All language subtitles for The.Pembrokeshire.Murders.S01E01.WEBRip.x264-ION10-my

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,533 --> 00:00:37,053 * Breichiau mam sy'n 2 00:00:37,094 --> 00:00:40,733 * Dynn amdanat 3 00:00:40,773 --> 00:00:46,133 * Cariad mam sy 4 00:00:46,174 --> 00:00:49,093 * Dan fy mron 5 00:00:51,333 --> 00:00:59,693 * Ni chaiff dim amharu'th gyntun 6 00:00:59,733 --> 00:01:08,214 *Ni wna undy a thi gam*။ 7 00:01:58,894 --> 00:02:01,292 ဝန်ကြီးချုပ် တိုနီဘလဲ နိုင်ငံရေးကို ဦးဆောင်ခဲ့သည်။ 8 00:02:01,293 --> 00:02:03,093 ကျေးဇူးတင်သောနိုင်ငံမှ ဂုဏ်ကျေးဇူးများ... 9 00:02:03,094 --> 00:02:04,653 ဟေး ဖေဖေ။ 10 00:02:04,654 --> 00:02:07,982 - နံနက်၊ နေရောင်ခြည်။ သင်တက်? - Up? ငါ အပြင်ထွက်နေတယ်! 11 00:02:08,573 --> 00:02:11,333 ဟမ်၊ ခွင့်လွှတ်ပါ၊ စောစောစီးစီး 12 00:02:11,374 --> 00:02:12,853 ဒါကဘာလဲ ဖေဖေ။ 13 00:02:12,894 --> 00:02:14,932 ဒီနေ့ပွဲရှိတယ်ပြောတယ် 14 00:02:14,933 --> 00:02:17,172 အိုး၊ ဟုတ်ကဲ့။ မိုက်မဲသော ကျောင်းကိစ္စသာဖြစ်သည်။ 15 00:02:17,173 --> 00:02:18,933 သြော် ငါလာချင်တယ် ဘယ်မှာလဲ? 16 00:02:18,934 --> 00:02:21,373 မဟုတ်ဘူး အဖေ၊ လေးလေးနက်နက်၊ တူညီသောအမျိုးအစားမဟုတ်ပါ။ 17 00:02:21,374 --> 00:02:23,494 အဲဒီမှာ မိဘတွေ ရှိမှာမဟုတ်ဘူး။ 18 00:02:23,534 --> 00:02:25,401 မင်းမှားတယ်။ ငါအဲဒီမှာရှိမယ်။ 19 00:02:30,413 --> 00:02:32,612 ...ဘုရင်မကြီး၏ နှစ် ၈၀ ပြည့် မွေးနေ့ အခမ်းအနားများ။ 20 00:02:32,613 --> 00:02:35,557 သူမ၏ တာဝန်နှင့်ဝန်ဆောင်မှု၊ Mr Blair... က ပြောပါတယ်။ 21 00:02:38,774 --> 00:02:40,094 ငါတို့သတ်မှတ်? 22 00:02:45,214 --> 00:02:46,733 သူဌေး။ 23 00:02:46,774 --> 00:02:48,133 မနက်ခင်း။ 24 00:02:48,173 --> 00:02:49,293 စတိဗ်။ 25 00:02:49,334 --> 00:02:51,132 အစီရင်ခံစာက ဘယ်လိုလဲ။ ACPO က မေးပါတယ်။ 26 00:02:51,133 --> 00:02:53,132 ဟုတ်တယ် မင်းနဲ့အတူရှိရမယ်။ ဒီနေ့ ကစားပွဲအပြီး။ 27 00:02:53,133 --> 00:02:54,493 စိတ်ညစ်စရာတွေ ရှိလား။ 28 00:02:54,494 --> 00:02:57,572 ကျွန်တော် ... ဖြစ်လိုပါတယ်။ အလုပ်ဖြစ်တော့မယ်။ ငါလုပ်စရာတစ်ခုရှာဖို့။ 29 00:02:57,573 --> 00:02:59,506 မင်း ထိန်းရမယ့် အရည်အချင်းရှိတယ်။ 30 00:03:02,214 --> 00:03:03,732 တီဗီအဖွဲ့သား Dave နဲ့ ဘာဆိုင်လဲ။ 31 00:03:03,733 --> 00:03:05,853 သတင်းဟောင်း။ 32 00:03:29,173 --> 00:03:30,693 အန်တီ! 33 00:04:28,373 --> 00:04:30,293 ဟေ့။ ဘာတွေထူးလဲ? 34 00:04:30,334 --> 00:04:32,973 ဒါကြောင့် Jack က စာပို့လိုက်တာပါ။ မင်းသူ့ကို လာကောက်နေတာလို့ ပြောတာ။ 35 00:04:32,974 --> 00:04:34,093 ပွဲမှ။ 36 00:04:34,094 --> 00:04:36,413 အင်း။ ပြဿနာရှိပါသလား။ 37 00:04:36,454 --> 00:04:39,654 ကောင်းပြီ၊ တစ်လ ပြန်ရောက်တယ်။ ပြီးတော့ မင်းရှိုးကို ပြေးနေတယ်။ 38 00:04:39,694 --> 00:04:41,014 ကြည့်ပါ... 39 00:04:41,053 --> 00:04:42,653 သင်ရှိနေကြောင်း သေချာပါစေ။ 40 00:04:42,654 --> 00:04:45,454 ဖရန်၊ ငါရှိမယ်။ 41 00:04:50,173 --> 00:04:51,493 ဆက်သွားပါ Jack။ 42 00:05:02,134 --> 00:05:05,573 အဲဒီတော့ လုပ်နိုင်မယ်ထင်တယ်။ တစ်ပတ်လယ်ပိုင်း ယောက်ျားလေးတွေရဲ့ ညတစ်ည။ 43 00:05:05,574 --> 00:05:08,974 ယူသွား၊ DVD လား။ 44 00:05:09,014 --> 00:05:10,573 အမေနဲ့ ရှင်းပြီးပြီ။ 45 00:05:10,574 --> 00:05:13,253 Ryan မှာ နေမယ်လို့ ပြောခဲ့တယ်။ 46 00:05:13,293 --> 00:05:15,826 Ryan မှာ မနေနိုင်ဘူးလား အခြားည? 47 00:05:19,293 --> 00:05:22,133 ငါစဉ်းစားနေခဲ့တယ်၊ မင်းဘယ်လိုသုံးလဲ။ ငါနဲ့ တစ်ပတ်၊ 48 00:05:22,134 --> 00:05:23,333 မင်းအမေနဲ့ တစ်ပတ်... 49 00:05:23,334 --> 00:05:26,574 Mum and Mike ပေးတယ်ဆိုတာ မင်းသိလား။ အချို့နေရာ၊ 50 00:05:26,613 --> 00:05:28,252 အမေက ဒီလိုလုပ်ခိုင်းတာလား 51 00:05:28,253 --> 00:05:29,493 မဟုတ်ဘူး! 52 00:05:29,534 --> 00:05:31,933 ဒါပေမယ့် သူမ အဆင်ပြေပါတယ်၊ သင်ရှိလျှင်။ 53 00:05:34,334 --> 00:05:36,014 အဲဒါကို စဉ်းစားလို့ ရမလား။ 54 00:05:37,974 --> 00:05:40,373 မေးတာ။ အင်း။ 55 00:05:40,413 --> 00:05:44,094 သွားကြည့်၊ ဒီည Ryan မှာနေပါ။ ငါတို့စကားပြောမယ်။ 56 00:05:44,134 --> 00:05:45,534 ဒီကိုလာပါ။ 57 00:06:07,813 --> 00:06:10,172 မကြာသေးမီက အောင်မြင်မှုများစွာဖြင့် တနိုင်ငံလုံး 58 00:06:10,173 --> 00:06:14,493 DNA သည် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သည့်နေရာ အအေးမိခြင်းများကို ဖြေရှင်းရာတွင်၊ 59 00:06:14,534 --> 00:06:16,693 အာရုံစူးစိုက်မှုဆီသို့ မလွဲမသွေ လှည့်သွားပါမည်။ 60 00:06:16,694 --> 00:06:20,733 ဝေလပြည်နယ်တွင် မဖြေရှင်းနိုင်သော လူသတ်မှုများ၊ အထူးသဖြင့် လူသတ်မှုနှစ်ထပ် 61 00:06:20,774 --> 00:06:23,292 Peter နှင့် Gwenda Dixon တို့၏ Pembrokeshire တွင်။ 62 00:06:23,293 --> 00:06:24,693 Jonathan Hill သတင်းပေးပို့ချက်။ 63 00:06:24,694 --> 00:06:27,893 လွန်ခဲ့သည့် 17 နှစ်ကျော်၊ လင်မယားနှစ်ယောက် အရိုက်ခံရ၍ သေဆုံးခြင်း 64 00:06:27,894 --> 00:06:31,813 အမည်မသိလူသတ်သမား၏ သေနတ်ဖြင့် သူတို့ ဒီကို လျှောက်လာတာ 65 00:06:31,853 --> 00:06:35,413 Little Haven ရှိ ကမ်းရိုးတန်းလမ်းတွင် Pembrokeshire တွင်။ 66 00:06:35,454 --> 00:06:37,372 သို့ပင် ကြီးမားသောရဲစုံစမ်းစစ်ဆေးမှုတစ်ခု 67 00:06:37,373 --> 00:06:39,172 ဘယ်သူ့ကိုမှ စွဲချက်မတင်ဘူး။ ပြစ်မှုအတွက်၊ 68 00:06:39,173 --> 00:06:42,774 နှင့် Dixon မိသားစု၏ ကြာရှည်စွာ စောင့်မျှော်မှု တရားမျှတမှု ဆက်လက်ရှိရန်။ 69 00:06:42,813 --> 00:06:45,133 တော်တော်များများက ပြောဖူးတယ်။ သူတို့ အဆင်မပြေတော့ဘူး 70 00:06:45,134 --> 00:06:47,067 ဒီလမ်းကို မရောက်တော့ဘူး။ 71 00:06:47,654 --> 00:06:50,054 သူတို့ပြောတာ ထပ်တူမခံစားရတော့ပါ။ 72 00:06:51,933 --> 00:06:53,932 ကျွန်ုပ်တို့သည် Dyfed Powys ရဲတပ်ဖွဲ့ကို တောင်းဆိုခဲ့သည်။ မှတ်ချက်အတွက် 73 00:06:53,933 --> 00:06:55,893 ဒါပေမယ့် ဘယ်သူမှ မပြောခဲ့ကြဘူး။ ရနိုင်ခဲ့သည်။ 74 00:06:55,894 --> 00:06:58,293 သတင်းဟောင်းလား။ 75 00:06:58,334 --> 00:07:02,093 တစ်ချိန်တည်းတွင်၊ ယောဟန်၏အထောက်အထား နှင့် Gwenda Dixon ၏ ရက်စက်သော လူသတ်သမား 76 00:07:02,094 --> 00:07:03,454 မသိရသေးပါ။ 77 00:07:10,493 --> 00:07:12,293 Steve မင်းဘယ်လိုနေလဲ။ 78 00:07:13,253 --> 00:07:14,933 ငါဘယ်တော့မှမထားခဲ့နဲ့နဲ့တူတယ်။ 79 00:07:15,334 --> 00:07:17,693 ဧရိယာတစ်ခုပဲတွေ့တယ်။ ငါတို့ ထိတွေ့တဲ့နေရာ။ 80 00:07:17,694 --> 00:07:20,292 စေ့စေ့စပ်စပ် မှုခင်းဆိုင်ရာ သုံးသပ်ချက်မရှိပါ။ ကြီးလေးသောရာဇ၀တ်မှုများ။ 81 00:07:20,293 --> 00:07:22,173 အထင်ရှားဆုံးကတော့ Coastal Path ပါ။ 82 00:07:23,613 --> 00:07:24,973 သတင်းတွေမြင်တယ်။ 83 00:07:26,534 --> 00:07:29,053 အင်း။ ဇာတ်လမ်းက ဘာလဲ။ 84 00:07:32,774 --> 00:07:36,173 မဖြစ်နိုင် အသစ်အဆန်းတစ်ခုခုကိုရှာပါ။ 85 00:07:36,214 --> 00:07:38,533 စိတ်ဆင်းရဲစေမယ့် Dixon မိသားစု။ 86 00:07:38,534 --> 00:07:41,412 မအောင်မြင်ရင်၊ မီဒီယာက နှစ်သက်မှုယူမယ်။ 87 00:07:41,413 --> 00:07:43,292 ငါတို့ကို အမှိုက်ပုံထဲ ဆွဲသွင်းတယ်။ 88 00:07:43,293 --> 00:07:46,013 လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်က သူတို့က ကျွန်တော်တို့ကို တံဆိပ်တပ်တယ်။ "အဖွဲ့အစည်းဆိုင်ရာ အရည်အချင်းမပြည့်မီမှု"၊ 89 00:07:46,014 --> 00:07:47,054 ပြီးသွားတယ်။ 90 00:07:49,253 --> 00:07:52,774 ကောင်းပြီ၊ အချိန်တန်ပြီ။ အဲဒါနဲ့ ပတ်သက်ပြီး တစ်ခုခုလုပ်ခဲ့တယ်။ 91 00:07:52,813 --> 00:07:55,693 ကမ်းရိုးတန်းကို လေ့လာကြည့်ချင်ပါတယ်။ လမ်းကြောင်း၊ ဟိုမှာ တစ်ခုခုရှိမရှိ ကြည့်ပါ။ 92 00:07:55,694 --> 00:07:57,134 အဲဒါ မင်းနဲ့ အဆင်ပြေလား? 