Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,217 --> 00:01:03,587
THE WITCHES
2
00:03:46,051 --> 00:03:50,180
THE WITCH BURNT ALIVE
3
00:04:17,850 --> 00:04:19,784
I wonder why they don't answer.
4
00:04:19,885 --> 00:04:22,353
Hey! Answer the door. It's about time.
5
00:04:23,522 --> 00:04:24,955
Come on, sweetie. Speed it up.
6
00:04:25,858 --> 00:04:29,555
Hurry up and get the bags in
There, give him that.
7
00:04:29,662 --> 00:04:32,893
Make it quick, boys.
We didn't come here to freeze.
8
00:05:03,162 --> 00:05:04,925
Take that jewel case upstairs
It's very valuable.
9
00:05:05,464 --> 00:05:07,227
For heaven's sake, be careful with it.
10
00:05:07,332 --> 00:05:10,097
Gloria. I can't believe it!
11
00:05:10,202 --> 00:05:12,193
It's marvelous. It's perfectly divine!
Incredible!
12
00:05:12,504 --> 00:05:15,701
It's me, my dear, but don't worry
I'm just coming and going.
13
00:05:15,808 --> 00:05:18,332
No one is to know I'm here
I got away from them all.
14
00:05:18,444 --> 00:05:19,411
I did a crazy thing
15
00:05:19,712 --> 00:05:23,239
You don't mean
that you need permission to get away.
16
00:05:23,349 --> 00:05:24,816
Thanks, Gloria, thanks
17
00:05:24,917 --> 00:05:28,717
Dolf, Dino, Maria, the bags go upstairs
and be quiet.
18
00:05:28,821 --> 00:05:30,345
- How are you, dear?
- Fine, thank you.
19
00:05:31,724 --> 00:05:33,658
I wanted to help celebrate
the 10th anniversary
20
00:05:33,759 --> 00:05:34,987
of your husband's infidelity.
21
00:05:35,494 --> 00:05:37,257
- Gloria, please, the servants!
- Do they mind?
22
00:05:38,864 --> 00:05:41,094
Go on, darling. Say whatever you wish.
23
00:05:41,200 --> 00:05:43,998
Everyone knows how witty
and charming you always are.
24
00:05:44,103 --> 00:05:45,127
How utterly amusing.
25
00:05:45,237 --> 00:05:46,568
No, no, no, no.
26
00:05:47,306 --> 00:05:48,295
Not now.
27
00:05:48,407 --> 00:05:51,968
I want you to be a surprise,
my little offering to my guests up there.
28
00:05:58,984 --> 00:06:00,645
Judith, call up my husband in New York.
29
00:06:00,753 --> 00:06:01,720
Right away.
30
00:06:01,820 --> 00:06:04,880
If he tries to call me in London
and I'm not there, he'll go mad.
31
00:06:05,257 --> 00:06:07,248
Here's your room, or should I say mine.
32
00:06:08,460 --> 00:06:10,860
As for me, darling, I'm actually
going to go sleep with my husband.
33
00:06:10,963 --> 00:06:11,930
Amazing, isn't it?
34
00:06:12,030 --> 00:06:13,930
They'll be thrilled that you're here.
35
00:06:14,032 --> 00:06:17,058
Paolo especially.
He dreamed about you last night.
36
00:06:17,169 --> 00:06:20,332
Here. Look, Gloria, just look. Look at this.
37
00:06:21,173 --> 00:06:24,665
You're here, you're there
you're everywhere I look.
38
00:06:25,277 --> 00:06:28,644
Every woman wants to look like you.
Unfortunately, we come off second best.
39
00:06:28,747 --> 00:06:31,272
All the rest of us poor women
are imitation Glorias.
40
00:06:31,582 --> 00:06:32,550
You hate me for it?
41
00:06:32,651 --> 00:06:36,178
Of course not. It would mean hating
too many other women.
42
00:06:36,288 --> 00:06:38,449
Let me try on your hat, darling
43
00:06:42,361 --> 00:06:45,057
You see? This sort of thing doesn't suit me.
44
00:06:45,164 --> 00:06:46,529
- It's adorable.
- Simply not my style
45
00:06:46,632 --> 00:06:49,726
- Don't be silly.
- I don't know why, but it just isn't.
46
00:06:50,602 --> 00:06:52,126
What's this?
47
00:06:54,373 --> 00:06:55,863
It's your husband.
48
00:06:55,974 --> 00:06:58,966
You mean you travel with it?
You still love him?
49
00:06:59,077 --> 00:07:02,308
Well, frankly, he keeps me so busy
I never think about it.
50
00:07:02,815 --> 00:07:04,942
A queen couldn't live better
Country houses, jewels...
51
00:07:06,051 --> 00:07:08,076
I'm so tired,
I feel like I'm going out of my mind.
52
00:07:08,187 --> 00:07:11,554
I must get a rest of 18 months
and I'm not allowed one day!
53
00:07:11,824 --> 00:07:13,314
Your husband is a wife killer.
54
00:07:13,425 --> 00:07:15,791
Oh, no, he's a genius.
55
00:07:16,395 --> 00:07:17,692
What could I do alone?
56
00:07:17,796 --> 00:07:19,855
He's given me everything
absolutely everything.
57
00:07:19,965 --> 00:07:22,490
It makes me feel like
committing suicide sometimes.
58
00:07:23,135 --> 00:07:25,262
Gloria, you poor darling
59
00:07:27,105 --> 00:07:28,936
Gloria, here's your jewel case.
60
00:07:29,041 --> 00:07:30,372
Just put it on the bed, dear. Thanks.
61
00:07:30,476 --> 00:07:33,468
I put through the call to New York
but there'll be a long wait.
62
00:07:35,881 --> 00:07:37,178
You know what, dear?
63
00:07:37,282 --> 00:07:39,045
It's because you're so happy
that you're crying.
64
00:07:39,151 --> 00:07:41,016
- Think so?
- I'm sure of it.
65
00:07:42,855 --> 00:07:46,052
I'm the one
who should be crying, screaming.
66
00:07:46,158 --> 00:07:47,284
Why?
67
00:07:48,360 --> 00:07:50,294
Paolo won't make love to me anymore.
68
00:07:51,029 --> 00:07:52,929
- Oh, no?
- Yes.
69
00:07:53,031 --> 00:07:54,055
That's true.
70
00:07:54,166 --> 00:07:55,895
He comes into my room once a year.
71
00:07:56,001 --> 00:07:57,434
Maria, what are you doing? Come!
72
00:07:57,536 --> 00:08:00,664
But he won't expect me to sleep
with the servants tonight.
73
00:08:00,772 --> 00:08:03,206
All the guest rooms are occupied.
So he'll have to sleep with me tonight.
74
00:08:05,344 --> 00:08:07,369
My friends, my dear friends
75
00:08:07,479 --> 00:08:11,847
you mustn't have heart failure
because our nearest specialist is in Vienna.
76
00:08:11,950 --> 00:08:14,282
You know who's here? In person?
77
00:08:37,142 --> 00:08:40,509
It can't be you, my dear. Our own Gloria!
78
00:08:54,993 --> 00:08:56,984
But you look more like
Nefertiti's mother-in-law.
79
00:08:57,095 --> 00:08:58,255
I'm flattered, darling.
80
00:08:58,363 --> 00:09:02,322
I'm not joking. She was lovely.
The glamour girl of the 18th dynasty.
81
00:09:04,536 --> 00:09:07,562
She comes from the basest
background imaginable, the mud.
82
00:09:07,673 --> 00:09:09,300
But I don't agree, darling
83
00:09:09,408 --> 00:09:12,138
She's below sea level, she's so base.
84
00:09:15,380 --> 00:09:17,211
This is a special night,
so you can't play poker
85
00:09:17,316 --> 00:09:21,184
- Oh, no! Why not, Valeria?
- No, poker. No. I'll decide what to do.
86
00:09:21,420 --> 00:09:22,580
What are we going to play?
87
00:09:22,688 --> 00:09:25,088
Charades, the "ring game"
and "tell me the truth."
88
00:09:25,190 --> 00:09:29,286
Don't we always have fun
when we're together?
89
00:09:29,728 --> 00:09:31,821
Come along, Gloria.
We'll have coffee in the living room.
90
00:09:40,539 --> 00:09:42,666
Poor thing. It seems
she's the bank clerk's only daughter.
91
00:09:42,774 --> 00:09:46,403
There's nothing the matter
with being a pauper or with being a prince.
92
00:09:46,511 --> 00:09:49,344
It's the in-between that's disgusting
the middle class.
93
00:09:49,648 --> 00:09:52,048
When I heard the doorknob rattling
I stopped.
94
00:09:52,150 --> 00:09:55,449
Then all of a sudden he came in the door
wearing the silliest...
95
00:09:55,554 --> 00:09:56,714
Look out there, Gloria.
96
00:09:56,822 --> 00:10:00,189
The land was frightfully expensive,
but the view alone is worth a million.
97
00:10:00,292 --> 00:10:02,453
Postcards would have been cheaper
though.
98
00:10:04,296 --> 00:10:05,524
Gloria, a drink?
99
00:10:05,631 --> 00:10:07,223
A gin.
100
00:10:07,332 --> 00:10:09,323
- With what?
- A gin chaser
101
00:10:12,771 --> 00:10:14,204
- Coffee?
- No, thanks.
102
00:10:14,306 --> 00:10:15,466
No? No coffee?
103
00:10:16,441 --> 00:10:18,068
Let me play you at poker
I can win back my losses.
104
00:10:18,176 --> 00:10:20,110
I'm sorry. We're not allowed to play.
105
00:10:20,212 --> 00:10:21,474
Yes, but I'm the boss around here.
106
00:10:21,580 --> 00:10:24,048
Beautiful life we lead, eh?
Lots of snow, but I don't ski.
107
00:10:24,149 --> 00:10:26,310
Let's play a charming game of charades.
108
00:10:26,418 --> 00:10:30,013
And maybe the presence
of a great comedienne will inspire us.
109
00:10:33,025 --> 00:10:35,960
You've got to be quiet.
The children are asleep.
110
00:10:36,061 --> 00:10:37,790
Certainly, calm down.
111
00:10:39,464 --> 00:10:42,092
Poor children. What a bore.
112
00:10:43,669 --> 00:10:47,036
Are we supposed to stop talking?
What is this, a convent or something?
113
00:10:49,474 --> 00:10:52,966
You're a product, a sublime product
114
00:10:53,078 --> 00:10:56,377
magnificently calculated
for the market, though.
115
00:10:56,481 --> 00:11:00,076
And the product is the basis of all industry
and thus society.
116
00:11:00,185 --> 00:11:02,915
If a saleable product varies in quality.
117
00:11:03,021 --> 00:11:06,980
If it changes color,
smells different or changes shape
118
00:11:07,092 --> 00:11:09,652
that means trouble for the producer.
119
00:11:09,761 --> 00:11:13,322
The created image must remain the same,
or the competitors wake up.
120
00:11:14,232 --> 00:11:15,563
Pardon.
121
00:11:17,469 --> 00:11:21,496
For example, in my canned meat,
I don't allow any change in recipe.
122
00:11:21,606 --> 00:11:24,200
It could be made to taste much better
123
00:11:24,309 --> 00:11:27,176
but that might endanger the balance
of a whole industry.
124
00:11:27,279 --> 00:11:31,375
I find your comparing me to canned meat
extremely poor taste.
125
00:11:31,483 --> 00:11:33,747
Try and guess where I hid the ring.
126
00:11:33,852 --> 00:11:37,015
It's in a funny place,
and if you find it, I lose.
127
00:11:37,122 --> 00:11:39,420
But I'll be a sport
and perform a striptease...
128
00:11:39,524 --> 00:11:41,458
But I won't be as sexy as Gloria.
129
00:11:42,060 --> 00:11:44,153
Let's use canned peaches in syrup
as a comparison, then.
130
00:11:44,262 --> 00:11:46,457
Where, oh, where is
my little diamond ring
131
00:11:46,565 --> 00:11:48,032
of all silly things?
132
00:11:48,133 --> 00:11:52,433
No, not there. It's ridiculous, isn't it?
133
00:11:52,537 --> 00:11:55,700
- Come on, Gloria, help me look for it
- All right. I'll come.
134
00:11:56,675 --> 00:12:01,169
The fact is that you artists
are curious industrial specimens
135
00:12:01,279 --> 00:12:07,218
precarious investments, with a case of
laryngitis or a love affair,
136
00:12:07,319 --> 00:12:09,810
you're finished.
