All language subtitles for batman vs superman an axel braun parody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:09,100 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 2 00:00:09,100 --> 00:00:14,120 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 3 00:00:16,100 --> 00:00:20,380 Napisy stworzone ze s艂uchu: .:by 艢wierszczyk69:. 4 00:00:20,380 --> 00:00:25,680 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,520 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮, wi臋c mile widziana korekta ;) 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,520 Mi艂ego seansu :) 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,640 Wicked Pictures Prezentuje 8 00:00:46,060 --> 00:00:48,060 Wystepuj膮: 9 00:01:01,000 --> 00:01:02,100 呕artujesz, prawda? 10 00:01:13,380 --> 00:01:16,520 BATMAN v SUPERMAN XXX AN AXEL BRAUN PARODY 11 00:01:25,180 --> 00:01:26,380 Sze艣膰 tygodni wcze艣niej... 12 00:01:26,480 --> 00:01:28,840 To doskona艂e pytanie Barbara. 13 00:01:29,000 --> 00:01:35,900 To prawda, 偶e zdali艣my si臋 na Supermana, aby poradzi膰 sobie z wi臋kszo艣ci膮 zagro偶e艅, do kt贸rych nasza policja i wojsko nie s膮 przystosowane. 14 00:01:36,340 --> 00:01:40,260 Dlatego zebra艂em zesp贸艂 kt贸ry zajmie si臋 prac膮 nad naszym w艂asnym Meta-Cz艂owiekiem. 15 00:01:41,300 --> 00:01:44,320 Nie b臋dzie to obcy z innego 艣wiata... 16 00:01:44,380 --> 00:01:46,940 ...lecz bohater z w艂asnego ogr贸dka. 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,700 Nie b臋dzie mia艂 innych zada艅 poza zapewnieniem nam bezpiecze艅stwa. 18 00:01:49,980 --> 00:01:55,940 To by艂 prezydent Luthor przedstawiaj膮cy 艣wiatu istot臋, kt贸ra sta艂a si臋 znana jako Bizarro. 19 00:01:55,940 --> 00:02:01,500 Luthor'owi goro偶膮 teraz oskar偶enia, wynikaj膮ce z u偶ycia tego "Stwora"... 20 00:02:01,740 --> 00:02:07,320 ...oraz zarzuty, 偶e sfa艂szowa艂 dowody przest臋pstw pope艂nionych przez Supermana. 21 00:02:07,380 --> 00:02:12,380 Wiele 藕r贸de艂 w Bia艂ym Domu twierdzi jednak, 偶e zostanie on oczyszczony z zarzut贸w. 22 00:02:12,480 --> 00:02:20,000 Tymczasem Cz艂owiek ze Stali nadal jest technicznie zbiegiem, za kt贸rego g艂ow臋 wyznaczono nagrod臋 w wysoko艣ci 1 miliarda dolar贸w. 23 00:02:23,960 --> 00:02:27,820 C贸偶, powiem to za Luthora, 偶e jest konsekwentny. 24 00:02:28,140 --> 00:02:31,580 Dlaczego nie zabi艂e艣 tego...cz艂owieka?! 25 00:02:32,220 --> 00:02:34,140 To nie jest moja droga Maxima. 26 00:02:34,500 --> 00:02:36,240 Wiesz o tym. 27 00:02:36,520 --> 00:02:38,700 Kiedy艣 nazwa艂bym ci臋 tch贸rzem... 28 00:02:38,900 --> 00:02:44,120 ...ale w tych ostatnich tygodniach, pomaga艂e艣 mi przep臋dzi膰 Imperiex'a, kt贸ry zagra偶a艂 Almerac. 29 00:02:44,120 --> 00:02:47,560 Przekona艂am si臋, 偶e jeste艣 prawdziwym wojownikiem. 30 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 Dzi臋ki 31 00:02:49,160 --> 00:02:50,320 Tak s膮dz臋... 32 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 Zosta艅 tu ze mn膮. 33 00:02:52,680 --> 00:02:56,620 Te prymitywy na twojej przybranej planecie nie doceniaj膮 Ci臋 tak jak my. 34 00:02:56,860 --> 00:02:57,840 Lub... 35 00:02:57,840 --> 00:02:59,980 ...jak ja doceniam. 36 00:03:01,000 --> 00:03:02,440 Ziemia to m贸j dom. 