All language subtitles for The.Second.Husband.E99

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,151 --> 00:00:07,985 (Episode 99) 2 00:00:08,009 --> 00:00:12,375 J Capital is a major shareholder of Daekook Confectionery. 3 00:00:13,351 --> 00:00:15,933 A major shareholder of Daekook? 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,958 That's right. 5 00:00:17,459 --> 00:00:19,337 You are the one. 6 00:00:21,995 --> 00:00:26,601 I've only been managing the company as a proxy, 7 00:00:26,728 --> 00:00:29,841 and the actual owner is you. 8 00:00:31,409 --> 00:00:35,353 Since J Capital is a major shareholder of Daekook Confectionery, 9 00:00:36,112 --> 00:00:39,899 you can persuade other shareholders... 10 00:00:39,924 --> 00:00:43,545 and try becoming an executive director of Daekook Confectionery. 11 00:00:44,164 --> 00:00:47,373 - A director of Daekook Confectionery? - Yes. 12 00:00:47,603 --> 00:00:50,467 We also represent minor shareholders. 13 00:00:52,702 --> 00:00:56,545 I'm afraid I'm confused. 14 00:00:57,767 --> 00:00:59,043 I understand. 15 00:01:01,356 --> 00:01:03,649 Just remember this one thing. 16 00:01:04,966 --> 00:01:09,158 Darkness has never beaten light. 17 00:01:23,846 --> 00:01:26,051 It's your private car provided by the company. 18 00:01:26,306 --> 00:01:28,187 Mr. Park will take good care of you. 19 00:01:28,433 --> 00:01:29,433 I'm sorry? 20 00:01:31,101 --> 00:01:32,810 I'll keep you safe. 21 00:01:33,841 --> 00:01:35,636 Mr. Kang, this is... 22 00:01:35,661 --> 00:01:38,157 And this is the company credit card. 23 00:01:38,578 --> 00:01:40,665 There's no limit, so you can use as much as you want. 24 00:01:42,152 --> 00:01:45,286 - I can use this? - Yes. 25 00:01:45,900 --> 00:01:48,529 You're the owner of our company. 26 00:01:48,554 --> 00:01:51,471 Think of it as the right of the owner. 27 00:01:51,933 --> 00:01:55,419 No. I don't need a credit card or a car. 28 00:01:55,452 --> 00:01:58,870 I don't really spend much, and I have money too. 29 00:01:59,681 --> 00:02:04,397 All of these are gifts from Mr. Bong to her daughter. 30 00:02:05,707 --> 00:02:07,036 So please take it. 31 00:02:13,176 --> 00:02:16,621 Also, there's a beef gift set in the car. 32 00:02:25,031 --> 00:02:27,476 Bit Na, my daughter. 33 00:02:29,899 --> 00:02:32,337 You've been so close, 34 00:02:32,806 --> 00:02:34,774 but I didn't recognize you. 35 00:02:36,505 --> 00:02:37,542 Please get in the car. 36 00:03:14,655 --> 00:03:18,360 Ms. Bong doesn't really seem to know what's going on. 37 00:03:20,287 --> 00:03:21,719 I assume. 38 00:03:22,302 --> 00:03:24,748 She must think it's out of the blue. 39 00:03:26,258 --> 00:03:30,930 Anyway, Bit Na can't know that I had a lawyer... 40 00:03:31,256 --> 00:03:33,256 to write the fake will. 41 00:03:33,281 --> 00:03:35,068 I'm aware of that. 42 00:03:35,290 --> 00:03:36,768 She has... 43 00:03:37,513 --> 00:03:41,139 had her backstabbed and lived in lies. 44 00:03:41,678 --> 00:03:44,606 So if she found out the will was fake, 45 00:03:45,241 --> 00:03:47,241 she would refuse to take my money. 46 00:03:47,889 --> 00:03:48,931 Okay. 47 00:03:50,732 --> 00:03:52,169 By the way, 48 00:03:52,605 --> 00:03:56,588 would it be okay if we gave everything... 49 00:03:56,644 --> 00:03:59,535 that you've worked for in the company to Ms. Bong? 50 00:04:03,282 --> 00:04:05,449 I should make up for everything... 51 00:04:06,640 --> 00:04:08,065 I couldn't do for her. 52 00:04:08,952 --> 00:04:11,169 I wouldn't spare anything for my daughter. 53 00:04:11,317 --> 00:04:13,199 Even if she's your daughter... 54 00:04:15,456 --> 00:04:16,733 Mr. Kang. 55 00:04:18,125 --> 00:04:21,665 Man Sik showed a lot of kindness for you to repay. 56 00:04:22,078 --> 00:04:23,214 That's true. 57 00:04:23,481 --> 00:04:27,452 - That's why I've been helping you. - Then... 58 00:04:28,888 --> 00:04:32,437 isn't it fair for Man Sik's blood to retrieve Bong Confectionery? 59 00:04:33,851 --> 00:04:35,654 I've only been living... 