Everything goes up in smoke.
137
00:12:09,921 --> 00:12:11,889
There it is. I see it. I found it. I found it!
138
00:12:11,990 --> 00:12:14,823
I should have found it considering
what I paid for it.
139
00:12:14,926 --> 00:12:17,417
A lot of money, right?
140
00:12:17,529 --> 00:12:19,326
- You, too, Paolo?
- If she'll let me.
141
00:12:19,431 --> 00:12:21,490
- She won't.
- You jealous?
142
00:12:21,600 --> 00:12:22,726
It's obviously somewhere.
143
00:12:22,834 --> 00:12:25,165
Does that mean there's nothing left?
144
00:12:27,205 --> 00:12:29,196
Don't answer, Valeria. Tell me where it is.
145
00:12:29,307 --> 00:12:30,535
Gloria...
146
00:12:32,043 --> 00:12:34,603
It's odd how frantic women get
when they can't find something.
147
00:12:34,713 --> 00:12:35,941
Then help us look.
148
00:13:33,138 --> 00:13:37,666
And you, you've found the ring?
So what are you looking for now?
149
00:13:40,078 --> 00:13:41,511
I'm just looking.
150
00:13:41,613 --> 00:13:43,808
So am I. Looking for something.
151
00:13:56,795 --> 00:13:57,762
You're jealous.
152
00:13:57,863 --> 00:14:01,424
Don't bother looking in there.
I didn't hide it in the dining room.
153
00:14:01,533 --> 00:14:02,500
Can't find it.
154
00:14:06,004 --> 00:14:07,471
I can't find it, no.
155
00:14:08,039 --> 00:14:11,736
Gloria. Gloria, go ahead and look.
156
00:14:12,143 --> 00:14:13,872
Did you find it, Gloria?
157
00:14:13,979 --> 00:14:18,814
Look, Gloria, look. Look, Gloria, look.
158
00:14:25,423 --> 00:14:30,486
There, there you are at last! The ring.
159
00:14:32,097 --> 00:14:34,793
It was a beautifully
simple hiding place, my dear.
160
00:14:34,900 --> 00:14:36,424
Awfully original and silly.
161
00:14:36,534 --> 00:14:38,525
- Gloria, are you well?
- No, why?
162
00:14:38,637 --> 00:14:40,867
You're so pale. Shall we stop playing?
163
00:14:40,972 --> 00:14:44,499
No, I'm all right. Since I didn't find it
I've got to pay a penalty.
164
00:14:44,609 --> 00:14:47,578
But someone's got to accompany me
on the piano, Valeria.
165
00:14:47,679 --> 00:14:49,203
That's what I'm here for, madam.
166
00:14:52,784 --> 00:14:54,911
- Do you know the witch's song?
- Sure.
167
00:14:57,155 --> 00:14:58,679
That's it. Fine. Very nice.
168
00:16:17,168 --> 00:16:19,864
Quick. Let's get her over to the couch.
169
00:16:19,971 --> 00:16:22,735
Poor darling, she's completely exhausted.
170
00:16:29,781 --> 00:16:33,239
Call her husband in New York and say
that she can't possibly move from here.
171
00:16:33,351 --> 00:16:34,682
Dolf, call New York right away
172
00:16:34,786 --> 00:16:37,380
Should I make it urgent
or just regular, ma'am?
173
00:16:37,489 --> 00:16:38,455
Urgent, of course.
174
00:16:38,556 --> 00:16:40,547
Excuse me, but that's three times as much.
175
00:16:40,657 --> 00:16:43,354
I know what she needs. A big juicy steak!
176
00:16:44,929 --> 00:16:48,262
Close the window. it's cold.
177
00:16:48,366 --> 00:16:50,960
Just because she fainted, you think
I'm going to catch pneumonia?
178
00:16:51,069 --> 00:16:52,297
You stupid old man.
179
00:16:52,404 --> 00:16:55,271
- I'll stand by the phone and wait
- Thanks.
180
00:16:56,040 --> 00:16:57,531
I'm going to carry her upstairs.
181
00:16:57,642 --> 00:17:00,474
Better let me. I'm used to it
and probably stronger, too.
182
00:17:00,578 --> 00:17:03,172
Look, I'm the host here, so forget that, too.
183
00:17:03,281 --> 00:17:06,444
Stop it. That's enough!
Shut up and get a hot water bottle.
184
00:17:06,550 --> 00:17:08,018
And if you're so keen
on being a miracle worker
185
00:17:08,118 --> 00:17:09,483
get the first train to Lourdes.
186
00:17:09,587 --> 00:17:10,554
All right, all right
187
00:17:10,655 --> 00:17:12,145
Poor thing, get that hat off her
It's bad for her.
188
00:17:12,257 --> 00:17:13,986
See? It's pinching her temples
It puts pressure on her.
189
00:17:14,092 --> 00:17:15,855
Yes, and those false eyelashes are heavy.
190
00:17:15,960 --> 00:17:17,859
They're bad for her even though
they do help her looks.
191
00:17:17,962 --> 00:17:20,487
She's a martyr, poor dear.
A real martyr.
192
00:17:20,598 --> 00:17:21,791
Careful there.
193
00:17:26,604 --> 00:17:29,368
Those eyelashes are made out of mink!
Look at them.
194
00:17:42,954 --> 00:17:45,320
I wonder how she looks without them.
195
00:18:02,407 --> 00:18:03,431
There we are.
196
00:18:04,676 --> 00:18:07,167
She shouldn't be let out of her jewel case.
197
00:18:07,278 --> 00:18:09,712
She ought to be locked up in a safe.
198
00:18:09,814 --> 00:18:11,008
I agree with you.
199
00:18:11,116 --> 00:18:13,846
The important thing is to get her
out of their claws but quick.
200
00:18:14,519 --> 00:18:17,852
God! Looks like a rat fished out of water!
201
00:18:18,423 --> 00:18:22,587
Eye slanters. I knew she couldn't possibly
have such beautiful eyes.
202
00:18:22,694 --> 00:18:25,026
That's what's making her sick
Quick, pull them off!
203
00:18:25,130 --> 00:18:26,392
Quick. it'll make her feel better.
204
00:18:30,802 --> 00:18:32,531
Wait. Let me do it for her.
205
00:18:43,314 --> 00:18:44,679
There, there, Gloria.
206
00:18:44,782 --> 00:18:47,615
You're still quite pretty
without all your trappings
207
00:18:47,719 --> 00:18:49,949
- Paolo, do something. Get her out of here
- What should I do?
208
00:18:50,421 --> 00:18:51,888
The hot water bottle, madam.
209
00:18:53,525 --> 00:18:54,822
- Did you call the doctor, Dino?
- Yes, sir.
210
00:18:54,926 --> 00:18:56,257
-What'd he say?
- He'll be right here.
211
00:18:56,361 --> 00:18:57,328
Good, that'll be all.
212
00:18:57,428 --> 00:18:58,827
At least those are real.
213
00:18:58,930 --> 00:19:00,557
- What's that?
- Not falsies.
214
00:19:00,665 --> 00:19:02,428
These. Everything else is fake.
215
00:19:03,401 --> 00:19:05,392
- She's going to be sick.
- But it's better if she throws up.
216
00:19:05,503 --> 00:19:07,664
We ate so badly
that I'm not surprised at all.
217
00:19:07,772 --> 00:19:08,761
Well, thank you.
218
00:19:08,873 --> 00:19:11,433
A hair net.
We forgot to take off the hair net.
219
00:19:11,543 --> 00:19:13,135
She's even more beautiful like this.
220
00:19:13,244 --> 00:19:14,609
You can say that again. I feel privileged
221
00:19:16,014 --> 00:19:17,914
Here I am.
222
00:19:20,185 --> 00:19:24,986
But who is this beauty?
What brings you to my door, dear wife?
223
00:19:25,957 --> 00:19:27,720
Just passing through
224
00:19:33,364 --> 00:19:34,922
Watch. I'm a good dancer, am I?
225
00:19:34,966 --> 00:19:35,523
Watch. I'm a good dancer, am I?
226
00:19:35,633 --> 00:19:40,036
The last time I came by was nearly
five years ago. Am I right?
227
00:19:40,138 --> 00:19:44,541
That's right.
It was quite a stormy encounter.
228
00:19:44,642 --> 00:19:46,166
To say the least!
229
00:19:53,251 --> 00:19:55,151
Don't touch me! Are you mad?
230
00:19:57,455 --> 00:19:58,752
Stop.
231
00:19:59,691 --> 00:20:01,886
I hope I didn't wake her up. No.
232
00:20:03,027 --> 00:20:04,324
Don't you want to celebrate?
233
00:20:04,429 --> 00:20:06,522
It's our 10th anniversary
and finally we're alone.
234
00:20:06,631 --> 00:20:09,623
You mustn't talk like that.
It's too vulgar. Quiet down!
235
00:20:13,071 --> 00:20:15,164
After a day like this one.
236
00:20:15,273 --> 00:20:17,298
Hot and cold water bottles...
237
00:20:18,476 --> 00:20:20,410
I'm dead. Come on. Let's sleep.
238
00:20:20,511 --> 00:20:22,706
That's fine. Sleep alone, though
239
00:20:34,225 --> 00:20:35,817
You fool.
240
00:20:51,409 --> 00:20:52,569
Come in, dear.
241
00:20:53,111 --> 00:20:55,045
There's something wrong
with the hot water.
242
00:20:55,146 --> 00:20:57,637
It won't run for some reason
Take a look at it.
243
00:20:57,749 --> 00:20:58,909
Something wrong?
244
00:21:01,419 --> 00:21:04,013
Look. See, there's just no hot water.
245
00:21:07,458 --> 00:21:09,050
What are you looking at?
246
00:21:09,160 --> 00:21:10,889
Nothing, really.
247
00:21:13,298 --> 00:21:15,425
Nothing? Gloria's picture.
248
00:21:16,401 --> 00:21:17,732
Good for you.
249
00:21:19,737 --> 00:21:21,136
She's beautiful, huh?
250
00:21:21,906 --> 00:21:25,000
A beauty. I know that.
251
00:21:49,000 --> 00:21:51,093
Don't say it! Don't say no!
252
00:21:51,202 --> 00:21:52,965
I already said it. Now let me go.
253
00:21:53,071 --> 00:21:56,302
Be nice to me, baby. Be nice.
254
00:21:56,407 --> 00:21:58,841
But I thought you were with your wife.
255
00:21:58,943 --> 00:22:00,774
I am, but she's an ugly old witch.
256
00:22:00,878 --> 00:22:02,675
You like them young, is that it?
257
00:23:11,315 --> 00:23:12,748
Are you looking for something?
258
00:23:14,218 --> 00:23:15,185
No.
259
00:23:18,289 --> 00:23:19,950
Or should I say yes. Sleep.
260
00:23:20,057 --> 00:23:22,218
I'll bet you haven't tried
counting sheep, Gloria.
261
00:23:22,326 --> 00:23:28,322
I've tried counting everything
sheep, pigs, goats, men...
262
00:23:37,175 --> 00:23:38,164
Good night, Paolo.
263
00:23:38,743 --> 00:23:40,734
There's only one sure cure for it.
264
00:23:40,845 --> 00:23:42,107
What's that? Prayer?
265
00:23:42,213 --> 00:23:44,204
No, it's making love.
266
00:23:44,882 --> 00:23:47,180
It's highly recommended
for insomnia and toothaches.
267
00:23:47,285 --> 00:23:48,775
An excellent remedy.
268
00:23:50,388 --> 00:23:52,618
You mean I should take a lover like a pill?
269
00:23:55,526 --> 00:23:57,517
Good night. Give Valeria my best.
270
00:23:57,995 --> 00:24:00,225
Valeria, she's already asleep.
271
00:24:00,331 --> 00:24:03,789
Unfortunately for her,
she cried herself to sleep.
272
00:24:06,904 --> 00:24:08,599
Lucky girl.
273
00:24:13,845 --> 00:24:15,107
Excuse me.
274
00:24:15,213 --> 00:24:17,511
I came down for a drink
and I find you instead.
275
00:24:17,615 --> 00:24:19,242
The bar's right through that door.
276
00:24:20,084 --> 00:24:22,484
Don't worry. I'm not staying
Sorry I interrupted.
277
00:24:22,587 --> 00:24:24,612
I think that remark was in poor taste.
278
00:24:25,089 --> 00:24:27,080
Obviously you think
you've trapped two adulterers.
279
00:24:27,191 --> 00:24:28,385
No.