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,780 A jednak nie widz膮 ci臋 tak jak ja. 38 00:03:05,780 --> 00:03:08,200 W艂adca, godny p艂aszcza. 39 00:03:08,200 --> 00:03:10,300 Tylko pomy艣l Supermanie... 40 00:03:10,300 --> 00:03:14,040 Dzi臋ki naszemu potomstwu zaginiona rasa Kryptonu otrzyma艂aby nowe 偶ycie. 41 00:03:14,280 --> 00:03:16,480 Omawiali艣my ju偶 to Maxima. 42 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 Nie jestem materia艂em na W艂adc臋. 43 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 A potem zapocz膮tkowa膰 Imperium. 44 00:03:20,520 --> 00:03:22,960 Mog臋 da膰 ci to, czego nie mo偶e da膰 偶adna ziemska kobieta. 45 00:03:22,960 --> 00:03:26,480 Mog艂abym urodzi膰 ci dzieci, kt贸re rz膮dzi艂yby galaktykami. 46 00:03:29,660 --> 00:03:30,620 Wiesz co... 47 00:03:31,000 --> 00:03:34,120 ...perspektywa kontynuowania linii krypto艅skiej... 48 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 ... jest intryguj膮ca. 49 00:03:35,820 --> 00:03:37,980 O tak... 50 00:20:11,040 --> 00:20:12,020 Serio? 51 00:20:13,980 --> 00:20:16,800 Powiedzia艂em tylko, 偶e twoja propozycja jest intryguj膮ca, ale... 52 00:20:16,800 --> 00:20:19,120 ...nie mam ochoty zosta膰 Ojcem dla jakiej艣 desperatki. 53 00:20:19,320 --> 00:20:20,500 Wyno艣 si臋! 54 00:20:21,080 --> 00:20:22,100 Wyno艣! 55 00:22:33,360 --> 00:22:35,740 Brawo Nietoperku. 56 00:22:36,140 --> 00:22:39,620 Wiesz, jak pan J. nazywa ogl膮danie, jak bijesz ma艂py? 57 00:22:40,140 --> 00:22:42,420 "Baletem Gothamskim" 58 00:22:42,640 --> 00:22:43,420 *** 59 00:22:43,420 --> 00:22:46,280 Czasami wzywa do akcji Mrocznego Rycerza. 60 00:22:46,340 --> 00:22:47,920 Harley Quinn. 61 00:22:48,200 --> 00:22:50,240 Czy w Arkham nie maj膮 zamk贸w? 62 00:22:51,120 --> 00:22:54,720 Specjalna okazja, wa偶ni ludzie do zabicia. 63 00:22:56,680 --> 00:22:58,640 Przyszed艂em tu, 偶eby znale藕膰 Toyman'a. 64 00:22:58,640 --> 00:23:02,300 Zamiast tego znalaz艂em magazyn pe艂en klaun贸w. 65 00:23:05,700 --> 00:23:06,500 Co偶... 66 00:23:06,500 --> 00:23:09,840 Nie chcieli艣my ci臋 obrazi膰, nie pr贸buj膮c ci臋 zabi膰. 67 00:23:13,660 --> 00:23:16,880 Dlatego jestem tutaj tylko z ma艂膮 wiadomo艣ci膮. 68 00:23:17,300 --> 00:23:18,880 Nie jestem zainteresowany. 69 00:23:18,880 --> 00:23:22,360 Czy wspomina艂am o tym, 偶e zabijemy Supermana? 70 00:23:22,540 --> 00:23:23,600 Zapomnia艂am. 71 00:23:24,060 --> 00:23:26,540 Od kiedy to Jokerowi zale偶y na Supermanie? 72 00:23:27,380 --> 00:23:28,400 Nie zale偶y... 73 00:23:28,480 --> 00:23:33,920 ...ale tobie tak. M贸wi艂, 偶e przyjaciel moich wrog贸w jest moim wrogiem,... 74 00:23:33,920 --> 00:23:35,380 ...czy co艣 w tym stylu. 75 00:23:36,700 --> 00:23:39,080 Wi臋c co to za wiadomo艣膰? 76 00:23:39,400 --> 00:23:40,360 Chcesz wiedzie膰? 77 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 Musisz zap艂aci膰. 78 00:23:43,740 --> 00:23:45,740 Czego chcesz? 79 00:23:45,920 --> 00:23:47,740 No dalej Nietoperku. 80 00:23:47,740 --> 00:23:50,180 Nie b膮d藕 takim twardzielem. 81 00:23:50,460 --> 00:23:52,940 To si臋 nie stanie. 82 00:23:52,940 --> 00:23:53,900 Jestem pewna, 偶e... 83 00:23:53,900 --> 00:23:56,380 ...zrobisz wszystko 偶eby ocali膰 swego przyjaciela. 