All language subtitles for Whispering Smith (1948) Dual eng-esp DVDrip SK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,995 --> 00:02:40,646 Po�me... stra�me sa. 2 00:03:41,558 --> 00:03:44,308 Nazdar, Murray. Nazdar, Sam. 3 00:03:45,272 --> 00:03:47,344 Nazdar, Bill. 4 00:03:47,415 --> 00:03:50,264 Nazdar, Murray. Dobr� de�, kapit�n. D�te si nie�o tepl�? 5 00:03:50,329 --> 00:03:52,216 Prinesiem. Zdrav�m, Doc. Ako sa m�, Baggs? 6 00:03:52,281 --> 00:03:54,550 Ty star� lotor, u� som si myslel, �e si n�s tu nechal a u�iel. 7 00:03:54,617 --> 00:03:57,967 Iste, Murray. Dostal som najkraj�� kus zeme, ak� si kedy videl. 8 00:03:58,042 --> 00:04:00,410 Povedz mi, kto je nov� zamestnanec? On? �, to je Willie Figg. 9 00:04:00,475 --> 00:04:03,824 Willie, zozn�m sa s Murray Sinclairom, na�im ��fom. Te�� ma, Willie. 10 00:04:03,899 --> 00:04:07,958 A nezabudni, Willie. Ke� sa napijem, mus� tu by� niekto, kto sprav� poriadok. 11 00:04:08,027 --> 00:04:09,937 �o t�m chce� poveda�, Murray? Vari sa nie�o stalo? 12 00:04:10,012 --> 00:04:12,827 �no. Zosuv sk�l, zlomen� ruka. Straten�ch nieko�ko vag�nov. 13 00:04:12,892 --> 00:04:16,439 Nestoj� to za ten v�let, �e nie, Doc? - To teda nie. 14 00:04:16,510 --> 00:04:20,285 Vyzer� sklaman�, Murray. - �no. ��m �alej, t�m sa mi to viac p��i. 15 00:04:20,350 --> 00:04:25,140 Nie ako za star�ch �ias, Bill. Cesta rovn� ako biliardov� st�l. 16 00:04:25,214 --> 00:04:28,347 V�etky tie nov� zariadenia, in�pekcie, kdeko�vek sa obzrie�... 17 00:04:28,416 --> 00:04:31,733 O nieko�ko rokov n�s oble�� do uniforiem, tak veru. 18 00:04:31,809 --> 00:04:35,289 Po��vajte toto: "Pozor, cel�mu person�lu, oddielu Rocky Mountain . 19 00:04:35,360 --> 00:04:38,656 "Bratia Bartonovci prepadli Cheyenne Expres minul� t��de�. Str� bola zabit�. 20 00:04:38,722 --> 00:04:42,301 Bartonovci sa bl�ia." Tie hady, �pinav� zabijaci. 21 00:04:42,371 --> 00:04:45,666 �no, ale po��vajte �alej: "Luke Smith je detailne obozn�men� s pr�padom. 22 00:04:45,730 --> 00:04:48,098 Poskytnite mu ak�ko�vek spolupr�cu. Luke Smith? 23 00:04:48,163 --> 00:04:50,619 podp�san�, P. L. Bucks, prezident. " 24 00:04:50,691 --> 00:04:53,507 Daj mi to pozrie�. 25 00:04:54,661 --> 00:04:57,379 Star� dobr� Smitty. Kone�ne prav� mu�. 26 00:04:57,445 --> 00:05:00,227 Pozn� ho? Po�ujete ho? 27 00:05:00,293 --> 00:05:04,484 P�ta sa ma, �i ho pozn�m. Poch�dzame prakticky z rovnak�ho miesta. 28 00:05:04,551 --> 00:05:06,656 Pri�li sme na z�pad, za�ali sme pri �eleznici, v tejto div�zii. 29 00:05:06,727 --> 00:05:10,175 �no. Smith bol v�dy s pu�kou vo vag�noch s peniazmi. 30 00:05:10,247 --> 00:05:12,636 P�r rokov, ja a Smitty sme spolu b�vali na Emmy�s. Spom�nate si? 31 00:05:12,712 --> 00:05:15,712 �no. To bolo predt�m, ne� sme sa s Marian vzali. 32 00:05:15,785 --> 00:05:18,950 A teraz je tam, kde je... Whispering Smith. 33 00:05:19,018 --> 00:05:21,320 Mu�, ktor� zaria�uje veci pre samotn�ho prezidenta Bucksa . 34 00:05:21,386 --> 00:05:23,656 Nie je viac tak�ch �ud� ako je Smitty. 35 00:05:23,723 --> 00:05:26,985 Ak� je? - No, on je tak� tich� a ne�n� typ, ako... 36 00:05:27,051 --> 00:05:29,419 K�m mu niekto nenap�uje do oka. - Potom je ako �trk��... 37 00:05:29,484 --> 00:05:31,459 a uk�e sa v pravom svetle. 38 00:05:31,532 --> 00:05:37,032 Videl som ho vypr�zni� revolver nejak�mu t�pkovi do brucha, ale tasi� som ho nevidel. 39 00:05:37,101 --> 00:05:39,469 �no, ale kde z�skal prez�vku "Whispering Smith"? 40 00:05:39,534 --> 00:05:43,462 Synak, keby si niekedy �iel vo vlaku na prevoz pe�az� ... 41 00:05:43,533 --> 00:05:49,129 a za sebou po�ul tich� a pokojn� hlas Whispering Smitha, vedel by si, �e m� probl�m. 42 00:06:05,203 --> 00:06:09,480 Preboha? �o sa tam rob�? 43 00:06:14,515 --> 00:06:17,745 Hej, Willie. Cho� dopredu a povedz tomu bl�znovi, nech ide �alej. 44 00:06:17,812 --> 00:06:20,530 Mo�no sa n�s niekto pok��a zastavi�. �no. Mo�no Bartonovi chlapci. 45 00:06:20,597 --> 00:06:23,631 Cho�te sp�. 46 00:06:34,679 --> 00:06:37,363 H�ad�te niekoho? 47 00:06:37,432 --> 00:06:40,302 Smitty! Smitty, pr�ve sme o tebe hovorili. 48 00:06:40,377 --> 00:06:42,582 No, ako sa m�? Cho� odo m�a, ty biz�n. 49 00:06:42,650 --> 00:06:45,170 �o si to so sebou spravil? - Zdrav�m, Baggy. 50 00:06:45,241 --> 00:06:48,057 Ej, kapit�n. Doc, to ako je ako n�vrat domov. 51 00:06:48,122 --> 00:06:51,833 Po� sem. Pozriem sa na teba. Vyzer� skvele. 52 00:06:51,900 --> 00:06:54,998 Ty tie�, Murray. Uk�, pom��em ti vyzliec� tie mokr� veci. 53 00:06:55,067 --> 00:06:59,771 Uvarte mu k�vu, kapit�n. Vybral si si kr�snu noc na prech�dzku. 54 00:06:59,837 --> 00:07:03,002 Sadni. �o sa stalo s tebou? Nem� u� r�d kone? 55 00:07:03,070 --> 00:07:05,939 Iste. Mal som jedn�ho, ale mi ho zastrelili. 56 00:07:06,013 --> 00:07:09,592 Bartonovci? - �no. Bartonovci. 57 00:07:09,662 --> 00:07:12,533 Ako vie�? - Tento telegram. 58 00:07:14,879 --> 00:07:19,517 V tomto po�as� sa nedostan� �aleko. Mysl�m, �e s� niekde pri Williams Canyon. 59 00:07:19,585 --> 00:07:22,585 Potom by sme tu mohli nejak� �as zosta�? - Mo�no. 60 00:07:22,657 --> 00:07:27,677 Skvel�. Ke� pr�deme ku mne domov, Marian odpadne. 61 00:07:28,866 --> 00:07:31,736 Ako sa m� Marian? Po�kaj, a� ju uvid� a a� uvid� aj m�j ran�. 62 00:07:31,810 --> 00:07:34,878 Je tak� ve�k�, pokia� ti o�i dovidia. 63 00:07:34,948 --> 00:07:39,040 Kde je �al�� telegraf? - Jeden je v Coyote Creek, ale tam nezastavujeme. 64 00:07:39,109 --> 00:07:42,043 Ob�vam sa, �e budete musie�. Mus�m telegrafova� �erifovi do Medicine Bend. 65 00:07:42,116 --> 00:07:45,085 O.k., pane. Coyote Creek. 66 00:08:09,354 --> 00:08:11,209 Kedy p�jde �al�� vlak? - V akom smere? 67 00:08:11,274 --> 00:08:15,432 V hociktorom. - Jeden ve�mi skoro, ale nezastavuje. 68 00:08:15,499 --> 00:08:18,532 Zastav� sa. Prines svoj lamp�. 69 00:08:26,733 --> 00:08:31,949 No? Zober lamp�. 70 00:08:32,015 --> 00:08:34,634 Pohyb 71 00:08:47,185 --> 00:08:49,421 Zd� sa, �e zastav�. Iste. 72 00:08:49,489 --> 00:08:53,419 Ty a Gabby odpojte lokomot�vu. Ja sa postar�m, aby nikto nevy�iel. 73 00:08:56,884 --> 00:09:00,180 Po�me, ideme. 74 00:09:26,073 --> 00:09:28,375 O.k.. Pusti ju sp�. 75 00:09:28,441 --> 00:09:31,344 Povedal som sp� opa�ne. 76 00:09:33,115 --> 00:09:35,765 Gabby, zosta� tu, k�m ju neodpoj�. 77 00:09:35,834 --> 00:09:41,018 �o je, Barton? Svrb� �a prst? 78 00:09:41,083 --> 00:09:44,216 Daj revolver na sedadlo. 79 00:09:44,285 --> 00:09:47,384 Po�me. Postav sa tam. 80 00:09:47,453 --> 00:09:49,722 Daj na neho pozor. 81 00:10:11,969 --> 00:10:14,687 Smitty. Smitty, si v poriadku? 82 00:10:14,755 --> 00:10:17,089 Dosta� Bartona. Telegrafista... Zabili ho. 83 00:10:17,154 --> 00:10:19,838 Prive� doktora. Nestoj tu. r�chle ho prive�. 84 00:10:19,908 --> 00:10:23,618 Doktor u� nesprav� ni�. Chud�k, je m�tvy. 85 00:10:23,684 --> 00:10:27,197 Hej, Doc! Doc! Dostali ho! 86 00:10:32,933 --> 00:10:36,796 Zbl�znil si sa? Pre�o si nevolal o pomoc? 87 00:10:36,870 --> 00:10:40,100 V�dy sa sna�� bojova� proti cel�mu svetu. 88 00:11:26,320 --> 00:11:28,392 Marian. 89 00:11:33,617 --> 00:11:36,040 Ahoj, Luke. 90 00:11:36,114 --> 00:11:38,286 Ahoj, Marian. 91 00:11:39,922 --> 00:11:42,989 Doktor je povedal, aby si bol v teple. 92 00:11:45,395 --> 00:11:49,291 To je tvoj dom? - �no. Murray ho k�pil. 93 00:11:49,364 --> 00:11:51,536 Ooo. 94 00:11:51,605 --> 00:11:55,566 Dobre, �e si tu, Luke, aj ke� �a sem priviedlo zranenie. 95 00:11:57,526 --> 00:12:00,112 Je to zl�? 96 00:12:00,182 --> 00:12:03,794 Mal si ��astie. Pod�a v�etk�ho by si mal by� m�tvy. Pozri. 97 00:12:03,864 --> 00:12:08,982 Oh, to som mal vo vrecku. 98 00:12:14,137 --> 00:12:16,855 Pam�t� si to? 99 00:12:16,922 --> 00:12:20,021 �no, ak je to t�, ktor� som ti niekedy dala. 100 00:12:20,090 --> 00:12:22,873 �no, je to presne t�. 101 00:12:23,899 --> 00:12:26,867 Bolo to ve�mi d�vno. 102 00:12:29,437 --> 00:12:32,252 P� rokov je dlh� �as. 103 00:12:34,781 --> 00:12:37,466 Kde je Murray? - Sp�. 104 00:12:37,534 --> 00:12:39,574 Oh... 105 00:12:39,647 --> 00:12:43,063 Lep�ie by bolo, keby si ty trocha spal. �oskoro bude svetlo. 106 00:12:43,135 --> 00:12:46,812 Doktor povedal, �e teplota je jedin� probl�m, ktor� m��e nasta�. 107 00:12:49,440 --> 00:12:52,255 Bude� v poriadku. 108 00:12:52,320 --> 00:12:54,361 Dobr� noc, Luke. 109 00:12:56,321 --> 00:12:58,973 Dobr� noc, Marian. 110 00:13:08,740 --> 00:13:10,628 Marian - �no. 111 00:13:11,652 --> 00:13:14,042 Ni�. 112 00:13:14,117 --> 00:13:18,045 Chcel som sa ti po�akova�... za v�etko. 113 00:13:56,173 --> 00:13:59,751 Hej, Marian, �o je s tou teplou vodou? 