280
00:24:28,493 --> 00:24:31,724
Yes, you do. Even at night
we can't be honest with each other.
281
00:24:32,463 --> 00:24:34,954
Honesty is ineffective, my dear
and quite outmoded.
282
00:24:35,399 --> 00:24:37,196
Its only place is in parlor games.
283
00:24:37,301 --> 00:24:39,769
Yes? Then let's play a parlor game.
284
00:24:39,871 --> 00:24:42,704
If you wish, play we will!
285
00:24:42,807 --> 00:24:44,399
But how will we know who wins?
286
00:24:44,509 --> 00:24:46,943
The winner is the one who embarrasses us
287
00:24:47,044 --> 00:24:49,945
in the worst possible way,
who frightens and horrifies us.
288
00:24:55,086 --> 00:24:56,485
What's the prize, then?
289
00:25:16,173 --> 00:25:19,472
It's difficult to choose
when you're as lazy as I am.
290
00:25:19,577 --> 00:25:23,172
I'd rather you blindfold me
you bandage my eyes.
291
00:25:23,281 --> 00:25:26,114
I'll put out my hand,
and the first man I find...
292
00:25:26,817 --> 00:25:27,784
Let's play.
293
00:25:40,831 --> 00:25:43,163
Paolo, don't pretend you're reading.
294
00:25:43,601 --> 00:25:46,001
I never pretend, Gloria.
295
00:25:46,103 --> 00:25:48,162
But really, I'm neither listening or reading.
296
00:25:53,177 --> 00:25:55,611
Now we'll shuffle ourselves
like a deck of cards.
297
00:25:55,713 --> 00:25:56,680
Move around, Paolo.
298
00:25:57,949 --> 00:26:01,407
Count to 10 so we can hide,
and then get up and try to find us.
299
00:27:34,045 --> 00:27:36,946
Gentlemen, I'm going to sleep
300
00:27:39,784 --> 00:27:42,184
She's playing games with us
as if we were children.
301
00:27:42,286 --> 00:27:44,584
I guess the point of the game
302
00:27:45,289 --> 00:27:47,257
is that she's not going to bed
with either one of us.
303
00:27:47,358 --> 00:27:50,327
She leaves us both panting,
hot and bothered like school kids.
304
00:27:50,428 --> 00:27:54,330
Congratulations, Paolo.
You've just won our game
305
00:27:54,532 --> 00:27:56,432
However, I'd appreciate it
if you controlled yourself.
306
00:27:56,534 --> 00:28:00,061
Get off the set, Gloria.
This scene doesn't stop when you walk off.
307
00:28:00,171 --> 00:28:02,298
Can't you forget
I'm a movie actress for once!
308
00:28:02,406 --> 00:28:06,001
Now we're supposed to feel sorry
All she wants is fame, money, love...
309
00:28:06,110 --> 00:28:08,840
And on top of that,
she wants us to think she's a good girl
310
00:28:08,946 --> 00:28:11,073
If you don't shut up, Paolo,
I'm going to let you have It.
311
00:28:11,182 --> 00:28:15,141
Go ahead. Gloria will just love that
She's a romantic at heart.
312
00:28:47,852 --> 00:28:49,046
Good night
313
00:28:58,896 --> 00:29:01,865
I would have sold my soul
to make love to the lady in question.
314
00:29:04,668 --> 00:29:06,659
She pleases me, this Gloria.
315
00:29:08,873 --> 00:29:12,934
I'm attracted by her personality
provocative and bewildering.
316
00:29:13,043 --> 00:29:15,034
I find her moving, to say the least.
317
00:29:17,681 --> 00:29:18,909
Thank you.
318
00:29:22,419 --> 00:29:24,683
You know, my dear,
the way I feel right now
319
00:29:24,789 --> 00:29:27,280
an aspirin is what I need more than a lover...
320
00:29:29,493 --> 00:29:31,427
...especially one like Paolo.
321
00:29:31,529 --> 00:29:35,522
And I don't have a movie-star complex
I'm sorry, darling.
322
00:29:35,566 --> 00:29:35,691
And I don't have a movie-star complex
I'm sorry, darling.
323
00:29:38,402 --> 00:29:41,929
Please help me to my room.
I feel terribly faint all of a sudden.
324
00:29:42,239 --> 00:29:46,335
Gloria! Are you in here?
There. What's the matter?
325
00:29:47,244 --> 00:29:49,109
I'll get her a drink. That'll fix her up.
326
00:29:49,213 --> 00:29:50,237
What's the matter, darling?
327
00:29:50,347 --> 00:29:52,338
Since when are you giving
the prescriptions around here?
328
00:29:52,449 --> 00:29:54,246
- She liked it before.
- She had a gin before.
329
00:29:54,351 --> 00:29:55,978
Be careful going up the stairs
330
00:29:56,086 --> 00:29:59,317
- Be careful. Speed up the call to New York
- All right.
331
00:29:59,423 --> 00:30:01,186
She simply must speak to her husband.
332
00:30:02,660 --> 00:30:05,185
There. Oh, dear God, it's wonderful.
333
00:30:05,296 --> 00:30:07,696
I'm delighted,
the symptoms are quite clear
334
00:30:07,798 --> 00:30:11,097
Now, you two nurses get out of here
Come on. Out, I said.
335
00:30:11,202 --> 00:30:15,366
We don't need you. No men allowed here
Hurry up. Out.
336
00:30:15,472 --> 00:30:17,030
All right, all right, we're going
337
00:30:18,108 --> 00:30:20,872
Nothing like this will ever happen to me
Paolo. Out!
338
00:30:23,747 --> 00:30:27,581
Gloria, darling. Gloria, wake up.
339
00:30:30,888 --> 00:30:32,412
Come on. You awake?
340
00:30:35,726 --> 00:30:36,784
Gloria.
341
00:30:37,194 --> 00:30:39,924
Do you feel better? Want a drink?
342
00:30:42,600 --> 00:30:46,036
Let's put you under the covers
You'll catch cold.
343
00:30:46,136 --> 00:30:48,161
Once you're in bed, you'll feel better.
344
00:30:48,339 --> 00:30:51,240
Wait. Now let me do that. Easy.
345
00:30:53,077 --> 00:30:56,740
That's it. Fine. Relax. That's right.
346
00:30:58,148 --> 00:31:00,343
Be sure to keep your feet warm.
347
00:31:00,451 --> 00:31:02,544
My mother always said
it was very important.
348
00:31:02,653 --> 00:31:04,120
There we a re.
349
00:31:05,923 --> 00:31:10,690
You're going to be all right
Let me fix your pillow.
350
00:31:10,794 --> 00:31:11,818
There.
351
00:31:13,130 --> 00:31:15,724
I'm absolutely thrilled for you, darling.
352
00:31:15,833 --> 00:31:17,266
Of course, you know what it is.
353
00:31:17,368 --> 00:31:18,335
No. I don't.
354
00:31:19,136 --> 00:31:20,797
Why, you're pregnant!
355
00:31:21,071 --> 00:31:23,562
But, Valeria,
I hope that Paolo hasn't told anyone.
356
00:31:23,908 --> 00:31:25,808
The house will be surrounded
with journalists.
357
00:31:25,910 --> 00:31:26,877
Don't worry, Gloria.
358
00:31:26,977 --> 00:31:28,569
Oh, dear God, let it be true.
359
00:31:28,679 --> 00:31:29,646
Are you happy?
360
00:31:29,747 --> 00:31:31,681
Listen, Gloria, you must keep calm.
361
00:31:31,782 --> 00:31:34,148
You mustn't get upset.
The baby wouldn't like it
362
00:31:34,251 --> 00:31:36,617
What an extraordinary day this has been.
363
00:31:36,720 --> 00:31:39,211
I knew something like this
was going to happen today
364
00:31:39,323 --> 00:31:41,416
because I had a premonition this morning
an annunciation.
365
00:31:41,525 --> 00:31:44,153
I thought perhaps it was for me
but it was for you.
366
00:31:44,395 --> 00:31:47,262
What would you think
if I told you I wanted a divorce?
367
00:31:48,065 --> 00:31:49,999
Don't ask me what I think about anything.
368
00:31:50,100 --> 00:31:51,897
Don't you realize what a beast that man is?
369
00:31:52,002 --> 00:31:53,936
He would have gladly gone to bed
with you,
370
00:31:54,038 --> 00:31:55,938
in our own house, in my own bed!
371
00:31:56,040 --> 00:31:58,565
He's a monster.
I heard everything that was said, you know.
372
00:31:59,410 --> 00:32:00,570
Maybe it's your husband.
373
00:32:00,678 --> 00:32:02,578
You. You.
374
00:32:03,480 --> 00:32:04,447
Hello.
375
00:32:05,616 --> 00:32:09,382
Hello? Yes, this is Kitzbuhel.
376
00:32:09,486 --> 00:32:12,751
What? No, it's Kitzbuhel here, not Zermatt.
377
00:32:12,856 --> 00:32:14,323
Fine. Hang on, please
378
00:32:16,727 --> 00:32:18,854
Just a minute. I'll put her on the line.
379
00:32:19,229 --> 00:32:22,221
It's New York, darling. I'll leave you alone.
380
00:32:22,566 --> 00:32:24,295
Give him my love. Bye-bye
381
00:32:27,738 --> 00:32:31,230
Hello. Yes. Yes, it is.
382
00:32:31,709 --> 00:32:34,644
Yes, Antonio. Hello, dear.
383
00:32:35,879 --> 00:32:37,312
Yes, I got here today
384
00:32:38,349 --> 00:32:39,907
I know, I just felt like doing it
385
00:32:40,017 --> 00:32:42,212
I'm leaving tomorrow.
I guess it's already tomorrow.
386
00:32:42,319 --> 00:32:44,947
Light's coming in the window
Are you all right, dear?
387
00:32:46,523 --> 00:32:47,922
You. Pardon?
388
00:32:49,193 --> 00:32:51,388
Yes, I slept a bit last night.
389
00:32:52,096 --> 00:32:54,257
Is someone picking me up tomorrow
in London?
390
00:32:54,965 --> 00:32:57,195
Yes, but why go to Lisbon?
391
00:32:58,902 --> 00:33:01,496
Yes. It doesn't matter. It'll be Lisbon, then.
392
00:33:01,605 --> 00:33:03,732
Yes, I have seen Vogue.
393
00:33:03,841 --> 00:33:05,638
Yes, listen, Antonio...
394
00:33:05,743 --> 00:33:06,869
Listen...
395
00:33:09,146 --> 00:33:11,114
But it's much too demanding
There's something else.
396
00:33:11,982 --> 00:33:13,347
Yes, it's important!
397
00:33:13,951 --> 00:33:15,816
Yes. Sure, I'm happy about the role.
398
00:33:16,153 --> 00:33:18,314
It must be important?
399
00:33:19,023 --> 00:33:20,991
Yes. In fact it's wonderful.
400
00:33:21,091 --> 00:33:22,956
Just wait till you hear this.
401
00:33:23,727 --> 00:33:25,854
But I can only work
until the end of February or March.
402
00:33:27,031 --> 00:33:29,022
Yes, because I've got to be free
for eight months.
403
00:33:31,001 --> 00:33:32,161
You.
404
00:33:32,603 --> 00:33:35,128
But I'm not mad. I'm sane at last!
405
00:33:38,409 --> 00:33:42,402
You bet I'll tell them to go to hell
and Paramount too, and even you.
406
00:33:42,513 --> 00:33:44,708
I'm all right.
You don't understand me, do you?
407
00:33:45,681 --> 00:33:47,445
But look, dear.
It's such a simple thing to understand.
408
00:33:49,119 --> 00:33:50,813
I beg you. Please understand me.
409
00:33:52,755 --> 00:33:56,283
Yes. Yes, Antonio, yes. That's what I want.
410
00:33:58,395 --> 00:33:59,589
You, ht...
411
00:34:01,031 --> 00:34:04,694
The public! What do I owe the public?
What do I owe anybody?
412
00:34:05,101 --> 00:34:07,730
The public, they're a bunch of hypocrites.
413
00:34:07,838 --> 00:34:10,136
They'll spend money to buy
whatever you've got,
414
00:34:10,239 --> 00:34:12,969
but they want it all, including
a good conscience, for nothing.
415
00:34:14,043 --> 00:34:16,170
Hint do you mean, "No"?
416
00:34:17,214 --> 00:34:18,647
Let me talk, goddamn you!
417
00:34:20,751 --> 00:34:24,652
You're asking me to think about
the other big stars, are you?