93 00:07:57,173 --> 00:07:59,106 မင်း ငါ့ခွင့်ပြုချက် မလိုဘူး။ 94 00:07:59,613 --> 00:08:03,214 DCI တွင် George Jones သည် SIO ဖြစ်သည်။ သူ့အကြောင်းရှိသေးလား 95 00:08:03,253 --> 00:08:07,094 ဟုတ်တယ်၊ သူက ဒါပေမယ့် စတိဗ်၊ လူဟောင်းကို လွယ်လွယ်နဲ့သွားပါ။ 96 00:08:28,654 --> 00:08:30,573 ကျွန်တော့်ကိုတွေ့တဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဆရာ။ 97 00:08:30,574 --> 00:08:31,812 ရဲခွေးတစ်ကောင်က သူတို့ကို တွေ့တယ်။ 98 00:08:31,813 --> 00:08:34,172 ခြောက်ရက် ပျောက်ဆုံးနေကြောင်း သတင်းပို့ပြီးနောက်၊ 99 00:08:36,014 --> 00:08:38,481 ပိုးကောင်တွေက ငါတို့ကိုပေးတယ်။ သေချိန်၊ 100 00:08:39,493 --> 00:08:43,461 သူတို့ကို သတ်ပြီးနောက် တိုက်ခိုက်သူ Peter Dixon ၏ ပိုက်ဆံအိတ်ကို ခိုးယူခဲ့သည်။ 101 00:08:43,493 --> 00:08:45,414 နှင့်မင်္ဂလာလက်စွပ်။ 102 00:08:45,454 --> 00:08:47,852 အကြောင်းပြချက် သိပ်မရှိပါဘူး။ ဘဝနှစ်ခုကိုအဆုံးသတ်ရမလား၊ 103 00:08:47,853 --> 00:08:50,132 Gwenda Dixon ဟာ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားခံခဲ့ရပါတယ်။ 104 00:08:50,133 --> 00:08:52,973 ခင်ပွန်းသည်နှင့်အတူ လဲလျောင်းနေ၏။ ခြောက်ပေအကွာမှာ မဟုတ်ဘူး။ 105 00:08:52,974 --> 00:08:54,973 သူသည် ဖျားနာ၍ ဝမ်းနည်းဖွယ်ကောင်းသော လူယုတ်မာဖြစ်သည်။ 106 00:08:54,974 --> 00:08:56,773 အကြောင်းပြချက် မလိုပါဘူး။ 107 00:09:00,214 --> 00:09:01,894 ကျွန်တော်တို့ တတ်နိုင်သလောက် အကောင်းဆုံး လုပ်ခဲ့ပါတယ်။ 108 00:09:07,174 --> 00:09:09,041 ငါသည် အချည်းနှီးသက်သက်ဖြစ်လိမ့်မည်မဟုတ်။ 109 00:09:10,253 --> 00:09:12,186 အဲဒါကြောင့် ကျွန်တော် ဒီကို ရောက်နေတာ မဟုတ်ပါဘူး ခင်ဗျာ။ 110 00:09:16,493 --> 00:09:19,093 ဒီလိုနဲ့ လူသတ်မှုပြီး လေးရက်၊ အထဲကို လူတစ်ယောက် ၀င်လာတယ်။ 111 00:09:19,094 --> 00:09:23,414 Pembroke စိတ်ကြိုက်လက်ဝတ်ရတနာများ 22 ကာရက် ရွှေကြိုးတစ်ကွင်းကို ရောင်းချခဲ့သည်။ 112 00:09:23,454 --> 00:09:27,293 တီးဝိုင်း၏ဖော်ပြချက်နှင့်ကိုက်ညီသည်။ Peter Dixon ၏ အခိုးခံရသော မင်္ဂလာလက်စွပ်။ 113 00:09:27,294 --> 00:09:30,173 လက်စွပ်ရောင်းသူ၊ ပြေစာကို J Cooper မှ လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ပါသည်။ 114 00:09:30,174 --> 00:09:33,013 အခုအခြေခံပေါ်မှာ ဒီအချက်အလက်၊ 115 00:09:33,054 --> 00:09:35,493 မင်းရဲ့အဖွဲ့ထဲကတစ်ယောက်၊ DC Dylan Rees? 116 00:09:36,853 --> 00:09:41,853 John William Cooper ကို မေးခွန်းထုတ်ခဲ့ပါတယ်။ 28 Rose Meadow Lane၊ Birchmede။ 117 00:09:43,253 --> 00:09:44,732 လက်စွပ်လို့ Cooper ကပြောပါတယ်။ သူ့ကိုယ်ပိုင်ဖြစ်ခဲ့သည်။ 118 00:09:44,733 --> 00:09:46,573 သူရောင်းတယ်။ ငွေလိုနေလို့၊ 119 00:09:46,574 --> 00:09:48,852 ပြီးတော့ သူ့မိန်းမ ဇာတ်လမ်းကို အတည်ပြုခဲ့သည်။ 120 00:09:48,853 --> 00:09:51,253 နောက်တော့ ဘာမှ အရေးယူမှု မရှိဘူး။ ယူခဲ့သည်။ 121 00:09:52,574 --> 00:09:55,773 မင်းရဲ့အမြင်ကို ငါသိချင်တယ်။ ဒီအပေါ်။ 122 00:09:55,814 --> 00:09:58,493 DCI အလုပ်ကိုလုပ်ဖို့ DC ကို ပို့လိုက်တယ်။ 123 00:09:58,533 --> 00:10:01,493 ငါ Cooper ကို မေးခွန်းထုတ်သင့်တယ်။ ငါကိုယ်တိုင်၊ ဒါပေမယ့် ငါတို့... 124 00:10:01,533 --> 00:10:02,974 နစ်မြုပ်ခဲ့ကြတယ်။ 125 00:10:04,013 --> 00:10:06,852 အမှုပိတ်ပြီးနောက်၊ အဲဒါကို Rees သိလိုက်ရတယ်။ 126 00:10:06,853 --> 00:10:09,613 Cooper နဲ့အတူတူ အရက်ဆိုင်မှာသောက်၊ အတူ။ 127 00:10:10,613 --> 00:10:13,253 ကျွန်တော့်အမြင်ကတော့ Cooper... 128 00:10:13,294 --> 00:10:16,054 အဖြစ်မှန်ကိုသုံးတယ်။ အချင်းချင်း သိကြ၏။ 129 00:10:16,094 --> 00:10:17,653 အဲဒါ Rees... 130 00:10:17,694 --> 00:10:19,133 ခြယ်လှယ်ခဲ့သည်။ 131 00:10:21,373 --> 00:10:23,906 - အခု Cooper ဘယ်မှာလဲ - Dyffryn အကျဉ်းထောင်။ 132 00:10:23,934 --> 00:10:27,646 ၁၉၉၈ ခုနှစ်တွင် ထောင်ဒဏ် ၁၆ နှစ် ချမှတ်ခံခဲ့ရသည်။ ကြိုးတစ်ချောင်းအတွက်... 133 00:10:28,214 --> 00:10:29,813 ... ဖောက်ထွင်း လုယက်မှုများ။ 134 00:10:29,844 --> 00:10:33,084 စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုကို ကုဒ်အမည်ပေးထားသည်။ မုဆိုး။ 135 00:10:33,094 --> 00:10:36,373 Cooper နှင့် တွေ့ဆုံမေးမြန်းခဲ့သည်၊ ဒါပေမယ့် ဘာမှ မရခဲ့ပါဘူး။ 136 00:10:36,414 --> 00:10:40,454 1998 တွင် 16 နှစ်... 137 00:10:40,493 --> 00:10:43,501 သူကိုယ်တိုင် ကျင့်ကြံရင်၊ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးလိမ့်မယ်။ 138 00:10:48,373 --> 00:10:51,732 ဘယ်မှာဖြစ်ခဲ့တာလဲ။ Talbenny ဘုရားကျောင်းအောက်တွင်ရှိသည်။ 139 00:10:51,733 --> 00:10:54,613 နေရာကို ကမ္ပည်းပြားဖြင့် မှတ်သားထားသည်။ 140 00:10:56,373 --> 00:10:59,829 Dixons ၏သားနှင့်သမီး နှစ်တိုင်း ပန်းကုံးထားခဲ့ပါ။ 141 00:12:05,493 --> 00:12:07,253 ဒါဆို မင်း ငါတို့ကို တွေ့ပြီ။ 142 00:12:08,613 --> 00:12:11,252 ဒီတော့ မင်းက နည်းနည်း တူးနေတာ John William Cooper အကြောင်း 143 00:12:11,253 --> 00:12:12,773 ငါ။ 144 00:12:12,814 --> 00:12:15,681 မင်းကံကောင်းမယ်လို့ မျှော်လင့်ကြပါစို့ ငါတို့ထက် 145 00:12:21,214 --> 00:12:23,893 စစ်ဆင်ရေး Huntsman ။ 146 00:12:23,934 --> 00:12:25,373 ဒါက ငါတို့ပဲ။ 147 00:12:25,414 --> 00:12:27,693 ထူးထူးခြားခြား အနည်းငယ် ရှိပါသည်။ တခြားနေရာမှာ သိမ်းထား၊ 148 00:12:27,694 --> 00:12:31,373 ဒါပေမယ့် အများစုကိုတော့ သိမ်းတယ်။ Cooper ၏အိမ်မှ 149 00:12:31,414 --> 00:12:33,094 ထိုနေရာသည် ညစ်ပတ်နေသည်။ 150 00:12:34,974 --> 00:12:38,252 မင်း သူ့ကို ကြိုးတစ်ချောင်းနဲ့ ဖမ်းတယ်။ ဖောက်ထွင်းလုယက်မှု၊ 151 00:12:38,253 --> 00:12:41,333 သင်တို့မူကား၊ Coastal Path မှာ လူသတ်မှုတွေအကြောင်း 152 00:12:41,334 --> 00:12:43,493 - အဘယ်ကြောင့်? - သူ့ရဲ့ MO ခင်ဗျာ။ 153 00:12:43,533 --> 00:12:46,693 ငါတို့က သူ့ကို လုယက်မှုတစ်ခုအတွက် လုပ်ခဲ့တာ Coastal Path ၏ ကာဗွန်ကော်ပီ။ 154 00:12:46,694 --> 00:12:49,054 ဓားပြ၊ ကြိုးချည်ခံရသူ၊ သေနတ်၊ 155 00:12:49,094 --> 00:12:52,550 အဲဒါကြောင့်လည်း သူ့ကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ Scoveston Park အကြောင်း။ 156 00:12:53,733 --> 00:12:55,573 လွန်ခဲ့သော အနှစ် 20၊ Scoveston Park 157 00:12:55,574 --> 00:12:58,094 လွန်ခဲ့တဲ့ ၂၁ နှစ်က အခု ဒီဇင်ဘာ ၈၅။ 158 00:12:59,214 --> 00:13:01,974 ခိုးမှု၊ မီးရှို့မှုနှင့် လူသတ်မှု နှစ်ဆ။ 159 00:13:04,133 --> 00:13:07,205 - အစ်ကိုနဲ့ အစ်မ။ - Richard နှင့် Helen Thomas။ 160 00:13:08,094 --> 00:13:10,892 ကွာခြားချက်က အဲဒါပါပဲ။ လူသတ်သမားသည် မီးရှို့ရန် ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။ 161 00:13:10,893 --> 00:13:13,426 သူ့သီချင်းတွေကို လွှမ်းမိုးဖို့၊ သူ မီးစလောင်တယ်။ 162 00:13:14,214 --> 00:13:16,694 သူသည် နေရာကို လုံးဝ ဖျက်ဆီးပစ်လိုက်သည်။ 163 00:13:16,733 --> 00:13:18,573 အထောက်အထားတွေ စုဆောင်းဖို့ ခက်တယ်။ 164 00:13:18,574 --> 00:13:20,907 အင်း။ ပြီးတော့ မှုခင်းဆေးပညာမှာ ပိုတောင် ပြင်းထန်တယ်။ 165 00:13:22,414 --> 00:13:24,612 Cooper က မင်းကို တစ်ခုခုပြောခဲ့လား။ အင်တာဗျူးတွေမှာ? 166 00:13:24,613 --> 00:13:27,293 ဘာမှမဖြစ်။ ပြောခဲ့တုန်းက လူသတ်မှုတွေကို သူပိတ်ပစ်လိုက်တယ်။ 167 00:13:27,294 --> 00:13:29,133 ကျွန်တော်တို့ ဆက်သွားခဲ့ရတယ်။ 168 00:13:29,174 --> 00:13:30,492 ယုတ်ညံ့သောပြစ်မှုအပေါင်းနှင့်၊ 169 00:13:30,493 --> 00:13:33,934 တစ်ခုချင်းစီနီးပါးတွေ့တယ်။ သူ့အိမ်မှာ ပစ္စည်းခိုးတယ်။ 170 00:13:33,974 --> 00:13:36,574 မင်းသူတို့ကို ငွေတောင်းတယ်။ သင်ဘာသက်သေပြနိုင်သနည်း။ 171 00:13:37,694 --> 00:13:39,573 - မိသားစုနဲ့ စကားပြောဖူးလား။ - ငါတို့လုပ်ခဲ့တယ်။ 172 00:13:39,574 --> 00:13:41,413 ဟုတ်တယ်၊ မိန်းမက ငါတို့ကို ဘာမှမပေးဘူး။ 173 00:13:41,414 --> 00:13:43,652 သူ့ကို ပိုကြောက်သွားတယ်။ ငါတို့ထက် 174 00:13:43,653 --> 00:13:45,574 သားက အသုံးကျတယ်။ 175 00:13:45,613 --> 00:13:47,333 ဟုတ်တယ် သူ့အဖေကို မုန်းတယ်။ 176 00:13:47,334 --> 00:13:49,534 သူနဲ့ဘာမှမဆိုင်ချင်ဘူး။ 177 00:13:51,013 --> 00:13:54,012 အကြောင်းရင်းကတော့ မင်းရဲ့ မသန်စွမ်းမှု ထောက်ပံ့ကြေးပေးချေမှု နှောင့်နှေးနေပါသည်။ 178 00:13:54,013 --> 00:13:55,852 ဘာဖြစ်လို့လဲ။ မင်းရဲ့နာမည်ကို ပြောင်းလိုက်တယ်။ 179 00:13:55,853 --> 00:13:58,293 ဟုတ်တယ်၊ လွန်ခဲ့တဲ့ ရှစ်နှစ်၊ ဥပဒေအရ ကြေငြာချက်။ 180 00:13:58,294 --> 00:14:00,693 ငါ မင်းကို လူတွေကို ပေးခဲ့တယ်။ လက်မှတ်မိတ္တူ။ 181 00:14:00,694 --> 00:14:02,094 ကြည့်... 