All language subtitles for The.Pembrokeshire.Murders.S01E01.WEBRip.x264-ION10-my
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,533 --> 00:00:37,053
* Breichiau mam sy'n
2
00:00:37,094 --> 00:00:40,733
* Dynn amdanat
3
00:00:40,773 --> 00:00:46,133
* Cariad mam sy
4
00:00:46,174 --> 00:00:49,093
* Dan fy mron
5
00:00:51,333 --> 00:00:59,693
* Ni chaiff dim amharu'th gyntun
6
00:00:59,733 --> 00:01:08,214
*Ni wna undy a thi gam*။
7
00:01:58,894 --> 00:02:01,292
ဝန်ကြီးချုပ် တိုနီဘလဲ
နိုင်ငံရေးကို ဦးဆောင်ခဲ့သည်။
8
00:02:01,293 --> 00:02:03,093
ကျေးဇူးတင်သောနိုင်ငံမှ ဂုဏ်ကျေးဇူးများ...
9
00:02:03,094 --> 00:02:04,653
ဟေး ဖေဖေ။
10
00:02:04,654 --> 00:02:07,982
- နံနက်၊ နေရောင်ခြည်။ သင်တက်?
-
Up? ငါ အပြင်ထွက်နေတယ်!
11
00:02:08,573 --> 00:02:11,333
ဟမ်၊ ခွင့်လွှတ်ပါ၊ စောစောစီးစီး
12
00:02:11,374 --> 00:02:12,853
ဒါကဘာလဲ ဖေဖေ။
13
00:02:12,894 --> 00:02:14,932
ဒီနေ့ပွဲရှိတယ်ပြောတယ်
14
00:02:14,933 --> 00:02:17,172
အိုး၊ ဟုတ်ကဲ့။
မိုက်မဲသော ကျောင်းကိစ္စသာဖြစ်သည်။
15
00:02:17,173 --> 00:02:18,933
သြော် ငါလာချင်တယ် ဘယ်မှာလဲ?
16
00:02:18,934 --> 00:02:21,373
မဟုတ်ဘူး အဖေ၊ လေးလေးနက်နက်၊
တူညီသောအမျိုးအစားမဟုတ်ပါ။
17
00:02:21,374 --> 00:02:23,494
အဲဒီမှာ မိဘတွေ ရှိမှာမဟုတ်ဘူး။
18
00:02:23,534 --> 00:02:25,401
မင်းမှားတယ်။ ငါအဲဒီမှာရှိမယ်။
19
00:02:30,413 --> 00:02:32,612
...ဘုရင်မကြီး၏ နှစ် ၈၀ ပြည့် မွေးနေ့
အခမ်းအနားများ။
20
00:02:32,613 --> 00:02:35,557
သူမ၏ တာဝန်နှင့်ဝန်ဆောင်မှု၊
Mr Blair... က ပြောပါတယ်။
21
00:02:38,774 --> 00:02:40,094
ငါတို့သတ်မှတ်?
22
00:02:45,214 --> 00:02:46,733
သူဌေး။
23
00:02:46,774 --> 00:02:48,133
မနက်ခင်း။
24
00:02:48,173 --> 00:02:49,293
စတိဗ်။
25
00:02:49,334 --> 00:02:51,132
အစီရင်ခံစာက ဘယ်လိုလဲ။
ACPO က မေးပါတယ်။
26
00:02:51,133 --> 00:02:53,132
ဟုတ်တယ် မင်းနဲ့အတူရှိရမယ်။
ဒီနေ့ ကစားပွဲအပြီး။
27
00:02:53,133 --> 00:02:54,493
စိတ်ညစ်စရာတွေ ရှိလား။
28
00:02:54,494 --> 00:02:57,572
ကျွန်တော် ... ဖြစ်လိုပါတယ်။ အလုပ်ဖြစ်တော့မယ်။
ငါလုပ်စရာတစ်ခုရှာဖို့။
29
00:02:57,573 --> 00:02:59,506
မင်း ထိန်းရမယ့် အရည်အချင်းရှိတယ်။
30
00:03:02,214 --> 00:03:03,732
တီဗီအဖွဲ့သား Dave နဲ့ ဘာဆိုင်လဲ။
31
00:03:03,733 --> 00:03:05,853
သတင်းဟောင်း။
32
00:03:29,173 --> 00:03:30,693
အန်တီ!
33
00:04:28,373 --> 00:04:30,293
ဟေ့။ ဘာတွေထူးလဲ?
34
00:04:30,334 --> 00:04:32,973
ဒါကြောင့် Jack က စာပို့လိုက်တာပါ။
မင်းသူ့ကို လာကောက်နေတာလို့ ပြောတာ။
35
00:04:32,974 --> 00:04:34,093
ပွဲမှ။
36
00:04:34,094 --> 00:04:36,413
အင်း။ ပြဿနာရှိပါသလား။
37
00:04:36,454 --> 00:04:39,654
ကောင်းပြီ၊ တစ်လ ပြန်ရောက်တယ်။
ပြီးတော့ မင်းရှိုးကို ပြေးနေတယ်။
38
00:04:39,694 --> 00:04:41,014
ကြည့်ပါ...
39
00:04:41,053 --> 00:04:42,653
သင်ရှိနေကြောင်း သေချာပါစေ။
40
00:04:42,654 --> 00:04:45,454
ဖရန်၊ ငါရှိမယ်။
41
00:04:50,173 --> 00:04:51,493
ဆက်သွားပါ Jack။
42
00:05:02,134 --> 00:05:05,573
အဲဒီတော့ လုပ်နိုင်မယ်ထင်တယ်။
တစ်ပတ်လယ်ပိုင်း ယောက်ျားလေးတွေရဲ့ ညတစ်ည။
43
00:05:05,574 --> 00:05:08,974
ယူသွား၊ DVD လား။
44
00:05:09,014 --> 00:05:10,573
အမေနဲ့ ရှင်းပြီးပြီ။
45
00:05:10,574 --> 00:05:13,253
Ryan မှာ နေမယ်လို့ ပြောခဲ့တယ်။
46
00:05:13,293 --> 00:05:15,826
Ryan မှာ မနေနိုင်ဘူးလား
အခြားည?
47
00:05:19,293 --> 00:05:22,133
ငါစဉ်းစားနေခဲ့တယ်၊ မင်းဘယ်လိုသုံးလဲ။
ငါနဲ့ တစ်ပတ်၊
48
00:05:22,134 --> 00:05:23,333
မင်းအမေနဲ့ တစ်ပတ်...
49
00:05:23,334 --> 00:05:26,574
Mum and Mike ပေးတယ်ဆိုတာ မင်းသိလား။
အချို့နေရာ၊
50
00:05:26,613 --> 00:05:28,252
အမေက ဒီလိုလုပ်ခိုင်းတာလား
51
00:05:28,253 --> 00:05:29,493
မဟုတ်ဘူး!
52
00:05:29,534 --> 00:05:31,933
ဒါပေမယ့် သူမ အဆင်ပြေပါတယ်၊
သင်ရှိလျှင်။
53
00:05:34,334 --> 00:05:36,014
အဲဒါကို စဉ်းစားလို့ ရမလား။
54
00:05:37,974 --> 00:05:40,373
မေးတာ။ အင်း။
55
00:05:40,413 --> 00:05:44,094
သွားကြည့်၊ ဒီည Ryan မှာနေပါ။
ငါတို့စကားပြောမယ်။
56
00:05:44,134 --> 00:05:45,534
ဒီကိုလာပါ။
57
00:06:07,813 --> 00:06:10,172
မကြာသေးမီက အောင်မြင်မှုများစွာဖြင့်
တနိုင်ငံလုံး
58
00:06:10,173 --> 00:06:14,493
DNA သည် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သည့်နေရာ
အအေးမိခြင်းများကို ဖြေရှင်းရာတွင်၊
59
00:06:14,534 --> 00:06:16,693
အာရုံစူးစိုက်မှုဆီသို့ မလွဲမသွေ လှည့်သွားပါမည်။
60
00:06:16,694 --> 00:06:20,733
ဝေလပြည်နယ်တွင် မဖြေရှင်းနိုင်သော လူသတ်မှုများ၊
အထူးသဖြင့် လူသတ်မှုနှစ်ထပ်
61
00:06:20,774 --> 00:06:23,292
Peter နှင့် Gwenda Dixon တို့၏
Pembrokeshire တွင်။
62
00:06:23,293 --> 00:06:24,693
Jonathan Hill သတင်းပေးပို့ချက်။
63
00:06:24,694 --> 00:06:27,893
လွန်ခဲ့သည့် 17 နှစ်ကျော်၊
လင်မယားနှစ်ယောက် အရိုက်ခံရ၍ သေဆုံးခြင်း
64
00:06:27,894 --> 00:06:31,813
အမည်မသိလူသတ်သမား၏ သေနတ်ဖြင့်
သူတို့ ဒီကို လျှောက်လာတာ
65
00:06:31,853 --> 00:06:35,413
Little Haven ရှိ ကမ်းရိုးတန်းလမ်းတွင်
Pembrokeshire တွင်။
66
00:06:35,454 --> 00:06:37,372
သို့ပင်
ကြီးမားသောရဲစုံစမ်းစစ်ဆေးမှုတစ်ခု
67
00:06:37,373 --> 00:06:39,172
ဘယ်သူ့ကိုမှ စွဲချက်မတင်ဘူး။
ပြစ်မှုအတွက်၊
68
00:06:39,173 --> 00:06:42,774
နှင့် Dixon မိသားစု၏ ကြာရှည်စွာ စောင့်မျှော်မှု
တရားမျှတမှု ဆက်လက်ရှိရန်။
69
00:06:42,813 --> 00:06:45,133
တော်တော်များများက ပြောဖူးတယ်။
သူတို့ အဆင်မပြေတော့ဘူး
70
00:06:45,134 --> 00:06:47,067
ဒီလမ်းကို မရောက်တော့ဘူး။
71
00:06:47,654 --> 00:06:50,054
သူတို့ပြောတာ
ထပ်တူမခံစားရတော့ပါ။
72
00:06:51,933 --> 00:06:53,932
ကျွန်ုပ်တို့သည် Dyfed Powys ရဲတပ်ဖွဲ့ကို တောင်းဆိုခဲ့သည်။
မှတ်ချက်အတွက်
73
00:06:53,933 --> 00:06:55,893
ဒါပေမယ့် ဘယ်သူမှ မပြောခဲ့ကြဘူး။
ရနိုင်ခဲ့သည်။
74
00:06:55,894 --> 00:06:58,293
သတင်းဟောင်းလား။
75
00:06:58,334 --> 00:07:02,093
တစ်ချိန်တည်းတွင်၊ ယောဟန်၏အထောက်အထား
နှင့် Gwenda Dixon ၏ ရက်စက်သော လူသတ်သမား
76
00:07:02,094 --> 00:07:03,454
မသိရသေးပါ။
77
00:07:10,493 --> 00:07:12,293
Steve မင်းဘယ်လိုနေလဲ။
78
00:07:13,253 --> 00:07:14,933
ငါဘယ်တော့မှမထားခဲ့နဲ့နဲ့တူတယ်။
79
00:07:15,334 --> 00:07:17,693
ဧရိယာတစ်ခုပဲတွေ့တယ်။
ငါတို့ ထိတွေ့တဲ့နေရာ။
80
00:07:17,694 --> 00:07:20,292
စေ့စေ့စပ်စပ် မှုခင်းဆိုင်ရာ သုံးသပ်ချက်မရှိပါ။
ကြီးလေးသောရာဇ၀တ်မှုများ။
81
00:07:20,293 --> 00:07:22,173
အထင်ရှားဆုံးကတော့ Coastal Path ပါ။
82
00:07:23,613 --> 00:07:24,973
သတင်းတွေမြင်တယ်။
83
00:07:26,534 --> 00:07:29,053
အင်း။ ဇာတ်လမ်းက ဘာလဲ။
84
00:07:32,774 --> 00:07:36,173
မဖြစ်နိုင်
အသစ်အဆန်းတစ်ခုခုကိုရှာပါ။
85
00:07:36,214 --> 00:07:38,533
စိတ်ဆင်းရဲစေမယ့်
Dixon မိသားစု။
86
00:07:38,534 --> 00:07:41,412
မအောင်မြင်ရင်၊
မီဒီယာက နှစ်သက်မှုယူမယ်။
87
00:07:41,413 --> 00:07:43,292
ငါတို့ကို အမှိုက်ပုံထဲ ဆွဲသွင်းတယ်။
88
00:07:43,293 --> 00:07:46,013
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်က သူတို့က ကျွန်တော်တို့ကို တံဆိပ်တပ်တယ်။
"အဖွဲ့အစည်းဆိုင်ရာ အရည်အချင်းမပြည့်မီမှု"၊
89
00:07:46,014 --> 00:07:47,054
ပြီးသွားတယ်။
90
00:07:49,253 --> 00:07:52,774
ကောင်းပြီ၊ အချိန်တန်ပြီ။
အဲဒါနဲ့ ပတ်သက်ပြီး တစ်ခုခုလုပ်ခဲ့တယ်။
91
00:07:52,813 --> 00:07:55,693
ကမ်းရိုးတန်းကို လေ့လာကြည့်ချင်ပါတယ်။
လမ်းကြောင်း၊ ဟိုမှာ တစ်ခုခုရှိမရှိ ကြည့်ပါ။
92
00:07:55,694 --> 00:07:57,134
အဲဒါ မင်းနဲ့ အဆင်ပြေလား?