84 00:23:56,520 --> 00:24:00,440 Ta pozostanie tylko miedzy tob膮 a mn膮. 85 00:43:31,040 --> 00:43:33,040 Jakie macie plany wzgl臋dem Supermana? 86 00:43:33,040 --> 00:43:35,860 M贸wi艂am ci, 偶e go zabijemy. 87 00:43:37,160 --> 00:43:38,520 Co jeszcze? 88 00:43:40,300 --> 00:43:43,620 C贸偶, Pan Prezydent, kt贸ry pozostaje bezimienny... 89 00:43:43,700 --> 00:43:48,820 ...powiedzia艂 panu J., 偶e droga do serca Supermana wiedzie przez pewn膮 reporterk臋. 90 00:43:49,500 --> 00:43:51,260 Lois Lane. 91 00:43:51,260 --> 00:43:53,920 To ona, co za suka! 92 00:43:54,980 --> 00:43:56,400 Gdzie ona jest? 93 00:43:57,040 --> 00:44:00,540 Co to by艂aby za frajda dla mnie, gdybym ci powiedzia艂a. 94 00:44:02,180 --> 00:44:03,880 Czym mnie odurzy艂a艣? 95 00:44:03,880 --> 00:44:04,980 Podoba ci si臋? 96 00:44:04,980 --> 00:44:07,440 Mam to od Poison Ivy. 97 00:44:11,580 --> 00:44:14,620 Papatki Nietoperku. Nie martw si臋. 98 00:44:14,620 --> 00:44:17,400 Kiedy si臋 obudzisz, b臋dzie ju偶 po wszystkim. 99 00:44:31,160 --> 00:44:32,340 By艂o... 100 00:44:51,780 --> 00:44:55,740 Z moim... najg艂臋bszym 偶alem... 101 00:44:55,940 --> 00:45:00,240 ...pokornie rezygnuj臋 z mojej prezydentury Stan贸w Zjednoczonych 102 00:45:02,180 --> 00:45:03,960 Robisz co艣 pokornie? 103 00:45:04,080 --> 00:45:05,540 Nie w tym 偶yciu. 104 00:45:07,340 --> 00:45:09,640 Czemu zawdzi臋czam t臋 wizyt臋? 105 00:45:12,700 --> 00:45:13,980 Mo偶e po prostu... 106 00:45:15,200 --> 00:45:16,900 ...chcia艂em mie膰 jeden z tych... 107 00:45:16,900 --> 00:45:18,900 ...prezydenckich d艂ugopis贸w. 108 00:45:23,260 --> 00:45:24,920 Jestem zaj臋ty Joker. 109 00:45:25,180 --> 00:45:26,540 Nie na d艂ugo. 110 00:45:26,540 --> 00:45:27,580 Widzisz... 111 00:45:28,440 --> 00:45:32,080 ...ma艂a Lois Lane nie dotar艂a bezpiecznie do swojego mieszkania ostatniej nocy... 112 00:45:32,900 --> 00:45:36,560 ...i nie ma 艣ladu po "Wielkim Czerwonym Psie Cliffordzie", je艣li 艂apiesz, o co mi chodzi. 113 00:45:38,280 --> 00:45:40,040 Niez艂y garnitur. 114 00:45:40,980 --> 00:45:43,740 Szach-mat oznacza, 偶e Superman jest... 115 00:45:44,440 --> 00:45:45,480 ...ofiar膮 116 00:45:48,040 --> 00:45:51,540 Czy spodziewasz si臋 jego powrotu w najbli偶szym czasie? Wiesz, skupienie nie jest moj膮... 117 00:45:51,620 --> 00:45:54,780 To nie jest moja mocna strona. 118 00:45:57,480 --> 00:45:58,980 Nie mam poj臋cia. 119 00:45:59,760 --> 00:46:03,820 Cho膰 raz Kryptonianin nie jest 藕r贸d艂em moich problem贸w. 120 00:46:04,920 --> 00:46:07,420 Nie jest 藕r贸d艂em twoich problem贸w. 121 00:46:07,420 --> 00:46:10,540 Zastan贸wmy si臋 nad tym przez chwil臋, dobrze? 122 00:46:10,540 --> 00:46:11,980 Przeszed艂e艣 drog臋... 123 00:46:11,980 --> 00:46:14,300 ...od bycia szefem super z艂oczy艅cy... 124 00:46:14,620 --> 00:46:17,140 ...do prezydenta Stan贸w Zjednoczonych? 125 00:46:17,140 --> 00:46:20,540 Jak mog艂e艣 pomy艣le膰, 偶e to rozwi膮偶e twoje problemy? 126 00:46:22,840 --> 00:46:24,300 Zako艅czmy to. 127 00:46:24,300 --> 00:46:26,920 Masz absolutn膮 racj臋, zako艅czymy to! 128 00:46:30,240 --> 00:46:31,600 Widzisz... 129 00:46:32,440 --> 00:46:38,120 ...zabij臋 Lois Lane dzisiaj przed p贸艂noc膮, je艣li Superman si臋 nie pojawi. 