Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,995 --> 00:02:40,646
Po�me... stra�me sa.
2
00:03:41,558 --> 00:03:44,308
Nazdar, Murray.
Nazdar, Sam.
3
00:03:45,272 --> 00:03:47,344
Nazdar, Bill.
4
00:03:47,415 --> 00:03:50,264
Nazdar, Murray. Dobr� de�, kapit�n.
D�te si nie�o tepl�?
5
00:03:50,329 --> 00:03:52,216
Prinesiem. Zdrav�m, Doc.
Ako sa m�, Baggs?
6
00:03:52,281 --> 00:03:54,550
Ty star� lotor, u� som si myslel,
�e si n�s tu nechal a u�iel.
7
00:03:54,617 --> 00:03:57,967
Iste, Murray. Dostal som
najkraj�� kus zeme, ak� si kedy videl.
8
00:03:58,042 --> 00:04:00,410
Povedz mi, kto je nov� zamestnanec?
On? �, to je Willie Figg.
9
00:04:00,475 --> 00:04:03,824
Willie, zozn�m sa s Murray Sinclairom,
na�im ��fom. Te�� ma, Willie.
10
00:04:03,899 --> 00:04:07,958
A nezabudni, Willie. Ke� sa napijem, mus�
tu by� niekto, kto sprav� poriadok.
11
00:04:08,027 --> 00:04:09,937
�o t�m chce� poveda�,
Murray? Vari sa nie�o stalo?
12
00:04:10,012 --> 00:04:12,827
�no. Zosuv sk�l, zlomen� ruka.
Straten�ch nieko�ko vag�nov.
13
00:04:12,892 --> 00:04:16,439
Nestoj� to za ten v�let,
�e nie, Doc? - To teda nie.
14
00:04:16,510 --> 00:04:20,285
Vyzer� sklaman�, Murray. - �no.
��m �alej, t�m sa mi to viac p��i.
15
00:04:20,350 --> 00:04:25,140
Nie ako za star�ch �ias, Bill.
Cesta rovn� ako biliardov� st�l.
16
00:04:25,214 --> 00:04:28,347
V�etky tie nov� zariadenia, in�pekcie,
kdeko�vek sa obzrie�...
17
00:04:28,416 --> 00:04:31,733
O nieko�ko rokov n�s oble��
do uniforiem, tak veru.
18
00:04:31,809 --> 00:04:35,289
Po��vajte toto: "Pozor, cel�mu
person�lu, oddielu Rocky Mountain .
19
00:04:35,360 --> 00:04:38,656
"Bratia Bartonovci prepadli Cheyenne
Expres minul� t��de�. Str� bola zabit�.
20
00:04:38,722 --> 00:04:42,301
Bartonovci sa bl�ia."
Tie hady, �pinav� zabijaci.
21
00:04:42,371 --> 00:04:45,666
�no, ale po��vajte �alej: "Luke
Smith je detailne obozn�men� s pr�padom.
22
00:04:45,730 --> 00:04:48,098
Poskytnite mu ak�ko�vek spolupr�cu.
Luke Smith?
23
00:04:48,163 --> 00:04:50,619
podp�san�,
P. L. Bucks, prezident. "
24
00:04:50,691 --> 00:04:53,507
Daj mi to pozrie�.
25
00:04:54,661 --> 00:04:57,379
Star� dobr� Smitty.
Kone�ne prav� mu�.
26
00:04:57,445 --> 00:05:00,227
Pozn� ho?
Po�ujete ho?
27
00:05:00,293 --> 00:05:04,484
P�ta sa ma, �i ho pozn�m. Poch�dzame
prakticky z rovnak�ho miesta.
28
00:05:04,551 --> 00:05:06,656
Pri�li sme na z�pad, za�ali sme
pri �eleznici, v tejto div�zii.
29
00:05:06,727 --> 00:05:10,175
�no. Smith bol v�dy s pu�kou
vo vag�noch s peniazmi.
30
00:05:10,247 --> 00:05:12,636
P�r rokov, ja a Smitty sme spolu
b�vali na Emmy�s. Spom�nate si?
31
00:05:12,712 --> 00:05:15,712
�no. To bolo predt�m, ne�
sme sa s Marian vzali.
32
00:05:15,785 --> 00:05:18,950
A teraz je tam, kde je...
Whispering Smith.
33
00:05:19,018 --> 00:05:21,320
Mu�, ktor� zaria�uje veci
pre samotn�ho prezidenta Bucksa .
34
00:05:21,386 --> 00:05:23,656
Nie je viac tak�ch �ud�
ako je Smitty.
35
00:05:23,723 --> 00:05:26,985
Ak� je? - No, on je tak� tich�
a ne�n� typ, ako...
36
00:05:27,051 --> 00:05:29,419
K�m mu niekto nenap�uje do oka.
- Potom je ako �trk��...
37
00:05:29,484 --> 00:05:31,459
a uk�e sa v pravom svetle.
38
00:05:31,532 --> 00:05:37,032
Videl som ho vypr�zni� revolver nejak�mu
t�pkovi do brucha, ale tasi� som ho nevidel.
39
00:05:37,101 --> 00:05:39,469
�no, ale kde z�skal prez�vku
"Whispering Smith"?
40
00:05:39,534 --> 00:05:43,462
Synak, keby si niekedy �iel vo vlaku
na prevoz pe�az� ...
41
00:05:43,533 --> 00:05:49,129
a za sebou po�ul tich� a pokojn� hlas Whispering
Smitha, vedel by si, �e m� probl�m.
42
00:06:05,203 --> 00:06:09,480
Preboha? �o sa tam rob�?
43
00:06:14,515 --> 00:06:17,745
Hej, Willie. Cho� dopredu a povedz
tomu bl�znovi, nech ide �alej.
44
00:06:17,812 --> 00:06:20,530
Mo�no sa n�s niekto pok��a zastavi�.
�no. Mo�no Bartonovi chlapci.
45
00:06:20,597 --> 00:06:23,631
Cho�te sp�.
46
00:06:34,679 --> 00:06:37,363
H�ad�te niekoho?
47
00:06:37,432 --> 00:06:40,302
Smitty! Smitty, pr�ve sme
o tebe hovorili.
48
00:06:40,377 --> 00:06:42,582
No, ako sa m�? Cho�
odo m�a, ty biz�n.
49
00:06:42,650 --> 00:06:45,170
�o si to so sebou spravil?
- Zdrav�m, Baggy.
50
00:06:45,241 --> 00:06:48,057
Ej, kapit�n. Doc, to ako je
ako n�vrat domov.
51
00:06:48,122 --> 00:06:51,833
Po� sem. Pozriem sa na teba.
Vyzer� skvele.
52
00:06:51,900 --> 00:06:54,998
Ty tie�, Murray. Uk�, pom��em
ti vyzliec� tie mokr� veci.
53
00:06:55,067 --> 00:06:59,771
Uvarte mu k�vu, kapit�n. Vybral
si si kr�snu noc na prech�dzku.
54
00:06:59,837 --> 00:07:03,002
Sadni. �o sa stalo s tebou?
Nem� u� r�d kone?
55
00:07:03,070 --> 00:07:05,939
Iste. Mal som jedn�ho,
ale mi ho zastrelili.
56
00:07:06,013 --> 00:07:09,592
Bartonovci?
- �no. Bartonovci.
57
00:07:09,662 --> 00:07:12,533
Ako vie�?
- Tento telegram.
58
00:07:14,879 --> 00:07:19,517
V tomto po�as� sa nedostan� �aleko.
Mysl�m, �e s� niekde pri Williams Canyon.
59
00:07:19,585 --> 00:07:22,585
Potom by sme tu mohli nejak�
�as zosta�? - Mo�no.
60
00:07:22,657 --> 00:07:27,677
Skvel�. Ke� pr�deme ku mne
domov, Marian odpadne.
61
00:07:28,866 --> 00:07:31,736
Ako sa m� Marian? Po�kaj, a�
ju uvid� a a� uvid� aj m�j ran�.
62
00:07:31,810 --> 00:07:34,878
Je tak� ve�k�, pokia�
ti o�i dovidia.
63
00:07:34,948 --> 00:07:39,040
Kde je �al�� telegraf? - Jeden je
v Coyote Creek, ale tam nezastavujeme.
64
00:07:39,109 --> 00:07:42,043
Ob�vam sa, �e budete musie�. Mus�m
telegrafova� �erifovi do Medicine Bend.
65
00:07:42,116 --> 00:07:45,085
O.k., pane. Coyote Creek.
66
00:08:09,354 --> 00:08:11,209
Kedy p�jde �al�� vlak?
- V akom smere?
67
00:08:11,274 --> 00:08:15,432
V hociktorom.
- Jeden ve�mi skoro, ale nezastavuje.
68
00:08:15,499 --> 00:08:18,532
Zastav� sa. Prines svoj lamp�.
69
00:08:26,733 --> 00:08:31,949
No? Zober lamp�.
70
00:08:32,015 --> 00:08:34,634
Pohyb
71
00:08:47,185 --> 00:08:49,421
Zd� sa, �e zastav�.
Iste.
72
00:08:49,489 --> 00:08:53,419
Ty a Gabby odpojte lokomot�vu.
Ja sa postar�m, aby nikto nevy�iel.
73
00:08:56,884 --> 00:09:00,180
Po�me, ideme.
74
00:09:26,073 --> 00:09:28,375
O.k.. Pusti ju sp�.
75
00:09:28,441 --> 00:09:31,344
Povedal som sp� opa�ne.
76
00:09:33,115 --> 00:09:35,765
Gabby, zosta� tu, k�m ju neodpoj�.
77
00:09:35,834 --> 00:09:41,018
�o je, Barton?
Svrb� �a prst?
78
00:09:41,083 --> 00:09:44,216
Daj revolver na sedadlo.
79
00:09:44,285 --> 00:09:47,384
Po�me. Postav sa tam.
80
00:09:47,453 --> 00:09:49,722
Daj na neho pozor.
81
00:10:11,969 --> 00:10:14,687
Smitty. Smitty, si v poriadku?
82
00:10:14,755 --> 00:10:17,089
Dosta� Bartona. Telegrafista...
Zabili ho.
83
00:10:17,154 --> 00:10:19,838
Prive� doktora. Nestoj tu.
r�chle ho prive�.
84
00:10:19,908 --> 00:10:23,618
Doktor u� nesprav� ni�.
Chud�k, je m�tvy.
85
00:10:23,684 --> 00:10:27,197
Hej, Doc! Doc!
Dostali ho!
86
00:10:32,933 --> 00:10:36,796
Zbl�znil si sa?
Pre�o si nevolal o pomoc?
87
00:10:36,870 --> 00:10:40,100
V�dy sa sna�� bojova�
proti cel�mu svetu.
88
00:11:26,320 --> 00:11:28,392
Marian.
89
00:11:33,617 --> 00:11:36,040
Ahoj, Luke.
90
00:11:36,114 --> 00:11:38,286
Ahoj, Marian.
91
00:11:39,922 --> 00:11:42,989
Doktor je povedal, aby si bol v teple.
92
00:11:45,395 --> 00:11:49,291
To je tvoj dom?
- �no. Murray ho k�pil.
93
00:11:49,364 --> 00:11:51,536
Ooo.
94
00:11:51,605 --> 00:11:55,566
Dobre, �e si tu, Luke, aj ke�
�a sem priviedlo zranenie.
95
00:11:57,526 --> 00:12:00,112
Je to zl�?
96
00:12:00,182 --> 00:12:03,794
Mal si ��astie. Pod�a v�etk�ho
by si mal by� m�tvy. Pozri.
97
00:12:03,864 --> 00:12:08,982
Oh, to som mal vo vrecku.
98
00:12:14,137 --> 00:12:16,855
Pam�t� si to?
99
00:12:16,922 --> 00:12:20,021
�no, ak je to t�, ktor�
som ti niekedy dala.
100
00:12:20,090 --> 00:12:22,873
�no, je to presne t�.
101
00:12:23,899 --> 00:12:26,867
Bolo to ve�mi d�vno.
102
00:12:29,437 --> 00:12:32,252
P� rokov je dlh� �as.
103
00:12:34,781 --> 00:12:37,466
Kde je Murray?
- Sp�.
104
00:12:37,534 --> 00:12:39,574
Oh...
105
00:12:39,647 --> 00:12:43,063
Lep�ie by bolo, keby si ty trocha spal.
�oskoro bude svetlo.
106
00:12:43,135 --> 00:12:46,812
Doktor povedal, �e teplota je
jedin� probl�m, ktor� m��e nasta�.
107
00:12:49,440 --> 00:12:52,255
Bude� v poriadku.
108
00:12:52,320 --> 00:12:54,361
Dobr� noc, Luke.
109
00:12:56,321 --> 00:12:58,973
Dobr� noc, Marian.
110
00:13:08,740 --> 00:13:10,628
Marian
- �no.
111
00:13:11,652 --> 00:13:14,042
Ni�.
112
00:13:14,117 --> 00:13:18,045
Chcel som sa ti po�akova�... za v�etko.
113
00:13:56,173 --> 00:13:59,751
Hej, Marian,
�o je s tou teplou vodou?
114
00:13:59,822 --> 00:14:02,124
Idem.
115
00:14:02,190 --> 00:14:04,808
O.k., o.k.