60 00:04:36,625 --> 00:04:39,387 to get revenge on that. 61 00:04:40,365 --> 00:04:44,712 Now that we have the real owner of Bong Confectionery, 62 00:04:45,266 --> 00:04:47,425 there's no problem at all. 63 00:04:48,400 --> 00:04:49,907 All right. 64 00:04:50,273 --> 00:04:53,146 I will assist Ms. Bong faithfully next to her. 65 00:04:55,931 --> 00:04:57,201 Thank you. 66 00:05:09,925 --> 00:05:11,696 Look at her. 67 00:05:12,481 --> 00:05:17,323 How can you sleep in at your mother-in-law's? 68 00:05:18,270 --> 00:05:19,342 Hey. 69 00:05:19,516 --> 00:05:20,528 Jae Gyeong. 70 00:05:21,234 --> 00:05:22,274 This wench. 71 00:05:22,299 --> 00:05:24,354 Hey, Jae Gyeong. 72 00:05:28,558 --> 00:05:30,597 Wake up! 73 00:05:31,415 --> 00:05:32,645 Mom! 74 00:05:32,670 --> 00:05:34,996 You almost made me deaf. 75 00:05:53,639 --> 00:05:55,495 What was that? 76 00:05:56,520 --> 00:05:58,139 You won't make breakfast? 77 00:05:58,353 --> 00:05:59,710 I'm sorry? 78 00:05:59,966 --> 00:06:04,724 Should I even cook for my daughter-in-law? 79 00:06:04,977 --> 00:06:09,024 You're staying here because you got kicked out of your house. 80 00:06:09,049 --> 00:06:12,323 Then you should know how to behave, at least. 81 00:06:13,609 --> 00:06:15,726 Mother, you're invading our privacy. 82 00:06:15,751 --> 00:06:18,422 You can't barge into your son's room and make a noise... 83 00:06:18,446 --> 00:06:19,498 even though you're his mother! 84 00:06:19,522 --> 00:06:22,554 Invading your privacy? 85 00:06:22,579 --> 00:06:25,313 Then why didn't you wake up when I told you earlier? 86 00:06:25,338 --> 00:06:27,848 Your husband went to wash up already. 87 00:06:28,007 --> 00:06:29,303 How gross. 88 00:06:29,328 --> 00:06:31,519 The water in your mouth got on me. 89 00:06:33,727 --> 00:06:36,109 That's just a drop in the bucket. 90 00:06:36,134 --> 00:06:39,486 If you don't behave, it's going to be worse. 91 00:06:39,511 --> 00:06:41,511 Figure out what to do yourself. 92 00:06:41,678 --> 00:06:45,690 I'm not that easy for you to shove around. 93 00:06:45,715 --> 00:06:50,401 How dare you try to boss your mother-in-law around? 94 00:06:52,550 --> 00:06:54,198 Come out now! 95 00:06:58,065 --> 00:07:01,470 It's so annoying. Seriously! 96 00:07:07,751 --> 00:07:09,521 Did you go to the hospital? 97 00:07:10,038 --> 00:07:11,450 How's Grandpa? 98 00:07:11,475 --> 00:07:13,299 He's still the same. 99 00:07:13,649 --> 00:07:15,420 I'm so upset. 100 00:07:15,769 --> 00:07:19,598 Both Father and Chil Soo are brokenhearted because of Ok Kyung. 101 00:07:19,623 --> 00:07:21,623 How is Uncle Chil Soo doing? 102 00:07:21,648 --> 00:07:23,777 He blames himself for everything. 103 00:07:23,802 --> 00:07:27,349 He's staying by Father's side to look after him. 104 00:07:29,186 --> 00:07:31,838 Seon Hwa, how did it go? 105 00:07:32,108 --> 00:07:33,571 Bok Soon, take this. 106 00:07:34,451 --> 00:07:35,363 What is it? 107 00:07:35,388 --> 00:07:38,410 The CEO of J Capital gave it to me as a gift. 108 00:07:38,435 --> 00:07:42,161 He knew that I was staying here, so he gave this as a token of gratitude. 109 00:07:42,186 --> 00:07:44,520 So you and Seo Jun can eat it. 110 00:07:45,179 --> 00:07:47,092 Thank you so much. 111 00:07:47,117 --> 00:07:49,896 Seon Hwa, so what are you going to do? 112 00:07:50,539 --> 00:07:52,337 I'm not sure. 113 00:07:52,869 --> 00:07:54,776 He even gave me a private car. 114 00:07:54,801 --> 00:07:58,742 I don't know if I'm dreaming. I'm still confused. 115 00:08:05,196 --> 00:08:06,355 Mom. 116 00:08:06,641 --> 00:08:09,481 Jae Gyeong is not good at working in the kitchen. 117 00:08:10,014 --> 00:08:13,175 She's never done any housework before, so don't make her do it. 118 00:08:13,200 --> 00:08:16,519 Is she a princess or what? 119 00:08:16,544 --> 00:08:18,497 Nobody is good at housework at first. 120 00:08:18,522 --> 00:08:20,619 Do not defend her. 121 00:08:20,644 --> 00:08:22,909 I'm just telling you she's not good at it. 122 00:08:22,934 --> 00:08:24,655 This is my house. 