182 00:14:02,133 --> 00:14:03,532 ငါဒီလောက်လုံလောက်ပြီ 183 00:14:03,533 --> 00:14:05,413 လိုင်းပေါ်မှာ မန်နေဂျာတစ်ယောက် ရနိုင်မလား၊ ကျေးဇူးပြု? 184 00:14:05,414 --> 00:14:08,013 ဒီလိုလုပ်ဖို့ အခွင့်မသာပါဘူး ဆရာ။ 185 00:14:08,054 --> 00:14:10,492 - မင်းနာမည်က Mr Cooper ကဘာလဲ။ - အင်ဒရူး။ 186 00:14:10,493 --> 00:14:12,414 Adrian၊ Andrew မဟုတ်ပါ။ 187 00:14:12,454 --> 00:14:14,094 Andrew Cooper 188 00:14:14,133 --> 00:14:15,214 ပြီးတော့... 189 00:14:15,253 --> 00:14:17,173 ငါ့ကို စကားမပြောနဲ့ ငါက အရူးတစ်ယောက်လိုပါပဲ။ 190 00:14:17,181 --> 00:14:20,253 - ကျေးဇူးပြု၍ လိုင်းကိုကိုင်ထားပါ။ - မဟုတ်ပါဘူး၊ မလုပ်ပါနဲ့... 191 00:14:20,414 --> 00:14:24,574 ကျေးဇူးပြု၍ ဆက်ရန် ကိုင်။ သင့်ခေါ်ဆိုမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် အရေးကြီးပါသည်။ 192 00:14:38,843 --> 00:14:40,843 - မင်္ဂလာပါ ဖေဖေ။ - အိုး မင်္ဂလာပါ။ 193 00:14:42,444 --> 00:14:43,483 အဝတ်တွေ။ 194 00:14:43,524 --> 00:14:47,362 အလှပြင်ဆိုင်မှာ စက်က ပေါ်နေတယ်။ မျက်တောင်ခတ်ပြီး မင်းအမေထက် ပိုရင်းနှီးတယ်။ 195 00:14:47,363 --> 00:14:48,684 အင်း... 196 00:14:49,883 --> 00:14:52,550 ...သိဖို့ကောင်းပါတယ်။ တစ်ခုခုအတွက် အသုံးဝင်တယ်။ 197 00:15:16,883 --> 00:15:18,243 ငွေပေးချေမှု။ 198 00:15:20,404 --> 00:15:22,284 "အများဆုံးကိုင်ပါ။" 199 00:15:22,324 --> 00:15:24,083 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် အချစ်။ 200 00:15:24,123 --> 00:15:26,243 နေရာက အခုမှကြည့်လို့ကောင်းတယ်။ 201 00:15:26,284 --> 00:15:27,644 အရမ်းသပ်ရပ်တယ်။ 202 00:15:27,684 --> 00:15:31,076 တစ်ခုခု ရှာမတွေ့မချင်း လုပ်မယ်။ နည်းနည်းပိုတည်မြဲတယ်။ 203 00:15:31,083 --> 00:15:34,044 နေချင်လား၊ စားစရာရှိလား 204 00:15:34,083 --> 00:15:35,243 ဆောရီး။ 205 00:15:35,284 --> 00:15:36,722 ရုပ်ရှင်ရုံနောက်ကျတယ်။ 206 00:15:36,723 --> 00:15:38,403 အိုကေ၊ ချစ်ပါ၊ သင့်ကိုယ်သင် ပျော်ရွှင်ပါ။ 207 00:15:43,243 --> 00:15:45,643 Jack က တကယ်ကို လန့်သွားတယ်။ မင်းပြန်လာပြီလား။ 208 00:15:45,644 --> 00:15:47,003 သူလား။ 209 00:15:47,044 --> 00:15:48,804 အရမ်းကြီး မကြိုးစားပါနဲ့။ 210 00:15:49,843 --> 00:15:51,723 သူ့ကို အချိန်နည်းနည်းပေးပါ။ 211 00:15:52,764 --> 00:15:54,883 မှန်တယ်၊ အိုကေ။ 212 00:15:54,924 --> 00:15:57,057 မနက်ဖြန် ပစ္စည်းလာယူမယ် 213 00:15:57,083 --> 00:15:58,123 ဟေး... 214 00:15:59,243 --> 00:16:01,043 မင်း ဘယ်တုန်းက ဒီလောက် ရင့်ကျက်လာတာလဲ။ 215 00:16:01,044 --> 00:16:03,483 ခေတ်လွန်ခဲ့ပါပြီ။ 216 00:16:03,524 --> 00:16:05,164 ကျွန်တော်က မိန်းကလေးပါ။ 217 00:16:32,324 --> 00:16:34,843 John William Cooper ၊ မင်းသူ့ကိုသိလား? 218 00:16:34,883 --> 00:16:38,202 ဟုတ်တယ်၊ ငါသူ့အကြောင်းကြားဖူးတယ်။ ပြီးတော့ Operation Huntsman ဆိုတာ သိသာပါတယ်။ 219 00:16:38,203 --> 00:16:41,043 ငါပြောရင် မင်းဘာပြောမလဲ။ လုယက်မှုများအတွက် ၎င်း၏ပြစ်မှားသောကိရိယာအစုံ 220 00:16:41,044 --> 00:16:43,443 အနက်ရောင်လက်အိတ်၊ ဘာလက်လာဗာဖြစ်ခဲ့သည်။ သေနတ်နဲ့လား? 221 00:16:43,444 --> 00:16:45,363 Nolton Hill Estate လို့ ပြောချင်ပါတယ်။ 222 00:16:48,723 --> 00:16:50,202 သူသုံးတဲ့ သေနတ်၊ 223 00:16:50,203 --> 00:16:53,683 လုယက်မှုကနေ ပြန်ကောင်းသွားပြီ သာဒိရွာ၌၊ 224 00:16:53,684 --> 00:16:56,482 ၎င်းသည် စိတ်ကြိုက်ပခုံးသိုင်းကြိုးဖြစ်သည်။ ငါ့အာရုံကိုရခဲ့တယ်။ 225 00:16:56,483 --> 00:16:58,163 မွမ်းမံပြင်ဆင်ထားသော စတော့များ။ 226 00:16:59,243 --> 00:17:00,523 ယေရှု၊ စတိဗ်၊ သူပဲလား။ 227 00:17:00,524 --> 00:17:02,243 သူဘယ်သူလဲ? 228 00:17:02,284 --> 00:17:03,963 ဘာဖြစ်နေတာလဲ? 229 00:17:04,003 --> 00:17:06,003 Nolton Hill ကို မှတ်မိလား။ 230 00:17:07,203 --> 00:17:09,602 လွန်ခဲ့သော ဆယ်နှစ်။ ကျွန်တော်မထွက်ခင် လအနည်းငယ်အလိုမှာ 231 00:17:09,603 --> 00:17:12,323 သေနတ်နဲ့ မျက်နှာဖုံးစွပ် အမျိုးသားတစ်ဦး ဆယ်ကျော်သက်ငါးဦးကို တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ 232 00:17:12,324 --> 00:17:13,602 Nolton Hill Estate အနီး။ 233 00:17:13,603 --> 00:17:16,402 မိန်းကလေးတစ်ဦး အဓမ္မပြုကျင့်ခံရသည်။ နောက်တစ်ယောက်က လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားခံရတယ်။ 234 00:17:16,403 --> 00:17:18,602 - အဲဒါကို ဘယ်တုန်းကမှ မဖြေရှင်းခဲ့ဘူး။ - ကျွန်တော်မှတ်မိတယ်။ 235 00:17:18,603 --> 00:17:20,602 DI Richards နှင့် ကျွန်တော် အကူအညီပေးဖို့ ဖိတ်ခေါ်ခဲ့ပါတယ်။ 236 00:17:20,603 --> 00:17:22,843 ကောင်လေးနှစ်ယောက်က သေနတ်အကြောင်းသိတယ်။ 237 00:17:22,883 --> 00:17:24,523 ဟုတ်တယ်၊ လုပ်ဖူးတယ်။ ယုန်၏နည်းနည်း။ 238 00:17:24,524 --> 00:17:27,842 သူတို့ရဲ့ သေနတ်အကြောင်း ဖော်ပြချက် တိုက်ခိုက်သူအသုံးပြုခဲ့သည်။ 239 00:17:27,843 --> 00:17:29,283 အဲဒီသေနတ်နဲ့ အတိအကျ လိုက်ဖက်တယ်။ 240 00:17:29,284 --> 00:17:31,284 မြဲမြဲကိုင်ထားသည်။ နည်းနည်းတော့ Back up၊ Steve။ 241 00:17:31,324 --> 00:17:33,523 နောက်ဆုံးကြားလိုက်ရတာက မင်း ကမ်းရိုးတန်းလမ်းကို ကြည့်နေတာ။ 242 00:17:33,524 --> 00:17:34,843 ငါ . 243 00:17:34,883 --> 00:17:36,083 ငါ။ 244 00:17:37,363 --> 00:17:39,043 ပြီးတော့ အဲဒါက ကျွန်တော့်ကို ဒီကို ခေါ်သွားတယ်။ 245 00:17:41,004 --> 00:17:43,123 ထပ်မေးမယ် John, 246 00:17:43,163 --> 00:17:45,882 လူသတ်မှုနှင့်ပတ်သက် Peter နှင့် Gwenda Dixon တို့ဖြစ်သည်။ 247 00:17:45,883 --> 00:17:49,443 မနက်ခင်း ကြာသပတေးနေ့၊ ဇွန်လ ၂၉ ရက်၊ ၁၉၈၉၊ 248 00:17:49,484 --> 00:17:51,617 မင်းက တာဝန်ရှိပုဂ္ဂိုလ်လား။ 249 00:17:52,163 --> 00:17:54,683 ငါက လူသတ်သမားမဟုတ်ဘူး။ 250 00:17:54,724 --> 00:17:56,922 - ပြင်းထန်သောလေယူလေသိမ်း။ - South Pembrokeshire 251 00:17:56,923 --> 00:17:58,163 ဒါကိုကြည့်... 252 00:17:58,204 --> 00:18:00,724 John၊ Scoveston Park ကော ဘယ်လိုလဲ။ 253 00:18:00,764 --> 00:18:03,842 အဲဒီလိုပြောတဲ့ သက်သေတွေရှိတယ်။ Richard နှင့် Helen Thomas တို့ကို သင်သိသည်။ 254 00:18:03,843 --> 00:18:06,283 ကျွန်ုပ်၏ဖောက်သည်သည် လေ့ကျင့်ခန်းလုပ်နေပါသည်။ နှုတ်ပိတ်ပိုင်ခွင့် 255 00:18:06,284 --> 00:18:09,017 ဂျွန်... လာပါဦး၊ ဂျွန်၊ အဲဒီလိုမဖြစ်ပါနဲ့။ 256 00:18:10,484 --> 00:18:11,524 ဂျွန်။ 257 00:18:11,564 --> 00:18:12,683 ဂျွန်! 258 00:18:13,804 --> 00:18:15,284 စတိဗ် 259 00:18:15,324 --> 00:18:18,003 Huntsman ကတည်းက၊ အတင်းအဖျင်းပြောခြင်းသည် Cooper ကိုဘောင်ထဲထည့်ထားသည်။ 260 00:18:18,004 --> 00:18:20,442 - ပြစ်မှု ၁၀၁ မှု။ - ငါပြောနေတာ သုံးခုပဲရှိတယ်။ 261 00:18:20,443 --> 00:18:24,123 ကမ်းရိုးတန်းလမ်း၊ Scoveston ပန်းခြံ၊ Nolton Hill 262 00:18:26,524 --> 00:18:28,643 သူအကုန်လုပ်ခဲ့တယ်ထင်တယ်။ 263 00:19:01,524 --> 00:19:03,403 အခုမဟုတ်ဘူး Jack။ 264 00:19:09,524 --> 00:19:10,804 ဒီကိုလာကြတယ်။ 265 00:19:13,564 --> 00:19:16,203 Operation Huntsman က ဘယ်လိုလဲ။ ဒါတွေအားလုံး လွတ်သွားသလား။ 266 00:19:16,204 --> 00:19:17,402 မဟုတ်ဘူး ဆရာမ။ 267 00:19:17,403 --> 00:19:19,602 သူတို့က Cooper ကိုမေးခွန်းထုတ်တယ်။ အမှုသုံးခုလုံးတွင် 268 00:19:19,603 --> 00:19:21,403 သူသည် ဆွံ့အနေခဲ့သည်။ 269 00:19:21,443 --> 00:19:25,091 နောက်ပြီး စောစောက ထိတွေ့ခဲ့သလို၊ ခိုင်မာသောအထောက်အထားမရှိခဲ့ပါ။ 270 00:19:25,964 --> 00:19:27,842 မင်းရဲ့ခိုင်မာတဲ့သက်သေက ဘယ်မှာလဲ Steve။ 271 00:19:27,843 --> 00:19:30,603 ရှာဖို့စောင့်နေတယ် ဆရာမ။ 272 00:19:30,643 --> 00:19:33,243 Huntsman ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ မူလ စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုများ၊ 273 00:19:33,244 --> 00:19:36,564 3,000 ကျော်ဝင်ရောက်ခွင့်ရှိသည်။ သိုလှောင်မှုတွင်ပြသသည်။ 274 00:19:36,603 --> 00:19:40,283 အဲဒါက အလားအလာရှိတဲ့ ရတနာသိုက်ပါ။ သားကောင်နှင့် ကျူးလွန်သူ DNA။ 275 00:19:40,284 --> 00:19:41,682 ထိုစဉ်က Huntsman၊ 276 00:19:41,683 --> 00:19:44,243 သိပ္ပံပညာသည် အစမှအဆုံးမဟုတ်ပေ။ အသက်- ဆုတ်ယုတ်သွားသော ခြေရာခံ DNA ပေါ်တွင် 277 00:19:44,244 --> 00:19:47,380 ငါတို့သိသည်အတိုင်း၊ ဟိုးအဝေးကြီးကတည်းက 278 00:19:48,044 --> 00:19:49,803 သူ့ကို ပေးဆောင်ဖို့ လုံလောက်တယ်လို့ ပြောပါ။ 279 00:19:49,804 --> 00:19:53,483 လူသတ်မှုဖြင့် လူတစ်ဦးကို စွဲချက်တင်၊ အရွယ်ရောက်ပြီးသူလေးယောက်ရဲ့ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ရိုးရှင်းပါတယ်။ 280 00:19:53,484 --> 00:19:56,883 အရွယ်မရောက်သေးသူ ငါးဦးကို မုဒိမ်းမှုထည့်သလား၊ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာစော်ကားမှု၊ 281 00:19:56,923 --> 00:19:58,963 Crown ၏ကိစ္စသည် ရှုပ်ယှက်ခတ်နေပုံရသည်။ 282 00:19:58,964 --> 00:20:01,284 CPS က အဲဒါကို မကြိုက်ဘူး။ 283 00:20:01,324 --> 00:20:04,523 ချုပ်နှောင်ထားရင် ပိုပညာရှိနိုင်မယ်။ လူသတ်မှုနှစ်ခုကို ပြန်လည်သုံးသပ်သည်။ 284 00:20:04,524 --> 00:20:08,724 လေးစားစွာဖြင့် တွေ့ဆုံမေးမြန်းခဲ့ပါသည်။ WDC မှ ကျူးလွန်ခံရသူ ငါးဦး။ 285 00:20:08,764 --> 00:20:11,764 ပြီးတော့ အတော်လေးကို အထင်ကြီးစရာ ဖြစ်စေခဲ့ပါတယ်။ ငါ့အပေါ်။ 286 00:20:11,804 --> 00:20:14,243 အရမ်းများလွန်းလို့ သူတို့ကို တဘ်တွေ သိမ်းထားတယ်။ နှစ်များတစ်လျှောက်။ 287 00:20:14,244 --> 00:20:16,602 အခုကျတော့ ပိုကောင်းအောင် လုပ်နေတယ်။ တခြားသူတွေထက်၊ ဒါပေမယ့်... 288 00:20:16,603 --> 00:20:19,284 အားလုံးပြီးပြီ။ တစ်သက်လုံး အမာရွတ်။ 289 00:20:19,324 --> 00:20:21,682 သူတို့ ငယ်စဉ်က ရှိခဲ့ဖူးသည်။ အဲဒီညက သူတို့ဆီက ခိုးယူသွားတယ်။ 290 00:20:21,683 --> 00:20:24,683 သူတို့ဟာ နောက်ထပ်အခွင့်အရေးနဲ့ ထိုက်တန်ပါတယ်။ တရားမျှတမှု၌။ 291 00:20:24,724 --> 00:20:27,003 ကောင်တွေ အားလုံးလည်း အတူတူပါပဲ။ သူတို့မိသားစုတွေ။ 292 00:20:27,004 --> 00:20:29,043 ငါပြောနေတာပဲ၊ သက်သေပြဖို့ အရမ်းကြိုးစားရင် 293 00:20:29,044 --> 00:20:31,204 သင် အရာအားလုံးဆုံးရှုံးနိုင်သည်။ 294 00:20:31,244 --> 00:20:35,523 Scoveston Park မှာ သတ်ဖြတ်မှုတွေ၊ ကမ်းရိုးတန်းလမ်းသည် အုတ်နှစ်ချပ်နှင့်တူသည်။ 295 00:20:35,524 --> 00:20:39,122 ပြီးတော့ ကလေးတွေကို တိုက်ခိုက်တာတွေ ရှိတယ်။ အင်္ဂတေတို့ကို တွဲလျက်၊ 296 00:20:39,123 --> 00:20:41,643 ၎င်းတွင် အမှုနှစ်ခုလုံး၏ အစိတ်အပိုင်းများရှိသည်။ 297 00:20:41,683 --> 00:20:43,564 ပြီးတော့ ဆရာမ အမ်... 298 00:20:43,603 --> 00:20:45,082 ပြစ်မှားခြင်းတွေက ဘာတွေလဲ၊ 299 00:20:45,083 --> 00:20:48,123 မျှဝေထားတာ အရမ်းတူတယ်။ အဖြစ်မှန်အထောက်အထား၊ 300 00:20:48,163 --> 00:20:51,811 ဒီလိုသေးငယ်တဲ့ ဧရိယာထဲမှာ လူတစ်ဦးထက်ပို၍ ကျူးလွန်ခဲ့ပါသလား။ 301 00:20:54,764 --> 00:20:58,203 ပြန်စုံစမ်းရင် သိလား။ ငါတို့လမ်းမသွားဘူး၊ 302 00:20:58,204 --> 00:21:02,564 မီဒီယာ၊ လူထု၊ မိသားစုများ၊ ငါတို့ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားလိမ့်မယ်။ 303 00:21:02,603 --> 00:21:05,611 ရှေ့မဆက်ရင်၊ ပိုဆိုးသွားနိုင်တယ်။ 304 00:21:05,883 --> 00:21:07,243 ကျွန်ုပ်တို့ MAPPA သို့ ဖုန်းခေါ်ဆိုပြီးပါပြီ။ 305 00:21:07,244 --> 00:21:09,563 ရက်စွဲတစ်ခု သတ်မှတ်ပြီးပါပြီ။ သူ၏ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ကြားနာမှုအတွက်၊ 306 00:21:09,564 --> 00:21:11,283 သုံးလအတွင်း သူထွက်သွားနိုင်တယ်။ 307 00:21:11,284 --> 00:21:13,403 ဒီလို လူသတ်မှုတွေ လုပ်ခဲ့ရင်၊ 308 00:21:13,443 --> 00:21:15,910 သူသည် အဓိပ္ပါယ်၊ နံပါတ်စဉ်လူသတ်သမား။ 309 00:21:16,724 --> 00:21:20,443 အခွင့်အရေးပေးပြီး၊ ယောက်ျားတွေက သူ့ကို ကြိုက်တယ်... 310 00:21:20,484 --> 00:21:22,164 သူတို့က အမြဲပြန်သတ်တယ်။ 311 00:21:35,403 --> 00:21:36,804 နောက်တစ်ခု။ 312 00:22:01,324 --> 00:22:04,643 နောက်တစ်ကြိမ်သွားလည်၊ ကြိုးစားပါလား။ 313 00:22:06,724 --> 00:22:09,123 မင်းကြည့်ရတာ အဘွားကြီးတစ်ယောက်လိုပါပဲ။ 314 00:22:09,163 --> 00:22:10,964 Adrian ပြန်လာပြီ။ 315 00:22:11,004 --> 00:22:12,204 ဘာ? 316 00:22:12,244 --> 00:22:14,082 Birchmede မှ Shirley ကိုတွေ့ခဲ့သည်။ 317 00:22:14,083 --> 00:22:16,963 သူ့သမီးက Receptionist ပါ။ ဆေးရုံမှာ။ 318 00:22:16,964 --> 00:22:19,362 လွိုင်ကော်မြို့၊ တုတ်နဲ့ လမ်းလျှောက်နေတယ်။ 319 00:22:19,363 --> 00:22:20,683 တုတ်လား? 320 00:22:20,724 --> 00:22:23,283 - အင်း၊ အဲဒါက လိမ်လည်မှုဖြစ်ရမယ်။ - အင်း ဒါပဲပြောတာ။ 321 00:22:23,284 --> 00:22:25,283 ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် Adrian က အဲဒီလိုမဟုတ်ဘူး။ 322 00:22:25,284 --> 00:22:26,643 သူသည် အလုပ်သမားတစ်ဦးဖြစ်သည်။ 323 00:22:26,683 --> 00:22:28,563 ဘာလဲ၊ မင်း သူ့ကို အခု ကာကွယ်နေတာ၊ မင်းဟုတ်လား hm 324 00:22:28,564 --> 00:22:30,843 သူ ငါတို့အတွက် သေသွားပြီ။ 325 00:22:45,403 --> 00:22:48,004 တောင်းပန်ပါတယ် Andrew ငါ မင်းကို နာကျင်စေခဲ့တာလား။ 326 00:22:48,044 --> 00:22:49,804 အဲဒါ မင်းမဟုတ်ဘူး။ 327 00:22:50,964 --> 00:22:53,563 အဆင်ပြေပါတယ် အေးအေးဆေးဆေးပဲ ငါသိပြီ။ 328 00:23:25,044 --> 00:23:27,163 28 Rose Meadow လမ်းသွယ်။ 329 00:23:27,204 --> 00:23:29,871 Cooper ၏နောက်ဆုံးအိမ် အထဲသို့မဝင်မီ၊ 330 00:23:30,883 --> 00:23:33,162 ဘယ်လမ်းကြောင်းကိုမဆို လျှောက်ပါ။ ဤအချက်မှ 331 00:23:33,163 --> 00:23:36,483 သူပစ်မှတ်ထားသော အိမ်တစ်လုံးကို သင် ထိမှန်လိမ့်မည်။ ၈၃ နဲ့ ၉၆ ကြား။ 332 00:23:36,484 --> 00:23:38,162 ၎င်းသည် ဘီး၏ဗဟိုဖြစ်သည်။ 333 00:23:38,163 --> 00:23:39,843 ဒီဧရိယာသေးသေးလေးမှာ 334 00:23:39,883 --> 00:23:43,363 ဖောက်ထွင်းလုယက်မှု ၃၄ မှု၊ သက်ငယ်မုဒိမ်းမှု တစ်ကြိမ်၊ 335 00:23:43,403 --> 00:23:45,670 အရွယ်မရောက်သေးသူအား မဖွယ်မရာပြုမှု... 336 00:23:46,244 --> 00:23:47,764 ... လူသတ်မှု နှစ်ခု။ 337 00:23:50,284 --> 00:23:51,884 နံရံတွေ ရှိရင် ပြောလို့မရဘူး။ 338 00:23:59,004 --> 00:24:00,724 ပြန်ရောက်ပြီလား? 339 00:24:00,764 --> 00:24:03,564 ကလေးတွေကို ဘယ်လိုမြင်ရတာပါ။ လုပ်နေကြတယ်။ 340 00:24:08,603 --> 00:24:12,003 ဒါကြောင့် ကျွန်တော် စတင်ဖွဲ့စည်းတဲ့ အဖွဲ့ကို တွေးခဲ့တယ်။ ငါတို့အပါအဝင် ခြောက်ယောက်၊ 341 00:24:12,004 --> 00:24:13,283 ချယ်ရီသီးများကို ခွဲထုတ်သည်။ 342 00:24:13,284 --> 00:24:16,044 ဒါမှ ငါတို့အရာတွေကို ဖုံးကွယ်ထားနိုင်တယ်။ 343 00:24:16,083 --> 00:24:17,682 ပိုလွယ်သင့်တယ်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ဘတ်ဂျက်တွင်။ 344 00:24:17,683 --> 00:24:19,443 အမ်၊ အစီအစဉ်တစ်ခုလိုပါပဲ။ 345 00:24:20,764 --> 00:24:23,043 မင်းငါ့ကို ယူလာပေးတာ ငါတကယ်ကျေးဇူးတင်တယ်။ စတိဗ်၊ 346 00:24:23,044 --> 00:24:25,564 မင်းရဲ့ဂုဏ်သတင်းက မင်းကိုရောက်လာတယ်။ 347 00:24:25,603 --> 00:24:28,044 WDC မှ DI သို့ ဆယ်နှစ်အတွင်း 348 00:24:28,083 --> 00:24:30,083 Mr DS က ကြီးကြပ်ရေးမှူးကို ပြောပါတယ်။ 349 00:24:30,123 --> 00:24:31,564 လန်ဒန်။ 350 00:24:31,603 --> 00:24:33,403 ငါ့ဘဝရဲ့ အဆိုးဆုံးနှစ်တွေ။ 351 00:24:36,603 --> 00:24:39,867 ဟုတ်ကဲ့ ကြားရတာ စိတ်မကောင်းပါဘူး။ သင်နှင့် သင့် missus။ 352 00:24:40,123 --> 00:24:41,804 အဲဒါမြင်တဲ့အတိုင်းပါပဲ။ 353 00:24:58,643 --> 00:25:01,715 သူတို့အိမ်နဲ့ အရမ်းနီးတယ်။ သူတို့ကို တိုက်ခိုက်သောအခါ၊ 354 00:25:02,564 --> 00:25:04,443 သွေးထွက်သံယိုဖြစ်ပုံက သာမန်ပါပဲ။ 355 00:25:08,964 --> 00:25:11,083 စစ်ဆင်ရေး Ottawa သို့။ 356 00:25:14,524 --> 00:25:16,124 စစ်ဆင်ရေး Ottawa သို့။ 357 00:26:18,879 --> 00:26:20,079 ရပါတယ်။ 358 00:26:21,318 --> 00:26:23,278 ဒါက အိမ်ပါ။ 359 00:26:23,318 --> 00:26:25,198 Ottawa ၏ ပထမဆုံး အုပ်ချုပ်မှု 360 00:26:25,199 --> 00:26:27,918 မင်းအကြောင်းမပြောဘူးလား Ottawa စစ်ဆင်ရေး။ 361 00:26:27,919 --> 00:26:30,118 Ottawa စစ်ဆင်ရေး၏ဒုတိယအုပ်စိုးမှု က...? 362 00:26:30,119 --> 00:26:32,652 မင်းအကြောင်း မပြောဘူးလား Ottawa စစ်ဆင်ရေး။ 363 00:26:32,919 --> 00:26:35,199 Fight Club မှဖြစ်သည်။ ရုပ်ရှင်တစ်ခုပါ။ 364 00:26:35,238 --> 00:26:38,078 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ Barry Norman။ 365 00:26:38,119 --> 00:26:42,478 သူငယ်ချင်းတွေကို စကားတစ်ခွန်းမှ မပြောဘူး လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ သို့မဟုတ် မိသားစု။ 366 00:26:42,518 --> 00:26:44,998 ဟုတ်တယ်၊ သူတို့က ငါတို့နဲ့ ရိုင်းလိမ့်မယ်၊ ဒါပေမယ့် ဒါဟာ ဖြစ်သင့်ဖြစ်ထိုက်တဲ့ နည်းလမ်းပါပဲ။ 367 00:26:44,999 --> 00:26:48,037 Cooper ဒါမှမဟုတ် မီဒီယာကို မလိုချင်ပါဘူး။ ငါတို့လာနေတာတွေ့တယ်။ 368 00:26:48,038 --> 00:26:49,518 သူဌေး... 