93
00:07:57,173 --> 00:07:59,106
မင်း ငါ့ခွင့်ပြုချက် မလိုဘူး။
94
00:07:59,613 --> 00:08:03,214
DCI တွင် George Jones သည် SIO ဖြစ်သည်။
သူ့အကြောင်းရှိသေးလား
95
00:08:03,253 --> 00:08:07,094
ဟုတ်တယ်၊ သူက ဒါပေမယ့် စတိဗ်၊
လူဟောင်းကို လွယ်လွယ်နဲ့သွားပါ။
96
00:08:28,654 --> 00:08:30,573
ကျွန်တော့်ကိုတွေ့တဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဆရာ။
97
00:08:30,574 --> 00:08:31,812
ရဲခွေးတစ်ကောင်က သူတို့ကို တွေ့တယ်။
98
00:08:31,813 --> 00:08:34,172
ခြောက်ရက်
ပျောက်ဆုံးနေကြောင်း သတင်းပို့ပြီးနောက်၊
99
00:08:36,014 --> 00:08:38,481
ပိုးကောင်တွေက ငါတို့ကိုပေးတယ်။
သေချိန်၊
100
00:08:39,493 --> 00:08:43,461
သူတို့ကို သတ်ပြီးနောက် တိုက်ခိုက်သူ
Peter Dixon ၏ ပိုက်ဆံအိတ်ကို ခိုးယူခဲ့သည်။
101
00:08:43,493 --> 00:08:45,414
နှင့်မင်္ဂလာလက်စွပ်။
102
00:08:45,454 --> 00:08:47,852
အကြောင်းပြချက် သိပ်မရှိပါဘူး။
ဘဝနှစ်ခုကိုအဆုံးသတ်ရမလား၊
103
00:08:47,853 --> 00:08:50,132
Gwenda Dixon ဟာ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားခံခဲ့ရပါတယ်။
104
00:08:50,133 --> 00:08:52,973
ခင်ပွန်းသည်နှင့်အတူ လဲလျောင်းနေ၏။
ခြောက်ပေအကွာမှာ မဟုတ်ဘူး။
105
00:08:52,974 --> 00:08:54,973
သူသည် ဖျားနာ၍ ဝမ်းနည်းဖွယ်ကောင်းသော လူယုတ်မာဖြစ်သည်။
106
00:08:54,974 --> 00:08:56,773
အကြောင်းပြချက် မလိုပါဘူး။
107
00:09:00,214 --> 00:09:01,894
ကျွန်တော်တို့ တတ်နိုင်သလောက် အကောင်းဆုံး လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
108
00:09:07,174 --> 00:09:09,041
ငါသည် အချည်းနှီးသက်သက်ဖြစ်လိမ့်မည်မဟုတ်။
109
00:09:10,253 --> 00:09:12,186
အဲဒါကြောင့် ကျွန်တော် ဒီကို ရောက်နေတာ မဟုတ်ပါဘူး ခင်ဗျာ။
110
00:09:16,493 --> 00:09:19,093
ဒီလိုနဲ့ လူသတ်မှုပြီး လေးရက်၊
အထဲကို လူတစ်ယောက် ၀င်လာတယ်။
111
00:09:19,094 --> 00:09:23,414
Pembroke စိတ်ကြိုက်လက်ဝတ်ရတနာများ
22 ကာရက် ရွှေကြိုးတစ်ကွင်းကို ရောင်းချခဲ့သည်။
112
00:09:23,454 --> 00:09:27,293
တီးဝိုင်း၏ဖော်ပြချက်နှင့်ကိုက်ညီသည်။
Peter Dixon ၏ အခိုးခံရသော မင်္ဂလာလက်စွပ်။
113
00:09:27,294 --> 00:09:30,173
လက်စွပ်ရောင်းသူ၊
ပြေစာကို J Cooper မှ လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ပါသည်။
114
00:09:30,174 --> 00:09:33,013
အခုအခြေခံပေါ်မှာ
ဒီအချက်အလက်၊
115
00:09:33,054 --> 00:09:35,493
မင်းရဲ့အဖွဲ့ထဲကတစ်ယောက်၊ DC Dylan Rees?
116
00:09:36,853 --> 00:09:41,853
John William Cooper ကို မေးခွန်းထုတ်ခဲ့ပါတယ်။
28 Rose Meadow Lane၊ Birchmede။
117
00:09:43,253 --> 00:09:44,732
လက်စွပ်လို့ Cooper ကပြောပါတယ်။
သူ့ကိုယ်ပိုင်ဖြစ်ခဲ့သည်။
118
00:09:44,733 --> 00:09:46,573
သူရောင်းတယ်။
ငွေလိုနေလို့၊
119
00:09:46,574 --> 00:09:48,852
ပြီးတော့ သူ့မိန်းမ
ဇာတ်လမ်းကို အတည်ပြုခဲ့သည်။
120
00:09:48,853 --> 00:09:51,253
နောက်တော့ ဘာမှ အရေးယူမှု မရှိဘူး။
ယူခဲ့သည်။
121
00:09:52,574 --> 00:09:55,773
မင်းရဲ့အမြင်ကို ငါသိချင်တယ်။
ဒီအပေါ်။
122
00:09:55,814 --> 00:09:58,493
DCI အလုပ်ကိုလုပ်ဖို့ DC ကို ပို့လိုက်တယ်။
123
00:09:58,533 --> 00:10:01,493
ငါ Cooper ကို မေးခွန်းထုတ်သင့်တယ်။
ငါကိုယ်တိုင်၊ ဒါပေမယ့် ငါတို့...
124
00:10:01,533 --> 00:10:02,974
နစ်မြုပ်ခဲ့ကြတယ်။
125
00:10:04,013 --> 00:10:06,852
အမှုပိတ်ပြီးနောက်၊
အဲဒါကို Rees သိလိုက်ရတယ်။
126
00:10:06,853 --> 00:10:09,613
Cooper နဲ့အတူတူ အရက်ဆိုင်မှာသောက်၊
အတူ။
127
00:10:10,613 --> 00:10:13,253
ကျွန်တော့်အမြင်ကတော့ Cooper...
128
00:10:13,294 --> 00:10:16,054
အဖြစ်မှန်ကိုသုံးတယ်။
အချင်းချင်း သိကြ၏။
129
00:10:16,094 --> 00:10:17,653
အဲဒါ Rees...
130
00:10:17,694 --> 00:10:19,133
ခြယ်လှယ်ခဲ့သည်။
131
00:10:21,373 --> 00:10:23,906
- အခု Cooper ဘယ်မှာလဲ
- Dyffryn အကျဉ်းထောင်။
132
00:10:23,934 --> 00:10:27,646
၁၉၉၈ ခုနှစ်တွင် ထောင်ဒဏ် ၁၆ နှစ် ချမှတ်ခံခဲ့ရသည်။
ကြိုးတစ်ချောင်းအတွက်...
133
00:10:28,214 --> 00:10:29,813
... ဖောက်ထွင်း လုယက်မှုများ။
134
00:10:29,844 --> 00:10:33,084
စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုကို ကုဒ်အမည်ပေးထားသည်။
မုဆိုး။
135
00:10:33,094 --> 00:10:36,373
Cooper နှင့် တွေ့ဆုံမေးမြန်းခဲ့သည်၊
ဒါပေမယ့် ဘာမှ မရခဲ့ပါဘူး။
136
00:10:36,414 --> 00:10:40,454
1998 တွင် 16 နှစ်...
137
00:10:40,493 --> 00:10:43,501
သူကိုယ်တိုင် ကျင့်ကြံရင်၊
လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးလိမ့်မယ်။
138
00:10:48,373 --> 00:10:51,732
ဘယ်မှာဖြစ်ခဲ့တာလဲ။
Talbenny ဘုရားကျောင်းအောက်တွင်ရှိသည်။
139
00:10:51,733 --> 00:10:54,613
နေရာကို ကမ္ပည်းပြားဖြင့် မှတ်သားထားသည်။
140
00:10:56,373 --> 00:10:59,829
Dixons ၏သားနှင့်သမီး
နှစ်တိုင်း ပန်းကုံးထားခဲ့ပါ။
141
00:12:05,493 --> 00:12:07,253
ဒါဆို မင်း ငါတို့ကို တွေ့ပြီ။
142
00:12:08,613 --> 00:12:11,252
ဒီတော့ မင်းက နည်းနည်း တူးနေတာ
John William Cooper အကြောင်း
143
00:12:11,253 --> 00:12:12,773
ငါ။
144
00:12:12,814 --> 00:12:15,681
မင်းကံကောင်းမယ်လို့ မျှော်လင့်ကြပါစို့
ငါတို့ထက်
145
00:12:21,214 --> 00:12:23,893
စစ်ဆင်ရေး Huntsman ။
146
00:12:23,934 --> 00:12:25,373
ဒါက ငါတို့ပဲ။
147
00:12:25,414 --> 00:12:27,693
ထူးထူးခြားခြား အနည်းငယ် ရှိပါသည်။
တခြားနေရာမှာ သိမ်းထား၊
148
00:12:27,694 --> 00:12:31,373
ဒါပေမယ့် အများစုကိုတော့ သိမ်းတယ်။
Cooper ၏အိမ်မှ
149
00:12:31,414 --> 00:12:33,094
ထိုနေရာသည် ညစ်ပတ်နေသည်။
150
00:12:34,974 --> 00:12:38,252
မင်း သူ့ကို ကြိုးတစ်ချောင်းနဲ့ ဖမ်းတယ်။
ဖောက်ထွင်းလုယက်မှု၊
151
00:12:38,253 --> 00:12:41,333
သင်တို့မူကား၊
Coastal Path မှာ လူသတ်မှုတွေအကြောင်း
152
00:12:41,334 --> 00:12:43,493
- အဘယ်ကြောင့်?
- သူ့ရဲ့ MO ခင်ဗျာ။
153
00:12:43,533 --> 00:12:46,693
ငါတို့က သူ့ကို လုယက်မှုတစ်ခုအတွက် လုပ်ခဲ့တာ
Coastal Path ၏ ကာဗွန်ကော်ပီ။
154
00:12:46,694 --> 00:12:49,054
ဓားပြ၊ ကြိုးချည်ခံရသူ၊ သေနတ်၊
155
00:12:49,094 --> 00:12:52,550
အဲဒါကြောင့်လည်း သူ့ကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။
Scoveston Park အကြောင်း။
156
00:12:53,733 --> 00:12:55,573
လွန်ခဲ့သော အနှစ် 20၊ Scoveston Park
157
00:12:55,574 --> 00:12:58,094
လွန်ခဲ့တဲ့ ၂၁ နှစ်က အခု
ဒီဇင်ဘာ ၈၅။
158
00:12:59,214 --> 00:13:01,974
ခိုးမှု၊ မီးရှို့မှုနှင့် လူသတ်မှု နှစ်ဆ။
159
00:13:04,133 --> 00:13:07,205
- အစ်ကိုနဲ့ အစ်မ။
- Richard နှင့် Helen Thomas။
160
00:13:08,094 --> 00:13:10,892
ကွာခြားချက်က အဲဒါပါပဲ။
လူသတ်သမားသည် မီးရှို့ရန် ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။
161
00:13:10,893 --> 00:13:13,426
သူ့သီချင်းတွေကို လွှမ်းမိုးဖို့၊
သူ မီးစလောင်တယ်။
162
00:13:14,214 --> 00:13:16,694
သူသည် နေရာကို လုံးဝ ဖျက်ဆီးပစ်လိုက်သည်။
163
00:13:16,733 --> 00:13:18,573
အထောက်အထားတွေ စုဆောင်းဖို့ ခက်တယ်။
164
00:13:18,574 --> 00:13:20,907
အင်း။
ပြီးတော့ မှုခင်းဆေးပညာမှာ ပိုတောင် ပြင်းထန်တယ်။
165
00:13:22,414 --> 00:13:24,612
Cooper က မင်းကို တစ်ခုခုပြောခဲ့လား။
အင်တာဗျူးတွေမှာ?
166
00:13:24,613 --> 00:13:27,293
ဘာမှမဖြစ်။ ပြောခဲ့တုန်းက
လူသတ်မှုတွေကို သူပိတ်ပစ်လိုက်တယ်။
167
00:13:27,294 --> 00:13:29,133
ကျွန်တော်တို့ ဆက်သွားခဲ့ရတယ်။
168
00:13:29,174 --> 00:13:30,492
ယုတ်ညံ့သောပြစ်မှုအပေါင်းနှင့်၊
169
00:13:30,493 --> 00:13:33,934
တစ်ခုချင်းစီနီးပါးတွေ့တယ်။
သူ့အိမ်မှာ ပစ္စည်းခိုးတယ်။
170
00:13:33,974 --> 00:13:36,574
မင်းသူတို့ကို ငွေတောင်းတယ်။
သင်ဘာသက်သေပြနိုင်သနည်း။
171
00:13:37,694 --> 00:13:39,573
- မိသားစုနဲ့ စကားပြောဖူးလား။
- ငါတို့လုပ်ခဲ့တယ်။
172
00:13:39,574 --> 00:13:41,413
ဟုတ်တယ်၊ မိန်းမက ငါတို့ကို ဘာမှမပေးဘူး။
173
00:13:41,414 --> 00:13:43,652
သူ့ကို ပိုကြောက်သွားတယ်။
ငါတို့ထက်
174
00:13:43,653 --> 00:13:45,574
သားက အသုံးကျတယ်။
175
00:13:45,613 --> 00:13:47,333
ဟုတ်တယ် သူ့အဖေကို မုန်းတယ်။
176
00:13:47,334 --> 00:13:49,534
သူနဲ့ဘာမှမဆိုင်ချင်ဘူး။
177
00:13:51,013 --> 00:13:54,012
အကြောင်းရင်းကတော့ မင်းရဲ့ မသန်စွမ်းမှု
ထောက်ပံ့ကြေးပေးချေမှု နှောင့်နှေးနေပါသည်။
178
00:13:54,013 --> 00:13:55,852
ဘာဖြစ်လို့လဲ။
မင်းရဲ့နာမည်ကို ပြောင်းလိုက်တယ်။
179
00:13:55,853 --> 00:13:58,293
ဟုတ်တယ်၊ လွန်ခဲ့တဲ့ ရှစ်နှစ်၊
ဥပဒေအရ ကြေငြာချက်။
180
00:13:58,294 --> 00:14:00,693
ငါ မင်းကို လူတွေကို ပေးခဲ့တယ်။
လက်မှတ်မိတ္တူ။
181
00:14:00,694 --> 00:14:02,094
ကြည့်...
