All language subtitles for Wentworth S07 E09 - Under Siege (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,280 The board's ordered me to stop Liz's medication. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,680 How soon will my symptoms return? 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,400 A couple of days, maybe a week. 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,440 One day, I might need your help. 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,000 Yeah, to do what? 6 00:00:11,080 --> 00:00:13,040 I don't... I don't wanna suffer. 7 00:00:13,120 --> 00:00:17,000 I might be getting me parole real soon, so, you know... 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,000 Just giving your son the VIP treatment. 9 00:00:19,080 --> 00:00:21,760 Why did you want to see me now, after all this time? 10 00:00:21,840 --> 00:00:24,320 I was very selfish. So selfish. 11 00:00:24,400 --> 00:00:27,120 I didn't know what it meant to be a mum, Artie. 12 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 I didn't know. 13 00:00:29,080 --> 00:00:31,120 Hey! What the fuck are you doing? 14 00:00:31,200 --> 00:00:32,360 Get off me! 15 00:00:32,439 --> 00:00:33,799 (grunting) 16 00:00:33,880 --> 00:00:37,840 Seems that nurse was part of a planned attack on Winter. 17 00:00:37,920 --> 00:00:41,040 I reckon there's something going on between her and Mr. Jackson, too. 18 00:00:41,120 --> 00:00:42,120 How do you mean? 19 00:00:42,200 --> 00:00:44,680 He kept coming to see her in the slot, in the middle of the night. 20 00:00:44,760 --> 00:00:46,840 Your plan failed, asshole. 21 00:00:46,920 --> 00:00:48,320 I'm still here. 22 00:00:48,400 --> 00:00:51,320 If you don't get me out of here in the next 48 hours, 23 00:00:51,400 --> 00:00:54,360 the whole country's going to find out how you like to spend your holidays. 24 00:00:54,440 --> 00:00:56,960 - I need you to get out for a bit. - Why? What are you doing? 25 00:00:57,040 --> 00:00:58,120 If you keep quiet, 26 00:00:58,200 --> 00:01:01,480 that 20K debt of yours-- gone by the end of the day. 27 00:01:03,680 --> 00:01:06,480 Your lawyer. He won't be much use to you, I'm afraid. 28 00:01:07,640 --> 00:01:10,600 He's not the only person with a copy of those photos. 29 00:01:10,680 --> 00:01:12,800 - You're bluffing. - Try me. 30 00:01:12,880 --> 00:01:15,280 Michael wasn't able to pull the strings he'd hoped. 31 00:01:15,360 --> 00:01:17,480 So we're busting you out of here instead. 32 00:01:23,920 --> 00:01:29,880 ♪ You don't know me When I don't know you ♪ 33 00:01:29,960 --> 00:01:35,800 ♪ You don't know me When I don't know you ♪ 34 00:01:35,880 --> 00:01:40,760 ♪ Calling me in, Catching me out ♪ 35 00:01:41,880 --> 00:01:46,600 ♪ Calling me in, Catching me out ♪ 36 00:01:48,200 --> 00:01:53,720 ♪ You don't know me When I don't know you ♪ 37 00:01:53,800 --> 00:01:56,440 ♪ You don't know me ♪ 38 00:01:56,520 --> 00:01:59,520 ♪ When I don't know you ♪ 39 00:02:31,800 --> 00:02:33,040 (device beeps) 40 00:02:54,320 --> 00:02:55,520 (elevator bell dings) 41 00:02:58,720 --> 00:03:00,720 (phone ringing) 42 00:03:12,240 --> 00:03:13,600 (elevator bell dings) 43 00:03:20,520 --> 00:03:23,080 (gasping) 44 00:03:30,840 --> 00:03:32,840 (panting, moaning) 45 00:03:38,920 --> 00:03:40,920 (moaning on phone) 46 00:03:47,800 --> 00:03:49,840 (moaning continues) 47 00:03:54,560 --> 00:03:57,000 (Linda) I don't have it. I don't fucking have it! 48 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 Fuck! 49 00:03:59,000 --> 00:04:00,800 Fuck, fuck, fuck, fuck! 50 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Oh, fuck! 51 00:04:08,520 --> 00:04:10,320 Oh, shit. Fuck. 52 00:04:16,760 --> 00:04:18,800 Whatever's going on, I know it's got something to do with Sean. 53 00:04:20,959 --> 00:04:22,759 What's he done? You can tell me. 54 00:04:26,560 --> 00:04:27,720 Is it gear? 55 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 What? 56 00:04:29,360 --> 00:04:31,320 Has he got you peddling drugs around the prison? 57 00:04:33,040 --> 00:04:35,480 I'm not a bloody drug dealer, Jake, for fuck's sake. 58 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 It's his bookie. 59 00:04:40,920 --> 00:04:43,000 I owe him and Sean a stack of dough. 60 00:04:44,640 --> 00:04:45,640 How much? 61 00:04:47,920 --> 00:04:49,840 - Twenty. - Thousand? 62 00:04:50,840 --> 00:04:52,160 No, 20 bucks. 63 00:04:53,240 --> 00:04:55,040 Yes, 20 thousand. 64 00:04:56,280 --> 00:04:58,360 I made a deal with Sean to wipe the debt. 65 00:04:58,440 --> 00:04:59,680 The prick's backed out. 66 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 What kind of deal? 67 00:05:03,640 --> 00:05:04,680 I can't tell you. 68 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 I'm fucked. 69 00:05:09,280 --> 00:05:11,160 (breathing shakily) 70 00:05:11,240 --> 00:05:14,080 I am so, so fucked. 71 00:05:15,680 --> 00:05:17,360 Hey, it's okay. 72 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 Hey. 73 00:05:20,840 --> 00:05:23,160 (gasping, sobbing) 74 00:05:23,240 --> 00:05:24,280 It's all right. 75 00:05:24,880 --> 00:05:26,040 Oh, fuck. 76 00:05:27,200 --> 00:05:28,640 (sobbing) 77 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 (knocking) 78 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 Come in. 79 00:05:38,720 --> 00:05:39,720 Hey. 80 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 What's this? 81 00:05:48,760 --> 00:05:50,000 Transfer papers. 82 00:05:50,520 --> 00:05:51,720 For Marie Winter. 83 00:05:54,960 --> 00:05:57,040 - I want you to sign them. - Why would I do that? 84 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 I know, Will. 85 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 What do you know? 86 00:06:02,880 --> 00:06:04,960 That you have become totally compromised. 87 00:06:07,840 --> 00:06:09,960 You want to talk about professional conduct, Vera? 88 00:06:10,720 --> 00:06:12,320 Don't you dare try and make this about Rita. 89 00:06:12,400 --> 00:06:14,440 - Now what I did is personal. - No! 90 00:06:14,520 --> 00:06:16,240 - Any consequence is mine. - Will, don't. 91 00:06:16,320 --> 00:06:18,840 You taking Connors out of this prison jeopardized all our careers. 