All language subtitles for The.Tourist.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,402 --> 00:01:20,623 - Kosta! 2 00:01:23,362 --> 00:01:25,063 Kosta! 3 00:01:29,882 --> 00:01:31,942 - Kosta. 4 00:02:00,283 --> 00:02:02,283 Ah. 5 00:03:36,163 --> 00:03:38,242 - Who is this? 6 00:03:39,802 --> 00:03:41,703 - Your gorilla is dead. 7 00:03:43,122 --> 00:03:45,302 - Victoria. 8 00:03:45,402 --> 00:03:47,703 Where are you? 9 00:03:47,802 --> 00:03:50,622 - Like I'm gonna tell you that. 10 00:03:50,723 --> 00:03:52,022 - I'm on the way there. 11 00:03:52,122 --> 00:03:54,703 To Burnt Ridge, as usual. 12 00:03:54,802 --> 00:03:57,103 - Fuck you. 13 00:04:00,802 --> 00:04:03,022 - Fuck me, eh? 14 00:04:03,122 --> 00:04:05,562 Fuck you! 15 00:04:14,002 --> 00:04:15,022 - Hey, hey. 16 00:05:41,002 --> 00:05:42,543 - Mr. Panigiris, we seem to be having 17 00:05:42,643 --> 00:05:44,423 some trouble with the air speed indicator. 18 00:05:44,523 --> 00:05:46,643 I'm gonna run some checks, but I'm sure we'll be fine. 19 00:05:55,483 --> 00:05:56,783 - Fuck off! 20 00:06:18,562 --> 00:06:20,622 - So... 21 00:06:20,723 --> 00:06:23,322 who was it they say you killed? 22 00:06:26,483 --> 00:06:28,262 - I got a call from a guy buried underground 23 00:06:28,362 --> 00:06:29,262 begging for help. 24 00:06:29,362 --> 00:06:31,023 I didn't... 25 00:06:31,122 --> 00:06:33,702 I didn't kill him, I just... 26 00:06:33,802 --> 00:06:35,802 Just didn't get there in time. 27 00:06:38,163 --> 00:06:42,822 - You know, I think you're a good guy. 28 00:06:42,923 --> 00:06:46,182 - Yeah. Well, you don't know me. 29 00:06:46,283 --> 00:06:48,463 - Look, you saved my life. 30 00:06:48,562 --> 00:06:50,682 Not everyone would do that, so... 31 00:06:57,242 --> 00:06:59,382 That girl that you were with. 32 00:06:59,483 --> 00:07:03,023 Um, Luci, right? 33 00:07:03,122 --> 00:07:05,403 - She's my ex. - What? 34 00:07:10,762 --> 00:07:12,242 - She slipped this note into my pocket 35 00:07:12,283 --> 00:07:14,423 when I was unconscious in the hospital. 36 00:07:14,523 --> 00:07:16,103 I it's her handwriting. She... 37 00:07:16,202 --> 00:07:18,023 - Oh, wait, hold on. She... 38 00:07:18,122 --> 00:07:22,822 She said that she put that in your pocket after the accident? 39 00:07:22,923 --> 00:07:24,543 - Yeah. Anyway, I know that it was her... 40 00:07:24,643 --> 00:07:26,643 - She didn't. - Would you just? 41 00:07:28,163 --> 00:07:29,062 - Sorry, sorry, sorry. 42 00:07:29,163 --> 00:07:31,103 Um, but she's lying 43 00:07:31,202 --> 00:07:34,663 because I checked out all the CCTV footage from the hospital, 44 00:07:34,762 --> 00:07:37,223 and you had exactly zero visitors. 45 00:07:37,322 --> 00:07:39,403 And I know... - That's not what she said. 46 00:07:42,242 --> 00:07:44,582 Why would she lie about that? 47 00:07:44,682 --> 00:07:46,543 - Well, maybe instead of driving around 48 00:07:46,643 --> 00:07:49,942 with little old me, you should be asking her 49 00:07:50,043 --> 00:07:52,862 what else she's lying to you about. 50 00:07:52,963 --> 00:07:54,963 Don't you reckon? 51 00:07:56,122 --> 00:07:57,702 - Yeah, you're right. 52 00:07:57,802 --> 00:07:59,423 Yeah, stop the car. 53 00:07:59,523 --> 00:08:00,942 Now. 54 00:08:03,562 --> 00:08:05,983 Sorry. 55 00:08:06,083 --> 00:08:09,463 - Leave your radio and your phone and get out. 56 00:08:09,562 --> 00:08:12,822 - We're out in woop woop. Are you mental? 57 00:08:12,923 --> 00:08:14,862 You said you didn't know how to drive a stick. 58 00:08:14,963 --> 00:08:17,343 - I've watched you do it. Doesn't look that hard. 59 00:08:17,442 --> 00:08:18,442 Come on. 60 00:08:31,242 --> 00:08:33,462 - You wouldn't do this. You wouldn't leave me. 61 00:08:33,562 --> 00:08:36,783 I... I could die out here. 62 00:08:48,682 --> 00:08:50,423 You won't leave me here. 63 00:09:03,523 --> 00:09:05,822 I'm telling you! You're not that guy! 64 00:09:21,482 --> 00:09:23,663 No, wait! No, wait! 65 00:09:52,283 --> 00:09:54,663 - Nothing ever happens in Burnt Ridge. 66 00:09:54,763 --> 00:09:58,783 Now there's a bomb and a bloody shootout. 67 00:09:58,883 --> 00:10:01,602 - Bad things follow bad people, Lemon. 68 00:10:03,883 --> 00:10:05,663 We'll get to Luci Miller's place, 69 00:10:05,763 --> 00:10:09,462 track down this Elliot Stanley, then we can all go home. 70 00:10:09,562 --> 00:10:11,062 - I thought someone in your position 71 00:10:11,163 --> 00:10:13,942 would be sitting behind a desk, 72 00:10:14,043 --> 00:10:15,663 not driving up and down the country 73 00:10:15,763 --> 00:10:17,863 doing mutt work, asking questions. 74 00:10:17,962 --> 00:10:21,822 - Job's worth doing, you do it yourself. 