Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:10,010
{\an8}LIONES KINGDOM, CAPITAL CITY OF LIONES
2
00:00:10,385 --> 00:00:11,845
{\an8}ONE MONTH AGO
3
00:00:12,137 --> 00:00:13,179
Please open the door!
4
00:00:13,638 --> 00:00:15,515
There's nowhere left to run!
5
00:00:15,598 --> 00:00:17,017
-Majesty!
-Majesty!
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,812
Elizabeth, you must flee.
7
00:00:20,895 --> 00:00:23,314
I won't escape alone!
Come with me, Father!
8
00:00:23,857 --> 00:00:26,192
-I will be fine.
-But...
9
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
Hurry, before the Holy Knights come...
10
00:00:41,708 --> 00:00:44,711
Elizabeth, third princess of Liones,
11
00:00:44,794 --> 00:00:48,214
was driven from the castleby the Holy Knights' coup.
12
00:00:48,465 --> 00:00:51,301
To deal with this crisis,she set out on a journey
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,595
to locate the Seven Deadly Sins.
14
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
How is it?
15
00:00:59,267 --> 00:01:00,101
Delicious...
16
00:01:00,935 --> 00:01:03,146
However, it is hard going,
17
00:01:03,813 --> 00:01:05,857
and it lookedlike she was going to be apprehended.
18
00:01:06,608 --> 00:01:08,777
But just then,she is offered a helping hand.
19
00:01:10,278 --> 00:01:13,239
This boy was actually the Captainof the Seven Deadly Sins,
20
00:01:13,323 --> 00:01:16,826
Dragon Sin Meliodas.
21
00:01:19,746 --> 00:01:22,582
This is a tale of ancient times,
22
00:01:22,665 --> 00:01:27,086
when the human and non-human worldshad not yet split.
23
00:01:27,921 --> 00:01:29,839
The Holy Knights,the defenders of the realm,
24
00:01:29,923 --> 00:01:34,010
possessed tremendous magical powersand were both feared and revered.
25
00:01:35,345 --> 00:01:38,056
But, among their number,
26
00:01:38,139 --> 00:01:41,226
were a few who betrayed the realmand made enemies of all Holy Knights.
27
00:01:41,643 --> 00:01:45,688
These knights were knownas the Seven Deadly Sins.
28
00:03:29,125 --> 00:03:31,044
-Elizabeth!
-Yes?
29
00:03:31,669 --> 00:03:33,171
Come downstairs for a minute!
30
00:03:33,588 --> 00:03:34,422
Coming!
31
00:03:36,049 --> 00:03:40,136
I'm not dreaming... I really found him!
32
00:03:40,220 --> 00:03:44,182
I found Sir Meliodas,one of the legendary Seven Deadly Sins!
33
00:03:45,141 --> 00:03:45,975
{\an8}Maybe.
34
00:03:48,561 --> 00:03:50,521
Um, what is this outfit for?
35
00:03:50,855 --> 00:03:52,273
It's the tavern uniform!
36
00:03:52,357 --> 00:03:54,651
Sorry,
it was made according to his tastes...
37
00:03:56,527 --> 00:04:00,949
You want me to collect rumors and info
regarding the Seven Deadly Sins
38
00:04:01,032 --> 00:04:03,660
while I wait tables, is that right?
39
00:04:04,202 --> 00:04:05,995
Info on the Holy Knights, too.
40
00:04:07,622 --> 00:04:09,874
Relax. I'm conducting a size check.
41
00:04:10,291 --> 00:04:11,376
Moron!
42
00:04:11,459 --> 00:04:14,212
Don't scare off the only girl
who can bring in customers!
43
00:04:14,295 --> 00:04:17,215
EPISODE 2
THE SWORD OF THE HOLY KNIGHT
44
00:04:17,674 --> 00:04:21,970
Excuse me, Sir Meliodas?
There's something I would like to ask you.
45
00:04:23,638 --> 00:04:24,722
The Seven Deadly Sins... and you...