92 00:06:18,920 --> 00:06:21,320 At least I didn't bury a fucking prisoner alive. 93 00:06:26,760 --> 00:06:28,200 (winces) 94 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 - You okay? - No, I'm fine. 95 00:06:30,200 --> 00:06:32,200 - Do you want me to get help? - Don't change the subject. 96 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 Just sign it. 97 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Fuck! 98 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 (Sean) Yep. 99 00:06:44,440 --> 00:06:46,560 - (Man on phone, indistinct) - Yeah, I'm all set. 100 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Yeah, I know. 101 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 I won't let you down. 102 00:06:54,920 --> 00:06:56,880 Hey, I need a favor. 103 00:06:56,960 --> 00:06:58,600 You are shitting me. 104 00:06:58,680 --> 00:07:01,000 Tomorrow. I need you to roster me on the visitors entry. 105 00:07:01,080 --> 00:07:03,160 Tough. Roster's locked. 106 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 So unlock it. 107 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Why? 108 00:07:10,760 --> 00:07:12,000 'Cause I want a cushy shift. 109 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 I want you to do what you promised. 110 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 Don't worry, I'm gonna sort it. 111 00:07:17,240 --> 00:07:18,800 - When? - When you change the roster. 112 00:07:20,080 --> 00:07:21,440 I could fuck you up, Sean. 113 00:07:21,520 --> 00:07:23,720 Yeah, and fuck yourself up too, Linda. 114 00:07:25,920 --> 00:07:31,920 Look, you do this, and in just one day, it'll all be over. 115 00:07:50,160 --> 00:07:51,280 We're on for tomorrow. 116 00:07:51,360 --> 00:07:52,760 (Ruby grunting) 117 00:07:55,720 --> 00:07:56,920 (groans) 118 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 Fuck! 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,600 - Hey. - Hey. 120 00:08:09,680 --> 00:08:11,040 I've just been in with my lawyer. 121 00:08:11,120 --> 00:08:12,680 Committal's set for tomorrow. 122 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 True? 123 00:08:15,280 --> 00:08:16,440 Yeah. 124 00:08:16,520 --> 00:08:17,720 That's deadly, eh? 125 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 I guess so. 126 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 (Both laugh) 127 00:08:36,159 --> 00:08:37,799 (Boomer) She's probably making a cup of tea. 128 00:08:37,880 --> 00:08:39,320 Yes, she is! 129 00:08:39,400 --> 00:08:41,800 Okay, Lizzie, it's time! 130 00:08:41,880 --> 00:08:43,760 - What? - The mystery visit. 131 00:08:43,840 --> 00:08:46,720 Oh, yeah, yeah. The mystery visit. 132 00:08:46,800 --> 00:08:48,120 Yeah, don't tell me you forgot. 133 00:08:48,200 --> 00:08:49,400 No, no, course not. 134 00:08:49,480 --> 00:08:52,600 I just wish I knew who I was seeing. 135 00:08:52,680 --> 00:08:55,200 Nah! It's a big bucket list surprise, isn't it? 136 00:08:55,280 --> 00:08:57,240 Like I need any more surprises. 137 00:08:57,320 --> 00:08:59,160 - (Both laugh) - (Jake) Let's go, Liz. 138 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Is it Bea? 139 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 Good one! 140 00:09:03,240 --> 00:09:06,200 'Cause that'd be a bloody miracle visit, wouldn't it, Mr. Stewart? 141 00:09:07,200 --> 00:09:08,760 - You see what I done there? - (Jake) Yeah. 142 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Go on. 143 00:09:17,000 --> 00:09:18,680 Just sit down here. Just be a sec. 144 00:09:18,760 --> 00:09:19,960 Thanks, Mr. Stewart. 145 00:09:28,240 --> 00:09:29,640 (door buzzes open) 146 00:09:41,760 --> 00:09:44,560 Lizzie. Surprise! 147 00:09:44,640 --> 00:09:45,760 Hey! 148 00:09:47,360 --> 00:09:49,640 Give your favorite ex-jailbird a hug, eh? 149 00:09:52,520 --> 00:09:54,560 - You didn't know I was coming, did you? - No. 150 00:09:54,640 --> 00:09:56,800 Booms said she was keeping it under wraps, the cheeky minx. 151 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 So how are you? 152 00:09:59,920 --> 00:10:01,400 Oh, yeah, I'm good. 153 00:10:01,480 --> 00:10:02,680 - You look good. - Yeah. 154 00:10:02,760 --> 00:10:03,960 How are you? 155 00:10:04,360 --> 00:10:05,640 Flat chat. 156 00:10:05,720 --> 00:10:07,240 Need to come back in here for a holiday. 157 00:10:07,320 --> 00:10:08,400 Oh, right. 158 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 I really missed you. 159 00:10:14,360 --> 00:10:15,760 I missed you, too. 160 00:10:17,040 --> 00:10:18,160 And how are my girls? 161 00:10:18,680 --> 00:10:19,760 Oh, good. 162 00:10:19,840 --> 00:10:21,160 Yeah, they're fine, fine. 163 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Good. 164 00:10:24,320 --> 00:10:25,480 Miss Bennett's pregnant. 165 00:10:25,880 --> 00:10:27,000 I heard. 166 00:10:27,400 --> 00:10:29,480 Who'd have thought Miss B'd have it in her, eh? 167 00:10:30,760 --> 00:10:32,320 I heard you got a new Top Dog. 168 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 She good to you? 169 00:10:34,920 --> 00:10:36,680 Don't have much to do with Marie. 170 00:10:38,520 --> 00:10:39,720 Gidge sends her love. 171 00:10:39,800 --> 00:10:41,480 Think I preferred the last one we had. 172 00:10:42,040 --> 00:10:43,200 Yeah. 173 00:10:43,280 --> 00:10:44,320 Poor Kaz, eh? 174 00:10:44,400 --> 00:10:45,760 Do you know Kaz? 175 00:10:49,760 --> 00:10:51,760 Well, I heard she was keeping an eye on you for me. 176 00:10:53,160 --> 00:10:54,360 Kaz is dead. 177 00:10:58,320 --> 00:10:59,680 Liz, are you okay? 178 00:10:59,760 --> 00:11:01,560 Yeah, I'm good. 179 00:11:02,160 --> 00:11:03,200 How are you? 180 00:11:07,320 --> 00:11:08,760 Do you know who I am? 181 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 No. 182 00:11:19,120 --> 00:11:20,200 It's okay. 183 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 It's okay. 184 00:11:21,800 --> 00:11:22,960 I know I should know. 185 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 It's okay. 186 00:11:24,600 --> 00:11:25,800 No, it's not okay. 187 00:11:26,240 --> 00:11:28,520 (crying) It's not okay. 188 00:11:32,440 --> 00:11:33,760 It's fine, eh? 189 00:11:34,880 --> 00:11:36,160 It's not fine. 190 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 No, it's not. 191 00:11:39,280 --> 00:11:40,440 (sniffling) 192 00:11:40,520 --> 00:11:43,720 I've gotta... I mean, I've gotta go. 193 00:11:45,920 --> 00:11:47,160 I need to go. 194 00:11:52,440 --> 00:11:53,520 Lizzie. 