182
00:14:02,133 --> 00:14:03,532
ငါဒီလောက်လုံလောက်ပြီ
183
00:14:03,533 --> 00:14:05,413
လိုင်းပေါ်မှာ မန်နေဂျာတစ်ယောက် ရနိုင်မလား၊
ကျေးဇူးပြု?
184
00:14:05,414 --> 00:14:08,013
ဒီလိုလုပ်ဖို့ အခွင့်မသာပါဘူး ဆရာ။
185
00:14:08,054 --> 00:14:10,492
- မင်းနာမည်က Mr Cooper ကဘာလဲ။
- အင်ဒရူး။
186
00:14:10,493 --> 00:14:12,414
Adrian၊ Andrew မဟုတ်ပါ။
187
00:14:12,454 --> 00:14:14,094
Andrew Cooper
188
00:14:14,133 --> 00:14:15,214
ပြီးတော့...
189
00:14:15,253 --> 00:14:17,173
ငါ့ကို စကားမပြောနဲ့
ငါက အရူးတစ်ယောက်လိုပါပဲ။
190
00:14:17,181 --> 00:14:20,253
- ကျေးဇူးပြု၍ လိုင်းကိုကိုင်ထားပါ။
- မဟုတ်ပါဘူး၊ မလုပ်ပါနဲ့...
191
00:14:20,414 --> 00:14:24,574
ကျေးဇူးပြု၍ ဆက်ရန်
ကိုင်။ သင့်ခေါ်ဆိုမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် အရေးကြီးပါသည်။
192
00:14:38,843 --> 00:14:40,843
- မင်္ဂလာပါ ဖေဖေ။
- အိုး မင်္ဂလာပါ။
193
00:14:42,444 --> 00:14:43,483
အဝတ်တွေ။
194
00:14:43,524 --> 00:14:47,362
အလှပြင်ဆိုင်မှာ စက်က ပေါ်နေတယ်။
မျက်တောင်ခတ်ပြီး မင်းအမေထက် ပိုရင်းနှီးတယ်။
195
00:14:47,363 --> 00:14:48,684
အင်း...
196
00:14:49,883 --> 00:14:52,550
...သိဖို့ကောင်းပါတယ်။
တစ်ခုခုအတွက် အသုံးဝင်တယ်။
197
00:15:16,883 --> 00:15:18,243
ငွေပေးချေမှု။
198
00:15:20,404 --> 00:15:22,284
"အများဆုံးကိုင်ပါ။"
199
00:15:22,324 --> 00:15:24,083
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် အချစ်။
200
00:15:24,123 --> 00:15:26,243
နေရာက အခုမှကြည့်လို့ကောင်းတယ်။
201
00:15:26,284 --> 00:15:27,644
အရမ်းသပ်ရပ်တယ်။
202
00:15:27,684 --> 00:15:31,076
တစ်ခုခု ရှာမတွေ့မချင်း လုပ်မယ်။
နည်းနည်းပိုတည်မြဲတယ်။
203
00:15:31,083 --> 00:15:34,044
နေချင်လား၊
စားစရာရှိလား
204
00:15:34,083 --> 00:15:35,243
ဆောရီး။
205
00:15:35,284 --> 00:15:36,722
ရုပ်ရှင်ရုံနောက်ကျတယ်။
206
00:15:36,723 --> 00:15:38,403
အိုကေ၊ ချစ်ပါ၊ သင့်ကိုယ်သင် ပျော်ရွှင်ပါ။
207
00:15:43,243 --> 00:15:45,643
Jack က တကယ်ကို လန့်သွားတယ်။
မင်းပြန်လာပြီလား။
208
00:15:45,644 --> 00:15:47,003
သူလား။
209
00:15:47,044 --> 00:15:48,804
အရမ်းကြီး မကြိုးစားပါနဲ့။
210
00:15:49,843 --> 00:15:51,723
သူ့ကို အချိန်နည်းနည်းပေးပါ။
211
00:15:52,764 --> 00:15:54,883
မှန်တယ်၊ အိုကေ။
212
00:15:54,924 --> 00:15:57,057
မနက်ဖြန် ပစ္စည်းလာယူမယ်
213
00:15:57,083 --> 00:15:58,123
ဟေး...
214
00:15:59,243 --> 00:16:01,043
မင်း ဘယ်တုန်းက ဒီလောက် ရင့်ကျက်လာတာလဲ။
215
00:16:01,044 --> 00:16:03,483
ခေတ်လွန်ခဲ့ပါပြီ။
216
00:16:03,524 --> 00:16:05,164
ကျွန်တော်က မိန်းကလေးပါ။
217
00:16:32,324 --> 00:16:34,843
John William Cooper ၊
မင်းသူ့ကိုသိလား?
218
00:16:34,883 --> 00:16:38,202
ဟုတ်တယ်၊ ငါသူ့အကြောင်းကြားဖူးတယ်။
ပြီးတော့ Operation Huntsman ဆိုတာ သိသာပါတယ်။
219
00:16:38,203 --> 00:16:41,043
ငါပြောရင် မင်းဘာပြောမလဲ။
လုယက်မှုများအတွက် ၎င်း၏ပြစ်မှားသောကိရိယာအစုံ
220
00:16:41,044 --> 00:16:43,443
အနက်ရောင်လက်အိတ်၊ ဘာလက်လာဗာဖြစ်ခဲ့သည်။
သေနတ်နဲ့လား?
221
00:16:43,444 --> 00:16:45,363
Nolton Hill Estate လို့ ပြောချင်ပါတယ်။
222
00:16:48,723 --> 00:16:50,202
သူသုံးတဲ့ သေနတ်၊
223
00:16:50,203 --> 00:16:53,683
လုယက်မှုကနေ ပြန်ကောင်းသွားပြီ
သာဒိရွာ၌၊
224
00:16:53,684 --> 00:16:56,482
၎င်းသည် စိတ်ကြိုက်ပခုံးသိုင်းကြိုးဖြစ်သည်။
ငါ့အာရုံကိုရခဲ့တယ်။
225
00:16:56,483 --> 00:16:58,163
မွမ်းမံပြင်ဆင်ထားသော စတော့များ။
226
00:16:59,243 --> 00:17:00,523
ယေရှု၊ စတိဗ်၊ သူပဲလား။
227
00:17:00,524 --> 00:17:02,243
သူဘယ်သူလဲ?
228
00:17:02,284 --> 00:17:03,963
ဘာဖြစ်နေတာလဲ?
229
00:17:04,003 --> 00:17:06,003
Nolton Hill ကို မှတ်မိလား။
230
00:17:07,203 --> 00:17:09,602
လွန်ခဲ့သော ဆယ်နှစ်။
ကျွန်တော်မထွက်ခင် လအနည်းငယ်အလိုမှာ
231
00:17:09,603 --> 00:17:12,323
သေနတ်နဲ့ မျက်နှာဖုံးစွပ် အမျိုးသားတစ်ဦး
ဆယ်ကျော်သက်ငါးဦးကို တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။
232
00:17:12,324 --> 00:17:13,602
Nolton Hill Estate အနီး။
233
00:17:13,603 --> 00:17:16,402
မိန်းကလေးတစ်ဦး အဓမ္မပြုကျင့်ခံရသည်။
နောက်တစ်ယောက်က လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားခံရတယ်။
234
00:17:16,403 --> 00:17:18,602
- အဲဒါကို ဘယ်တုန်းကမှ မဖြေရှင်းခဲ့ဘူး။
- ကျွန်တော်မှတ်မိတယ်။
235
00:17:18,603 --> 00:17:20,602
DI Richards နှင့် ကျွန်တော်
အကူအညီပေးဖို့ ဖိတ်ခေါ်ခဲ့ပါတယ်။
236
00:17:20,603 --> 00:17:22,843
ကောင်လေးနှစ်ယောက်က သေနတ်အကြောင်းသိတယ်။
237
00:17:22,883 --> 00:17:24,523
ဟုတ်တယ်၊ လုပ်ဖူးတယ်။
ယုန်၏နည်းနည်း။
238
00:17:24,524 --> 00:17:27,842
သူတို့ရဲ့ သေနတ်အကြောင်း ဖော်ပြချက်
တိုက်ခိုက်သူအသုံးပြုခဲ့သည်။
239
00:17:27,843 --> 00:17:29,283
အဲဒီသေနတ်နဲ့ အတိအကျ လိုက်ဖက်တယ်။
240
00:17:29,284 --> 00:17:31,284
မြဲမြဲကိုင်ထားသည်။ နည်းနည်းတော့ Back up၊ Steve။
241
00:17:31,324 --> 00:17:33,523
နောက်ဆုံးကြားလိုက်ရတာက
မင်း ကမ်းရိုးတန်းလမ်းကို ကြည့်နေတာ။
242
00:17:33,524 --> 00:17:34,843
ငါ .
243
00:17:34,883 --> 00:17:36,083
ငါ။
244
00:17:37,363 --> 00:17:39,043
ပြီးတော့ အဲဒါက ကျွန်တော့်ကို ဒီကို ခေါ်သွားတယ်။
245
00:17:41,004 --> 00:17:43,123
ထပ်မေးမယ် John,
246
00:17:43,163 --> 00:17:45,882
လူသတ်မှုနှင့်ပတ်သက်
Peter နှင့် Gwenda Dixon တို့ဖြစ်သည်။
247
00:17:45,883 --> 00:17:49,443
မနက်ခင်း
ကြာသပတေးနေ့၊ ဇွန်လ ၂၉ ရက်၊ ၁၉၈၉၊
248
00:17:49,484 --> 00:17:51,617
မင်းက တာဝန်ရှိပုဂ္ဂိုလ်လား။
249
00:17:52,163 --> 00:17:54,683
ငါက လူသတ်သမားမဟုတ်ဘူး။
250
00:17:54,724 --> 00:17:56,922
- ပြင်းထန်သောလေယူလေသိမ်း။
- South Pembrokeshire
251
00:17:56,923 --> 00:17:58,163
ဒါကိုကြည့်...
252
00:17:58,204 --> 00:18:00,724
John၊ Scoveston Park ကော ဘယ်လိုလဲ။
253
00:18:00,764 --> 00:18:03,842
အဲဒီလိုပြောတဲ့ သက်သေတွေရှိတယ်။
Richard နှင့် Helen Thomas တို့ကို သင်သိသည်။
254
00:18:03,843 --> 00:18:06,283
ကျွန်ုပ်၏ဖောက်သည်သည် လေ့ကျင့်ခန်းလုပ်နေပါသည်။
နှုတ်ပိတ်ပိုင်ခွင့်
255
00:18:06,284 --> 00:18:09,017
ဂျွန်...
လာပါဦး၊ ဂျွန်၊ အဲဒီလိုမဖြစ်ပါနဲ့။
256
00:18:10,484 --> 00:18:11,524
ဂျွန်။
257
00:18:11,564 --> 00:18:12,683
ဂျွန်!