46
00:04:25,431 --> 00:04:30,395
Are you really the terrible criminals
the world says you are?
47
00:04:30,645 --> 00:04:33,564
If you are,
what sort of crime did you commit?
48
00:04:34,357 --> 00:04:36,359
What sort of crime, huh?
49
00:04:36,776 --> 00:04:40,238
I think that the public
has the wrong idea about you.
50
00:04:40,697 --> 00:04:44,951
After all, you saved me
even though you had no idea who I was!
51
00:04:45,034 --> 00:04:46,202
To tell you the truth,
52
00:04:46,577 --> 00:04:51,165
ten years ago, I traveled all over Liones,
stealing all the panties I could find.
53
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
-You're joking, right?
-I am.
54
00:04:54,460 --> 00:04:59,340
I actually groped the boobs
of over 1,000 girls.
55
00:04:59,465 --> 00:05:01,342
Boobs? That's a joke, right?
56
00:05:01,676 --> 00:05:02,510
It is.
57
00:05:03,594 --> 00:05:05,263
Please stop toying with me!
58
00:05:05,471 --> 00:05:09,225
Or is it that you committed a crime
so heinous that you can't speak of it?
59
00:05:10,393 --> 00:05:11,561
Well, maybe.
60
00:05:13,813 --> 00:05:15,189
-Hey, careful!
-Cut it out!
61
00:05:17,817 --> 00:05:18,651
Oh, we're here?
62
00:05:19,652 --> 00:05:23,740
This is our next source for information,
Vanya Village!
63
00:05:34,917 --> 00:05:39,797
I get my liquor from all over,
but Vanya's is special.
64
00:05:40,089 --> 00:05:42,550
Vanya Ale is made
from what's touted as Liones' finest water
65
00:05:42,633 --> 00:05:46,054
and the gruit that grows along the river.
66
00:05:46,137 --> 00:05:47,346
Fans of the ale come from all over.
67
00:05:48,639 --> 00:05:52,518
Maybe so, but that famous water of theirs
has become bone dry.
68
00:05:52,602 --> 00:05:55,021
The herbs along the bank
are withered, too.
69
00:05:55,521 --> 00:05:56,647
What's going on?
70
00:06:02,195 --> 00:06:05,698
Look at all the people!
Do you suppose it's a festival?
71
00:06:06,157 --> 00:06:07,241
Yo!
72
00:06:07,492 --> 00:06:09,535
Hey, it's the owner of the Boar Hat.
73
00:06:09,619 --> 00:06:10,703
What festival is this?
74
00:06:11,245 --> 00:06:13,581
Does this look like a festival to you?
75
00:06:14,165 --> 00:06:17,794
We're trying to pull out a sword
that a Holy Knight jabbed into the ground!
76
00:06:18,211 --> 00:06:21,172
A Holy Knight stuck his sword
in the ground? But why?
77
00:06:21,255 --> 00:06:24,801
The other day,
we incurred the wrath of this Holy Knight.
78
00:06:25,843 --> 00:06:28,179
He infused the sword with mana
79
00:06:28,262 --> 00:06:31,015
and sealed off all the groundwaterunder the village.
80
00:06:31,641 --> 00:06:35,311
If we don't do something,
we'll lose our water and our gruit!
81
00:06:35,394 --> 00:06:37,980
If that happens, our Vanya Ale will be...
Damn it!
82
00:06:38,481 --> 00:06:42,318
A Holy Knight? Wait, could it be
the one who you defeated, Sir Meliodas?
83
00:06:45,154 --> 00:06:49,117
You mean that "Twigo" guy?
He's no Holy Knight.
84
00:06:50,368 --> 00:06:52,912
Or more precisely,
the real ones are way worse.
85
00:06:53,663 --> 00:06:58,709
Only the power of a Holy Knight
can draw out the sword of one.
86
00:06:59,210 --> 00:07:01,587
It'll be difficult
to break it to everyone,
87
00:07:01,671 --> 00:07:04,340
but this village is done for...
88
00:07:04,423 --> 00:07:05,675
No!