75 00:10:21,923 --> 00:10:24,102 - Is that how you got your foot in the door? 76 00:10:24,202 --> 00:10:27,182 You know, to get to where you are? 77 00:10:27,283 --> 00:10:29,702 - You thinking about a career in Major Crimes, Lemon? 78 00:10:29,802 --> 00:10:32,743 - Oh, I don't know, I mean I don't have the experience, 79 00:10:32,842 --> 00:10:36,423 and not many people up there look like me, right? 80 00:10:36,523 --> 00:10:38,663 - Ah, you work hard and keep your head down. 81 00:10:38,763 --> 00:10:40,062 It's all that matters. 82 00:10:40,163 --> 00:10:42,702 - Thanks, sir. I really appreciate that. 83 00:10:42,802 --> 00:10:46,302 - Of course you do 'cause it's good stuff. 84 00:10:46,403 --> 00:10:47,623 Hold on a sec. 85 00:10:47,722 --> 00:10:50,423 I'm just gonna pull over. 86 00:10:50,523 --> 00:10:52,062 Nature calls. 87 00:11:57,403 --> 00:11:59,543 - Everything all right out there? 88 00:11:59,643 --> 00:12:01,663 - Not everything is your damn business, Lemon. 89 00:12:22,802 --> 00:12:24,663 - Hey! 90 00:12:24,763 --> 00:12:25,763 Hey! 91 00:12:45,202 --> 00:12:46,423 - Come on. 92 00:12:46,523 --> 00:12:47,698 Figured you can help me find her, 93 00:12:47,722 --> 00:12:49,503 given it's your job and all. 94 00:12:49,602 --> 00:12:51,602 - Why would I get in the car with you? 95 00:13:07,883 --> 00:13:09,342 I knew you wouldn't let me die. 96 00:13:09,442 --> 00:13:11,442 - Let's go. 97 00:13:33,523 --> 00:13:35,582 All right, then. McCoy. 98 00:13:35,682 --> 00:13:38,222 - What is this? 99 00:13:38,322 --> 00:13:39,582 - Well, the bloke who called 100 00:13:39,682 --> 00:13:41,102 said you wanted the best available. 101 00:13:41,202 --> 00:13:42,202 This is it. 102 00:13:52,722 --> 00:13:54,722 - Huh? 103 00:13:56,363 --> 00:13:58,302 - We have a long way to go, hmm? 104 00:13:58,403 --> 00:14:00,062 - Yeah, no, well, um, 105 00:14:00,163 --> 00:14:02,383 Burnt Ridge is a full night's drive from here. 106 00:14:02,482 --> 00:14:04,222 It's not the easiest in the dark, either. 107 00:14:04,322 --> 00:14:05,979 You know, you gotta be on the lookout for roos and whatnot. 108 00:14:06,003 --> 00:14:08,442 So, uh, what's the big rush anyway? 109 00:14:12,602 --> 00:14:14,802 - Be aware of the fury of a patient man. 110 00:14:18,562 --> 00:14:20,102 Uh, right-o. 111 00:14:32,523 --> 00:14:36,143 - This is where she lives? - That's what she told me. 112 00:14:53,722 --> 00:14:55,722 Come on, get out. 113 00:14:56,763 --> 00:14:59,423 Hey, you're my hostage. 114 00:14:59,523 --> 00:15:02,123 You can't just stay in the car. That's not how this works. 115 00:15:04,842 --> 00:15:06,623 - Hostage. 116 00:15:06,722 --> 00:15:08,663 That's not a very nice word to use. 117 00:15:08,763 --> 00:15:10,423 Can't you just say Helen? 118 00:15:10,523 --> 00:15:11,982 - You're my Helen? 119 00:15:12,082 --> 00:15:13,082 Sounds weird. 120 00:15:25,722 --> 00:15:27,663 - Hello? 121 00:15:36,163 --> 00:15:39,743 Christ. 122 00:15:39,842 --> 00:15:41,842 - Oh, boy. 123 00:15:50,682 --> 00:15:52,263 Oh, potatoes. 124 00:15:52,363 --> 00:15:55,942 This is not nice. 125 00:15:56,043 --> 00:15:57,743 - I left him in a well. 126 00:15:57,842 --> 00:16:00,423 Did he get someone to fucking crane him out or something? 127 00:16:03,123 --> 00:16:06,102 - Looks like someone slipped here. 128 00:16:24,322 --> 00:16:25,322 - What is it? 129 00:16:27,682 --> 00:16:31,543 - Different passports. 130 00:16:31,643 --> 00:16:32,982 With different names. 131 00:16:33,082 --> 00:16:34,543 - Let me see. 132 00:16:36,842 --> 00:16:38,743 - She's a real catch, this one. 133 00:16:38,842 --> 00:16:44,062 She's one of those lovely girls with multiple identities. 134 00:16:52,682 --> 00:16:55,383 - Come on. We have to go. 135 00:16:59,842 --> 00:17:01,222 Hey, hurry up. 136 00:17:10,002 --> 00:17:11,563 - You realise that's the third dead body 137 00:17:11,643 --> 00:17:13,742 you've left behind you now? 138 00:17:13,843 --> 00:17:16,343 It's not a good look. 139 00:17:16,442 --> 00:17:17,982 Look, you don't have to do this, okay? 140 00:17:18,083 --> 00:17:20,982 I can just walk away. I'm not gonna say anything. 141 00:17:21,083 --> 00:17:24,303 - Where's the closest airport? - Silverworth. 142 00:17:24,403 --> 00:17:26,942 It's about 250 K's from here. 143 00:17:27,042 --> 00:17:29,403 It's not that big. Maybe four, five flights a day. 144 00:17:30,883 --> 00:17:34,462 Look, I've got people, Elliot, that miss me, 145 00:17:34,563 --> 00:17:36,259 people that are gonna be wondering where I am, 146 00:17:36,282 --> 00:17:38,282 why I haven't called. 147 00:17:39,482 --> 00:17:40,538 - There's a flight in a few hours. 