258
00:18:13,804 --> 00:18:15,284
စတိဗ်
259
00:18:15,324 --> 00:18:18,003
Huntsman ကတည်းက၊
အတင်းအဖျင်းပြောခြင်းသည် Cooper ကိုဘောင်ထဲထည့်ထားသည်။
260
00:18:18,004 --> 00:18:20,442
- ပြစ်မှု ၁၀၁ မှု။
- ငါပြောနေတာ သုံးခုပဲရှိတယ်။
261
00:18:20,443 --> 00:18:24,123
ကမ်းရိုးတန်းလမ်း၊ Scoveston ပန်းခြံ၊
Nolton Hill
262
00:18:26,524 --> 00:18:28,643
သူအကုန်လုပ်ခဲ့တယ်ထင်တယ်။
263
00:19:01,524 --> 00:19:03,403
အခုမဟုတ်ဘူး Jack။
264
00:19:09,524 --> 00:19:10,804
ဒီကိုလာကြတယ်။
265
00:19:13,564 --> 00:19:16,203
Operation Huntsman က ဘယ်လိုလဲ။
ဒါတွေအားလုံး လွတ်သွားသလား။
266
00:19:16,204 --> 00:19:17,402
မဟုတ်ဘူး ဆရာမ။
267
00:19:17,403 --> 00:19:19,602
သူတို့က Cooper ကိုမေးခွန်းထုတ်တယ်။
အမှုသုံးခုလုံးတွင်
268
00:19:19,603 --> 00:19:21,403
သူသည် ဆွံ့အနေခဲ့သည်။
269
00:19:21,443 --> 00:19:25,091
နောက်ပြီး စောစောက ထိတွေ့ခဲ့သလို၊
ခိုင်မာသောအထောက်အထားမရှိခဲ့ပါ။
270
00:19:25,964 --> 00:19:27,842
မင်းရဲ့ခိုင်မာတဲ့သက်သေက ဘယ်မှာလဲ Steve။
271
00:19:27,843 --> 00:19:30,603
ရှာဖို့စောင့်နေတယ် ဆရာမ။
272
00:19:30,643 --> 00:19:33,243
Huntsman ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
မူလ စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုများ၊
273
00:19:33,244 --> 00:19:36,564
3,000 ကျော်ဝင်ရောက်ခွင့်ရှိသည်။
သိုလှောင်မှုတွင်ပြသသည်။
274
00:19:36,603 --> 00:19:40,283
အဲဒါက အလားအလာရှိတဲ့ ရတနာသိုက်ပါ။
သားကောင်နှင့် ကျူးလွန်သူ DNA။
275
00:19:40,284 --> 00:19:41,682
ထိုစဉ်က Huntsman၊
276
00:19:41,683 --> 00:19:44,243
သိပ္ပံပညာသည် အစမှအဆုံးမဟုတ်ပေ။
အသက်- ဆုတ်ယုတ်သွားသော ခြေရာခံ DNA ပေါ်တွင်
277
00:19:44,244 --> 00:19:47,380
ငါတို့သိသည်အတိုင်း၊
ဟိုးအဝေးကြီးကတည်းက
278
00:19:48,044 --> 00:19:49,803
သူ့ကို ပေးဆောင်ဖို့ လုံလောက်တယ်လို့ ပြောပါ။
279
00:19:49,804 --> 00:19:53,483
လူသတ်မှုဖြင့် လူတစ်ဦးကို စွဲချက်တင်၊
အရွယ်ရောက်ပြီးသူလေးယောက်ရဲ့ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ရိုးရှင်းပါတယ်။
280
00:19:53,484 --> 00:19:56,883
အရွယ်မရောက်သေးသူ ငါးဦးကို မုဒိမ်းမှုထည့်သလား၊
လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာစော်ကားမှု၊
281
00:19:56,923 --> 00:19:58,963
Crown ၏ကိစ္စသည် ရှုပ်ယှက်ခတ်နေပုံရသည်။
282
00:19:58,964 --> 00:20:01,284
CPS က အဲဒါကို မကြိုက်ဘူး။
283
00:20:01,324 --> 00:20:04,523
ချုပ်နှောင်ထားရင် ပိုပညာရှိနိုင်မယ်။
လူသတ်မှုနှစ်ခုကို ပြန်လည်သုံးသပ်သည်။
284
00:20:04,524 --> 00:20:08,724
လေးစားစွာဖြင့် တွေ့ဆုံမေးမြန်းခဲ့ပါသည်။
WDC မှ ကျူးလွန်ခံရသူ ငါးဦး။
285
00:20:08,764 --> 00:20:11,764
ပြီးတော့ အတော်လေးကို အထင်ကြီးစရာ ဖြစ်စေခဲ့ပါတယ်။
ငါ့အပေါ်။
286
00:20:11,804 --> 00:20:14,243
အရမ်းများလွန်းလို့ သူတို့ကို တဘ်တွေ သိမ်းထားတယ်။
နှစ်များတစ်လျှောက်။
287
00:20:14,244 --> 00:20:16,602
အခုကျတော့ ပိုကောင်းအောင် လုပ်နေတယ်။
တခြားသူတွေထက်၊ ဒါပေမယ့်...
288
00:20:16,603 --> 00:20:19,284
အားလုံးပြီးပြီ။
တစ်သက်လုံး အမာရွတ်။
289
00:20:19,324 --> 00:20:21,682
သူတို့ ငယ်စဉ်က ရှိခဲ့ဖူးသည်။
အဲဒီညက သူတို့ဆီက ခိုးယူသွားတယ်။
290
00:20:21,683 --> 00:20:24,683
သူတို့ဟာ နောက်ထပ်အခွင့်အရေးနဲ့ ထိုက်တန်ပါတယ်။
တရားမျှတမှု၌။
291
00:20:24,724 --> 00:20:27,003
ကောင်တွေ အားလုံးလည်း အတူတူပါပဲ။
သူတို့မိသားစုတွေ။
292
00:20:27,004 --> 00:20:29,043
ငါပြောနေတာပဲ၊
သက်သေပြဖို့ အရမ်းကြိုးစားရင်
293
00:20:29,044 --> 00:20:31,204
သင် အရာအားလုံးဆုံးရှုံးနိုင်သည်။
294
00:20:31,244 --> 00:20:35,523
Scoveston Park မှာ သတ်ဖြတ်မှုတွေ၊
ကမ်းရိုးတန်းလမ်းသည် အုတ်နှစ်ချပ်နှင့်တူသည်။
295
00:20:35,524 --> 00:20:39,122
ပြီးတော့ ကလေးတွေကို တိုက်ခိုက်တာတွေ ရှိတယ်။
အင်္ဂတေတို့ကို တွဲလျက်၊
296
00:20:39,123 --> 00:20:41,643
၎င်းတွင် အမှုနှစ်ခုလုံး၏ အစိတ်အပိုင်းများရှိသည်။
297
00:20:41,683 --> 00:20:43,564
ပြီးတော့ ဆရာမ အမ်...
298
00:20:43,603 --> 00:20:45,082
ပြစ်မှားခြင်းတွေက ဘာတွေလဲ၊
299
00:20:45,083 --> 00:20:48,123
မျှဝေထားတာ အရမ်းတူတယ်။
အဖြစ်မှန်အထောက်အထား၊
300
00:20:48,163 --> 00:20:51,811
ဒီလိုသေးငယ်တဲ့ ဧရိယာထဲမှာ
လူတစ်ဦးထက်ပို၍ ကျူးလွန်ခဲ့ပါသလား။
301
00:20:54,764 --> 00:20:58,203
ပြန်စုံစမ်းရင် သိလား။
ငါတို့လမ်းမသွားဘူး၊
302
00:20:58,204 --> 00:21:02,564
မီဒီယာ၊ လူထု၊ မိသားစုများ၊
ငါတို့ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားလိမ့်မယ်။
303
00:21:02,603 --> 00:21:05,611
ရှေ့မဆက်ရင်၊
ပိုဆိုးသွားနိုင်တယ်။
304
00:21:05,883 --> 00:21:07,243
ကျွန်ုပ်တို့ MAPPA သို့ ဖုန်းခေါ်ဆိုပြီးပါပြီ။
305
00:21:07,244 --> 00:21:09,563
ရက်စွဲတစ်ခု သတ်မှတ်ပြီးပါပြီ။
သူ၏ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ကြားနာမှုအတွက်၊
306
00:21:09,564 --> 00:21:11,283
သုံးလအတွင်း သူထွက်သွားနိုင်တယ်။
307
00:21:11,284 --> 00:21:13,403
ဒီလို လူသတ်မှုတွေ လုပ်ခဲ့ရင်၊
308
00:21:13,443 --> 00:21:15,910
သူသည် အဓိပ္ပါယ်၊
နံပါတ်စဉ်လူသတ်သမား။
309
00:21:16,724 --> 00:21:20,443
အခွင့်အရေးပေးပြီး၊
ယောက်ျားတွေက သူ့ကို ကြိုက်တယ်...
310
00:21:20,484 --> 00:21:22,164
သူတို့က အမြဲပြန်သတ်တယ်။
311
00:21:35,403 --> 00:21:36,804
နောက်တစ်ခု။
312
00:22:01,324 --> 00:22:04,643
နောက်တစ်ကြိမ်သွားလည်၊
ကြိုးစားပါလား။
313
00:22:06,724 --> 00:22:09,123
မင်းကြည့်ရတာ အဘွားကြီးတစ်ယောက်လိုပါပဲ။
314
00:22:09,163 --> 00:22:10,964
Adrian ပြန်လာပြီ။
315
00:22:11,004 --> 00:22:12,204
ဘာ?
316
00:22:12,244 --> 00:22:14,082
Birchmede မှ Shirley ကိုတွေ့ခဲ့သည်။
317
00:22:14,083 --> 00:22:16,963
သူ့သမီးက Receptionist ပါ။
ဆေးရုံမှာ။
318
00:22:16,964 --> 00:22:19,362
လွိုင်ကော်မြို့၊
တုတ်နဲ့ လမ်းလျှောက်နေတယ်။
319
00:22:19,363 --> 00:22:20,683
တုတ်လား?
320
00:22:20,724 --> 00:22:23,283
- အင်း၊ အဲဒါက လိမ်လည်မှုဖြစ်ရမယ်။
- အင်း ဒါပဲပြောတာ။
321
00:22:23,284 --> 00:22:25,283
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် Adrian က အဲဒီလိုမဟုတ်ဘူး။
322
00:22:25,284 --> 00:22:26,643
သူသည် အလုပ်သမားတစ်ဦးဖြစ်သည်။
323
00:22:26,683 --> 00:22:28,563
ဘာလဲ၊ မင်း သူ့ကို အခု ကာကွယ်နေတာ၊
မင်းဟုတ်လား hm
324
00:22:28,564 --> 00:22:30,843
သူ ငါတို့အတွက် သေသွားပြီ။
325
00:22:45,403 --> 00:22:48,004
တောင်းပန်ပါတယ် Andrew ငါ မင်းကို နာကျင်စေခဲ့တာလား။
326
00:22:48,044 --> 00:22:49,804
အဲဒါ မင်းမဟုတ်ဘူး။
327
00:22:50,964 --> 00:22:53,563
အဆင်ပြေပါတယ် အေးအေးဆေးဆေးပဲ
ငါသိပြီ။
328
00:23:25,044 --> 00:23:27,163
28 Rose Meadow လမ်းသွယ်။
329
00:23:27,204 --> 00:23:29,871
Cooper ၏နောက်ဆုံးအိမ်
အထဲသို့မဝင်မီ၊
330
00:23:30,883 --> 00:23:33,162
ဘယ်လမ်းကြောင်းကိုမဆို လျှောက်ပါ။
ဤအချက်မှ
331
00:23:33,163 --> 00:23:36,483
သူပစ်မှတ်ထားသော အိမ်တစ်လုံးကို သင် ထိမှန်လိမ့်မည်။
၈၃ နဲ့ ၉၆ ကြား။
332
00:23:36,484 --> 00:23:38,162
၎င်းသည် ဘီး၏ဗဟိုဖြစ်သည်။
333
00:23:38,163 --> 00:23:39,843
ဒီဧရိယာသေးသေးလေးမှာ
334
00:23:39,883 --> 00:23:43,363
ဖောက်ထွင်းလုယက်မှု ၃၄ မှု၊
သက်ငယ်မုဒိမ်းမှု တစ်ကြိမ်၊
335
00:23:43,403 --> 00:23:45,670
အရွယ်မရောက်သေးသူအား မဖွယ်မရာပြုမှု...
336
00:23:46,244 --> 00:23:47,764
... လူသတ်မှု နှစ်ခု။
337
00:23:50,284 --> 00:23:51,884
နံရံတွေ ရှိရင် ပြောလို့မရဘူး။
338
00:23:59,004 --> 00:24:00,724
ပြန်ရောက်ပြီလား?
339
00:24:00,764 --> 00:24:03,564
ကလေးတွေကို ဘယ်လိုမြင်ရတာပါ။
လုပ်နေကြတယ်။
340
00:24:08,603 --> 00:24:12,003
ဒါကြောင့် ကျွန်တော် စတင်ဖွဲ့စည်းတဲ့ အဖွဲ့ကို တွေးခဲ့တယ်။
ငါတို့အပါအဝင် ခြောက်ယောက်၊
341
00:24:12,004 --> 00:24:13,283
ချယ်ရီသီးများကို ခွဲထုတ်သည်။
342
00:24:13,284 --> 00:24:16,044
ဒါမှ ငါတို့အရာတွေကို ဖုံးကွယ်ထားနိုင်တယ်။
343
00:24:16,083 --> 00:24:17,682
ပိုလွယ်သင့်တယ်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ဘတ်ဂျက်တွင်။
344
00:24:17,683 --> 00:24:19,443
အမ်၊ အစီအစဉ်တစ်ခုလိုပါပဲ။
345
00:24:20,764 --> 00:24:23,043
မင်းငါ့ကို ယူလာပေးတာ ငါတကယ်ကျေးဇူးတင်တယ်။
စတိဗ်၊
346
00:24:23,044 --> 00:24:25,564
မင်းရဲ့ဂုဏ်သတင်းက မင်းကိုရောက်လာတယ်။
347
00:24:25,603 --> 00:24:28,044
WDC မှ DI သို့ ဆယ်နှစ်အတွင်း
348
00:24:28,083 --> 00:24:30,083
Mr DS က ကြီးကြပ်ရေးမှူးကို ပြောပါတယ်။
349
00:24:30,123 --> 00:24:31,564
လန်ဒန်။
350
00:24:31,603 --> 00:24:33,403
ငါ့ဘဝရဲ့ အဆိုးဆုံးနှစ်တွေ။
351
00:24:36,603 --> 00:24:39,867
ဟုတ်ကဲ့ ကြားရတာ စိတ်မကောင်းပါဘူး။
သင်နှင့် သင့် missus။
352
00:24:40,123 --> 00:24:41,804
အဲဒါမြင်တဲ့အတိုင်းပါပဲ။
353
00:24:58,643 --> 00:25:01,715
သူတို့အိမ်နဲ့ အရမ်းနီးတယ်။
သူတို့ကို တိုက်ခိုက်သောအခါ၊
354
00:25:02,564 --> 00:25:04,443
သွေးထွက်သံယိုဖြစ်ပုံက သာမန်ပါပဲ။
355
00:25:08,964 --> 00:25:11,083
စစ်ဆင်ရေး Ottawa သို့။
356
00:25:14,524 --> 00:25:16,124
စစ်ဆင်ရေး Ottawa သို့။
357
00:26:18,879 --> 00:26:20,079
ရပါတယ်။
358
00:26:21,318 --> 00:26:23,278
ဒါက အိမ်ပါ။
359
00:26:23,318 --> 00:26:25,198
Ottawa ၏ ပထမဆုံး အုပ်ချုပ်မှု
360
00:26:25,199 --> 00:26:27,918
မင်းအကြောင်းမပြောဘူးလား
Ottawa စစ်ဆင်ရေး။
361
00:26:27,919 --> 00:26:30,118
Ottawa စစ်ဆင်ရေး၏ဒုတိယအုပ်စိုးမှု
က...?