114 00:13:59,822 --> 00:14:02,124 Idem. 115 00:14:02,190 --> 00:14:04,808 O.k., o.k. Jedn�ho d�a 116 00:14:04,878 --> 00:14:06,734 zastav� p�r guliek svojimi zubami a skon�� ... 117 00:14:06,799 --> 00:14:11,622 Viem, viem. Skon��m tak, �e kojoti bud� �u� gomb�ky mojich nohav�c. 118 00:14:11,696 --> 00:14:15,176 Luke, �o s� to za re�i! - To nie ja...to Murray za�al. 119 00:14:15,248 --> 00:14:17,802 To je v�etko, �o hovoril za posledn� dva dni. 120 00:14:17,873 --> 00:14:21,191 Prial by som si vymyslie� aj nejak� in� slov�. 121 00:14:21,266 --> 00:14:24,201 Teraz �o bude s tebou, Smitty. Kedy prestane� nah��a�... 122 00:14:24,274 --> 00:14:27,275 banditov po vlakoch a sprav� nie�o aj pre seba? 123 00:14:27,347 --> 00:14:31,723 Ako �o? - No, m��e� opusti� �eleznicu a prida� sa ku mne. 124 00:14:31,796 --> 00:14:36,303 Naozaj. Ran� je tak ve�k�, �e jeden �lovek to nem��e zvl�dnu�. 125 00:14:36,373 --> 00:14:40,880 Pridaj sa ku mne a bude� na svojom. Rozdel�me sa 50 na 50. 126 00:14:40,949 --> 00:14:43,765 �o ty na to? Dobre? 127 00:14:43,830 --> 00:14:46,897 Pekn� ponuka, Murray. Ale nie. 128 00:14:46,967 --> 00:14:51,986 Pre�o nie? - No, ja... po prv�, m�m svoju pr�cu. 129 00:14:52,056 --> 00:14:55,351 Pr�cu! Ty to naz�va� pr�cou? �elezni�n� policajt? 130 00:14:55,416 --> 00:15:00,273 Ja m�m r�d �eleznicu, Murray. M�m ju v krvi, rovnako ako aj ty. 131 00:15:00,345 --> 00:15:05,201 Chce� sa s n�m pozhov�ra�, Marian? Je bl�zon. - Mysl�m, �e Luke rozhoduje s�m za seba. 132 00:15:05,274 --> 00:15:09,748 No, �o na to hovor�, Smitty? - �utujem, ale v ka�dom pr�pade v�aka.. 133 00:15:09,819 --> 00:15:12,340 Nebudem �a prosi�. 134 00:15:12,412 --> 00:15:15,761 Musel si sa zbl�zni�. - Pozor, Murray. Podre�e� mu krk. 135 00:15:15,836 --> 00:15:19,132 No, mo�no by som mal. To by mu vr�tilo rozum. 136 00:15:19,197 --> 00:15:23,573 A je to. Teraz ho m��e� skr�li�. 137 00:15:24,606 --> 00:15:28,022 V�aka za holenie. Ale nabud�ce, pomocou klie�t�. 138 00:15:28,095 --> 00:15:30,964 Bude to jednoduch�ie. Povedz mi, �o s tou suk�ou chce� spravi�, drah�? 139 00:15:31,039 --> 00:15:34,040 Skr�ti� ju. Ha, ha, ha. Vid� to, Smitty? 140 00:15:34,112 --> 00:15:36,981 Nebol si v dome p� min�t a u� ti chce ukazova� svoje nohy. 141 00:15:37,056 --> 00:15:38,966 Murray, pros�m �a! 142 00:15:39,041 --> 00:15:42,554 - V�etko je pripraven�, Murray? - �no. Hne� idem. 143 00:15:42,625 --> 00:15:46,587 Kam ide�? - Do mesta. U� tri dni me�k�m so spr�vou o nehode. 144 00:15:46,658 --> 00:15:49,855 Nos� star� vy�ehlen� nohavice, bl�zon. -"Vy�ehlen� nohavice"? 145 00:15:49,923 --> 00:15:54,114 �no. Nov� ��f sektoru, George McCloud. Pozn� ho? - Nie. 146 00:15:54,180 --> 00:15:59,232 Chlap�k s univerzitou. M� pri sebe bro��ru 'Ako vies� �eleznicu'. Zbohom. 147 00:16:01,892 --> 00:16:06,083 Dozri na neho, Marian. 148 00:16:06,150 --> 00:16:10,722 �o za probl�m, chlapci? - Ten ov�iar, Rostro. Vr�til sa znova do North Flats. 149 00:16:10,790 --> 00:16:14,720 �no, a jeho smrad�av� "vlnen� �ervy" maj� lep�iu pa�u ako polovica st�da dobr�ch kr�v. 150 00:16:14,792 --> 00:16:17,061 - A �o ste s t�m spravili? - Ni�. My ... 151 00:16:17,128 --> 00:16:19,846 Ni�? �o si mysl�te, vy tupci, za �o v�s plat�m? 152 00:16:19,913 --> 00:16:23,229 Po�me, vr�te sa tam. Vezmite psov a na�e�te tie ovce do rieky, nech sa umyj�. 153 00:16:23,305 --> 00:16:26,754 Ale Murray, North Flats n�m nepatr�. To je �t�tna p�da. 154 00:16:26,826 --> 00:16:29,729 Rostro m� v��ie pr�vo na pasienky ne�... - M�me z toho vyc�va�? 155 00:16:29,803 --> 00:16:33,763 Probl�m s Marian je ten, �e sa mie�a do vec�, kor� nie s� jej staros� a ja mus�m ju zastavi�. 156 00:16:33,834 --> 00:16:36,039 No tak! Pohyb! 157 00:16:45,774 --> 00:16:49,898 Nebu� smutn�, Marian. On to tak nemyslel. 158 00:16:49,966 --> 00:16:53,741 Vie�, ovce dobr�m dobytk�rom sp�sobuj� nervozitu. 159 00:17:27,766 --> 00:17:31,027 V�aka, Joe. Cigary m� vzadu vo voze. - �akujem, Murray. 160 00:17:32,343 --> 00:17:34,318 Dobr� de�, Murray. 161 00:17:34,391 --> 00:17:36,333 Dobr�, Bob. 162 00:17:37,304 --> 00:17:39,214 Nazdar, Murray. - Nazdar, George. 163 00:17:39,288 --> 00:17:41,906 Zdrav�m v�etk�ch. - Zdrav�m, ��fe. �o �a zdr�alo? 164 00:17:41,976 --> 00:17:44,694 V�taj, Murray. Ako je Smittymu? - V pohode. Len ruku m� odret�. 165 00:17:44,761 --> 00:17:47,696 - Doktor hovor�, �e je len vy�erpan�. -Oh, to je dobre. 166 00:17:47,769 --> 00:17:51,217 Pre�o nejdete so mnou a s�m sa nepozriete? - To je rie�enie. 167 00:17:51,290 --> 00:17:54,771 Je v�etko zariadenie vr�ten� z Frenchman Flats? - Len sa p�tam. 168 00:17:54,842 --> 00:17:57,909 Dobre. Po��vajte, v �tvorkol�ku m�m nah�dzan� krabice cig�r. 169 00:17:57,979 --> 00:18:00,401 Debna je trocha rozdrven�, ale cigary s� v poriadku. Posl��te si. 170 00:18:00,476 --> 00:18:02,331 Ve�k� v�aka, ��fe. V�aka, Murray. 171 00:18:02,396 --> 00:18:04,568 Mne ne�akujte. Po�akujte pois�ovni. 172 00:18:04,637 --> 00:18:07,125 Hej, podaj rad�ej svoje spr�vy McCloudovi. 173 00:18:07,197 --> 00:18:10,907 - Bude kri�a� do vy�erpania. - Nech kri��. 174 00:18:12,350 --> 00:18:16,857 - Dobr� de�. - No, po�te McCloud. U�etr�te mi cestu do va�ej kancel�rie. 175 00:18:16,926 --> 00:18:19,196 Predpoklad�m, �e potrebujete spr�vu. - �no. 176 00:18:19,264 --> 00:18:21,533 Popravde, �akal som ju predv�erom. 177 00:18:21,600 --> 00:18:24,416 Oh, nie? Viete, mal som chor�ho na ruk�ch. 178 00:18:24,481 --> 00:18:27,547 Smith. �no, viem. 179 00:18:27,617 --> 00:18:33,084 Tu je to, len ak by ste to e�te chceli s fialov�m atramentom. 180 00:18:33,153 --> 00:18:37,595 Nie, Sinclair. V�etko, �o ma zauj�ma, je presnos�. 181 00:18:40,964 --> 00:18:44,827 A nabud�ce o�ak�vam v�etky hl�senia hne� po nehode. 182 00:18:48,420 --> 00:18:51,520 Daj si klob�k a kab�t, odch�dzame. 183 00:19:02,823 --> 00:19:05,280 Rebstock, �e? - �no. 184 00:19:05,352 --> 00:19:07,491 4-X. To je jeho zna�ka. 185 00:19:10,026 --> 00:19:11,968 Zdrav�m, Barney! Zdrav�m, Whitey! 186 00:19:12,042 --> 00:19:14,431 Zdrav�m, Murray. �o to znamen�? 187 00:19:14,506 --> 00:19:16,743 A star� Bill Dansing. Ako, Bill? 188 00:19:16,810 --> 00:19:20,039 Zdrav�m, Rebstock. - Pam�t� sa na Whitey Du Sanga. 189 00:19:21,964 --> 00:19:24,998 �no. Pozn�m ho. 190 00:19:25,068 --> 00:19:27,938 - Idete do mesta? - Len preh��ame st�do. 191 00:19:28,013 --> 00:19:31,942 Povedz, �o je s Whispering Smithom? Po�ul som, �e ho postrelili alebo tak� nie�o? 192 00:19:32,014 --> 00:19:34,153 �no. - Ve�mi zl�? 193 00:19:34,222 --> 00:19:37,223 Nie, nie... Ni� v�ne. 194 00:19:39,213 --> 00:19:41,092 No, uvid�me sa. 195 00:19:41,168 --> 00:19:45,030 Nezastav� sa niekedy vo Williams Canyon zahra� si poker? 196 00:19:45,104 --> 00:19:48,847 U� je to dlho, �o som ja a moji chlapci nevideli peniaze �eleznice. 197 00:19:48,912 --> 00:19:51,181 �no, zastav�m sa, Barney. No, uvid�me sa. Nazdar, Whitey. 198 00:19:51,250 --> 00:19:53,072 Hij�. - Dobre 199 00:19:56,690 --> 00:20:01,033 �o je, Bill? - Nep��ia sa mi tvoji priatelia, Murray ... 200 00:20:01,107 --> 00:20:03,409 Rebstock a Du Sang. 201 00:20:03,476 --> 00:20:07,339 Pozn�m toho Whiteya. Je krut� ako tlmen� v�strel. 202 00:20:07,412 --> 00:20:11,024 Zabil by aj umieraj�ceho �loveka, len aby sa vy��val v jeho muk�ch. 203 00:20:13,269 --> 00:20:15,691 Je kr�sny. Vychoval hoMurray? 204 00:20:15,766 --> 00:20:19,378 Nie. Daroval mu ho Barney Rebstock. - Rebstock? 205 00:20:19,447 --> 00:20:23,604 Pam�t� sa na neho. - �no. Pam�t�m. 206 00:20:24,951 --> 00:20:27,887 Murray z toho vytvoril pr�jemn� miesto. - Je na to ve�mi hrd�. 207 00:20:27,961 --> 00:20:30,579 Stav�m sa, �e je. 208 00:20:30,648 --> 00:20:34,097 - Luke? - �no? 209 00:20:34,170 --> 00:20:37,650 Je to len �ensk� zvedavos�, ale pre�o si sa neo�enil? 210 00:20:40,346 --> 00:20:44,341 No, predpoklad�m, �e som nikdy nemal dos� �o pon�knu� 211 00:20:44,412 --> 00:20:47,314 jednej diev�ine, na ktor� som myslel. 212 00:20:47,387 --> 00:20:50,203 To znamen�, �e si na nejak� myslel? 213 00:20:50,268 --> 00:20:54,776 �no...myslel som na jednu 214 00:20:57,533 --> 00:21:00,568 Bola atrakt�vna? 215 00:21:01,663 --> 00:21:04,217 Mysl�m, �e �no. 216 00:21:04,288 --> 00:21:09,340 Potom si sa jej nikdy nestihol sp�ta�... �i si �a vezme. 217 00:21:09,408 --> 00:21:11,896 Nie, nikdy. 218 00:21:13,664 --> 00:21:16,862 Mysl�, �e to bolo spravodliv� k tej diev�ine? 219 00:21:16,930 --> 00:21:20,608 Mo�no, �e �akala, �i sa jej to sp�ta�. 220 00:21:32,037 --> 00:21:35,453 Pre�o si jej nedovolil rozhodn�� sa, Luke? 221 00:21:35,526 --> 00:21:38,243 Pre�o nie? 222 00:21:40,711 --> 00:21:44,006 No, nemaj to za zl� tej diev�ine, Luke. 223 00:21:44,071 --> 00:21:46,723 Neobvi�uj ju. 224 00:21:48,104 --> 00:21:52,098 Viem, �e roky sa r�chlo prehnali. 