130 00:46:39,860 --> 00:46:43,280 A jestem cz艂owiekiem, kt贸ry dotrzymuje s艂owa. 131 00:46:45,160 --> 00:46:45,880 Naprawd臋? 132 00:46:46,740 --> 00:46:48,540 Co obieca艂e艣? 133 00:46:49,400 --> 00:46:50,220 C贸偶... 134 00:46:50,900 --> 00:46:54,140 Czy to nie ty powiedzia艂e艣, 偶e "Big Blue" s艂yszy wszystko? 135 00:46:54,800 --> 00:46:55,660 Po prostu... 136 00:46:57,000 --> 00:46:58,820 ..szepn臋 s艂贸wko. 137 00:47:03,780 --> 00:47:04,960 Szepn臋 s艂贸wko. 138 00:47:05,400 --> 00:47:06,960 To b臋dzie dobre. 139 00:47:26,860 --> 00:47:27,780 Idiota. 140 00:47:34,520 --> 00:47:37,760 Jest pan zbyt m膮dry, by go nie docenia膰, Panie Prezydencie. 141 00:47:39,840 --> 00:47:41,280 Mo偶e. 142 00:47:42,460 --> 00:47:45,800 Ale nie mog臋 d艂u偶ej tolerowa膰 jego bufonady. 143 00:47:47,180 --> 00:47:51,720 Je艣li uda mu si臋 zabi膰 Lois, Kal padnie na kolana. 144 00:48:02,800 --> 00:48:05,300 A co je艣li si臋 o nas dowiedz膮? 145 00:48:10,880 --> 00:48:13,400 Mi艂o艣膰 nie patrzy oczami,... 146 00:48:13,460 --> 00:48:15,100 ...ale umys艂em,... 147 00:48:15,100 --> 00:48:19,340 ...i dlatego uskrzydlony Kupidyn jest pomalowany na 艣lepo. 148 00:48:21,220 --> 00:48:22,760 Imponuj膮ce. 149 00:48:24,260 --> 00:48:26,260 Ucz膮 Szekspira na Kryptonie? 150 00:48:28,040 --> 00:48:28,740 Nie. 151 01:08:10,840 --> 01:08:13,580 Sk膮d wiesz, 偶e mam gumowe misie? 152 01:08:14,080 --> 01:08:16,260 Wiem, co to za 艣wiat. 153 01:08:18,920 --> 01:08:20,480 Gumowe misie. 154 01:08:21,060 --> 01:08:22,900 Gumowe misie. 155 01:08:24,640 --> 01:08:28,040 Czy nie masz 偶adnego szacunku! 156 01:08:29,620 --> 01:08:30,940 Uczciwo艣膰. 157 01:08:31,380 --> 01:08:34,400 Tak sobie radzimy, to.... 158 01:08:34,400 --> 01:08:37,660 Przepraszam, gdzie moje maniery, Przepraszam skarbie... 159 01:08:38,220 --> 01:08:39,660 Jestem w domu. 160 01:08:39,660 --> 01:08:41,080 Daj buzi. 161 01:08:41,080 --> 01:08:42,300 Sp贸j偶 na mnie 162 01:08:42,300 --> 01:08:44,700 Sp贸j偶 na mnie! 163 01:08:45,520 --> 01:08:49,220 Czy Metropolis nie jest troch臋 poza twoj膮 jurysdykcj膮? 164 01:08:52,160 --> 01:08:53,660 Widzisz... 165 01:08:54,000 --> 01:08:57,540 ...rozszerzamy nasz膮 ma艂膮 operacj臋. 166 01:08:58,560 --> 01:09:01,940 Biznes jak zwykle w Gotham jest... 167 01:09:01,940 --> 01:09:04,540 ...bardzo op艂acalny, wiesz. 168 01:09:04,960 --> 01:09:08,820 Kiedy Superman mnie znajdzie, wtedy zrobi si臋 naprawd臋 interesuj膮co. 169 01:09:08,820 --> 01:09:11,280 C贸藕, powinien si臋 pospieszy膰. 170 01:09:13,480 --> 01:09:16,260 Jak bardzo musia艂em... 171 01:09:16,260 --> 01:09:17,400 ...to u艂atwi膰. 172 01:09:17,640 --> 01:09:21,000 Nie mog臋 teraz zwr贸ci膰 jej do w艂asnego mieszkania! 173 01:09:21,000 --> 01:09:22,300 On tu przyb臋dzie. 174 01:09:22,400 --> 01:09:23,600 Co jest? 175 01:09:23,600 --> 01:09:24,900 Przyb臋dzie tutaj. 176 01:09:24,960 --> 01:09:26,860 Tik-Tak. 177 01:09:32,160 --> 01:09:33,620 Powinna艣 do nas do艂膮czy膰. 178 01:09:34,420 --> 01:09:36,560 To jest otwarty bar. 179 01:09:51,700 --> 01:09:53,580 Zajm臋 si臋 ni膮, ptysiu. 180 01:09:55,560 --> 01:09:59,020 Czy to ma by膰 zabawne? 181 01:10:01,020 --> 01:10:03,520 Tak bardzo jakbym chcia艂. 