Jedn�ho d�a
116
00:14:04,878 --> 00:14:06,734
zastav� p�r guliek
svojimi zubami a skon�� ...
117
00:14:06,799 --> 00:14:11,622
Viem, viem. Skon��m tak, �e kojoti
bud� �u� gomb�ky mojich nohav�c.
118
00:14:11,696 --> 00:14:15,176
Luke, �o s� to za re�i!
- To nie ja...to Murray za�al.
119
00:14:15,248 --> 00:14:17,802
To je v�etko, �o hovoril
za posledn� dva dni.
120
00:14:17,873 --> 00:14:21,191
Prial by som si vymyslie� aj nejak� in� slov�.
121
00:14:21,266 --> 00:14:24,201
Teraz �o bude s tebou, Smitty.
Kedy prestane� nah��a�...
122
00:14:24,274 --> 00:14:27,275
banditov po vlakoch a sprav�
nie�o aj pre seba?
123
00:14:27,347 --> 00:14:31,723
Ako �o? - No, m��e� opusti�
�eleznicu a prida� sa ku mne.
124
00:14:31,796 --> 00:14:36,303
Naozaj. Ran� je tak ve�k�, �e jeden
�lovek to nem��e zvl�dnu�.
125
00:14:36,373 --> 00:14:40,880
Pridaj sa ku mne a bude� na svojom.
Rozdel�me sa 50 na 50.
126
00:14:40,949 --> 00:14:43,765
�o ty na to? Dobre?
127
00:14:43,830 --> 00:14:46,897
Pekn� ponuka, Murray.
Ale nie.
128
00:14:46,967 --> 00:14:51,986
Pre�o nie?
- No, ja... po prv�, m�m svoju pr�cu.
129
00:14:52,056 --> 00:14:55,351
Pr�cu! Ty to naz�va� pr�cou?
�elezni�n� policajt?
130
00:14:55,416 --> 00:15:00,273
Ja m�m r�d �eleznicu, Murray. M�m
ju v krvi, rovnako ako aj ty.
131
00:15:00,345 --> 00:15:05,201
Chce� sa s n�m pozhov�ra�, Marian? Je bl�zon.
- Mysl�m, �e Luke rozhoduje s�m za seba.
132
00:15:05,274 --> 00:15:09,748
No, �o na to hovor�, Smitty?
- �utujem, ale v ka�dom pr�pade v�aka..
133
00:15:09,819 --> 00:15:12,340
Nebudem �a prosi�.
134
00:15:12,412 --> 00:15:15,761
Musel si sa zbl�zni�.
- Pozor, Murray. Podre�e� mu krk.
135
00:15:15,836 --> 00:15:19,132
No, mo�no by som mal.
To by mu vr�tilo rozum.
136
00:15:19,197 --> 00:15:23,573
A je to. Teraz ho m��e� skr�li�.
137
00:15:24,606 --> 00:15:28,022
V�aka za holenie.
Ale nabud�ce, pomocou klie�t�.
138
00:15:28,095 --> 00:15:30,964
Bude to jednoduch�ie. Povedz mi, �o s tou
suk�ou chce� spravi�, drah�?
139
00:15:31,039 --> 00:15:34,040
Skr�ti� ju. Ha, ha, ha.
Vid� to, Smitty?
140
00:15:34,112 --> 00:15:36,981
Nebol si v dome p� min�t a u�
ti chce ukazova� svoje nohy.
141
00:15:37,056 --> 00:15:38,966
Murray, pros�m �a!
142
00:15:39,041 --> 00:15:42,554
- V�etko je pripraven�, Murray?
- �no. Hne� idem.
143
00:15:42,625 --> 00:15:46,587
Kam ide�? - Do mesta. U� tri dni
me�k�m so spr�vou o nehode.
144
00:15:46,658 --> 00:15:49,855
Nos� star� vy�ehlen� nohavice,
bl�zon. -"Vy�ehlen� nohavice"?
145
00:15:49,923 --> 00:15:54,114
�no. Nov� ��f sektoru,
George McCloud. Pozn� ho? - Nie.
146
00:15:54,180 --> 00:15:59,232
Chlap�k s univerzitou. M� pri sebe bro��ru
'Ako vies� �eleznicu'. Zbohom.
147
00:16:01,892 --> 00:16:06,083
Dozri na neho, Marian.
148
00:16:06,150 --> 00:16:10,722
�o za probl�m, chlapci? - Ten ov�iar,
Rostro. Vr�til sa znova do North Flats.
149
00:16:10,790 --> 00:16:14,720
�no, a jeho smrad�av� "vlnen� �ervy" maj� lep�iu
pa�u ako polovica st�da dobr�ch kr�v.
150
00:16:14,792 --> 00:16:17,061
- A �o ste s t�m spravili?
- Ni�. My ...
151
00:16:17,128 --> 00:16:19,846
Ni�? �o si mysl�te, vy tupci,
za �o v�s plat�m?
152
00:16:19,913 --> 00:16:23,229
Po�me, vr�te sa tam. Vezmite psov a
na�e�te tie ovce do rieky, nech sa umyj�.
153
00:16:23,305 --> 00:16:26,754
Ale Murray, North Flats n�m
nepatr�. To je �t�tna p�da.
154
00:16:26,826 --> 00:16:29,729
Rostro m� v��ie pr�vo na pasienky
ne�... - M�me z toho vyc�va�?
155
00:16:29,803 --> 00:16:33,763
Probl�m s Marian je ten, �e sa mie�a do vec�,
kor� nie s� jej staros� a ja mus�m ju zastavi�.
156
00:16:33,834 --> 00:16:36,039
No tak! Pohyb!
157
00:16:45,774 --> 00:16:49,898
Nebu� smutn�, Marian.
On to tak nemyslel.
158
00:16:49,966 --> 00:16:53,741
Vie�, ovce dobr�m
dobytk�rom sp�sobuj� nervozitu.
159
00:17:27,766 --> 00:17:31,027
V�aka, Joe. Cigary m� vzadu
vo voze. - �akujem, Murray.
160
00:17:32,343 --> 00:17:34,318
Dobr� de�, Murray.
161
00:17:34,391 --> 00:17:36,333
Dobr�, Bob.
162
00:17:37,304 --> 00:17:39,214
Nazdar, Murray.
- Nazdar, George.
163
00:17:39,288 --> 00:17:41,906
Zdrav�m v�etk�ch. - Zdrav�m, ��fe.
�o �a zdr�alo?
164
00:17:41,976 --> 00:17:44,694
V�taj, Murray. Ako je Smittymu?
- V pohode. Len ruku m� odret�.
165
00:17:44,761 --> 00:17:47,696
- Doktor hovor�, �e je len vy�erpan�.
-Oh, to je dobre.
166
00:17:47,769 --> 00:17:51,217
Pre�o nejdete so mnou a s�m
sa nepozriete? - To je rie�enie.
167
00:17:51,290 --> 00:17:54,771
Je v�etko zariadenie vr�ten� z
Frenchman Flats? - Len sa p�tam.
168
00:17:54,842 --> 00:17:57,909
Dobre. Po��vajte, v �tvorkol�ku
m�m nah�dzan� krabice cig�r.
169
00:17:57,979 --> 00:18:00,401
Debna je trocha rozdrven�,
ale cigary s� v poriadku. Posl��te si.
170
00:18:00,476 --> 00:18:02,331
Ve�k� v�aka, ��fe.
V�aka, Murray.
171
00:18:02,396 --> 00:18:04,568
Mne ne�akujte. Po�akujte
pois�ovni.
172
00:18:04,637 --> 00:18:07,125
Hej, podaj rad�ej svoje
spr�vy McCloudovi.
173
00:18:07,197 --> 00:18:10,907
- Bude kri�a� do vy�erpania.
- Nech kri��.
174
00:18:12,350 --> 00:18:16,857
- Dobr� de�. - No, po�te McCloud.
U�etr�te mi cestu do va�ej kancel�rie.
175
00:18:16,926 --> 00:18:19,196
Predpoklad�m, �e
potrebujete spr�vu. - �no.
176
00:18:19,264 --> 00:18:21,533
Popravde, �akal
som ju predv�erom.
177
00:18:21,600 --> 00:18:24,416
Oh, nie? Viete, mal som
chor�ho na ruk�ch.
178
00:18:24,481 --> 00:18:27,547
Smith. �no, viem.
179
00:18:27,617 --> 00:18:33,084
Tu je to, len ak by ste to e�te
chceli s fialov�m atramentom.
180
00:18:33,153 --> 00:18:37,595
Nie, Sinclair. V�etko, �o
ma zauj�ma, je presnos�.
181
00:18:40,964 --> 00:18:44,827
A nabud�ce o�ak�vam v�etky
hl�senia hne� po nehode.
182
00:18:48,420 --> 00:18:51,520
Daj si klob�k a kab�t, odch�dzame.
183
00:19:02,823 --> 00:19:05,280
Rebstock, �e?
- �no.
184
00:19:05,352 --> 00:19:07,491
4-X. To je jeho zna�ka.
185
00:19:10,026 --> 00:19:11,968
Zdrav�m, Barney! Zdrav�m, Whitey!
186
00:19:12,042 --> 00:19:14,431
Zdrav�m, Murray.
�o to znamen�?
187
00:19:14,506 --> 00:19:16,743
A star� Bill Dansing. Ako, Bill?
188
00:19:16,810 --> 00:19:20,039
Zdrav�m, Rebstock.
- Pam�t� sa na Whitey Du Sanga.
189
00:19:21,964 --> 00:19:24,998
�no. Pozn�m ho.
190
00:19:25,068 --> 00:19:27,938
- Idete do mesta?
- Len preh��ame st�do.
191
00:19:28,013 --> 00:19:31,942
Povedz, �o je s Whispering Smithom?
Po�ul som, �e ho postrelili alebo tak� nie�o?
192
00:19:32,014 --> 00:19:34,153
�no.
- Ve�mi zl�?
193
00:19:34,222 --> 00:19:37,223
Nie, nie...
Ni� v�ne.
194
00:19:39,213 --> 00:19:41,092
No, uvid�me sa.
195
00:19:41,168 --> 00:19:45,030
Nezastav� sa niekedy vo Williams
Canyon zahra� si poker?
196
00:19:45,104 --> 00:19:48,847
U� je to dlho, �o som ja a moji
chlapci nevideli peniaze �eleznice.
197
00:19:48,912 --> 00:19:51,181
�no, zastav�m sa, Barney.
No, uvid�me sa. Nazdar, Whitey.
198
00:19:51,250 --> 00:19:53,072
Hij�. - Dobre
199
00:19:56,690 --> 00:20:01,033
�o je, Bill? - Nep��ia
sa mi tvoji priatelia, Murray ...
200
00:20:01,107 --> 00:20:03,409
Rebstock a Du Sang.
201
00:20:03,476 --> 00:20:07,339
Pozn�m toho Whiteya. Je krut�
ako tlmen� v�strel.
202
00:20:07,412 --> 00:20:11,024
Zabil by aj umieraj�ceho �loveka,
len aby sa vy��val v jeho muk�ch.
203
00:20:13,269 --> 00:20:15,691
Je kr�sny. Vychoval hoMurray?
204
00:20:15,766 --> 00:20:19,378
Nie. Daroval mu ho
Barney Rebstock. - Rebstock?
205
00:20:19,447 --> 00:20:23,604
Pam�t� sa na neho.
- �no. Pam�t�m.
206
00:20:24,951 --> 00:20:27,887
Murray z toho vytvoril pr�jemn�
miesto. - Je na to ve�mi hrd�.
207
00:20:27,961 --> 00:20:30,579
Stav�m sa, �e je.
208
00:20:30,648 --> 00:20:34,097
- Luke?
- �no?
209
00:20:34,170 --> 00:20:37,650
Je to len �ensk� zvedavos�,
ale pre�o si sa neo�enil?
210
00:20:40,346 --> 00:20:44,341
No, predpoklad�m, �e som nikdy nemal
dos� �o pon�knu�
211
00:20:44,412 --> 00:20:47,314
jednej diev�ine, na ktor� som myslel.
212
00:20:47,387 --> 00:20:50,203
To znamen�, �e si na nejak� myslel?
213
00:20:50,268 --> 00:20:54,776
�no...myslel som na jednu
214
00:20:57,533 --> 00:21:00,568
Bola atrakt�vna?
215
00:21:01,663 --> 00:21:04,217
Mysl�m, �e �no.
216
00:21:04,288 --> 00:21:09,340
Potom si sa jej nikdy nestihol sp�ta�...
�i si �a vezme.
217
00:21:09,408 --> 00:21:11,896
Nie, nikdy.
218
00:21:13,664 --> 00:21:16,862
Mysl�, �e to bolo spravodliv�
k tej diev�ine?
219
00:21:16,930 --> 00:21:20,608
Mo�no, �e �akala, �i sa jej to sp�ta�.
220
00:21:32,037 --> 00:21:35,453
Pre�o si jej nedovolil
rozhodn�� sa, Luke?
221
00:21:35,526 --> 00:21:38,243
Pre�o nie?
222
00:21:40,711 --> 00:21:44,006
No, nemaj to za zl� tej diev�ine, Luke.
223
00:21:44,071 --> 00:21:46,723
Neobvi�uj ju.
224
00:21:48,104 --> 00:21:52,098
Viem, �e roky sa
r�chlo prehnali.