89
00:07:05,842 --> 00:07:09,262
What's with all the pathetic moaning
and groaning, you guys?
90
00:07:09,345 --> 00:07:10,221
Mead!
91
00:07:10,304 --> 00:07:12,640
Some Holy Knight's sword is nothing!
92
00:07:13,349 --> 00:07:17,145
This would be a piece of cake
for my buddies, the Seven Deadly Sins.
93
00:07:18,604 --> 00:07:19,814
That's enough, Mead!
94
00:07:19,897 --> 00:07:23,192
Whose fault do you think it is
that we're in this fix?
95
00:07:23,443 --> 00:07:26,404
Of all the things to say!
Why bring up those criminals?
96
00:07:26,863 --> 00:07:30,241
She's right!
Don't make the Holy Knight any angrier!
97
00:07:30,324 --> 00:07:32,285
Do you have a grudge against us?
98
00:07:32,827 --> 00:07:36,497
Oh, come on... That isn't why I did it!
99
00:07:36,581 --> 00:07:39,125
We've had all we can take
of your lies and mischief!
100
00:07:39,584 --> 00:07:40,668
Mead, you're a jerk!
101
00:07:42,420 --> 00:07:44,589
I hate you guys!
102
00:07:44,672 --> 00:07:46,966
Yeah, well we hate you more, Mead!
103
00:07:48,259 --> 00:07:50,595
-Screw you! Jerks!
-Why are they hitting me?
104
00:07:50,678 --> 00:07:53,681
-Jerks!
-Stop it, all of you!
105
00:07:54,807 --> 00:07:57,935
Looks like we picked a lousy time
to come here.
106
00:07:58,394 --> 00:08:02,190
Deep down, he's an honest, earnest lad.
107
00:08:04,108 --> 00:08:06,402
Well, that sure sucked...
108
00:08:07,195 --> 00:08:09,155
Kiddo, what was all that--
109
00:08:09,238 --> 00:08:11,157
You're a kid, too.
110
00:08:11,240 --> 00:08:12,658
I'm really not.
111
00:08:13,493 --> 00:08:14,952
What is this, a tavern?
112
00:08:15,036 --> 00:08:18,664
-It's the Boar Hat. It's my place.
-I'm hungry.
113
00:08:18,998 --> 00:08:21,876
If you answer my questions, I'll feed you.
114
00:08:22,126 --> 00:08:23,628
Food first, then I'll talk!
115
00:08:25,796 --> 00:08:29,175
Whoa, that looks good! I'm going in!
116
00:08:30,551 --> 00:08:31,385
Blech!
117
00:08:32,011 --> 00:08:33,971
I didn't say it was good food.
118
00:08:34,972 --> 00:08:40,394
So, is it true? That stuff about you
being friends with the Seven Deadly Sins?
119
00:08:41,521 --> 00:08:42,939
That tasted so bad I forgot.
120
00:08:45,316 --> 00:08:47,318
This smell... It's Vanya Ale, isn't it?
121
00:08:48,069 --> 00:08:51,739
Is it okay for a kid to be drinking that?
122
00:08:51,822 --> 00:08:53,741
I told you, I'm not a kid.
123
00:08:53,824 --> 00:08:55,952
That stuff tastes really good, huh?
124
00:08:56,744 --> 00:08:57,578
Yep.
125
00:08:57,662 --> 00:09:00,289
It's the best ale there is,
sweet and full bodied!
126
00:09:00,665 --> 00:09:03,125
That's what the grown-ups said, anyway.
127
00:09:04,710 --> 00:09:06,546
-Hey, you two.
-Close.
128
00:09:07,213 --> 00:09:11,634
Mead, I hear that you're
quite the prankster.
129
00:09:11,842 --> 00:09:13,886
The village headman told me about you.
130
00:09:13,970 --> 00:09:16,806
What's with you?
Who do you think you are, lady?
131
00:09:18,891 --> 00:09:19,809
When I was little,
132
00:09:19,892 --> 00:09:22,812
I was also often scolded by my father
for playing pranks.