225 00:21:53,736 --> 00:21:57,218 No s t�m sa viac ned� ni� spravi�. 226 00:21:57,290 --> 00:21:59,362 Nie. 227 00:22:10,155 --> 00:22:14,411 Nazdar, Hank. Nazdar, Smitty! 228 00:22:14,477 --> 00:22:16,583 Som r�d, �e �a vid�m. - Nazdar, Bill. Ako sa m�? 229 00:22:16,654 --> 00:22:18,955 Zasa si dostal otravu olovom. 230 00:22:19,022 --> 00:22:21,478 Aj tak ju dobre zn�a�. 231 00:22:21,551 --> 00:22:23,460 Ako sa m� Emmy? - Oh, Emmy sa m� dobre. 232 00:22:23,535 --> 00:22:26,438 Povedala, aby som ti ozn�mil, �e tvoja star� izba �a st�le �ak�. 233 00:22:26,512 --> 00:22:31,301 Moji dvaja chlapci znova spolu, m�m t� �es�. 234 00:22:31,375 --> 00:22:33,929 Len do toho, Bill. Tu, Smitty. Dar�ek pre teba. 235 00:22:34,001 --> 00:22:38,704 Aby si ti v�dy nosil vo vrecku ko�ele. - No, v�aka, Murray. 236 00:22:41,362 --> 00:22:43,664 Oh, to uvid�me. 237 00:22:43,730 --> 00:22:45,902 Pripraven�, chlapci? Ideme. 238 00:22:45,971 --> 00:22:49,168 Zabudnime na zn�mych 239 00:22:49,235 --> 00:22:52,652 a nikdy ich nespom�najme. 240 00:22:52,724 --> 00:22:56,467 Treba na nich zabudn�� 241 00:22:56,533 --> 00:23:00,625 z d�b d�vno minul�ch. 242 00:23:01,942 --> 00:23:05,456 Stretol som tvojho star�ho priate�a, Smitty... Barney Rebstocka. 243 00:23:05,527 --> 00:23:07,895 Barney vedel, �e si zranen�. Spytoval sa na teba. 244 00:23:07,960 --> 00:23:11,735 �no. Vyzeral pr�li� sklaman�, ke� po�ul, �e nie si pochovan�. 245 00:23:12,824 --> 00:23:16,915 Bol v meste? - Preh��al st�do. 246 00:23:16,984 --> 00:23:20,019 P�jdem s tebou do mesta, Bill. - Pre�o? 247 00:23:20,090 --> 00:23:23,287 Pozhov�ra� sa s Rebstockom. 248 00:23:23,355 --> 00:23:27,827 Pre�o nedr�� jazyk za zubami? - �no, pre�o? 249 00:23:27,898 --> 00:23:32,634 Po�kaj chv��u, Smitty. Pre�o sa pon�h�a� vidie� Rebstocka? - Preto�e chcem Bartona. 250 00:23:32,699 --> 00:23:35,570 �o? Zbl�znil si sa? Mysl�, �e m� Bartona v klob�ku, alebo �o? - �no. 251 00:23:35,645 --> 00:23:40,185 Pre�o? - M�m tu�enie, �e Bartona ukr�va niekde vo Williams Canyon. 252 00:23:40,254 --> 00:23:43,483 Po�me, Bill. - Po��vaj, Smitty. Nechaj to na m�a, �no? 253 00:23:43,549 --> 00:23:47,194 Ak je tvoje tu�enie spr�vne, mo�no by som presved�il Rebstocka, aby vydal Bartona. 254 00:23:47,263 --> 00:23:50,908 Si do toho zamie�an�? - No, ty ur�ite nie si vo forme. 255 00:23:50,975 --> 00:23:53,309 Z ak�ho in�ho d�vodu? 256 00:23:53,376 --> 00:23:56,060 Ja proste nechcem �iadny probl�m s Rebstockom. 257 00:23:56,128 --> 00:24:00,286 Odkedy od �loveka ako Rebstock, zlodeja dobytku, nie�o chce�? 258 00:24:01,505 --> 00:24:06,558 Ak je niekto na �eleznici alebo pracuje s dobytkom, mus� by� zadobre so susedmi. 259 00:24:06,627 --> 00:24:09,661 - O. k., Murray... k�ud. Je to moja pr�ca, pam�t�? 260 00:24:09,731 --> 00:24:12,830 Za to ma Bucks plat�. 261 00:24:15,781 --> 00:24:20,484 Zbohom, Murray. Po�akuj Marian za v�etko. - �no... u�ite �no. 262 00:24:30,888 --> 00:24:33,059 Zdrav�m, Smith. Zdrav�m v�etk�ch. 263 00:24:33,127 --> 00:24:36,511 Zase krivk� okolo? No, som r�d, �e to nie je ni� v�ne. 264 00:24:36,584 --> 00:24:41,572 Chcel by som s tebou hovori�, Rebstock. - Bol by som nesmierne r�d, synak, ale som zanepr�zdnen�. 265 00:24:41,642 --> 00:24:43,780 Chcem nalo�i� dobytok, k�m... - O. k. Kedy? 266 00:24:43,849 --> 00:24:47,047 No, mohli by sme u Petea po ve�eri? 267 00:24:47,114 --> 00:24:49,634 Budem ma� t� �es� zaplati� ti pitie. Budem tam. 268 00:24:49,706 --> 00:24:52,162 Dobre. Po�me. 269 00:24:59,789 --> 00:25:02,637 Nep��i sa mi to, Smitty. Ni� z toho sa mi nep��i. 270 00:25:02,701 --> 00:25:06,597 Ten Whitey. Videl si jeho o�i? Vyrez�vali ti pe�e�. 271 00:25:06,671 --> 00:25:10,926 Hovor�m ti, Smitty, ide� do toho priamo len z jednou rukou. 272 00:25:10,990 --> 00:25:15,530 Upokoj sa, Bill. - Sladk� utrpenie Moj�i�a, pre�o nezavol� �erifa? 273 00:25:15,599 --> 00:25:20,140 Macka? K�m sa dostane na ko�a, Barton zomrie na starobu. 274 00:25:20,209 --> 00:25:23,243 Oh, p�n McCloud! 275 00:25:26,161 --> 00:25:29,807 P�n McCloud, r�d by som v�s zozn�mil s Lukeom Smithom. - Tak vy ste ten skvel� Smith. 276 00:25:29,874 --> 00:25:32,625 Neviem o tom ni�. - Som r�d, �e to nebolo ni� v�ne. 277 00:25:32,692 --> 00:25:34,896 No, v�aka. - Ve�a som o v�s po�ul, Smith. 278 00:25:34,964 --> 00:25:37,233 D�fam, �e v dobrom. - Naozaj? 279 00:25:37,299 --> 00:25:40,912 No, pod�a slov prezidenta Bucksa ste naozaj legendou. 280 00:25:40,981 --> 00:25:44,178 Poslal mi telegram. Zdalo sa, �e je ve�mi r�d, ako ste sa postaral o Bartonovcov. 281 00:25:44,245 --> 00:25:47,245 Povedzte mu, �e pokia� ide o Bartonovcov, v�sledok je st�le v ich prospech. 282 00:25:47,317 --> 00:25:49,423 Ur�ite mu poviem. - Luke.! 283 00:25:49,494 --> 00:25:53,292 - Luke! - Dovidenia. 284 00:25:55,640 --> 00:25:57,941 No, ako sa m� m�j chlapec? - Ahoj, Emmy. 285 00:25:58,008 --> 00:26:01,238 Oh. 286 00:26:01,304 --> 00:26:03,890 Oh, Luke, zd� sa, �e si zasa v nejakom probl�me. 287 00:26:03,961 --> 00:26:06,482 V t�chto d�och si... - Neboj sa o m�a. 288 00:26:06,554 --> 00:26:09,369 D�le�it� je, �e ty si v poriadku? - Oh, som Luke, naozaj. 289 00:26:09,435 --> 00:26:13,297 E�te st�le vyzer� skvele, Smitty, aj ke� sa rozpad�. 290 00:26:13,371 --> 00:26:17,332 Rozpad�m sa? Ty, s tvojimi umel�mi zubami a vypadan�mi vlasmi. 291 00:26:17,403 --> 00:26:20,372 No, Emmy, ke� m� ko�acinu, zjedol by som polovi�n� porciu. -Ve�era bude hne�. 292 00:26:20,445 --> 00:26:24,057 ��m sk�r, t�m lep�ie, preto�e ve�er mus�m vidie� mu�a... 293 00:26:24,125 --> 00:26:26,035 toho psa. 294 00:26:29,918 --> 00:26:32,984 Odve� ho, Seagrue. Bol som dole na ju�nej l�ke. 295 00:26:33,054 --> 00:26:37,245 Mus�me do zajtra da� pre� ten dobytok. - Postarajte sa o to hne� r�no. 296 00:26:44,032 --> 00:26:46,783 Ahoj, mil��ik! 297 00:26:46,849 --> 00:26:49,435 Oh, Murray, dospeje� niekedy? 298 00:26:49,506 --> 00:26:52,889 Ak hne� zavol� Lukea, m��eme ve�era�. - Luke odi�iel do mesta. 299 00:26:52,962 --> 00:26:55,996 Pre�o? - M� nejak� �ialen� my�lienku, �e dostane Bartona. 300 00:26:56,067 --> 00:26:58,555 Bartona? - �no. 301 00:26:58,627 --> 00:27:02,589 Murray, on nie je v stave to spravi�. - To som mu aj ja povedal, ale pozn� Smittyho. 302 00:27:02,660 --> 00:27:05,443 Ale Barton je ve�mi nebezpe�n�. Je to vrah. 303 00:27:05,509 --> 00:27:10,244 Murray, pre�o si mu to dovolil? Pre�o? - V�etci vedia, �e Smitty m� ��astie od boha. 304 00:27:10,309 --> 00:27:13,376 Neb�la by som sa o neho, keby bol zdrav�. 305 00:27:13,446 --> 00:27:17,473 Murray, ak sa mu nie�o stane, nikdy si to neodpust�m. 306 00:27:18,759 --> 00:27:21,477 O. k., mil��ik. Ak sa �a to tak t�ka, odveziem �a do mesta. 307 00:27:21,545 --> 00:27:25,057 A k�m sa s n�m o tom pozhov�ra�, k�pim ti nov� klob�k. 308 00:27:48,109 --> 00:27:51,524 Ako, p�n Rebstock. �o to bude? - Vemem si to �peci�lne... 309 00:28:13,074 --> 00:28:15,660 Mysl�m , �e som ti povedal, aby si zostal mimo mesta. 310 00:28:15,730 --> 00:28:18,862 No a �o, tak som v meste. 311 00:28:20,020 --> 00:28:22,769 Tak�e �o s t�m? 312 00:28:25,364 --> 00:28:27,852 Len to, �e niekto si �a pr�de vyzdvihn��. 313 00:28:27,924 --> 00:28:31,373 Vyzdvihn��? Odch�dzam odtia�to. 314 00:28:31,445 --> 00:28:34,380 Po�ul si ho, Whitey? - On odch�dza. 315 00:28:35,446 --> 00:28:38,097 A kam mysl�, �e od�de�? 316 00:28:38,166 --> 00:28:41,265 Je dos� �t�tov v �nii, nie? 317 00:28:41,335 --> 00:28:44,500 Synak, m��e� sa odtia�to odprata� do ��ny, ale na ka�dej m�le cesty 318 00:28:44,568 --> 00:28:48,278 bude� c�ti� na krku Whispering Smithov dych. 319 00:28:50,265 --> 00:28:52,436 Smith? - �no. 320 00:28:52,505 --> 00:28:55,223 Mu�, ktor� po tebe p�jde, k�m bude� na�ive. 321 00:28:55,290 --> 00:28:59,732 Skr�va� sa tu v izbe. Boj� sa �s� do baru a vypi� si ako mu�. 322 00:28:59,803 --> 00:29:02,585 �no. Smith. 323 00:29:02,651 --> 00:29:04,856 Mo�no Blake r�d utek�. 324 00:29:05,916 --> 00:29:08,731 Kto r�d utek�? - Ty. 325 00:29:09,885 --> 00:29:15,385 A to mus�m vidie�. Zrel� mu�, ktor� utek� pred chlap�kom, ktor� mu zabil bratov. 326 00:29:17,598 --> 00:29:21,177 Keby si mal dos� odvahy, vyzval by si Smitha na s�boj. 327 00:29:21,247 --> 00:29:24,760 Lep�ie je by� m�tvy, ne� sa poti� pri ka�dom otvoren� dver�. 328 00:29:26,304 --> 00:29:28,693 A otvoria sa ve�mi skoro, 329 00:29:28,768 --> 00:29:31,933 preto�e Smith je pr�ve na ceste sem. 330 00:29:33,281 --> 00:29:35,999 Kam ide�, synak? - Pre�. 331 00:29:36,066 --> 00:29:38,521 Ja a Smith potrebujeme mezi sebou viac priestoru. 332 00:29:38,594 --> 00:29:40,450 Hej, Blake ... - �o je? 333 00:29:40,515 --> 00:29:43,134 Ak potrebuje� pomoc ... 