123 00:08:24,821 --> 00:08:26,618 I don't know how she does at her house, 124 00:08:26,643 --> 00:08:29,205 but you must follow my rules under my roof. 125 00:08:29,230 --> 00:08:31,354 So make sure to tell Jae Gyeong... 126 00:08:31,379 --> 00:08:33,981 not to try to walk all over me. 127 00:08:39,169 --> 00:08:40,535 What did she just say? 128 00:08:40,560 --> 00:08:42,820 She wants to give me a hard time since I'm her daughter-in-law? 129 00:08:42,844 --> 00:08:45,418 You braced yourself for something like this, anyway. 130 00:08:45,443 --> 00:08:47,309 Just go along with her. 131 00:08:47,468 --> 00:08:49,755 You can't fight with her forever. 132 00:08:50,343 --> 00:08:52,607 Are you siding with your mom because we're in her house? 133 00:08:52,632 --> 00:08:54,443 I'm not taking any sides. 134 00:08:54,468 --> 00:08:56,954 It's rude for a daughter-in-law to do nothing... 135 00:08:56,979 --> 00:08:59,346 and make her mother-in-law cook. 136 00:08:59,371 --> 00:09:02,309 Don't you know she was rude to me first? 137 00:09:02,334 --> 00:09:04,663 She came into the room I was sleeping without a knock. 138 00:09:04,688 --> 00:09:07,775 How nice of her to splash water on her daughter-in-law's face! 139 00:09:07,800 --> 00:09:10,586 Convince your mother first. 140 00:09:13,732 --> 00:09:17,104 You're hurting my ears. 141 00:09:17,462 --> 00:09:19,414 Come stir-fry the meat. 142 00:09:23,671 --> 00:09:25,671 Don't you have a coffee machine? 143 00:09:27,080 --> 00:09:28,746 What machine? 144 00:09:28,771 --> 00:09:30,326 You don't have an oven either. 145 00:09:30,604 --> 00:09:34,693 That's not an induction stove. You're still using that kind of stove? 146 00:09:37,141 --> 00:09:38,696 Why is it so small? 147 00:09:39,469 --> 00:09:41,373 How can you use this small fridge? 148 00:09:41,398 --> 00:09:43,199 What did you say? 149 00:09:43,224 --> 00:09:47,823 Hey, I told you to stir-fry the meat. Why are you evaluating my kitchen? 150 00:09:48,891 --> 00:09:52,504 Oh, my. It's all burnt. 151 00:09:52,529 --> 00:09:53,982 I told you to come cook this. 152 00:09:54,007 --> 00:09:57,662 I need a coffee machine and an air fryer. 153 00:09:57,948 --> 00:10:00,283 I should get an induction stove too. 154 00:10:00,569 --> 00:10:02,794 What are you doing? 155 00:10:02,819 --> 00:10:04,955 I'm making a list of what I need. 156 00:10:05,461 --> 00:10:08,740 Also, Mother, let me make myself clear. 157 00:10:08,741 --> 00:10:10,174 I won't be doing any housework. 158 00:10:10,175 --> 00:10:11,940 So don't bother to order me around. 159 00:10:11,941 --> 00:10:12,941 What? 160 00:10:13,941 --> 00:10:15,740 We can order delivery food to eat. 161 00:10:15,741 --> 00:10:18,595 And there are a lot of meal kits. We can just buy those. 162 00:10:20,708 --> 00:10:23,107 That little... 163 00:10:23,108 --> 00:10:24,241 Geez. 164 00:10:27,175 --> 00:10:28,875 Good morning. I'm here. 165 00:10:29,508 --> 00:10:31,607 Seo Jun. Whose car is that outside? 166 00:10:31,608 --> 00:10:32,909 Did you get a new car? 167 00:10:33,275 --> 00:10:35,008 It's not his car. 168 00:10:35,675 --> 00:10:36,741 What do you mean? 169 00:10:37,508 --> 00:10:38,808 It's my car. 170 00:10:39,675 --> 00:10:42,140 J Capital gave it to me. 171 00:10:42,141 --> 00:10:43,407 Oh, really? 172 00:10:43,408 --> 00:10:47,474 I came here during my lunch break because I wanted to ask you about it. 173 00:10:47,475 --> 00:10:48,607 How did it go? 174 00:10:48,608 --> 00:10:50,494 Come in and have your lunch first. 175 00:10:58,075 --> 00:10:59,269 They said... 176 00:10:59,293 --> 00:11:02,173 I could be take part in the company management right away if I wanted to. 177 00:11:02,241 --> 00:11:05,674 Or I can sell the company and take the cash. 178 00:11:05,675 --> 00:11:09,807 The CEO of that company must be a very conscientious person. 179 00:11:09,808 --> 00:11:12,474 He could just take that money for himself... 180 00:11:12,475 --> 00:11:14,607 and pretend to know nothing about it. 181 00:11:14,608 --> 00:11:18,075 I guess my dad was a great person. 