225
00:21:53,736 --> 00:21:57,218
No s t�m sa viac ned�
ni� spravi�.
226
00:21:57,290 --> 00:21:59,362
Nie.
227
00:22:10,155 --> 00:22:14,411
Nazdar, Hank. Nazdar, Smitty!
228
00:22:14,477 --> 00:22:16,583
Som r�d, �e �a vid�m.
- Nazdar, Bill. Ako sa m�?
229
00:22:16,654 --> 00:22:18,955
Zasa si dostal otravu olovom.
230
00:22:19,022 --> 00:22:21,478
Aj tak ju dobre zn�a�.
231
00:22:21,551 --> 00:22:23,460
Ako sa m� Emmy?
- Oh, Emmy sa m� dobre.
232
00:22:23,535 --> 00:22:26,438
Povedala, aby som ti ozn�mil, �e tvoja
star� izba �a st�le �ak�.
233
00:22:26,512 --> 00:22:31,301
Moji dvaja chlapci znova spolu,
m�m t� �es�.
234
00:22:31,375 --> 00:22:33,929
Len do toho, Bill. Tu, Smitty.
Dar�ek pre teba.
235
00:22:34,001 --> 00:22:38,704
Aby si ti v�dy nosil vo vrecku
ko�ele. - No, v�aka, Murray.
236
00:22:41,362 --> 00:22:43,664
Oh, to uvid�me.
237
00:22:43,730 --> 00:22:45,902
Pripraven�, chlapci? Ideme.
238
00:22:45,971 --> 00:22:49,168
Zabudnime na zn�mych
239
00:22:49,235 --> 00:22:52,652
a nikdy ich nespom�najme.
240
00:22:52,724 --> 00:22:56,467
Treba na nich zabudn��
241
00:22:56,533 --> 00:23:00,625
z d�b d�vno minul�ch.
242
00:23:01,942 --> 00:23:05,456
Stretol som tvojho star�ho priate�a,
Smitty... Barney Rebstocka.
243
00:23:05,527 --> 00:23:07,895
Barney vedel, �e si zranen�.
Spytoval sa na teba.
244
00:23:07,960 --> 00:23:11,735
�no. Vyzeral pr�li� sklaman�,
ke� po�ul, �e nie si pochovan�.
245
00:23:12,824 --> 00:23:16,915
Bol v meste?
- Preh��al st�do.
246
00:23:16,984 --> 00:23:20,019
P�jdem s tebou do mesta, Bill.
- Pre�o?
247
00:23:20,090 --> 00:23:23,287
Pozhov�ra� sa s Rebstockom.
248
00:23:23,355 --> 00:23:27,827
Pre�o nedr�� jazyk za zubami?
- �no, pre�o?
249
00:23:27,898 --> 00:23:32,634
Po�kaj chv��u, Smitty. Pre�o sa pon�h�a�
vidie� Rebstocka? - Preto�e chcem Bartona.
250
00:23:32,699 --> 00:23:35,570
�o? Zbl�znil si sa? Mysl�, �e m�
Bartona v klob�ku, alebo �o? - �no.
251
00:23:35,645 --> 00:23:40,185
Pre�o? - M�m tu�enie, �e Bartona
ukr�va niekde vo Williams Canyon.
252
00:23:40,254 --> 00:23:43,483
Po�me, Bill. - Po��vaj, Smitty.
Nechaj to na m�a, �no?
253
00:23:43,549 --> 00:23:47,194
Ak je tvoje tu�enie spr�vne, mo�no by som
presved�il Rebstocka, aby vydal Bartona.
254
00:23:47,263 --> 00:23:50,908
Si do toho zamie�an�?
- No, ty ur�ite nie si vo forme.
255
00:23:50,975 --> 00:23:53,309
Z ak�ho in�ho d�vodu?
256
00:23:53,376 --> 00:23:56,060
Ja proste nechcem �iadny
probl�m s Rebstockom.
257
00:23:56,128 --> 00:24:00,286
Odkedy od �loveka ako Rebstock,
zlodeja dobytku, nie�o chce�?
258
00:24:01,505 --> 00:24:06,558
Ak je niekto na �eleznici alebo pracuje
s dobytkom, mus� by� zadobre so susedmi.
259
00:24:06,627 --> 00:24:09,661
- O. k., Murray... k�ud.
Je to moja pr�ca, pam�t�?
260
00:24:09,731 --> 00:24:12,830
Za to ma Bucks plat�.
261
00:24:15,781 --> 00:24:20,484
Zbohom, Murray. Po�akuj Marian
za v�etko. - �no... u�ite �no.
262
00:24:30,888 --> 00:24:33,059
Zdrav�m, Smith. Zdrav�m v�etk�ch.
263
00:24:33,127 --> 00:24:36,511
Zase krivk� okolo? No, som r�d,
�e to nie je ni� v�ne.
264
00:24:36,584 --> 00:24:41,572
Chcel by som s tebou hovori�, Rebstock. - Bol
by som nesmierne r�d, synak, ale som zanepr�zdnen�.
265
00:24:41,642 --> 00:24:43,780
Chcem nalo�i� dobytok, k�m...
- O. k. Kedy?
266
00:24:43,849 --> 00:24:47,047
No, mohli by sme
u Petea po ve�eri?
267
00:24:47,114 --> 00:24:49,634
Budem ma� t� �es� zaplati�
ti pitie. Budem tam.
268
00:24:49,706 --> 00:24:52,162
Dobre. Po�me.
269
00:24:59,789 --> 00:25:02,637
Nep��i sa mi to, Smitty.
Ni� z toho sa mi nep��i.
270
00:25:02,701 --> 00:25:06,597
Ten Whitey. Videl si jeho o�i?
Vyrez�vali ti pe�e�.
271
00:25:06,671 --> 00:25:10,926
Hovor�m ti, Smitty, ide� do toho
priamo len z jednou rukou.
272
00:25:10,990 --> 00:25:15,530
Upokoj sa, Bill. - Sladk� utrpenie
Moj�i�a, pre�o nezavol� �erifa?
273
00:25:15,599 --> 00:25:20,140
Macka? K�m sa dostane na ko�a,
Barton zomrie na starobu.
274
00:25:20,209 --> 00:25:23,243
Oh, p�n McCloud!
275
00:25:26,161 --> 00:25:29,807
P�n McCloud, r�d by som v�s zozn�mil s Lukeom
Smithom. - Tak vy ste ten skvel� Smith.
276
00:25:29,874 --> 00:25:32,625
Neviem o tom ni�. - Som r�d,
�e to nebolo ni� v�ne.
277
00:25:32,692 --> 00:25:34,896
No, v�aka.
- Ve�a som o v�s po�ul, Smith.
278
00:25:34,964 --> 00:25:37,233
D�fam, �e v dobrom.
- Naozaj?
279
00:25:37,299 --> 00:25:40,912
No, pod�a slov prezidenta
Bucksa ste naozaj legendou.
280
00:25:40,981 --> 00:25:44,178
Poslal mi telegram. Zdalo sa, �e je ve�mi
r�d, ako ste sa postaral o Bartonovcov.
281
00:25:44,245 --> 00:25:47,245
Povedzte mu, �e pokia� ide o Bartonovcov,
v�sledok je st�le v ich prospech.
282
00:25:47,317 --> 00:25:49,423
Ur�ite mu poviem.
- Luke.!
283
00:25:49,494 --> 00:25:53,292
- Luke!
- Dovidenia.
284
00:25:55,640 --> 00:25:57,941
No, ako sa m� m�j chlapec?
- Ahoj, Emmy.
285
00:25:58,008 --> 00:26:01,238
Oh.
286
00:26:01,304 --> 00:26:03,890
Oh, Luke, zd� sa, �e si zasa
v nejakom probl�me.
287
00:26:03,961 --> 00:26:06,482
V t�chto d�och si...
- Neboj sa o m�a.
288
00:26:06,554 --> 00:26:09,369
D�le�it� je, �e ty si v poriadku? -
Oh, som Luke, naozaj.
289
00:26:09,435 --> 00:26:13,297
E�te st�le vyzer� skvele, Smitty,
aj ke� sa rozpad�.
290
00:26:13,371 --> 00:26:17,332
Rozpad�m sa? Ty, s tvojimi umel�mi
zubami a vypadan�mi vlasmi.
291
00:26:17,403 --> 00:26:20,372
No, Emmy, ke� m� ko�acinu, zjedol
by som polovi�n� porciu. -Ve�era bude hne�.
292
00:26:20,445 --> 00:26:24,057
��m sk�r, t�m lep�ie, preto�e ve�er
mus�m vidie� mu�a...
293
00:26:24,125 --> 00:26:26,035
toho psa.
294
00:26:29,918 --> 00:26:32,984
Odve� ho, Seagrue.
Bol som dole na ju�nej l�ke.
295
00:26:33,054 --> 00:26:37,245
Mus�me do zajtra da� pre� ten
dobytok. - Postarajte sa o to hne� r�no.
296
00:26:44,032 --> 00:26:46,783
Ahoj, mil��ik!
297
00:26:46,849 --> 00:26:49,435
Oh, Murray, dospeje� niekedy?
298
00:26:49,506 --> 00:26:52,889
Ak hne� zavol� Lukea, m��eme
ve�era�. - Luke odi�iel do mesta.
299
00:26:52,962 --> 00:26:55,996
Pre�o? - M� nejak� �ialen� my�lienku,
�e dostane Bartona.
300
00:26:56,067 --> 00:26:58,555
Bartona?
- �no.
301
00:26:58,627 --> 00:27:02,589
Murray, on nie je v stave to spravi�.
- To som mu aj ja povedal, ale pozn� Smittyho.
302
00:27:02,660 --> 00:27:05,443
Ale Barton je ve�mi
nebezpe�n�. Je to vrah.
303
00:27:05,509 --> 00:27:10,244
Murray, pre�o si mu to dovolil? Pre�o? - V�etci
vedia, �e Smitty m� ��astie od boha.
304
00:27:10,309 --> 00:27:13,376
Neb�la by som sa o neho,
keby bol zdrav�.
305
00:27:13,446 --> 00:27:17,473
Murray, ak sa mu nie�o stane,
nikdy si to neodpust�m.
306
00:27:18,759 --> 00:27:21,477
O. k., mil��ik. Ak sa �a to tak
t�ka, odveziem �a do mesta.
307
00:27:21,545 --> 00:27:25,057
A k�m sa s n�m o tom pozhov�ra�,
k�pim ti nov� klob�k.
308
00:27:48,109 --> 00:27:51,524
Ako, p�n Rebstock. �o to bude?
- Vemem si to �peci�lne...
309
00:28:13,074 --> 00:28:15,660
Mysl�m , �e som ti povedal,
aby si zostal mimo mesta.
310
00:28:15,730 --> 00:28:18,862
No a �o, tak som v meste.
311
00:28:20,020 --> 00:28:22,769
Tak�e �o s t�m?
312
00:28:25,364 --> 00:28:27,852
Len to, �e niekto si �a pr�de vyzdvihn��.
313
00:28:27,924 --> 00:28:31,373
Vyzdvihn��? Odch�dzam odtia�to.
314
00:28:31,445 --> 00:28:34,380
Po�ul si ho, Whitey?
- On odch�dza.
315
00:28:35,446 --> 00:28:38,097
A kam mysl�, �e od�de�?
316
00:28:38,166 --> 00:28:41,265
Je dos� �t�tov
v �nii, nie?
317
00:28:41,335 --> 00:28:44,500
Synak, m��e� sa odtia�to odprata� do
��ny, ale na ka�dej m�le cesty
318
00:28:44,568 --> 00:28:48,278
bude� c�ti� na krku Whispering
Smithov dych.
319
00:28:50,265 --> 00:28:52,436
Smith? - �no.
320
00:28:52,505 --> 00:28:55,223
Mu�, ktor� po tebe p�jde,
k�m bude� na�ive.
321
00:28:55,290 --> 00:28:59,732
Skr�va� sa tu v izbe. Boj� sa
�s� do baru a vypi� si ako mu�.
322
00:28:59,803 --> 00:29:02,585
�no. Smith.
323
00:29:02,651 --> 00:29:04,856
Mo�no Blake r�d utek�.
324
00:29:05,916 --> 00:29:08,731
Kto r�d utek�? - Ty.
325
00:29:09,885 --> 00:29:15,385
A to mus�m vidie�. Zrel� mu�, ktor�
utek� pred chlap�kom, ktor� mu zabil bratov.
326
00:29:17,598 --> 00:29:21,177
Keby si mal dos� odvahy,
vyzval by si Smitha na s�boj.
327
00:29:21,247 --> 00:29:24,760
Lep�ie je by� m�tvy, ne� sa
poti� pri ka�dom otvoren� dver�.
328
00:29:26,304 --> 00:29:28,693
A otvoria sa ve�mi skoro,
329
00:29:28,768 --> 00:29:31,933
preto�e Smith je pr�ve na ceste sem.
330
00:29:33,281 --> 00:29:35,999
Kam ide�, synak?
- Pre�.
331
00:29:36,066 --> 00:29:38,521
Ja a Smith potrebujeme
mezi sebou viac priestoru.
332
00:29:38,594 --> 00:29:40,450
Hej, Blake ...
- �o je?
333
00:29:40,515 --> 00:29:43,134
Ak potrebuje� pomoc ...