334 00:29:49,219 --> 00:29:50,460 Po�kaj tu. 335 00:29:50,532 --> 00:29:52,922 Smitty, pre�o ma nepo��va�? - Chce� mi pom�c�, alebo nie? 336 00:29:52,997 --> 00:29:57,024 Vie�, �e �no. - Potom zosta� tu a maj o�i otvoren�. 337 00:30:12,745 --> 00:30:15,745 No toto... pri�iel si. Sadni si, synak. 338 00:30:15,817 --> 00:30:18,239 Sadni. 339 00:30:22,571 --> 00:30:25,703 Vid�, Whitey a ja sme u� pripraven�. 340 00:30:29,708 --> 00:30:31,977 Tu to m�. 341 00:30:32,044 --> 00:30:34,052 Teraz, synak, �o si mal na mysli? 342 00:30:34,125 --> 00:30:37,125 V�etko, �o ja i Whitey m��eme pre teba spravi�, sprav�me s pote�en�m. 343 00:30:37,197 --> 00:30:41,704 Nie je tak, Whitey? - Rebstock, nebudem mrha� tvojim �asom, 344 00:30:41,774 --> 00:30:44,590 a bol by som v�a�n�, keby si nemrhal ani ty mojim. 345 00:30:44,655 --> 00:30:46,925 Ukr�va� Blakea Bartona. Chcem ho. 346 00:30:50,000 --> 00:30:54,311 No, to je ve�mi jemn� a elegantn�. 347 00:30:55,633 --> 00:30:59,943 A ako by si chcel, aby som ho zabalil... elegantne, s ru�ovou stuhou, alebo oby�ajne? 348 00:31:00,017 --> 00:31:02,122 Ne�a�kuj, Rebstock. 349 00:31:03,251 --> 00:31:06,001 - Nem� dos� probl�mov? - M�m. Chcel by si nejak�? 350 00:31:08,276 --> 00:31:12,553 Dr� ruky na stole, lebo �a odbachnem zo stoli�ky. - Chlapci, chlapci... po��vajte. 351 00:31:12,628 --> 00:31:17,233 Po��vaj ma, synak. Zle ma ch�pe�. Keby som ukr�val Bartona, bolo by mi c�ou, da� ti ho. 352 00:31:17,301 --> 00:31:20,019 Pozn�m dos� �eliem, ktor� aj bez bitky maj� dos� modr�n. 353 00:31:20,086 --> 00:31:24,113 Nie, pane. Pochopil si ma �plne zle. 354 00:31:24,183 --> 00:31:27,216 Poviem ti, �o sprav�m, Rebstock. 355 00:31:27,287 --> 00:31:31,281 D�m ti 48 hod�n na vyhnanie Bartona z Williams Canyon. 356 00:31:31,351 --> 00:31:35,411 Ak to nesprav�, pr�dem po neho. 357 00:31:40,122 --> 00:31:43,417 A to nedopadne dobre ani pre teba. 358 00:31:59,005 --> 00:32:00,915 Daj mi tri karty 359 00:32:00,990 --> 00:32:03,641 Zdrav�m, Bill. - Zdrav�m, Doc. 360 00:32:03,710 --> 00:32:07,933 Smitty, pr�ve som ho videl vonku ... podobal sa na Bartona. - Neot��aj sa! 361 00:32:12,320 --> 00:32:14,687 Schovaj sa. - Smitty. 362 00:32:14,752 --> 00:32:17,720 Po�ul si ma. Povedal som, aby si sa schoval. 363 00:32:19,553 --> 00:32:21,791 Dobr� noc, Doc. 364 00:33:39,473 --> 00:33:42,539 Hej, po�te! Sem! 365 00:33:44,817 --> 00:33:47,468 Dostal si ho! V�borne, chlap�e! Skvele, p�n Smith. 366 00:33:47,538 --> 00:33:51,369 Po�ul so stre�bu, a ja... - �no, vieme. Zastavil si sa vyle�ti� hviezdu. 367 00:33:51,442 --> 00:33:53,548 Prevezmite to, �erif. - Iste, p�n Smith. 368 00:33:53,619 --> 00:33:55,725 A nevykopte tam dieru. 369 00:34:02,645 --> 00:34:05,516 �o sa deje, Du Sang? 370 00:34:06,901 --> 00:34:09,105 Stratil si niekoho bl�zkeho? 371 00:34:16,568 --> 00:34:19,471 Neboj sa, Marian. Neboj sa. 372 00:34:19,544 --> 00:34:21,781 Videl si ich? Rebstocka a Du Sanga. 373 00:34:21,849 --> 00:34:25,047 Presta� sa spr�va� ako jeho pest�nka, alebo �o ja viem, kto... 374 00:34:31,739 --> 00:34:34,160 Zdrav�m 375 00:34:34,235 --> 00:34:36,887 Luke! Luke! 376 00:34:38,908 --> 00:34:42,170 Luke. - Marian, �o sa stalo? 377 00:34:43,292 --> 00:34:47,766 Oh, tak som sa b�la a robila si starosti... - Niet sa �oho b�. 378 00:34:47,837 --> 00:34:50,292 Som v poriadku. 379 00:34:51,967 --> 00:34:54,836 Vid�. Som v jednom kuse. 380 00:35:04,609 --> 00:35:07,512 Ahoj, Smitty. - Ahoj, Luke. 381 00:35:17,924 --> 00:35:23,391 Tak kde si Billy boy, Billy boy 382 00:35:23,461 --> 00:35:28,732 Ach, kde si bol o�aruj�ci Billy 383 00:35:28,806 --> 00:35:31,873 H�adal som �enu... 384 00:35:31,943 --> 00:35:35,205 l�sku svojho �ivota. 385 00:35:35,271 --> 00:35:37,508 Je mlad� 386 00:35:37,575 --> 00:35:41,569 a nem��e opusti� svoju matku. 387 00:35:41,640 --> 00:35:46,660 Emmy, ko�ko je hod�n? - Pred hodinou skon�ili ra�ajky, to�ko je. 388 00:35:46,729 --> 00:35:48,769 Mohol zosta� v posteli cel� de�. 389 00:35:48,841 --> 00:35:52,836 M��e upiec� �ere��ov� kol��, Billy boy, Billy boy 390 00:35:52,907 --> 00:35:56,103 M��e upiec� �ere��ov� kol��, o�aruj�ci Billy. 391 00:35:56,170 --> 00:36:00,678 M��e upiec� �ere��ov� kol��, tak r�chlo, ako ma�ka �murkne okom 392 00:36:00,748 --> 00:36:02,723 Je mlad� 393 00:36:02,795 --> 00:36:06,593 a nem��e opusti� matku. 394 00:36:08,366 --> 00:36:11,530 Nemus� sa ob�a�ova�, Emmy. - K�m tu bude�, sprav�m pre teba v�etko. 395 00:36:13,198 --> 00:36:15,500 Oh, �ehn�m ti. 396 00:36:15,566 --> 00:36:17,868 Vypi si k�vu, ne� ti vychladne. 397 00:36:17,935 --> 00:36:20,205 Dobr� r�no, Doc. - Emmy. 398 00:36:20,271 --> 00:36:22,475 Zdrav�m, Doc. - Ako sa m�, Smitty? 399 00:36:22,543 --> 00:36:24,846 Zdrav�m, Baggs. - Ako s rukou? 400 00:36:24,913 --> 00:36:27,596 Oh, v�aka, je ako nov�. - To som r�d. 401 00:36:27,665 --> 00:36:31,626 Vie�, �e som z neho vytiahol �tyri gu�ky. Niekror� som si odlo�il. 402 00:36:31,697 --> 00:36:34,317 Bobby, pozdrav sa s p�nom Smithom... Bobby je m�j vnuk. 403 00:36:34,387 --> 00:36:38,031 Nejak� �as so mnou str�vil na ran�i. - Som r�d , �e �a spozn�vam, Bobby. 404 00:36:38,099 --> 00:36:41,166 Vy ste Whispering Smith? - No, tak ma volaj�. 405 00:36:41,236 --> 00:36:43,756 To je tvoj pes? 406 00:36:43,827 --> 00:36:47,625 �no. To je Holly Moses. - �o to m� v �stach? 407 00:36:47,701 --> 00:36:50,997 Pros�m? Oooo! 408 00:36:51,062 --> 00:36:53,745 Tvoj pes by �a mohol nau�i�, ako si m��e� na�etri� peniaze. 409 00:36:53,814 --> 00:36:56,204 Smitty, mus�me be�a� �alej. -O. k., Doc. 410 00:36:56,279 --> 00:36:58,134 Dovidenia, Luke. - Zdrav�m, Baggs. 411 00:36:58,199 --> 00:37:00,055 Upokoj sa, chlap�e. - Zbohom, Bobby. 412 00:37:00,120 --> 00:37:03,665 Zbohom, p�n Smith. 413 00:37:07,705 --> 00:37:11,600 Po�, Bobby... pok�sime sa o to nesk�r. 414 00:37:11,673 --> 00:37:15,253 Ahoj, chlap�e. - Dobr� r�no, Bill. 415 00:37:15,323 --> 00:37:19,927 E�te st�le chce� dnes od�s� z mesta? - Mysl�m, �e �no. 416 00:37:19,995 --> 00:37:22,385 Bill? 417 00:37:22,460 --> 00:37:24,500 �no? 418 00:37:26,205 --> 00:37:30,963 Ne� za�nem, chcel by som sa �a nie�o sp�ta�. - Na �o? 419 00:37:32,062 --> 00:37:36,318 No, nie je to �ahk�. Je to... je to o Murrayovi. 420 00:37:36,382 --> 00:37:39,350 Ni� nie je �ahk�, ke� sa to t�ka Murraya. 421 00:37:40,447 --> 00:37:44,888 - Nehnevaj sa. - Nehnev�m sa... len sa p�tam. 422 00:37:44,960 --> 00:37:49,533 Ako mi vysvetl� jeho priate�ov? Rebstocka, Du Sanga... Williams Canyon? 423 00:37:49,601 --> 00:37:51,903 Murray je dospel� mu�, nie? 424 00:37:51,970 --> 00:37:55,864 - Alebo mu e�te v�dy mus�m vybera� priate�ov? - Pozri, Bill... je to tvoj dom. 425 00:37:55,937 --> 00:37:59,964 Nemus� hovori�, ke� nechce�. -Po��vam �a. 426 00:38:00,034 --> 00:38:02,686 Okay, ko�ko si mysl�, �e on zar�ba na �eleznici? 427 00:38:02,755 --> 00:38:05,886 Naozaj neviem... nikdy som nevidel jeho �ek. 428 00:38:05,955 --> 00:38:10,266 120 mesa�ne... mo�no 200, ale viac nie. 429 00:38:10,340 --> 00:38:13,538 - Kam mieri�? - Jeho ran�. 430 00:38:13,606 --> 00:38:16,901 Ako mysl�, �e by to mohol takto rozbali� s t�mi pr�jmami? 431 00:38:16,965 --> 00:38:20,098 S t�m, �o zarob� na �eleznici. - Smitty, 432 00:38:20,167 --> 00:38:23,877 Nie som ani na�tvan�, ani bl�zon, ale hovor�m ti, pozri... 433 00:38:23,943 --> 00:38:28,734 to, �o Murray rob� alebo nerob�, nie je tvoja staros�. 434 00:38:28,809 --> 00:38:32,224 M�li� sa, Bill. 435 00:38:32,297 --> 00:38:36,902 Je to m�j najlep�� priate� a spr�vny mu�. 436 00:38:36,969 --> 00:38:40,964 Ak zist�m, �e sa dal na zl� cesty, je to moja staros�. 437 00:38:42,090 --> 00:38:45,125 A tvoja tie�. 438 00:38:45,196 --> 00:38:48,492 �no... mysl�m, �e m� pravdu. 439 00:38:50,028 --> 00:38:52,647 Tu... nechaj ra�ajky a cho� do pr�ce. 440 00:38:52,717 --> 00:38:56,744 No, Smitty, ak by som �a nevidel... - Uvid� ma sk�r, ne� od�dem. 441 00:38:56,814 --> 00:38:59,881 Zbohom, Emmy. - Ahoj. 442 00:39:02,638 --> 00:39:07,243 No, kde m� v umysle �s� �alej? 443 00:39:07,311 --> 00:39:10,062 Utah, Nevada, California. 444 00:39:10,128 --> 00:39:14,253 Nech�vam to na Bucksa, nech sa o to postar�. - Oh, Luke, pre�o nezostane�? 445 00:39:14,321 --> 00:39:17,071 Vie�, pre�o. Jednoducho nechcem zosta�, Emmy. 446 00:39:19,763 --> 00:39:23,560 Nikdy som sem nechcel ani raz pr�s�. 447 00:39:31,764 --> 00:39:34,514 Ne��astie! 448 00:39:35,797 --> 00:39:37,804 Baggs! 449 00:39:42,711 --> 00:39:45,232 Je niekto zranen�? 450 00:40:02,330 --> 00:40:05,364 Smith, idem na miesto ne��astia. 451 00:40:05,435 --> 00:40:08,665 Bolo by dobr�, keby ste i�li so mnou. - Budem r�d. 452 00:40:31,072 --> 00:40:33,407 Povo�! 