182 00:11:18,508 --> 00:11:20,540 I was very touched when I heard that too. 183 00:11:20,541 --> 00:11:21,640 What's the problem, then? 184 00:11:21,641 --> 00:11:23,208 I'm just afraid. 185 00:11:23,708 --> 00:11:25,674 I didn't do anything. 186 00:11:25,675 --> 00:11:31,207 So I feel bad toward the person who kept the company running for my dad. 187 00:11:31,208 --> 00:11:34,407 And I feel ashamed for receiving all of this... 188 00:11:34,408 --> 00:11:36,607 without making any effort. 189 00:11:36,608 --> 00:11:39,807 Your problem is that you're too kind. 190 00:11:39,808 --> 00:11:44,708 I think following up on your father's wish is something you must do. 191 00:11:50,108 --> 00:11:51,575 Nothing really changed. 192 00:11:52,308 --> 00:11:55,841 But J Capital suddenly became quiet. 193 00:11:56,475 --> 00:11:59,174 It purchased our shares continuously for a while. 194 00:11:59,175 --> 00:12:01,240 Why are they staying still lately? 195 00:12:01,241 --> 00:12:05,074 It's an investment firm. I think it's focusing on other companies now. 196 00:12:05,075 --> 00:12:06,407 What is it investing in? 197 00:12:06,408 --> 00:12:09,440 I'm looking into it, but the security is too tight... 198 00:12:09,441 --> 00:12:11,075 to get any information. 199 00:12:11,508 --> 00:12:14,441 And even the ownership structure of it remains unrevealed. 200 00:12:15,175 --> 00:12:17,674 I don't feel good about it. 201 00:12:17,675 --> 00:12:19,807 We don't have any good information. 202 00:12:19,808 --> 00:12:24,040 And it owns a large quantity of our company, 203 00:12:24,041 --> 00:12:25,975 so I can't just ignore it. 204 00:12:26,758 --> 00:12:29,391 How many times do I have to tell you that I got kicked out? 205 00:12:29,858 --> 00:12:31,825 So is that true? 206 00:12:32,258 --> 00:12:34,058 Did your dad really kick you out? 207 00:12:34,558 --> 00:12:35,957 That's what I said. 208 00:12:35,958 --> 00:12:39,325 He kept Tae Yang and kicked only Sang Hyuk and me out. 209 00:12:40,325 --> 00:12:42,925 Where else would I be? I'm at the house of Sang Hyuk's mother. 210 00:12:44,158 --> 00:12:45,824 Yes, I'm at my in-laws'! 211 00:12:45,825 --> 00:12:49,191 Just hang up already. I need to go to the company and get my stuff. 212 00:12:50,125 --> 00:12:52,025 He kicked me out of the company too! 213 00:12:53,691 --> 00:12:56,325 Why does she make me repeat myself every time? 214 00:13:01,425 --> 00:13:03,957 Does Bong Seon Hwa work here? 215 00:13:03,958 --> 00:13:05,324 - Bong Seon Hwa? - Yes. 216 00:13:05,325 --> 00:13:06,958 Why are you asking? 217 00:13:10,091 --> 00:13:12,891 I'm the screenwriter of the show "Patissier and My Dessert." 218 00:13:14,291 --> 00:13:16,924 I'd like to discuss the details with Seon Hwa in person. 219 00:13:16,925 --> 00:13:20,024 Well, Seon Hwa is actually... 220 00:13:20,025 --> 00:13:21,091 Sang Mi. 221 00:13:22,691 --> 00:13:23,758 What's going on? 222 00:13:25,132 --> 00:13:28,724 She's looking for Bong Seon Hwa. 223 00:13:28,725 --> 00:13:31,190 Hello. I've seen you on the infomercial. 224 00:13:31,191 --> 00:13:33,290 You're Mrs. Yoon, right? 225 00:13:33,291 --> 00:13:34,574 Please put it here. 226 00:13:37,658 --> 00:13:39,324 "Patissier and My Dessert"? 227 00:13:39,325 --> 00:13:42,790 A lot of our viewers requested to see Seon Hwa's desserts. 228 00:13:42,791 --> 00:13:44,525 So we would like to cast her. 229 00:13:49,258 --> 00:13:50,825 That's unfortunate. 230 00:13:52,458 --> 00:13:54,291 Let's talk in my office. 231 00:13:55,225 --> 00:13:56,225 Sure. 232 00:14:05,391 --> 00:14:07,024 Is that true? 233 00:14:07,025 --> 00:14:08,991 Why would I lie to you? 234 00:14:09,691 --> 00:14:13,857 You'll regret casting Seon Hwa, who was kicked out for selling company secrets. 235 00:14:13,858 --> 00:14:17,490 I'm telling you this because I don't want you to take the fall. 236 00:14:17,491 --> 00:14:20,525 She seemed like such a nice person. I can't believe she did that. 237 00:14:25,491 --> 00:14:28,990 How about I go out on the show? 238 00:14:28,991 --> 00:14:31,590 Well, it's a show... 239 00:14:31,591 --> 00:14:34,757 that introduces desserts that anyone can easily make. 240 00:14:34,758 --> 00:14:35,858 That's why I can do it. 241 00:14:36,358 --> 00:14:37,358 Excuse me? 242 00:14:37,758 --> 00:14:41,491 In your eyes, I'm just a daughter of some rich family, right? 