362
00:26:30,119 --> 00:26:32,652
မင်းအကြောင်း မပြောဘူးလား
Ottawa စစ်ဆင်ရေး။
363
00:26:32,919 --> 00:26:35,199
Fight Club မှဖြစ်သည်။
ရုပ်ရှင်တစ်ခုပါ။
364
00:26:35,238 --> 00:26:38,078
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ Barry Norman။
365
00:26:38,119 --> 00:26:42,478
သူငယ်ချင်းတွေကို စကားတစ်ခွန်းမှ မပြောဘူး
လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ သို့မဟုတ် မိသားစု။
366
00:26:42,518 --> 00:26:44,998
ဟုတ်တယ်၊ သူတို့က ငါတို့နဲ့ ရိုင်းလိမ့်မယ်၊
ဒါပေမယ့် ဒါဟာ ဖြစ်သင့်ဖြစ်ထိုက်တဲ့ နည်းလမ်းပါပဲ။
367
00:26:44,999 --> 00:26:48,037
Cooper ဒါမှမဟုတ် မီဒီယာကို မလိုချင်ပါဘူး။
ငါတို့လာနေတာတွေ့တယ်။
368
00:26:48,038 --> 00:26:49,518
သူဌေး...
369
00:26:49,558 --> 00:26:52,278
အအေးမိခြင်းများသည် 99% မှုခင်းဆေးပညာများဖြစ်သည်။
370
00:26:52,318 --> 00:26:54,651
အဲဒီတော့ တတ်နိုင်သမျှ လုပ်ဖို့လိုတယ်။
371
00:26:54,679 --> 00:26:58,879
သိပ္ပံပညာရှင်များကိုကူညီရန်
အဲဒီ DNA ရွှေတုံးကြီးကို ရှာပါ
372
00:26:58,919 --> 00:27:03,639
DNA သည် တရားခံနှင့် ပေါင်းစည်းထားသော ထိမှန်သည်။
အချိန်နှင့်နေရာ တူညီသော သားကောင်။
373
00:27:03,679 --> 00:27:04,918
အခု ငါတို့ မှုခင်းဆေးပညာ
374
00:27:04,919 --> 00:27:07,997
မည်သူ့ကိုမျှ မစွန်းထင်းစေရပါ။
အရင်သွားခဲ့တဲ့အလုပ်။
375
00:27:07,998 --> 00:27:11,477
ယခင်စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုများ
သူတို့ရဲ့ စမ်းသပ်မှုအားလုံးကို အိမ်တွင်းမှာ ပြီးသွားပါပြီ။
376
00:27:11,478 --> 00:27:13,398
Forensic Science Service မှ
377
00:27:13,399 --> 00:27:15,558
ဒါပေမယ့် သိပ္ပံပညာက ဆက်လျှောက်လာခဲ့တယ်။
378
00:27:15,599 --> 00:27:17,837
လတ်ဆတ်တဲ့ မျက်လုံးတစ်စုံလိုတယ်။
ဒီအပေါ်။
379
00:27:17,838 --> 00:27:18,959
Angela Gallop
380
00:27:20,599 --> 00:27:22,158
သူမ ပါဝင်ပတ်သက်ခဲ့သည်။
381
00:27:22,159 --> 00:27:24,398
အမြင့်ဆုံး ပရိုဖိုင် ကိစ္စအချို့
လွန်ခဲ့သော ဆယ်နှစ်က
382
00:27:24,399 --> 00:27:28,399
Lynette White၊ Stephen Lawrence၊
Damilola Taylor
383
00:27:28,439 --> 00:27:30,638
ဒေါက်တာ Gallop နှင့်သူမ၏အဖွဲ့
စီးပွားရေးမှာ အကောင်းဆုံးတွေပါ။
384
00:27:30,639 --> 00:27:32,518
ဒါပေမယ့် သူတို့က ရှာလို့ရတယ်။
သူတို့ ဘာကို ရှာနေတာလဲ
385
00:27:32,519 --> 00:27:34,998
မှန်ကန်သော အရပ်၌ ကြည့်လျှင်၊
ပြီးတော့ အဲဒီနေရာက ငါတို့ဝင်လာတာ။
386
00:27:34,999 --> 00:27:36,878
ဘယ်အချက်တွေကို ဖော်ထုတ်ဖို့လိုလဲ။
အထောက်အထား
387
00:27:36,879 --> 00:27:41,318
Cooper သယ်ဆောင်ရန် အလားအလာ များပါသည်။
နှင့်/သို့မဟုတ် သားကောင် DNA ကို မည်သည့်ပုံစံဖြင့်မဆို။
388
00:27:41,359 --> 00:27:43,919
အရေပြား၊ ဆံပင်၊ တံတွေး၊ သုတ်ရည်၊ သွေး။
389
00:27:43,959 --> 00:27:45,757
ယခုအခါ စံပြကမ္ဘာတစ်ခုတွင်၊
အကန့်အသတ်မရှိဖြစ်မှာပါ။
390
00:27:45,758 --> 00:27:47,958
ပြပွဲပမာဏအထိ
ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာရန် ပေးပို့နိုင်သည်။
391
00:27:47,959 --> 00:27:49,439
ဒါပေမယ့်...
392
00:27:49,478 --> 00:27:50,958
မှုခင်းဆေးပညာအလုပ်က စျေးမကြီးပါဘူး။
393
00:27:50,959 --> 00:27:53,758
ပြီးတော့ ငါတို့ဘတ်ဂျက်က အကန့်အသတ်ရှိတယ်။
394
00:27:53,798 --> 00:27:56,159
တိုတိုပြောရရင် ဘာပဲ ဖြစ်ဖြစ် ပို့ပေးပါ။
395
00:27:56,199 --> 00:27:58,932
ရွေးချယ်ရန်လိုအပ်သည်။
အလွန်ဂရုတစိုက် fucking။
396
00:28:04,038 --> 00:28:05,557
ကျွန်ုပ်တို့၏ ပထမဆုံးကိစ္စ ယနေ့ည
397
00:28:05,558 --> 00:28:08,198
သည် ထူးထူးခြားခြား နှစ်ထပ် လူသတ်မှု ဖြစ်သည်။
South Wales တွင်။
398
00:28:08,199 --> 00:28:10,679
ဒီဇင်ဘာလ ၂၂ ရက်နေ့ ညနေပိုင်းက
၁၉၈၅၊
399
00:28:10,719 --> 00:28:13,317
Richard Thomas
သူ့ညီမ ဟယ်လင်သောမတ်၊
400
00:28:13,318 --> 00:28:15,118
သူတို့အိမ်မှာ တိုက်ခိုက်ခံရတယ်။
401
00:28:15,119 --> 00:28:17,118
Scoveston Park မှာ
Milford အပြင် သုံးမိုင်။
402
00:28:17,119 --> 00:28:18,918
သူမ အပစ်ခံရ၊
သူမ၏ အိပ်ခန်းထဲတွင် ဖြစ်နိုင်သည်။
403
00:28:18,919 --> 00:28:20,958
အဲဒီအခန်းမှာ ရှိနေတယ်။
ဆယ်နာရီခန့်တွင်
404
00:28:20,959 --> 00:28:22,638
မီးလောင်မှုစတင်ခဲ့သည်။
405
00:28:22,639 --> 00:28:26,317
Richard Thomas သည် သေနတ်ဖြင့် သေဆုံးခဲ့သည်။
အစာအိမ်နှင့် ဦးခေါင်းတွင် ဒဏ်ရာများ။
406
00:28:26,318 --> 00:28:30,719
အရေးပေါ်ဝန်ဆောင်မှုများ ခေါ်ယူခဲ့သည်။
ဒီဇင်ဘာလ ၂၃ ရက်နေ့ နံနက် ၁ နာရီ ၁၅ မိနစ်။
407
00:28:30,758 --> 00:28:33,797
အခင်းဖြစ်ပွားရာနေရာသို့ မှုခင်းရဲတပ်ဖွဲ့ဝင်များ၊
နောက်တစ်နေ့နံနက်တွင် ပိုင်ဆိုင်မှု
408
00:28:33,798 --> 00:28:35,317
ဟယ်လင်သောမတ်စ်၏ အလောင်းကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။
အိပ်ရာပေါ်မှာ။
409
00:28:35,318 --> 00:28:37,118
ယုံတယ်။
သူမသည် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားခံခဲ့ရသည်။
410
00:28:37,119 --> 00:28:39,599
၁၉၈၉ ခုနှစ် ဇွန်လ ၂၉ ရက် နံနက်၊
411
00:28:39,639 --> 00:28:44,238
Peter နှင့် Gwenda Dixon တို့သည် အသတ်ခံခဲ့ရသည်။
Pembrokeshire ကမ်းရိုးတန်းလမ်းပေါ်တွင်
412
00:28:44,278 --> 00:28:45,557
Little Haven အနီး။
413
00:28:45,558 --> 00:28:48,598
အောက်စဖို့ဒ်မှ စုံတွဲ
ခဏလောက် လမ်းလျှောက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
414
00:28:48,599 --> 00:28:50,797
တဲကို စောင့်နေစဉ်တွင်၊
ခြောက်သွေ့ရန်။
415
00:28:50,798 --> 00:28:53,958
သူတို့ရဲ့အလောင်းတွေကို ခြောက်ရက်ကြာအောင် ရှာတွေ့ခဲ့ပါတယ်။
နောက်ပိုင်းတွင် Little Haven ရှိ ချောက်ကမ်းပါးပေါ်။
416
00:28:53,959 --> 00:28:57,478
အခု ဝေလသားတစ်ယောက်
အံ့မခန်းအလှဆုံးနေရာများ...