133
00:09:24,480 --> 00:09:25,314
So, what?
134
00:09:25,940 --> 00:09:29,944
I wanted to get his attention.
He wasn't my real father, you see.
135
00:09:33,239 --> 00:09:36,367
One time, I climbed a really tall treethat was in the garden,
136
00:09:36,450 --> 00:09:39,203
and tried to give my father a scare.
137
00:09:40,121 --> 00:09:44,208
When he saw me, he turned pale as a ghostand climbed up the tree after me.
138
00:09:44,667 --> 00:09:47,253
This manwho had never climbed a tree in his life.
139
00:09:48,170 --> 00:09:52,466
Sure enough, he fell out of the treeand hurt himself, though not seriously.
140
00:09:53,301 --> 00:09:57,638
I still remember it
as if it were yesterday.
141
00:09:57,972 --> 00:10:00,683
If Father had died that day, I...
142
00:10:02,768 --> 00:10:07,189
I don't lie and stuff
just to get a rise out of people, either.
143
00:10:09,358 --> 00:10:10,443
Will you tell me?
144
00:10:12,153 --> 00:10:17,617
My... my mom and dad were travelers.
145
00:10:18,034 --> 00:10:22,079
But, when we made a stop at Vanyaa few years ago,
146
00:10:22,163 --> 00:10:24,206
the epidemic killed them both.
147
00:10:24,624 --> 00:10:29,128
The people of the villagetook me in and raised me as their own.
148
00:10:29,211 --> 00:10:31,631
I was really happy.
149
00:10:32,006 --> 00:10:35,301
But I wasn't anyone's real family.
150
00:10:35,885 --> 00:10:39,388
I got jealous of everyone
for having what I didn't.
151
00:10:39,472 --> 00:10:41,432
So, I started lying and playing pranks.
152
00:10:42,516 --> 00:10:45,895
Is that also why you put the bug
in the Holy Knight's drink?
153
00:10:46,270 --> 00:10:50,149
No! I did it because that knight
treated everybody like crap!
154
00:10:52,652 --> 00:10:58,115
Everyone in the village is in agreement,
that this year's is the best we've made.
155
00:11:04,955 --> 00:11:06,123
Disgusting.
156
00:11:07,041 --> 00:11:09,126
It's only a little better than horse piss.
157
00:11:19,345 --> 00:11:22,681
-No!
-Please forgive him!
158
00:11:30,272 --> 00:11:32,024
The adults, and kids alike,
159
00:11:32,108 --> 00:11:35,945
spend a lot of time and energy
making great ale!
160
00:11:36,153 --> 00:11:40,408
And that jerk insulted them all!
Holy Knights are no-good bastards!
161
00:11:40,491 --> 00:11:44,453
What about that talk of you
being friends with the Seven Deadly Sins?
162
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
I lied.
163
00:11:46,622 --> 00:11:50,084
I see. I have to admit,
my hopes were up a little.
164
00:11:50,292 --> 00:11:52,420
But why would you lie about that?
165
00:11:52,503 --> 00:11:56,132
Well, the Seven Deadly Sins are wanted
by the Holy Knights, right?
166
00:11:56,715 --> 00:11:58,926
If they're being hunted
by evil Holy Knights,
167
00:11:59,009 --> 00:12:01,554
then aren't the Seven Deadly Sins
the good guys?
168
00:12:05,683 --> 00:12:06,517
What?
169
00:12:09,228 --> 00:12:10,771
That's coming from the village!
170
00:12:11,730 --> 00:12:13,023
Mead!
171
00:12:16,694 --> 00:12:18,571
Listen up, you riffraff!
172
00:12:19,280 --> 00:12:22,491
If you don't pull out
the Holy Knight's sword by sundown,
173
00:12:22,575 --> 00:12:25,536
we'll charge you ten times
the usual tax levy!
174
00:12:25,953 --> 00:12:27,163
That's insane!
175
00:12:27,246 --> 00:12:28,664
With no water,
176
00:12:28,747 --> 00:12:32,126
we can't make a single bottle of ale,
much less ten times the usual!