148 00:17:40,563 --> 00:17:42,563 Get in. 149 00:17:43,163 --> 00:17:45,682 I'm sorry, but just do. 150 00:18:42,002 --> 00:18:44,702 - Hi, um, sorry. Do you speak, um... 151 00:18:44,802 --> 00:18:46,343 - English? Yes. Very well, madam. 152 00:18:46,442 --> 00:18:47,903 Of course. - Great. 153 00:18:48,002 --> 00:18:51,103 I need a car sent to an ashram in the hills. 154 00:18:51,202 --> 00:18:54,742 It's a place called Sakut in Samra. 155 00:18:54,843 --> 00:18:57,103 - Madam, that is very, very far away from here. 156 00:18:57,202 --> 00:19:00,423 - Yeah. I know. I was there a few years ago. 157 00:19:00,522 --> 00:19:03,462 It's one of those silent retreat-type places, 158 00:19:03,563 --> 00:19:06,063 so they don't have any phones there. 159 00:19:06,163 --> 00:19:08,863 You're kind of my last... My last hope here. 160 00:19:08,962 --> 00:19:11,182 - It really is very far, madam. 161 00:19:11,282 --> 00:19:14,303 - I can pay you whatever it takes. 162 00:19:14,403 --> 00:19:16,962 - Oh, of course, madam. Hold on a second. 163 00:19:19,442 --> 00:19:22,262 Under what name shall I make the booking? 164 00:19:22,363 --> 00:19:24,903 - Oh, sorry. I don't need collecting. 165 00:19:25,002 --> 00:19:28,863 I actually just need your driver to do something for me. 166 00:19:28,962 --> 00:19:31,063 - Of course. 167 00:19:31,163 --> 00:19:33,542 Madam, may I ask, what is this regarding? 168 00:19:33,643 --> 00:19:35,702 You know, just for the safety of my driver. 169 00:19:35,802 --> 00:19:38,123 You understand, no? 170 00:19:40,522 --> 00:19:42,222 - Redemption. 171 00:19:44,563 --> 00:19:46,423 - Redemption? 172 00:19:46,522 --> 00:19:47,903 Very good. 173 00:20:03,682 --> 00:20:05,682 Sorry. 174 00:20:08,002 --> 00:20:11,583 Roadworks, so there might be a speed camera somewhere nearby. 175 00:20:11,682 --> 00:20:14,742 See? There it is. Sneaky. 176 00:20:14,843 --> 00:20:17,423 Yeah, it pays to be in traffic nerd sometimes. 177 00:20:32,522 --> 00:20:33,542 Crap. 178 00:20:33,643 --> 00:20:35,702 - Try it again. 179 00:20:39,603 --> 00:20:40,979 - Must've knocked something kind of whack 180 00:20:41,002 --> 00:20:42,462 when I slammed on the brakes. 181 00:20:42,563 --> 00:20:44,423 - No, no, no! We have to move! 182 00:20:44,522 --> 00:20:46,103 - Okay, well, the car doesn't care 183 00:20:46,202 --> 00:20:47,338 how much you wanna get there. 184 00:20:47,363 --> 00:20:49,262 The car is just a car, 185 00:20:49,363 --> 00:20:52,103 and it's buggered. 186 00:21:12,202 --> 00:21:14,863 Oh. 187 00:21:14,962 --> 00:21:16,583 Is he dead? 188 00:21:16,682 --> 00:21:18,182 - What do you think? 189 00:21:18,282 --> 00:21:22,103 - Look, I'm not exactly good with dead stuff. 190 00:21:22,202 --> 00:21:24,202 - Well go home. 191 00:21:25,803 --> 00:21:27,343 - No, I'm okay, I'm okay. 192 00:21:27,442 --> 00:21:30,103 - Throwing up at a crime scene is not a good look. 193 00:21:30,202 --> 00:21:32,222 Listen, we've done all we can for now. 194 00:21:32,323 --> 00:21:35,063 Just... just... I'll find somewhere local to stay. 195 00:21:35,163 --> 00:21:36,583 Just leave it to me from here. 196 00:21:36,682 --> 00:21:38,722 - Okay. Good. That sounds like a good idea. 197 00:22:15,883 --> 00:22:18,323 - Say anything... - I know, all right? I know. 198 00:22:21,843 --> 00:22:24,702 - Sorry, we're closed, mate. 199 00:22:24,803 --> 00:22:26,803 - We'll pay whatever it takes. 200 00:22:28,522 --> 00:22:30,563 I need to borrow some cash from you. 201 00:22:44,923 --> 00:22:48,022 We need a room for the night. 202 00:22:50,282 --> 00:22:51,982 - Cute couple. 203 00:22:52,083 --> 00:22:54,863 - Oh, we actually... 204 00:22:54,962 --> 00:22:55,962 - Thank you. 205 00:23:02,843 --> 00:23:04,383 - Mm? 206 00:23:13,563 --> 00:23:15,982 - Here. Have the honeymoon suite. 207 00:23:16,083 --> 00:23:17,663 It's nice and private. 208 00:23:21,603 --> 00:23:23,019 - Sorry. I didn't really know what else to do. 209 00:23:23,042 --> 00:23:24,042 - It's fine. 210 00:23:38,923 --> 00:23:42,583 What kind of coconut starts their married life out here? 211 00:23:42,682 --> 00:23:45,302 I mean, me and my fiancé... We're going to Florida. 212 00:23:45,403 --> 00:23:47,403 He's always wanted to go to Disneyland. 213 00:23:48,923 --> 00:23:50,923 - What about you? 214 00:23:52,282 --> 00:23:55,063 - Well, I want to go to St. Petersburg, 215 00:23:55,163 --> 00:23:56,823 see the Winter Palace. 216 00:24:24,843 --> 00:24:28,262 - What normal person has so many fake passports? 217 00:24:28,363 --> 00:24:32,103 I mean, Melanie Bunton... 218 00:24:34,843 --> 00:24:37,542 Geri Brown, 219 00:24:37,643 --> 00:24:40,982 Mel Adams, 220 00:24:41,083 --> 00:24:43,022 Victoria... - Wait, stop. 221 00:24:43,123 --> 00:24:45,583 Let me guess. Halliwell. 