453 00:40:37,057 --> 00:40:40,123 Daj ten h�k sem, Bill. 454 00:40:42,114 --> 00:40:44,253 Okay. �ahaj! 455 00:40:55,652 --> 00:40:58,468 To je v�etko, chlapci 456 00:40:58,533 --> 00:41:01,500 Pozri dole.! 457 00:41:01,573 --> 00:41:03,996 Prever to, Bill. 458 00:41:04,071 --> 00:41:06,788 Ako to ide, Seagrue? - Postupujeme. 459 00:41:09,287 --> 00:41:12,189 Tu, Seagrue. 460 00:41:12,263 --> 00:41:15,460 Po�te sem, chlapi. Cigary z domu. 461 00:41:16,745 --> 00:41:18,688 Seagrue. - V�aka. 462 00:41:18,761 --> 00:41:22,787 Pozri... ke� nalo��, odvez to k Rebstockovi a potom vr� sa sem. 463 00:41:22,857 --> 00:41:24,713 Iste. - �o s t�m sudom? 464 00:41:24,778 --> 00:41:26,721 Polo� ho tam, Frank. 465 00:41:32,459 --> 00:41:34,827 Pomaly, Murray, ve� ten sud nie je ani po�koden�. 466 00:41:34,893 --> 00:41:37,413 No, a teraz je. 467 00:41:39,213 --> 00:41:42,410 Pozrite, chlapci! Po�te si pre to! 468 00:41:44,974 --> 00:41:46,949 Ahoj, Murray. 469 00:41:47,023 --> 00:41:50,122 Nazdar, Smitty, ty star� jastrab. �o tu rob�? 470 00:41:50,191 --> 00:41:52,974 Pri�iel som preveri� turn�. 471 00:41:53,040 --> 00:41:56,685 Sinclair, to je brandy? - Iste, dajte si... 472 00:41:56,752 --> 00:41:59,655 sprav� to z v�s chlapa. 473 00:41:59,729 --> 00:42:02,380 D�fam, �e viete, �e pitie v pr�ci je proti pravidl�m. 474 00:42:02,449 --> 00:42:05,898 Pri poten� na takom slnku �udia potrebuj� nie�o in� ako vodu. 475 00:42:05,971 --> 00:42:08,207 Nie je tak, chlapci? - Tak je. 476 00:42:08,274 --> 00:42:11,756 Tie cigary. S� to tie z tej debny? - No a odkia� inde? 477 00:42:14,483 --> 00:42:18,794 Sinclair, d�m v�m p� min�t a potom o�ak�vam, �e sa �udia vr�tia do pr�ce. 478 00:42:18,869 --> 00:42:21,325 Po�ujte, vy ... - Uk�udni sa, Murray. 479 00:42:21,397 --> 00:42:25,106 Len sna�� robi� svoju pr�cu ... a mus� sa e�te ve�a u�i�. 480 00:42:25,174 --> 00:42:27,825 Mo�no by som mu v tom mohol pom�c�. 481 00:42:27,894 --> 00:42:32,532 Pre�o mu nedopraje� kr�tku prest�vku? Mo�no potom pr�de s�m od seba? 482 00:42:32,599 --> 00:42:34,934 �o to naklad�te? 483 00:42:34,999 --> 00:42:38,349 Oh, nejak� veci... ktor� s�, predpoklad�m, zni�en� po hav�rii. 484 00:42:38,425 --> 00:42:40,726 Kto je zodpovedn�? -Pohoni�? 485 00:42:40,794 --> 00:42:42,736 �no? - �� je ten povoz? 486 00:42:42,809 --> 00:42:45,144 - Hej, Murray! - �no! 487 00:42:46,746 --> 00:42:49,746 Tento chlap chce vedie�, �� je ten povoz. 488 00:42:49,818 --> 00:42:52,601 M�j, a t� mu�i s� z m�jho ran�a. 489 00:42:52,668 --> 00:42:56,662 A to je �o? -To je presne to, �o vid�te... 490 00:42:56,732 --> 00:42:59,121 po�koden� tovar, v��inou odpad. 491 00:42:59,197 --> 00:43:01,051 Kde to odv�ate? 492 00:43:01,117 --> 00:43:04,533 T�ka sa to v�s, kde? 493 00:43:07,262 --> 00:43:10,394 Odpad? Ja osobne tomu hovor�m koris�. 494 00:43:10,463 --> 00:43:13,181 McCloud, to slovo sa mi nep��i. 495 00:43:13,247 --> 00:43:17,110 Za nie�o, �o stoj� 2,000 dol�rov a �o je �plne v poriadku, 496 00:43:17,185 --> 00:43:19,606 mysl�m, �e je to ten prav� v�raz. 497 00:43:19,680 --> 00:43:23,227 Odkedy s� �eleznice, tovar po nehode v�dy patril zamestnancom. 498 00:43:23,298 --> 00:43:25,981 M�m pravdu, chlapci? 499 00:43:26,049 --> 00:43:28,472 To je jedna z vec�, kv�li ktor�m ma Bucks povolal, aby som im zabr�nil. 500 00:43:29,667 --> 00:43:32,667 Sinclair, vylo�te ten povoz. 501 00:43:32,739 --> 00:43:36,056 Dansing, vr�te ten tovar na svoje miesto. 502 00:43:36,132 --> 00:43:38,588 Okay, chlapci... Rozbijem hlavu prv�mu, kto sa toho dotkne! 503 00:43:38,661 --> 00:43:42,141 M� pravdu, Murray! 504 00:43:46,501 --> 00:43:48,836 Murray, my traja by sme sa mali o tom v pokoji porozpr�va�. 505 00:43:48,902 --> 00:43:51,772 Cho� stranou Smith, toto je medzi mnou a McCloudom. 506 00:43:51,847 --> 00:43:56,103 Nie Murray, toto je medzi tebou a �eleznicou, a ob�vam sa, �e sa to t�ka aj m�a. 507 00:43:56,167 --> 00:43:59,430 Okay, chlapci... vy�istite ko�aje. A prepust� moju partiu? 508 00:43:59,496 --> 00:44:02,016 Ak chce� moju pr�cu, len to povedz a ja p�jdem. 509 00:44:02,088 --> 00:44:04,358 Nie, Murray. Ja sa chcem len o tom porozpr�va�. 510 00:44:04,425 --> 00:44:06,946 Ak chce� nie�o poveda�, povedz to tu, ale r�chlo. 511 00:44:07,017 --> 00:44:10,596 Ten vrak zostane tu, k�m sa to nevyrie�i. 512 00:44:10,666 --> 00:44:13,983 Chce� poveda�, �e tu zostane a a bude blokova� �al�ie, je to tak? 513 00:44:14,059 --> 00:44:17,321 Tak.. - Murray, e�te st�le si mysl�m, �e by sme sa mali pozhov�ra�. 514 00:44:17,387 --> 00:44:20,933 Ur�ite sa mus�me, ale nikdy nebudem s tebou s�hlasi�. 515 00:44:21,004 --> 00:44:22,859 Bill, po�ul si, �o p�n McCloud povedal. 516 00:44:22,924 --> 00:44:26,919 Za�ni s vykladan�m povozu. - Okay, Seagrue, cho� s t�m povozom pre�. 517 00:44:26,989 --> 00:44:30,405 Seagrue, ak sa tie kone pohn�, postrie�am ich. 518 00:44:30,478 --> 00:44:32,899 Okay, Bill. Vylo��me povoz. 519 00:44:32,974 --> 00:44:35,975 Chce� tieto veci? Tu m�, ty Jud�! 520 00:44:36,047 --> 00:44:38,917 No tak, chlapi! Pom��te mi! 521 00:44:42,960 --> 00:44:45,830 Tu m� �aty! 522 00:44:56,403 --> 00:44:59,698 - Sinclair, m�te pad�ka. - To mi ve�mi vyhovuje! 523 00:44:59,763 --> 00:45:02,612 Mne tie�! Aj mne. Sme s Murrayom! 524 00:45:02,676 --> 00:45:04,683 No, chlapci, vy ste boli prepusten� v okamihu, ke� ste vyliezli na ten povoz. 525 00:45:06,421 --> 00:45:10,415 Vie�, ak� je tvoj probl�m, Smith. Pr�li� dlho si nosil �erifsk� hviezdu a teraz od nej smrd�. 526 00:45:10,486 --> 00:45:13,236 Okay, Seagrue... ideme. Ochladi� sa na ran� s p�r drinkami. 527 00:45:13,302 --> 00:45:17,581 Hyj�! Po�me! Hyj�! 528 00:45:17,655 --> 00:45:21,137 Po�. Nasko�! - Dobre, �udia, vr�te sa do pr�ce! 529 00:45:23,256 --> 00:45:25,940 Sinclair je ve�k� v�tr�n�k. 530 00:45:26,008 --> 00:45:30,351 Nie, len je tvrdohlav� ako svi�a, to je v�etko. 531 00:45:30,425 --> 00:45:32,531 Bez oh�adu, �i m� pravdu alebo nie, 532 00:45:32,602 --> 00:45:36,148 ak Murray nie�o za�ne, tak to aj zakon��. 533 00:45:38,651 --> 00:45:41,139 Nejako to mus�me zvl�dnu�, McCloud. 534 00:45:42,524 --> 00:45:45,394 Vie sa �ikovne strati�. 535 00:45:46,716 --> 00:45:50,133 Ten McCloud strk� ten svoj nos do toho. 536 00:45:50,205 --> 00:45:53,338 Stav�m sa , �e informoval Bucksa, �e pri tom riskoval svoj krk. 537 00:45:53,406 --> 00:45:56,308 Ty pozn� Murraya. Sna�� sa do�ho str�i�, 538 00:45:56,382 --> 00:45:59,230 a rozbije mu hlavu len kv�li z�bave. 539 00:45:59,295 --> 00:46:01,150 McCloud nevie, ako sa m� k nemu spr�va�. 540 00:46:01,215 --> 00:46:05,439 - U� je po 8:00. - Bill by sa mal vr�ti�. 541 00:46:05,504 --> 00:46:07,872 Mysl�, �e sa rozpr�val s Murrayom, ke� ho stretol? 542 00:46:07,937 --> 00:46:09,792 Je �anca. 543 00:46:09,857 --> 00:46:12,224 Ako som ti povedala v niektor� de�... 544 00:46:12,289 --> 00:46:14,462 Marian! Dobr� ve�er, Emmy. 545 00:46:14,530 --> 00:46:17,018 Vitaj, drah�. Ahoj, Luke. - Ahoj, Marian. 546 00:46:18,019 --> 00:46:20,091 Pr�ve som pri�la s Murrayom a Billom. 547 00:46:20,163 --> 00:46:22,105 Stavili sa u Petea na drink. 548 00:46:22,179 --> 00:46:25,082 Chud�k Murray... mysl�m, �e to naozaj potrebuje. 549 00:46:25,156 --> 00:46:27,011 Pr�de sem. 550 00:46:27,076 --> 00:46:30,143 Bill povedal, �e si telegrafoval Bucksovi, aby si sa prihovoril za Murraya. 551 00:46:30,213 --> 00:46:33,180 Modlila som sa cel� cestu, aby to dobre skon�ilo. 552 00:46:33,253 --> 00:46:35,742 Neboj sa, Marian. 553 00:46:35,814 --> 00:46:39,263 Bucks ma e�te nikdy neomietol, a ani teraz. 554 00:46:39,335 --> 00:46:41,790 Kedy �ak� od neho odpove�? 555 00:46:41,863 --> 00:46:44,198 Ka�d� chv��u. 556 00:46:44,264 --> 00:46:46,501 On... on vie, �e odch�dzam. 557 00:46:47,688 --> 00:46:49,664 Odch�dza�? Kedy? 558 00:46:52,457 --> 00:46:54,597 Dnes v noci. 559 00:46:55,722 --> 00:46:59,301 Po�me, Bill.! 560 00:46:59,371 --> 00:47:01,226 Emmy! 561 00:47:01,291 --> 00:47:04,008 No, ako, srdce moje? 562 00:47:04,075 --> 00:47:06,596 Ko�ko ste si dali? - Len... 563 00:47:06,668 --> 00:47:08,523 Klame�! 564 00:47:08,588 --> 00:47:11,906 Ahoj! - Ahoj. 565 00:47:11,981 --> 00:47:14,884 Mysl�m, �e som to dnes trochu prehnal, Smitty. 566 00:47:14,958 --> 00:47:17,347 Prep��. - Zabudni, Murray. 567 00:47:17,422 --> 00:47:20,140 Smitty, si okay. 568 00:47:20,207 --> 00:47:22,247 Dobr� star� Smitty, �e Marian? 569 00:47:22,319 --> 00:47:26,346 V�dy nastav� druh� l�ce. - V�dy nie, Murray. 570 00:47:26,416 --> 00:47:29,547 Bill povedal, �e si telegrafoval Bucksovi. 571 00:47:29,616 --> 00:47:31,559 �no, �ak�m na skor� odpove�. 572 00:47:31,633 --> 00:47:35,496 Vid�, drah�? Nie je �iadny d�vod na obavy... ani najmenej. 573 00:47:35,570 --> 00:47:38,472 Smitty telegrafoval Bucksovi a to, �o povedal, sed�, �e Smitty? 