369 00:26:49,558 --> 00:26:52,278 အအေးမိခြင်းများသည် 99% မှုခင်းဆေးပညာများဖြစ်သည်။ 370 00:26:52,318 --> 00:26:54,651 အဲဒီတော့ တတ်နိုင်သမျှ လုပ်ဖို့လိုတယ်။ 371 00:26:54,679 --> 00:26:58,879 သိပ္ပံပညာရှင်များကိုကူညီရန် အဲဒီ DNA ရွှေတုံးကြီးကို ရှာပါ 372 00:26:58,919 --> 00:27:03,639 DNA သည် တရားခံနှင့် ပေါင်းစည်းထားသော ထိမှန်သည်။ အချိန်နှင့်နေရာ တူညီသော သားကောင်။ 373 00:27:03,679 --> 00:27:04,918 အခု ငါတို့ မှုခင်းဆေးပညာ 374 00:27:04,919 --> 00:27:07,997 မည်သူ့ကိုမျှ မစွန်းထင်းစေရပါ။ အရင်သွားခဲ့တဲ့အလုပ်။ 375 00:27:07,998 --> 00:27:11,477 ယခင်စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုများ သူတို့ရဲ့ စမ်းသပ်မှုအားလုံးကို အိမ်တွင်းမှာ ပြီးသွားပါပြီ။ 376 00:27:11,478 --> 00:27:13,398 Forensic Science Service မှ 377 00:27:13,399 --> 00:27:15,558 ဒါပေမယ့် သိပ္ပံပညာက ဆက်လျှောက်လာခဲ့တယ်။ 378 00:27:15,599 --> 00:27:17,837 လတ်ဆတ်တဲ့ မျက်လုံးတစ်စုံလိုတယ်။ ဒီအပေါ်။ 379 00:27:17,838 --> 00:27:18,959 Angela Gallop 380 00:27:20,599 --> 00:27:22,158 သူမ ပါဝင်ပတ်သက်ခဲ့သည်။ 381 00:27:22,159 --> 00:27:24,398 အမြင့်ဆုံး ပရိုဖိုင် ကိစ္စအချို့ လွန်ခဲ့သော ဆယ်နှစ်က 382 00:27:24,399 --> 00:27:28,399 Lynette White၊ Stephen Lawrence၊ Damilola Taylor 383 00:27:28,439 --> 00:27:30,638 ဒေါက်တာ Gallop နှင့်သူမ၏အဖွဲ့ စီးပွားရေးမှာ အကောင်းဆုံးတွေပါ။ 384 00:27:30,639 --> 00:27:32,518 ဒါပေမယ့် သူတို့က ရှာလို့ရတယ်။ သူတို့ ဘာကို ရှာနေတာလဲ 385 00:27:32,519 --> 00:27:34,998 မှန်ကန်သော အရပ်၌ ကြည့်လျှင်၊ ပြီးတော့ အဲဒီနေရာက ငါတို့ဝင်လာတာ။ 386 00:27:34,999 --> 00:27:36,878 ဘယ်အချက်တွေကို ဖော်ထုတ်ဖို့လိုလဲ။ အထောက်အထား 387 00:27:36,879 --> 00:27:41,318 Cooper သယ်ဆောင်ရန် အလားအလာ များပါသည်။ နှင့်/သို့မဟုတ် သားကောင် DNA ကို မည်သည့်ပုံစံဖြင့်မဆို။ 388 00:27:41,359 --> 00:27:43,919 အရေပြား၊ ဆံပင်၊ တံတွေး၊ သုတ်ရည်၊ သွေး။ 389 00:27:43,959 --> 00:27:45,757 ယခုအခါ စံပြကမ္ဘာတစ်ခုတွင်၊ အကန့်အသတ်မရှိဖြစ်မှာပါ။ 390 00:27:45,758 --> 00:27:47,958 ပြပွဲပမာဏအထိ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာရန် ပေးပို့နိုင်သည်။ 391 00:27:47,959 --> 00:27:49,439 ဒါပေမယ့်... 392 00:27:49,478 --> 00:27:50,958 မှုခင်းဆေးပညာအလုပ်က စျေးမကြီးပါဘူး။ 393 00:27:50,959 --> 00:27:53,758 ပြီးတော့ ငါတို့ဘတ်ဂျက်က အကန့်အသတ်ရှိတယ်။ 394 00:27:53,798 --> 00:27:56,159 တိုတိုပြောရရင် ဘာပဲ ဖြစ်ဖြစ် ပို့ပေးပါ။ 395 00:27:56,199 --> 00:27:58,932 ရွေးချယ်ရန်လိုအပ်သည်။ အလွန်ဂရုတစိုက် fucking။ 396 00:28:04,038 --> 00:28:05,557 ကျွန်ုပ်တို့၏ ပထမဆုံးကိစ္စ ယနေ့ည 397 00:28:05,558 --> 00:28:08,198 သည် ထူးထူးခြားခြား နှစ်ထပ် လူသတ်မှု ဖြစ်သည်။ South Wales တွင်။ 398 00:28:08,199 --> 00:28:10,679 ဒီဇင်ဘာလ ၂၂ ရက်နေ့ ညနေပိုင်းက ၁၉၈၅၊ 399 00:28:10,719 --> 00:28:13,317 Richard Thomas သူ့ညီမ ဟယ်လင်သောမတ်၊ 400 00:28:13,318 --> 00:28:15,118 သူတို့အိမ်မှာ တိုက်ခိုက်ခံရတယ်။ 401 00:28:15,119 --> 00:28:17,118 Scoveston Park မှာ Milford အပြင် သုံးမိုင်။ 402 00:28:17,119 --> 00:28:18,918 သူမ အပစ်ခံရ၊ သူမ၏ အိပ်ခန်းထဲတွင် ဖြစ်နိုင်သည်။ 403 00:28:18,919 --> 00:28:20,958 အဲဒီအခန်းမှာ ရှိနေတယ်။ ဆယ်နာရီခန့်တွင် 404 00:28:20,959 --> 00:28:22,638 မီးလောင်မှုစတင်ခဲ့သည်။ 405 00:28:22,639 --> 00:28:26,317 Richard Thomas သည် သေနတ်ဖြင့် သေဆုံးခဲ့သည်။ အစာအိမ်နှင့် ဦးခေါင်းတွင် ဒဏ်ရာများ။ 406 00:28:26,318 --> 00:28:30,719 အရေးပေါ်ဝန်ဆောင်မှုများ ခေါ်ယူခဲ့သည်။ ဒီဇင်ဘာလ ၂၃ ရက်နေ့ နံနက် ၁ နာရီ ၁၅ မိနစ်။ 407 00:28:30,758 --> 00:28:33,797 အခင်းဖြစ်ပွားရာနေရာသို့ မှုခင်းရဲတပ်ဖွဲ့ဝင်များ၊ နောက်တစ်နေ့နံနက်တွင် ပိုင်ဆိုင်မှု 408 00:28:33,798 --> 00:28:35,317 ဟယ်လင်သောမတ်စ်၏ အလောင်းကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။ အိပ်ရာပေါ်မှာ။ 409 00:28:35,318 --> 00:28:37,118 ယုံတယ်။ သူမသည် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားခံခဲ့ရသည်။ 410 00:28:37,119 --> 00:28:39,599 ၁၉၈၉ ခုနှစ် ဇွန်လ ၂၉ ရက် နံနက်၊ 411 00:28:39,639 --> 00:28:44,238 Peter နှင့် Gwenda Dixon တို့သည် အသတ်ခံခဲ့ရသည်။ Pembrokeshire ကမ်းရိုးတန်းလမ်းပေါ်တွင် 412 00:28:44,278 --> 00:28:45,557 Little Haven အနီး။ 413 00:28:45,558 --> 00:28:48,598 အောက်စဖို့ဒ်မှ စုံတွဲ ခဏလောက် လမ်းလျှောက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။ 414 00:28:48,599 --> 00:28:50,797 တဲကို စောင့်နေစဉ်တွင်၊ ခြောက်သွေ့ရန်။ 415 00:28:50,798 --> 00:28:53,958 သူတို့ရဲ့အလောင်းတွေကို ခြောက်ရက်ကြာအောင် ရှာတွေ့ခဲ့ပါတယ်။ နောက်ပိုင်းတွင် Little Haven ရှိ ချောက်ကမ်းပါးပေါ်။ 416 00:28:53,959 --> 00:28:57,478 အခု ဝေလသားတစ်ယောက် အံ့မခန်းအလှဆုံးနေရာများ... 417 00:28:57,518 --> 00:29:02,998 ည ၇း၄၅ မှ ၈း၄၅ ထိ ၁၉၉၆ ခုနှစ် မတ်လ ၆ ရက် ဗုဒ္ဓဟူးနေ့၊ 418 00:29:03,038 --> 00:29:07,998 အသက် 15 နှစ်ကြား ကလေးငါးယောက် နှင့် 16, လယ်ပြင်၌တိုက်ခိုက်ခံခဲ့ရသည်။ 419 00:29:08,038 --> 00:29:09,398 Norton Hill Estate အနီး။ 420 00:29:09,399 --> 00:29:12,359 နိုဝင်ဘာလ ၂၂ ရက်နေ့ ညနေ၊ ၁၉၉၆၊ 421 00:29:12,399 --> 00:29:16,318 သာဒိက ဘန်ဂလို၊ Milford မှ ခြောက်မိုင်အကွာတွင် ဖောက်ထွင်းခံခဲ့ရသည်။ 422 00:29:16,359 --> 00:29:20,078 သားကောင်နှင့် ရင်ဆိုင်ရသည်။ balaclava ရှိလူတစ်ဦးမှ။ 423 00:29:20,119 --> 00:29:21,638 ချဉ်းကပ်ခဲ့ကြသည်။ မျက်နှာဖုံးစွပ်ထားသော အမျိုးသားတစ်ဦးမှ 424 00:29:21,639 --> 00:29:23,918 ကလေးတွေကို ခြိမ်းခြောက်၊ မြေကြီးပေါ်မှာ အိပ်ဖို့ ပြောခဲ့တယ်။ 425 00:29:23,919 --> 00:29:26,918 မိန်းကလေးတစ်ဦး အဓမ္မပြုကျင့်ခံရခြင်း၊ နောက်တစ်ယောက်က မတော်တရော် နှိပ်စက်တယ်။ 426 00:29:26,919 --> 00:29:30,477 အသတ်ခံရသူသည် ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်သွားခဲ့သည်။ နှိုးဆော်သံကြောင့် ပြစ်မှုကျူးလွန်သူ ထွက်ပြေးသွားခြင်း၊ 427 00:29:30,478 --> 00:29:32,398 ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ပစ္စည်းတွေ အပ်နှံပြီး ထွက်ပြေးတယ်။ 428 00:29:32,399 --> 00:29:36,838 ခိုးယူခံရသော လက်ဝတ်ရတနာများ အပါအဝင်၊ အဝတ်အစား ပစ္စည်းများ၊ ငှက်ပျောသီး၊ 429 00:29:36,879 --> 00:29:40,478 အနက်ရောင်လက်အိတ်အချို့ ကျည်နှစ်ချက်၊ 430 00:29:40,518 --> 00:29:42,718 ယောက်ျားလေး တစ်ယောက်က ရိုက်တယ်။ ခေါင်းထဲမှာ 431 00:29:42,719 --> 00:29:44,958 လွှနှင့် ကျည်နှစ်ချက်။ 432 00:29:44,959 --> 00:29:49,159 နောက်တော့ အကြင်လင်မယား အမှတ်လွတ် အကွာအဝေးတွင် ပစ်သတ်ခံခဲ့ရသည်။ 433 00:29:49,199 --> 00:29:52,757 မှုခင်းဆိုင်ရာ အထောက်အထားများက အကြံပြုထားသည်။ Gwenda Dixon ဟာ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားခံခဲ့ရပါတယ်။ 434 00:29:52,758 --> 00:29:54,478 ဤနေရာ ဤနေရာတွင်။ 435 