182 01:10:03,520 --> 01:10:07,100 Usi膮d藕 wygodnie z butelk膮 balsamu do r膮k i... 183 01:10:07,620 --> 01:10:09,640 ...przygl膮daj si臋 wszystkiemu. 184 01:10:10,660 --> 01:10:12,720 Wola艂bym wiedzie膰, co tu robisz? 185 01:10:16,120 --> 01:10:17,100 C贸偶... 186 01:10:17,100 --> 01:10:20,320 Za艂o偶臋 si臋, 偶e szpieguje dla swojego ch艂opaka nietoperza. 187 01:10:20,320 --> 01:10:21,580 Jak zawsze. 188 01:10:21,580 --> 01:10:23,580 Pozw贸l mi si臋 ni膮 zaj膮膰. 189 01:10:23,580 --> 01:10:25,260 Tak w艂a艣ciwie... 190 01:10:25,260 --> 01:10:28,220 ...jestem tu, bo chc臋 kolejnej nagrody. 191 01:10:30,420 --> 01:10:31,460 Nagrody? 192 01:10:32,940 --> 01:10:34,940 Och nagrody, prawie zapomnia艂em. 193 01:10:36,360 --> 01:10:37,360 Zapomnia艂e艣? 194 01:10:37,500 --> 01:10:39,700 Co do cholery si臋 tutaj wyprawia? 195 01:10:40,260 --> 01:10:41,580 Mo偶e... 196 01:10:41,580 --> 01:10:44,660 Pomy艣la艂em, 偶e to b臋dzie mi艂y spos贸b na sp臋dzenie weekendu. 197 01:10:44,660 --> 01:10:47,040 Zadajesz zbyt wiele pyta艅. 198 01:10:47,040 --> 01:10:49,040 *** 199 01:10:50,440 --> 01:10:52,180 Jestem tu od kilku godzin. 200 01:10:52,220 --> 01:10:54,360 *** 201 01:11:02,760 --> 01:11:04,000 Obud藕 si臋. 202 01:11:07,560 --> 01:11:08,900 Co to ma znaczy膰? 203 01:11:08,900 --> 01:11:10,900 Oznacza to... 204 01:11:10,900 --> 01:11:12,560 ...r贸wn膮 prac臋... 205 01:11:12,740 --> 01:11:14,060 ...za r贸wn膮 p艂ac臋. 206 01:11:14,660 --> 01:11:16,200 Chcesz mie膰 udzia艂 w nagrodzie? 207 01:11:16,740 --> 01:11:18,460 B臋dziesz musia艂a zosta膰... 208 01:11:19,900 --> 01:11:21,640 ...i zapewni膰... 209 01:11:21,640 --> 01:11:23,640 ...nam rozrywk臋 do czasu... 210 01:11:23,640 --> 01:11:25,380 ...dop贸ki Superman tu nie dotrze. 211 01:11:25,380 --> 01:11:26,280 On nadchodzi. 212 01:11:28,180 --> 01:11:31,640 On nie przyb臋dzie. 213 01:11:36,420 --> 01:11:40,280 Ja... Niewa偶ne. 214 01:11:56,840 --> 01:11:58,900 *** 215 01:37:52,800 --> 01:37:54,720 Teraz kiedy jeste艣cie ca艂e brudne... 216 01:37:54,720 --> 01:37:56,720 Wyno艣cie si臋! 217 01:37:57,360 --> 01:37:59,460 Powa偶nie, wyno艣cie si臋! 218 01:38:00,140 --> 01:38:02,600 Ju偶...ju偶! 219 01:38:02,600 --> 01:38:05,920 Nadal mam gumowe misie. 220 01:38:14,880 --> 01:38:16,920 Mam nadziej臋, 偶e podoba艂 ci si臋 pokaz. 221 01:38:18,100 --> 01:38:20,820 Wiem, wiem, 偶e jeste艣 zszokowana. 222 01:38:20,820 --> 01:38:22,820 Harcerzyk spieprzy艂 spraw臋. 223 01:38:22,820 --> 01:38:24,740 Ale widzisz... 224 01:38:25,520 --> 01:38:28,300 ...to dlatego robi臋 te ma艂e rzeczy, kt贸re robi臋. 225 01:38:29,400 --> 01:38:32,540 Sprawiaj膮, 偶e wszystko jest warte zachodu, wiesz. 226 01:38:33,760 --> 01:38:35,640 Superman... 227 01:38:35,640 --> 01:38:37,580 Batman... 228 01:38:38,640 --> 01:38:41,840 Wszyscy w ko艅cu nawalaj膮. 229 01:38:43,880 --> 01:38:46,080 Ka偶dy jest tylko cz艂owiekiem. 230 01:38:47,520 --> 01:38:48,820 Co偶... 231 01:38:48,820 --> 01:38:50,820 ...prawie ka偶dy. 232 01:38:54,840 --> 01:38:57,220 Scorpion 233 01:39:04,640 --> 01:39:05,840 Nie 偶yjesz. 234 01:39:25,640 --> 01:39:27,420 Batman? 235 01:39:27,420 --> 01:39:28,940 Prosz臋, nie b膮d藕 martwy. 