195 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 Five minutes. 196 00:12:08,280 --> 00:12:09,960 - Hey. - Hey. 197 00:12:11,560 --> 00:12:12,880 Oh! 198 00:12:12,960 --> 00:12:14,280 Oh, you big lug. 199 00:12:16,240 --> 00:12:19,120 - You said she was doing good. - Yeah, she is. 200 00:12:19,200 --> 00:12:21,000 She didn't know who I was. 201 00:12:21,720 --> 00:12:23,520 - What? - She had no idea. 202 00:12:25,920 --> 00:12:28,960 But I thought... she was better, 203 00:12:29,040 --> 00:12:32,680 and I thought everything was gonna be okay. 204 00:12:32,760 --> 00:12:35,040 Oh, shit, I'm getting out of here soon. 205 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 - Hey-- - I can't just leave her like this. 206 00:12:37,200 --> 00:12:39,080 You've just gotta focus on your parole, eh? 207 00:12:39,160 --> 00:12:40,600 - Yeah. - Focus on what's important. 208 00:12:40,680 --> 00:12:42,920 She's family, Franky. She's our family, all right? 209 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 She's... like, she's our mum. 210 00:12:48,320 --> 00:12:50,480 - Yeah. - I can't just leave me mum. 211 00:12:51,800 --> 00:12:53,080 Sometimes you got to. 212 00:12:54,840 --> 00:12:55,920 It's hard... 213 00:12:57,200 --> 00:12:59,120 but you gotta do what's best for you. 214 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 You deserve that. 215 00:13:02,440 --> 00:13:04,840 What about what Lizzie deserves? 216 00:13:06,040 --> 00:13:10,160 You know, 'cause I'm all she's got. 217 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 I'm it. 218 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 Hey. 219 00:13:18,040 --> 00:13:19,680 You've got a shitload of love in you. 220 00:13:21,760 --> 00:13:25,680 I want you to go out there and you give it to Lizzie. 221 00:13:28,000 --> 00:13:29,080 While you can. 222 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 Okay? 223 00:13:31,720 --> 00:13:33,680 - While I can. - Yeah. 224 00:13:35,720 --> 00:13:36,760 For both of us. 225 00:13:38,960 --> 00:13:40,160 Yeah, I'll do that. 226 00:13:42,200 --> 00:13:43,280 I'll do that. 227 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 (knocking) 228 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 Come in. 229 00:14:03,000 --> 00:14:04,320 You asked to see me. 230 00:14:06,720 --> 00:14:11,200 Look, she helped me, all right? 231 00:14:13,760 --> 00:14:15,360 When things got bad with... 232 00:14:16,960 --> 00:14:18,160 Ferguson, with everything. 233 00:14:18,240 --> 00:14:19,600 She helped you? 234 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 How? 235 00:14:22,880 --> 00:14:24,200 She was the only one who understood. 236 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 - And what did she understand? - What I was going through. 237 00:14:26,200 --> 00:14:27,800 Will, she's a prisoner. 238 00:14:28,880 --> 00:14:30,560 - She took advantage of you. - No. 239 00:14:30,640 --> 00:14:32,600 - She manipulated you. - No, she didn't. 240 00:14:33,360 --> 00:14:35,440 That is the only thing that makes sense here. 241 00:14:39,320 --> 00:14:40,360 Oh, God. 242 00:14:42,880 --> 00:14:44,440 Don't tell me you're in love with her. 243 00:14:50,160 --> 00:14:52,320 Tomorrow's my last day before maternity leave. 244 00:14:54,000 --> 00:14:55,400 You have until then to sign it. 245 00:14:58,960 --> 00:15:00,040 What if I can't? 246 00:15:05,840 --> 00:15:07,040 (door closes) 247 00:15:12,960 --> 00:15:15,320 What is it, Liz? Are you sure it can't wait until tomorrow? 248 00:15:15,400 --> 00:15:17,560 No, I can't wait. This has to be now. 249 00:15:18,720 --> 00:15:19,760 Yeah, okay then. 250 00:15:22,360 --> 00:15:23,440 What's bothering you? 251 00:15:26,800 --> 00:15:31,120 A good friend came to see me today, and... 252 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Oh, shit. 253 00:15:33,560 --> 00:15:34,800 I didn't know who she was. 254 00:15:36,040 --> 00:15:37,280 I couldn't remember her. 255 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Right. 256 00:15:42,000 --> 00:15:45,720 It's possible that you're building up a resistance to the Psuldrycin. 257 00:15:45,800 --> 00:15:48,680 Which is why I need to go back on the original dose, not half. 258 00:15:48,760 --> 00:15:51,000 Liz, that dosage might have caused your psychotic reaction-- 259 00:15:51,080 --> 00:15:53,040 Might have, but you don't know that for certain. 260 00:15:53,120 --> 00:15:54,560 I don't know anything for certain 261 00:15:54,640 --> 00:15:56,960 when it comes to this drug and your condition. 262 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 That's why I need to monitor every-- 263 00:15:58,320 --> 00:16:01,560 I can't be like that in front of Artie. 264 00:16:03,840 --> 00:16:04,840 I can't. 265 00:16:05,960 --> 00:16:07,440 He's my son. 266 00:16:07,520 --> 00:16:09,680 I have to tell him about the dementia... 267 00:16:10,720 --> 00:16:12,040 that I am dying. 268 00:16:13,280 --> 00:16:17,040 I owe him the truth, and I need to be clear-headed. 269 00:16:17,120 --> 00:16:21,600 I need to go back on the full dose. 270 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 Please. 271 00:16:24,120 --> 00:16:25,280 Please. 272 00:16:35,920 --> 00:16:39,600 You haven't told anyone that you're still on it. 273 00:16:39,680 --> 00:16:41,400 No. No one. 274 00:17:02,560 --> 00:17:03,920 (exhales) 275 00:17:08,839 --> 00:17:10,079 Thought you were better. 