bull's-eye! - Thank you. 392 00:38:40,923 --> 00:38:43,759 - Maneuver completed. - Take over, Mr. Sulu. 393 00:38:43,926 --> 00:38:48,639 Thank you, Ambassador. Mr. Chekov, plot a new course. 394 00:38:48,806 --> 00:38:52,017 New headings will be plotted in a minute. 395 00:38:58,065 --> 00:39:00,609 How compact your bodies are. 396 00:39:02,069 --> 00:39:05,114 What a variety of senses you have. 397 00:39:06,198 --> 00:39:09,660 This thing you call language, though. 398 00:39:09,827 --> 00:39:15,207 Most remarkable. You depend on it for so very much. 399 00:39:16,333 --> 00:39:19,169 But is any one of you really its master? 400 00:39:21,880 --> 00:39:25,384 But most of all, the aloneness. 401 00:39:27,344 --> 00:39:29,471 You are so alone. 402 00:39:30,514 --> 00:39:35,853 You live out your lives in this... shell of flesh. 403 00:39:36,020 --> 00:39:40,315 Self-contained. Separate. 404 00:39:42,234 --> 00:39:44,987 How lonely you are. 405 00:39:46,071 --> 00:39:48,073 How terribly lonely. 406 00:39:48,240 --> 00:39:49,825 Ambassador? 407 00:39:55,539 --> 00:39:58,417 You must dissolve the link. 408 00:39:59,626 --> 00:40:01,795 So soon? 409 00:40:04,256 --> 00:40:06,884 There must be no delay. 410 00:40:08,635 --> 00:40:11,180 You're a wise captain. 411 00:40:39,249 --> 00:40:42,961 Spock! Don't look! Cover your eyes! 412 00:40:56,100 --> 00:40:58,185 [SPOCK SHOUTS] 413 00:41:01,814 --> 00:41:04,900 - Don't move. No one is to move. - Jim. 414 00:41:09,696 --> 00:41:11,406 Spock? 415 00:41:11,573 --> 00:41:13,659 Are you all right? 416 00:41:35,264 --> 00:41:36,640 Spock? 417 00:41:37,808 --> 00:41:42,521 It's all right. You're safe with us now. 418 00:42:13,010 --> 00:42:16,430 He's hardly breathing. Help me get him to Sickbay. 419 00:42:23,437 --> 00:42:28,609 Unless Miranda can look into his mind and turn it to us, we'll lose Spock. 420 00:42:28,775 --> 00:42:34,531 Vulcan mind techniques seem so untrustworthy now his life is at stake. 421 00:42:34,698 --> 00:42:37,576 Her knowledge of them is the only thing that could save his sanity, 422 00:42:37,743 --> 00:42:40,037 or his life. 423 00:42:40,204 --> 00:42:42,247 But does she want to? 424 00:42:44,541 --> 00:42:48,837 - She's been in there so long. - There's nothing else to be done. 425 00:42:49,004 --> 00:42:53,967 - She tried to help Marvick. He's dead. - That's different. He loved her. 426 00:42:54,134 --> 00:42:57,930 And Spock is her rival. Is that any better? 427 00:42:58,096 --> 00:43:00,891 Spock felt the violence of her jealousy. 428 00:43:01,058 --> 00:43:03,060 They weren't rivals in love. 429 00:43:05,103 --> 00:43:07,356 Jim... 430 00:43:08,607 --> 00:43:13,362 - You shouldn't go in there. - Whatever happens, don't interfere. 431 00:43:21,745 --> 00:43:24,873 Who is it? Dr. McCoy? 432 00:43:28,335 --> 00:43:30,420 Who's there? 433 00:43:35,425 --> 00:43:37,803 Captain Kirk. 434 00:43:39,638 --> 00:43:42,391 I have no news for you, Captain. 435 00:43:44,685 --> 00:43:46,728 No change? 436 00:43:46,895 --> 00:43:50,816 Only that his life processes are ebbing. 437 00:43:50,983 --> 00:43:54,278 - What are you doing about it? - What I can, of course. 438 00:43:54,444 --> 00:43:57,197 Which doesn't seem to be much. 439 00:43:57,364 --> 00:44:00,325 You think I can wake him with a kiss? 440 00:44:00,492 --> 00:44:03,203 Worth a try. He's not a machine. 