177
00:12:32,209 --> 00:12:33,294
You're being punished!
178
00:12:33,794 --> 00:12:35,880
You not only insulted the Holy Knight,
179
00:12:35,963 --> 00:12:39,550
you also claimed to be friends
with the Seven Deadly Sins!
180
00:12:39,967 --> 00:12:43,471
Damn it, if only Mead
hadn't pulled that stupid stunt...
181
00:12:45,723 --> 00:12:46,557
Mead!
182
00:12:46,891 --> 00:12:48,392
You again?
183
00:12:48,476 --> 00:12:51,479
This isn't going to be any fun at all
if it's just this kid.
184
00:12:51,562 --> 00:12:54,440
Should we make the levy 20 times more?
185
00:12:54,899 --> 00:12:57,234
You can't pull out that sword,
and you know it!
186
00:12:57,526 --> 00:13:00,112
Don't make things any worse for us!
187
00:13:00,196 --> 00:13:01,572
That's enough!
188
00:13:03,574 --> 00:13:04,617
Headman?
189
00:13:06,035 --> 00:13:09,163
Who was it
that wounded our pride as ale makers?
190
00:13:10,080 --> 00:13:11,874
Was it Mead? No!
191
00:13:12,750 --> 00:13:17,254
Hasn't his actions
always expressed what we all really felt?
192
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
Auntie?
193
00:13:23,969 --> 00:13:28,057
The headman is right. You aren't to blame.
194
00:13:31,393 --> 00:13:34,563
Hey! Did you people hear what we said?
195
00:13:35,022 --> 00:13:37,358
It's 20 times, now! 20!
196
00:13:37,441 --> 00:13:39,235
Leave this to the men-folk.
197
00:13:39,693 --> 00:13:40,694
Mead.
198
00:13:43,364 --> 00:13:44,907
-Okay!
-Let's do it!
199
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
It's not even budging!
200
00:13:55,584 --> 00:13:58,712
We'll sit down and have more
of this cheap swill of yours!
201
00:14:02,716 --> 00:14:04,176
Come out!
202
00:14:04,969 --> 00:14:06,971
Come out, damn it!
203
00:14:08,889 --> 00:14:10,349
Look at his desperate face!
204
00:14:10,933 --> 00:14:13,018
Here's to morons!
205
00:14:13,644 --> 00:14:17,565
People who can't appreciate good booze
don't deserve to drink it.
206
00:14:29,410 --> 00:14:30,786
That hit the spot!
207
00:14:32,830 --> 00:14:35,791
Sorry, I don't have any money
on me right now.
208
00:14:36,750 --> 00:14:37,751
Can I pay with this?
209
00:14:48,012 --> 00:14:51,932
Impossible! Only a Holy Knight
could pull out that sword!
210
00:14:52,725 --> 00:14:54,727
How could a kid like that...
211
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
What's that sound?
212
00:15:02,943 --> 00:15:04,153
The water!
213
00:15:07,823 --> 00:15:08,657
You forgot this.
214
00:15:15,706 --> 00:15:16,707
He's really amazing.
215
00:15:17,458 --> 00:15:19,835
That's the powerof one of the Seven Deadly Sins!
216
00:15:19,919 --> 00:15:23,088
Hang on, mister, are you really...
217
00:15:23,255 --> 00:15:27,343
Yep! I really am the proprietor
of a fine drinking establishment!
218
00:15:27,760 --> 00:15:29,178
That's not what I meant!
219
00:15:29,261 --> 00:15:32,598
Enough about me.
Don't you have something left to do?
220
00:15:36,810 --> 00:15:38,771
Mead... What we did was wrong.
221
00:15:39,313 --> 00:15:41,273
Can you ever forgive us?
222
00:15:41,857 --> 00:15:46,236
It's not about forgiveness.
I'm fine being alone...
223
00:15:48,906 --> 00:15:49,740
Go on.
224
00:15:50,115 --> 00:15:52,242
Wh-what the hell? What do you mean, go on?