276 00:17:12,040 --> 00:17:13,600 So did I, love. 277 00:17:16,599 --> 00:17:17,959 I knew her face. 278 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 - It's Franky. - Yeah. 279 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 I just couldn't place her. 280 00:17:23,800 --> 00:17:28,320 I was thinking, it could just be a one-off, eh? 281 00:17:31,120 --> 00:17:33,160 Love, do you remember what I asked you? 282 00:17:33,240 --> 00:17:36,160 - What I might need you to do for me? - No. 283 00:17:37,560 --> 00:17:40,480 Hey, when things get so bad that I can't-- 284 00:17:40,560 --> 00:17:42,240 No. (laughs) 285 00:17:42,320 --> 00:17:43,960 No, we're not gonna talk about this now. 286 00:17:44,040 --> 00:17:45,280 Hey, Jesus. 287 00:17:45,720 --> 00:17:47,160 I'll tell you what, I'm gonna get the cards. 288 00:17:47,240 --> 00:17:49,400 And we're gonna play strip jack naked. Yeah. 289 00:17:51,440 --> 00:17:53,280 I been on me feet all day, Suze. 290 00:17:53,360 --> 00:17:54,960 Mind giving your mum a little foot rub, babes? 291 00:17:55,040 --> 00:17:57,800 Just get your pissy fucking breath away from me! 292 00:17:57,880 --> 00:18:00,200 God, this stuff's rough on your guts, eh? 293 00:18:00,280 --> 00:18:01,440 (groaning) 294 00:18:02,440 --> 00:18:04,120 - (Allie) No, no, no, this is my cell! - (May retches) 295 00:18:04,200 --> 00:18:05,600 (Allie) Oh, my God! 296 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Boomer! 297 00:18:07,160 --> 00:18:08,320 Oh, fuck's sake! 298 00:18:10,320 --> 00:18:11,440 I'm sorry. 299 00:18:11,520 --> 00:18:14,080 - Why'd you have to-- - (retching, groaning) 300 00:18:14,160 --> 00:18:16,080 (May) Go away! I don't want your help! 301 00:18:16,160 --> 00:18:19,120 - (Boomer) Move your hair! - (May groaning) 302 00:18:19,680 --> 00:18:21,840 (Boomer) You don't want that shit dangling in your face! 303 00:18:21,920 --> 00:18:24,760 (May) Go away! Leave me alone! Go away. I don't want your help. 304 00:18:24,840 --> 00:18:26,360 (Boomer) No, I'm not getting away from you. 305 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 I don't wanna fucking help you, do I? 306 00:18:28,080 --> 00:18:29,440 (May) Get off me. Leave me alone. 307 00:18:48,520 --> 00:18:52,400 So the doctor said that I might have some temporary issues. 308 00:18:53,920 --> 00:18:55,320 Mobility and strength. 309 00:18:55,400 --> 00:18:56,680 Yeah, 'course. 310 00:18:57,440 --> 00:18:58,640 My coordination... 311 00:19:00,760 --> 00:19:02,440 might be a little wonky for a while. 312 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 You'll be all right. 313 00:19:08,800 --> 00:19:10,320 I'll never be able to box again. 314 00:19:13,240 --> 00:19:14,360 'Course you will. 315 00:19:14,880 --> 00:19:15,920 I'm too weak. 316 00:19:16,560 --> 00:19:17,920 I'll make you strong again. 317 00:19:20,640 --> 00:19:22,280 I'm scared, Reets. 318 00:19:25,760 --> 00:19:29,040 You don't need to be scared of anything or anybody. 319 00:19:49,760 --> 00:19:52,000 (Man on PA) Attention compound. Attention compound. 320 00:19:52,080 --> 00:19:54,760 All women to report to assigned work duties. 321 00:20:05,360 --> 00:20:06,560 Oh, Miss Bennett. 322 00:20:08,120 --> 00:20:09,400 I'm going to be late for work unit. 323 00:20:09,480 --> 00:20:10,720 No, I'll write you a note. 324 00:20:14,520 --> 00:20:19,040 You know when you first arrived here, I felt sorry for you. 325 00:20:19,520 --> 00:20:21,720 I thought here was a woman, a mother, 326 00:20:22,240 --> 00:20:24,480 who has suffered the worst thing imaginable. 327 00:20:25,920 --> 00:20:27,960 And I tried to put myself in your shoes. 328 00:20:30,560 --> 00:20:32,040 But we are such different people. 329 00:20:32,120 --> 00:20:33,400 Well, not so different. 330 00:20:36,600 --> 00:20:40,760 The grief, the loss, the injustice you must have felt. 331 00:20:43,160 --> 00:20:48,280 Where does someone like you direct a rage like that? 332 00:20:53,280 --> 00:20:56,080 I will not let you destroy him. 333 00:20:58,880 --> 00:21:02,080 Now, if I told you that I loved Will, would you believe me? 334 00:21:03,920 --> 00:21:06,000 Maybe that's the difference between us. 335 00:21:07,160 --> 00:21:08,520 I've known real love. 336 00:21:10,800 --> 00:21:13,280 Sorry, Miss Bennett, I'm here for Winter. 337 00:21:13,360 --> 00:21:14,440 She has a visitor. 338 00:21:22,360 --> 00:21:25,800 Whatever we had, it's over. 339 00:21:30,080 --> 00:21:32,040 Your committal hearing's at 3:30. 340 00:21:32,120 --> 00:21:34,480 The brawler's on its way. Just sit tight. 341 00:21:49,280 --> 00:21:51,720 - We'll have you out within the hour. - How? 342 00:21:51,800 --> 00:21:53,880 Brawler meant for Connors, then a private jet. 343 00:21:53,960 --> 00:21:55,400 But it is not taking off 344 00:21:55,480 --> 00:21:58,480 until we are satisfied you have erased that file. 345 00:22:00,000 --> 00:22:01,760 Daddy would be proud. 346 00:22:19,120 --> 00:22:20,280 Oh, Artie. 347 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 How are you doing? 348 00:22:22,840 --> 00:22:23,880 Yeah. 349 00:22:25,480 --> 00:22:27,400 - You okay? - Yeah, yeah, I'm okay. 350 00:22:28,600 --> 00:22:30,120 I was talking to Maddy about you. 351 00:22:30,640 --> 00:22:32,080 - Maddy. - My girlfriend. 352 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 I told you about her. 353 00:22:33,400 --> 00:22:35,040 I'm thinking I'll bring her in next week. 354 00:22:36,560 --> 00:22:37,760 It won't freak her out. 355 00:22:37,840 --> 00:22:39,960 No, Maddy's cool like that. 356 00:22:41,080 --> 00:22:42,440 But she wants to meet you. 357 00:22:44,240 --> 00:22:48,480 Artie, I'm so grateful to you 358 00:22:48,560 --> 00:22:50,840 for coming in to see me, after everything. 359 00:22:52,720 --> 00:22:56,880 But there's something I have to tell you, and it's not gonna be easy. 360 00:22:58,160 --> 00:23:00,120 Okay. What? 361 00:23:03,920 --> 00:23:05,720 I've got dementia, love. 362 00:23:08,280 --> 00:23:10,280 And it's the disease of the brain where-- 363 00:23:10,360 --> 00:23:12,920 Yeah, I know what dementia is, Mum. 364 00:23:13,480 --> 00:23:18,880 Yeah, well, it's bad, and it's moving pretty fast. 365 00:23:20,440 --> 00:23:22,120 And one day soon, I'm... 366 00:23:24,520 --> 00:23:26,720 I'm not gonna know who you are. 367 00:23:27,120 --> 00:23:31,080 So I want you to remember me like I am now, 368 00:23:31,160 --> 00:23:35,360 not dribbling and forgetting everything. 