236 01:39:29,740 --> 01:39:31,320 Jeszcze nie. 237 01:39:31,720 --> 01:39:33,560 Powa偶nie, kole艣, wyluzuj. 238 01:39:42,160 --> 01:39:43,140 Wiesz co... 239 01:39:43,140 --> 01:39:45,280 My艣la艂am, 偶e b臋dziesz wi臋kszy. 240 01:39:45,860 --> 01:39:49,340 Wygladasz troch臋 jak Daredevil. 241 01:39:50,980 --> 01:39:52,280 Kim jeste艣? 242 01:39:52,280 --> 01:39:54,280 Jestem Carrie. 243 01:39:54,280 --> 01:39:56,460 Jestem twoj膮 najwi臋ksz膮 fank膮. 244 01:39:56,640 --> 01:40:00,040 Widzia艂am twoje auto na ty艂ach i pomy艣la艂am, 偶e mo偶esz mie膰 k艂opoty. 245 01:40:04,060 --> 01:40:04,900 "J ma LL. Spotkajmy si臋 w jaskini. Cat." 246 01:40:04,900 --> 01:40:06,080 Co si臋 dzieje? "J ma LL. Spotkajmy si臋 w jaskini. Cat." 247 01:40:06,080 --> 01:40:06,160 Co si臋 dzieje? 248 01:40:06,160 --> 01:40:08,520 Czy mog臋 pom贸c? 249 01:40:14,060 --> 01:40:16,780 Nast臋pnym razem gdy zobaczysz k艂opoty, Carrie... 250 01:40:17,260 --> 01:40:19,060 ...po prostu uciekaj od nich. 251 01:40:20,300 --> 01:40:23,000 Nie ma za co. 252 01:40:23,520 --> 01:40:25,360 Kretyn. 253 01:40:36,520 --> 01:40:39,000 Nie wiedzia艂am, 偶e j膮 zabije Bruce. 254 01:40:40,120 --> 01:40:41,840 Mog艂am go powstrzyma膰. 255 01:40:42,120 --> 01:40:44,680 Powinnam by艂a go powstrzyma膰. 256 01:40:47,500 --> 01:40:50,640 Musimy znale藕膰 Jokera, zanim Clark wr贸ci. 257 01:40:52,540 --> 01:40:54,700 A gdyby艣 to by艂 ty? 258 01:40:54,700 --> 01:40:56,760 Nie chcia艂by艣 go znale藕膰 sam? 259 01:40:56,760 --> 01:40:58,760 Tak, tak, chcia艂bym. 260 01:40:58,980 --> 01:41:01,460 I chcia艂abym, 偶eby kto艣 mnie powstrzyma艂 przed zniszczeniem... 261 01:41:01,460 --> 01:41:03,680 ...wszystkiego co zbudowa艂em. 262 01:41:03,680 --> 01:41:06,680 Clark nigdy wcze艣niej nie mia艂 do czynienia z czym艣 takim, Selena. 263 01:41:06,680 --> 01:41:10,080 Musz臋 spr贸bowa膰 go powstrzyma膰 dla jego w艂asnego dobra. 264 01:41:10,500 --> 01:41:12,700 艁atwiej powiedzie膰 ni偶 zrobi膰. 265 01:41:12,700 --> 01:41:16,540 To nie jest jak 艂apanie Man-Bat'a czy Killer Croc. 266 01:41:18,500 --> 01:41:20,600 Ka偶dy ma s艂abo艣膰. 267 01:41:20,600 --> 01:41:22,600 Nawet Superman. 268 01:41:25,280 --> 01:41:27,760 Nawet ty? 269 01:41:28,700 --> 01:41:32,800 Jako艣 zawsze wiedzia艂am, 偶e to sprowadzi si臋 do ciebie i "Big Blue". 270 01:41:33,840 --> 01:41:36,660 Ziemia nie jest wystarczaj膮co du偶a dla was dwojga. 271 01:41:37,000 --> 01:41:38,960 Nie o to chodzi. 272 01:41:39,820 --> 01:41:42,960 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e to go z艂amie, prawda? 273 01:41:43,760 --> 01:41:44,960 Tak. 274 01:41:46,440 --> 01:41:48,480 Chyba wiem, jak to jest... 275 01:41:48,720 --> 01:41:50,960 ...straci膰 najwa偶niejsz膮 osob臋 na 艣wiecie. 276 01:41:56,280 --> 01:41:59,100 - Wygl膮dasz na zmartwion膮? - Tak 277 01:41:59,100 --> 01:42:01,340 Jestem po prostu zdezorientowana. 278 01:42:06,400 --> 01:42:07,680 T臋sknisz za nim? 279 01:42:07,680 --> 01:42:09,160 Nie. 280 01:42:09,160 --> 01:42:12,140 Wcale nie t臋skni臋. 281 01:42:14,160 --> 01:42:17,080 Nigdy nie s膮dzi艂am, 偶e mog臋 si臋 tak czu膰. 282 01:42:19,460 --> 01:42:21,400 Ja te偶 nie. 283 01:42:21,400 --> 01:42:23,400 Przez te wszystkie lata... 284 01:42:23,960 --> 01:42:26,640 ...my艣la艂am, 偶e jestem w nim zakochana. 