225
00:15:52,868 --> 00:15:54,828
I don't... understand...
226
00:15:54,912 --> 00:15:56,956
-Mead.
-Mead.
227
00:15:57,498 --> 00:15:59,124
-Mead.
-Mead.
228
00:15:59,500 --> 00:16:00,542
Mead...
229
00:16:05,422 --> 00:16:10,010
You can lie to yourself all you want,
but you can't fool your heart.
230
00:16:14,682 --> 00:16:18,560
A toast to Meliodas of the Boar Hat!
Cheers!
231
00:16:19,395 --> 00:16:22,356
I'm... not sure if I'll be any good...
232
00:16:22,439 --> 00:16:24,900
It's my first time
doing something like this.
233
00:16:24,984 --> 00:16:26,527
My heart is pounding.
234
00:16:26,777 --> 00:16:28,862
Ah, I see. It's your first time.
235
00:16:29,446 --> 00:16:31,782
Try saying it again. One more time.
236
00:16:31,865 --> 00:16:33,617
Stop getting hot and bothered!
237
00:16:34,410 --> 00:16:39,331
Well, don't worry about gathering intel.
Just focus on your waitressing today.
238
00:16:39,915 --> 00:16:42,334
The important thing is to stay relaxed.
239
00:16:42,793 --> 00:16:45,212
Right! I'll be relaxed!
240
00:16:47,798 --> 00:16:49,925
Sorry! I mean it, I'm so sorry!
241
00:16:51,051 --> 00:16:53,303
You didn't order this? Then who...
242
00:16:53,387 --> 00:16:55,472
-Over here!
-Coming!
243
00:17:02,855 --> 00:17:05,232
I'm going to have no shortage of scraps.
244
00:17:05,899 --> 00:17:09,069
You've never helped
around the house, have you?
245
00:17:09,153 --> 00:17:12,072
A blind man could tell.
246
00:17:12,156 --> 00:17:13,699
You totally suck at it!
247
00:17:14,158 --> 00:17:16,869
Mead! Don't you start talking big again.
248
00:17:16,952 --> 00:17:18,912
Haven't you learnt your lesson?
249
00:17:19,371 --> 00:17:21,123
If you get too full of yourself,
250
00:17:21,206 --> 00:17:23,667
we'll leave you
in the Forest of White Dreams.
251
00:17:24,251 --> 00:17:26,587
-Not there!
-What's the Forest of White Dreams?
252
00:17:27,337 --> 00:17:30,466
It's a spooky forest
that not even Holy Knights go near!
253
00:17:30,549 --> 00:17:34,053
Auntie! I'll behave! Anything but that!
254
00:17:34,636 --> 00:17:36,513
Can I believe you?
255
00:17:36,597 --> 00:17:37,765
I promise!
256
00:17:37,848 --> 00:17:41,769
Don't try to pull one over on me!
I've got my eye on you.
257
00:17:42,227 --> 00:17:44,146
{\an8}APPROX. 7 MILES NORTHWEST OF VANYA VILLAGE
258
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
{\an8}FORT SOLGRES
259
00:17:47,733 --> 00:17:52,279
Moments ago, we received a report
from our soldiers stationed in Vanya.
260
00:17:52,696 --> 00:17:57,576
An unidentified boy
pulled out your sword, Sir Gilthunder.
261
00:18:00,370 --> 00:18:02,956
It must have been
some coincidence that the boy--
262
00:18:03,207 --> 00:18:06,210
You mean one can remove
a Holy Knight's sword by coincidence?
263
00:18:06,585 --> 00:18:08,212
No, sir!
264
00:18:09,713 --> 00:18:12,341
Give me Vanya Village's range and heading.
265
00:18:12,758 --> 00:18:15,219
-Be exact.
-Yes, Sir!
266
00:18:15,302 --> 00:18:19,473
It lies to the fort's four o'clock.
It's 7.3 miles away.
267
00:18:19,973 --> 00:18:22,851
Would you mind lending me your spear?