334
00:29:49,219 --> 00:29:50,460
Po�kaj tu.
335
00:29:50,532 --> 00:29:52,922
Smitty, pre�o ma nepo��va�?
- Chce� mi pom�c�, alebo nie?
336
00:29:52,997 --> 00:29:57,024
Vie�, �e �no. - Potom zosta�
tu a maj o�i otvoren�.
337
00:30:12,745 --> 00:30:15,745
No toto... pri�iel si. Sadni si, synak.
338
00:30:15,817 --> 00:30:18,239
Sadni.
339
00:30:22,571 --> 00:30:25,703
Vid�, Whitey a ja sme u� pripraven�.
340
00:30:29,708 --> 00:30:31,977
Tu to m�.
341
00:30:32,044 --> 00:30:34,052
Teraz, synak, �o si mal na mysli?
342
00:30:34,125 --> 00:30:37,125
V�etko, �o ja i Whitey m��eme pre teba
spravi�, sprav�me s pote�en�m.
343
00:30:37,197 --> 00:30:41,704
Nie je tak, Whitey? - Rebstock,
nebudem mrha� tvojim �asom,
344
00:30:41,774 --> 00:30:44,590
a bol by som v�a�n�, keby
si nemrhal ani ty mojim.
345
00:30:44,655 --> 00:30:46,925
Ukr�va� Blakea Bartona.
Chcem ho.
346
00:30:50,000 --> 00:30:54,311
No, to je ve�mi jemn� a elegantn�.
347
00:30:55,633 --> 00:30:59,943
A ako by si chcel, aby som ho zabalil...
elegantne, s ru�ovou stuhou, alebo oby�ajne?
348
00:31:00,017 --> 00:31:02,122
Ne�a�kuj, Rebstock.
349
00:31:03,251 --> 00:31:06,001
- Nem� dos� probl�mov?
- M�m. Chcel by si nejak�?
350
00:31:08,276 --> 00:31:12,553
Dr� ruky na stole, lebo �a odbachnem
zo stoli�ky. - Chlapci, chlapci... po��vajte.
351
00:31:12,628 --> 00:31:17,233
Po��vaj ma, synak. Zle ma ch�pe�. Keby som
ukr�val Bartona, bolo by mi c�ou, da� ti ho.
352
00:31:17,301 --> 00:31:20,019
Pozn�m dos� �eliem, ktor� aj
bez bitky maj� dos� modr�n.
353
00:31:20,086 --> 00:31:24,113
Nie, pane. Pochopil si
ma �plne zle.
354
00:31:24,183 --> 00:31:27,216
Poviem ti, �o sprav�m, Rebstock.
355
00:31:27,287 --> 00:31:31,281
D�m ti 48 hod�n na vyhnanie
Bartona z Williams Canyon.
356
00:31:31,351 --> 00:31:35,411
Ak to nesprav�,
pr�dem po neho.
357
00:31:40,122 --> 00:31:43,417
A to nedopadne dobre ani pre teba.
358
00:31:59,005 --> 00:32:00,915
Daj mi tri karty
359
00:32:00,990 --> 00:32:03,641
Zdrav�m, Bill.
- Zdrav�m, Doc.
360
00:32:03,710 --> 00:32:07,933
Smitty, pr�ve som ho videl vonku ...
podobal sa na Bartona. - Neot��aj sa!
361
00:32:12,320 --> 00:32:14,687
Schovaj sa.
- Smitty.
362
00:32:14,752 --> 00:32:17,720
Po�ul si ma. Povedal som,
aby si sa schoval.
363
00:32:19,553 --> 00:32:21,791
Dobr� noc, Doc.
364
00:33:39,473 --> 00:33:42,539
Hej, po�te! Sem!
365
00:33:44,817 --> 00:33:47,468
Dostal si ho! V�borne, chlap�e!
Skvele, p�n Smith.
366
00:33:47,538 --> 00:33:51,369
Po�ul so stre�bu, a ja... - �no, vieme.
Zastavil si sa vyle�ti� hviezdu.
367
00:33:51,442 --> 00:33:53,548
Prevezmite to, �erif.
- Iste, p�n Smith.
368
00:33:53,619 --> 00:33:55,725
A nevykopte tam dieru.
369
00:34:02,645 --> 00:34:05,516
�o sa deje, Du Sang?
370
00:34:06,901 --> 00:34:09,105
Stratil si niekoho bl�zkeho?
371
00:34:16,568 --> 00:34:19,471
Neboj sa, Marian. Neboj sa.
372
00:34:19,544 --> 00:34:21,781
Videl si ich?
Rebstocka a Du Sanga.
373
00:34:21,849 --> 00:34:25,047
Presta� sa spr�va� ako jeho
pest�nka, alebo �o ja viem, kto...
374
00:34:31,739 --> 00:34:34,160
Zdrav�m
375
00:34:34,235 --> 00:34:36,887
Luke! Luke!
376
00:34:38,908 --> 00:34:42,170
Luke.
- Marian, �o sa stalo?
377
00:34:43,292 --> 00:34:47,766
Oh, tak som sa b�la a robila si
starosti... - Niet sa �oho b�.
378
00:34:47,837 --> 00:34:50,292
Som v poriadku.
379
00:34:51,967 --> 00:34:54,836
Vid�. Som v jednom kuse.
380
00:35:04,609 --> 00:35:07,512
Ahoj, Smitty.
- Ahoj, Luke.
381
00:35:17,924 --> 00:35:23,391
Tak kde si Billy boy, Billy boy
382
00:35:23,461 --> 00:35:28,732
Ach, kde si bol o�aruj�ci Billy
383
00:35:28,806 --> 00:35:31,873
H�adal som �enu...
384
00:35:31,943 --> 00:35:35,205
l�sku svojho �ivota.
385
00:35:35,271 --> 00:35:37,508
Je mlad�
386
00:35:37,575 --> 00:35:41,569
a nem��e opusti� svoju matku.
387
00:35:41,640 --> 00:35:46,660
Emmy, ko�ko je hod�n? - Pred hodinou
skon�ili ra�ajky, to�ko je.
388
00:35:46,729 --> 00:35:48,769
Mohol zosta� v posteli cel� de�.
389
00:35:48,841 --> 00:35:52,836
M��e upiec� �ere��ov� kol��,
Billy boy, Billy boy
390
00:35:52,907 --> 00:35:56,103
M��e upiec� �ere��ov� kol��,
o�aruj�ci Billy.
391
00:35:56,170 --> 00:36:00,678
M��e upiec� �ere��ov� kol��,
tak r�chlo, ako ma�ka �murkne okom
392
00:36:00,748 --> 00:36:02,723
Je mlad�
393
00:36:02,795 --> 00:36:06,593
a nem��e opusti� matku.
394
00:36:08,366 --> 00:36:11,530
Nemus� sa ob�a�ova�, Emmy. - K�m
tu bude�, sprav�m pre teba v�etko.
395
00:36:13,198 --> 00:36:15,500
Oh, �ehn�m ti.
396
00:36:15,566 --> 00:36:17,868
Vypi si k�vu,
ne� ti vychladne.
397
00:36:17,935 --> 00:36:20,205
Dobr� r�no, Doc.
- Emmy.
398
00:36:20,271 --> 00:36:22,475
Zdrav�m, Doc.
- Ako sa m�, Smitty?
399
00:36:22,543 --> 00:36:24,846
Zdrav�m, Baggs.
- Ako s rukou?
400
00:36:24,913 --> 00:36:27,596
Oh, v�aka, je ako nov�.
- To som r�d.
401
00:36:27,665 --> 00:36:31,626
Vie�, �e som z neho vytiahol
�tyri gu�ky. Niekror� som si odlo�il.
402
00:36:31,697 --> 00:36:34,317
Bobby, pozdrav sa s p�nom
Smithom... Bobby je m�j vnuk.
403
00:36:34,387 --> 00:36:38,031
Nejak� �as so mnou str�vil na ran�i.
- Som r�d , �e �a spozn�vam, Bobby.
404
00:36:38,099 --> 00:36:41,166
Vy ste Whispering Smith?
- No, tak ma volaj�.
405
00:36:41,236 --> 00:36:43,756
To je tvoj pes?
406
00:36:43,827 --> 00:36:47,625
�no. To je Holly Moses.
- �o to m� v �stach?
407
00:36:47,701 --> 00:36:50,997
Pros�m? Oooo!
408
00:36:51,062 --> 00:36:53,745
Tvoj pes by �a mohol nau�i�,
ako si m��e� na�etri� peniaze.
409
00:36:53,814 --> 00:36:56,204
Smitty, mus�me be�a� �alej.
-O. k., Doc.
410
00:36:56,279 --> 00:36:58,134
Dovidenia, Luke.
- Zdrav�m, Baggs.
411
00:36:58,199 --> 00:37:00,055
Upokoj sa, chlap�e.
- Zbohom, Bobby.
412
00:37:00,120 --> 00:37:03,665
Zbohom, p�n Smith.
413
00:37:07,705 --> 00:37:11,600
Po�, Bobby... pok�sime sa o to nesk�r.
414
00:37:11,673 --> 00:37:15,253
Ahoj, chlap�e.
- Dobr� r�no, Bill.
415
00:37:15,323 --> 00:37:19,927
E�te st�le chce� dnes od�s�
z mesta? - Mysl�m, �e �no.
416
00:37:19,995 --> 00:37:22,385
Bill?
417
00:37:22,460 --> 00:37:24,500
�no?
418
00:37:26,205 --> 00:37:30,963
Ne� za�nem, chcel by som sa �a nie�o
sp�ta�. - Na �o?
419
00:37:32,062 --> 00:37:36,318
No, nie je to �ahk�. Je to...
je to o Murrayovi.
420
00:37:36,382 --> 00:37:39,350
Ni� nie je �ahk�,
ke� sa to t�ka Murraya.
421
00:37:40,447 --> 00:37:44,888
- Nehnevaj sa.
- Nehnev�m sa... len sa p�tam.
422
00:37:44,960 --> 00:37:49,533
Ako mi vysvetl� jeho priate�ov?
Rebstocka, Du Sanga... Williams Canyon?
423
00:37:49,601 --> 00:37:51,903
Murray je dospel� mu�, nie?
424
00:37:51,970 --> 00:37:55,864
- Alebo mu e�te v�dy mus�m vybera�
priate�ov? - Pozri, Bill... je to tvoj dom.
425
00:37:55,937 --> 00:37:59,964
Nemus� hovori�, ke�
nechce�. -Po��vam �a.
426
00:38:00,034 --> 00:38:02,686
Okay, ko�ko si mysl�, �e on
zar�ba na �eleznici?
427
00:38:02,755 --> 00:38:05,886
Naozaj neviem... nikdy som
nevidel jeho �ek.
428
00:38:05,955 --> 00:38:10,266
120 mesa�ne... mo�no
200, ale viac nie.
429
00:38:10,340 --> 00:38:13,538
- Kam mieri�?
- Jeho ran�.
430
00:38:13,606 --> 00:38:16,901
Ako mysl�, �e by to mohol takto
rozbali� s t�mi pr�jmami?
431
00:38:16,965 --> 00:38:20,098
S t�m, �o zarob� na �eleznici.
- Smitty,
432
00:38:20,167 --> 00:38:23,877
Nie som ani na�tvan�, ani bl�zon,
ale hovor�m ti, pozri...
433
00:38:23,943 --> 00:38:28,734
to, �o Murray rob� alebo nerob�,
nie je tvoja staros�.
434
00:38:28,809 --> 00:38:32,224
M�li� sa, Bill.
435
00:38:32,297 --> 00:38:36,902
Je to m�j najlep�� priate�
a spr�vny mu�.
436
00:38:36,969 --> 00:38:40,964
Ak zist�m, �e sa dal na zl� cesty,
je to moja staros�.
437
00:38:42,090 --> 00:38:45,125
A tvoja tie�.
438
00:38:45,196 --> 00:38:48,492
�no... mysl�m, �e m� pravdu.
439
00:38:50,028 --> 00:38:52,647
Tu... nechaj ra�ajky
a cho� do pr�ce.
440
00:38:52,717 --> 00:38:56,744
No, Smitty, ak by som �a nevidel...
- Uvid� ma sk�r, ne� od�dem.
441
00:38:56,814 --> 00:38:59,881
Zbohom, Emmy.
- Ahoj.
442
00:39:02,638 --> 00:39:07,243
No, kde m� v umysle �s� �alej?
443
00:39:07,311 --> 00:39:10,062
Utah, Nevada, California.
444
00:39:10,128 --> 00:39:14,253
Nech�vam to na Bucksa, nech sa o to
postar�. - Oh, Luke, pre�o nezostane�?
445
00:39:14,321 --> 00:39:17,071
Vie�, pre�o. Jednoducho
nechcem zosta�, Emmy.
446
00:39:19,763 --> 00:39:23,560
Nikdy som sem nechcel
ani raz pr�s�.
447
00:39:31,764 --> 00:39:34,514
Ne��astie!
448
00:39:35,797 --> 00:39:37,804
Baggs!
449
00:39:42,711 --> 00:39:45,232
Je niekto zranen�?
450
00:40:02,330 --> 00:40:05,364
Smith, idem na miesto ne��astia.
451
00:40:05,435 --> 00:40:08,665
Bolo by dobr�, keby ste i�li
so mnou. - Budem r�d.