243 00:14:44,658 --> 00:14:46,524 But I'm a mere employee here. 244 00:14:46,525 --> 00:14:51,258 And I'm an ordinary woman who's living with her parents and child. 245 00:14:51,925 --> 00:14:56,390 Wouldn't the viewers be more interested in the simple food I make for my family... 246 00:14:56,391 --> 00:14:58,725 by making time despite my busy schedule? 247 00:14:59,691 --> 00:15:01,461 They can relate to me... 248 00:15:01,485 --> 00:15:04,631 because I'm also a working mom, just like them. 249 00:15:04,825 --> 00:15:06,291 Yes. That makes sense. 250 00:15:08,258 --> 00:15:09,603 Please hold on. 251 00:15:18,225 --> 00:15:20,991 Discuss it with your producer and let me know what he thinks. 252 00:15:25,125 --> 00:15:30,324 I'm just packing my stuff because I'm going on a holiday. 253 00:15:30,325 --> 00:15:33,125 I have a lot of time, so I'll have no trouble filming. 254 00:15:33,925 --> 00:15:36,190 Sure. I'll give you a call after discussing it. 255 00:15:36,191 --> 00:15:37,191 Thank you. 256 00:15:40,891 --> 00:15:42,391 - Please call me. - Thank you. 257 00:15:46,091 --> 00:15:48,658 I knew it! If there's a will, there's a way. 258 00:15:49,858 --> 00:15:54,058 Let's see. I wonder who the producer of the show is. 259 00:15:54,825 --> 00:15:57,525 Should I persuade the chief producer instead? 260 00:15:58,125 --> 00:15:59,419 Or is someone above him? 261 00:16:01,425 --> 00:16:04,057 So they fabricated the documents... 262 00:16:04,058 --> 00:16:07,524 and reported false birth and death of the baby. 263 00:16:07,525 --> 00:16:09,590 Yes. They even took the baby abroad... 264 00:16:09,591 --> 00:16:13,224 and forged his identity several times to make him into another child. 265 00:16:13,225 --> 00:16:17,524 They did all of this to register Sae Byeok, your child with Sang Hyuk, 266 00:16:17,525 --> 00:16:19,690 as their biological child, right? 267 00:16:19,691 --> 00:16:22,390 Yes. My son, who is well and alive, 268 00:16:22,391 --> 00:16:25,224 is stated as dead on the family relation certificate. 269 00:16:25,225 --> 00:16:26,990 Sae Byeok has disappeared. 270 00:16:26,991 --> 00:16:29,390 In this case, 271 00:16:29,391 --> 00:16:32,825 it's considered the false entries in an authentic deed. 272 00:16:34,258 --> 00:16:35,924 - If that's the case... - Yes. 273 00:16:35,925 --> 00:16:37,591 They are subject to criminal punishment. 274 00:16:38,591 --> 00:16:42,890 This happened four years ago. So it's within the statute of limitations. 275 00:16:42,891 --> 00:16:45,091 It's punishable. 276 00:16:48,758 --> 00:16:52,824 If Sang Hyuk is punished for fabricating documents, 277 00:16:52,825 --> 00:16:55,224 will Sae Byeok become my child again? 278 00:16:55,225 --> 00:17:01,490 This is to punish Moon Sang Hyuk, Yoon Jae Gyeong, and the broker. 279 00:17:01,491 --> 00:17:07,290 As for getting your child back, we can try to invalidate the death report. 280 00:17:07,291 --> 00:17:11,690 You mean the first fake death report they forged will become invalid, right? 281 00:17:11,691 --> 00:17:13,024 That's right. 282 00:17:13,025 --> 00:17:16,630 Or there's also another way to get a ruling... 283 00:17:16,654 --> 00:17:18,654 through a parent-child relationship suit. 284 00:17:19,791 --> 00:17:24,658 If you get a ruling, Jae Gyeong won't be able to claim him as her child. 285 00:17:25,725 --> 00:17:28,757 But the father of the child will remain as Sang Hyuk, right? 286 00:17:28,758 --> 00:17:29,890 Yes. 287 00:17:29,891 --> 00:17:32,825 He won't lose his rights to his son. 288 00:17:33,758 --> 00:17:38,725 In the end, the best way is to clear my name of murder. 289 00:17:47,158 --> 00:17:51,024 How about getting Sae Byeok back through adoption, Seon Hwa? 290 00:17:51,025 --> 00:17:53,624 You heard what the lawyer said. 291 00:17:53,625 --> 00:17:55,590 Yes, I heard it. 292 00:17:55,591 --> 00:18:00,957 Adoption will cut off his legal ties with his biological parents completely. 