268
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
Not at all, Sir.
269
00:18:29,399 --> 00:18:30,567
This angle...
270
00:18:53,340 --> 00:18:56,718
Shouldn't you go after her?
The princess ran out.
271
00:18:57,594 --> 00:18:59,429
Are you going to go comfort her?
272
00:19:00,764 --> 00:19:01,598
Got to pee.
273
00:19:02,266 --> 00:19:04,893
Jeez, what a slacker of a boss.
274
00:19:04,977 --> 00:19:08,105
Responsibility for this place
rests on my shoulder roasts.
275
00:19:16,572 --> 00:19:19,032
-Sir Meliodas.
-Hey.
276
00:19:19,616 --> 00:19:22,286
I'm sorry. I know I'm still on shift,
277
00:19:22,995 --> 00:19:27,666
but watching Mead and the villagers
brought up memories of my father.
278
00:19:28,208 --> 00:19:29,126
Oh?
279
00:19:30,419 --> 00:19:31,753
I hope he's okay...
280
00:19:32,671 --> 00:19:35,257
-Around here, maybe?
-I shouldn't...
281
00:19:35,799 --> 00:19:38,343
This is no time to be wallowing
and feeling homesick.
282
00:19:39,052 --> 00:19:40,470
A little more to the left?
283
00:19:41,054 --> 00:19:46,101
So many people are still suffering
under the oppression of the Holy Knights,
284
00:19:46,310 --> 00:19:49,771
but if their princess is like this,
their chances look bleak.
285
00:19:50,314 --> 00:19:52,441
But you found me, didn't you?
286
00:19:53,817 --> 00:19:58,697
Had you not stumbled across my place
in hopes of helping your people,
287
00:19:58,780 --> 00:20:00,073
nothing would've begun.
288
00:20:01,867 --> 00:20:04,161
There is something that I'm meant to do?
289
00:20:04,453 --> 00:20:05,579
Exactly.
290
00:20:07,289 --> 00:20:10,334
And I have something that I'm meant to do.
291
00:20:21,720 --> 00:20:22,679
Sir Meliodas!
292
00:21:04,054 --> 00:21:07,808
Sir Gilthunder! Are you all right?
Sir Gil--
293
00:21:11,144 --> 00:21:14,189
As I thought, you're still alive,
the Seven Deadly Sins'...
294
00:21:15,023 --> 00:21:16,108
Meliodas.
295
00:21:18,318 --> 00:21:19,653
Sir Meliodas!
296
00:21:20,445 --> 00:21:21,613
Sir Meliodas!
297
00:21:21,697 --> 00:21:24,157
Was that the Holy Knight
who attacked the village?
298
00:21:24,866 --> 00:21:28,662
Probably. I think that's our hint
to leave the village as soon as possible.
299
00:21:29,204 --> 00:21:31,999
But what if this place is attacked again?
300
00:21:32,249 --> 00:21:35,210
They're in way more danger if we stay.
301
00:21:35,585 --> 00:21:38,380
It'd be nice if we had a place
we could hide.
302
00:21:38,964 --> 00:21:40,841
-Now that you mention it...
-What?
303
00:21:41,341 --> 00:21:45,846
Earlier, Mead said that he never wanted
to go to the "Forest of White Dreams."
304
00:21:46,305 --> 00:21:49,308
He said that even Holy Knights
steer clear of it.
305
00:21:49,391 --> 00:21:51,310
That sounds perfect!
306
00:21:51,393 --> 00:21:54,604
That settles it, then.
But, we're not going to hide.
307
00:21:55,147 --> 00:21:56,857
We'll do what we're meant to do.
308
00:21:57,274 --> 00:21:58,817
What does that mean?
309
00:21:59,776 --> 00:22:00,861
You don't mean...
310
00:22:00,944 --> 00:22:03,864
Yeah. I bet that one of us lives there.
311
00:22:05,949 --> 00:22:08,702
Let's go! Let's find my fellow Sin!
312
00:22:08,785 --> 00:22:09,786
Right!
24450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.