417
00:28:57,518 --> 00:29:02,998
ည ၇း၄၅ မှ ၈း၄၅ ထိ
၁၉၉၆ ခုနှစ် မတ်လ ၆ ရက် ဗုဒ္ဓဟူးနေ့၊
418
00:29:03,038 --> 00:29:07,998
အသက် 15 နှစ်ကြား ကလေးငါးယောက်
နှင့် 16, လယ်ပြင်၌တိုက်ခိုက်ခံခဲ့ရသည်။
419
00:29:08,038 --> 00:29:09,398
Norton Hill Estate အနီး။
420
00:29:09,399 --> 00:29:12,359
နိုဝင်ဘာလ ၂၂ ရက်နေ့ ညနေ၊
၁၉၉၆၊
421
00:29:12,399 --> 00:29:16,318
သာဒိက ဘန်ဂလို၊
Milford မှ ခြောက်မိုင်အကွာတွင် ဖောက်ထွင်းခံခဲ့ရသည်။
422
00:29:16,359 --> 00:29:20,078
သားကောင်နှင့် ရင်ဆိုင်ရသည်။
balaclava ရှိလူတစ်ဦးမှ။
423
00:29:20,119 --> 00:29:21,638
ချဉ်းကပ်ခဲ့ကြသည်။
မျက်နှာဖုံးစွပ်ထားသော အမျိုးသားတစ်ဦးမှ
424
00:29:21,639 --> 00:29:23,918
ကလေးတွေကို ခြိမ်းခြောက်၊
မြေကြီးပေါ်မှာ အိပ်ဖို့ ပြောခဲ့တယ်။
425
00:29:23,919 --> 00:29:26,918
မိန်းကလေးတစ်ဦး အဓမ္မပြုကျင့်ခံရခြင်း၊
နောက်တစ်ယောက်က မတော်တရော် နှိပ်စက်တယ်။
426
00:29:26,919 --> 00:29:30,477
အသတ်ခံရသူသည် ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်သွားခဲ့သည်။
နှိုးဆော်သံကြောင့် ပြစ်မှုကျူးလွန်သူ ထွက်ပြေးသွားခြင်း၊
427
00:29:30,478 --> 00:29:32,398
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ပစ္စည်းတွေ အပ်နှံပြီး ထွက်ပြေးတယ်။
428
00:29:32,399 --> 00:29:36,838
ခိုးယူခံရသော လက်ဝတ်ရတနာများ အပါအဝင်၊
အဝတ်အစား ပစ္စည်းများ၊ ငှက်ပျောသီး၊
429
00:29:36,879 --> 00:29:40,478
အနက်ရောင်လက်အိတ်အချို့
ကျည်နှစ်ချက်၊
430
00:29:40,518 --> 00:29:42,718
ယောက်ျားလေး တစ်ယောက်က ရိုက်တယ်။
ခေါင်းထဲမှာ
431
00:29:42,719 --> 00:29:44,958
လွှနှင့်
ကျည်နှစ်ချက်။
432
00:29:44,959 --> 00:29:49,159
နောက်တော့ အကြင်လင်မယား
အမှတ်လွတ် အကွာအဝေးတွင် ပစ်သတ်ခံခဲ့ရသည်။
433
00:29:49,199 --> 00:29:52,757
မှုခင်းဆိုင်ရာ အထောက်အထားများက အကြံပြုထားသည်။
Gwenda Dixon ဟာ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားခံခဲ့ရပါတယ်။
434
00:29:52,758 --> 00:29:54,478
ဤနေရာ ဤနေရာတွင်။
435
00:29:54,518 --> 00:29:57,198
အထောက်အထားအများစု
မီးလောင်ပျက်စီးခဲ့သည်။
436
00:29:57,199 --> 00:30:00,198
ပြန်လည်ရယူရန် စီမံခဲ့ကြပါသည်။
Mr Thomas ပိုင်ဆိုင်သော ခြေအိတ်
437
00:30:00,199 --> 00:30:02,198
နှင့် အခြားပစ္စည်းများ၊
ဒါပဲ။
438
00:30:02,199 --> 00:30:05,399
- ထိုကဲ့သို့ မီးဘေးမှ လွတ်မြောက်မည့် DNA မရှိပါ။
- မရှိပါ။
439
00:30:05,439 --> 00:30:07,797
ပစ္စည်းများအတွက် ကျွန်ုပ်တို့၏ငွေကို သိမ်းဆည်းပါ။
hit ဖြစ်ဖို့ ပိုများပါတယ်။
440
00:30:07,798 --> 00:30:09,531
ကမ်းရိုးတန်းလမ်း၊ Nolton Hill။
441
00:30:09,558 --> 00:30:10,758
သဘောတူတယ်။
442
00:30:10,798 --> 00:30:13,158
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်တို့ ပြန်ကောင်းဖို့ လိုပါသေးတယ်။
Scoveston Park ပြပွဲများ
443
00:30:13,159 --> 00:30:15,626
ပံ့ပိုးပေးမယ့်
သူ့ MO ကို ခံယူတယ်။
444
00:30:16,558 --> 00:30:17,798
အတိအကျ။
445
00:30:17,838 --> 00:30:19,077
ကြိုးချည်ခံရတဲ့ကောင်တွေ။
446
00:30:19,078 --> 00:30:21,557
ချည်နှောင်ရန်အသုံးပြုသောကြိုး
ဟယ်လင်သောမတ်စ်၏လက်။
447
00:30:21,558 --> 00:30:24,159
ဟယ်လင်သောမတ်စ်၏ ဘရာစီယာ စုတ်ပြဲသွားသည်။
448
00:30:24,199 --> 00:30:26,038
အဲဒါ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားမှုပဲ။
449
00:30:44,238 --> 00:30:45,359
MTJ/29
450
00:30:45,399 --> 00:30:47,359
- အင်း၊ အဝတ်အစား။
- အင်း။
451
00:30:48,399 --> 00:30:50,159
CJE/၂။
452
00:30:50,199 --> 00:30:51,477
Nolton Hill သက်တံရောင်တီရှပ်။
453
00:30:51,478 --> 00:30:53,077
ငါ့အား patch ဆယ်ခုပေးပါ။
454
00:30:53,078 --> 00:30:55,517
အဲဒါနဲ့ သက်ဆိုင်ပါတယ်။
သားကောင်၏ ပွန်းပဲ့ခြင်း။
455
00:30:55,518 --> 00:30:56,599
အင်း။
456
00:30:56,639 --> 00:30:58,798
- CJE/16။
- ကမ်းရိုးတန်းလမ်းကြားကြိုး။
457
00:30:58,838 --> 00:31:00,599
ကြီးမားသောရှာဖွေမှုတစ်ခုရှိသော်လည်း
458
00:31:00,639 --> 00:31:02,837
အသုံးပြုနေသည့် သံသယရှိသူအတွက်
Dixons ၏ ငွေသားကတ်...
459
00:31:02,838 --> 00:31:05,358
Peter Dixon ၏ဘဏ်ကတ်
ငွေသားထုတ်ယူရန်အသုံးပြုခဲ့သည်။
460
00:31:05,359 --> 00:31:07,758
NatWest ငွေရှင်းပွိုင့်စက်များမှ
461
00:31:07,798 --> 00:31:10,919
Pembroke, Haverfordwest တွင်
နှင့် Carmarthen။
462
00:31:10,959 --> 00:31:12,477
ဘောင်းဘီတိုဝတ်ထားသော အမျိုးသားတစ်ဦး
463
00:31:12,478 --> 00:31:15,198
လူထုအဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးမှ မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။
ဤငွေထုတ်ခြင်းများကို ပြုလုပ်ခြင်း။
464
00:31:15,199 --> 00:31:18,959
ဒီနေရာကနေ ရဲတပ်ဖွဲ့က လုပ်တယ်။
ဤအနုပညာရှင်၏ အထင်အမြင်။
465
00:31:24,919 --> 00:31:29,119
အကိုးအကားနံပါတ် MTJ/14၊
အနက်ရောင် balaclava ။
466
00:31:29,159 --> 00:31:32,119
အကိုးအကား PH/2၊
ကျည်နှစ်ချက်။
467
00:31:33,359 --> 00:31:35,359
- သာဒိသေနတ် ဟုတ်လား။
- အင်း။
468
00:31:35,919 --> 00:31:38,878
စမ်းသပ်မှု 12 ခု။
စည်ပေါ်တွင် ခြောက်၊ စတော့တွင် ခြောက်ခု။
469
00:31:38,879 --> 00:31:43,558
စုစုပေါင်း ၆၆ ဦးကို တာဝန်ရှိသူများက ပြန်လည်တွေ့ရှိခဲ့သည်။
မျှမျှတတ မျဉ်းဖြောင့်ရှိ ပစ္စည်းများ
470
00:31:43,599 --> 00:31:48,399
ပါသာဒိမြို့ ဘန်ဂလိုမှ၊
28 Rose Meadow Lane သို့။
471
00:31:49,959 --> 00:31:52,439
John William Cooper ၏အိမ်။
472
00:32:08,599 --> 00:32:09,599
ဖေဖေ?
473
00:32:10,679 --> 00:32:11,838
ဟေယာ၊ ဂျက်။
474
00:32:13,558 --> 00:32:17,199
- ငါက ဆိုးတဲ့အချိန် လာခဲ့တာလား။
- မဟုတ်ဘူး၊ မဟုတ်ဘူး၊ ဟုတ်ပါတယ်။
475
00:32:17,238 --> 00:32:18,318
အင်း...
476
00:32:18,359 --> 00:32:20,359
အမျိုးသားချင်း နှောင်ဖွဲ့မှုကို စတင်ပါစေ။
477
00:32:21,558 --> 00:32:23,757
မင်း ဒီမှာ ရှိနေတာကို မင်းအမေသိလား။
478
00:32:23,758 --> 00:32:27,178
အင်း။ စစ်ဆေးဖို့ မလိုပါဘူး ဖေဖေ၊
သူသိတယ်။
479
00:32:27,180 --> 00:32:29,734
မင်းတို့နှစ်ယောက်ရန်ဖြစ်တာမဟုတ်ဘူး
အခွင့်အလမ်းတစ်ခုခုကြောင့်?
480
00:32:29,735 --> 00:32:31,758
ဘာမှ အရေးမကြီးဘူး။
481
00:32:31,798 --> 00:32:33,159
ကောင်းပါပြီ။
482
00:32:33,199 --> 00:32:34,199
ရလား။
483
00:32:35,679 --> 00:32:38,412
ကောင်းပြီ၊ ဘယ်မှာလဲဆိုတာ မင်းသိလား။
သွားပြီးတော့ ထုပ်ပိုးလိုက်ပါ။
484
00:32:54,639 --> 00:32:56,838
- နံနက်။
- ဟုတ်ပြီ Steve။
485
00:32:56,879 --> 00:32:58,879
HQ သို့ ပြန်သွားရန် လိုအပ်ပါသည်။
486
00:32:58,919 --> 00:33:01,159
နံ့သာဆီထဲမှာ ယင်ကောင်တစ်ကောင်ရှိတယ်။
487
00:33:13,998 --> 00:33:15,439
မနက်ခင်း။
488
00:33:15,478 --> 00:33:17,118
Steve Wilkins အတွက် Jonathan Hill
489
00:33:17,119 --> 00:33:18,986
- ခဏနော်။
- ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
490
00:33:32,959 --> 00:33:34,399
မစ္စတာဟေးလ်။
491
00:33:34,439 --> 00:33:38,151
စုံထောက်အုပ်ကြီး
CID ၏ဒုတိယအကြီးအကဲ Steve Wilkins
492
00:33:38,959 --> 00:33:40,958
Comms က မင်းရဲ့မေးခွန်းကို ငါ့ဆီ ညွှန်းပေးတယ်။
493
00:33:40,959 --> 00:33:42,878
ငါနားလည်တယ်
ပရိုဂရမ်တစ်ခုလုပ်လိုပါသလား။
494
00:33:42,879 --> 00:33:44,946
Coastal Path လူသတ်မှုများအကြောင်း။
495
00:33:45,639 --> 00:33:48,757
အင်း တကယ်တော့၊
အဲဒါထက် နည်းနည်းပိုတိကျတယ်။
496
00:33:48,758 --> 00:33:50,477
အင်း၊ ငါကြိုက်တယ်။
မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်တစ်ခုလုပ်ဖို့
497
00:33:50,478 --> 00:33:53,399
ဖြစ်နိုင်ခြေကို စူးစမ်းလေ့လာခြင်း...
498
00:33:53,439 --> 00:33:55,198
Coastal Path တွင် လူသတ်မှု နှစ်ကြိမ် ဖြစ်ပွားသည်။
499
00:33:55,199 --> 00:33:58,591
၎င်းတို့နှင့် ချိတ်ဆက်နိုင်သည်။
1985 ခုနှစ်တွင် Scoveston Park ၌။
500
00:33:59,278 --> 00:34:01,345
အဲဒါက ကျွန်တော်တို့အတွက် ပြဿနာဖြစ်မှာပါ။
501
00:34:02,278 --> 00:34:03,798
သင်ဘယ်လိုဆိုလိုတာလဲ?
502
00:34:03,838 --> 00:34:07,550
မစ္စတာဟေးလ်၊ ငါမင်းကိုပြောပြမယ့်အရာ
ဒီအခန်းထဲကထွက်သွားလို့မရဘူး။
503
00:34:09,518 --> 00:34:13,998
ငါသဘောတူတတ်တဲ့အကျင့်မဟုတ်ဘူး။
အဲဒါတွေက ဘာတွေလဲဆိုတာ ငါမသိခင်မှာ။
504
00:34:14,159 --> 00:34:16,878
ကျွန်တော်တို့ ပြန်ပြီး စုံစမ်းနေပါတယ်။
ပြစ်မှုနှစ်ခု။
505
00:34:19,758 --> 00:34:22,237
မှန်တယ်၊ ဘယ်လိုဖြစ်မလဲ။
လူသတ်မှုအကြောင်း မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်
506
00:34:22,238 --> 00:34:23,678
အဲဒါကို အနှောင့်အယှက်လား။
507
00:34:23,679 --> 00:34:27,078
လူသတ်သမား သို့မဟုတ် လူသတ်သမား၊
လူသတ်မှုနဲ့ လွတ်သွားပြီလို့ ထင်ပါတယ်။
508
00:34:27,079 --> 00:34:29,437
သတင်းတစ်ပုဒ်က သူတို့ကို တုန်လှုပ်စေတယ်၊
နိုးနိုးကြားကြားရှိစေပါ။
509
00:34:29,438 --> 00:34:33,342
သီတင်း ပတ်ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။
လျှို့ဝှက်ရဲတွေ အိမ်သာတက်ခိုင်းတယ်။
510
00:34:33,838 --> 00:34:35,159
ဒါဆို...
511
00:34:35,199 --> 00:34:36,878
ငါ မင်းကို ဘာပြောမယ်။
512
00:34:36,918 --> 00:34:39,118
သဘောတူရင် ချောင်ထိုးလိုက်ပါ။
မင်းအဆိုပြုထားတဲ့ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်၊
513
00:34:39,119 --> 00:34:41,398
သတင်းမီးပျက်နေခြင်း၊
514
00:34:41,438 --> 00:34:43,639
အများသူငှာ အဆင်သင့်ဖြစ်တဲ့အခါ၊
515
00:34:43,679 --> 00:34:46,546
အဲဒါကို ငါမြင်မယ်။
သင်သည် သီးသန့်ကို ရရှိသည်။
516
00:34:50,798 --> 00:34:51,999
ရလား။
517
00:34:53,119 --> 00:34:54,399
အိုကေ၊ ဒါက သဘောတူညီချက်တစ်ခုပါ။
518
00:34:57,318 --> 00:34:58,957
Dyfed Powys Police လိုချင်တယ်။
519
00:34:58,958 --> 00:35:02,559
မီဒီယာများနှင့် တိုက်ပွဲများရပ်တန့်ရန်
ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်ပါ။
520
00:35:02,599 --> 00:35:04,079
ဒါပေမယ့်...