293 00:18:00,958 --> 00:18:02,424 So the evaluation process is strict, 294 00:18:02,425 --> 00:18:05,324 and it requires the consent of his biological father, Sang Hyuk. 295 00:18:05,325 --> 00:18:06,757 Exactly. 296 00:18:06,758 --> 00:18:10,290 Sang Hyuk would never agree to give up on Tae Yang. 297 00:18:10,291 --> 00:18:11,491 There's not a chance. 298 00:18:12,291 --> 00:18:15,557 We need to find a way to terminate his parental rights. 299 00:18:15,558 --> 00:18:18,157 Sang Hyuk abused his parental rights... 300 00:18:18,158 --> 00:18:19,990 by killing Sae Byeok on paper so many times. 301 00:18:19,991 --> 00:18:22,424 And he violated Sae Byeok's rights. 302 00:18:22,425 --> 00:18:24,791 We do have a chance of winning. 303 00:18:29,858 --> 00:18:31,124 Hey, Jae Min. 304 00:18:31,125 --> 00:18:34,224 What brings you here, Mom? 305 00:18:34,225 --> 00:18:37,290 What's so surprising about coming to a bakery to buy bread? 306 00:18:37,291 --> 00:18:39,724 Tae Yang loves the chapssalppang sold here. 307 00:18:39,725 --> 00:18:40,790 I see. 308 00:18:40,791 --> 00:18:42,424 I'll pack some for you. 309 00:18:42,425 --> 00:18:44,157 Hold on. 310 00:18:44,158 --> 00:18:49,124 You said you had a son, right? 311 00:18:49,125 --> 00:18:52,457 I bought an extra one while I was buying Tae Yang's. 312 00:18:52,458 --> 00:18:54,058 Maybe you can let him try it on. 313 00:18:54,891 --> 00:18:55,891 Okay. 314 00:19:08,658 --> 00:19:10,691 This is a rare sight. 315 00:19:11,258 --> 00:19:14,824 Why did Mrs. Joo give you children's clothes as a gift? 316 00:19:14,825 --> 00:19:15,891 I have no idea. 317 00:19:17,591 --> 00:19:20,058 This must be quite expensive. 318 00:19:20,958 --> 00:19:22,957 What did she say when she gave this to you? 319 00:19:22,958 --> 00:19:26,890 She said she felt bad about mistreating me. 320 00:19:26,891 --> 00:19:29,357 I guess she remembered that my child was alive. 321 00:19:29,358 --> 00:19:30,925 So she gave me this. 322 00:19:31,791 --> 00:19:34,991 Maybe, she's not a bad person after all. 323 00:19:35,425 --> 00:19:37,991 She's pretty kind and warm-hearted. 324 00:19:38,658 --> 00:19:41,090 Jae Min must have taken after her. 325 00:19:41,091 --> 00:19:42,125 I know, right? 326 00:19:43,291 --> 00:19:45,924 I won't be able to give this to Sae Byeok, anyway. 327 00:19:45,925 --> 00:19:48,125 We can't let Mrs. Joo know the truth. 328 00:20:02,925 --> 00:20:04,758 Are you here for money again? 329 00:20:05,458 --> 00:20:07,367 How dare you kick my daughter out? 330 00:20:07,404 --> 00:20:09,260 This house isn't even yours. 331 00:20:09,387 --> 00:20:10,879 How childish. 332 00:20:12,056 --> 00:20:13,207 Hae Ran. 333 00:20:13,397 --> 00:20:15,397 I left my daughter to you... 334 00:20:15,422 --> 00:20:19,147 because I thought you'd be better than me. 335 00:20:20,165 --> 00:20:21,975 You left her to me? 336 00:20:22,000 --> 00:20:26,275 She's soft-hearted, so she left as you told her to do so. 337 00:20:26,300 --> 00:20:27,830 But it won't work for me. 338 00:20:28,643 --> 00:20:29,765 So... 339 00:20:30,040 --> 00:20:33,449 you'll move into this house in place of Jae Gyeong? 340 00:20:33,474 --> 00:20:36,482 Yes, I will. I was also related to Chairman Yoon once. 341 00:20:36,507 --> 00:20:38,198 I have the right to live here too. 342 00:20:38,223 --> 00:20:40,271 So you'll push yourself in... 343 00:20:40,589 --> 00:20:42,589 using Jae Gyeong as an excuse? 344 00:20:44,741 --> 00:20:47,449 I heard that you lost all the money that you borrowed from shark loans, 345 00:20:47,473 --> 00:20:49,551 and even your house was put on auction. 346 00:20:49,845 --> 00:20:53,467 So are you planning to live off us from now on? 347 00:20:53,492 --> 00:20:57,605 Hae Ran, it's you who told me to serve Chairman Yoon well. 348 00:20:57,630 --> 00:21:00,754 - So I'll move in and do that. - Shut it! 349 00:21:01,516 --> 00:21:04,336 If you want to stay here, beg me on your knees... 