418
00:34:25,422 --> 00:34:28,152
But they're just poor creatures
sacrificed to the public.
419
00:34:28,257 --> 00:34:30,192
Who can know what they want.
420
00:34:30,293 --> 00:34:33,491
But now I know what I want
and you can't stop me.
421
00:34:38,601 --> 00:34:42,436
A year is an infity.
422
00:34:43,239 --> 00:34:48,074
I won't wait for another year. I won't!
423
00:34:55,052 --> 00:34:57,179
So I'm gambling a career.
424
00:34:57,287 --> 00:35:00,347
It'll be over in three or four years, anyway
It can't go on.
425
00:35:01,658 --> 00:35:04,149
But for once I intend to do
what I want to do.
426
00:35:06,196 --> 00:35:08,494
And a year from now
who knows what excuse you'd give.
427
00:35:09,700 --> 00:35:12,760
And besides, I want this one
428
00:35:13,403 --> 00:35:14,995
and not another one.
429
00:35:16,006 --> 00:35:17,735
This one's already alive.
430
00:35:18,408 --> 00:35:19,807
And it'll stay alive.
431
00:35:20,844 --> 00:35:22,471
I already name it.
432
00:35:23,080 --> 00:35:25,412
Yes, I've named it after my father.
433
00:36:12,429 --> 00:36:15,592
My friend, whoever told you
was having fun at your expense
434
00:36:15,699 --> 00:36:17,724
because, I assure you, she's not here.
435
00:36:17,834 --> 00:36:19,495
Get out of my house.
436
00:36:19,603 --> 00:36:21,161
This stupid story
that Gloria's here is not true.
437
00:36:21,271 --> 00:36:23,637
- Madam.
- What is it?
438
00:36:23,740 --> 00:36:26,971
- A helicopter just landed on the hill
- It did?
439
00:36:27,077 --> 00:36:29,978
Good heavens! I'll never get rid of them.
440
00:36:33,784 --> 00:36:37,584
Take it easy, boys. Calm down. Easy, eh?
441
00:36:41,692 --> 00:36:44,456
- Whose are these?
- Don't ask me.
442
00:36:44,561 --> 00:36:45,994
Look, boys, you win.
443
00:36:46,096 --> 00:36:47,654
Gloria's here, all right
444
00:36:47,764 --> 00:36:51,131
I insist on quiet and keep still, will you?
Let me talk.
445
00:36:51,235 --> 00:36:54,033
Now, nobody will he allowed
to photograph her or talk to her
446
00:36:54,137 --> 00:36:55,900
because she's going to be here
five months...
447
00:36:56,006 --> 00:36:57,132
My God, what are you saying?
Are you mad?
448
00:36:57,241 --> 00:37:00,210
Gloria's getting out of here right now
You understand me?
449
00:37:00,310 --> 00:37:02,835
You're angry with her because
she wouldn't go to bed with you, huh?
450
00:37:02,946 --> 00:37:03,913
You shut your mouth.
451
00:37:04,014 --> 00:37:06,676
Stop that. Don't you dare write that down
you coward!
452
00:40:19,042 --> 00:40:22,102
CIVIC SENSE
453
00:40:24,714 --> 00:40:26,477
Break it up. What's going on here?
454
00:40:26,583 --> 00:40:28,574
Be careful. He's hurt. Careful.
455
00:40:28,685 --> 00:40:30,084
Get him out of the way.
456
00:40:30,187 --> 00:40:31,552
- Watch out. You all right?
- What happened?
457
00:40:33,990 --> 00:40:37,084
Officer, I can drop him off at the hospital.
458
00:40:37,194 --> 00:40:38,320
I'm dizzy.
459
00:40:38,428 --> 00:40:39,918
I'm terribly sorry about it.
460
00:40:40,030 --> 00:40:41,361
I'm bleeding.
461
00:40:41,465 --> 00:40:42,625
I put my foot on the brake.
462
00:40:42,732 --> 00:40:44,256
I'm not going to make it.
463
00:40:44,367 --> 00:40:45,834
- Don't worry
- Who did it?
464
00:40:45,936 --> 00:40:48,302
Put him in here. Quick.
465
00:40:49,439 --> 00:40:50,906
He really got smashed.
466
00:40:51,408 --> 00:40:55,777
- Where am I going?
- Don't worry, son. Don't worry.
467
00:40:55,879 --> 00:40:59,940
Where's my truck? It's got a cow in it.
468
00:41:00,350 --> 00:41:06,721
There's a fine woman. That's right
Knows her civic duty, too.
469
00:41:09,626 --> 00:41:11,355
I'm going to throw up
470
00:41:13,029 --> 00:41:17,227
They must have got me in the guts
I am sick!
471
00:41:17,334 --> 00:41:19,359
I'm going to pass out
472
00:41:26,877 --> 00:41:28,640
Gosh, I feel awful.
473
00:41:28,778 --> 00:41:31,941
Go easy, easy. Oh, boy, do I feel sick!
474
00:41:32,482 --> 00:41:35,918
They say that you've got to keep talking.
475
00:41:36,019 --> 00:41:38,715
If you go to sleep, you've had it.
476
00:41:38,855 --> 00:41:43,451
I better start counting
Five, three, four, one..
477
00:41:43,560 --> 00:41:49,226
I'm so sleepy. Oh, God, I'm dying
478
00:41:49,332 --> 00:41:52,699
I can't see anymore.
Everything's gone blank.
479
00:41:52,802 --> 00:41:55,532
Holy mother, I'm dying!
480
00:41:55,639 --> 00:41:58,472
Come on.
Get the handkerchief off your face.
481
00:41:59,943 --> 00:42:05,040
Hey, mister. Mister. Listen, mister...
482
00:42:05,181 --> 00:42:06,546
Well?
483
00:42:06,650 --> 00:42:08,049
Hey, you a lady?
484
00:42:08,518 --> 00:42:09,485
You.
485
00:42:11,555 --> 00:42:14,422
Pretty lady. If I didn't feel so sick...
486
00:42:20,430 --> 00:42:26,835
Paid your car insurance?
Boy, I better tell you who I am, because...
487
00:42:26,937 --> 00:42:30,304
Torocci, Elio,Via della Ronocchia, 23.
488
00:42:30,807 --> 00:42:33,435
My poor little Celia, she just turned 30.
489
00:42:33,777 --> 00:42:37,440
I've always loved her.
It makes me cry to think about it.
490
00:42:38,348 --> 00:42:42,546
Madam, excuse me. Are you stopping here?
491
00:42:42,652 --> 00:42:43,949
You stay right where you are.
492
00:42:44,054 --> 00:42:45,453
Hey, be careful.
493
00:42:47,557 --> 00:42:51,186
Hey, hey. Stop the car.
494
00:42:51,628 --> 00:42:54,119
I feel like my head's out off.
495
00:42:56,633 --> 00:42:59,466
Here's the first-aid station.
496
00:42:59,569 --> 00:43:03,801
Hey! Let me out. Turn around
Where are you going?
497
00:43:03,907 --> 00:43:07,502
I don't care what hospital you go to
They're all good.
498
00:43:10,180 --> 00:43:14,674
We missed another hospital.
Saint Giacomo was back there.
499
00:43:14,784 --> 00:43:18,914
Where are you taking me?
You're taking me to Saint Giovanni.
500
00:43:19,389 --> 00:43:21,823
My head!
501
00:43:23,994 --> 00:43:28,192
Where you going to fly?
502
00:43:28,298 --> 00:43:31,597
I can't hear anything.
503
00:43:31,701 --> 00:43:35,467
Help! Where's the hospital?
504
00:43:35,572 --> 00:43:36,971
There! Didn't you see it?
505
00:43:37,073 --> 00:43:39,303
There it is! it's beautiful.
506
00:43:41,177 --> 00:43:43,975
Where are we going? What are you doing?
507
00:43:44,481 --> 00:43:48,440
I've gone blind. I can't see anything.
508
00:43:49,452 --> 00:43:53,548
Everything's gone black.
509
00:43:54,290 --> 00:43:57,782
Hey, yesterday I was
reading my horoscope.
510
00:43:58,395 --> 00:44:03,389
It said, ''You going to have
one big, lucky day''.
511
00:44:03,500 --> 00:44:06,560
Maybe I read the wrong horoscope...
512
00:44:06,670 --> 00:44:10,834
...or the guy who writes it is a son of a bitch.
513
00:44:10,940 --> 00:44:14,376
Hey! What's the name of the guy
who writes it?
514
00:44:14,477 --> 00:44:17,844
I'm going to knock his block off.
515
00:44:17,947 --> 00:44:19,972
I'm going to have one big, lucky day
516
00:44:22,485 --> 00:44:24,715
Mister, you must not know Rome
517
00:44:24,821 --> 00:44:27,289
because you're headed
in the opposite direction.
518
00:44:27,390 --> 00:44:29,585
There are no hospitals out this way.
519
00:44:29,693 --> 00:44:32,389
Please, mister, you're heading to the beach.
520
00:44:32,495 --> 00:44:36,864
I don't want to interfere,
but I'm sick and bleeding.
521
00:44:38,168 --> 00:44:40,363
Please take me to a hospital before I faint.
522
00:44:40,970 --> 00:44:44,497
Be nice, will you?
Let me out at any hospital we come to.
523
00:44:44,607 --> 00:44:46,199
I don't care if it's not a beautiful one.
524
00:44:46,309 --> 00:44:49,244
Stop trying to find a beautiful one
and let me lie down.
525
00:44:50,180 --> 00:44:51,977
Be nice, will you?
526
00:44:54,818 --> 00:44:57,082
I hit my head again.
527
00:44:58,855 --> 00:45:01,551
Get out. It's the end of the line. Hurry up.
528
00:45:02,325 --> 00:45:03,553
Come on, now.
529
00:45:03,660 --> 00:45:06,788
Sorry, I got so worried. What hospital is it?
530
00:45:07,230 --> 00:45:09,562
Hey, mister, is this a private clinic?
531
00:45:09,666 --> 00:45:12,362
Listen. There's nothing wrong with you
532
00:45:12,469 --> 00:45:13,902
- Look over there
- Where?
533
00:45:14,003 --> 00:45:16,699
There's a place where you can get water
and wash up a bit.
534
00:45:16,806 --> 00:45:19,434
- Do you think that's better?
- Goodbye, and thanks.
535
00:45:19,542 --> 00:45:22,511
They'll have some water
Where is it, mister?
536
00:45:22,612 --> 00:45:24,170
It's over there.
537
00:45:25,482 --> 00:45:26,949
That mister is a lady.
538
00:45:30,754 --> 00:45:32,244
- It's amazing.
- Can you believe it?
539
00:45:32,355 --> 00:45:33,447
You're almost on time today.
540
00:45:33,556 --> 00:45:36,389
I was very lucky.
The streets were empty the way I came.
541
00:45:36,659 --> 00:45:40,561
Hey, mister. Where am I?
542
00:45:41,464 --> 00:45:42,954
I had a truck.
543
00:45:43,733 --> 00:45:47,225
My truck... It's got a cow in it. A cow...
544
00:45:49,005 --> 00:45:50,495
What happened?
545
00:45:58,648 --> 00:45:59,979
Now I faint...
546
00:46:13,396 --> 00:46:17,856
As seen from the moon,
the main title of this movie is, in fact
547
00:46:17,967 --> 00:46:22,301
"THE EARTH AS SEEN FROM THE MOON"
It means nothing and nobody has made it.
548
00:46:22,405 --> 00:46:26,865
But since we are on Earth
we want you to know
549
00:46:26,976 --> 00:46:31,572
that it's only a fairy tale written by
PIER PAOLO PASOLINI
550
00:46:41,291 --> 00:46:46,160
Here lies Chrisantema, wife of Mr. Miao,
born in 1901 and died here three days ago
551
00:46:46,262 --> 00:46:51,666
Mama, you are the most beautiful
woman of this graveyard. Amen.
552
00:47:05,248 --> 00:47:09,048
My poor orphaned boy.
Your mother kicked the bucket.
553
00:47:09,152 --> 00:47:10,619
It's not my fault.
554
00:47:10,720 --> 00:47:13,621
Those mushrooms did her in.
555
00:47:14,390 --> 00:47:18,053
How often I said to her,
Now be careful, Chrisantema.
556
00:47:18,761 --> 00:47:22,060
'These are evil things you must avoid,
little Chrisantema.
557
00:47:22,165 --> 00:47:24,963
Listen to a silly old man, Chrisantema
558
00:47:25,668 --> 00:47:27,966
I was afraid it would happen
559
00:47:28,071 --> 00:47:31,700
And there was plenty of
nice spinach that night, too.