521
00:35:04,119 --> 00:35:06,238
ဒါကို မင်းငါ့ကို စော်ကားရင်
522
00:35:06,278 --> 00:35:10,479
အဲဒါကို အရာရှိတိုင်း မြင်မယ်။
CID မှ peach-fuzz PC သို့
523
00:35:10,519 --> 00:35:13,783
Jonathan Hill ဆိုတာကို သိတယ်။
ယုံကြည်ရမည့်လူ မဟုတ်ပါ။
524
00:35:20,798 --> 00:35:21,999
သူဌေး...
525
00:35:25,318 --> 00:35:27,119
အဲဒါတွေက ဘာတွေလဲ။
526
00:35:27,159 --> 00:35:28,917
ပရော်ဖက်ရှင်နယ်ပုံတူဓာတ်ပုံများ။
527
00:35:28,918 --> 00:35:31,039
သူတို့က 1978 မှာလုပ်ခဲ့တယ်။
528
00:35:31,079 --> 00:35:34,151
ထိုငွေအားလုံးကို အောင်ပြီးမှ၊
Spot The Ball ပေါ်မှာ။
529
00:35:36,479 --> 00:35:37,837
ထိုသွားများသည် အစစ်အမှန်မဟုတ်ပေ။
530
00:35:37,838 --> 00:35:40,678
သူတို့က ဓာတ်ပုံနှစ်ပုံပဲရှိတယ်။
မုဆိုးကို တစ်အိမ်လုံးမှာ တွေ့တယ်။
531
00:35:40,679 --> 00:35:42,877
အထောက်အထားတွေ အများကြီး ပြန်လည်ရရှိအောင် လုပ်ထားတယ်။
ငါ့အချိန်၌။
532
00:35:42,878 --> 00:35:44,478
မိသားစုအိမ်မှာ ဓာတ်ပုံနှစ်ပုံလား။
533
00:35:44,479 --> 00:35:46,318
- မမှန်ဘူး။
- မီ
534
00:35:46,358 --> 00:35:50,006
- အတူနေပေမယ့် ကွာပါတယ်။
- သူတို့သားကို ဘယ်မှာမှ မတွေ့ရတော့ပါ။
535
00:36:07,238 --> 00:36:09,999
မင်းက စံပြ အကျဉ်းသား ဖြစ်ဖူးတယ်၊
မစ္စတာကူပါ
536
00:36:10,039 --> 00:36:12,237
မင်းဘယ်လောက်ယုံလဲ။
သင်ထိန်းသိမ်းနိုင်သောအရာ
537
00:36:12,238 --> 00:36:15,719
ဒီအပြောင်းအလဲကို ပိုကောင်းအောင် လုပ်ပါ။
ပြင်ပကမ္ဘာမှာ
538
00:36:15,758 --> 00:36:17,519
100% မင်းရဲ့ဂုဏ်သိက္ခာ။
539
00:36:17,559 --> 00:36:21,199
ပြစ်မှားမှုတစ်ခု
အမျိုးသမီးတစ်ဦးအပေါ် အကြမ်းဖက်မှုများ ပါဝင်ခဲ့သည်။
540
00:36:21,238 --> 00:36:23,358
ငါတို့ကို စိတ်ချဖို့ မင်းဘာပြောနိုင်မလဲ။
541
00:36:23,398 --> 00:36:26,718
ခြိမ်းခြောက်မှု မပြုတော့ပါ။
အသိုင်းအဝိုင်းထဲက အမျိုးသမီးအဖွဲ့ဝင်တွေလား။
542
00:36:26,719 --> 00:36:28,852
ငါက ငါနဲ့တူတဲ့လူမဟုတ်ဘူး။
543
00:36:28,878 --> 00:36:31,345
ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် သစ္စာစောင့်သိခြင်း။
ငါ့မိန်းမရဲ့...
544
00:36:32,918 --> 00:36:34,719
...အဲဒါကိုကူညီခဲ့တယ်။
545
00:36:34,758 --> 00:36:37,158
မင်းရဲ့ဇနီးဖြစ်သွားပြီလေ။
ကိုသိန်း။
546
00:36:38,199 --> 00:36:41,479
ဒါပေမယ့် မင်းရဲ့သား Adrian၊
မင်းကို တစ်ခေါက်မှ မရောက်ဖူးဘူး။
547
00:36:43,438 --> 00:36:46,078
ငါအကောင်းဆုံးအဖေမဟုတ်
ဝန်ခံပါ့မယ်။
548
00:36:46,079 --> 00:36:49,727
ငါစီစဉ်ထားပေမယ့်
ခွင့်မပြုလျှင် ပေးတော်မူပါ။
549
00:36:49,878 --> 00:36:52,278
ကျွန်တော်က ၆၂၊
Adrian က အသက် ၄၀ နီးပါး၊
550
00:36:52,318 --> 00:36:53,479
ဒါကြောင့်...
551
00:36:55,079 --> 00:36:58,535
Craig က ယောက်ျားတစ်ယောက်လို့ ပြောပါတယ်။
သူ့အဖေကို လိုချင်တာ ဘယ်တော့မှ မအိုဘူး။
552
00:37:00,918 --> 00:37:02,918
AGJ/၂၈။
553
00:37:02,958 --> 00:37:05,358
"AGJ/28"...
554
00:37:07,119 --> 00:37:09,838
- အဲဒါကို ငြင်းတယ်။
- DNA အတွက်အနုတ်လက္ခဏာ။
555
00:37:09,878 --> 00:37:11,798
AGJ/39
556
00:37:11,838 --> 00:37:13,479
"AGJ/39"...
557
00:37:15,999 --> 00:37:18,277
- အဲဒါကိုလည်း ငြင်းတယ်။
- DNA အတွက်အနုတ်လက္ခဏာ။
558
00:37:18,278 --> 00:37:21,678
ဒါဟာ ငါပဲလား၊ ဒါမှမဟုတ် ဒါက အစပဲလား။
နည်းနည်းတော့ သွေးထွက်သံယိုနဲ့ ကြည့်ရမလား?
559
00:37:21,679 --> 00:37:23,318
DC Rowe...
560
00:37:23,358 --> 00:37:25,118
ယုံကြည်မှုကို မထိန်းသိမ်းနိုင်ရင်
561
00:37:25,119 --> 00:37:28,198
ငါတို့မှာ ကိုယ်စားပြုပိုင်ခွင့်မရှိဘူး။
သေဆုံးသူများ သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏ မိသားစုများ။
562
00:37:28,199 --> 00:37:29,479
တောင်းပန်ပါတယ် သူဌေး။
563
00:37:29,519 --> 00:37:30,957
- တဒင်္ဂပျက်ယွင်းခြင်း။
- ကောင်းပါပြီ။
564
00:37:30,958 --> 00:37:32,838
ဟုတ်ကဲ့ ကျေးဇူးပါ။
565
00:37:34,159 --> 00:37:36,318
- သူဌေး...
- ဟုတ်တယ်?
566
00:37:36,358 --> 00:37:38,479
Cooper သည် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးခဲ့သည်။
567
00:37:38,519 --> 00:37:40,438
အဲဒါက Dyffryn ထောင်ပါ။
568
00:37:40,479 --> 00:37:44,191
ဘယ်သူနဲ့ ဆက်ဆံရမှန်း မသိကြဘူး။
အတူ။ သူက သူတို့ကို ကစားတယ်။
569
00:37:52,418 --> 00:37:57,979
John Cooper သည် အဓိကသံသယရှိသူဖြစ်သည်။
မှုခင်းကြီးတစ်ခုတွင် သုံးသပ်ချက်။
570
00:37:59,579 --> 00:38:03,778
သူ့ကိုလွှတ်ပေးဖို့ တောင်းဆိုနေတယ်။
လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ကို ရုတ်သိမ်းသည်။
571
00:38:06,218 --> 00:38:08,418
ကောင်းပြီ၊ ဘာပြစ်မှုလဲ။
572
00:38:08,459 --> 00:38:10,858
ထိုအချက်အလက်ကို ကျွန်ုပ် မမျှဝေနိုင်ပါ။
573
00:38:10,898 --> 00:38:14,138
ရှင်းရှင်းပြောရရင် မင်းမှာမရှိဘူး။
အိတ် ဒါမှမဟုတ် သူ့ကို အားသွင်းနေမှာပါ။
574
00:38:14,139 --> 00:38:18,539
Cooper သည် အန္တရာယ်ရှိသောလူဖြစ်သည်။
အဲဒါက ပြည်သူရဲ့ မှတ်တမ်းပဲ။
575
00:38:18,579 --> 00:38:20,459
လူတွေက ပြောင်းတယ်။
576
00:38:20,499 --> 00:38:22,138
အဲဒါက ပြန်လည်ထူထောင်ရေးကိစ္စပါ။
577
00:38:22,139 --> 00:38:26,338
မင်းရဲ့ဖောက်သည်ဖြစ်နိုင်တယ်ဆိုတာ ငါသေချာပါတယ်။
သူနဲ့လိုက်ဖက်တဲ့အခါ အရမ်းသဘောကျတယ်။
578
00:38:26,378 --> 00:38:29,658
မင်းရဲ့ အချိန်က အဆင်မပြေဘူး၊
ကြီးကြပ်ရေးမှူး Wilkins
579
00:38:29,659 --> 00:38:33,563
အနည်းဆုံး မင်း ငါတို့ကို ရက်ချိန်းပေးနိုင်မလား။
သူ့ကို စွဲချက်တင်ဖို့ ဘယ်အချိန်မှာ မျှော်လင့်လဲ။
580
00:38:34,499 --> 00:38:35,658
လောလောဆယ်တော့ မဟုတ်ဘူး။
581
00:38:35,659 --> 00:38:39,499
ဒါပေမယ့် ဒီကြားထဲမှာ၊
John ရဲ့အခွင့်အရေးက ငြိမ်သွားနိုင်ပါတယ်။
582
00:38:39,539 --> 00:38:41,939
ပြည်သူတွေရဲ့ လုံခြုံရေး
အရင်လာမယ်။
583
00:38:42,818 --> 00:38:44,751
အဲဒါကို အားလုံးသဘောတူတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
584
00:39:08,858 --> 00:39:11,391
ငါတို့မှာရှိပေမယ့်
သေဒဏ်စီရင်ခြင်း၊
585
00:39:11,418 --> 00:39:15,002
နောက်တစ်ယောက် အာမခံတယ်။
3-6 လအတွင်း လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ကြားနာခြင်း။
586
00:39:15,019 --> 00:39:17,698
အဲဒီအချိန်ကျရင် Dr Gallop နဲ့ သူ့အဖွဲ့
မတွေ့သေးဘူး။
587
00:39:17,699 --> 00:39:20,898
ငါတို့ရွှေတုံး၊
လွတ်လာလိမ့်မယ်။
588
00:39:20,938 --> 00:39:23,098
ဒါပေမယ့် ငါတို့ဒီလိုဖြစ်မလာဘူး။
589
00:39:23,099 --> 00:39:25,738
Cooper မက်ဆေ့ခ်ျပို့ရမယ့်အချိန်ရောက်ပါပြီ။
590
00:39:29,258 --> 00:39:30,699
မင်္ဂလာညချမ်းပါ။
591
00:39:30,738 --> 00:39:33,458
အကြိုနေ့ရောက်နေတယ်လို့ ပွဲစီစဉ်သူတွေက ပြောပါတယ်။
အကြီးမားဆုံးစက်မှုအငြင်းပွားမှု
592
00:39:33,459 --> 00:39:36,179
1926 ခုနှစ် အမျိုးသားသပိတ်ကြီးကတည်းက။
593
00:39:36,218 --> 00:39:37,658
ဒါဆို ဘာအကြောင်းရှိလဲ၊
594
00:39:37,659 --> 00:39:40,459
ဒါက မင်းကို ဘယ်လိုအကျိုးသက်ရောက်မလဲ။
သင့်မိသားစုနှင့်?
595
00:39:45,659 --> 00:39:47,258
- ပျော်ရွှင်ပါစေ။
- ပျော်ရွှင်ပါစေ။
596
00:39:54,659 --> 00:39:56,297
ငါတို့က လူတယောက်လို့ထင်တာ။
လူသတ်မှု လေးကြိမ်စလုံး လုပ်တယ်။
597
00:39:56,298 --> 00:39:58,858
သူ့ကိုဖမ်းဖို့ မင်းအကူအညီလိုတယ်။
598
00:39:58,898 --> 00:40:00,498
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ရုပ်မြင်သံကြား လုပ်ချင်တယ်။
599
00:40:00,499 --> 00:40:02,978
အချက်အလက်အတွက် အယူခံဝင်ပါ။
ညနေခင်းသတင်း။
600
00:40:02,979 --> 00:40:04,777
ရမယ်ထင်လား။
ဘာအသုံးဝင်လဲ?