452
00:40:31,072 --> 00:40:33,407
Povo�!
453
00:40:37,057 --> 00:40:40,123
Daj ten h�k sem, Bill.
454
00:40:42,114 --> 00:40:44,253
Okay. �ahaj!
455
00:40:55,652 --> 00:40:58,468
To je v�etko, chlapci
456
00:40:58,533 --> 00:41:01,500
Pozri dole.!
457
00:41:01,573 --> 00:41:03,996
Prever to, Bill.
458
00:41:04,071 --> 00:41:06,788
Ako to ide, Seagrue? - Postupujeme.
459
00:41:09,287 --> 00:41:12,189
Tu, Seagrue.
460
00:41:12,263 --> 00:41:15,460
Po�te sem, chlapi. Cigary z domu.
461
00:41:16,745 --> 00:41:18,688
Seagrue.
- V�aka.
462
00:41:18,761 --> 00:41:22,787
Pozri... ke� nalo��, odvez to
k Rebstockovi a potom vr� sa sem.
463
00:41:22,857 --> 00:41:24,713
Iste.
- �o s t�m sudom?
464
00:41:24,778 --> 00:41:26,721
Polo� ho tam, Frank.
465
00:41:32,459 --> 00:41:34,827
Pomaly, Murray, ve� ten sud
nie je ani po�koden�.
466
00:41:34,893 --> 00:41:37,413
No, a teraz je.
467
00:41:39,213 --> 00:41:42,410
Pozrite, chlapci! Po�te si pre to!
468
00:41:44,974 --> 00:41:46,949
Ahoj, Murray.
469
00:41:47,023 --> 00:41:50,122
Nazdar, Smitty, ty star� jastrab.
�o tu rob�?
470
00:41:50,191 --> 00:41:52,974
Pri�iel som preveri� turn�.
471
00:41:53,040 --> 00:41:56,685
Sinclair, to je brandy?
- Iste, dajte si...
472
00:41:56,752 --> 00:41:59,655
sprav� to z v�s chlapa.
473
00:41:59,729 --> 00:42:02,380
D�fam, �e viete, �e pitie
v pr�ci je proti pravidl�m.
474
00:42:02,449 --> 00:42:05,898
Pri poten� na takom slnku �udia
potrebuj� nie�o in� ako vodu.
475
00:42:05,971 --> 00:42:08,207
Nie je tak, chlapci?
- Tak je.
476
00:42:08,274 --> 00:42:11,756
Tie cigary. S� to tie
z tej debny? - No a odkia� inde?
477
00:42:14,483 --> 00:42:18,794
Sinclair, d�m v�m p� min�t a potom
o�ak�vam, �e sa �udia vr�tia do pr�ce.
478
00:42:18,869 --> 00:42:21,325
Po�ujte, vy ...
- Uk�udni sa, Murray.
479
00:42:21,397 --> 00:42:25,106
Len sna�� robi� svoju pr�cu ...
a mus� sa e�te ve�a u�i�.
480
00:42:25,174 --> 00:42:27,825
Mo�no by som mu v tom mohol pom�c�.
481
00:42:27,894 --> 00:42:32,532
Pre�o mu nedopraje� kr�tku prest�vku?
Mo�no potom pr�de s�m od seba?
482
00:42:32,599 --> 00:42:34,934
�o to naklad�te?
483
00:42:34,999 --> 00:42:38,349
Oh, nejak� veci... ktor� s�,
predpoklad�m, zni�en� po hav�rii.
484
00:42:38,425 --> 00:42:40,726
Kto je zodpovedn�?
-Pohoni�?
485
00:42:40,794 --> 00:42:42,736
�no?
- �� je ten povoz?
486
00:42:42,809 --> 00:42:45,144
- Hej, Murray!
- �no!
487
00:42:46,746 --> 00:42:49,746
Tento chlap chce vedie�,
�� je ten povoz.
488
00:42:49,818 --> 00:42:52,601
M�j, a t� mu�i s� z m�jho ran�a.
489
00:42:52,668 --> 00:42:56,662
A to je �o?
-To je presne to, �o vid�te...
490
00:42:56,732 --> 00:42:59,121
po�koden� tovar, v��inou odpad.
491
00:42:59,197 --> 00:43:01,051
Kde to odv�ate?
492
00:43:01,117 --> 00:43:04,533
T�ka sa to v�s, kde?
493
00:43:07,262 --> 00:43:10,394
Odpad?
Ja osobne tomu hovor�m koris�.
494
00:43:10,463 --> 00:43:13,181
McCloud, to slovo sa mi nep��i.
495
00:43:13,247 --> 00:43:17,110
Za nie�o, �o stoj� 2,000 dol�rov
a �o je �plne v poriadku,
496
00:43:17,185 --> 00:43:19,606
mysl�m, �e je to ten prav� v�raz.
497
00:43:19,680 --> 00:43:23,227
Odkedy s� �eleznice, tovar po nehode
v�dy patril zamestnancom.
498
00:43:23,298 --> 00:43:25,981
M�m pravdu, chlapci?
499
00:43:26,049 --> 00:43:28,472
To je jedna z vec�, kv�li ktor�m
ma Bucks povolal, aby som im zabr�nil.
500
00:43:29,667 --> 00:43:32,667
Sinclair, vylo�te ten povoz.
501
00:43:32,739 --> 00:43:36,056
Dansing, vr�te ten
tovar na svoje miesto.
502
00:43:36,132 --> 00:43:38,588
Okay, chlapci... Rozbijem
hlavu prv�mu, kto sa toho dotkne!
503
00:43:38,661 --> 00:43:42,141
M� pravdu, Murray!
504
00:43:46,501 --> 00:43:48,836
Murray, my traja by sme sa mali
o tom v pokoji porozpr�va�.
505
00:43:48,902 --> 00:43:51,772
Cho� stranou Smith,
toto je medzi mnou a McCloudom.
506
00:43:51,847 --> 00:43:56,103
Nie Murray, toto je medzi tebou a �eleznicou,
a ob�vam sa, �e sa to t�ka aj m�a.
507
00:43:56,167 --> 00:43:59,430
Okay, chlapci... vy�istite ko�aje.
A prepust� moju partiu?
508
00:43:59,496 --> 00:44:02,016
Ak chce� moju pr�cu,
len to povedz a ja p�jdem.
509
00:44:02,088 --> 00:44:04,358
Nie, Murray. Ja sa chcem len
o tom porozpr�va�.
510
00:44:04,425 --> 00:44:06,946
Ak chce� nie�o poveda�, povedz
to tu, ale r�chlo.
511
00:44:07,017 --> 00:44:10,596
Ten vrak zostane tu, k�m
sa to nevyrie�i.
512
00:44:10,666 --> 00:44:13,983
Chce� poveda�, �e tu zostane a
a bude blokova� �al�ie, je to tak?
513
00:44:14,059 --> 00:44:17,321
Tak.. - Murray, e�te st�le si mysl�m,
�e by sme sa mali pozhov�ra�.
514
00:44:17,387 --> 00:44:20,933
Ur�ite sa mus�me,
ale nikdy nebudem s tebou s�hlasi�.
515
00:44:21,004 --> 00:44:22,859
Bill, po�ul si, �o p�n McCloud povedal.
516
00:44:22,924 --> 00:44:26,919
Za�ni s vykladan�m povozu. - Okay,
Seagrue, cho� s t�m povozom pre�.
517
00:44:26,989 --> 00:44:30,405
Seagrue, ak sa tie kone pohn�,
postrie�am ich.
518
00:44:30,478 --> 00:44:32,899
Okay, Bill. Vylo��me povoz.
519
00:44:32,974 --> 00:44:35,975
Chce� tieto veci?
Tu m�, ty Jud�!
520
00:44:36,047 --> 00:44:38,917
No tak, chlapi! Pom��te mi!
521
00:44:42,960 --> 00:44:45,830
Tu m� �aty!
522
00:44:56,403 --> 00:44:59,698
- Sinclair, m�te pad�ka.
- To mi ve�mi vyhovuje!
523
00:44:59,763 --> 00:45:02,612
Mne tie�! Aj mne.
Sme s Murrayom!
524
00:45:02,676 --> 00:45:04,683
No, chlapci, vy ste boli prepusten� v okamihu,
ke� ste vyliezli na ten povoz.
525
00:45:06,421 --> 00:45:10,415
Vie�, ak� je tvoj probl�m, Smith. Pr�li� dlho
si nosil �erifsk� hviezdu a teraz od nej smrd�.
526
00:45:10,486 --> 00:45:13,236
Okay, Seagrue... ideme. Ochladi�
sa na ran� s p�r drinkami.
527
00:45:13,302 --> 00:45:17,581
Hyj�! Po�me! Hyj�!
528
00:45:17,655 --> 00:45:21,137
Po�. Nasko�!
- Dobre, �udia, vr�te sa do pr�ce!
529
00:45:23,256 --> 00:45:25,940
Sinclair je ve�k� v�tr�n�k.
530
00:45:26,008 --> 00:45:30,351
Nie, len je tvrdohlav� ako svi�a,
to je v�etko.
531
00:45:30,425 --> 00:45:32,531
Bez oh�adu, �i m� pravdu alebo nie,
532
00:45:32,602 --> 00:45:36,148
ak Murray nie�o za�ne,
tak to aj zakon��.
533
00:45:38,651 --> 00:45:41,139
Nejako to mus�me zvl�dnu�, McCloud.
534
00:45:42,524 --> 00:45:45,394
Vie sa �ikovne strati�.
535
00:45:46,716 --> 00:45:50,133
Ten McCloud strk� ten
svoj nos do toho.
536
00:45:50,205 --> 00:45:53,338
Stav�m sa , �e informoval Bucksa,
�e pri tom riskoval svoj krk.
537
00:45:53,406 --> 00:45:56,308
Ty pozn� Murraya.
Sna�� sa do�ho str�i�,
538
00:45:56,382 --> 00:45:59,230
a rozbije mu hlavu
len kv�li z�bave.
539
00:45:59,295 --> 00:46:01,150
McCloud nevie, ako sa m�
k nemu spr�va�.
540
00:46:01,215 --> 00:46:05,439
- U� je po 8:00.
- Bill by sa mal vr�ti�.
541
00:46:05,504 --> 00:46:07,872
Mysl�, �e sa rozpr�val
s Murrayom, ke� ho stretol?
542
00:46:07,937 --> 00:46:09,792
Je �anca.
543
00:46:09,857 --> 00:46:12,224
Ako som ti povedala v niektor� de�...
544
00:46:12,289 --> 00:46:14,462
Marian!
Dobr� ve�er, Emmy.
545
00:46:14,530 --> 00:46:17,018
Vitaj, drah�. Ahoj, Luke.
- Ahoj, Marian.
546
00:46:18,019 --> 00:46:20,091
Pr�ve som pri�la s
Murrayom a Billom.
547
00:46:20,163 --> 00:46:22,105
Stavili sa u Petea na drink.
548
00:46:22,179 --> 00:46:25,082
Chud�k Murray... mysl�m, �e
to naozaj potrebuje.
549
00:46:25,156 --> 00:46:27,011
Pr�de sem.
550
00:46:27,076 --> 00:46:30,143
Bill povedal, �e si telegrafoval
Bucksovi, aby si sa prihovoril za Murraya.
551
00:46:30,213 --> 00:46:33,180
Modlila som sa cel� cestu, aby
to dobre skon�ilo.
552
00:46:33,253 --> 00:46:35,742
Neboj sa, Marian.
553
00:46:35,814 --> 00:46:39,263
Bucks ma e�te nikdy neomietol,
a ani teraz.
554
00:46:39,335 --> 00:46:41,790
Kedy �ak� od neho odpove�?
555
00:46:41,863 --> 00:46:44,198
Ka�d� chv��u.
556
00:46:44,264 --> 00:46:46,501
On... on vie, �e odch�dzam.
557
00:46:47,688 --> 00:46:49,664
Odch�dza�? Kedy?
558
00:46:52,457 --> 00:46:54,597
Dnes v noci.
559
00:46:55,722 --> 00:46:59,301
Po�me, Bill.!
560
00:46:59,371 --> 00:47:01,226
Emmy!
561
00:47:01,291 --> 00:47:04,008
No, ako, srdce moje?
562
00:47:04,075 --> 00:47:06,596
Ko�ko ste si dali? - Len...
563
00:47:06,668 --> 00:47:08,523
Klame�!
564
00:47:08,588 --> 00:47:11,906
Ahoj!
- Ahoj.
565
00:47:11,981 --> 00:47:14,884
Mysl�m, �e som to dnes
trochu prehnal, Smitty.
566
00:47:14,958 --> 00:47:17,347
Prep��.
- Zabudni, Murray.
567
00:47:17,422 --> 00:47:20,140
Smitty, si okay.
568
00:47:20,207 --> 00:47:22,247
Dobr� star� Smitty, �e Marian?
569
00:47:22,319 --> 00:47:26,346
V�dy nastav� druh� l�ce.
- V�dy nie, Murray.
570
00:47:26,416 --> 00:47:29,547
Bill povedal, �e si telegrafoval Bucksovi.
571
00:47:29,616 --> 00:47:31,559
�no, �ak�m na skor� odpove�.