560
00:47:31,808 --> 00:47:34,038
I can't stand seeing you without a mother.
561
00:47:34,143 --> 00:47:36,737
Don't worry. I've got a secret plan
562
00:47:37,180 --> 00:47:40,741
We'll duel. We'll duel against destiny.
563
00:47:40,850 --> 00:47:43,842
I am regularly employed
I own a house, don't I?
564
00:47:43,953 --> 00:47:46,513
And, you know, speaking quite modestly...
565
00:47:46,623 --> 00:47:48,147
I'm not a bad-looking fellow.
566
00:47:48,258 --> 00:47:49,782
You're beautiful, I think.
567
00:47:49,893 --> 00:47:53,522
Well, then we'll go look for a lady
She's got to please us both.
568
00:47:53,630 --> 00:47:56,098
She'll be the perfect spouse
and mother, too.
569
00:47:56,199 --> 00:47:57,496
You want a blonde or a brunette?
570
00:47:57,800 --> 00:47:58,824
Brunette, brunette, brunette.
571
00:47:59,302 --> 00:48:00,564
But I prefer blondes.
572
00:48:00,670 --> 00:48:02,900
The essential is that
she's not a redhead, right?
573
00:48:03,473 --> 00:48:04,735
You, you, no niacin.
574
00:48:05,241 --> 00:48:09,143
You see, Baciu, we'll make a pact
you and I, eh?
575
00:48:09,245 --> 00:48:11,543
She'll have to please the two of us.
576
00:48:12,081 --> 00:48:14,743
I won't choose her
if she doesn't appeal to you
577
00:48:14,851 --> 00:48:17,285
and you won't choose her
if she doesn't appeal to me.
578
00:48:17,387 --> 00:48:18,354
We'll go 50-50.
579
00:48:18,888 --> 00:48:21,618
Rhat's fair, Papa. Man to man, am I right?
580
00:48:22,191 --> 00:48:23,522
Let's shake on it.
581
00:48:25,628 --> 00:48:28,153
Right outside the graveyard
582
00:48:45,281 --> 00:48:47,272
- Our first victim
- Boy!
583
00:48:47,383 --> 00:48:48,509
Better watch out!
584
00:48:48,952 --> 00:48:50,749
Say, Papa, comb your hair.
585
00:49:04,600 --> 00:49:07,160
Be respectful, Baciu.
She's some dead man's wife.
586
00:49:08,604 --> 00:49:12,802
Good afternoon, madam. Our respects.
587
00:49:12,909 --> 00:49:15,036
May I kiss your lily-white hand?
588
00:49:15,845 --> 00:49:18,939
Help! Pardon us, madam.
589
00:49:19,048 --> 00:49:22,313
Have mercy! Help! Help!
590
00:49:25,021 --> 00:49:26,079
Quick, get up!
591
00:49:27,190 --> 00:49:29,681
Run, Baciu.
She might have killed her husband!
592
00:49:37,633 --> 00:49:39,897
No, no, no. Not that. Dear God.
593
00:49:40,036 --> 00:49:42,470
- Look!
- What is it?
594
00:49:47,710 --> 00:49:50,838
A beauty. She looks pretty.
595
00:49:54,951 --> 00:49:57,476
Baciu. I've got to be careful, my boy
596
00:49:58,254 --> 00:50:02,691
She's got black hair. Will you go for it?
You like brunettes.
597
00:50:02,792 --> 00:50:05,124
She's a beauty, Pa. Better get going.
598
00:50:05,228 --> 00:50:09,289
No. I think you should come, too
A pact is a pact.
599
00:50:24,180 --> 00:50:26,740
Good afternoon, miss.
Do you mind if we sit down?
600
00:50:26,849 --> 00:50:28,407
Five dollars.
601
00:50:37,126 --> 00:50:38,423
Look!
602
00:50:40,863 --> 00:50:42,990
Boy, what a woman.
603
00:50:43,499 --> 00:50:45,023
A northerner.
604
00:50:47,870 --> 00:50:49,599
How can I speak to her?
605
00:50:50,640 --> 00:50:53,803
Go on, Papa. You can try. Go after her.
606
00:51:07,190 --> 00:51:08,817
Miss... Lovely lady.
607
00:51:09,025 --> 00:51:10,959
Beautiful lady. Divine lady!
608
00:51:23,873 --> 00:51:25,135
Only a doll
609
00:51:25,274 --> 00:51:26,969
Ono your
610
00:51:42,859 --> 00:51:46,351
Papa, we've both been tramping around
for a year but we still haven't found Mama.
611
00:51:46,462 --> 00:51:49,329
Well, my son, the creature we seek
612
00:51:49,432 --> 00:51:52,492
like a rare butterfly, lives one day only.
613
00:51:53,035 --> 00:51:57,768
And if you don't catch her then
you never will.
614
00:51:58,040 --> 00:52:02,602
My son, life is just a dream,
and our ideals are the reality.
615
00:52:42,919 --> 00:52:45,080
What beautiful hair she has.
616
00:53:03,739 --> 00:53:05,036
Look at her, Papa.
617
00:53:17,687 --> 00:53:19,086
We've found the ideal girl.
618
00:53:19,188 --> 00:53:21,179
And you didn't think we would
you unbeliever.
619
00:53:21,290 --> 00:53:22,780
We mustn't let her get away from us.
620
00:53:22,892 --> 00:53:25,417
Go! Go on! Go on, Papa!
621
00:53:26,529 --> 00:53:28,326
I'm too shy.
622
00:53:28,431 --> 00:53:29,921
For God's sake, get going.
623
00:53:37,907 --> 00:53:40,307
Madam. Madam.
624
00:53:49,719 --> 00:53:52,449
Go on. Yes. Go.
625
00:54:06,836 --> 00:54:10,567
It's for you. Pretty good, huh?
626
00:54:14,143 --> 00:54:15,735
Would you like a hard-boiled egg?
627
00:54:15,845 --> 00:54:17,608
Yes, you want one?
628
00:54:17,713 --> 00:54:21,740
No. Allow me. My name's Ciancicato.
629
00:54:22,151 --> 00:54:23,618
And my name is Baciu.
630
00:54:31,227 --> 00:54:33,787
But please, won't you speak to me, please!
631
00:54:33,896 --> 00:54:37,525
Sure. I know I'm an old man
and you're a goddess of beauty.
632
00:54:37,633 --> 00:54:41,501
Who can know how many men
have adored you and adore you now.
633
00:54:41,604 --> 00:54:46,234
My dear, compared to them
I'm old, ugly and filthy poor.
634
00:54:46,342 --> 00:54:48,469
But speak one word, one word only
635
00:54:59,588 --> 00:55:01,385
Papa, she's deaf and dumb.
636
00:55:01,924 --> 00:55:04,358
She is. Then I'm going to marry her.
637
00:55:28,517 --> 00:55:34,012
You... Sex... Six... Female. We marry.
638
00:55:36,992 --> 00:55:39,984
No! I've got it. Watch me explain it.
639
00:55:41,030 --> 00:55:46,195
You and I, man and wife. Marry me.
640
00:56:06,856 --> 00:56:10,724
She can't understand. Now look...
641
00:56:31,781 --> 00:56:35,547
He says that he wants you to marry him.
642
00:56:40,122 --> 00:56:45,253
Finger, finger, finger. Yes! Marry him
Yes. Go on.
643
00:56:50,733 --> 00:56:52,894
She said she would. She said she would.
644
00:57:02,578 --> 00:57:09,313
Do you, Miss Absurdity, promise to be
the faithful wife of Mister Ciancicato...
645
00:57:09,418 --> 00:57:10,476
Miao.
646
00:57:10,786 --> 00:57:11,753
Miao?
647
00:57:12,321 --> 00:57:13,788
- Miao.
- Miao, Miao.
648
00:57:15,257 --> 00:57:16,588
Ciancicato Miao.
649
00:57:16,692 --> 00:57:22,688
Do you, Miss Absurdity, take this man
to be your lawful wedded husband?
650
00:57:23,699 --> 00:57:26,259
Ciancicato Miao, do you promise
to take this woman
651
00:57:26,402 --> 00:57:29,235
to be your lawful wedded wife
till death do you part?
652
00:57:29,338 --> 00:57:30,305
You.
653
00:57:33,142 --> 00:57:37,476
I now pronounce you man and wife
That's all. You're married now.
654
00:57:40,749 --> 00:57:44,515
Goodbye, then. Thanks. Come along, dear.
655
00:58:54,924 --> 00:58:58,189
Look, my darling Absurdity
There's our little nest.
656
00:59:00,763 --> 00:59:03,197
This is what you call
a panoramic neighborhood.
657
00:59:03,999 --> 00:59:07,935
As you can see, we have everything
lights, sewers, drinking water.
658
00:59:08,037 --> 00:59:09,868
Understand? Drinking water.
659
00:59:16,211 --> 00:59:17,872
Our little nest is no palace
660
00:59:19,815 --> 00:59:24,411
I know that you see
it's a question of no money.
661
00:59:25,588 --> 00:59:27,715
My adorable wife.
662
01:00:04,460 --> 01:00:07,190
But, dear, there aren't any cockroaches.
663
01:01:02,918 --> 01:01:04,146
Good morning
664
01:01:22,805 --> 01:01:24,636
Soon afterwards...
665
01:01:51,734 --> 01:01:56,933
It's a miracle.
It's just like being in St. Peter's.
666
01:02:21,797 --> 01:02:27,167
Absurdity. Darling Absurdity
My Absurdity.
667
01:02:57,800 --> 01:03:03,170
Adorable girl! My dear! My wife!
Hurray for Absurdity!
668
01:03:03,405 --> 01:03:07,865
Men are never satisfied
with what they have
669
01:03:07,976 --> 01:03:12,879
and MR. MIAO is no exception!
670
01:03:16,018 --> 01:03:18,316
FOR SALE
671
01:03:29,231 --> 01:03:34,464
I got an idea. Grand, gorgeous
672
01:03:50,586 --> 01:03:51,917
You don't understand?
673
01:03:52,020 --> 01:03:55,547
It's the way we'll get money
to buy the house.
674
01:04:13,242 --> 01:04:14,766
Wait a minute!
675
01:04:28,457 --> 01:04:30,152
Papa! We get it!
676
01:04:37,799 --> 01:04:39,562
We get it!
677
01:04:44,206 --> 01:04:47,073
We'll make a collection.
We'll even accept checks.
678
01:04:49,611 --> 01:04:52,102
We'll make a collection. Yes, yes.
679
01:05:21,176 --> 01:05:22,803
We're on stage.
680
01:05:35,290 --> 01:05:38,782
Absurdity. Absurdity!
681
01:05:39,027 --> 01:05:44,795
What are you doing it for?
I need you, Mama darling. Don't jump!
682
01:05:46,501 --> 01:05:50,437
Don't jump. Stop. Hold on up there
Stop, I tell you.
683
01:06:10,792 --> 01:06:15,695
My wife! My wife!
684
01:06:15,797 --> 01:06:18,027
Mama! Mama!
685
01:06:18,467 --> 01:06:23,427
My wife, my angel, my beloved!
Don't jump!
686
01:06:47,095 --> 01:06:49,791
She says she has four sons
with tuberculosis
687
01:06:51,600 --> 01:06:54,125
and three others with polio
688
01:06:57,639 --> 01:07:00,699
and that's why she's committing suicide.
689
01:07:00,809 --> 01:07:04,575
But why should you care?
Why should you care?
690
01:07:04,679 --> 01:07:06,078
Mama, Mama
691
01:07:22,097 --> 01:07:25,430
She's telling you that
rather than watch her babies dying
692
01:07:25,534 --> 01:07:28,867
she'd drop dead right here
in front of your very eyes.
693
01:07:28,970 --> 01:07:33,134
But why should you care?
But why should you care?
694
01:07:40,315 --> 01:07:41,907
Let's take up a collection.
695
01:07:42,517 --> 01:07:45,816
Sure, a little collection.
Let's take a collection, okay?
696
01:07:45,921 --> 01:07:49,357
Save a life. Come on. Here's my dough.
697
01:07:50,992 --> 01:07:54,484
Thank you, sir. Thank you, thank you.
698
01:07:58,667 --> 01:08:01,658
More than that? No?
699
01:08:10,212 --> 01:08:13,443
Yes, she says that she'll also take checks.
700
01:08:13,548 --> 01:08:16,676
Checks, you hear? She'll also take checks.