574 00:47:42,227 --> 00:47:44,202 Zdrav�m, Bill. Telegram pre p�na Smitha. 575 00:47:44,275 --> 00:47:46,381 V�aka, Mickey. - Okay. 576 00:47:49,044 --> 00:47:51,020 V�aka, Bill. 577 00:48:05,975 --> 00:48:07,918 Ja... 578 00:48:08,888 --> 00:48:11,091 je mi to ��to Murray. 579 00:48:18,266 --> 00:48:20,950 Zd� sa, �e Bucks je ve�mi dobre informovan�. 580 00:48:21,947 --> 00:48:24,664 S� tu efektn� slov�. 581 00:48:24,731 --> 00:48:26,586 "Oce�ujem va�e sprostredkovanie, 582 00:48:26,651 --> 00:48:30,001 "ale som presved�en�, �e Sinclair pre�il jeho u�ito�nos�. 583 00:48:30,076 --> 00:48:33,044 Toto rozhodnutie je kone�n�." 584 00:48:35,421 --> 00:48:37,942 No, nevybavil si to ako treba, �e, Smitty? 585 00:48:38,014 --> 00:48:40,502 Som si ist�, �e Luke spravil v�etko, �o mohol. 586 00:48:41,470 --> 00:48:44,788 �no, som si ist�, �e �no. 587 00:48:46,207 --> 00:48:48,663 Murray. 588 00:48:48,736 --> 00:48:50,776 Luke dnes v noci odch�dza. 589 00:48:51,904 --> 00:48:53,814 Oh? 590 00:48:54,849 --> 00:48:56,758 �no? 591 00:49:05,603 --> 00:49:08,953 Ob�vam sa, �e Bucks spravil chybu... 592 00:49:09,028 --> 00:49:12,508 ve�k� chybu. 593 00:49:12,580 --> 00:49:14,653 Luke, to je tvoj vlak. 594 00:49:14,725 --> 00:49:16,897 Bolo by lep�ie u� �s�. 595 00:49:16,965 --> 00:49:20,762 Po�me, diev�at�...odprevad�me ho. 596 00:49:34,313 --> 00:49:36,222 Zbohom, Emmy. - Zbohom, Luke. 597 00:49:37,353 --> 00:49:39,907 M�m pocit, ako keby som bol doma. - Boh �a �ehnaj. 598 00:49:39,978 --> 00:49:43,174 Vr� sa �o najsk�r. S��b to. - Iste. 599 00:49:43,242 --> 00:49:46,756 Nastupova�! 600 00:49:46,826 --> 00:49:50,024 Zbohom, Marian. Bu� na seba opatrn�. 601 00:49:50,092 --> 00:49:52,939 Je mi ��to, ako sa Murray spr�val. 602 00:49:53,004 --> 00:49:55,045 Nemaj mu to za zl�. 603 00:49:55,117 --> 00:49:58,280 Je sklaman� a ja tie�. 604 00:49:58,348 --> 00:50:00,586 Povedz mu, �e sa o to znova pok�sim, ke� pr�dem do Chicaga. 605 00:50:00,654 --> 00:50:03,076 V�aka, Luke. 606 00:50:03,149 --> 00:50:07,111 Pros�m �a, nap�. - Ur�ite... nap� aj ty. 607 00:50:10,512 --> 00:50:13,828 Nastupove�! - Zbohom, Bill. - Zbohom. Len k�ud, chlap�e. 608 00:50:13,904 --> 00:50:15,847 Oh, Bill! - �no? 609 00:50:17,041 --> 00:50:20,839 Postaraj sa o Murraya za m�a, dobre? - Iste, Smitty. 610 00:50:47,129 --> 00:50:52,692 Ahoj, Murray...sta�� poveda� cenu, a sme tu! -Murray! 611 00:50:52,760 --> 00:50:55,248 Po� sem. 612 00:50:58,617 --> 00:51:00,592 Posa� sa, chlap�e. 613 00:51:00,664 --> 00:51:04,211 �a�n�k, prines e�te jeden poh�r pre p�na Sinclaira. 614 00:51:05,178 --> 00:51:07,634 No, chlap�e, po�ul som, �e si mal probl�my. 615 00:51:07,707 --> 00:51:10,162 Ja v�dy hovor�m, ke� je �lovek v probl�moch, 616 00:51:10,235 --> 00:51:12,505 potom potrebuje priate�ov. 617 00:51:13,499 --> 00:51:15,955 Vyrazili ma, Barney. 618 00:51:16,027 --> 00:51:19,258 To je to, �o mi teraz v�ta v hlave. 619 00:51:19,325 --> 00:51:23,155 Tak�e m� pad�ka? �no, �no... 620 00:51:23,230 --> 00:51:27,901 Vie�, z m�jho poh�adu sa mi zd�, �e ti McCloud spravil ve�k� slu�bu. 621 00:51:27,967 --> 00:51:30,236 A mne tie�... 622 00:51:30,303 --> 00:51:33,849 preto�e mi to d�va mo�nos� navrhn�� nie�o, �o m�m dlho na rozume. 623 00:51:33,919 --> 00:51:39,485 Po�uj, chlap�e. Starnem a nem�m u� formu na sedlo. 624 00:51:39,553 --> 00:51:44,256 Potrebujem partnera, spr�vneho mu�a ako si ty. 625 00:51:44,321 --> 00:51:49,472 Po� so mnou, Murray. To, �o sme robili doteraz, je ni�. 626 00:51:49,539 --> 00:51:52,059 M��eme sami skuto�ne zab�ja�. 627 00:51:54,435 --> 00:51:57,599 Poviem ti jednu vec: 628 00:51:57,667 --> 00:52:01,530 Bucks si mysl�, �e t�to div�zia m��e be�a� bezo m�a. 629 00:52:01,604 --> 00:52:03,514 Okay. Nech to sk�si. 630 00:54:00,796 --> 00:54:03,317 �o sa stalo doteraz? - St�le rovnak� piese�. 631 00:54:03,389 --> 00:54:06,804 N�kladn� vlak sa vyko�ajil pri Smoky Creeku. 632 00:54:06,877 --> 00:54:11,155 Vyzer� ako nepr�tomn�. Videla som �a prich�dza� a uvarila som k�vu. 633 00:54:11,229 --> 00:54:13,139 Dobre. 634 00:54:15,295 --> 00:54:18,743 Nehoda zrejme, ako hovoria, nikdy neprich�dza sama. 635 00:54:18,815 --> 00:54:22,677 To nebola "nehoda"... sp�len� mosty, otvoren� signaliz�tory, 636 00:54:22,751 --> 00:54:25,305 noviny v prachu, straten� z�sielky, 637 00:54:25,376 --> 00:54:27,743 dobytok ukradnut� priamo z vag�nov. 638 00:54:27,808 --> 00:54:32,087 Nie... v�etko to bolo napl�novan�. 639 00:54:33,313 --> 00:54:35,932 Vieme, kto to bol? 640 00:54:36,995 --> 00:54:41,436 Ni� sa ma nep�taj. Ur�ite vieme, kto to rob�! 641 00:54:41,507 --> 00:54:44,060 A vedia to v�etci, odtia�to a� do Cheyenne! 642 00:54:44,131 --> 00:54:47,994 Keby mal len rozum, aby si to uvedomil, bl�zon! 643 00:54:51,461 --> 00:54:54,396 Zaru�ene pr�rodn� had� olej Indi�nov Cherokee! 644 00:54:54,470 --> 00:54:57,569 �udia, vylie�i v�s to od v�etk�ho zl�ho, �o m�te. 645 00:54:57,638 --> 00:55:01,218 Ned�vno ku mne pri�la jedna �ena. Trpela nespavos�ou. 646 00:55:01,288 --> 00:55:03,262 Tu m�m od nej list... r�d by som ho pre��tal. 647 00:55:03,335 --> 00:55:05,507 Hovor�: "Ak okam�ite neopust�te mesto..." 648 00:55:05,577 --> 00:55:07,748 Nie, to nie je ono... to je s�kromn� list, priatelia. 649 00:55:11,081 --> 00:55:15,622 Nech�m �a tu? - Myslela som, �e str�vime pekn� ve�er u Emmy a Billa. 650 00:55:16,971 --> 00:55:22,307 Tento origin�lny indi�nsky had� olej... Mo�no to potrebuje�, drah�... d�vku toho oleja. 651 00:55:22,380 --> 00:55:25,544 Pripad� mi slab�. - Tak ti pripad�m? 652 00:55:25,612 --> 00:55:30,283 �no, trocha mrzuto, chod� po dome ako chor� kur�a. 653 00:55:30,349 --> 00:55:33,383 Je mi to ��to, Murray. - A presta� to st�le hovori�. 654 00:55:33,453 --> 00:55:36,204 Zaka�d�m, ke� otvor�m �sta, tebe je nie�o ��to. 655 00:55:37,262 --> 00:55:40,329 Prep��, drah�... ale prin�tila si ma k tomu. 656 00:55:40,399 --> 00:55:44,174 Zdrav�m, Murray. Zdrav�m aj v�s. Ako sa m� m�j ve�k� chlapec? 657 00:55:44,240 --> 00:55:47,623 �ena. 658 00:55:47,697 --> 00:55:52,073 Rebstockove priate�ky. - �no, viem si predstavi�. 659 00:55:56,305 --> 00:56:00,463 No, to je mlad� d�ma, rafinovan� a kr�sna ako kvet. 660 00:56:02,644 --> 00:56:06,124 Je mi ��to, �e v�m chlapci v noci nedali spa�. 661 00:56:06,195 --> 00:56:09,425 Upozornil som ich, ale oni si niekedy neuvedomuj�, �e nie s� doma. 662 00:56:11,412 --> 00:56:15,155 No,... asi p�jdem niekde na drink, 663 00:56:15,222 --> 00:56:18,768 ... uvid�me sa, nie? - �no. 664 00:56:20,502 --> 00:56:23,373 Pre�o si mu nenap�ula do o�� a neukon�ila to? 665 00:56:26,456 --> 00:56:30,286 Marian, �o sa s tebou deje v poslednom �ase? 666 00:56:30,360 --> 00:56:32,662 Ni�. - M�a neoklame�. 667 00:56:32,728 --> 00:56:36,690 Mu� c�ti, ke� je ne�elan� a ke� s n�m jednaj� ako s jedom. 668 00:56:36,762 --> 00:56:39,152 To nie je pravda Murray. - �no, je to pravda. 669 00:56:39,227 --> 00:56:41,201 Namiesto toho trucuje� ako razmaznan� die�a, 670 00:56:41,274 --> 00:56:44,472 ak nie�o proti mne m�, pre�o mi to nepovie�? 671 00:56:44,540 --> 00:56:48,534 Dobre, poviem ti to... nezmenila som sa, Murray. 672 00:56:48,604 --> 00:56:52,084 Ale ty �no... nie�o stra�n� sa stalo s tebou. 673 00:56:52,156 --> 00:56:55,157 Vedel som, �e sk�r, ako otvor� �sta obvin� m�a. 674 00:56:55,229 --> 00:57:00,632 Nepovedala som, �e ty si vinn�.. nie celkom. Tvoji priatelia. 675 00:57:00,702 --> 00:57:05,722 Moji priatelia? Ned� im pokoj? - Ale nem��em, Murray. 676 00:57:05,791 --> 00:57:09,589 Preto�e to, �o rob�te, som si ist� , �e je stra�n� 677 00:57:09,665 --> 00:57:11,966 a pr��inou s� t�to mu�i. 678 00:57:12,033 --> 00:57:15,067 S� to zl� �udia, Murray! - Vrav�m ti, nechaj ich. 679 00:57:18,977 --> 00:57:20,920 Porozpr�vame sa nesk�r. 680 00:57:48,999 --> 00:57:50,855 Oh, Luke. 681 00:57:53,096 --> 00:57:55,006 Marian. 682 00:57:57,418 --> 00:58:01,063 Luke, ja som tak� hl�pa. Pros�m, odpus� mi. 683 00:58:04,714 --> 00:58:08,228 Kedy si pri�iel? - Pred p�r hodinami. 684 00:58:08,299 --> 00:58:10,306 �o �a priviedlo sp�? 685 00:58:11,692 --> 00:58:14,594 Bucks mi telegrafoval. - Bucks? 686 00:58:16,076 --> 00:58:20,201 Je to tak� zl�? - Ob�vam sa, �e v tej div�zii sa toho ve�a ukr�va. 687 00:58:21,197 --> 00:58:23,686 Murray. 688 00:58:25,326 --> 00:58:27,978 Luke, pros�m, porozpr�vaj sa s n�m. 689 00:58:28,048 --> 00:58:31,626 Ty si jeho najlep�� priate�, teba posl�chne... mus�! 690 00:58:38,737 --> 00:58:41,607 Marian! �o moja drah�? Kde si sa tu vzala? 691 00:58:41,682 --> 00:58:44,912 Pri�la som s Murrayom. Je Emmy doma? - �no, po� �alej. 692 00:58:44,979 --> 00:58:46,888 Bude rada, �e �a uvid�. 