441 00:44:03,370 --> 00:44:04,579 But he is a Vulcan. 442 00:44:04,746 --> 00:44:08,125 Half human. More than you, apparently. 443 00:44:08,417 --> 00:44:11,253 Face reality, Captain. 444 00:44:11,545 --> 00:44:15,090 His mind has gone down almost too far even for me to reach. 445 00:44:15,257 --> 00:44:18,969 If you don't reach him soon, he'll die. 446 00:44:19,970 --> 00:44:23,265 - But that's what you want, isn't it? - That's a lie. 447 00:44:23,432 --> 00:44:27,894 You want him to die. Did you make him forget to put on his visor? 448 00:44:28,061 --> 00:44:31,231 - You're insane. - You know your rival, don't you? 449 00:44:31,481 --> 00:44:36,320 You couldn't keep him from making a mind-link, something you couldn't do. 450 00:44:37,195 --> 00:44:42,284 With my words, I'll make you hear such ugliness. 451 00:44:42,451 --> 00:44:46,663 What Spock saw with his naked eyes... The ugliness is within you. 452 00:44:46,830 --> 00:44:50,792 - That's a lie! Liar! - Your desire to see Kollos is madness. 453 00:44:50,959 --> 00:44:53,587 You can never see him, never! 454 00:44:53,754 --> 00:44:58,633 But Spock saw Kollos. And for that, he must die. 455 00:44:58,800 --> 00:45:01,678 Sadistic, filthy liar! 456 00:45:01,845 --> 00:45:05,849 The stench of jealousy permeates you. Why don't you strangle him? 457 00:45:06,016 --> 00:45:09,394 - Don't say any more! - Kollos knows what's in your heart. 458 00:45:09,561 --> 00:45:13,857 - You can lie to yourself but not to him. - Please go away. 459 00:45:28,997 --> 00:45:32,084 - What did you say to her? - Maybe too much. 460 00:45:32,250 --> 00:45:36,505 - What's she doing in there? - Maybe I shouldn't have gone in. 461 00:45:36,671 --> 00:45:41,176 She was blind, really blind, really in the dark. 462 00:45:41,343 --> 00:45:47,724 And if he dies, how do I know that I didn't kill him? 463 00:45:47,891 --> 00:45:51,061 How do I know that she can stand to hear the truth? 464 00:46:02,364 --> 00:46:05,909 Now, Spock. This is to the death, 465 00:46:06,159 --> 00:46:09,079 or to life for both of us. 466 00:47:19,191 --> 00:47:22,861 You look like you've paid a visit to the devil himself. 467 00:47:43,256 --> 00:47:47,344 - You have what you wanted most? - I am at one with Kollos. 468 00:47:47,510 --> 00:47:51,514 I'm truly sorry that you're leaving. Goodbye. 469 00:47:55,894 --> 00:47:59,022 We come to the end of an eventful trip, Captain. 470 00:47:59,189 --> 00:48:04,611 - I didn't think you'd talk to me. - I have you to thank for my future. 471 00:48:04,903 --> 00:48:07,447 Your words enabled me to see. 472 00:48:07,614 --> 00:48:13,036 Miranda, good luck. Health. I have something for you. 473 00:48:16,873 --> 00:48:19,000 I suppose it has thorns. 474 00:48:19,167 --> 00:48:22,254 I never met a rose that didn't. 475 00:48:32,264 --> 00:48:37,102 I know now the great joy you felt when you joined minds with Kollos. 476 00:48:37,269 --> 00:48:40,855 I rejoice in your knowledge and in your achievement. 477 00:48:42,691 --> 00:48:45,110 I understand, Mr. Spock. 478 00:48:45,277 --> 00:48:49,114 The glory of creation is in its infinite diversity. 479 00:48:49,281 --> 00:48:54,828 And the ways our differences combine to create meaning and beauty. 480 00:49:04,671 --> 00:49:09,301 - Peace and long life, Spock. - Live long and prosper, Miranda. 481 00:49:14,139 --> 00:49:16,182 Peace. 39420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.