222 00:24:45,682 --> 00:24:46,782 - What? 223 00:24:46,883 --> 00:24:48,883 No. Why would... - Chisholm then. 224 00:24:51,522 --> 00:24:52,542 - Yeah. 225 00:24:52,643 --> 00:24:53,863 - It's the Spice Girls. 226 00:24:53,962 --> 00:24:55,863 Well, with all their surnames mixed up. 227 00:24:55,962 --> 00:24:57,262 - The Spice Girls? 228 00:24:57,363 --> 00:24:59,262 - Do you remember them? 229 00:24:59,363 --> 00:25:02,383 Oh, well, you got yourself a real treat in store there. 230 00:25:02,482 --> 00:25:04,343 Is there an Emma in there? 231 00:25:04,442 --> 00:25:05,663 - No. 232 00:25:05,762 --> 00:25:07,262 That'll be the one she took, then. 233 00:25:07,363 --> 00:25:11,143 She'll be using the name Emma Halliwell. 234 00:25:11,242 --> 00:25:14,982 You know, I can ask the station to call the airport and check, 235 00:25:15,083 --> 00:25:19,343 but if I find out where she is, you... you have to let me go. 236 00:25:19,442 --> 00:25:21,442 Okay? 237 00:25:24,202 --> 00:25:26,583 - All right. Make it quick. 238 00:25:26,682 --> 00:25:28,682 - Okay. 239 00:25:36,563 --> 00:25:39,903 - Freddie, hey. Yeah. 240 00:25:40,002 --> 00:25:41,823 How am I? 241 00:25:41,923 --> 00:25:45,343 Yes, still, uh, still in Burnt Ridge. 242 00:25:45,442 --> 00:25:46,823 Uh, yeah, I just... 243 00:25:46,923 --> 00:25:48,419 I need you to run the name Emma Halliwell, 244 00:25:48,442 --> 00:25:49,818 see if anyone with that name checked in 245 00:25:49,843 --> 00:25:52,222 at Silverworth Airport. 246 00:25:52,323 --> 00:25:55,182 Yeah. I'll... I'll explain when I'm back. 247 00:25:55,282 --> 00:25:57,323 Okay, thanks. Yeah. 248 00:25:59,123 --> 00:26:00,823 She's on it. 249 00:26:00,923 --> 00:26:02,782 - Good. 250 00:26:04,242 --> 00:26:05,903 Text. 251 00:26:06,002 --> 00:26:09,823 From Ethan. Is that your... your fiancé? 252 00:26:09,923 --> 00:26:11,502 - Yeah. 253 00:26:11,603 --> 00:26:14,343 Well, at least I still think he is, anyway. 254 00:26:16,522 --> 00:26:18,522 - Needy. 255 00:26:19,722 --> 00:26:23,583 - You know, I think I saw a Mexican place over the road. 256 00:26:23,682 --> 00:26:24,903 - Yeah, all right. 257 00:26:25,002 --> 00:26:27,182 You got anything less... 258 00:26:27,282 --> 00:26:29,462 police-y to wear? 259 00:26:29,563 --> 00:26:32,222 - Oh yeah. I have a spare shirt in the bag. 260 00:26:32,323 --> 00:26:34,302 Ethan makes us carry a go bag in the car 261 00:26:34,403 --> 00:26:36,823 in case we ever get stranded or something. 262 00:26:36,923 --> 00:26:38,623 - How's that gonna help? 263 00:26:38,722 --> 00:26:41,182 'Cause if you're stranded, where are you gonna go? 264 00:26:41,282 --> 00:26:42,782 - Yeah, you know what? 265 00:26:42,883 --> 00:26:44,883 I never really got that one either, to be honest. 266 00:27:17,803 --> 00:27:20,343 - You guys thirsty? 267 00:27:20,442 --> 00:27:22,182 - Uh, I'll take a beer. 268 00:27:23,923 --> 00:27:26,143 - Um, water, please. 269 00:27:28,682 --> 00:27:31,222 Actually, knickers to that. 270 00:27:31,323 --> 00:27:33,583 Can I get a martini with, um, 271 00:27:33,682 --> 00:27:37,063 with some of the juice from a can of olives in it? 272 00:27:37,163 --> 00:27:41,982 I had it once, if that's not... Is that weird? 273 00:27:42,083 --> 00:27:43,863 - Dirty martini? 274 00:27:43,962 --> 00:27:46,623 - I don't... I don't know. What's that? 275 00:27:46,722 --> 00:27:49,343 - What you just described. 276 00:27:49,442 --> 00:27:52,823 - Oh. Uh, then yes, then. 277 00:27:52,923 --> 00:27:54,182 - I'll go get your drink sorted 278 00:27:54,282 --> 00:27:57,222 and come back and take your food order. 279 00:27:57,323 --> 00:28:00,863 You guys want sombreros? 280 00:28:00,962 --> 00:28:02,383 - No. 281 00:28:02,482 --> 00:28:03,383 - Good. 282 00:28:03,482 --> 00:28:05,303 'Cause we don't have any. 283 00:28:19,522 --> 00:28:22,702 - I don't normally drink, but being held hostage, 284 00:28:22,803 --> 00:28:25,583 it didn't really feel like a water situation. 285 00:28:31,282 --> 00:28:37,343 - This is... I don't... - I don't know what I like. 286 00:28:37,442 --> 00:28:40,222 - So order everything. Figure it out. 287 00:28:41,923 --> 00:28:46,022 You're so obsessed with finding out who you were. 288 00:28:46,123 --> 00:28:50,423 Why don't you start trying to find out who you are? 289 00:28:50,522 --> 00:28:54,823 - By trying to decide what kind of Mexican food I prefer? 290 00:28:54,923 --> 00:28:56,663 - It's a start. 291 00:29:32,002 --> 00:29:35,103 - Mm. Have you got one of these? 292 00:29:35,202 --> 00:29:37,903 Metal. Good for the planet. 