572
00:47:31,633 --> 00:47:35,496
Vid�, drah�? Nie je �iadny d�vod
na obavy... ani najmenej.
573
00:47:35,570 --> 00:47:38,472
Smitty telegrafoval Bucksovi a to,
�o povedal, sed�, �e Smitty?
574
00:47:42,227 --> 00:47:44,202
Zdrav�m, Bill.
Telegram pre p�na Smitha.
575
00:47:44,275 --> 00:47:46,381
V�aka, Mickey.
- Okay.
576
00:47:49,044 --> 00:47:51,020
V�aka, Bill.
577
00:48:05,975 --> 00:48:07,918
Ja...
578
00:48:08,888 --> 00:48:11,091
je mi to ��to Murray.
579
00:48:18,266 --> 00:48:20,950
Zd� sa, �e Bucks je ve�mi
dobre informovan�.
580
00:48:21,947 --> 00:48:24,664
S� tu efektn� slov�.
581
00:48:24,731 --> 00:48:26,586
"Oce�ujem va�e sprostredkovanie,
582
00:48:26,651 --> 00:48:30,001
"ale som presved�en�, �e Sinclair
pre�il jeho u�ito�nos�.
583
00:48:30,076 --> 00:48:33,044
Toto rozhodnutie je kone�n�."
584
00:48:35,421 --> 00:48:37,942
No, nevybavil si to ako treba,
�e, Smitty?
585
00:48:38,014 --> 00:48:40,502
Som si ist�, �e Luke spravil
v�etko, �o mohol.
586
00:48:41,470 --> 00:48:44,788
�no, som si ist�, �e �no.
587
00:48:46,207 --> 00:48:48,663
Murray.
588
00:48:48,736 --> 00:48:50,776
Luke dnes v noci odch�dza.
589
00:48:51,904 --> 00:48:53,814
Oh?
590
00:48:54,849 --> 00:48:56,758
�no?
591
00:49:05,603 --> 00:49:08,953
Ob�vam sa, �e Bucks
spravil chybu...
592
00:49:09,028 --> 00:49:12,508
ve�k� chybu.
593
00:49:12,580 --> 00:49:14,653
Luke, to je tvoj vlak.
594
00:49:14,725 --> 00:49:16,897
Bolo by lep�ie u� �s�.
595
00:49:16,965 --> 00:49:20,762
Po�me, diev�at�...odprevad�me ho.
596
00:49:34,313 --> 00:49:36,222
Zbohom, Emmy.
- Zbohom, Luke.
597
00:49:37,353 --> 00:49:39,907
M�m pocit, ako keby som bol doma.
- Boh �a �ehnaj.
598
00:49:39,978 --> 00:49:43,174
Vr� sa �o najsk�r. S��b to.
- Iste.
599
00:49:43,242 --> 00:49:46,756
Nastupova�!
600
00:49:46,826 --> 00:49:50,024
Zbohom, Marian.
Bu� na seba opatrn�.
601
00:49:50,092 --> 00:49:52,939
Je mi ��to, ako sa Murray spr�val.
602
00:49:53,004 --> 00:49:55,045
Nemaj mu to za zl�.
603
00:49:55,117 --> 00:49:58,280
Je sklaman� a ja tie�.
604
00:49:58,348 --> 00:50:00,586
Povedz mu, �e sa o to znova pok�sim,
ke� pr�dem do Chicaga.
605
00:50:00,654 --> 00:50:03,076
V�aka, Luke.
606
00:50:03,149 --> 00:50:07,111
Pros�m �a, nap�.
- Ur�ite... nap� aj ty.
607
00:50:10,512 --> 00:50:13,828
Nastupove�! - Zbohom, Bill.
- Zbohom. Len k�ud, chlap�e.
608
00:50:13,904 --> 00:50:15,847
Oh, Bill!
- �no?
609
00:50:17,041 --> 00:50:20,839
Postaraj sa o Murraya za m�a,
dobre? - Iste, Smitty.
610
00:50:47,129 --> 00:50:52,692
Ahoj, Murray...sta�� poveda� cenu,
a sme tu! -Murray!
611
00:50:52,760 --> 00:50:55,248
Po� sem.
612
00:50:58,617 --> 00:51:00,592
Posa� sa, chlap�e.
613
00:51:00,664 --> 00:51:04,211
�a�n�k, prines e�te jeden
poh�r pre p�na Sinclaira.
614
00:51:05,178 --> 00:51:07,634
No, chlap�e, po�ul som,
�e si mal probl�my.
615
00:51:07,707 --> 00:51:10,162
Ja v�dy hovor�m,
ke� je �lovek v probl�moch,
616
00:51:10,235 --> 00:51:12,505
potom potrebuje priate�ov.
617
00:51:13,499 --> 00:51:15,955
Vyrazili ma, Barney.
618
00:51:16,027 --> 00:51:19,258
To je to, �o mi teraz
v�ta v hlave.
619
00:51:19,325 --> 00:51:23,155
Tak�e m� pad�ka? �no, �no...
620
00:51:23,230 --> 00:51:27,901
Vie�, z m�jho poh�adu sa mi zd�,
�e ti McCloud spravil ve�k� slu�bu.
621
00:51:27,967 --> 00:51:30,236
A mne tie�...
622
00:51:30,303 --> 00:51:33,849
preto�e mi to d�va mo�nos� navrhn��
nie�o, �o m�m dlho na rozume.
623
00:51:33,919 --> 00:51:39,485
Po�uj, chlap�e. Starnem a nem�m
u� formu na sedlo.
624
00:51:39,553 --> 00:51:44,256
Potrebujem partnera, spr�vneho
mu�a ako si ty.
625
00:51:44,321 --> 00:51:49,472
Po� so mnou, Murray. To, �o
sme robili doteraz, je ni�.
626
00:51:49,539 --> 00:51:52,059
M��eme sami skuto�ne zab�ja�.
627
00:51:54,435 --> 00:51:57,599
Poviem ti jednu vec:
628
00:51:57,667 --> 00:52:01,530
Bucks si mysl�, �e t�to div�zia
m��e be�a� bezo m�a.
629
00:52:01,604 --> 00:52:03,514
Okay. Nech to sk�si.
630
00:54:00,796 --> 00:54:03,317
�o sa stalo doteraz?
- St�le rovnak� piese�.
631
00:54:03,389 --> 00:54:06,804
N�kladn� vlak sa vyko�ajil
pri Smoky Creeku.
632
00:54:06,877 --> 00:54:11,155
Vyzer� ako nepr�tomn�. Videla som �a
prich�dza� a uvarila som k�vu.
633
00:54:11,229 --> 00:54:13,139
Dobre.
634
00:54:15,295 --> 00:54:18,743
Nehoda zrejme, ako hovoria,
nikdy neprich�dza sama.
635
00:54:18,815 --> 00:54:22,677
To nebola "nehoda"...
sp�len� mosty, otvoren� signaliz�tory,
636
00:54:22,751 --> 00:54:25,305
noviny v prachu,
straten� z�sielky,
637
00:54:25,376 --> 00:54:27,743
dobytok ukradnut�
priamo z vag�nov.
638
00:54:27,808 --> 00:54:32,087
Nie... v�etko to bolo
napl�novan�.
639
00:54:33,313 --> 00:54:35,932
Vieme, kto to bol?
640
00:54:36,995 --> 00:54:41,436
Ni� sa ma nep�taj. Ur�ite
vieme, kto to rob�!
641
00:54:41,507 --> 00:54:44,060
A vedia to v�etci, odtia�to a� do Cheyenne!
642
00:54:44,131 --> 00:54:47,994
Keby mal len rozum,
aby si to uvedomil, bl�zon!
643
00:54:51,461 --> 00:54:54,396
Zaru�ene pr�rodn� had� olej
Indi�nov Cherokee!
644
00:54:54,470 --> 00:54:57,569
�udia, vylie�i v�s to od v�etk�ho
zl�ho, �o m�te.
645
00:54:57,638 --> 00:55:01,218
Ned�vno ku mne pri�la jedna �ena.
Trpela nespavos�ou.
646
00:55:01,288 --> 00:55:03,262
Tu m�m od nej list...
r�d by som ho pre��tal.
647
00:55:03,335 --> 00:55:05,507
Hovor�:
"Ak okam�ite neopust�te mesto..."
648
00:55:05,577 --> 00:55:07,748
Nie, to nie je ono...
to je s�kromn� list, priatelia.
649
00:55:11,081 --> 00:55:15,622
Nech�m �a tu? - Myslela som, �e
str�vime pekn� ve�er u Emmy a Billa.
650
00:55:16,971 --> 00:55:22,307
Tento origin�lny indi�nsky had� olej...
Mo�no to potrebuje�, drah�... d�vku toho oleja.
651
00:55:22,380 --> 00:55:25,544
Pripad� mi slab�.
- Tak ti pripad�m?
652
00:55:25,612 --> 00:55:30,283
�no, trocha mrzuto, chod�
po dome ako chor� kur�a.
653
00:55:30,349 --> 00:55:33,383
Je mi to ��to, Murray.
- A presta� to st�le hovori�.
654
00:55:33,453 --> 00:55:36,204
Zaka�d�m, ke� otvor�m �sta,
tebe je nie�o ��to.
655
00:55:37,262 --> 00:55:40,329
Prep��, drah�...
ale prin�tila si ma k tomu.
656
00:55:40,399 --> 00:55:44,174
Zdrav�m, Murray. Zdrav�m aj v�s.
Ako sa m� m�j ve�k� chlapec?
657
00:55:44,240 --> 00:55:47,623
�ena.
658
00:55:47,697 --> 00:55:52,073
Rebstockove priate�ky.
- �no, viem si predstavi�.
659
00:55:56,305 --> 00:56:00,463
No, to je mlad� d�ma,
rafinovan� a kr�sna ako kvet.
660
00:56:02,644 --> 00:56:06,124
Je mi ��to, �e v�m chlapci
v noci nedali spa�.
661
00:56:06,195 --> 00:56:09,425
Upozornil som ich, ale oni si niekedy
neuvedomuj�, �e nie s� doma.
662
00:56:11,412 --> 00:56:15,155
No,... asi p�jdem
niekde na drink,
663
00:56:15,222 --> 00:56:18,768
... uvid�me sa, nie?
- �no.
664
00:56:20,502 --> 00:56:23,373
Pre�o si mu nenap�ula do o��
a neukon�ila to?
665
00:56:26,456 --> 00:56:30,286
Marian, �o sa s tebou deje
v poslednom �ase?
666
00:56:30,360 --> 00:56:32,662
Ni�.
- M�a neoklame�.
667
00:56:32,728 --> 00:56:36,690
Mu� c�ti, ke� je ne�elan� a ke�
s n�m jednaj� ako s jedom.
668
00:56:36,762 --> 00:56:39,152
To nie je pravda Murray.
- �no, je to pravda.
669
00:56:39,227 --> 00:56:41,201
Namiesto toho trucuje� ako
razmaznan� die�a,
670
00:56:41,274 --> 00:56:44,472
ak nie�o proti mne m�,
pre�o mi to nepovie�?
671
00:56:44,540 --> 00:56:48,534
Dobre, poviem ti to...
nezmenila som sa, Murray.
672
00:56:48,604 --> 00:56:52,084
Ale ty �no... nie�o
stra�n� sa stalo s tebou.
673
00:56:52,156 --> 00:56:55,157
Vedel som, �e sk�r, ako otvor�
�sta obvin� m�a.
674
00:56:55,229 --> 00:57:00,632
Nepovedala som, �e ty si vinn�.. nie
celkom. Tvoji priatelia.
675
00:57:00,702 --> 00:57:05,722
Moji priatelia? Ned� im
pokoj? - Ale nem��em, Murray.
676
00:57:05,791 --> 00:57:09,589
Preto�e to, �o rob�te,
som si ist� , �e je stra�n�
677
00:57:09,665 --> 00:57:11,966
a pr��inou s� t�to mu�i.
678
00:57:12,033 --> 00:57:15,067
S� to zl� �udia, Murray!
- Vrav�m ti, nechaj ich.
679
00:57:18,977 --> 00:57:20,920
Porozpr�vame sa nesk�r.
680
00:57:48,999 --> 00:57:50,855
Oh, Luke.
681
00:57:53,096 --> 00:57:55,006
Marian.
682
00:57:57,418 --> 00:58:01,063
Luke, ja som tak� hl�pa.
Pros�m, odpus� mi.
683
00:58:04,714 --> 00:58:08,228
Kedy si pri�iel?
- Pred p�r hodinami.
684
00:58:08,299 --> 00:58:10,306
�o �a priviedlo sp�?
685
00:58:11,692 --> 00:58:14,594
Bucks mi telegrafoval.
- Bucks?
686
00:58:16,076 --> 00:58:20,201
Je to tak� zl�? - Ob�vam sa, �e
v tej div�zii sa toho ve�a ukr�va.
687
00:58:21,197 --> 00:58:23,686
Murray.
688
00:58:25,326 --> 00:58:27,978
Luke, pros�m, porozpr�vaj sa s n�m.
689
00:58:28,048 --> 00:58:31,626
Ty si jeho najlep�� priate�,
teba posl�chne... mus�!
690
00:58:38,737 --> 00:58:41,607
Marian! �o moja drah�?
Kde si sa tu vzala?
691
00:58:41,682 --> 00:58:44,912
Pri�la som s Murrayom. Je
Emmy doma? - �no, po� �alej.