701
01:09:06,201 --> 01:09:10,831
Yes, she's telling you
that you ought to make it a group suicide.
702
01:09:12,274 --> 01:09:15,903
There's plenty of room for everybody
in the graveyard.
703
01:09:16,011 --> 01:09:20,107
But here on this weary Earth,
there's only room for scoundrels
704
01:09:20,215 --> 01:09:24,310
cowards, thieves, ruffians and misers.
705
01:09:25,120 --> 01:09:27,087
I said misers!
706
01:09:27,221 --> 01:09:29,656
Come on, folks! Shell out!
707
01:09:33,795 --> 01:09:37,287
Now she's saying she doesn't want to live
She only wants to die.
708
01:09:37,399 --> 01:09:38,423
It's in her brain
and now it's gotten stuck there.
709
01:09:38,466 --> 01:09:39,626
It's in her brain
and now it's gotten stuck there.
710
01:09:44,372 --> 01:09:47,170
Oh': lolly load.
711
01:10:41,529 --> 01:10:47,627
Here lies Absurdity
What a masterpiece I planned!
712
01:10:47,736 --> 01:10:53,902
But she could watch her step!
She was so good, poor thing, like an angel!
713
01:10:54,009 --> 01:11:00,573
She was so tall and so small, like a child!
She was a saint, she never talked,
714
01:11:00,682 --> 01:11:07,611
but she said everything.
I can't go on. We are done! Amen.
715
01:11:30,345 --> 01:11:32,404
Absurdity
716
01:11:32,514 --> 01:11:33,481
Mama.
717
01:11:34,082 --> 01:11:36,414
My sweetheart.
718
01:11:36,851 --> 01:11:40,947
Baciu and me are left all alone. Why?
719
01:11:48,096 --> 01:11:53,932
I can't go on anymore. I just can't go on
720
01:12:32,874 --> 01:12:34,034
Why did you run away?
721
01:12:34,576 --> 01:12:36,168
Well, I just ran after you.
722
01:12:36,277 --> 01:12:38,108
Did you see anything?
723
01:12:38,246 --> 01:12:39,508
No, not really.
724
01:12:40,548 --> 01:12:42,413
Fine.
725
01:12:43,017 --> 01:12:43,984
Go on, Baciu.
726
01:12:44,085 --> 01:12:46,349
You'll have to excuse me, Papa
I've got to go, you know.
727
01:12:46,454 --> 01:12:48,354
Control yourself. You can go tomorrow.
728
01:12:48,456 --> 01:12:51,448
What about our pact?
We have to stick to each other, don't we?
729
01:13:03,838 --> 01:13:05,032
Stay calm!
730
01:13:14,516 --> 01:13:18,213
May I enter? It's Miao.
731
01:13:19,187 --> 01:13:20,882
Papa, it's quiet
732
01:14:41,102 --> 01:14:42,069
You're laughing
733
01:14:44,806 --> 01:14:46,330
That's right
734
01:14:55,450 --> 01:14:56,678
You...
735
01:14:56,784 --> 01:15:01,585
You're dead, aren't you? Buried?
736
01:15:03,525 --> 01:15:06,016
So, you're dead and buried.
737
01:15:09,163 --> 01:15:12,997
Wait! Son of a... Don't leave me alone!
738
01:15:13,167 --> 01:15:16,659
Wait! Help! Save me. Save us.
739
01:15:22,644 --> 01:15:24,441
At noon...
740
01:15:47,001 --> 01:15:50,027
Who, me? I guess she must think I'm nuts.
741
01:15:50,138 --> 01:15:52,504
Are you about the same as you were
when you were alive?
742
01:15:53,908 --> 01:15:56,240
But can you cook?
743
01:16:00,815 --> 01:16:04,080
And scrub out the pots and pans? Can you?
744
01:16:07,322 --> 01:16:08,289
But can you
745
01:16:09,757 --> 01:16:10,724
Can you eat?
746
01:16:10,825 --> 01:16:13,123
Absurdity, can you drink?
747
01:16:15,196 --> 01:16:16,788
And what a bout...
748
01:16:22,403 --> 01:16:25,736
You... Papa, excuse me for laughing.
749
01:16:26,641 --> 01:16:31,271
You can sleep with Papa?
750
01:16:38,219 --> 01:16:40,847
Such a wonderful thing
has never happened before.
751
01:16:40,989 --> 01:16:43,856
It's a miracle.
Yet you're scared to accept it.
752
01:16:44,792 --> 01:16:46,350
Well, happiness...
753
01:16:46,461 --> 01:16:48,622
...is happiness.
754
01:16:49,464 --> 01:16:51,659
Come on, Baciu. Let's go home.
755
01:16:51,833 --> 01:16:52,857
Go ahead.
756
01:17:04,379 --> 01:17:08,577
She's real, Baciu, no questions asked.
757
01:17:10,051 --> 01:17:13,179
Absurdity! My darling wife.
758
01:17:14,088 --> 01:17:16,716
It's good to have you back!
759
01:17:21,696 --> 01:17:28,602
The moral is:
To be dead or alive is the same thing.
760
01:17:35,543 --> 01:17:38,137
THE GIRL FROM SICILY
761
01:17:51,325 --> 01:17:52,349
Niccolo..
762
01:17:58,800 --> 01:18:00,097
Assassin!
763
01:18:00,201 --> 01:18:03,568
Daughter, are you home?
764
01:18:04,105 --> 01:18:05,732
- Daughter!
- Father!
765
01:18:07,508 --> 01:18:10,204
Who is that man?
You're hiding him from me.
766
01:18:12,447 --> 01:18:16,008
- Well? Who is that man?
- I'll never tell.
767
01:18:16,117 --> 01:18:18,745
Give it to me! Give it to me, do you hear?
768
01:18:18,853 --> 01:18:20,616
That's funny. I don't recognize him.
769
01:18:20,722 --> 01:18:22,019
Who is he? Talk!
770
01:18:22,123 --> 01:18:24,751
Tell me who he is! What did he do to you?
771
01:18:24,892 --> 01:18:27,224
- I'll never tell
- Tell me!
772
01:18:27,328 --> 01:18:28,625
Tell me, or I'll wring your neck
773
01:18:28,730 --> 01:18:32,496
I would sooner have my tongue dry out
or let serpents eat my gizzard,
774
01:18:33,000 --> 01:18:34,524
or be ripped apart by wolves
775
01:18:34,669 --> 01:18:36,136
No, I refuse to speak!
776
01:18:41,175 --> 01:18:43,405
- So, you won't speak
- No.
777
01:18:46,080 --> 01:18:48,640
Proud and noble, aren't you, daughter?
778
01:18:48,783 --> 01:18:53,015
Like your father, you're hardheaded
stubborn as a bull.
779
01:18:55,623 --> 01:18:57,181
But for this time...
780
01:18:57,592 --> 01:18:58,786
Father!
781
01:19:02,530 --> 01:19:04,157
Daughter.
782
01:19:04,298 --> 01:19:08,029
Since you've insisted,
I'll tell you what he did.
783
01:19:08,169 --> 01:19:09,830
I'm listening
784
01:19:11,239 --> 01:19:13,434
It was the day of Saint Riparata
785
01:19:13,608 --> 01:19:19,945
Suddenly, he looked at me
at the midnight mass for Santa Capuana.
786
01:19:20,081 --> 01:19:21,241
He greeted me. I know.
787
01:19:21,349 --> 01:19:22,441
He spoke out loud?
788
01:19:22,550 --> 01:19:24,017
No, but he touched his cap.
789
01:19:24,152 --> 01:19:25,847
I can't believe my ears.
790
01:19:25,987 --> 01:19:30,822
The feast of dear Saint Calogere
an eye was winked!
791
01:19:31,325 --> 01:19:34,260
- Yours?
- No, his. In that wink was a message.
792
01:19:34,362 --> 01:19:35,488
Santa Punta Rosalia.
793
01:19:35,596 --> 01:19:36,995
I was quite upset
794
01:19:37,098 --> 01:19:38,531
It was impossible to rest
until the day of Santa Restituita
795
01:19:38,566 --> 01:19:39,396
It was impossible to rest
until the day of Santa Restituita
796
01:19:39,500 --> 01:19:41,798
when I saw him near Santo Nastasio...
797
01:19:41,903 --> 01:19:44,770
...in a crowd that was really immense
he was in the distance.
798
01:19:44,872 --> 01:19:47,966
But watch this.
He made this gesture at me.
799
01:19:48,075 --> 01:19:50,043
- He made that gesture?
- To me. I swear.
800
01:19:50,144 --> 01:19:51,907
But it's like pledging an engagement
801
01:19:52,046 --> 01:19:54,810
Absolutely. Yes, it kindled a fire in me.
802
01:19:55,883 --> 01:19:58,147
But on the feast day of dear Santa Catera,
803
01:19:58,286 --> 01:20:00,550
he ran away from me as quick as he could...
804
01:20:00,655 --> 01:20:02,452
...and hid in the pool hall.
805
01:20:02,557 --> 01:20:04,582
Since then, he's avoided me.
806
01:20:04,692 --> 01:20:10,289
He ran away with all of my cherished hopes
and prayers.
807
01:20:10,398 --> 01:20:12,923
Now I understand why you got so thin
808
01:20:13,034 --> 01:20:16,526
I'm dried and drained. I feel as if
I'm going to be consumed by death
809
01:20:16,637 --> 01:20:18,798
just like my dear Saint Theodulinda
of the Seven Sorrows.
810
01:20:19,407 --> 01:20:23,434
I was led astray. He betrayed me
with his black heart. Vile, cruel seducer.
811
01:20:23,578 --> 01:20:24,943
- His name!
- Never.
812
01:20:25,079 --> 01:20:27,172
His name, or I'll kill you
813
01:20:27,281 --> 01:20:30,512
No man can make me tell,
even If you klll me.
814
01:20:30,618 --> 01:20:32,381
Shall I rip this secret out of you
815
01:20:32,486 --> 01:20:37,116
stubborn, hardheaded girl,
proud and noble daughter?
816
01:20:39,026 --> 01:20:41,859
All right.
You're worthy of your father's name.
817
01:20:42,330 --> 01:20:44,195
- Father.
- Daughter.
818
01:20:45,967 --> 01:20:48,765
Since you really insist, I'll tell you
819
01:20:48,870 --> 01:20:50,428
I'm listening to you
820
01:20:51,739 --> 01:20:56,369
The name of the horrible monster
who did me this wrong is Niccolo.
821
01:20:56,477 --> 01:20:59,105
- Niccolo who?
- May the Blessed Virgin forgive me.
822
01:20:59,213 --> 01:21:00,202
Niccolo who?
823
01:21:00,314 --> 01:21:02,976
He's from Basilico, around Schiro
I won't tell any more.
824
01:21:03,484 --> 01:21:05,509
So it's Niccolo Paterno!
825
01:21:05,620 --> 01:21:08,054
BASILICO FARM
826
01:21:10,591 --> 01:21:12,024
Niccolo.
827
01:21:17,331 --> 01:21:18,298
Assassins.
828
01:21:34,916 --> 01:21:38,079
Cruel fate! Cruel murders!
829
01:21:38,219 --> 01:21:39,880
Who is responsible for this? Who?
830
01:21:39,987 --> 01:21:41,113
Why did you do it?
831
01:21:41,222 --> 01:21:44,350
Blood spilled all over the land. But why?
832
01:21:44,492 --> 01:21:46,517
Blood, blood, blood!
833
01:21:47,228 --> 01:21:51,324
Papa, my darling Papa.
Why'd you kill my cousin?
834
01:21:51,432 --> 01:21:55,926
Cousin, darling cousin.
Brother, darling brother.
835
01:21:56,037 --> 01:21:59,268
Why did you kill our dear uncle?
836
01:21:59,373 --> 01:22:05,835
Father, brother, sons, uncles, cousins
all murdered.
837
01:22:06,480 --> 01:22:08,914
All murdered like miserable dogs.
838
01:22:09,050 --> 01:22:11,348
You have abandoned your women.
839
01:22:11,452 --> 01:22:13,886
Why did you do it?
840
01:22:22,330 --> 01:22:26,494
A NIGHT LIKE ANY OTHER
841
01:22:37,778 --> 01:22:41,441
Wake up! Look at me, look at me!
842
01:22:42,383 --> 01:22:44,783
You don't seem to have noticed
that I've changed my hair!
843
01:22:44,885 --> 01:22:47,183
You don't notice anything anymore!
844
01:22:47,288 --> 01:22:51,156
I could greet you in the nude when you
come home and you wouldn't notice!