693 00:58:49,780 --> 00:58:52,432 Bill ... rob� nie�o �peci�lne? 694 00:58:52,501 --> 00:58:55,762 Nie. Po�me sa trochu prejs�. 695 00:59:07,734 --> 00:59:11,477 P�n Smith.! - Zdrav�m, �erif. 696 00:59:11,543 --> 00:59:14,544 Vyzer�te trocha roztr�ito. Veru �no a preto som r�d, �e v�s vid�m. 697 00:59:14,616 --> 00:59:17,933 Od tej doby, �o ste odi�iel, z tej �eleznice sa m��em zbl�zni�. 698 00:59:18,008 --> 00:59:20,911 To my v�etci. Raz sa skoro ujazdil, 699 00:59:20,985 --> 00:59:23,189 len k�� mu ch�bal. 700 00:59:23,257 --> 00:59:25,844 To nebolo ve�mi l�skav�, Bill. To iste nie. 701 00:59:25,914 --> 00:59:29,176 Videli ste Murrayho? - Murrayho? �no, je v Peteovom saloone. Idem odtia�. 702 00:59:29,244 --> 00:59:31,633 No, p�n Smith... - V�aka. 703 00:59:31,707 --> 00:59:33,649 - No... 704 00:59:37,181 --> 00:59:40,793 Staraj sa o m�a, staraj sa o m�a, ak sa stretneme v Laramii 705 00:59:40,862 --> 00:59:45,652 Mo�no sa za m�a vyd�, uvid�me, vuuu 706 01:00:01,857 --> 01:00:04,957 - Hej, Smitty. - Ahoj, Murray. 707 01:00:09,058 --> 01:00:11,907 - Tak si pri�iel? - Vyzer� to tak. 708 01:00:11,971 --> 01:00:15,355 No, chlap�e, som ner�d, ke� sa na m�a pozer�. 709 01:00:15,428 --> 01:00:18,974 - �o je synak? - Vobec ni�, Rebstock. 710 01:00:19,044 --> 01:00:22,079 Chcel by som s tebou hovori�, Murray. 711 01:00:31,912 --> 01:00:36,615 Ten Smith na n�s za��na tla�i�. 712 01:00:36,680 --> 01:00:40,509 Dobre. Uvid�me, kto sa dostane do v���ch �a�kost�. 713 01:00:56,299 --> 01:00:58,984 Murray, na �eleznici si u� ve�mi dlho. 714 01:00:59,052 --> 01:01:02,631 Vie�, ak� mocn� s� �eleznice. Nedok�e� im vzdorova�. 715 01:01:03,661 --> 01:01:06,761 �no... �alej. 716 01:01:08,366 --> 01:01:11,333 No, ve�a vec� sa zmenilo v mojej nepr�tomnosti. 717 01:01:11,406 --> 01:01:14,157 �o to m� spolo�n� so mnou? 718 01:01:16,080 --> 01:01:21,612 Pr�ve som pri�iel z �radu Crawling Stone Flats. 719 01:01:21,680 --> 01:01:23,536 �no? 720 01:01:24,625 --> 01:01:27,942 Bol si tam, ke� sa posledn� vlakov� z�sielka s hov�dzinou vyko�ajila. 721 01:01:28,018 --> 01:01:32,426 Ty si sa zbl�znil. - Nie, Murray. 722 01:01:32,498 --> 01:01:36,329 Tvojmu ko�ovi odpadla podkova. Vzal som ju z miesta �inu. 723 01:01:36,403 --> 01:01:39,720 Tie� som sa rozpr�val s mu�om, ktor� podk�val tvojho ko�a. 724 01:01:39,796 --> 01:01:43,725 Sna�� sa mi na�i� t� nehodu? - Nie, je to v�nej�ie. 725 01:01:43,797 --> 01:01:46,164 Sna��m sa ti poradi�. 726 01:01:46,229 --> 01:01:50,321 No, �o o tom vie�? 727 01:01:50,390 --> 01:01:52,529 Murray, cel� mesto je proti tebe... 728 01:01:52,598 --> 01:01:55,185 Medicine Bend, cel� �zemie... 729 01:01:55,255 --> 01:01:58,452 a neviem, ako sa s t�m vyrovn�. 730 01:01:58,520 --> 01:02:01,171 Vykro�il si zlou nohou, s nespr�vnymi �u�mi. 731 01:02:02,232 --> 01:02:04,753 Nespr�vnymi �u�mi? 732 01:02:04,825 --> 01:02:06,735 Tak�e to ti Marian plakala na ramene? 733 01:02:06,809 --> 01:02:09,560 Marian s t�m nem� ni�. 734 01:02:09,626 --> 01:02:13,238 Pozn�m Rebstocka u� dlh� �as. 735 01:02:13,306 --> 01:02:15,216 Je to �pinav� vrah. 736 01:02:15,291 --> 01:02:19,351 No, �alej... ale nech je sranda. 737 01:02:21,180 --> 01:02:25,556 Dobre. Ty a Rebstock ste v tom po krk. 738 01:02:25,629 --> 01:02:28,117 M��em v�s pritla�i�, kedy chcem. 739 01:02:28,189 --> 01:02:33,242 Vie�, Smith... prem���al som, pre�o som si v�dy myslel, �e si nie�o extra. 740 01:02:35,519 --> 01:02:40,277 No, tu je moja rada, Murray. Stiahni sa. Toto je ve�k� krajina. 741 01:02:40,352 --> 01:02:43,069 N�jdi si pekn� miesto a za�ni od za�iatku. 742 01:02:43,136 --> 01:02:46,268 - Stiahnu� sa? - �no, stiahni sa... m��em �a kry�. 743 01:02:46,337 --> 01:02:48,793 M�j star� kamar�t. 744 01:02:48,866 --> 01:02:51,387 Pln� l�sky a milosrdenstva, �e? 745 01:02:51,458 --> 01:02:53,597 Sprisaha� sa proti mne, to si chcel. 746 01:02:53,667 --> 01:02:56,155 Vie�, �e to tak nie je, Murray. -Ur�ite je.! 747 01:02:56,227 --> 01:02:58,267 Chce� ma odstr�ni� z cesty kv�li Marian. 748 01:03:00,612 --> 01:03:02,979 Po�mykol si sa ve�akr�t, �e? 749 01:03:25,608 --> 01:03:28,870 �o sa deje, Smith? Si z neho nerv�zny? 750 01:03:28,937 --> 01:03:31,359 Str�ca� kontakt? 751 01:03:53,134 --> 01:03:55,501 Netreba sa ho b�. 752 01:03:55,566 --> 01:03:57,804 To bola len prv� runda. 753 01:04:05,264 --> 01:04:08,113 Zdrav�m, Bill. - Luke. 754 01:04:08,177 --> 01:04:10,217 - Emmy. 755 01:04:19,731 --> 01:04:21,640 Nespravil si ni�, �e? 756 01:04:23,284 --> 01:04:25,804 Nie. 757 01:04:27,316 --> 01:04:29,684 Od�dem od neho, Luke. 758 01:04:31,701 --> 01:04:34,157 Marian, to nesmie� spravi�. 759 01:04:35,638 --> 01:04:37,493 Ak ho opust�, je hotov�. 760 01:04:39,159 --> 01:04:41,428 �o in� m��e robi�? 761 01:04:41,495 --> 01:04:45,206 Ka�d� noc s t�mi hrozn�mi �u�mi, 762 01:04:45,272 --> 01:04:47,727 tu, v meste alebo tam, na ran�i. 763 01:04:47,800 --> 01:04:49,710 Oni ho zni�ia, Luke. 764 01:04:54,970 --> 01:04:57,937 Marian, viem ako sa c�ti�. 765 01:04:59,611 --> 01:05:03,189 Aj ja sa tak c�tim. 766 01:05:03,259 --> 01:05:06,358 Ale nem��eme ho necha� teraz tak. 767 01:05:06,427 --> 01:05:10,836 Pr�ve teraz �a potrebuje viac, ako kedyko�vek predt�m. 768 01:05:12,989 --> 01:05:15,227 Ale �o m��em robi�? 769 01:05:17,949 --> 01:05:19,859 Vezmi ho niekam, 770 01:05:20,830 --> 01:05:23,700 prin�� ho preda� ran� a od��te odtia�to. 771 01:05:24,735 --> 01:05:27,103 Ja som sa sna�il, ale nepochodil som. 772 01:05:27,168 --> 01:05:29,372 Teraz to z�vis� od teba. 773 01:05:31,937 --> 01:05:34,523 Naozaj chce�, aby som to spravila? 774 01:05:37,474 --> 01:05:39,895 Viac ne� to. 775 01:05:39,970 --> 01:05:42,338 Ty to mus� spravi�. 776 01:05:43,555 --> 01:05:45,410 To je jeho jedin� �anca. 777 01:05:45,475 --> 01:05:48,771 Marian! Marian! 778 01:05:51,173 --> 01:05:53,082 Po�me dokon�i� Murrayovu hru. 779 01:05:53,157 --> 01:05:56,671 Mysl�, �e sa jej to bude p��i�? 780 01:06:17,514 --> 01:06:20,809 - Po�k�me �a, Murray. - Okay. 781 01:06:48,272 --> 01:06:50,126 �no. 782 01:06:54,001 --> 01:06:58,475 Po�uj, drah�. Myslela si to naozaj, �o si mi v�era ve�er cestou domov vravela... 783 01:06:58,546 --> 01:07:00,717 o tom, aby sme odtia�to odi�li? 784 01:07:05,363 --> 01:07:07,599 �no. 785 01:07:11,859 --> 01:07:14,511 Naozaj si to �el�? 786 01:07:17,717 --> 01:07:20,140 To je jedin� mo�nos�, Murray. 787 01:07:20,214 --> 01:07:22,734 Som si t�m ist�. 788 01:07:24,023 --> 01:07:28,300 No, to je v�etko, �o som chcel vedie�. - Kam ide�? 789 01:07:29,912 --> 01:07:31,886 Idem s Barneym. 790 01:07:31,960 --> 01:07:34,808 Je tu... mal� pr�ca, ktor� s n�m mus�m dokon�i�. 791 01:07:34,873 --> 01:07:36,782 Cho� spa�. 792 01:07:47,642 --> 01:07:50,643 Po�me. 793 01:08:18,016 --> 01:08:20,318 Okay, neh�b sa. 794 01:08:42,918 --> 01:08:47,196 Druh� sekcia, ��slo tri. Boli prepadnut�, ke� brali vodu z ve�e "W." 795 01:08:47,270 --> 01:08:49,180 Zabili str�cu a vzali peniaze. 796 01:08:49,255 --> 01:08:52,289 "Kto boli �to�n�ci"? - Nevieme, boli maskovan�. 797 01:08:52,360 --> 01:08:54,848 �erif, ko�ko �asu potrebujete, aby ste dali dokopy mu�ov, ktor� vedia jazdi� a strie�a�? 798 01:08:54,920 --> 01:08:58,401 Mu�i, ktor�ch potrebujete, tu bud� do pol hodiny. 799 01:08:58,473 --> 01:09:01,255 Dobre. Bill, priprav lokomot�vu a dva n�kladn� vag�ny. 800 01:09:01,320 --> 01:09:04,321 Postav ich k depu na prepravu. Hne�. 801 01:09:04,394 --> 01:09:06,882 McCloud, vy�ist�m cestu odtia�to a� k ve�i "W." 802 01:09:06,954 --> 01:09:10,752 Smith, m��em jazdi� a strie�a�. Chcem �s� s vami. 803 01:09:10,826 --> 01:09:14,756 C�tim za to �iasto�n� zodpovednos�. - Iste, budem r�d. 804 01:09:14,828 --> 01:09:17,348 V�aka. 805 01:09:23,405 --> 01:09:27,683 Cho�te rovno, �erif? - My ideme do Williams Canyon a vr�time ka�d�ho, kto do neho p�jde. 806 01:09:27,757 --> 01:09:30,693 V poriadku. Stretneme sa pri ve�i "W." 807 01:09:30,767 --> 01:09:33,583 Ak je to Rebstockova pr�ca, bude medzi nami dnes popoludn�. 808 01:09:33,648 --> 01:09:36,517 Okay, ve�a ��astia, chlapci - Aj v�m, p�n Smith. Po�me! 809 01:09:40,496 --> 01:09:44,174 V�etko pripraven�? Maj� tri hodiny n�skok. Mus�me �s�. 810 01:09:44,242 --> 01:09:49,098 Luke, daj na neho pozor. Mysl�m, na Billa. - Iste, d�m, Emmy. 811 01:09:49,171 --> 01:09:51,757 A samozrejme na seba, �no? - �no. 812 01:10:00,981 --> 01:10:03,796 To je �a�ko poveda�, p�n Smith. V�etko sa stalo ve�mi r�chlo. - Ko�ko ich bolo? 813 01:10:03,861 --> 01:10:05,934 - Nie viac ako �es�. - Poznal ste niekoho? 814 01:10:06,005 --> 01:10:09,267 - Nie. - Nikoho, koho by ste mohol spozna�, ke� ho uvid�te? 815 01:10:09,334 --> 01:10:12,499 - Nie. Viete, oni mali �atku cez... moment. 