369 00:23:36,560 --> 00:23:37,720 What are you saying? 370 00:23:40,080 --> 00:23:42,120 I'm asking you not to visit me again. 371 00:23:43,880 --> 00:23:46,400 But you wanted me to come back. 372 00:23:46,480 --> 00:23:48,240 I know, love. Yeah, I did. 373 00:23:48,680 --> 00:23:52,000 'Cause I needed to see if you've turned out all right, and you have. 374 00:23:52,080 --> 00:23:54,000 My beautiful boy. 375 00:23:54,440 --> 00:23:57,160 You're not a boy. You're a fine young man. I mean, look at you. 376 00:23:57,760 --> 00:24:01,240 Handsome and smart, and you're considerate. 377 00:24:01,800 --> 00:24:03,120 You're kind. 378 00:24:04,120 --> 00:24:06,000 And I could not be more proud of you. 379 00:24:06,960 --> 00:24:10,160 But, Artie, love, 380 00:24:10,240 --> 00:24:12,520 you need to get on with your life. 381 00:24:14,480 --> 00:24:15,920 Mum. Mum, you-- 382 00:24:16,000 --> 00:24:17,200 Listen. Listen. 383 00:24:17,760 --> 00:24:21,240 I'm gonna get up from the table, I'm going to hug you, 384 00:24:22,120 --> 00:24:23,760 I'm gonna walk out that door... 385 00:24:25,760 --> 00:24:27,360 and I don't want you coming back. 386 00:24:29,880 --> 00:24:31,040 Please, Artie. 387 00:24:36,280 --> 00:24:37,280 Come on. 388 00:24:43,480 --> 00:24:44,560 My boy. 389 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 My boy. 390 00:24:49,160 --> 00:24:53,400 I love you, and I want you to be proud of yourself. 391 00:24:54,160 --> 00:24:55,160 Always. 392 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 You hear me? 393 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Good boy. 394 00:25:12,600 --> 00:25:13,760 It's okay, love. 395 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 Come on, love. 396 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 Come on. 397 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 (breathing shakily) 398 00:25:54,880 --> 00:25:55,920 (Sean) Come through. 399 00:25:57,880 --> 00:25:58,880 Ta. 400 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Lord. 401 00:26:04,480 --> 00:26:05,520 What do you want? 402 00:26:06,840 --> 00:26:07,960 I know what's going on. 403 00:26:10,440 --> 00:26:12,320 - Linda told me. - Oh, yeah? 404 00:26:13,040 --> 00:26:14,360 And what did she tell you? 405 00:26:14,440 --> 00:26:15,800 About the money she owes. 406 00:26:17,600 --> 00:26:20,160 - It's not my fault she loves a punt. - She can't pay it. 407 00:26:23,760 --> 00:26:26,200 Can we do this later, Jake? 'Cause I'm on the clock here. 408 00:26:26,280 --> 00:26:28,000 So I'll pay the fucking debt. 409 00:26:28,080 --> 00:26:29,720 Since when did you grow a heart? 410 00:26:29,800 --> 00:26:31,840 I just hate you that much. 411 00:26:36,360 --> 00:26:38,160 Fine. You be a hero. 412 00:27:00,680 --> 00:27:03,400 - (device beeps) - (door opens, closes) 413 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Just wait here. 414 00:27:11,760 --> 00:27:13,240 You ready? 415 00:27:16,360 --> 00:27:17,680 You fellas my ride? 416 00:27:20,200 --> 00:27:21,720 You know the protocol. 417 00:27:21,800 --> 00:27:23,680 These come off the second I'm in that brawler. 418 00:27:36,800 --> 00:27:38,120 I fucking knew it! 419 00:27:38,200 --> 00:27:39,840 - Piss off! - What's going on, Jenkins? 420 00:27:42,200 --> 00:27:43,760 I just need hair of the dog, Suze. 421 00:27:43,840 --> 00:27:44,960 (Linda) Jenkins. 422 00:27:46,240 --> 00:27:47,680 (whispers) Please. 423 00:27:49,480 --> 00:27:52,240 Nothing. Nothing, Miss Miles. It's all good. 424 00:27:57,720 --> 00:28:00,720 - Hey. You're not up for this. - No, I'm okay. 425 00:28:00,800 --> 00:28:02,680 No, it's too soon. Miss Miles! 426 00:28:03,480 --> 00:28:06,120 - Ruby's not feeling crash hot. - Tell someone who cares, Novak. 427 00:28:06,200 --> 00:28:09,960 It's her first work unit since she got back from hospital. Have a heart. 428 00:28:10,520 --> 00:28:12,880 - Take her to Medical. Get her checked out. - Come on. 429 00:28:17,680 --> 00:28:19,240 All right, let's do this. 430 00:28:20,240 --> 00:28:21,320 We're out of here. 431 00:28:22,040 --> 00:28:25,040 Mitchell's not feeling well. Just gonna take her to Main Medical. 432 00:28:28,680 --> 00:28:30,480 - Unlock the cuffs. - What? 433 00:28:30,560 --> 00:28:33,440 There's something I need to do back in General. I just need five minutes. 434 00:28:33,520 --> 00:28:35,360 - Are you serious? - Unlock the cuffs. 435 00:28:35,440 --> 00:28:37,040 - No-- - Unlock the fucking cuffs now. 436 00:28:37,120 --> 00:28:39,600 Hey, Mr. Brody! Where's my transport? 437 00:28:39,680 --> 00:28:40,840 Yeah, it's coming, Connors. 438 00:28:40,920 --> 00:28:42,280 Both of you. Wait in there. 439 00:28:42,360 --> 00:28:44,400 - You're fucking kidding me. - Wait in there. 440 00:28:49,800 --> 00:28:51,520 I don't fucking believe this. 441 00:28:52,000 --> 00:28:55,320 We are supposed to be in that fucking brawler already. 442 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 Oh, shit. 443 00:28:59,640 --> 00:29:00,840 Let's go. Let's go. 444 00:29:03,680 --> 00:29:05,160 Just hold up, yeah? 445 00:29:05,240 --> 00:29:06,760 What's Winter doing here? 446 00:29:07,880 --> 00:29:09,560 Oh, she just had a strip search. 447 00:29:10,680 --> 00:29:12,200 Birdsworth just had a visitor. 448 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 Who's he? 449 00:29:16,840 --> 00:29:18,640 He's here to take Connors to her committal. 