845
01:22:51,258 --> 01:22:53,954
It's been a year since you brought me
flowers, a year, you know?
846
01:22:54,061 --> 01:22:56,188
Would you like some fruit, dear?
847
01:23:00,034 --> 01:23:01,001
Thanks.
848
01:23:07,074 --> 01:23:08,598
This is the way I like it best.
849
01:23:11,112 --> 01:23:14,275
And a little more whiskey, darling.
850
01:23:14,382 --> 01:23:17,977
If you pour it, it tastes better.
851
01:23:18,552 --> 01:23:20,417
If this keeps up I'll do something crazy.
852
01:23:20,521 --> 01:23:22,284
I'll cheat on you with the first man I see
853
01:23:22,390 --> 01:23:26,156
l'm young. l'm beautiful.
I can do anything you like
854
01:23:26,260 --> 01:23:29,627
I can overcome any obstacle
I can live in a hut!
855
01:23:29,764 --> 01:23:35,100
But I need love, love, love!
But you've become blind, deaf, mute!
856
01:23:35,236 --> 01:23:38,034
You're dead asleep, wake up!
857
01:23:38,172 --> 01:23:41,073
Don't drink too much, dear
It'll make you sleepy.
858
01:23:41,242 --> 01:23:44,211
You Americans are like that.
859
01:23:44,311 --> 01:23:49,078
Carlo, I've made an important decision.
860
01:23:49,216 --> 01:23:53,414
My mother will agree, and my father
naturally, that's understood.
861
01:23:53,521 --> 01:23:58,220
But only your opinion, my love
really matters.
862
01:23:58,325 --> 01:24:00,054
I've decided to stop wearing my glasses...
863
01:24:00,161 --> 01:24:04,120
...and to get contact lenses.
You'd like that, wouldn't you?
864
01:24:04,231 --> 01:24:06,199
You Americans invented them.
865
01:24:08,202 --> 01:24:09,965
Darling, suit yourself.
866
01:24:14,241 --> 01:24:15,469
Thanks, dear.
867
01:24:15,576 --> 01:24:18,841
Suit yourself, suit yourself!
Slap my face, hug me,
868
01:24:18,946 --> 01:24:22,575
do anything, in short, but “Suit yourself.”
Suit yourself, suit yourself!
869
01:24:24,385 --> 01:24:28,151
Listen, thousands of people get
too little sleep. Right here in the papers.
870
01:24:28,255 --> 01:24:32,282
You know, there's always bad news
because people don't get enough sleep.
871
01:24:32,393 --> 01:24:39,299
I, who think I'm a decent person,
I am a good person, isn't that true?
872
01:24:39,733 --> 01:24:41,530
- Isn't that true?
- Well, of course!
873
01:24:41,635 --> 01:24:43,830
Right. When I sleep enough
874
01:24:43,938 --> 01:24:46,304
But when I'm sleepy,
I get mean, unpleasant.
875
01:24:54,815 --> 01:24:56,715
Listen to those horns.
876
01:24:56,817 --> 01:24:58,944
Even here they're an obsession.
877
01:24:59,053 --> 01:25:01,385
Would you mind closing
the shutter, darling?
878
01:25:03,891 --> 01:25:06,883
There's hate inside, no civility
879
01:25:06,994 --> 01:25:11,556
Cannibals! No, even cannibals
can find some good in humanity.
880
01:25:13,234 --> 01:25:14,929
Not so easy to do. Thanks.
881
01:25:16,704 --> 01:25:22,540
Darling, I'd prefer you'd tell me
in other words, loud and clear, that again
882
01:25:22,643 --> 01:25:25,669
this evening you have no desire to go out
you prefer going to sleep.
883
01:25:26,680 --> 01:25:29,114
But I'm looking at the film guide.
884
01:25:34,054 --> 01:25:37,080
Adriano. The Bible, Epic of Magic.
885
01:25:37,191 --> 01:25:41,218
Ambassador, Virgins Prefer Milk. Barberini, The Adventures of...
886
01:26:04,685 --> 01:26:06,243
You've made me lose interest.
887
01:26:08,389 --> 01:26:12,291
You're a funeral, Carlone
You're monotonous.
888
01:26:12,660 --> 01:26:15,220
Then you should have married
someone more eloquent.
889
01:26:15,329 --> 01:26:17,627
I don't even know how
to be eloquent. I'll have to go.
890
01:26:17,731 --> 01:26:21,223
Once you read musically
in a different tone,
891
01:26:21,335 --> 01:26:23,428
in rhythms that have changed
892
01:26:23,537 --> 01:26:26,472
Giovanna, let's go to the movies!
To the movies!
893
01:26:49,163 --> 01:26:51,723
To the movies!
894
01:27:05,112 --> 01:27:07,876
Well, the real truth is, you've changed
my dearest.
895
01:27:08,716 --> 01:27:09,683
Me?
896
01:27:10,117 --> 01:27:13,052
You never used to say to me You
we changed, you we changed I II
897
01:27:13,153 --> 01:27:15,986
Now you do.
Therefore, it's you who have changed.
898
01:27:16,090 --> 01:27:17,990
But my darling,
you've become someone else.
899
01:27:18,092 --> 01:27:19,889
Sometimes I don't recognize you.
900
01:27:19,994 --> 01:27:22,394
I ask myself, "Is that him?
Could it really be?"
901
01:27:25,599 --> 01:27:29,126
You'll never believe it, but this evening
I wanted to buy you roses.
902
01:27:29,236 --> 01:27:31,136
To come home with a rose.
903
01:27:31,238 --> 01:27:33,035
The thought was enough, dear?
904
01:27:33,140 --> 01:27:37,600
I was about to stop at the flower shop
but... 10, 20, 100 cars behind me,
905
01:27:37,711 --> 01:27:41,112
...pushing and shoving, impossible to stop.
906
01:27:41,215 --> 01:27:45,117
No more liberty, no more independence
Always...
907
01:27:45,219 --> 01:27:46,948
- Carlo!
- What?
908
01:27:47,388 --> 01:27:48,912
Quiet! Remember the children.
909
01:27:53,227 --> 01:27:57,357
It's certain that all the objectives
that my party...
910
01:28:09,176 --> 01:28:12,612
If there was ever a man
who's always the same, it's me.
911
01:28:12,713 --> 01:28:18,174
House and office, office and house
coming and going.
912
01:28:18,285 --> 01:28:20,310
We were counting up yesterday
at the office...
913
01:28:20,421 --> 01:28:22,321
Do you know that eight
of the 10 colleagues have mistresses?
914
01:28:23,223 --> 01:28:27,421
Only Petrosini and I don't.
Petrosini stutters, stutters terribly
915
01:28:27,528 --> 01:28:34,092
He couldn't... He'd say to a woman
"I love you." It's laughable.
916
01:28:34,201 --> 01:28:36,795
And by the time he'd finished saying it
917
01:28:36,904 --> 01:28:38,599
the girl would be dressed
and ready to go home.
918
01:28:38,706 --> 01:28:42,164
But what did you ask me, Giovanna?
Do you need something?
919
01:28:42,276 --> 01:28:45,973
No, nothing, Carlo. Let's not talk
about it anymore. It doesn't matter.
920
01:28:46,113 --> 01:28:52,541
The Earth, the Earth
The Earth will ha ye no boundaries
921
01:28:52,653 --> 01:28:58,114
The Earth, the Earth
The Earth will bring us good fortune
922
01:28:58,225 --> 01:29:04,027
The moon, the moon
To us belongs the future
923
01:29:46,907 --> 01:29:53,836
You hurt me! You hurt me. You hurt me.
924
01:29:53,947 --> 01:29:59,613
I want to hurt you.
I want to destroy you, annihilate you
925
01:29:59,720 --> 01:30:02,780
devour you, gobble you up.
926
01:30:06,193 --> 01:30:07,490
Carlo?
927
01:30:08,829 --> 01:30:14,324
Do you remember when you told me
you wanted...
928
01:30:14,435 --> 01:30:15,663
What?
929
01:30:17,271 --> 01:30:18,795
To gobble me up
930
01:30:20,874 --> 01:30:23,900
I said "gobble you up?" No, darling
931
01:30:24,011 --> 01:30:27,845
That's a verb I've never used
and never will.
932
01:30:27,948 --> 01:30:29,813
Don't lie, Carlonaccio.
933
01:30:30,651 --> 01:30:35,281
You're the type who, if I die,
after a month you ll remarry.
934
01:30:35,722 --> 01:30:36,689
A month?
935
01:30:36,790 --> 01:30:42,820
Well, how long, then? Be honest. I know you'll get remarried again.
936
01:30:42,930 --> 01:30:44,898
How long after, then?
937
01:30:46,667 --> 01:30:48,760
Darling, these are absurd questions
938
01:30:48,869 --> 01:30:50,063
Answer!
939
01:30:50,170 --> 01:30:51,865
Five years, six.
940
01:30:53,440 --> 01:30:54,907
And that seems a long time to you?
941
01:30:55,008 --> 01:30:57,340
Seven, eight...
942
01:30:57,444 --> 01:31:00,208
But once you would've said 20, 30!
943
01:31:02,049 --> 01:31:05,018
Believe me, love, on the whole
your feelings are callused.
944
01:31:06,253 --> 01:31:11,486
But so very, very different!
Just remember, for example,
945
01:31:11,592 --> 01:31:14,993
1959, what a big deal!
946
01:31:22,870 --> 01:31:24,667
And then came 1962,
947
01:31:26,240 --> 01:31:31,906
a little bit less. Less. Less.
948
01:31:39,186 --> 01:31:41,154
And then always less
949
01:31:42,256 --> 01:31:46,317
Always less! Always less!
950
01:32:02,142 --> 01:32:03,166
A turnaround.
951
01:32:04,344 --> 01:32:08,280
To be precise, your affections
are 70% callused.
952
01:32:12,352 --> 01:32:13,410
What happened?
953
01:32:13,887 --> 01:32:16,788
Nothing. A glass. The last of the set.
954
01:32:16,890 --> 01:32:18,187
And the others?
955
01:32:18,292 --> 01:32:20,590
Lucia broke all those. She's broken twenty three.
956
01:32:21,161 --> 01:32:22,458
Twenty-three?
957
01:32:26,433 --> 01:32:28,333
Then let's get a new maid.
958
01:32:28,435 --> 01:32:31,666
Well, she's getting married. In the spring.
959
01:32:31,772 --> 01:32:33,763
Maybe another dozen, no more.
960
01:32:33,874 --> 01:32:36,570
Getting married?
Nobody tells me anything anymore
961
01:32:36,677 --> 01:32:38,076
A fine boy.
962
01:32:38,478 --> 01:32:42,073
He's a butcher. But crazy in love.
963
01:32:42,749 --> 01:32:45,343
Just think, a butcher.
964
01:32:45,786 --> 01:32:48,152
Always covered in blood, like a steak.
965
01:32:49,156 --> 01:32:52,683
Always with a knife in his hand.
Spends all he makes on cologne.
966
01:32:52,793 --> 01:32:55,353
When he comes to pick up Lucia
he's bathed in cologne.
967
01:33:17,284 --> 01:33:20,776
I'd like to know
just what lam in this house. Really!
968
01:33:20,887 --> 01:33:24,220
There're always talking
about women's liberation, even the UN.
969
01:33:24,324 --> 01:33:27,589
The truth is we're just slaves.
970
01:33:27,694 --> 01:33:32,358
And they're sultans!
Our society is like a harem
971
01:33:34,801 --> 01:33:39,602
We expect so much from America
and look at this one!
972
01:33:40,040 --> 01:33:42,941
He came to Italy and turned out
worse than the rest.
973
01:33:44,378 --> 01:33:47,108
Well, what does he think he is, this lard?
974
01:33:47,214 --> 01:33:48,875
What in the world does he think he is?
975
01:33:48,982 --> 01:33:50,677
What do you think you are?
976
01:33:50,784 --> 01:33:54,015
You've never seen yourself
get up in the morning.
977
01:33:54,121 --> 01:33:57,056
What a face you have, you look like a mess.
978
01:33:57,157 --> 01:34:00,615
You've never seen yourself pulling out nose hairs.
979
01:34:04,498 --> 01:34:10,198
But, yes, you're well preserved,
you're still young, you're handsome
980
01:34:10,303 --> 01:34:16,367
Handsome? Gorgeous! Fascinating.
But emotionally, you're an old shoe.
981
01:34:16,476 --> 01:34:18,171
And old shoe.