816 01:10:12,567 --> 01:10:15,088 �no, jeden z nich mal dlh� vlasy, trochu belav�. 817 01:10:15,159 --> 01:10:17,298 �no, jeho by som spoznal kdeko�vek. 818 01:10:17,368 --> 01:10:21,777 Du Sang. V�aka, Woody, ste dobr�. 819 01:10:21,849 --> 01:10:25,046 V�etko s�hlas�. - �no, Rebstockova banda. 820 01:10:25,113 --> 01:10:28,496 Okay, chlapci ...po�me. Ak sa popon�h�ate, m��ete sa stretn�� so �erifovou skupinou. 821 01:10:28,570 --> 01:10:30,960 Stretneme sa pri Williams Canyon. - Ve�a ��astia, Smitty! 822 01:10:31,034 --> 01:10:34,351 Uvid�me sa, chlapci! Ve�a ��astia! Dobr� lov, chlapci! 823 01:10:35,868 --> 01:10:40,920 Smitty, je v tom Murray? - Neviem, a to chcem vedie�...po�me. 824 01:10:49,117 --> 01:10:51,868 Ahoj, Marian. - Ahoj, Luke. 825 01:10:51,935 --> 01:10:54,717 Je Murray doma? - Nie. 826 01:10:54,782 --> 01:10:57,085 Vie�, kde je? 827 01:10:57,151 --> 01:11:00,763 Odi�iel s Rebstockom... v noci. 828 01:11:00,832 --> 01:11:03,516 Kde je Karg? - Aj on s n�m i�iel. 829 01:11:03,584 --> 01:11:07,001 - A Seagrue? - Aj on. 830 01:11:07,074 --> 01:11:09,081 M� nejak� predstavu, kam i�li? 831 01:11:09,154 --> 01:11:12,929 K Williams Canyon, aspo� si to mysl�m. 832 01:11:16,195 --> 01:11:18,782 Vid�, ve�er na ceste domov, 833 01:11:18,852 --> 01:11:21,787 som sa rozpr�vala s Murrayom, ako si mi povedal. 834 01:11:21,860 --> 01:11:25,472 Nakoniec som ho presved�ila, aby sme odi�li. 835 01:11:25,541 --> 01:11:29,732 Dostal n�pad, �e ran� pred� Rebstockovi. 836 01:11:31,846 --> 01:11:34,432 �o sa deje, Luke? 837 01:11:34,502 --> 01:11:39,205 Skoro r�no pri ve�i "W" Rebstockova banda prepadla vlak. 838 01:11:39,272 --> 01:11:41,890 Ukradli ve�a pe�az�. 839 01:11:41,960 --> 01:11:44,197 Najhor�ie na tom je, �e zabili str�cu. 840 01:11:46,697 --> 01:11:48,934 Mysl�, �e Murray v tom hr� nejak� �lohu? 841 01:11:49,001 --> 01:11:51,718 Bol by som r�d, keby som mohol poveda�, �e nie. 842 01:11:53,227 --> 01:11:55,201 Marian, lep�ie by bolo, keby si i�la k Emmy. 843 01:12:20,591 --> 01:12:25,775 Sme tu. Tu je tvoj podiel, Murray... a toto je za tvoj ran�. 844 01:12:25,840 --> 01:12:28,775 A toto je tvoj diel, Whitney. No, chlapci, mysl�m, �e to je v�etko. 845 01:12:30,482 --> 01:12:34,444 �o je to Barney, za�iatok konca? 846 01:12:34,515 --> 01:12:36,816 Barney! Barney! 847 01:12:40,403 --> 01:12:42,258 Prich�dza, Barney. - Kto prich�dza? 848 01:12:42,323 --> 01:12:44,779 Smith, s oddielom! - Povedal som ti, �e pr�de, ty vra�diaci hlup�k! 849 01:12:44,852 --> 01:12:47,373 Teraz nem� zmysel o tom hovori�! Zoberte si pu�ky, chlapi! 850 01:12:47,445 --> 01:12:50,195 Jeden mu� za skalou je za troch pod ��rym nebom. - Barney, ty si bl�zon! 851 01:12:50,261 --> 01:12:52,149 Idem odtia�to pre�! Jedn� sa o ve�anie! 852 01:12:52,214 --> 01:12:54,866 Som s tebou, Murray...ja tie�. - Tak�e utek�te? 853 01:12:54,935 --> 01:12:58,513 Pekne. �lovek si mysl�, �e m� za sebou �ud�, ale ke� sa hr� o ve�a... 854 01:12:58,583 --> 01:13:01,683 Ale na tom nez�le��. Po�me, chlapci. 855 01:13:01,752 --> 01:13:05,615 Zaujmite miesta... poviem v�m, �o sprav�m...zadr��m ich, ako to len p�jde. 856 01:13:08,377 --> 01:13:10,898 Tak�e zbohom, chlapci a ve�a ��astia! 857 01:13:15,738 --> 01:13:17,811 Barney. 858 01:13:17,883 --> 01:13:20,054 Whitey, �o tu rob�? 859 01:13:20,122 --> 01:13:22,228 Rad�ej by si mal vypadn��, synak. P�jdu po tebe. 860 01:13:22,299 --> 01:13:25,234 V�etko si to zariadil ve�mi pekne, pravda? 861 01:13:25,308 --> 01:13:29,880 Pre seba. Ty zostane� tu a na�e hlavy po�le� napred, 862 01:13:29,949 --> 01:13:32,764 potom stretne� oddiel a hod� to v�etko na n�s. 863 01:13:32,830 --> 01:13:36,475 Oh nie, Whitney, synku, ty dobre vie�, �e ja... 864 01:13:51,617 --> 01:13:53,472 Dostali Baggsa.! 865 01:14:00,642 --> 01:14:03,196 Poskytnite mu t� najlep�iu pomoc, Doc. 866 01:14:03,268 --> 01:14:05,472 McCloud, rad�ej tu s n�m zosta�te. 867 01:14:07,428 --> 01:14:09,283 Okay, chlapci, po�me. 868 01:15:41,911 --> 01:15:44,082 Zd� sa, �e niekto je za nami. 869 01:15:44,150 --> 01:15:47,446 Pokra�ujte v prenasledovan�, �erif, vr�tim sa sp�. - Dobre, po�me! 870 01:15:47,511 --> 01:15:49,421 Po�, Bill! 871 01:15:57,817 --> 01:16:00,665 Nech mi niekto z v�s pom��e upcha� t� dieru. Nechal som stopu, ktor� by aj slepec videl. 872 01:16:00,729 --> 01:16:02,934 Ja ti pom��em, Murray. 873 01:16:11,836 --> 01:16:14,487 Gu�ka preletela. 874 01:16:26,270 --> 01:16:28,541 Po�me, po�me odtia�to! 875 01:16:33,024 --> 01:16:34,879 R�chlo! 876 01:16:57,061 --> 01:17:00,575 �o sa deje? - Je mimo dosahu. 877 01:17:03,398 --> 01:17:05,253 �erta si mimo dosahu. 878 01:17:05,318 --> 01:17:08,418 Trafil by si ho aj s prakom. 879 01:17:08,487 --> 01:17:10,342 Po�me. 880 01:17:55,792 --> 01:17:58,247 Okay, Marian, vezmi si svoje veci. Ideme pre�. 881 01:17:59,440 --> 01:18:02,889 No, na �o e�te �ak�? Chcela si, aby som v�etko predal a p�jdeme. 882 01:18:02,962 --> 01:18:05,745 Ty si bol pri ve�i "W". 883 01:18:06,706 --> 01:18:09,259 �o vie� o ve�i "W"? 884 01:18:09,330 --> 01:18:11,338 Kto ti to povedal?... Hovor, kto ti to povedal? 885 01:18:11,411 --> 01:18:14,924 Bol to Smith? Bol tu? - �no. 886 01:18:22,229 --> 01:18:25,011 To znamen�...utek� odo m�a. 887 01:18:25,077 --> 01:18:29,039 Nie, Murray! Nie, ja len... 888 01:18:31,160 --> 01:18:33,494 K�udne si to vyho� z hlavy, Marian. 889 01:18:33,559 --> 01:18:36,594 Nikdy neod�de� so Smithom ani s nik�m in�m, k�m som �iv�. 890 01:18:36,664 --> 01:18:40,047 A teraz si zober svoje veci. 891 01:18:50,586 --> 01:18:54,002 Nie, Murray! Nie! Ak to sprav�, neprestan� �a prenasledova�, k�m �a neobesia. 892 01:18:54,075 --> 01:18:57,338 Potom cho� von a zastav ich, a ak ty nechce�, ja �no. 893 01:19:05,245 --> 01:19:09,370 Pre�o si ne�la k Emmy? - Musela som sa pobali�. 894 01:19:18,272 --> 01:19:20,181 Luke! 895 01:19:22,272 --> 01:19:24,280 Predpoklad�m, �e Murray sa e�te nevr�til. 896 01:19:26,017 --> 01:19:28,287 Nie. 897 01:19:28,354 --> 01:19:30,591 Nie, e�te st�le nie. 898 01:19:32,162 --> 01:19:36,570 Ak sa vr�ti, povedz mu, �e najlep�ie bude, ke� sa vzd�. 899 01:19:51,686 --> 01:19:54,076 Tentokr�t si ho odprevadila r�chlo a bez bozku. 900 01:19:54,151 --> 01:19:56,671 Okay. Prive� voz a pohni sa. 901 01:19:56,743 --> 01:19:58,653 Murray, mus� sa vzda�. 902 01:19:58,728 --> 01:20:00,670 - Nem��e� v tom pokra�ova�... - �no, Smitty by to tak chcel. 903 01:20:00,744 --> 01:20:03,046 Po�ula si ma, prive� voz. 904 01:20:12,618 --> 01:20:15,041 Marian. 905 01:20:15,115 --> 01:20:16,969 Luke! 906 01:20:18,411 --> 01:20:20,932 Luke, pre�o si sa vr�til? 907 01:20:21,004 --> 01:20:24,266 Pre�o... pre�o? - Murray je v dome, nie? 908 01:20:24,332 --> 01:20:26,602 �no, ale je �a�ko ranen�. 909 01:20:27,693 --> 01:20:31,175 Ty a Bill, zavolajte doktora. Ja zostanem tu a uvid�m, �i mu m��em pomoc�. 910 01:20:31,246 --> 01:20:35,338 Luke, pros�m �a, necho� tam. Pros�m, nie! 911 01:20:35,407 --> 01:20:38,058 Z�ri. Je ako �ialen�. 912 01:20:38,127 --> 01:20:41,161 Len do toho, Bill, odvez ten voz �o najsk�r. 913 01:20:41,232 --> 01:20:44,266 D�vaj pozor, Smitty. - Po�me, Marian. 914 01:20:54,642 --> 01:20:56,814 Hyj�! 915 01:20:56,883 --> 01:20:58,738 Hyj�! 916 01:21:00,916 --> 01:21:03,763 Marian! Marian! Marian! 917 01:21:11,606 --> 01:21:14,028 Idem dnu, Murray. 918 01:21:49,277 --> 01:21:51,219 Ahoj, Smitty. 919 01:21:53,342 --> 01:21:55,230 Ahoj. 920 01:22:08,225 --> 01:22:10,079 Je to zl�? 921 01:22:10,145 --> 01:22:13,342 �no, zl�. 922 01:22:13,410 --> 01:22:15,679 Zosta� v k�ude, Murray. 923 01:22:15,745 --> 01:22:20,124 Zavolal som doktora. - Len s n�m str�ca� �as. 924 01:22:21,315 --> 01:22:24,899 Naposledy som bol takmer na polovicu. 925 01:22:26,980 --> 01:22:30,112 Dovo�... - Pre� t� ruku! 926 01:22:35,014 --> 01:22:37,348 Prep��. 927 01:22:38,630 --> 01:22:40,486 Zabudni na to. 928 01:22:43,527 --> 01:22:46,463 No, tak to b�va. 929 01:22:46,536 --> 01:22:49,406 V �ivote sa mus� vysporiada� s ne�spechmi 930 01:22:50,793 --> 01:22:53,575 Ty si ich mal u� ve�a, Murray. 931 01:22:57,066 --> 01:22:59,653 V ka�dom pr�pade som mal len jeden. 932 01:23:00,619 --> 01:23:02,856 Mal som Marian. 933 01:23:05,100 --> 01:23:08,580 Ty si sa s ne�spechom nikdy nestretol. 934 01:23:10,989 --> 01:23:15,267 Prines mi nie�o na pitie, �no? Je to na stole. 935 01:23:17,390 --> 01:23:19,300 Iste. 936 01:23:32,977 --> 01:23:34,570 Smitty. 937 01:23:54,101 --> 01:23:58,641 Murray, keby to bolo inak, aj ja by som hral inak. 938 01:23:59,766 --> 01:24:02,188 Vie� to, �e? 939 01:24:07,000 --> 01:24:10,709 Jedin� karty, ktor� som dostal, si mi dal ty. 75967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.