450 00:29:20,680 --> 00:29:23,040 Right. You're running a bit late. She's meant to have left 15 minutes ago. 451 00:29:23,120 --> 00:29:24,240 (Sean) Yeah. 452 00:29:26,640 --> 00:29:28,400 I don't recognize either of you. 453 00:29:29,360 --> 00:29:30,560 The Agency sent them. 454 00:29:32,360 --> 00:29:33,480 Where are your IDs? 455 00:29:37,840 --> 00:29:38,840 Show me your IDs. 456 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 Wes, you've got 'em-- 457 00:29:42,440 --> 00:29:43,920 Sorry, we just forgot to put 'em on. 458 00:29:44,000 --> 00:29:45,240 They're just in the bag here. 459 00:29:57,840 --> 00:29:59,040 - (Sean mutters) - (gasps) 460 00:30:02,520 --> 00:30:05,280 Marie, what the fuck is going on? 461 00:30:18,360 --> 00:30:21,160 What are you waiting for, Birdsworth? Clothes won't strip themselves. 462 00:30:27,680 --> 00:30:29,040 Hey, we need to go now. 463 00:30:30,960 --> 00:30:32,320 What do you want to do with her? 464 00:30:32,960 --> 00:30:35,280 Brody, why don't you end this now? 465 00:30:35,680 --> 00:30:37,800 Whatever is going on, it is not worth a stretch at Walford. 466 00:30:37,880 --> 00:30:38,880 Shut up. 467 00:30:38,960 --> 00:30:40,800 As a prison officer, how long do you think you'll last? 468 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 - I said shut up. - You seen a lynching? I have. 469 00:30:42,880 --> 00:30:44,040 Tape up her mouth too. 470 00:30:51,160 --> 00:30:52,880 What are you waiting for? I told you to strip. 471 00:30:54,440 --> 00:30:57,120 (distorted, echoing) You're going to the Psych Unit, Birdsworth. 472 00:30:57,200 --> 00:30:59,160 No. No... 473 00:30:59,640 --> 00:31:02,120 I'm not going to the fucking Psych Unit. 474 00:31:02,200 --> 00:31:04,680 Fucking-- Fucking Psych Unit! 475 00:31:04,760 --> 00:31:06,400 - Calm down! - Get off me! 476 00:31:06,480 --> 00:31:08,720 - Calm down! Calm down! - Get off me! 477 00:31:08,800 --> 00:31:10,600 Hey. Shut her up. 478 00:31:11,640 --> 00:31:13,320 (alarm blaring) 479 00:31:14,640 --> 00:31:15,760 Call a lockdown! 480 00:31:15,840 --> 00:31:17,040 Call for a lockdown! 481 00:31:17,120 --> 00:31:18,280 (Sean) Fucking get her in there! 482 00:31:18,360 --> 00:31:20,840 This is Sierra 7. We need a lockdown in the Admissions corridor! 483 00:31:20,920 --> 00:31:23,200 I repeat. We need a lockdown in the Admissions corridor! 484 00:31:23,280 --> 00:31:24,360 (Liz yelps) 485 00:31:24,440 --> 00:31:26,040 Wes! Anton! We're going now! 486 00:31:28,800 --> 00:31:30,680 - (Liz) What have you done? - (alarm continues) 487 00:31:30,760 --> 00:31:32,040 (Wes) Why isn't it opening, Sean? 488 00:31:32,120 --> 00:31:34,160 - Fuck! Fuck! - (Liz) Oh, my God! 489 00:31:36,000 --> 00:31:39,520 Sierra 3 to Sierra 4. What's going on in the Admissions corridor? 490 00:31:39,600 --> 00:31:43,560 Uh... a prisoner, Birdsworth, went crazy in the strip search room. 491 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 Attacked an officer. 492 00:31:44,720 --> 00:31:47,120 - (Liz) I was having-- - Can you shut the fuck up! 493 00:31:47,200 --> 00:31:48,760 Look, it's all under control now. 494 00:31:48,840 --> 00:31:52,400 I need the lockdown released so I can get the officer into Medical. Over. 495 00:31:54,680 --> 00:31:55,920 What's Winter doing down there? 496 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 (Sean) We have a medical emergency here, Governor. 497 00:31:58,080 --> 00:31:59,160 I need you to open the air lock. 498 00:32:03,760 --> 00:32:05,240 - (Vera) Will! - Miss Bennett! 499 00:32:07,040 --> 00:32:08,800 Officer Brody, put Miss Bennett on the radio. 500 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 (muffled screams) 501 00:32:10,960 --> 00:32:12,000 Uh... 502 00:32:13,000 --> 00:32:15,560 (Will) Officer Brody, I asked you to put Miss Bennett on. 503 00:32:15,640 --> 00:32:16,760 That's an order. 504 00:32:18,680 --> 00:32:20,120 Put her on now! 505 00:32:24,440 --> 00:32:25,440 Fuck. 506 00:32:28,160 --> 00:32:30,800 (Man on PA) Attention compound. We are in lockdown. 507 00:32:30,880 --> 00:32:32,920 Repeat. This is a lockdown. 508 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 (alarm continues) 509 00:32:36,840 --> 00:32:38,640 - (beeps) - Hey. 510 00:32:38,720 --> 00:32:41,960 - What's going on? - It's fine. Just go sit back down. 511 00:32:42,520 --> 00:32:44,600 Sierra 9 to Sierra 5. Over. 512 00:32:47,080 --> 00:32:48,200 Hey, why are we in lockdown? 513 00:32:48,280 --> 00:32:50,880 There's something going on with Brody in the admissions corridor. 514 00:32:52,600 --> 00:32:56,200 If there are any officers near the Admissions corridor, I want eyes on. 515 00:32:57,880 --> 00:32:59,120 There's an officer hurt. 516 00:32:59,720 --> 00:33:01,240 - Vera's down there. - What? 517 00:33:01,320 --> 00:33:04,200 Along with Winter and Birdsworth. I don't know who else. 518 00:33:06,480 --> 00:33:07,920 What the hell is he doing? 519 00:33:08,000 --> 00:33:09,160 What have you done? 520 00:33:09,240 --> 00:33:11,280 Put her back in the strip search room and shut her the fuck up. 521 00:33:11,360 --> 00:33:13,960 Shut your mouth. Get in there! Get in there! 522 00:33:14,040 --> 00:33:16,040 - (Liz) No! No! - (Wes) Don't move! 523 00:33:16,120 --> 00:33:17,840 Drag her in there. Cuff her to the table. 524 00:33:21,080 --> 00:33:23,760 Shit! Now we have gotta leave. Now. 525 00:33:23,840 --> 00:33:25,520 Oh, yeah? What do you think I'm trying to do? 526 00:33:26,080 --> 00:33:27,680 Five fucking minutes. 527 00:33:32,360 --> 00:33:34,040 (Jake) It might have something to do with Linda. 528 00:33:34,120 --> 00:33:36,080 Sean's got his hooks into her for 20 grand. 529 00:33:39,400 --> 00:33:40,960 What's going on, Officer Brody? 530 00:33:42,160 --> 00:33:44,800 I need you to open the air lock, Will. 531 00:33:44,880 --> 00:33:46,480 Not till you tell me what this is about. 532 00:33:46,560 --> 00:33:49,040 Well, right now, it's about you opening this door. 533 00:33:49,960 --> 00:33:51,720 Who are the other officers with you? 534 00:33:57,040 --> 00:33:58,960 - Open the fucking air lock, Will. - Shit. 535 00:33:59,040 --> 00:34:00,200 Open it. Vera's in there. 536 00:34:00,280 --> 00:34:01,520 (Will) Sean, okay. 537 00:34:01,600 --> 00:34:05,040 I'll release the air lock, but only for you and the other two officers. 538 00:34:05,120 --> 00:34:06,720 You leave Vera and Winter behind. 