293 00:29:38,002 --> 00:29:40,262 You know, I reckon we all do our part and you know, 294 00:29:40,363 --> 00:29:43,262 one day we'll just get it sorted, you know? 295 00:29:43,363 --> 00:29:45,302 Yeah. 296 00:29:55,762 --> 00:29:57,762 - You say something? 297 00:29:59,563 --> 00:30:01,563 - I'm going to sleep now. 298 00:30:13,522 --> 00:30:14,522 - Mm. 299 00:30:18,482 --> 00:30:21,383 - Thank you. 300 00:30:21,482 --> 00:30:24,782 - This one? This is so good. What's this one called again? 301 00:30:24,883 --> 00:30:29,222 - Mm. That, my friend, is a burrito. 302 00:30:29,323 --> 00:30:33,663 Fun fact alert: it means "little donkey" in Spanish. 303 00:30:33,762 --> 00:30:36,343 - Hold on, am I... Am I eating a fucking donkey? 304 00:30:36,442 --> 00:30:37,702 - No. 305 00:30:37,802 --> 00:30:39,242 - Because I'm not okay with eating... 306 00:30:39,323 --> 00:30:40,383 No, no, no, no, no. 307 00:30:42,403 --> 00:30:43,403 - What? 308 00:31:02,722 --> 00:31:05,502 - Evening, folks. 309 00:31:07,163 --> 00:31:10,462 The nacho dippers any good? 310 00:31:10,563 --> 00:31:12,182 - Actually, I need your help. 311 00:31:16,522 --> 00:31:20,063 I need you to take them, 'cause I need to stop eating them. 312 00:31:20,163 --> 00:31:22,982 - And they keep winking at me. - Winking. 313 00:31:23,083 --> 00:31:24,942 - So good. - Mm, yummy. 314 00:31:27,282 --> 00:31:29,282 - Thanks. - All right. 315 00:31:33,403 --> 00:31:34,903 - I'm gonna need one of those. 316 00:31:35,002 --> 00:31:37,482 Um, martini for me? 317 00:31:41,442 --> 00:31:42,702 Oh. 318 00:31:42,802 --> 00:31:44,782 No prizes for guessing who that is. 319 00:31:44,883 --> 00:31:47,403 - He wouldn't be impressed with this. 320 00:31:49,083 --> 00:31:52,702 We're on trim team together. We are on a journey. 321 00:31:52,802 --> 00:31:55,903 - Why? - 'Cause I need to be thinner. 322 00:31:56,002 --> 00:31:57,623 - If you say so. 323 00:31:59,522 --> 00:32:01,303 Come on. 324 00:32:01,403 --> 00:32:04,583 You don't have to be nice to me just cause I'm your hostage. 325 00:32:04,682 --> 00:32:06,179 - I thought we weren't using that word. 326 00:32:06,202 --> 00:32:09,143 - He gave me an ultimatum. Ethan. 327 00:32:09,242 --> 00:32:12,823 Come home or it's over. 328 00:32:12,923 --> 00:32:15,942 He's probably right. I should stick to what I know. 329 00:32:19,962 --> 00:32:22,423 - What? 330 00:32:22,522 --> 00:32:27,782 - It's just... anyone who gives you an ultimatum, it's... 331 00:32:31,403 --> 00:32:34,143 I don't know. It just doesn't seem right. 332 00:32:36,442 --> 00:32:43,182 - See, there is a person somewhere in there, 333 00:32:43,282 --> 00:32:47,702 and he's not a bad guy. 334 00:32:47,802 --> 00:32:50,262 He seems all right. 335 00:32:53,923 --> 00:32:56,063 - Thanks. 336 00:32:58,282 --> 00:33:00,143 I wonder if I have ever tried one of these. 337 00:33:05,123 --> 00:33:06,663 Right. Well, I'm an alcoholic. 338 00:33:35,563 --> 00:33:39,103 Shit. 339 00:33:39,202 --> 00:33:41,143 - Shit. I'm actually pretty drunk. 340 00:33:41,242 --> 00:33:43,982 I need to, um... I need to lie down. 341 00:33:44,083 --> 00:33:45,423 - Mm, me too. 342 00:33:56,722 --> 00:33:58,722 - It's a good song. 343 00:33:59,403 --> 00:34:02,502 - Mm, mm. 344 00:34:02,603 --> 00:34:04,583 - Tell me something. 345 00:34:04,682 --> 00:34:08,422 Tell me, like, a secret. 346 00:34:08,523 --> 00:34:11,623 Jeez. How old are we? 347 00:34:11,722 --> 00:34:12,902 - I literarily don't know. 348 00:34:13,003 --> 00:34:15,663 I could be, like, 64 349 00:34:15,762 --> 00:34:17,822 with just really, like, great skin. 350 00:34:21,083 --> 00:34:22,083 - Mm. 351 00:34:22,163 --> 00:34:23,862 Okay, then. 352 00:34:23,963 --> 00:34:25,963 But only if you do. 353 00:34:27,643 --> 00:34:31,143 - I don't have any. 354 00:34:31,242 --> 00:34:32,782 No. 355 00:34:32,882 --> 00:34:35,402 No, wait. I... I do. 356 00:34:36,682 --> 00:34:40,463 I keep having this, like, memory. 357 00:34:43,402 --> 00:34:44,943 I don't know. I keep seeing it. 358 00:34:45,043 --> 00:34:48,543 Like, pieces of a... of a woman. 359 00:34:51,202 --> 00:34:54,103 She's smiling at me. 360 00:34:56,603 --> 00:34:58,342 I don't know. 361 00:34:59,963 --> 00:35:03,063 - Do you know her? - Yeah. 362 00:35:03,163 --> 00:35:06,822 I mean, I... I think so. 363 00:35:06,922 --> 00:35:10,342 I think I know her really well. 364 00:35:10,443 --> 00:35:12,663 And she's got, like, a... 365 00:35:12,762 --> 00:35:14,702 a suitcase. 366 00:35:14,802 --> 00:35:19,782 She's got someplace to be or somewhere to go or something. 367 00:35:19,882 --> 00:35:21,103 - Mm. 368 00:35:24,322 --> 00:35:27,043 - Go on, then. Your turn. 369 00:35:31,083 --> 00:35:33,822 I tried to kill myself. 