285 01:42:29,640 --> 01:42:33,580 Chyba nigdy nie wiedzia艂am, o co chodzi w prawdziwej mi艂o艣ci. 286 01:42:36,140 --> 01:42:38,860 A偶 do teraz. 287 01:43:55,780 --> 01:43:58,860 Lex Corp nie jest 艂atwym miejscem do w艂amania. 288 01:43:58,860 --> 01:44:01,560 Dorabiaj膮cy na czarno Pan Prezydent. 289 01:44:01,560 --> 01:44:05,120 Czy wiesz, jak cenny jest ten kawa艂ek kryptonitu? 290 01:44:05,120 --> 01:44:06,600 Troch臋. 291 01:44:08,740 --> 01:44:10,460 M贸g艂bym ci臋 powstrzyma膰. 292 01:44:11,020 --> 01:44:16,560 Wyobra藕 sobie nag艂贸wki, 偶e prezydent Luthor schwyta艂 poszukiwanego m艣ciciela i z艂odzieja, Batmana. 293 01:44:17,540 --> 01:44:20,520 Co艣 takiego mo偶e nawet oddali膰 zarzuty. 294 01:44:20,900 --> 01:44:22,160 W膮tpi臋 w to. 295 01:44:22,160 --> 01:44:24,960 Masz o sobie bardzo wysokie mniemanie, prawda? 296 01:44:24,960 --> 01:44:26,420 W por贸wnaniu z tob膮... 297 01:44:26,420 --> 01:44:29,080 ...by艂em oko w oko z Cz艂owiekiem ze Stali. 298 01:44:29,080 --> 01:44:31,760 Wszyscy wydaj膮 si臋 by膰 pod wi臋kszym wra偶eniem tego... 299 01:44:31,760 --> 01:44:32,860 ...ni偶 ja. 300 01:44:32,860 --> 01:44:34,860 Powiniene艣 spr贸bowa膰. 301 01:44:34,860 --> 01:44:37,180 M贸g艂bym 302 01:44:37,860 --> 01:44:42,020 Powiedziano mi, 偶e masz plan awaryjny na prawie ka偶de zagro偶enie. 303 01:44:43,040 --> 01:44:45,760 Jestem ciekaw, co masz wobec mnie w planach. 304 01:44:45,760 --> 01:44:48,620 Oskar偶enia parlamentu na wszelki wypadek. 305 01:44:50,360 --> 01:44:52,360 Pozwol臋 ci zatrzyma膰 kamie艅. 306 01:44:55,500 --> 01:44:59,500 Mo偶e si臋 okaza膰 bardziej zab贸jczy dla Supermana w twoich r臋kach ni偶 w moich. 307 01:45:01,360 --> 01:45:02,840 Sam trafisz do wyj艣cia. 308 01:45:15,080 --> 01:45:19,800 Nie b臋d臋 si臋 poni偶a艂a z kolejn膮 propozycj膮, aby艣 zosta艂. 309 01:45:19,800 --> 01:45:23,280 Inwazja zosta艂a udaremniona, nie potrzebujesz ju偶 mojej pomocy. 310 01:45:23,340 --> 01:45:27,060 Ale to nie oznacza, 偶e nie pragn臋 twojego towarzystwa. 311 01:45:29,020 --> 01:45:31,040 Nie mog臋 Maxima. 312 01:45:31,820 --> 01:45:33,440 Nic si臋 nie zmieni艂o. 313 01:45:35,700 --> 01:45:36,660 Prosz臋... 314 01:45:37,500 --> 01:45:38,980 ...wy艣lij mnie do domu. 315 01:45:49,900 --> 01:45:53,420 呕egnaj Supermanie z Ziemi. 316 01:46:34,100 --> 01:46:36,080 Po co wydawa膰 pieni膮dze na... 317 01:46:36,080 --> 01:46:41,520 艢wiat medi贸w informacyjnych jest nadal w szoku, przez gwa艂town膮 i nag艂膮 艣mier膰 jednej z dziennikarek... 318 01:46:41,520 --> 01:46:46,520 ...z The Daily Planet's. Lois Lane, zosta艂a znaleziona martwa w swoim mieszkaniu w Metropolis wczesnym rankiem w pi膮tek. 319 01:46:46,580 --> 01:46:47,620 Lois? 320 01:46:47,620 --> 01:46:55,280 Chocia偶 艣ledztwo ledwo si臋 rozpocz臋艂o, anonimowe 藕r贸d艂a ju偶 stwierdzi艂y, 偶e wszystko wskazuje na to, 偶e w spraw臋 zamieszany jest Joker. 321 01:46:55,280 --> 01:46:56,880 Nie! 322 01:47:15,860 --> 01:47:22,620 Dzisiaj w Metropolis ponad 3000 os贸b zebra艂o si臋, by po偶egna膰 si臋 z g艂贸wn膮 dziennikark膮 Daily Planet, Lois Lane. 323 01:47:22,620 --> 01:47:25,500 Kt贸ra zosta艂a brutalnie zamordowana przez Jokera w zesz艂y pi膮tek. 