539 00:34:06,800 --> 00:34:08,280 Nah, can't do that, Gov. 540 00:34:08,360 --> 00:34:10,280 They're both coming with me now. Insurance. 541 00:34:10,360 --> 00:34:12,040 Fucking prick. Give me the radio. 542 00:34:12,120 --> 00:34:13,600 Look, Brody, you won't get far. 543 00:34:13,679 --> 00:34:14,879 I'm informing the police. 544 00:34:14,960 --> 00:34:18,200 Yeah? You bring the cops into this, you bring 'em into this... 545 00:34:19,280 --> 00:34:20,400 I shoot Vera. 546 00:34:21,480 --> 00:34:23,600 Now open the air lock. 547 00:34:24,480 --> 00:34:25,760 Fuck. 548 00:34:28,040 --> 00:34:29,040 Get in there! 549 00:34:29,120 --> 00:34:31,120 Just let 'em go. Give them Winter. 550 00:34:31,199 --> 00:34:32,599 - Yes, Governor? - Call the police. 551 00:34:32,679 --> 00:34:34,959 Tell them we've got a Code Red in progress. 552 00:34:35,480 --> 00:34:36,680 What are you doing? 553 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 You heard him. He's gonna shoot Vera. 554 00:34:39,120 --> 00:34:40,320 What the hell are they trying to do? 555 00:34:42,120 --> 00:34:43,320 Work unit. Is that still on? 556 00:34:49,040 --> 00:34:50,120 (alarm stops) 557 00:34:50,199 --> 00:34:52,359 - (cheering) - Oh, thank fucking Christ for that! 558 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 (phone ringing) 559 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 Thank you. 560 00:34:55,719 --> 00:34:56,799 Laundry. 561 00:34:56,880 --> 00:34:57,920 (Will) Linda, it's Will. 562 00:34:58,000 --> 00:34:59,040 What was with the alarm? 563 00:34:59,120 --> 00:35:00,240 We're in lockdown. 564 00:35:00,320 --> 00:35:02,320 Brody's taken control of the Admissions corridor. 565 00:35:03,000 --> 00:35:04,160 He's what? 566 00:35:04,240 --> 00:35:06,120 Do you have any idea what this is about? 567 00:35:06,760 --> 00:35:08,400 Me? No, why? 568 00:35:08,800 --> 00:35:10,160 You owe him money. 569 00:35:12,840 --> 00:35:13,840 It's not that. 570 00:35:15,080 --> 00:35:16,680 It could have something to do with Winter. 571 00:35:18,440 --> 00:35:19,520 What? 572 00:35:19,600 --> 00:35:22,160 Sean and Winter have something going on. That's all I know. 573 00:35:23,840 --> 00:35:25,000 He's armed with a gun. 574 00:35:25,080 --> 00:35:26,160 You're fucking kidding me. 575 00:35:26,240 --> 00:35:28,480 Right now, they're holed up in Small Medical. 576 00:35:28,560 --> 00:35:30,840 He's got two guys dressed as officers. 577 00:35:30,920 --> 00:35:32,800 I don't think he knows you guys are in there. 578 00:35:33,280 --> 00:35:36,440 Listen, do you think you can get the women through the east air lock? 579 00:35:38,800 --> 00:35:39,880 I don't know. 580 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 We can try. 581 00:35:41,520 --> 00:35:43,360 Okay. I'll distract him. 582 00:35:43,440 --> 00:35:45,080 When you're all at the air lock, I'll release it. 583 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 Okay. 584 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 I'm running out of patience here. 585 00:35:55,560 --> 00:35:58,080 If you hurt Vera, I will fucking kill you. 586 00:35:58,160 --> 00:35:59,280 Oh, Jakey! 587 00:35:59,360 --> 00:36:02,160 Hey, if you want to see her or your baby alive, 588 00:36:02,240 --> 00:36:03,880 you get the boss to release this door. 589 00:36:03,960 --> 00:36:06,200 - You're a dead man, Brody. - Yeah. 590 00:36:06,280 --> 00:36:07,280 I'm going down there. 591 00:36:07,360 --> 00:36:09,440 Like hell you are. You stay put. 592 00:36:09,520 --> 00:36:11,400 Last thing we need is another hostage. 593 00:36:12,880 --> 00:36:14,360 (Prisoners chattering) 594 00:36:14,440 --> 00:36:15,640 Shut up and listen. 595 00:36:16,440 --> 00:36:18,040 You go one by one to the air lock. 596 00:36:18,120 --> 00:36:20,320 When we're all there, the Governor will unlock it. 597 00:36:26,200 --> 00:36:27,680 Stop fucking with me, Will. 598 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 (Will) I'm not, Sean. 599 00:36:28,840 --> 00:36:30,560 I'm just trying to figure out why this is happening. 600 00:36:30,960 --> 00:36:33,200 Yeah? Well, you figure it out when we're gone. 601 00:36:33,280 --> 00:36:34,920 You know I can't let you take anyone with you. 602 00:36:35,000 --> 00:36:37,320 Hey, hey, hey! I'm the one with the gun here. 603 00:36:37,800 --> 00:36:39,480 And I'm gonna fucking use it. 604 00:36:39,560 --> 00:36:41,920 Now, you don't want anyone's blood on your hands, do you? 605 00:36:43,040 --> 00:36:44,080 Well, do you? 606 00:36:46,080 --> 00:36:47,440 - No, no. - (Sean) No. 607 00:36:47,880 --> 00:36:49,840 So you open this door, or someone's gonna die. 608 00:36:49,920 --> 00:36:51,000 (May) Shit. 609 00:36:52,600 --> 00:36:53,680 (Sean) Hey! 610 00:36:56,840 --> 00:36:57,960 Get in the fucking laundry. 611 00:36:58,040 --> 00:36:59,360 - Get in there! - Move! 612 00:36:59,440 --> 00:37:00,760 (Sean) Get in there! 613 00:37:00,840 --> 00:37:02,120 - Get up! Get in there now! - (Wes) Move! 614 00:37:03,920 --> 00:37:05,400 Shit! 615 00:37:07,000 --> 00:37:08,160 Stay where you are! 616 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Oh, Jesus Christ! 617 00:37:10,560 --> 00:37:11,640 What are you doing, Sean? 618 00:37:11,720 --> 00:37:13,160 Shut up, you whiny bitch. 619 00:37:13,240 --> 00:37:15,320 Give me that belt. Hurry up! 620 00:37:16,400 --> 00:37:17,720 Cover the cameras. 621 00:37:18,520 --> 00:37:20,240 Do it. Do it! 622 00:37:22,360 --> 00:37:23,840 Fucking hell. 623 00:37:39,280 --> 00:37:40,600 She needs a doctor. 624 00:37:42,920 --> 00:37:44,360 This has turned to shit. 625 00:37:53,760 --> 00:37:54,760 (intercom beeps) 626 00:37:58,120 --> 00:37:59,480 This is Rita Connors. 627 00:38:00,120 --> 00:38:02,200 I'm in the Admissions holding cell. 628 00:38:02,880 --> 00:38:04,160 Is anyone hearing this? 629 00:38:04,840 --> 00:38:05,960 Hello? 630 00:38:06,040 --> 00:38:07,560 Is there anyone there? 631 00:38:07,640 --> 00:38:10,160 I want everyone together over here. Let's go. 632 00:38:10,600 --> 00:38:12,320 Let's fucking go! 633 00:38:12,400 --> 00:38:14,720 Get on the floor. You too, smiles. 