00:29:54,518 --> 00:29:57,198 အထောက်အထားအများစု မီးလောင်ပျက်စီးခဲ့သည်။ 436 00:29:57,199 --> 00:30:00,198 ပြန်လည်ရယူရန် စီမံခဲ့ကြပါသည်။ Mr Thomas ပိုင်ဆိုင်သော ခြေအိတ် 437 00:30:00,199 --> 00:30:02,198 နှင့် အခြားပစ္စည်းများ၊ ဒါပဲ။ 438 00:30:02,199 --> 00:30:05,399 - ထိုကဲ့သို့ မီးဘေးမှ လွတ်မြောက်မည့် DNA မရှိပါ။ - မရှိပါ။ 439 00:30:05,439 --> 00:30:07,797 ပစ္စည်းများအတွက် ကျွန်ုပ်တို့၏ငွေကို သိမ်းဆည်းပါ။ hit ဖြစ်ဖို့ ပိုများပါတယ်။ 440 00:30:07,798 --> 00:30:09,531 ကမ်းရိုးတန်းလမ်း၊ Nolton Hill။ 441 00:30:09,558 --> 00:30:10,758 သဘောတူတယ်။ 442 00:30:10,798 --> 00:30:13,158 ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်တို့ ပြန်ကောင်းဖို့ လိုပါသေးတယ်။ Scoveston Park ပြပွဲများ 443 00:30:13,159 --> 00:30:15,626 ပံ့ပိုးပေးမယ့် သူ့ MO ကို ခံယူတယ်။ 444 00:30:16,558 --> 00:30:17,798 အတိအကျ။ 445 00:30:17,838 --> 00:30:19,077 ကြိုးချည်ခံရတဲ့ကောင်တွေ။ 446 00:30:19,078 --> 00:30:21,557 ချည်နှောင်ရန်အသုံးပြုသောကြိုး ဟယ်လင်သောမတ်စ်၏လက်။ 447 00:30:21,558 --> 00:30:24,159 ဟယ်လင်သောမတ်စ်၏ ဘရာစီယာ စုတ်ပြဲသွားသည်။ 448 00:30:24,199 --> 00:30:26,038 အဲဒါ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားမှုပဲ။ 449 00:30:44,238 --> 00:30:45,359 MTJ/29 450 00:30:45,399 --> 00:30:47,359 - အင်း၊ အဝတ်အစား။ - အင်း။ 451 00:30:48,399 --> 00:30:50,159 CJE/၂။ 452 00:30:50,199 --> 00:30:51,477 Nolton Hill သက်တံရောင်တီရှပ်။ 453 00:30:51,478 --> 00:30:53,077 ငါ့အား patch ဆယ်ခုပေးပါ။ 454 00:30:53,078 --> 00:30:55,517 အဲဒါနဲ့ သက်ဆိုင်ပါတယ်။ သားကောင်၏ ပွန်းပဲ့ခြင်း။ 455 00:30:55,518 --> 00:30:56,599 အင်း။ 456 00:30:56,639 --> 00:30:58,798 - CJE/16။ - ကမ်းရိုးတန်းလမ်းကြားကြိုး။ 457 00:30:58,838 --> 00:31:00,599 ကြီးမားသောရှာဖွေမှုတစ်ခုရှိသော်လည်း 458 00:31:00,639 --> 00:31:02,837 အသုံးပြုနေသည့် သံသယရှိသူအတွက် Dixons ၏ ငွေသားကတ်... 459 00:31:02,838 --> 00:31:05,358 Peter Dixon ၏ဘဏ်ကတ် ငွေသားထုတ်ယူရန်အသုံးပြုခဲ့သည်။ 460 00:31:05,359 --> 00:31:07,758 NatWest ငွေရှင်းပွိုင့်စက်များမှ 461 00:31:07,798 --> 00:31:10,919 Pembroke, Haverfordwest တွင် နှင့် Carmarthen။ 462 00:31:10,959 --> 00:31:12,477 ဘောင်းဘီတိုဝတ်ထားသော အမျိုးသားတစ်ဦး 463 00:31:12,478 --> 00:31:15,198 လူထုအဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးမှ မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ ဤငွေထုတ်ခြင်းများကို ပြုလုပ်ခြင်း။ 464 00:31:15,199 --> 00:31:18,959 ဒီနေရာကနေ ရဲတပ်ဖွဲ့က လုပ်တယ်။ ဤအနုပညာရှင်၏ အထင်အမြင်။ 465 00:31:24,919 --> 00:31:29,119 အကိုးအကားနံပါတ် MTJ/14၊ အနက်ရောင် balaclava ။ 466 00:31:29,159 --> 00:31:32,119 အကိုးအကား PH/2၊ ကျည်နှစ်ချက်။ 467 00:31:33,359 --> 00:31:35,359 - သာဒိသေနတ် ဟုတ်လား။ - အင်း။ 468 00:31:35,919 --> 00:31:38,878 စမ်းသပ်မှု 12 ခု။ စည်ပေါ်တွင် ခြောက်၊ စတော့တွင် ခြောက်ခု။ 469 00:31:38,879 --> 00:31:43,558 စုစုပေါင်း ၆၆ ဦးကို တာဝန်ရှိသူများက ပြန်လည်တွေ့ရှိခဲ့သည်။ မျှမျှတတ မျဉ်းဖြောင့်ရှိ ပစ္စည်းများ 470 00:31:43,599 --> 00:31:48,399 ပါသာဒိမြို့ ဘန်ဂလိုမှ၊ 28 Rose Meadow Lane သို့။ 471 00:31:49,959 --> 00:31:52,439 John William Cooper ၏အိမ်။ 472 00:32:08,599 --> 00:32:09,599 ဖေဖေ? 473 00:32:10,679 --> 00:32:11,838 ဟေယာ၊ ဂျက်။ 474 00:32:13,558 --> 00:32:17,199 - ငါက ဆိုးတဲ့အချိန် လာခဲ့တာလား။ - မဟုတ်ဘူး၊ မဟုတ်ဘူး၊ ဟုတ်ပါတယ်။ 475 00:32:17,238 --> 00:32:18,318 အင်း... 476 00:32:18,359 --> 00:32:20,359 အမျိုးသားချင်း နှောင်ဖွဲ့မှုကို စတင်ပါစေ။ 477 00:32:21,558 --> 00:32:23,757 မင်း ဒီမှာ ရှိနေတာကို မင်းအမေသိလား။ 478 00:32:23,758 --> 00:32:27,178 အင်း။ စစ်ဆေးဖို့ မလိုပါဘူး ဖေဖေ၊ သူသိတယ်။ 479 00:32:27,180 --> 00:32:29,734 မင်းတို့နှစ်​​ယောက်​ရန်​ဖြစ်​တာမဟုတ်​ဘူး အခွင့်အလမ်းတစ်ခုခုကြောင့်? 480 00:32:29,735 --> 00:32:31,758 ဘာမှ အရေးမကြီးဘူး။ 481 00:32:31,798 --> 00:32:33,159 ကောင်းပါပြီ။ 482 00:32:33,199 --> 00:32:34,199 ရလား။ 483 00:32:35,679 --> 00:32:38,412 ကောင်းပြီ၊ ဘယ်မှာလဲဆိုတာ မင်းသိလား။ သွားပြီးတော့ ထုပ်ပိုးလိုက်ပါ။ 484 00:32:54,639 --> 00:32:56,838 - နံနက်။ - ဟုတ်ပြီ Steve။ 485 00:32:56,879 --> 00:32:58,879 HQ သို့ ပြန်သွားရန် လိုအပ်ပါသည်။ 486 00:32:58,919 --> 00:33:01,159 နံ့သာဆီထဲမှာ ယင်ကောင်တစ်ကောင်ရှိတယ်။ 487 00:33:13,998 --> 00:33:15,439 မနက်ခင်း။ 488 00:33:15,478 --> 00:33:17,118 Steve Wilkins အတွက် Jonathan Hill 489 00:33:17,119 --> 00:33:18,986 - ခဏနော်။ - ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 490 00:33:32,959 --> 00:33:34,399 မစ္စတာဟေးလ်။ 491 00:33:34,439 --> 00:33:38,151 စုံထောက်အုပ်ကြီး CID ၏ဒုတိယအကြီးအကဲ Steve Wilkins 492 00:33:38,959 --> 00:33:40,958 Comms က မင်းရဲ့မေးခွန်းကို ငါ့ဆီ ညွှန်းပေးတယ်။ 493 00:33:40,959 --> 00:33:42,878 ငါနားလည်တယ် ပရိုဂရမ်တစ်ခုလုပ်လိုပါသလား။ 494 00:33:42,879 --> 00:33:44,946 Coastal Path လူသတ်မှုများအကြောင်း။ 495 00:33:45,639 --> 00:33:48,757 အင်း တကယ်တော့၊ အဲဒါထက် နည်းနည်းပိုတိကျတယ်။ 496 00:33:48,758 --> 00:33:50,477 အင်း၊ ငါကြိုက်တယ်။ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်တစ်ခုလုပ်ဖို့ 497 00:33:50,478 --> 00:33:53,399 ဖြစ်နိုင်ခြေကို စူးစမ်းလေ့လာခြင်း... 498 00:33:53,439 --> 00:33:55,198 Coastal Path တွင် လူသတ်မှု နှစ်ကြိမ် ဖြစ်ပွားသည်။ 499 00:33:55,199 --> 00:33:58,591 ၎င်းတို့နှင့် ချိတ်ဆက်နိုင်သည်။ 1985 ခုနှစ်တွင် Scoveston Park ၌။ 500 00:33:59,278 --> 00:34:01,345 အဲဒါက ကျွန်တော်တို့အတွက် ပြဿနာဖြစ်မှာပါ။ 501 00:34:02,278 --> 00:34:03,798 သင်ဘယ်လိုဆိုလိုတာလဲ? 502 00:34:03,838 --> 00:34:07,550 မစ္စတာဟေးလ်၊ ငါမင်းကိုပြောပြမယ့်အရာ ဒီအခန်းထဲကထွက်သွားလို့မရဘူး။ 503 00:34:09,518 --> 00:34:13,998 ငါသဘောတူတတ်တဲ့အကျင့်မဟုတ်ဘူး။ အဲဒါတွေက ဘာတွေလဲဆိုတာ ငါမသိခင်မှာ။ 504 00:34:14,159 --> 00:34:16,878 ကျွန်တော်တို့ ပြန်ပြီး စုံစမ်းနေပါတယ်။ ပြစ်မှုနှစ်ခု။ 505 00:34:19,758 --> 00:34:22,237 မှန်တယ်၊ ဘယ်လိုဖြစ်မလဲ။ လူသတ်မှုအကြောင်း မှတ်တမ်းရုပ်ရှင် 506 00:34:22,238 --> 00:34:23,678 အဲဒါကို အနှောင့်အယှက်လား။ 507 00:34:23,679 --> 00:34:27,078 လူသတ်သမား သို့မဟုတ် လူသတ်သမား၊ လူသတ်မှုနဲ့ လွတ်သွားပြီလို့ ထင်ပါတယ်။ 508 00:34:27,079 --> 00:34:29,437 သတင်းတစ်ပုဒ်က သူတို့ကို တုန်လှုပ်စေတယ်၊ နိုးနိုးကြားကြားရှိစေပါ။ 509 00:34:29,438 --> 00:34:33,342 သီတင်း ပတ်ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။ လျှို့ဝှက်ရဲတွေ အိမ်သာတက်ခိုင်းတယ်။ 510 00:34:33,838 --> 00:34:35,159 ဒါဆို... 511 00:34:35,199 --> 00:34:36,878 ငါ မင်းကို ဘာပြောမယ်။ 512 00:34:36,918 --> 00:34:39,118 သဘောတူရင် ချောင်ထိုးလိုက်ပါ။ မင်းအဆိုပြုထားတဲ့ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်၊ 513 00:34:39,119 --> 00:34:41,398 သတင်းမီးပျက်နေခြင်း၊ 514 00:34:41,438 --> 00:34:43,639 အများသူငှာ အဆင်သင့်ဖြစ်တဲ့အခါ၊ 515 00:34:43,679 --> 00:34:46,546 အဲဒါကို ငါမြင်မယ်။ သင်သည် သီးသန့်ကို ရရှိသည်။ 516 00:34:50,798 --> 00:34:51,999 ရလား။ 517 00:34:53,119 --> 00:34:54,399 အိုကေ၊ ဒါက သဘောတူညီချက်တစ်ခုပါ။ 518 00:34:57,318 --> 00:34:58,957 Dyfed Powys Police လိုချင်တယ်။ 519 00:34:58,958 --> 00:35:02,559 မီဒီယာများနှင့် တိုက်ပွဲများရပ်တန့်ရန် ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်ပါ။ 520 00:35:02,599 --> 00:35:04,079 ဒါပေမယ့်... 521 00:35:04,119 --> 00:35:06,238 ဒါကို မင်းငါ့ကို စော်ကားရင် 522 00:35:06,278 --> 00:35:10,479 အဲဒါကို အရာရှိတိုင်း မြင်မယ်။ CID မှ peach-fuzz PC သို့ 523 00:35:10,519 --> 00:35:13,783 Jonathan Hill ဆိုတာကို သိတယ်။ ယုံကြည်ရမည့်လူ မဟုတ်ပါ။ 524 00:35:20,798 --> 00:35:21,999 သူဌေး... 