692
00:58:44,979 --> 00:58:46,888
Bude rada, �e �a uvid�.
693
00:58:49,780 --> 00:58:52,432
Bill ... rob� nie�o �peci�lne?
694
00:58:52,501 --> 00:58:55,762
Nie. Po�me sa trochu prejs�.
695
00:59:07,734 --> 00:59:11,477
P�n Smith.!
- Zdrav�m, �erif.
696
00:59:11,543 --> 00:59:14,544
Vyzer�te trocha roztr�ito. Veru �no
a preto som r�d, �e v�s vid�m.
697
00:59:14,616 --> 00:59:17,933
Od tej doby, �o ste odi�iel, z tej
�eleznice sa m��em zbl�zni�.
698
00:59:18,008 --> 00:59:20,911
To my v�etci. Raz sa skoro
ujazdil,
699
00:59:20,985 --> 00:59:23,189
len k�� mu ch�bal.
700
00:59:23,257 --> 00:59:25,844
To nebolo ve�mi l�skav�, Bill.
To iste nie.
701
00:59:25,914 --> 00:59:29,176
Videli ste Murrayho? - Murrayho? �no,
je v Peteovom saloone. Idem odtia�.
702
00:59:29,244 --> 00:59:31,633
No, p�n Smith... - V�aka.
703
00:59:31,707 --> 00:59:33,649
- No...
704
00:59:37,181 --> 00:59:40,793
Staraj sa o m�a, staraj sa o m�a,
ak sa stretneme v Laramii
705
00:59:40,862 --> 00:59:45,652
Mo�no sa za m�a vyd�,
uvid�me, vuuu
706
01:00:01,857 --> 01:00:04,957
- Hej, Smitty.
- Ahoj, Murray.
707
01:00:09,058 --> 01:00:11,907
- Tak si pri�iel?
- Vyzer� to tak.
708
01:00:11,971 --> 01:00:15,355
No, chlap�e, som ner�d,
ke� sa na m�a pozer�.
709
01:00:15,428 --> 01:00:18,974
- �o je synak?
- Vobec ni�, Rebstock.
710
01:00:19,044 --> 01:00:22,079
Chcel by som s tebou hovori�, Murray.
711
01:00:31,912 --> 01:00:36,615
Ten Smith na n�s za��na tla�i�.
712
01:00:36,680 --> 01:00:40,509
Dobre. Uvid�me, kto sa dostane
do v���ch �a�kost�.
713
01:00:56,299 --> 01:00:58,984
Murray, na �eleznici si u� ve�mi dlho.
714
01:00:59,052 --> 01:01:02,631
Vie�, ak� mocn� s� �eleznice.
Nedok�e� im vzdorova�.
715
01:01:03,661 --> 01:01:06,761
�no... �alej.
716
01:01:08,366 --> 01:01:11,333
No, ve�a vec� sa zmenilo
v mojej nepr�tomnosti.
717
01:01:11,406 --> 01:01:14,157
�o to m� spolo�n� so mnou?
718
01:01:16,080 --> 01:01:21,612
Pr�ve som pri�iel z �radu
Crawling Stone Flats.
719
01:01:21,680 --> 01:01:23,536
�no?
720
01:01:24,625 --> 01:01:27,942
Bol si tam, ke� sa posledn� vlakov�
z�sielka s hov�dzinou vyko�ajila.
721
01:01:28,018 --> 01:01:32,426
Ty si sa zbl�znil.
- Nie, Murray.
722
01:01:32,498 --> 01:01:36,329
Tvojmu ko�ovi odpadla podkova.
Vzal som ju z miesta �inu.
723
01:01:36,403 --> 01:01:39,720
Tie� som sa rozpr�val s mu�om,
ktor� podk�val tvojho ko�a.
724
01:01:39,796 --> 01:01:43,725
Sna�� sa mi na�i�
t� nehodu? - Nie, je to v�nej�ie.
725
01:01:43,797 --> 01:01:46,164
Sna��m sa ti poradi�.
726
01:01:46,229 --> 01:01:50,321
No, �o o tom vie�?
727
01:01:50,390 --> 01:01:52,529
Murray, cel� mesto je proti tebe...
728
01:01:52,598 --> 01:01:55,185
Medicine Bend,
cel� �zemie...
729
01:01:55,255 --> 01:01:58,452
a neviem, ako sa s t�m vyrovn�.
730
01:01:58,520 --> 01:02:01,171
Vykro�il si zlou nohou,
s nespr�vnymi �u�mi.
731
01:02:02,232 --> 01:02:04,753
Nespr�vnymi �u�mi?
732
01:02:04,825 --> 01:02:06,735
Tak�e to ti Marian
plakala na ramene?
733
01:02:06,809 --> 01:02:09,560
Marian s t�m nem� ni�.
734
01:02:09,626 --> 01:02:13,238
Pozn�m Rebstocka u� dlh� �as.
735
01:02:13,306 --> 01:02:15,216
Je to �pinav� vrah.
736
01:02:15,291 --> 01:02:19,351
No, �alej... ale
nech je sranda.
737
01:02:21,180 --> 01:02:25,556
Dobre. Ty a Rebstock
ste v tom po krk.
738
01:02:25,629 --> 01:02:28,117
M��em v�s pritla�i�, kedy chcem.
739
01:02:28,189 --> 01:02:33,242
Vie�, Smith... prem���al som, pre�o
som si v�dy myslel, �e si nie�o extra.
740
01:02:35,519 --> 01:02:40,277
No, tu je moja rada, Murray.
Stiahni sa. Toto je ve�k� krajina.
741
01:02:40,352 --> 01:02:43,069
N�jdi si pekn� miesto a
za�ni od za�iatku.
742
01:02:43,136 --> 01:02:46,268
- Stiahnu� sa?
- �no, stiahni sa... m��em �a kry�.
743
01:02:46,337 --> 01:02:48,793
M�j star� kamar�t.
744
01:02:48,866 --> 01:02:51,387
Pln� l�sky a milosrdenstva, �e?
745
01:02:51,458 --> 01:02:53,597
Sprisaha� sa proti mne,
to si chcel.
746
01:02:53,667 --> 01:02:56,155
Vie�, �e to tak nie je, Murray.
-Ur�ite je.!
747
01:02:56,227 --> 01:02:58,267
Chce� ma odstr�ni� z cesty
kv�li Marian.
748
01:03:00,612 --> 01:03:02,979
Po�mykol si sa ve�akr�t, �e?
749
01:03:25,608 --> 01:03:28,870
�o sa deje, Smith?
Si z neho nerv�zny?
750
01:03:28,937 --> 01:03:31,359
Str�ca� kontakt?
751
01:03:53,134 --> 01:03:55,501
Netreba sa ho b�.
752
01:03:55,566 --> 01:03:57,804
To bola len prv� runda.
753
01:04:05,264 --> 01:04:08,113
Zdrav�m, Bill.
- Luke.
754
01:04:08,177 --> 01:04:10,217
- Emmy.
755
01:04:19,731 --> 01:04:21,640
Nespravil si ni�, �e?
756
01:04:23,284 --> 01:04:25,804
Nie.
757
01:04:27,316 --> 01:04:29,684
Od�dem od neho, Luke.
758
01:04:31,701 --> 01:04:34,157
Marian, to nesmie� spravi�.
759
01:04:35,638 --> 01:04:37,493
Ak ho opust�, je hotov�.
760
01:04:39,159 --> 01:04:41,428
�o in� m��e robi�?
761
01:04:41,495 --> 01:04:45,206
Ka�d� noc s t�mi hrozn�mi �u�mi,
762
01:04:45,272 --> 01:04:47,727
tu, v meste alebo tam, na ran�i.
763
01:04:47,800 --> 01:04:49,710
Oni ho zni�ia, Luke.
764
01:04:54,970 --> 01:04:57,937
Marian, viem ako sa c�ti�.
765
01:04:59,611 --> 01:05:03,189
Aj ja sa tak c�tim.
766
01:05:03,259 --> 01:05:06,358
Ale nem��eme ho necha�
teraz tak.
767
01:05:06,427 --> 01:05:10,836
Pr�ve teraz �a potrebuje viac,
ako kedyko�vek predt�m.
768
01:05:12,989 --> 01:05:15,227
Ale �o m��em robi�?
769
01:05:17,949 --> 01:05:19,859
Vezmi ho niekam,
770
01:05:20,830 --> 01:05:23,700
prin�� ho preda� ran�
a od��te odtia�to.
771
01:05:24,735 --> 01:05:27,103
Ja som sa sna�il, ale nepochodil som.
772
01:05:27,168 --> 01:05:29,372
Teraz to z�vis� od teba.
773
01:05:31,937 --> 01:05:34,523
Naozaj chce�, aby som to spravila?
774
01:05:37,474 --> 01:05:39,895
Viac ne� to.
775
01:05:39,970 --> 01:05:42,338
Ty to mus� spravi�.
776
01:05:43,555 --> 01:05:45,410
To je jeho jedin� �anca.
777
01:05:45,475 --> 01:05:48,771
Marian! Marian!
778
01:05:51,173 --> 01:05:53,082
Po�me dokon�i� Murrayovu hru.
779
01:05:53,157 --> 01:05:56,671
Mysl�, �e sa jej to bude p��i�?
780
01:06:17,514 --> 01:06:20,809
- Po�k�me �a, Murray.
- Okay.
781
01:06:48,272 --> 01:06:50,126
�no.
782
01:06:54,001 --> 01:06:58,475
Po�uj, drah�. Myslela si to naozaj, �o si
mi v�era ve�er cestou domov vravela...
783
01:06:58,546 --> 01:07:00,717
o tom, aby sme odtia�to odi�li?
784
01:07:05,363 --> 01:07:07,599
�no.
785
01:07:11,859 --> 01:07:14,511
Naozaj si to �el�?
786
01:07:17,717 --> 01:07:20,140
To je jedin� mo�nos�, Murray.
787
01:07:20,214 --> 01:07:22,734
Som si t�m ist�.
788
01:07:24,023 --> 01:07:28,300
No, to je v�etko, �o som chcel vedie�.
- Kam ide�?
789
01:07:29,912 --> 01:07:31,886
Idem s Barneym.
790
01:07:31,960 --> 01:07:34,808
Je tu... mal� pr�ca,
ktor� s n�m mus�m dokon�i�.
791
01:07:34,873 --> 01:07:36,782
Cho� spa�.
792
01:07:47,642 --> 01:07:50,643
Po�me.
793
01:08:18,016 --> 01:08:20,318
Okay, neh�b sa.
794
01:08:42,918 --> 01:08:47,196
Druh� sekcia, ��slo tri. Boli prepadnut�,
ke� brali vodu z ve�e "W."
795
01:08:47,270 --> 01:08:49,180
Zabili str�cu a vzali peniaze.
796
01:08:49,255 --> 01:08:52,289
"Kto boli �to�n�ci"? - Nevieme,
boli maskovan�.
797
01:08:52,360 --> 01:08:54,848
�erif, ko�ko �asu potrebujete, aby ste dali
dokopy mu�ov, ktor� vedia jazdi� a strie�a�?
798
01:08:54,920 --> 01:08:58,401
Mu�i, ktor�ch potrebujete, tu
bud� do pol hodiny.
799
01:08:58,473 --> 01:09:01,255
Dobre. Bill, priprav lokomot�vu
a dva n�kladn� vag�ny.
800
01:09:01,320 --> 01:09:04,321
Postav ich k depu na prepravu.
Hne�.
801
01:09:04,394 --> 01:09:06,882
McCloud, vy�ist�m cestu
odtia�to a� k ve�i "W."
802
01:09:06,954 --> 01:09:10,752
Smith, m��em jazdi� a strie�a�.
Chcem �s� s vami.
803
01:09:10,826 --> 01:09:14,756
C�tim za to �iasto�n� zodpovednos�.
- Iste, budem r�d.
804
01:09:14,828 --> 01:09:17,348
V�aka.
805
01:09:23,405 --> 01:09:27,683
Cho�te rovno, �erif? - My ideme do Williams
Canyon a vr�time ka�d�ho, kto do neho p�jde.
806
01:09:27,757 --> 01:09:30,693
V poriadku.
Stretneme sa pri ve�i "W."
807
01:09:30,767 --> 01:09:33,583
Ak je to Rebstockova pr�ca,
bude medzi nami dnes popoludn�.
808
01:09:33,648 --> 01:09:36,517
Okay, ve�a ��astia, chlapci - Aj v�m,
p�n Smith. Po�me!
809
01:09:40,496 --> 01:09:44,174
V�etko pripraven�? Maj� tri hodiny
n�skok. Mus�me �s�.
810
01:09:44,242 --> 01:09:49,098
Luke, daj na neho pozor. Mysl�m, na
Billa. - Iste, d�m, Emmy.
811
01:09:49,171 --> 01:09:51,757
A samozrejme na seba, �no?
- �no.
812
01:10:00,981 --> 01:10:03,796
To je �a�ko poveda�, p�n Smith. V�etko
sa stalo ve�mi r�chlo. - Ko�ko ich bolo?
813
01:10:03,861 --> 01:10:05,934
- Nie viac ako �es�.
- Poznal ste niekoho?
814
01:10:06,005 --> 01:10:09,267
- Nie. - Nikoho, koho by ste mohol
spozna�, ke� ho uvid�te?