370 00:35:33,922 --> 00:35:36,943 Spoiler alert. I didn't succeed. 371 00:35:37,043 --> 00:35:39,943 - Fuck. 372 00:35:40,043 --> 00:35:41,262 So sorry. 373 00:35:41,362 --> 00:35:44,463 - Bit of a downer, I know. 374 00:35:44,563 --> 00:35:46,702 I never done anything like that. 375 00:35:46,802 --> 00:35:50,782 I just... 376 00:35:50,882 --> 00:35:55,983 My dad was really sick, and I just, 377 00:35:56,083 --> 00:35:59,503 I got so busy taking care of him. 378 00:35:59,603 --> 00:36:03,302 Stopped taking care of myself. 379 00:36:03,402 --> 00:36:05,342 When he died, 380 00:36:05,443 --> 00:36:09,822 it just felt like someone turned out all the lights. 381 00:36:09,922 --> 00:36:12,543 I just... 382 00:36:12,643 --> 00:36:14,543 I couldn't see a way through. 383 00:36:17,123 --> 00:36:22,583 I promised myself that if I ever got out of that hospital, 384 00:36:22,682 --> 00:36:24,822 I'd stop betting against myself 385 00:36:24,922 --> 00:36:30,143 and just really give life a try, you know? 386 00:36:30,242 --> 00:36:32,943 And Ethan, I mean, 387 00:36:33,043 --> 00:36:34,702 he was there for me. 388 00:36:37,483 --> 00:36:38,983 I don't know, I just... 389 00:36:41,563 --> 00:36:46,023 Maybe that's why I stay with him. I... 390 00:37:10,402 --> 00:37:11,422 - Hi, how are you going? 391 00:37:11,523 --> 00:37:13,222 - Okay, madam. I'm here. 392 00:37:13,322 --> 00:37:15,338 Someone recognised photographs, so they take me there now. 393 00:37:15,362 --> 00:37:18,583 - Oh, great. That's great. Thank you, Ahura. Thank you. 394 00:37:18,682 --> 00:37:20,023 - Like you said, Madam, 395 00:37:20,123 --> 00:37:21,539 this place practice silence at present, 396 00:37:21,563 --> 00:37:23,983 so only you speak, not the other way around. 397 00:37:24,083 --> 00:37:25,902 Understanding? - Shh! 398 00:37:26,003 --> 00:37:29,182 - Yep. I understand. - Ah, okay. I, uh... 399 00:37:29,282 --> 00:37:31,422 I think I am here. Huh. 400 00:37:31,523 --> 00:37:35,422 Sir... 401 00:37:35,523 --> 00:37:39,402 - Madam, you're on speaker. You talk, okay? 402 00:37:39,963 --> 00:37:42,143 Uh... ah. 403 00:37:42,242 --> 00:37:47,262 - Hi, you won't remember me, but we met a few years ago. 404 00:37:47,362 --> 00:37:49,362 I need your help with something. 405 00:37:51,483 --> 00:37:53,663 I'd like to talk to you about your brother. 406 00:38:30,603 --> 00:38:32,463 - Sorry. I don't speak foreign. 407 00:38:34,762 --> 00:38:36,583 - I noticed. 408 00:39:09,362 --> 00:39:11,023 - Pull over. 409 00:39:11,123 --> 00:39:12,219 - Eh? What are you talking about? 410 00:39:12,242 --> 00:39:14,623 - Pull over now. - Oh, all right. 411 00:39:14,722 --> 00:39:17,023 All right, all right. 412 00:39:26,282 --> 00:39:27,862 Jesus Christ. 413 00:39:27,963 --> 00:39:31,382 Hey mate, what's going on? 414 00:39:34,043 --> 00:39:35,983 I mean, who you even talking to anyway? 415 00:40:21,682 --> 00:40:22,583 - Rogers. 416 00:40:22,682 --> 00:40:23,983 - Yeah, I'm calling from 417 00:40:24,083 --> 00:40:26,103 the Kalura Creek police department. 418 00:40:26,202 --> 00:40:28,302 I was finishing up my shift here, and, uh, 419 00:40:28,402 --> 00:40:30,342 I think I got eyes on that car registration 420 00:40:30,443 --> 00:40:31,983 you put a call out for. 421 00:40:35,483 --> 00:40:37,143 - Okay. Sit tight, Constable. 422 00:40:37,242 --> 00:40:38,938 I don't want you taking your eyes off that vehicle. 423 00:40:38,963 --> 00:40:40,782 Anyone shows up, keep your distance. 424 00:40:40,882 --> 00:40:43,063 Follow, don't approach. 425 00:40:43,163 --> 00:40:45,583 It's a dangerous man driving that car. 426 00:40:45,682 --> 00:40:47,822 - Understood. 427 00:41:07,362 --> 00:41:10,862 - Oh, shucks. 428 00:41:10,963 --> 00:41:14,023 - Oh, fuck. Um... 429 00:41:14,123 --> 00:41:16,063 did we? - I don't know. 430 00:41:16,163 --> 00:41:19,143 Um, do... do... do you know? 431 00:41:19,242 --> 00:41:21,623 - No. Uh, I don't know. 432 00:41:21,722 --> 00:41:23,722 - No? 433 00:41:24,443 --> 00:41:27,023 - I'm sure we... we just... 434 00:41:27,123 --> 00:41:30,402 - Yeah, sure, yeah. Mm-hmm. 435 00:41:32,362 --> 00:41:35,103 - Did your friend get back to you about the airport? 436 00:41:35,202 --> 00:41:37,202 - Um. 437 00:41:37,523 --> 00:41:40,463 - Oh, I've got it. 438 00:41:40,563 --> 00:41:43,742 - Oh... oh. 439 00:41:43,842 --> 00:41:45,842 - No, nothing. 440 00:41:47,603 --> 00:41:52,342 - Um... I am... oh, I feel like hell. 441 00:41:52,443 --> 00:41:54,862 I... 442 00:41:54,963 --> 00:41:58,182 I wanna curl up into a tiny, little ball and actually die. 443 00:41:58,282 --> 00:42:02,463 - Well, um, I'm just gonna go and get the car. 444 00:42:02,563 --> 00:42:05,222 Um, you can curl into your tiny, little ball 445 00:42:05,322 --> 00:42:07,322 and actually die. 446 00:43:12,802 --> 00:43:14,503 - Yeah? - Just an update. 