525 00:35:25,318 --> 00:35:27,119 အဲဒါတွေက ဘာတွေလဲ။ 526 00:35:27,159 --> 00:35:28,917 ပရော်ဖက်ရှင်နယ်ပုံတူဓာတ်ပုံများ။ 527 00:35:28,918 --> 00:35:31,039 သူတို့က 1978 မှာလုပ်ခဲ့တယ်။ 528 00:35:31,079 --> 00:35:34,151 ထိုငွေအားလုံးကို အောင်ပြီးမှ၊ Spot The Ball ပေါ်မှာ။ 529 00:35:36,479 --> 00:35:37,837 ထိုသွားများသည် အစစ်အမှန်မဟုတ်ပေ။ 530 00:35:37,838 --> 00:35:40,678 သူတို့က ဓာတ်ပုံနှစ်ပုံပဲရှိတယ်။ မုဆိုးကို တစ်အိမ်လုံးမှာ တွေ့တယ်။ 531 00:35:40,679 --> 00:35:42,877 အထောက်အထားတွေ အများကြီး ပြန်လည်ရရှိအောင် လုပ်ထားတယ်။ ငါ့အချိန်၌။ 532 00:35:42,878 --> 00:35:44,478 မိသားစုအိမ်မှာ ဓာတ်ပုံနှစ်ပုံလား။ 533 00:35:44,479 --> 00:35:46,318 - မမှန်ဘူး။ - မီ 534 00:35:46,358 --> 00:35:50,006 - အတူနေပေမယ့် ကွာပါတယ်။ - သူတို့သားကို ဘယ်မှာမှ မတွေ့ရတော့ပါ။ 535 00:36:07,238 --> 00:36:09,999 မင်းက စံပြ အကျဉ်းသား ဖြစ်ဖူးတယ်၊ မစ္စတာကူပါ 536 00:36:10,039 --> 00:36:12,237 မင်းဘယ်လောက်ယုံလဲ။ သင်ထိန်းသိမ်းနိုင်သောအရာ 537 00:36:12,238 --> 00:36:15,719 ဒီအပြောင်းအလဲကို ပိုကောင်းအောင် လုပ်ပါ။ ပြင်ပကမ္ဘာမှာ 538 00:36:15,758 --> 00:36:17,519 100% မင်းရဲ့ဂုဏ်သိက္ခာ။ 539 00:36:17,559 --> 00:36:21,199 ပြစ်မှားမှုတစ်ခု အမျိုးသမီးတစ်ဦးအပေါ် အကြမ်းဖက်မှုများ ပါဝင်ခဲ့သည်။ 540 00:36:21,238 --> 00:36:23,358 ငါတို့ကို စိတ်ချဖို့ မင်းဘာပြောနိုင်မလဲ။ 541 00:36:23,398 --> 00:36:26,718 ခြိမ်းခြောက်မှု မပြုတော့ပါ။ အသိုင်းအဝိုင်းထဲက အမျိုးသမီးအဖွဲ့ဝင်တွေလား။ 542 00:36:26,719 --> 00:36:28,852 ငါက ငါနဲ့တူတဲ့လူမဟုတ်ဘူး။ 543 00:36:28,878 --> 00:36:31,345 ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် သစ္စာစောင့်သိခြင်း။ ငါ့မိန်းမရဲ့... 544 00:36:32,918 --> 00:36:34,719 ...အဲဒါကိုကူညီခဲ့တယ်။ 545 00:36:34,758 --> 00:36:37,158 မင်းရဲ့ဇနီးဖြစ်သွားပြီလေ။ ကိုသိန်း။ 546 00:36:38,199 --> 00:36:41,479 ဒါပေမယ့် မင်းရဲ့သား Adrian၊ မင်းကို တစ်ခေါက်မှ မရောက်ဖူးဘူး။ 547 00:36:43,438 --> 00:36:46,078 ငါအကောင်းဆုံးအဖေမဟုတ် ဝန်ခံပါ့မယ်။ 548 00:36:46,079 --> 00:36:49,727 ငါစီစဉ်ထားပေမယ့် ခွင့်မပြုလျှင် ပေးတော်မူပါ။ 549 00:36:49,878 --> 00:36:52,278 ကျွန်တော်က ၆၂၊ Adrian က အသက် ၄၀ နီးပါး၊ 550 00:36:52,318 --> 00:36:53,479 ဒါကြောင့်... 551 00:36:55,079 --> 00:36:58,535 Craig က ယောက်ျားတစ်ယောက်လို့ ပြောပါတယ်။ သူ့အဖေကို လိုချင်တာ ဘယ်တော့မှ မအိုဘူး။ 552 00:37:00,918 --> 00:37:02,918 AGJ/၂၈။ 553 00:37:02,958 --> 00:37:05,358 "AGJ/28"... 554 00:37:07,119 --> 00:37:09,838 - အဲဒါကို ငြင်းတယ်။ - DNA အတွက်အနုတ်လက္ခဏာ။ 555 00:37:09,878 --> 00:37:11,798 AGJ/39 556 00:37:11,838 --> 00:37:13,479 "AGJ/39"... 557 00:37:15,999 --> 00:37:18,277 - အဲဒါကိုလည်း ငြင်းတယ်။ - DNA အတွက်အနုတ်လက္ခဏာ။ 558 00:37:18,278 --> 00:37:21,678 ဒါဟာ ငါပဲလား၊ ဒါမှမဟုတ် ဒါက အစပဲလား။ နည်းနည်းတော့ သွေးထွက်သံယိုနဲ့ ကြည့်ရမလား? 559 00:37:21,679 --> 00:37:23,318 DC Rowe... 560 00:37:23,358 --> 00:37:25,118 ယုံကြည်မှုကို မထိန်းသိမ်းနိုင်ရင် 561 00:37:25,119 --> 00:37:28,198 ငါတို့မှာ ကိုယ်စားပြုပိုင်ခွင့်မရှိဘူး။ သေဆုံးသူများ သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏ မိသားစုများ။ 562 00:37:28,199 --> 00:37:29,479 တောင်းပန်ပါတယ် သူဌေး။ 563 00:37:29,519 --> 00:37:30,957 - တဒင်္ဂပျက်ယွင်းခြင်း။ - ကောင်းပါပြီ။ 564 00:37:30,958 --> 00:37:32,838 ဟုတ်ကဲ့ ကျေးဇူးပါ။ 565 00:37:34,159 --> 00:37:36,318 - သူဌေး... - ဟုတ်တယ်? 566 00:37:36,358 --> 00:37:38,479 Cooper သည် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးခဲ့သည်။ 567 00:37:38,519 --> 00:37:40,438 အဲဒါက Dyffryn ထောင်ပါ။ 568 00:37:40,479 --> 00:37:44,191 ဘယ်သူနဲ့ ဆက်ဆံရမှန်း မသိကြဘူး။ အတူ။ သူက သူတို့ကို ကစားတယ်။ 569 00:37:52,418 --> 00:37:57,979 John Cooper သည် အဓိကသံသယရှိသူဖြစ်သည်။ မှုခင်းကြီးတစ်ခုတွင် သုံးသပ်ချက်။ 570 00:37:59,579 --> 00:38:03,778 သူ့ကိုလွှတ်ပေးဖို့ တောင်းဆိုနေတယ်။ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ကို ရုတ်သိမ်းသည်။ 571 00:38:06,218 --> 00:38:08,418 ကောင်းပြီ၊ ဘာပြစ်မှုလဲ။ 572 00:38:08,459 --> 00:38:10,858 ထိုအချက်အလက်ကို ကျွန်ုပ် မမျှဝေနိုင်ပါ။ 573 00:38:10,898 --> 00:38:14,138 ရှင်းရှင်းပြောရရင် မင်းမှာမရှိဘူး။ အိတ် ဒါမှမဟုတ် သူ့ကို အားသွင်းနေမှာပါ။ 574 00:38:14,139 --> 00:38:18,539 Cooper သည် အန္တရာယ်ရှိသောလူဖြစ်သည်။ အဲဒါက ပြည်သူရဲ့ မှတ်တမ်းပဲ။ 575 00:38:18,579 --> 00:38:20,459 လူတွေက ပြောင်းတယ်။ 576 00:38:20,499 --> 00:38:22,138 အဲဒါက ပြန်လည်ထူထောင်ရေးကိစ္စပါ။ 577 00:38:22,139 --> 00:38:26,338 မင်းရဲ့ဖောက်သည်ဖြစ်နိုင်တယ်ဆိုတာ ငါသေချာပါတယ်။ သူနဲ့လိုက်ဖက်တဲ့အခါ အရမ်းသဘောကျတယ်။ 578 00:38:26,378 --> 00:38:29,658 မင်းရဲ့ အချိန်က အဆင်မပြေဘူး၊ ကြီးကြပ်ရေးမှူး Wilkins 579 00:38:29,659 --> 00:38:33,563 အနည်းဆုံး မင်း ငါတို့ကို ရက်ချိန်းပေးနိုင်မလား။ သူ့ကို စွဲချက်တင်ဖို့ ဘယ်အချိန်မှာ မျှော်လင့်လဲ။ 580 00:38:34,499 --> 00:38:35,658 လောလောဆယ်တော့ မဟုတ်ဘူး။ 581 00:38:35,659 --> 00:38:39,499 ဒါပေမယ့် ဒီကြားထဲမှာ၊ John ရဲ့အခွင့်အရေးက ငြိမ်သွားနိုင်ပါတယ်။ 582 00:38:39,539 --> 00:38:41,939 ပြည်သူတွေရဲ့ လုံခြုံရေး အရင်လာမယ်။ 583 00:38:42,818 --> 00:38:44,751 အဲဒါကို အားလုံးသဘောတူတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ 584 00:39:08,858 --> 00:39:11,391 ငါတို့မှာရှိပေမယ့် သေဒဏ်စီရင်ခြင်း၊ 585 00:39:11,418 --> 00:39:15,002 နောက်တစ်ယောက် အာမခံတယ်။ 3-6 လအတွင်း လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ကြားနာခြင်း။ 586 00:39:15,019 --> 00:39:17,698 အဲဒီအချိန်ကျရင် Dr Gallop နဲ့ သူ့အဖွဲ့ မတွေ့သေးဘူး။ 587 00:39:17,699 --> 00:39:20,898 ငါတို့ရွှေတုံး၊ လွတ်လာလိမ့်မယ်။ 588 00:39:20,938 --> 00:39:23,098 ဒါပေမယ့် ငါတို့ဒီလိုဖြစ်မလာဘူး။ 589 00:39:23,099 --> 00:39:25,738 Cooper မက်ဆေ့ခ်ျပို့ရမယ့်အချိန်ရောက်ပါပြီ။ 590 00:39:29,258 --> 00:39:30,699 မင်္ဂလာညချမ်းပါ။ 591 00:39:30,738 --> 00:39:33,458 အကြိုနေ့ရောက်နေတယ်လို့ ပွဲစီစဉ်သူတွေက ပြောပါတယ်။ အကြီးမားဆုံးစက်မှုအငြင်းပွားမှု 592 00:39:33,459 --> 00:39:36,179 1926 ခုနှစ် အမျိုးသားသပိတ်ကြီးကတည်းက။ 593 00:39:36,218 --> 00:39:37,658 ဒါဆို ဘာအကြောင်းရှိလဲ၊ 594 00:39:37,659 --> 00:39:40,459 ဒါက မင်းကို ဘယ်လိုအကျိုးသက်ရောက်မလဲ။ သင့်မိသားစုနှင့်? 595 00:39:45,659 --> 00:39:47,258 - ပျော်ရွှင်ပါစေ။ - ပျော်ရွှင်ပါစေ။ 596 00:39:54,659 --> 00:39:56,297 ငါတို့က လူတယောက်လို့ထင်တာ။ လူသတ်မှု လေးကြိမ်စလုံး လုပ်တယ်။ 597 00:39:56,298 --> 00:39:58,858 သူ့ကိုဖမ်းဖို့ မင်းအကူအညီလိုတယ်။ 598 00:39:58,898 --> 00:40:00,498 ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ရုပ်မြင်သံကြား လုပ်ချင်တယ်။ 599 00:40:00,499 --> 00:40:02,978 အချက်အလက်အတွက် အယူခံဝင်ပါ။ ညနေခင်းသတင်း။ 600 00:40:02,979 --> 00:40:04,777 ရမယ်ထင်လား။ ဘာအသုံးဝင်လဲ? 601 00:40:04,778 --> 00:40:06,898 ၎င်းသည် မီးခိုးမျက်နှာပြင်ဖြစ်သည်။ 602 00:40:06,938 --> 00:40:08,618 အင်တာဗျူးသွားမယ်။ တရားခံ 603 00:40:08,619 --> 00:40:11,937 အယူခံကို သုံးချင်ပါတယ်။ သူ့ဆီ ကြိုပြီး မက်ဆေ့ပို့တယ်။ 604 00:40:11,938 --> 00:40:14,698 သူ့ဦးနှောက်ထဲမှာ တစ်ခုခုစိုက်၊ သူ့ကို ကောင်းအောင်လုပ်၊ 605 00:40:14,699 --> 00:40:16,937 အမှုများကို ပြန်လည်စစ်ဆေးနေပါတယ်။ ပြီးတော့ ငါတို့... 