982
01:34:18,278 --> 01:34:21,111
But you've never seen yourself
talking on the phone with your boss
983
01:34:21,214 --> 01:34:25,583
” Yes, sir. Perfectly, sir.
Consider it done, sir.
984
01:34:25,686 --> 01:34:28,712
“Rest assured, sir. My respects, sir''.
985
01:34:29,923 --> 01:34:31,515
Hypocrite, you're a hypocrite, too
986
01:34:32,359 --> 01:34:35,260
But you've never seen
yourself at the table.
987
01:34:35,929 --> 01:34:40,093
How refined you are, what manners.
That delicate touch.
988
01:34:40,200 --> 01:34:41,861
Your breeding is evident.
989
01:34:41,968 --> 01:34:45,836
Starting tomorrow,
I'll never put toothpicks on the table again.
990
01:34:45,939 --> 01:34:47,338
Lout!
991
01:34:50,911 --> 01:34:55,405
Butcher, you said? I'm certainly
not prejudiced regarding social class.
992
01:34:55,515 --> 01:34:58,507
If my son wanted to be a butcher
I'd have no objection.
993
01:34:58,618 --> 01:35:01,178
Everyone should do his own thing.
994
01:35:01,288 --> 01:35:05,884
Don't be ironic. It's a fact
that whatever poetry in this world remains...
995
01:35:05,992 --> 01:35:10,361
...between a man and a woman
you'll find only in a butcher.
996
01:35:13,300 --> 01:35:14,961
And speaking of your son
997
01:35:16,303 --> 01:35:20,239
I must tell you
that he's taking the wrong road.
998
01:35:21,675 --> 01:35:25,577
Look at what he reads. Look.
999
01:35:28,548 --> 01:35:33,042
He reads nothing else.
And even the television says it's fine.
1000
01:35:34,121 --> 01:35:37,181
Television? Well, then, it's not true.
1001
01:35:38,759 --> 01:35:42,627
There are men! You, on the other hand
bore people to death.
1002
01:35:42,729 --> 01:35:43,753
Giovanna!
1003
01:35:43,864 --> 01:35:47,561
Set me free! Set me free... These are men.
1004
01:36:03,483 --> 01:36:04,450
Giovanna!
1005
01:36:12,526 --> 01:36:14,858
Giovanna, think of the children.
1006
01:36:22,002 --> 01:36:23,697
Giovanna, think of the children!
1007
01:36:30,043 --> 01:36:33,479
Giovanna, think of the children!
Think of the family!
1008
01:36:36,416 --> 01:36:38,714
We have an obligation
to think of the children.
1009
01:36:38,819 --> 01:36:40,844
This should be our dominant thought.
1010
01:36:45,025 --> 01:36:50,361
Why don't we call it a night?
Saturday I'll take you to the theater, huh?
1011
01:36:50,463 --> 01:36:51,691
Great.
1012
01:36:53,500 --> 01:36:59,200
My legs are broken. The boss had me
on my feet for an hour this morning.
1013
01:36:59,306 --> 01:37:03,470
He never quit talking. He's sitting
behind the desk and I'm standing there.
1014
01:37:03,577 --> 01:37:07,741
What would it cost him
to ask me to sit down?
1015
01:37:07,848 --> 01:37:11,807
He gets a sadistic pleasure
from keeping his employees standing
1016
01:37:11,918 --> 01:37:15,376
Humanity's divided into the seated
and the standing.
1017
01:37:15,889 --> 01:37:19,916
And then they're surprised
that every once in a while a bomb goes off.
1018
01:37:27,200 --> 01:37:29,100
I'm getting sleepy.
1019
01:37:32,706 --> 01:37:34,196
Really sleepy
1020
01:37:36,843 --> 01:37:38,367
Let's go
1021
01:37:39,446 --> 01:37:44,679
Let's go get under the cool,
soft, white covers.
1022
01:37:44,784 --> 01:37:47,344
And my wife must come with me
1023
01:37:47,454 --> 01:37:51,982
It's like a voyage on a ship.
Let's go, let's go, onto morning
1024
01:37:52,092 --> 01:37:53,855
0 dour, moot, lilo inn.
1025
01:37:58,465 --> 01:38:05,064
Wake up, survivor!
Cold fish, jetsam! Vegetable!
1026
01:38:07,140 --> 01:38:10,075
You know who complimented me
this morning on my new hairdo?
1027
01:38:10,176 --> 01:38:11,165
Who?
1028
01:38:12,212 --> 01:38:13,406
Domeniconi.
1029
01:38:15,248 --> 01:38:17,910
Did you remember
to set the alarm for 7:00?
1030
01:38:20,754 --> 01:38:23,188
There was a time
when I only had to mention Domeniconi
1031
01:38:23,290 --> 01:38:24,416
and you'd jump like a frog
1032
01:38:25,625 --> 01:38:30,221
Yes, but with time one improves.
Me, jealous of a dope like Domeniconi.
1033
01:38:33,433 --> 01:38:36,334
And besides, after 10 years of marriage...
1034
01:38:36,436 --> 01:38:39,928
What do you mean? That it's all over?
1035
01:38:40,040 --> 01:38:44,739
No! I just mean... There must be trust
Without trust, there's no...
1036
01:38:44,844 --> 01:38:48,541
But trust shouldn't keep you from
1037
01:38:49,582 --> 01:38:53,177
noticing that today I had my hair lightened.
1038
01:38:53,720 --> 01:38:57,747
Yes, yes. I've noticed it's lighter.
1039
01:38:59,159 --> 01:39:05,564
It's not lighter. Actually, I've darkened it
How you lie.
1040
01:39:05,665 --> 01:39:09,601
What do you want from me?
ls a hairdo important? Hair color?
1041
01:39:10,437 --> 01:39:15,875
Excuse me, when is this?
I'm a modern man, not a cave dweller.
1042
01:39:24,884 --> 01:39:26,283
Com e here, love.
1043
01:39:33,126 --> 01:39:37,961
Before the end of the year,
the two of us will take a vacation.
1044
01:39:38,098 --> 01:39:39,725
A whole month, just the two of us.
1045
01:39:39,766 --> 01:39:40,596
A whole month, just the two of us.
1046
01:39:40,700 --> 01:39:44,534
We'll go up to the top of a mountain
hole up in a hotel...
1047
01:39:44,637 --> 01:39:47,970
...and make love all day and all night.
1048
01:39:50,210 --> 01:39:51,575
I won't even shave.
1049
01:39:51,678 --> 01:39:54,772
We'll live on yogurt out of cartons.
1050
01:39:54,881 --> 01:39:58,681
They'll slide the mail under the door
we won't answer.
1051
01:39:58,785 --> 01:40:01,151
Love, love, night and day.
1052
01:40:01,588 --> 01:40:08,255
I don't want to see anyone else, darling
I want to see only your face,
1053
01:40:09,462 --> 01:40:16,391
your mouth and your eyes, your throat,
your legs, this and this.
1054
01:40:19,305 --> 01:40:22,069
All dear, unique, beautiful.
1055
01:40:23,943 --> 01:40:28,346
We'll go in as fat as two pigs
and we'll come out as dry as two herrings.
1056
01:40:29,182 --> 01:40:33,642
We've let our relationship slide
but we'll catch up, you'll see.
1057
01:40:38,391 --> 01:40:43,624
Believe me, it's all society's fault
Everyone needs his own chair,
1058
01:40:44,297 --> 01:40:45,889
maybe small, but chairs.
1059
01:40:48,001 --> 01:40:51,027
No, love, in Cortina we'll bar the door
1060
01:40:51,137 --> 01:40:55,631
hang the "Do Not Disturb" sign
If anyone rings, I'll shoot him.
1061
01:40:56,342 --> 01:40:58,833
I'll kiss you a new way.
1062
01:41:00,580 --> 01:41:04,107
Because it may not seem like it,
but I think about that, you know?
1063
01:41:04,217 --> 01:41:05,411
I'm always thinking
1064
01:41:05,518 --> 01:41:07,645
Even in the office, dreaming up new things.
1065
01:41:07,754 --> 01:41:11,383
Like the triple kiss.
It's beautiful, the triple kiss.
1066
01:41:12,992 --> 01:41:19,522
Yes, flowers, chairs,
armchairs for everyone.
1067
01:41:19,999 --> 01:41:23,264
It'll be marvelous. Divine. Night and day.
1068
01:41:25,238 --> 01:41:28,799
Look, dear, it's not just for the thing itself
don't misunderstand me.
1069
01:41:30,143 --> 01:41:34,637
I could be, even for a month,
chaste and pure as a nun.
1070
01:41:35,849 --> 01:41:38,682
But we women need...
1071
01:41:40,854 --> 01:41:44,221
...proof. You understand?
1072
01:41:44,324 --> 01:41:48,624
It's the heart that demands it
even if it seems otherwise.
1073
01:42:05,979 --> 01:42:09,608
You 're selfish, a poor, finished man
1074
01:42:15,088 --> 01:42:17,420
And you think that I'm over the hill, too.
1075
01:42:19,859 --> 01:42:23,295
But you're wrong I'm still young.
1076
01:42:25,165 --> 01:42:26,564
I'm young!
1077
01:42:27,934 --> 01:42:29,231
You're wrong!
1078
01:42:30,670 --> 01:42:32,103
I'm sexy!
1079
01:42:32,205 --> 01:42:36,039
You're wrong, I'm sexy! Cuckold!
1080
01:42:37,410 --> 01:42:38,809
Where is he?
1081
01:42:39,646 --> 01:42:45,482
Cuckold
1082
01:42:50,623 --> 01:42:57,529
Cuckold
1083
01:42:57,964 --> 01:43:04,460
What's his name? Come on,
I want to know his name! Confess!
1084
01:43:04,571 --> 01:43:09,474
Tell me his name, tell me his name...
1085
01:43:10,577 --> 01:43:15,412
...or I'll strangle you! The name!
1086
01:43:15,782 --> 01:43:18,273
Antonio, Sergio, Enrico,
Michele, Pepino, Giovanni
1087
01:43:18,384 --> 01:43:21,319
Federico, Aldovico, Marco
Claudio, Cesare, Alberto,
1088
01:43:21,421 --> 01:43:23,946
Dino, Guillermo, Armando
Tomaso, Domeniconi!
1089
01:43:24,357 --> 01:43:25,324
Here!
1090
01:43:25,425 --> 01:43:29,225
Adriano, Felice, Alessio,
lgnazio, Rinaldo, Giacinto...
1091
01:43:31,431 --> 01:43:36,698
Umberto, Luca, Pietro, Donato,
Oreste, Francesco, Achille, Bruno...
1092
01:43:37,203 --> 01:43:42,163
When I walk down the street,
everyone, but everyone watches me.
1093
01:43:51,884 --> 01:43:53,010
Giovanna!
1094
01:44:06,165 --> 01:44:09,999
Orla? Where are you going?
Where are you going, Orla?
1095
01:44:14,807 --> 01:44:19,437
You must come back.
Orla, come! Orla, come back!
1096
01:44:28,655 --> 01:44:30,145
- Mario!
- Papa!
1097
01:44:30,256 --> 01:44:31,450
Luigino!
1098
01:47:35,508 --> 01:47:36,668
Carlo!
1099
01:47:41,514 --> 01:47:43,072
What's wrong?
1100
01:47:43,649 --> 01:47:45,207
You're snoring
1101
01:47:46,052 --> 01:47:48,282
You woke me up just to tell me that?
1102
01:47:49,822 --> 01:47:52,518
I work like a dog to bring home
300 thousand lira a month,
1103
01:47:52,625 --> 01:47:54,183
I don't have the right to snore?
1104
01:47:54,293 --> 01:47:55,760
I have to get up tomorrow morning at 7:00.
1105
01:47:56,295 --> 01:47:58,024
Understand? At 7:00!
1106
01:47:59,432 --> 01:48:03,493
But what's the matter with you?
You've been nervous for a while now.
1107
01:48:05,238 --> 01:48:09,436
You should take a nice cup of
chamomile tea in the evening before bed.
1108
01:48:10,076 --> 01:48:11,407
Okay, you know what I'll do?
1109
01:48:11,511 --> 01:48:14,810
Tomorrow I'll buy you lots of chamomile.
1110
01:48:14,914 --> 01:48:17,906
You can drink it for breakfast
lunch and dinner.
1111
01:48:42,675 --> 01:48:48,739
I love you, I love you, I love you
1112
01:48:52,018 --> 01:48:56,387
I love you. I love you.
1113
01:49:05,164 --> 01:49:09,225
THE END
82355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.