815
01:10:09,334 --> 01:10:12,499
- Nie. Viete, oni mali �atku cez...
moment.
816
01:10:12,567 --> 01:10:15,088
�no, jeden z nich mal dlh� vlasy,
trochu belav�.
817
01:10:15,159 --> 01:10:17,298
�no, jeho by som spoznal kdeko�vek.
818
01:10:17,368 --> 01:10:21,777
Du Sang. V�aka, Woody, ste dobr�.
819
01:10:21,849 --> 01:10:25,046
V�etko s�hlas�.
- �no, Rebstockova banda.
820
01:10:25,113 --> 01:10:28,496
Okay, chlapci ...po�me. Ak sa popon�h�ate,
m��ete sa stretn�� so �erifovou skupinou.
821
01:10:28,570 --> 01:10:30,960
Stretneme sa pri Williams Canyon.
- Ve�a ��astia, Smitty!
822
01:10:31,034 --> 01:10:34,351
Uvid�me sa, chlapci! Ve�a ��astia!
Dobr� lov, chlapci!
823
01:10:35,868 --> 01:10:40,920
Smitty, je v tom Murray? - Neviem,
a to chcem vedie�...po�me.
824
01:10:49,117 --> 01:10:51,868
Ahoj, Marian.
- Ahoj, Luke.
825
01:10:51,935 --> 01:10:54,717
Je Murray doma?
- Nie.
826
01:10:54,782 --> 01:10:57,085
Vie�, kde je?
827
01:10:57,151 --> 01:11:00,763
Odi�iel s Rebstockom...
v noci.
828
01:11:00,832 --> 01:11:03,516
Kde je Karg?
- Aj on s n�m i�iel.
829
01:11:03,584 --> 01:11:07,001
- A Seagrue?
- Aj on.
830
01:11:07,074 --> 01:11:09,081
M� nejak� predstavu, kam i�li?
831
01:11:09,154 --> 01:11:12,929
K Williams Canyon,
aspo� si to mysl�m.
832
01:11:16,195 --> 01:11:18,782
Vid�, ve�er na ceste domov,
833
01:11:18,852 --> 01:11:21,787
som sa rozpr�vala s Murrayom,
ako si mi povedal.
834
01:11:21,860 --> 01:11:25,472
Nakoniec som ho presved�ila,
aby sme odi�li.
835
01:11:25,541 --> 01:11:29,732
Dostal n�pad, �e
ran� pred� Rebstockovi.
836
01:11:31,846 --> 01:11:34,432
�o sa deje, Luke?
837
01:11:34,502 --> 01:11:39,205
Skoro r�no pri ve�i "W" Rebstockova
banda prepadla vlak.
838
01:11:39,272 --> 01:11:41,890
Ukradli ve�a pe�az�.
839
01:11:41,960 --> 01:11:44,197
Najhor�ie na tom je,
�e zabili str�cu.
840
01:11:46,697 --> 01:11:48,934
Mysl�, �e Murray v tom
hr� nejak� �lohu?
841
01:11:49,001 --> 01:11:51,718
Bol by som r�d, keby som
mohol poveda�, �e nie.
842
01:11:53,227 --> 01:11:55,201
Marian, lep�ie by bolo,
keby si i�la k Emmy.
843
01:12:20,591 --> 01:12:25,775
Sme tu. Tu je tvoj podiel, Murray...
a toto je za tvoj ran�.
844
01:12:25,840 --> 01:12:28,775
A toto je tvoj diel, Whitney.
No, chlapci, mysl�m, �e to je v�etko.
845
01:12:30,482 --> 01:12:34,444
�o je to Barney,
za�iatok konca?
846
01:12:34,515 --> 01:12:36,816
Barney! Barney!
847
01:12:40,403 --> 01:12:42,258
Prich�dza, Barney.
- Kto prich�dza?
848
01:12:42,323 --> 01:12:44,779
Smith, s oddielom! - Povedal som ti,
�e pr�de, ty vra�diaci hlup�k!
849
01:12:44,852 --> 01:12:47,373
Teraz nem� zmysel o tom hovori�!
Zoberte si pu�ky, chlapi!
850
01:12:47,445 --> 01:12:50,195
Jeden mu� za skalou je za troch
pod ��rym nebom. - Barney, ty si bl�zon!
851
01:12:50,261 --> 01:12:52,149
Idem odtia�to pre�! Jedn� sa o ve�anie!
852
01:12:52,214 --> 01:12:54,866
Som s tebou, Murray...ja tie�.
- Tak�e utek�te?
853
01:12:54,935 --> 01:12:58,513
Pekne. �lovek si mysl�, �e m�
za sebou �ud�, ale ke� sa hr� o ve�a...
854
01:12:58,583 --> 01:13:01,683
Ale na tom nez�le��. Po�me, chlapci.
855
01:13:01,752 --> 01:13:05,615
Zaujmite miesta... poviem v�m, �o
sprav�m...zadr��m ich, ako to len p�jde.
856
01:13:08,377 --> 01:13:10,898
Tak�e zbohom, chlapci a ve�a ��astia!
857
01:13:15,738 --> 01:13:17,811
Barney.
858
01:13:17,883 --> 01:13:20,054
Whitey, �o tu rob�?
859
01:13:20,122 --> 01:13:22,228
Rad�ej by si mal vypadn��, synak.
P�jdu po tebe.
860
01:13:22,299 --> 01:13:25,234
V�etko si to zariadil
ve�mi pekne, pravda?
861
01:13:25,308 --> 01:13:29,880
Pre seba. Ty zostane� tu a na�e
hlavy po�le� napred,
862
01:13:29,949 --> 01:13:32,764
potom stretne� oddiel
a hod� to v�etko na n�s.
863
01:13:32,830 --> 01:13:36,475
Oh nie, Whitney, synku,
ty dobre vie�, �e ja...
864
01:13:51,617 --> 01:13:53,472
Dostali Baggsa.!
865
01:14:00,642 --> 01:14:03,196
Poskytnite mu t� najlep�iu pomoc, Doc.
866
01:14:03,268 --> 01:14:05,472
McCloud, rad�ej tu s n�m zosta�te.
867
01:14:07,428 --> 01:14:09,283
Okay, chlapci, po�me.
868
01:15:41,911 --> 01:15:44,082
Zd� sa, �e niekto je za nami.
869
01:15:44,150 --> 01:15:47,446
Pokra�ujte v prenasledovan�, �erif,
vr�tim sa sp�. - Dobre, po�me!
870
01:15:47,511 --> 01:15:49,421
Po�, Bill!
871
01:15:57,817 --> 01:16:00,665
Nech mi niekto z v�s pom��e upcha� t� dieru.
Nechal som stopu, ktor� by aj slepec videl.
872
01:16:00,729 --> 01:16:02,934
Ja ti pom��em, Murray.
873
01:16:11,836 --> 01:16:14,487
Gu�ka preletela.
874
01:16:26,270 --> 01:16:28,541
Po�me, po�me odtia�to!
875
01:16:33,024 --> 01:16:34,879
R�chlo!
876
01:16:57,061 --> 01:17:00,575
�o sa deje?
- Je mimo dosahu.
877
01:17:03,398 --> 01:17:05,253
�erta si mimo dosahu.
878
01:17:05,318 --> 01:17:08,418
Trafil by si ho aj s prakom.
879
01:17:08,487 --> 01:17:10,342
Po�me.
880
01:17:55,792 --> 01:17:58,247
Okay, Marian, vezmi si svoje veci.
Ideme pre�.
881
01:17:59,440 --> 01:18:02,889
No, na �o e�te �ak�?
Chcela si, aby som v�etko predal a p�jdeme.
882
01:18:02,962 --> 01:18:05,745
Ty si bol pri ve�i "W".
883
01:18:06,706 --> 01:18:09,259
�o vie� o ve�i "W"?
884
01:18:09,330 --> 01:18:11,338
Kto ti to povedal?...
Hovor, kto ti to povedal?
885
01:18:11,411 --> 01:18:14,924
Bol to Smith? Bol tu?
- �no.
886
01:18:22,229 --> 01:18:25,011
To znamen�...utek� odo m�a.
887
01:18:25,077 --> 01:18:29,039
Nie, Murray! Nie, ja len...
888
01:18:31,160 --> 01:18:33,494
K�udne si to vyho�
z hlavy, Marian.
889
01:18:33,559 --> 01:18:36,594
Nikdy neod�de� so Smithom ani
s nik�m in�m, k�m som �iv�.
890
01:18:36,664 --> 01:18:40,047
A teraz si zober svoje veci.
891
01:18:50,586 --> 01:18:54,002
Nie, Murray! Nie! Ak to sprav�, neprestan�
�a prenasledova�, k�m �a neobesia.
892
01:18:54,075 --> 01:18:57,338
Potom cho� von a zastav ich,
a ak ty nechce�, ja �no.
893
01:19:05,245 --> 01:19:09,370
Pre�o si ne�la k Emmy?
- Musela som sa pobali�.
894
01:19:18,272 --> 01:19:20,181
Luke!
895
01:19:22,272 --> 01:19:24,280
Predpoklad�m, �e Murray
sa e�te nevr�til.
896
01:19:26,017 --> 01:19:28,287
Nie.
897
01:19:28,354 --> 01:19:30,591
Nie, e�te st�le nie.
898
01:19:32,162 --> 01:19:36,570
Ak sa vr�ti, povedz mu, �e najlep�ie
bude, ke� sa vzd�.
899
01:19:51,686 --> 01:19:54,076
Tentokr�t si ho odprevadila
r�chlo a bez bozku.
900
01:19:54,151 --> 01:19:56,671
Okay. Prive� voz a pohni sa.
901
01:19:56,743 --> 01:19:58,653
Murray, mus� sa vzda�.
902
01:19:58,728 --> 01:20:00,670
- Nem��e� v tom pokra�ova�...
- �no, Smitty by to tak chcel.
903
01:20:00,744 --> 01:20:03,046
Po�ula si ma, prive� voz.
904
01:20:12,618 --> 01:20:15,041
Marian.
905
01:20:15,115 --> 01:20:16,969
Luke!
906
01:20:18,411 --> 01:20:20,932
Luke, pre�o si sa vr�til?
907
01:20:21,004 --> 01:20:24,266
Pre�o... pre�o?
- Murray je v dome, nie?
908
01:20:24,332 --> 01:20:26,602
�no, ale je �a�ko ranen�.
909
01:20:27,693 --> 01:20:31,175
Ty a Bill, zavolajte doktora. Ja zostanem
tu a uvid�m, �i mu m��em pomoc�.
910
01:20:31,246 --> 01:20:35,338
Luke, pros�m �a, necho� tam.
Pros�m, nie!
911
01:20:35,407 --> 01:20:38,058
Z�ri. Je ako �ialen�.
912
01:20:38,127 --> 01:20:41,161
Len do toho, Bill, odvez
ten voz �o najsk�r.
913
01:20:41,232 --> 01:20:44,266
D�vaj pozor, Smitty.
- Po�me, Marian.
914
01:20:54,642 --> 01:20:56,814
Hyj�!
915
01:20:56,883 --> 01:20:58,738
Hyj�!
916
01:21:00,916 --> 01:21:03,763
Marian! Marian! Marian!
917
01:21:11,606 --> 01:21:14,028
Idem dnu, Murray.
918
01:21:49,277 --> 01:21:51,219
Ahoj, Smitty.
919
01:21:53,342 --> 01:21:55,230
Ahoj.
920
01:22:08,225 --> 01:22:10,079
Je to zl�?
921
01:22:10,145 --> 01:22:13,342
�no, zl�.
922
01:22:13,410 --> 01:22:15,679
Zosta� v k�ude, Murray.
923
01:22:15,745 --> 01:22:20,124
Zavolal som doktora.
- Len s n�m str�ca� �as.
924
01:22:21,315 --> 01:22:24,899
Naposledy som bol takmer na polovicu.
925
01:22:26,980 --> 01:22:30,112
Dovo�...
- Pre� t� ruku!
926
01:22:35,014 --> 01:22:37,348
Prep��.
927
01:22:38,630 --> 01:22:40,486
Zabudni na to.
928
01:22:43,527 --> 01:22:46,463
No, tak to b�va.
929
01:22:46,536 --> 01:22:49,406
V �ivote sa mus�
vysporiada� s ne�spechmi
930
01:22:50,793 --> 01:22:53,575
Ty si ich mal u� ve�a, Murray.
931
01:22:57,066 --> 01:22:59,653
V ka�dom pr�pade som mal len jeden.
932
01:23:00,619 --> 01:23:02,856
Mal som Marian.
933
01:23:05,100 --> 01:23:08,580
Ty si sa s ne�spechom
nikdy nestretol.
934
01:23:10,989 --> 01:23:15,267
Prines mi nie�o na pitie, �no?
Je to na stole.
935
01:23:17,390 --> 01:23:19,300
Iste.
936
01:23:32,977 --> 01:23:34,570
Smitty.
937
01:23:54,101 --> 01:23:58,641
Murray, keby to bolo inak,
aj ja by som hral inak.
938
01:23:59,766 --> 01:24:02,188
Vie� to, �e?
939
01:24:07,000 --> 01:24:10,709
Jedin� karty, ktor� som dostal,
si mi dal ty.
75967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.