447 00:43:14,603 --> 00:43:16,382 The bloke's pulled into a motel here, 448 00:43:16,483 --> 00:43:19,342 the Dusty Moon motel just south of Kaloogie Street. 449 00:43:19,443 --> 00:43:22,902 - Dusty Moon at Kaloogie, got you. I'm on my way. 450 00:43:35,362 --> 00:43:38,623 - Still here? 451 00:43:38,722 --> 00:43:42,302 - Only 'cause I couldn't move without feeling sick. 452 00:43:48,202 --> 00:43:50,922 Oh, it's my friend from the station. 453 00:43:53,163 --> 00:43:56,503 Freddie. Hey. 454 00:43:56,603 --> 00:44:01,302 No, no, it's... it's fine. 455 00:44:01,402 --> 00:44:04,543 Yeah. 456 00:44:04,643 --> 00:44:08,543 Uh, that's... that's good to know. 457 00:44:08,643 --> 00:44:11,463 Yeah. I promise. 458 00:44:11,563 --> 00:44:14,123 Okay. Thanks. 459 00:44:16,722 --> 00:44:20,222 Uh, it took a little while to get it, but, um, 460 00:44:20,322 --> 00:44:22,563 it seems that Emma Halliwell booked on a flight to Sydney 461 00:44:22,643 --> 00:44:26,463 from Silverworth Airport, but never got on the plane. 462 00:44:26,563 --> 00:44:28,023 - Where'd she go? 463 00:44:28,123 --> 00:44:29,922 - I mean, my mate's trying to get CCTV footage 464 00:44:29,963 --> 00:44:32,302 from the airport, maybe see which way she went, 465 00:44:32,402 --> 00:44:35,983 what kind of car she got in, 466 00:44:36,083 --> 00:44:38,023 but it could take a little while. 467 00:44:38,123 --> 00:44:40,902 - I don't understand. What does she want? 468 00:44:43,603 --> 00:44:46,342 So what do we do now, then? - We wait. 469 00:44:48,242 --> 00:44:50,503 Try not to throw up. 470 00:44:56,362 --> 00:44:57,503 - What are you doing here? 471 00:44:57,603 --> 00:44:59,262 - Reporting for duty, sir. 472 00:44:59,362 --> 00:45:01,762 - What's that for? - It's... it's a salute. 473 00:45:04,123 --> 00:45:07,822 - Do you know where the salute comes from? 474 00:45:07,922 --> 00:45:11,762 Back in France, it's how the knights would greet each other. 475 00:45:13,523 --> 00:45:18,342 They'd lift their visor to show their face 476 00:45:18,443 --> 00:45:20,902 so they didn't accidentally kill their friends. 477 00:45:21,003 --> 00:45:23,083 - That's really cool. - Yeah. 478 00:45:23,922 --> 00:45:26,023 Except this isn't France, you are not a knight, 479 00:45:26,123 --> 00:45:27,742 and we're not in the fucking army. 480 00:45:27,842 --> 00:45:31,123 Now, like I said yesterday, I can take this from here. 481 00:45:37,362 --> 00:45:39,362 - I'm not going anywhere, sir. 482 00:45:45,963 --> 00:45:47,422 - Yep. 483 00:45:47,523 --> 00:45:49,943 - He's still here. Do you know the address? 484 00:45:50,043 --> 00:45:52,902 - Yeah, the Dusty Moon, Kalura. I've got it. 485 00:45:53,003 --> 00:45:54,902 - Do you want me to approach? 486 00:45:55,003 --> 00:45:57,742 - No, just keep your distance till I get there, Constable. 487 00:45:57,842 --> 00:45:59,422 - Okay. 488 00:45:59,523 --> 00:46:01,523 - Yeah. 489 00:46:02,242 --> 00:46:03,862 - Hey, don't you have your call soon? 490 00:46:03,963 --> 00:46:06,583 10:00 a.m. every day, right? 491 00:46:06,682 --> 00:46:08,463 - Not today, no. 492 00:46:08,563 --> 00:46:10,778 - Really? I thought it was more like a no-exceptions sort of... 493 00:46:10,802 --> 00:46:12,182 - You're dismissed. 494 00:46:12,282 --> 00:46:14,103 - But I want to learn. 495 00:46:14,202 --> 00:46:15,862 - You will never be a detective. 496 00:46:15,963 --> 00:46:18,023 Do you hear me? It is beyond you. 497 00:46:18,123 --> 00:46:19,902 You don't have the stomach for it. 498 00:46:20,003 --> 00:46:22,003 Now get out of my car. 499 00:46:24,963 --> 00:46:26,342 - Righty-o. 500 00:46:48,563 --> 00:46:49,822 - Rabbit. 501 00:46:49,922 --> 00:46:51,422 - Hole. 502 00:46:51,523 --> 00:46:52,983 - Banana. 503 00:46:53,083 --> 00:46:54,742 - Bread. 504 00:46:54,842 --> 00:46:57,623 - Um, bicycle. 505 00:46:57,722 --> 00:46:58,722 - Wheels. 506 00:47:02,443 --> 00:47:04,143 - Love. 507 00:47:04,242 --> 00:47:05,422 - Death. 508 00:47:05,523 --> 00:47:06,623 - Really? 509 00:47:06,722 --> 00:47:07,943 - I don't know. 510 00:47:08,043 --> 00:47:09,259 That's just what came to my head. 511 00:47:09,282 --> 00:47:11,222 I mean, does this game even work? 512 00:47:25,682 --> 00:47:27,302 - Appreciate your help, Constable. 513 00:47:27,402 --> 00:47:29,902 I'll take it from here. - Okay. 514 00:47:43,202 --> 00:47:44,702 - Lake. 515 00:47:44,802 --> 00:47:47,182 Come on, watched pot never boils and all that. 516 00:47:47,282 --> 00:47:49,143 Lake. 517 00:47:49,242 --> 00:47:50,382 - Boat. 518 00:47:50,483 --> 00:47:51,623 - Happiness. 