634 00:38:14,800 --> 00:38:16,880 Officer Brody, holding up a prison. 635 00:38:16,960 --> 00:38:18,480 - Really fucking smart. - Shut up! 636 00:38:18,560 --> 00:38:21,360 If that bitch gets mouthy again, shoot her in the face. 637 00:38:45,000 --> 00:38:46,160 (Jake) Fuck! 638 00:38:47,880 --> 00:38:49,200 How close are the police? 639 00:38:49,280 --> 00:38:51,600 Ten minutes. The SOG's been notified. 640 00:38:52,600 --> 00:38:54,440 If he hurts Vera because of the cops... 641 00:38:54,520 --> 00:38:55,640 (Marie on radio) Will, are you there? 642 00:39:01,920 --> 00:39:03,120 Yeah, I'm here. 643 00:39:06,280 --> 00:39:09,240 Are you all right? Is Vera okay? 644 00:39:11,920 --> 00:39:14,480 Yeah, but we don't really know what's going on. 645 00:39:17,640 --> 00:39:19,800 I'm scared, Will. He's got a gun on me. 646 00:39:22,040 --> 00:39:23,720 We need you to open the air lock. 647 00:39:27,120 --> 00:39:29,040 I can't let him take you and Vera. 648 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 Will, I'll go with them as a hostage. 649 00:39:31,640 --> 00:39:33,800 And I'll take care of Miss Bennett. I promise. 650 00:39:35,080 --> 00:39:36,640 (Will) I can't take that chance. 651 00:39:36,720 --> 00:39:38,880 Please, Will, he's going to start hurting the women. 652 00:39:42,520 --> 00:39:44,520 You gotta convince Sean to just take Winter. 653 00:39:45,040 --> 00:39:46,080 Let Vera go. 654 00:39:47,320 --> 00:39:49,880 Right, you heard her, Gov. Are you gonna open this door? 655 00:40:01,160 --> 00:40:02,240 (Will) Can't do that, Sean. 656 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 Fuck! 657 00:40:05,800 --> 00:40:07,240 Get her in the laundry. 658 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 (intercom beeps) 659 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 This is Rita Connors. 660 00:40:27,880 --> 00:40:29,760 I'm in the Admissions holding cell. 661 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 Please, someone, come in. 662 00:40:41,120 --> 00:40:42,560 Holy shit. 663 00:40:42,640 --> 00:40:43,880 Sit her down. 664 00:40:44,840 --> 00:40:46,360 Shit! Bloody hell! 665 00:40:46,440 --> 00:40:47,440 God! 666 00:40:48,080 --> 00:40:49,080 Is everyone here okay? 667 00:40:49,160 --> 00:40:50,400 Miss Bennett, what's going on? 668 00:40:52,080 --> 00:40:53,320 Winter is trying to escape. 669 00:40:53,400 --> 00:40:55,760 Officer Brody is working for her. 670 00:40:55,840 --> 00:40:58,040 - No fucking way! - I never liked that bitch. 671 00:40:58,760 --> 00:41:00,240 What the fuck! 672 00:41:00,320 --> 00:41:02,120 - Marie, what the fuck are you doing? - Shut her up. 673 00:41:02,800 --> 00:41:04,840 Don't you touch her! 674 00:41:04,920 --> 00:41:07,680 I'm gonna do more than touch her if we don't get out of here, Marie. 675 00:41:08,440 --> 00:41:10,040 I'll shoot her in the fucking head. 676 00:41:16,680 --> 00:41:17,960 Is there anybody there? 677 00:41:18,440 --> 00:41:19,640 For God's sakes! 678 00:41:20,360 --> 00:41:21,640 It's Rita Connors. 679 00:41:21,720 --> 00:41:23,160 I'm in the Admissions holding cell. 680 00:41:23,880 --> 00:41:26,000 Somebody answer this bloody intercom! 681 00:41:26,080 --> 00:41:28,800 - Who's this? - Hello? 682 00:41:28,880 --> 00:41:29,880 (phone ringing) 683 00:41:30,720 --> 00:41:31,720 Jackson. 684 00:41:33,320 --> 00:41:34,320 Who? 685 00:41:34,840 --> 00:41:36,000 Yeah. Patch her through. 686 00:41:36,560 --> 00:41:38,080 Connors, where are you? 687 00:41:38,160 --> 00:41:40,520 I'm stuck in the bloody holding cell while all this shit's going down. 688 00:41:40,600 --> 00:41:42,760 We're in lockdown. You'll just have to sit it out. 689 00:41:42,840 --> 00:41:46,880 Listen, I don't know what's going on, but Marie Winter is running things. 690 00:41:47,560 --> 00:41:49,640 What? What are you saying? 691 00:41:50,240 --> 00:41:52,920 Whatever it is with Officer Brody and those other two fellas, 692 00:41:53,000 --> 00:41:54,360 Marie is behind it. 693 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 (Jake) What is it? 694 00:42:04,360 --> 00:42:05,480 (Will) Brody, put Winter on. 695 00:42:07,640 --> 00:42:10,120 - Why? - I said put Winter on. 696 00:42:10,200 --> 00:42:11,200 Come on. 697 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 Will? 698 00:42:22,920 --> 00:42:24,080 What's going on? 699 00:42:25,520 --> 00:42:28,560 It's Officer Brody. He's gone crazy or something. 700 00:42:33,160 --> 00:42:34,480 Are you behind this? 701 00:42:36,120 --> 00:42:38,560 What? I don't-- What are you talking about? 702 00:42:39,200 --> 00:42:40,600 Are you trying to escape? 703 00:42:44,200 --> 00:42:45,880 Just tell me the truth, Marie. 704 00:42:47,000 --> 00:42:49,960 Whatever's going on between you and Brody, are you behind it? 705 00:43:02,760 --> 00:43:03,960 (sighs) 706 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 Just open the gate, Will. 707 00:43:16,240 --> 00:43:17,880 (Sean) Time is up, Governor. 708 00:43:17,960 --> 00:43:20,640 You release the fucking lockdown now! 709 00:43:25,600 --> 00:43:26,680 Okay. 710 00:43:27,280 --> 00:43:29,400 - (screaming) - No! No! 711 00:43:29,480 --> 00:43:31,160 (Allie) No, no, please! 712 00:43:31,240 --> 00:43:32,960 Oh, God! Please, no! 713 00:43:48,640 --> 00:43:51,000 Release the lockdown, or I shoot Vera. 714 00:43:51,480 --> 00:43:52,640 It's over, Sean. 715 00:43:53,400 --> 00:43:55,040 Open the doors, Will. 716 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - There's no way out of this. - Open the doors! 717 00:43:59,320 --> 00:44:01,480 Just drop the gun and end this before someone gets hurt. 718 00:44:01,560 --> 00:44:03,440 Open the fucking air lock! 719 00:44:03,520 --> 00:44:05,800 (Will) Don't make this worse for yourself, Sean! 720 00:44:06,920 --> 00:44:07,920 Sean? 721 00:44:10,480 --> 00:44:11,520 Sean? 722 00:44:12,840 --> 00:44:14,000 (Sean) Open the doors. 723 00:44:17,920 --> 00:44:19,400 (whimpering) 724 00:44:23,320 --> 00:44:24,680 (Women screaming) 725 00:44:27,240 --> 00:44:29,640 (screams echoing)51013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.