350 00:21:04,361 --> 00:21:05,900 to let you stay just one night. 351 00:21:07,133 --> 00:21:09,945 Beg me to let you at least sleep here... 352 00:21:10,152 --> 00:21:11,974 because you have nowhere else to go. 353 00:21:14,248 --> 00:21:17,463 How dare you shamelessly pretend to be Chairman Yoon's wife? 354 00:21:18,433 --> 00:21:21,483 No, what I'm saying is... 355 00:21:21,618 --> 00:21:25,067 you didn't have to kick Jae Gyeong out. 356 00:21:25,092 --> 00:21:28,338 - That made me upset... - So? 357 00:21:29,547 --> 00:21:31,872 Are you saying you'll stay in this house? 358 00:21:32,198 --> 00:21:35,572 But you know... 359 00:21:35,597 --> 00:21:39,700 - I have nowhere to go. - I'm home. 360 00:21:40,569 --> 00:21:42,538 Chairman Yoon. 361 00:21:42,821 --> 00:21:44,282 What is she... 362 00:21:46,353 --> 00:21:49,330 Even if you're ill, you can't come here! 363 00:21:50,043 --> 00:21:51,790 Honey! 364 00:21:52,712 --> 00:21:53,798 How dare you! 365 00:21:57,022 --> 00:21:59,822 Honey. 366 00:21:59,952 --> 00:22:03,125 She's really sick. 367 00:22:03,266 --> 00:22:05,919 I think that's why she came here. 368 00:22:06,245 --> 00:22:08,101 So let her stay just for tonight. 369 00:22:08,843 --> 00:22:10,495 Do as you want. 370 00:22:10,520 --> 00:22:12,520 It doesn't matter to me. 371 00:22:12,632 --> 00:22:16,014 Wait. That scares me even more. 372 00:22:16,094 --> 00:22:17,671 Please say it matters to you. 373 00:22:17,696 --> 00:22:22,300 Honey, Jae Min took Tae Yang to a kids' cafe to make him have fun. 374 00:22:22,658 --> 00:22:23,658 What? 375 00:22:29,380 --> 00:22:32,309 Who is this little baby? 376 00:22:33,087 --> 00:22:34,356 Well... 377 00:22:37,201 --> 00:22:38,795 It's my baby. 378 00:22:38,978 --> 00:22:41,551 Where is your baby now? 379 00:22:42,464 --> 00:22:43,464 What? 380 00:22:47,964 --> 00:22:49,718 He's not around. 381 00:22:49,964 --> 00:22:51,411 Sae Byeok. 382 00:22:52,228 --> 00:22:53,813 It's your photo. 383 00:22:54,523 --> 00:22:56,249 The photo you took when you were little. 384 00:22:56,945 --> 00:22:59,540 What's the name of this baby? 385 00:23:00,064 --> 00:23:02,064 Oh, well... 386 00:23:04,319 --> 00:23:07,296 Sae Byeok. 387 00:23:07,321 --> 00:23:08,464 I see. 388 00:23:08,489 --> 00:23:10,943 If you bring your baby here, 389 00:23:10,968 --> 00:23:13,556 I'll play with him. 390 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 Okay. 391 00:23:16,827 --> 00:23:19,187 You said you wanted to draw. 392 00:23:19,212 --> 00:23:22,262 Look. You have a sketchbook and crayons here. 393 00:23:22,287 --> 00:23:24,223 I prepared them for you. 394 00:23:24,661 --> 00:23:27,991 Jae Min, you took my Tae Yang to Seon Hwa, right? 395 00:23:28,016 --> 00:23:31,573 Kids' cafe? Nonsense. You can't fool me. 396 00:23:31,598 --> 00:23:33,118 I guess I don't need to explain, then. 397 00:23:33,194 --> 00:23:34,696 Do you even think of me as your sister? 398 00:23:34,720 --> 00:23:37,198 How could you take him to Seon Hwa? 399 00:23:37,223 --> 00:23:38,658 She's Sae Byeok's mother. 400 00:23:39,545 --> 00:23:40,455 What? 401 00:23:40,480 --> 00:23:43,329 There's nothing she can do for Tae Yang for now. 402 00:23:43,467 --> 00:23:46,921 She wanted to see him, so I let her meet him just for hours. 403 00:23:46,946 --> 00:23:48,884 It's not something you should be mad at. 404 00:23:48,909 --> 00:23:50,631 Don't you think about Tae Yang? 405 00:23:50,656 --> 00:23:52,613 If you do, you shouldn't do this. 406 00:23:52,638 --> 00:23:55,353 It will only confuse him. 407 00:23:55,378 --> 00:23:57,927 Why do you take him to someone who has nothing to do with him? 408 00:23:57,952 --> 00:24:00,213 Do you even have a guilty conscience? 409 00:24:00,747 --> 00:24:03,931 It's you who separated Sae Byeok from Seon Hwa. 410 00:24:03,956 --> 00:24:05,305 Jae Min! 411 00:24:06,022 --> 00:24:08,231 Is Seon Hwa more important to you than your sister? 