519 00:47:51,722 --> 00:47:53,822 - Burrito. 520 00:47:53,922 --> 00:47:56,182 - Well, it seems we have a winner. 521 00:47:56,282 --> 00:47:58,382 Happiness for you is a burrito. 522 00:47:58,483 --> 00:48:00,422 - I don't know where that came from. 523 00:48:00,523 --> 00:48:02,382 - So that's what it takes to make you happy. 524 00:48:02,483 --> 00:48:06,543 I mean, screw self-knowledge. Just give me a burrito. 525 00:48:06,643 --> 00:48:08,182 Next time you're down, think of that. 526 00:48:08,282 --> 00:48:10,663 Or I can just... I'll text you. 527 00:48:10,762 --> 00:48:12,543 I'll just send you an emoji of a burrito, 528 00:48:12,643 --> 00:48:14,023 and from that moment on, 529 00:48:14,123 --> 00:48:15,498 you'll know that everything will be okay. 530 00:48:15,523 --> 00:48:20,023 Right. 531 00:48:34,202 --> 00:48:36,902 - Oh, bollocks. - Shit. 532 00:48:40,163 --> 00:48:41,902 Oh, shit, shit. 533 00:48:42,003 --> 00:48:44,663 I wrote down my number plate in Luci's trailer for the cops. 534 00:48:44,762 --> 00:48:46,702 - You what? - Well, I was your hostage. 535 00:48:46,802 --> 00:48:50,382 I wasn't sure if you... - Police! 536 00:48:50,483 --> 00:48:52,782 Come out with your hands in the air! 537 00:48:52,882 --> 00:48:55,382 - Wait, wait, wait, it's not what you think! 538 00:48:56,762 --> 00:48:58,702 - Put the gun down and come out. 539 00:49:01,603 --> 00:49:03,623 - I got your back, sir. 540 00:49:03,722 --> 00:49:05,262 - What the fuck are you doing here? 541 00:49:05,362 --> 00:49:07,463 - I'm proving myself to you. I'll call for backup. 542 00:49:07,563 --> 00:49:09,862 - No. - Seriously? He's armed. 543 00:49:09,963 --> 00:49:11,382 - Elliot Stanley, 544 00:49:11,483 --> 00:49:13,702 this is Detective Inspector Lachlan Rogers! 545 00:49:13,802 --> 00:49:15,862 Come out with your hands in the air! 546 00:49:15,963 --> 00:49:17,623 - Jesus Christ. 547 00:49:17,722 --> 00:49:20,623 - No, this isn't right. We need backup. 548 00:49:20,722 --> 00:49:24,302 - Listen to me! Do not call them! 549 00:49:24,402 --> 00:49:25,543 - Why wouldn't I do that? 550 00:49:25,643 --> 00:49:29,143 - That is an order, Lemon! 551 00:49:29,242 --> 00:49:30,983 - It's Lammon. 552 00:49:32,762 --> 00:49:35,983 I'm radioing in. 553 00:49:54,603 --> 00:49:57,503 - You need to come out now, Stanley, or I'm coming in! 554 00:49:57,603 --> 00:49:59,463 - Wait, wait, wait! 555 00:49:59,563 --> 00:50:01,262 - Time's up! - Hide. 556 00:50:01,362 --> 00:50:02,262 Hide. He doesn't know you're here. 557 00:50:02,362 --> 00:50:04,143 Just go. 558 00:50:10,882 --> 00:50:15,023 Okay, I'm coming out. - Slowly. 559 00:50:15,123 --> 00:50:17,943 Put the weapon down. 560 00:50:18,043 --> 00:50:20,663 Kick it away. 561 00:50:20,762 --> 00:50:22,422 Where is she? 562 00:50:22,523 --> 00:50:25,422 - Who? - The cop who owns that car. 563 00:50:25,523 --> 00:50:28,782 - She ran. Christ knows where. 564 00:50:28,882 --> 00:50:30,523 Come in and check if you don't believe me. 565 00:50:35,762 --> 00:50:37,143 - Back up. 566 00:50:47,682 --> 00:50:49,143 - Take your time. 567 00:50:49,242 --> 00:50:52,663 We can wait for the actual police to show up. 568 00:50:52,762 --> 00:50:55,059 - All right. I'm gonna need you to help me put him in the car. 569 00:50:55,083 --> 00:50:56,663 - No. 570 00:50:56,762 --> 00:50:58,619 - You're not exactly in a negotiating position here. 571 00:50:58,643 --> 00:50:59,643 Come on. 572 00:51:08,282 --> 00:51:10,902 Move it! 573 00:51:13,402 --> 00:51:15,262 - Why'd you do this? 574 00:51:15,362 --> 00:51:18,302 - The guy with a gun doesn't have to answer questions. 575 00:51:18,402 --> 00:51:19,862 Now come on. Anytime today'd be good. 576 00:51:35,123 --> 00:51:36,862 Close it up. 577 00:51:36,963 --> 00:51:39,983 Get these on and get in the front. 578 00:51:56,003 --> 00:51:59,943 It's me. He's here. 579 00:52:00,043 --> 00:52:02,182 - I'll text you where to meet us. 580 00:52:13,163 --> 00:52:16,663 - Whatever it they're paying you, hope it's enough. 581 00:52:45,322 --> 00:52:48,583 What do you want? 582 00:52:48,682 --> 00:52:52,583 - It's not what I want. - Then who? 583 00:52:52,682 --> 00:52:54,983 - Kosta Panigiris. 584 00:52:55,083 --> 00:52:59,342 - Who's Kosta... Ponygiris? 585 00:52:59,443 --> 00:53:01,623 I'm serious. I don't remember. 586 00:53:01,722 --> 00:53:03,143 My mind is a blank fucking slate. 587 00:53:03,242 --> 00:53:06,463 I don't remember anything. 588 00:53:06,563 --> 00:53:09,623 - Well... 589 00:53:09,722 --> 00:53:11,182 maybe that's for the best. 40602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.