606 00:40:16,938 --> 00:40:19,946 ဖမ်းမယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။ DNA သုံးပြီးတရားခံ။ 607 00:40:20,818 --> 00:40:22,217 တစ်ခုခုတွေ့ပြီလား 608 00:40:22,218 --> 00:40:23,778 မရှိ 609 00:40:23,818 --> 00:40:25,458 ဒါပေမယ့် သူ အဲဒါကို မသိဘူး။ 610 00:40:25,459 --> 00:40:27,978 လူသတ်သမားထက် ဘယ်သူပိုကောင်းလဲ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ရှာဖွေမှုကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကူညီပေးရန်။ 611 00:40:27,979 --> 00:40:30,418 မှန်ကန်စွာ ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းတတ်သူများ၊ 612 00:40:30,459 --> 00:40:32,992 ပိုပြောမယ်။ သူတို့အတွက် ကောင်းသည်ထက်၊ 613 00:40:34,099 --> 00:40:36,297 အိုကေ၊ ငါ သင်္ဘောပေါ်တက်နေတယ်၊ ဒါပေမယ့် တစ်ခုပဲ၊ 614 00:40:36,298 --> 00:40:38,618 သူဖြစ်လာမှာကို သင်ဘယ်လိုသေချာနိုင်မလဲ။ သူ့ကို လိုအပ်တဲ့အခါ စောင့်ကြည့်နေမှာလား။ 615 00:40:38,619 --> 00:40:40,858 သူက အလေ့အထရှိတဲ့ သတ္တဝါပါ။ 616 00:40:40,898 --> 00:40:45,099 ငါ့မှာ ကောင်းမွန်တဲ့ အခွင့်အာဏာရှိတယ်။ ဒီညတော့ ဝေလကို ဘယ်တော့မှ မလွမ်းဘူး။ 617 00:40:57,699 --> 00:40:59,099 Ta. 618 00:41:01,499 --> 00:41:03,299 သတင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သူဌေး။ 619 00:41:04,139 --> 00:41:06,897 ကလေးတွေကို ပြောပြမှာလား။ Nolton Hill ? 620 00:41:06,898 --> 00:41:08,378 အတိအကျတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ 621 00:41:09,619 --> 00:41:12,058 ဘာလို့ သူတို့ကို စိတ်ဆိုးနေတာလဲ ဘယ်အချိန်မှာ CPS ရှိမှန်းတောင်မသိဘူး။ 622 00:41:12,059 --> 00:41:14,859 ပြစ်မှုလည်း ပါဝင်မည်ဖြစ်သည်။ စွဲချက်အပေါ် 623 00:41:20,139 --> 00:41:23,787 ပေးသင့်တဲ့သူ ရှိတယ်။ သို့တိုင် သတိပြုပါ။ 624 00:41:54,338 --> 00:41:56,205 - ဘယ်သူလဲ? - Andrew Cooper? 625 00:41:57,298 --> 00:41:59,498 -ဘယ်သူသိချင်လဲ။ - ရဲ။ 626 00:42:05,938 --> 00:42:07,258 အမှတ်သညာ။ 627 00:42:11,818 --> 00:42:13,539 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 628 00:42:15,858 --> 00:42:18,579 မင်းက လွယ်တဲ့လူမဟုတ်ဘူး။ ခြေရာခံရန်။ 629 00:42:18,619 --> 00:42:21,691 လိုက်ရှာခဲ့ကြတယ်။ Andrew Cooper မဟုတ်ဘဲ Adrian ပါ။ 630 00:42:22,818 --> 00:42:24,178 ငါဒါကိုအများကြီးနားလည်တယ်။ 631 00:42:24,179 --> 00:42:25,698 မင်းနာမည်ကို ဘာလို့ပြောင်းတာလဲ။ 632 00:42:28,218 --> 00:42:29,858 မင်းဘာလို့ဒီမှာနေတာလဲ။ 633 00:42:31,059 --> 00:42:34,058 မင်းကို အသိပေးသင့်တယ်လို့ ငါတို့ထင်ခဲ့တာ ငါတို့က... 634 00:42:34,059 --> 00:42:36,377 ဖြစ်နိုင်ခြေကိုစုံစမ်းစစ်ဆေးခြင်း။ အဲဒါ မင်းအဖေ 635 00:42:36,378 --> 00:42:39,698 တခြားပါဝင်ပတ်သက်နေနိုင်တယ်၊ ပိုပြင်းထန်တဲ့ ရာဇ၀တ်မှုတွေ။ 636 00:42:39,699 --> 00:42:41,978 ပြည်သူတွေကို အယူခံဝင်မယ်။ သတင်းအချက်အလက်အတွက်။ 637 00:42:41,979 --> 00:42:45,115 သူ့ကိုရည်ညွှန်းတဲ့လူတွေကို ကျွန်တော်မကြိုက်ဘူး။ ငါ့အဖေအဖြစ်။ 638 00:42:47,019 --> 00:42:48,499 အိုကေ၊ စိတ်မကောင်းပါဘူး။ 639 00:42:48,539 --> 00:42:50,858 ဘာကို ပိုကြိုက်လဲ။ 640 00:42:50,898 --> 00:42:52,179 သူ့နာမည်။ 641 00:42:54,258 --> 00:42:55,698 တခြားဘာရာဇ၀တ်မှုတွေလဲ။ 642 00:42:57,179 --> 00:42:58,539 လူသတ်မှုလေးခု။ 643 00:42:58,579 --> 00:43:00,898 Scoveston ပန်းခြံနှင့် ကမ်းရိုးတန်းလမ်း။ 644 00:43:04,099 --> 00:43:07,491 ငါ နောက်ပြန်ဆွဲမလို့ အဲဒီအညစ်အကြေးတွေအားလုံးထဲကို ပြန်ဝင်သွားတယ်။ 645 00:43:07,818 --> 00:43:10,085 ကျွန်တော်သိသမျှ Huntsman ကိုပြောပြခဲ့တယ်။ 646 00:43:13,418 --> 00:43:14,897 သူ့မှာ သူ့အဖေမျက်လုံးတွေရှိတယ်။ 647 00:43:14,898 --> 00:43:16,297 ဟုတ်တယ်၊ ငါ အဲဒါကို ချိန်တယ်။ 648 00:43:16,298 --> 00:43:18,618 ဘာကြောင့်ထင်လဲ။ သူ့နာမည်ကိုပဲ ပြောင်းခဲ့တာလား။ 649 00:43:18,619 --> 00:43:20,817 နိမ့်ကျချင်ရင်၊ သင့်အမည်ကို သင်ပြောင်းပါ။ 650 00:43:20,818 --> 00:43:22,817 နှိမ့်ချလိမ်တာ မဟုတ်ဘူး။ 651 00:43:22,818 --> 00:43:26,786 ၁၉၉၈ မှာ နာမည်ပြောင်း၊ ထိုနှစ်တွင် Cooper ကို ဖယ်ထုတ်ခဲ့သည်။ 652 00:43:26,818 --> 00:43:28,777 ပြန်စဖို့အကြောင်းဖြစ်နိုင်တယ်။ 653 00:43:28,778 --> 00:43:30,539 နာမည်အသစ်၊ ဘဝအသစ်။ 654 00:43:30,579 --> 00:43:32,937 ပုံမပေါ်ဘူး။ အဲဒါက သူ့အတွက် အရမ်းကောင်းတယ်။ 655 00:43:32,938 --> 00:43:36,138 - ဆင်းရဲသားက အပျက်အစီးပဲ။ - ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ လိုက်လာကြတယ်။ 656 00:44:17,218 --> 00:44:19,099 - အိုကရေဲ့လား? - အင်း။ 657 00:44:19,139 --> 00:44:20,139 ဟမ်။ 658 00:44:22,059 --> 00:44:24,859 မင်းနဲ့ငါပဲရှိတယ်။ စကားဝိုင်းတစ်ခုရှိခြင်း။ 659 00:44:26,019 --> 00:44:27,179 အင်း။ 660 00:44:28,179 --> 00:44:31,187 သိန်းအနည်းငယ် ရှေ့မှာ လူတွေ၊ အသက်ရှင်တယ်။ 661 00:44:35,898 --> 00:44:38,179 uni ပထမနှစ်မှာ သင်သိပါတယ်၊ 662 00:44:38,218 --> 00:44:41,138 ငါနှင့်ငါ့အဖော်အချို့ ဒီနားမှာ စခန်းချသွားတယ်။ 663 00:44:41,139 --> 00:44:44,147 ဇူလိုင်လ 1989 ဖြစ်ခဲ့သည်။ လူသတ်မှုတွေ အပြီးမှာ ဖြစ်ခဲ့တာပါ။ 664 00:44:45,699 --> 00:44:48,258 ရဲတပ်ဖွဲ့ရဲ့ လှုပ်ရှားမှုတွေအားလုံးကို မြင်တယ်။ 665 00:44:48,298 --> 00:44:49,818 ပိုစတာတွေ လိုချင်တယ်။ 666 00:44:51,019 --> 00:44:52,139 ကြောက်စရာကြီး။ 667 00:44:53,979 --> 00:44:55,579 စွဲလန်းစရာကောင်းတယ်။ 668 00:44:57,139 --> 00:45:00,275 အဲဒါက ကျမကို ဖြစ်ချင်ခဲ့တာပါ။ မှုခင်းသတင်းထောက်။ 669 00:45:02,619 --> 00:45:03,898 သွားလို့ကောင်းလား 670 00:45:05,019 --> 00:45:06,699 - လုပ်လိုက်ကြရအောင်။ - အင်း။ 671 00:45:27,059 --> 00:45:29,018 မင်္ဂလာညချမ်းပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် Pembrokeshire၊တွင် နေထိုင်ပါသည်။ 672 00:45:29,019 --> 00:45:31,217 ဘယ်မှာရှိဖူးလဲ။ သိသိသာသာတိုးတက်မှုများ 673 00:45:31,218 --> 00:45:33,658 ဝေလပြည်နယ်နှစ်ခုတွင် အံသြဖွယ်ရာ ရာဇ၀တ်မှုများ - 674 00:45:33,659 --> 00:45:36,138 Richard ၏ လူသတ်မှု နှင့် Helen Thomas, 675 00:45:36,139 --> 00:45:37,817 နှင့် Peter နှင့် Gwenda Dixon။ 676 00:45:37,818 --> 00:45:39,619 ယခုလည်း ဆယ်စုနှစ်များစွာကြာ 677 00:45:39,659 --> 00:45:42,337 ဤနှစ်ထပ်လူသတ်မှု ပြန်လည်စစ်ဆေးလျက်ရှိသည်။ 678 00:45:42,338 --> 00:45:44,377 စုံထောက်အုပ်ကြီး Steve Wilkins 679 00:45:44,378 --> 00:45:47,659 က ဦးဆောင်သူ ဤပြန်လည်စစ်ဆေးမှု။ 680 00:45:47,699 --> 00:45:50,857 DNA ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှုတွင် တိုးတက်မှုများရှိသည်။ တော်လှန်သော အအေးခန်း သုံးသပ်ချက်များ။ 681 00:45:50,858 --> 00:45:53,297 အသင်းအနေဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ ယူဆောင်လာပါသည်။ ဤလုပ်ငန်းစဉ်များကို သည်းခံရန် 682 00:45:53,298 --> 00:45:54,777 ဤ စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုနှစ်ခုတွင် 683 00:45:54,778 --> 00:45:57,418 သူတို့ရှိဖူးတယ်။ သိသာထင်ရှားသောသက်ရောက်မှု။ 684 00:45:57,459 --> 00:46:00,817 တစ်ယောက်ယောက်က စောင့်ကြည့်နေတယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။ ဒီညအစီအစဉ် 685 00:46:00,818 --> 00:46:03,458 ဘယ်သူမှာ တာဝန်ရှိတယ်ဆိုတာ သိနိုင်တယ်။ ဤကြောက်စရာကောင်းသောရာဇ၀တ်မှုများအတွက်။ 686 00:46:03,459 --> 00:46:04,857 သူတို့ကို ဆွဲဆောင်နေတယ် 687 00:46:04,858 --> 00:46:07,058 သားကောင်တွေအတွက် နှင့် ၎င်းတို့၏ မိသားစုများ 688 00:46:07,059 --> 00:46:08,618 ကျေးဇူးပြု၍ ရှေ့သို့ထွက်လာပါ။ 689 00:46:08,619 --> 00:46:10,817 သင်ထင်ပါသလား။ တူညီသောဒေသခံလူဖြစ်သည်။ 690 00:46:10,818 --> 00:46:12,538 လူသတ်မှုလေးခုစလုံးအတွက် တာဝန်ရှိလား။ 691 00:46:12,539 --> 00:46:14,178 ဂျိုနသန်။ 692 00:46:14,179 --> 00:46:17,018 တိုးတက်မှုအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ DNA မှုခင်းဆေးပညာသိပ္ပံတွင်၊ 693 00:46:17,019 --> 00:46:18,578 ကျွန်ုပ်တို့ ယခုဖြစ်သည်။ ပိုမိုအားကောင်းသောအနေအထားတွင် 694 00:46:18,579 --> 00:46:20,712 တာဝန်ရှိသူအား ဖမ်းရန်။ 103715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.