412 00:24:08,256 --> 00:24:11,272 How come you're always on her side? 413 00:24:12,291 --> 00:24:14,365 You've never thought of me as your sister, have you? 414 00:24:14,390 --> 00:24:16,454 You always want to drag me down. 415 00:24:16,479 --> 00:24:18,962 You asked for all this. 416 00:24:19,145 --> 00:24:21,124 Think about what you've done so far. 417 00:24:21,354 --> 00:24:22,354 Do you... 418 00:24:22,642 --> 00:24:26,638 want Dad to find out that Tae Yang isn't your real son? 419 00:24:27,901 --> 00:24:29,901 Stop making trouble. 420 00:24:30,109 --> 00:24:31,601 And do not cross the line. 421 00:24:33,776 --> 00:24:35,300 Jae Min! 422 00:24:37,136 --> 00:24:39,979 Why does everyone get on my nerves? 423 00:24:40,400 --> 00:24:41,988 So annoying. 424 00:24:43,373 --> 00:24:46,333 - Tae Yang, let's go home. - Okay. 425 00:25:02,003 --> 00:25:06,279 Everything in this room is yours. So you can take anything. 426 00:25:10,989 --> 00:25:12,520 Sae Byeok... 427 00:25:12,545 --> 00:25:15,885 I mean Tae Yang. Come back later. 428 00:25:15,910 --> 00:25:19,086 Seon Hwa and I will make a lot of tasty food for you. 429 00:25:19,381 --> 00:25:20,526 Okay. 430 00:25:29,128 --> 00:25:31,087 My dear Tae Yang. 431 00:25:32,320 --> 00:25:34,271 I love you. 432 00:25:39,834 --> 00:25:41,993 Tae Yang, let's go. 433 00:25:44,815 --> 00:25:45,952 Say bye. 434 00:25:59,587 --> 00:26:00,767 Bok Soon. 435 00:26:01,359 --> 00:26:03,036 Until when... 436 00:26:03,494 --> 00:26:07,974 should I stay separated from Sae Byeok without telling him that I'm his mom? 437 00:26:20,197 --> 00:26:22,038 We're home! 438 00:26:22,800 --> 00:26:25,111 - Tae Yang, did you have fun? - Yes. 439 00:26:25,136 --> 00:26:28,066 - My boy. - I'm handing him over and going upstairs. 440 00:26:28,091 --> 00:26:29,703 Sure. Good job today. 441 00:26:29,728 --> 00:26:33,380 Let's go wash your hands first. 442 00:26:33,721 --> 00:26:35,509 Take your coat off... 443 00:26:36,653 --> 00:26:37,653 What? 444 00:26:39,037 --> 00:26:41,278 Oh, this is... 445 00:26:41,484 --> 00:26:44,429 what I gave Bit Na for his son. 446 00:26:45,822 --> 00:26:48,577 Tae Yang, did your mom get you this? 447 00:26:48,602 --> 00:26:49,792 No. 448 00:26:52,573 --> 00:26:55,861 I found it in Ms. Seon Hwa's room. 449 00:26:55,940 --> 00:27:00,038 She said everything she had was mine. 450 00:27:00,110 --> 00:27:02,025 In Seon Hwa's room? 451 00:27:02,264 --> 00:27:06,292 - So you went to Hanok Bakery today? - Yes. 452 00:27:06,317 --> 00:27:09,703 I drew things in her room. 453 00:27:09,728 --> 00:27:11,640 You did? 454 00:27:11,665 --> 00:27:14,368 Then, Tae Yang, 455 00:27:14,393 --> 00:27:18,726 did you play with a boy around your age? 456 00:27:18,751 --> 00:27:19,946 No. 457 00:27:20,091 --> 00:27:22,776 I played with Ms. Seon Hwa, Uncle Jae Min, 458 00:27:22,801 --> 00:27:25,151 and an old lady. 459 00:27:28,783 --> 00:27:33,548 And that old lady kept calling me Sae Byeok. 460 00:27:34,447 --> 00:27:36,495 "Gosh, my mistake." 461 00:27:36,812 --> 00:27:38,161 And she says this. 462 00:27:38,441 --> 00:27:39,537 Did she... 463 00:27:39,894 --> 00:27:42,101 call you Sae Byeok? 464 00:27:46,389 --> 00:27:48,207 Sang Hyuk and I even... 465 00:27:48,962 --> 00:27:51,390 had a son named Sae Byeok. 466 00:27:52,940 --> 00:27:54,131 Tae Yang. 467 00:27:55,043 --> 00:27:57,307 Does that mean you're Sae Byeok? 468 00:28:27,965 --> 00:28:29,749 (The Second Husband) 469 00:28:29,774 --> 00:28:33,000 You haven't done anything for me as my daughter-in-law! 470 00:28:33,025 --> 00:28:34,633 Do you want to get kicked out of this house too? 471 00:28:34,657 --> 00:28:35,807 Tae Yang is my son. 472 00:28:35,832 --> 00:28:38,944 Too bad. The DNA test came out that he was my son. 473 00:28:38,969 --> 00:28:40,374 Tae Yang is Seon Hwa's son. 474 00:28:40,399 --> 00:28:43,326 Please think of ways to bring him back into Seon Hwa's arms. 475 00:28:43,359 --> 00:28:46,168 You're coming back as a director of Daekook Confectionery? 476 00:28:46,193 --> 00:28:48,954 Okay, let's do this. Director Bong Seon Hwa. 34777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.