324 01:47:25,500 --> 01:47:28,480 Podczas gdy miejsce pobytu Cz艂owieka ze Stali nadal jest nieznane... 325 01:47:28,480 --> 01:47:31,880 ...Batman by艂 zbyt zaj臋ty walk膮 z przest臋pczo艣ci膮 w Gotham City.... 326 01:47:31,880 --> 01:47:35,580 ...by powstrzyma膰 swojego najwi臋kszego wroga przed pope艂nieniem tego ohydnego morderstwa. 327 01:47:35,580 --> 01:47:36,980 Bruce! 328 01:47:39,360 --> 01:47:41,320 Obecnie... 329 01:48:00,000 --> 01:48:01,620 Nie przyszed艂em tu po to! 330 01:48:01,620 --> 01:48:04,920 Przyszed艂e艣 po zemst臋! 331 01:48:05,200 --> 01:48:08,320 Dlaczego go chronisz? 332 01:48:11,020 --> 01:48:13,700 Chroni艂em ciebie. 333 01:48:14,980 --> 01:48:17,860 Rozerw臋 to miasto na strz臋py szukaj膮c go, Bruce! 334 01:48:17,860 --> 01:48:19,480 Pom贸偶 mi. 335 01:48:19,480 --> 01:48:21,160 Wcale nie musi tak by膰. 336 01:48:21,160 --> 01:48:23,700 Tak, to prawda. 337 01:48:30,500 --> 01:48:32,560 Krypto艅ski Gaz. 338 01:48:39,560 --> 01:48:41,960 Czujesz to, prawda? 339 01:48:41,960 --> 01:48:47,000 Ka偶dy musi prze偶y膰 swoj膮 w艂asn膮 艣miertelno艣膰. 340 01:48:48,840 --> 01:48:52,220 Chc臋, 偶eby艣 zapami臋ta艂 t臋 chwil臋, Clark. 341 01:48:52,220 --> 01:48:55,620 Przez nast臋pne lata... 342 01:48:55,620 --> 01:48:59,940 ...chc臋 偶eby艣 zapami臋ta艂, jednego cz艂owieka, kt贸ry ci臋 pokona艂. 343 01:49:00,420 --> 01:49:03,380 Sp贸j偶 na siebie, to ju偶 koniec! 344 01:49:03,380 --> 01:49:06,560 Pozw贸l mi go zabi膰. 345 01:49:06,560 --> 01:49:08,560 Kto艣 musi za to zap艂aci膰. 346 01:49:09,440 --> 01:49:12,300 Kto艣 musi zosta膰 poci膮gni臋ty do odpowiedzialno艣ci. 347 01:49:12,760 --> 01:49:14,300 Za Lois. 348 01:49:15,360 --> 01:49:19,120 Wina le偶y po stronie nas wszystkich, Clark. 349 01:49:19,120 --> 01:49:22,760 Powiniene艣 tutaj by膰, a nie siedzie膰 po drugiej stronie Galaktyki! 350 01:49:23,820 --> 01:49:26,020 Powinienem by艂 ci臋 zatrzyma膰. 351 01:49:26,020 --> 01:49:27,700 Chcesz mnie obwinia膰? 352 01:49:27,700 --> 01:49:30,020 Poka偶 co potrafisz! 353 01:49:30,020 --> 01:49:33,460 Nie pozwol臋 ci sia膰 b贸lu w moim mie艣cie. 354 01:49:33,460 --> 01:49:35,040 Musisz najpierw za艂atwi膰 mnie! 355 01:49:35,040 --> 01:49:36,280 Dosy膰! 356 01:49:38,880 --> 01:49:40,720 Zachowujecie si臋 jak dzieci! 357 01:49:42,280 --> 01:49:44,100 Zako艅czcie to teraz. 358 01:49:58,140 --> 01:49:59,280 Pos艂uchajcie... 359 01:49:59,480 --> 01:50:02,660 Wszyscy stracili艣my bliskich, w tej wojnie w kt贸rej walczymy... 360 01:50:03,240 --> 01:50:07,140 ...i wszyscy musimy ponosi膰 ci臋偶ary tej odpowiedzialno艣ci. 361 01:50:07,140 --> 01:50:11,500 Ale ci, kt贸rzy odeszli, nie chcieliby, aby艣my zrezygnowali z tej walki. 362 01:50:12,820 --> 01:50:14,100 Jeste艣 tego pewna? 363 01:50:14,100 --> 01:50:15,500 Tak. 364 01:50:15,500 --> 01:50:19,900 Teraz znajd藕my tego maniaka i postawy go przed s膮dem. 365 01:50:19,900 --> 01:50:22,860 Jeste艣cie najlepszymi lud藕mi, jakich znam... 366 01:50:22,860 --> 01:50:25,120 ...i kocham was obu. 367 01:50:28,420 --> 01:50:30,320 I uwa偶am, 偶e macie... 368 01:50:30,320 --> 01:50:33,200 ...honorowe dusze i serca wojownik贸w. 369 02:11:07,660 --> 02:11:10,560 KONIEC 27330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.