601
00:40:04,778 --> 00:40:06,898
၎င်းသည် မီးခိုးမျက်နှာပြင်ဖြစ်သည်။
602
00:40:06,938 --> 00:40:08,618
အင်တာဗျူးသွားမယ်။
တရားခံ
603
00:40:08,619 --> 00:40:11,937
အယူခံကို သုံးချင်ပါတယ်။
သူ့ဆီ ကြိုပြီး မက်ဆေ့ပို့တယ်။
604
00:40:11,938 --> 00:40:14,698
သူ့ဦးနှောက်ထဲမှာ တစ်ခုခုစိုက်၊
သူ့ကို ကောင်းအောင်လုပ်၊
605
00:40:14,699 --> 00:40:16,937
အမှုများကို ပြန်လည်စစ်ဆေးနေပါတယ်။
ပြီးတော့ ငါတို့...
606
00:40:16,938 --> 00:40:19,946
ဖမ်းမယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
DNA သုံးပြီးတရားခံ။
607
00:40:20,818 --> 00:40:22,217
တစ်ခုခုတွေ့ပြီလား
608
00:40:22,218 --> 00:40:23,778
မရှိ
609
00:40:23,818 --> 00:40:25,458
ဒါပေမယ့် သူ အဲဒါကို မသိဘူး။
610
00:40:25,459 --> 00:40:27,978
လူသတ်သမားထက် ဘယ်သူပိုကောင်းလဲ။
ကျွန်ုပ်တို့၏ရှာဖွေမှုကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကူညီပေးရန်။
611
00:40:27,979 --> 00:40:30,418
မှန်ကန်စွာ ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းတတ်သူများ၊
612
00:40:30,459 --> 00:40:32,992
ပိုပြောမယ်။
သူတို့အတွက် ကောင်းသည်ထက်၊
613
00:40:34,099 --> 00:40:36,297
အိုကေ၊ ငါ သင်္ဘောပေါ်တက်နေတယ်၊
ဒါပေမယ့် တစ်ခုပဲ၊
614
00:40:36,298 --> 00:40:38,618
သူဖြစ်လာမှာကို သင်ဘယ်လိုသေချာနိုင်မလဲ။
သူ့ကို လိုအပ်တဲ့အခါ စောင့်ကြည့်နေမှာလား။
615
00:40:38,619 --> 00:40:40,858
သူက အလေ့အထရှိတဲ့ သတ္တဝါပါ။
616
00:40:40,898 --> 00:40:45,099
ငါ့မှာ ကောင်းမွန်တဲ့ အခွင့်အာဏာရှိတယ်။
ဒီညတော့ ဝေလကို ဘယ်တော့မှ မလွမ်းဘူး။
617
00:40:57,699 --> 00:40:59,099
Ta.
618
00:41:01,499 --> 00:41:03,299
သတင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သူဌေး။
619
00:41:04,139 --> 00:41:06,897
ကလေးတွေကို ပြောပြမှာလား။
Nolton Hill ?
620
00:41:06,898 --> 00:41:08,378
အတိအကျတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
621
00:41:09,619 --> 00:41:12,058
ဘာလို့ သူတို့ကို စိတ်ဆိုးနေတာလဲ
ဘယ်အချိန်မှာ CPS ရှိမှန်းတောင်မသိဘူး။
622
00:41:12,059 --> 00:41:14,859
ပြစ်မှုလည်း ပါဝင်မည်ဖြစ်သည်။
စွဲချက်အပေါ်
623
00:41:20,139 --> 00:41:23,787
ပေးသင့်တဲ့သူ ရှိတယ်။
သို့တိုင် သတိပြုပါ။
624
00:41:54,338 --> 00:41:56,205
- ဘယ်သူလဲ?
- Andrew Cooper?
625
00:41:57,298 --> 00:41:59,498
-ဘယ်သူသိချင်လဲ။
- ရဲ။
626
00:42:05,938 --> 00:42:07,258
အမှတ်သညာ။
627
00:42:11,818 --> 00:42:13,539
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
628
00:42:15,858 --> 00:42:18,579
မင်းက လွယ်တဲ့လူမဟုတ်ဘူး။
ခြေရာခံရန်။
629
00:42:18,619 --> 00:42:21,691
လိုက်ရှာခဲ့ကြတယ်။
Andrew Cooper မဟုတ်ဘဲ Adrian ပါ။
630
00:42:22,818 --> 00:42:24,178
ငါဒါကိုအများကြီးနားလည်တယ်။
631
00:42:24,179 --> 00:42:25,698
မင်းနာမည်ကို ဘာလို့ပြောင်းတာလဲ။
632
00:42:28,218 --> 00:42:29,858
မင်းဘာလို့ဒီမှာနေတာလဲ။
633
00:42:31,059 --> 00:42:34,058
မင်းကို အသိပေးသင့်တယ်လို့ ငါတို့ထင်ခဲ့တာ
ငါတို့က...
634
00:42:34,059 --> 00:42:36,377
ဖြစ်နိုင်ခြေကိုစုံစမ်းစစ်ဆေးခြင်း။
အဲဒါ မင်းအဖေ
635
00:42:36,378 --> 00:42:39,698
တခြားပါဝင်ပတ်သက်နေနိုင်တယ်၊
ပိုပြင်းထန်တဲ့ ရာဇ၀တ်မှုတွေ။
636
00:42:39,699 --> 00:42:41,978
ပြည်သူတွေကို အယူခံဝင်မယ်။
သတင်းအချက်အလက်အတွက်။
637
00:42:41,979 --> 00:42:45,115
သူ့ကိုရည်ညွှန်းတဲ့လူတွေကို ကျွန်တော်မကြိုက်ဘူး။
ငါ့အဖေအဖြစ်။
638
00:42:47,019 --> 00:42:48,499
အိုကေ၊ စိတ်မကောင်းပါဘူး။
639
00:42:48,539 --> 00:42:50,858
ဘာကို ပိုကြိုက်လဲ။
640
00:42:50,898 --> 00:42:52,179
သူ့နာမည်။
641
00:42:54,258 --> 00:42:55,698
တခြားဘာရာဇ၀တ်မှုတွေလဲ။
642
00:42:57,179 --> 00:42:58,539
လူသတ်မှုလေးခု။
643
00:42:58,579 --> 00:43:00,898
Scoveston ပန်းခြံနှင့် ကမ်းရိုးတန်းလမ်း။
644
00:43:04,099 --> 00:43:07,491
ငါ နောက်ပြန်ဆွဲမလို့
အဲဒီအညစ်အကြေးတွေအားလုံးထဲကို ပြန်ဝင်သွားတယ်။
645
00:43:07,818 --> 00:43:10,085
ကျွန်တော်သိသမျှ Huntsman ကိုပြောပြခဲ့တယ်။
646
00:43:13,418 --> 00:43:14,897
သူ့မှာ သူ့အဖေမျက်လုံးတွေရှိတယ်။
647
00:43:14,898 --> 00:43:16,297
ဟုတ်တယ်၊ ငါ အဲဒါကို ချိန်တယ်။
648
00:43:16,298 --> 00:43:18,618
ဘာကြောင့်ထင်လဲ။
သူ့နာမည်ကိုပဲ ပြောင်းခဲ့တာလား။
649
00:43:18,619 --> 00:43:20,817
နိမ့်ကျချင်ရင်၊
သင့်အမည်ကို သင်ပြောင်းပါ။
650
00:43:20,818 --> 00:43:22,817
နှိမ့်ချလိမ်တာ မဟုတ်ဘူး။
651
00:43:22,818 --> 00:43:26,786
၁၉၉၈ မှာ နာမည်ပြောင်း၊
ထိုနှစ်တွင် Cooper ကို ဖယ်ထုတ်ခဲ့သည်။
652
00:43:26,818 --> 00:43:28,777
ပြန်စဖို့အကြောင်းဖြစ်နိုင်တယ်။
653
00:43:28,778 --> 00:43:30,539
နာမည်အသစ်၊ ဘဝအသစ်။
654
00:43:30,579 --> 00:43:32,937
ပုံမပေါ်ဘူး။
အဲဒါက သူ့အတွက် အရမ်းကောင်းတယ်။
655
00:43:32,938 --> 00:43:36,138
- ဆင်းရဲသားက အပျက်အစီးပဲ။
- ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ လိုက်လာကြတယ်။
656
00:44:17,218 --> 00:44:19,099
- အိုကရေဲ့လား?
- အင်း။
657
00:44:19,139 --> 00:44:20,139
ဟမ်။
658
00:44:22,059 --> 00:44:24,859
မင်းနဲ့ငါပဲရှိတယ်။
စကားဝိုင်းတစ်ခုရှိခြင်း။
659
00:44:26,019 --> 00:44:27,179
အင်း။
660
00:44:28,179 --> 00:44:31,187
သိန်းအနည်းငယ် ရှေ့မှာ
လူတွေ၊ အသက်ရှင်တယ်။
661
00:44:35,898 --> 00:44:38,179
uni ပထမနှစ်မှာ သင်သိပါတယ်၊
662
00:44:38,218 --> 00:44:41,138
ငါနှင့်ငါ့အဖော်အချို့
ဒီနားမှာ စခန်းချသွားတယ်။
663
00:44:41,139 --> 00:44:44,147
ဇူလိုင်လ 1989 ဖြစ်ခဲ့သည်။
လူသတ်မှုတွေ အပြီးမှာ ဖြစ်ခဲ့တာပါ။
664
00:44:45,699 --> 00:44:48,258
ရဲတပ်ဖွဲ့ရဲ့ လှုပ်ရှားမှုတွေအားလုံးကို မြင်တယ်။
665
00:44:48,298 --> 00:44:49,818
ပိုစတာတွေ လိုချင်တယ်။
666
00:44:51,019 --> 00:44:52,139
ကြောက်စရာကြီး။
667
00:44:53,979 --> 00:44:55,579
စွဲလန်းစရာကောင်းတယ်။
668
00:44:57,139 --> 00:45:00,275
အဲဒါက ကျမကို ဖြစ်ချင်ခဲ့တာပါ။
မှုခင်းသတင်းထောက်။
669
00:45:02,619 --> 00:45:03,898
သွားလို့ကောင်းလား
670
00:45:05,019 --> 00:45:06,699
- လုပ်လိုက်ကြရအောင်။
- အင်း။
671
00:45:27,059 --> 00:45:29,018
မင်္ဂလာညချမ်းပါ။
ကျွန်ုပ်တို့သည် Pembrokeshire၊တွင် နေထိုင်ပါသည်။
672
00:45:29,019 --> 00:45:31,217
ဘယ်မှာရှိဖူးလဲ။
သိသိသာသာတိုးတက်မှုများ
673
00:45:31,218 --> 00:45:33,658
ဝေလပြည်နယ်နှစ်ခုတွင်
အံသြဖွယ်ရာ ရာဇ၀တ်မှုများ -
674
00:45:33,659 --> 00:45:36,138
Richard ၏ လူသတ်မှု
နှင့် Helen Thomas,
675
00:45:36,139 --> 00:45:37,817
နှင့် Peter နှင့် Gwenda Dixon။
676
00:45:37,818 --> 00:45:39,619
ယခုလည်း ဆယ်စုနှစ်များစွာကြာ
677
00:45:39,659 --> 00:45:42,337
ဤနှစ်ထပ်လူသတ်မှု
ပြန်လည်စစ်ဆေးလျက်ရှိသည်။
678
00:45:42,338 --> 00:45:44,377
စုံထောက်အုပ်ကြီး
Steve Wilkins
679
00:45:44,378 --> 00:45:47,659
က ဦးဆောင်သူ
ဤပြန်လည်စစ်ဆေးမှု။
680
00:45:47,699 --> 00:45:50,857
DNA ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှုတွင် တိုးတက်မှုများရှိသည်။
တော်လှန်သော အအေးခန်း သုံးသပ်ချက်များ။
681
00:45:50,858 --> 00:45:53,297
အသင်းအနေဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ ယူဆောင်လာပါသည်။
ဤလုပ်ငန်းစဉ်များကို သည်းခံရန်
682
00:45:53,298 --> 00:45:54,777
ဤ စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုနှစ်ခုတွင်
683
00:45:54,778 --> 00:45:57,418
သူတို့ရှိဖူးတယ်။
သိသာထင်ရှားသောသက်ရောက်မှု။
684
00:45:57,459 --> 00:46:00,817
တစ်ယောက်ယောက်က စောင့်ကြည့်နေတယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။
ဒီညအစီအစဉ်
685
00:46:00,818 --> 00:46:03,458
ဘယ်သူမှာ တာဝန်ရှိတယ်ဆိုတာ သိနိုင်တယ်။
ဤကြောက်စရာကောင်းသောရာဇ၀တ်မှုများအတွက်။
686
00:46:03,459 --> 00:46:04,857
သူတို့ကို ဆွဲဆောင်နေတယ်
687
00:46:04,858 --> 00:46:07,058
သားကောင်တွေအတွက်
နှင့် ၎င်းတို့၏ မိသားစုများ
688
00:46:07,059 --> 00:46:08,618
ကျေးဇူးပြု၍ ရှေ့သို့ထွက်လာပါ။
689
00:46:08,619 --> 00:46:10,817
သင်ထင်ပါသလား။
တူညီသောဒေသခံလူဖြစ်သည်။
690
00:46:10,818 --> 00:46:12,538
လူသတ်မှုလေးခုစလုံးအတွက် တာဝန်ရှိလား။
691
00:46:12,539 --> 00:46:14,178
ဂျိုနသန်။
692
00:46:14,179 --> 00:46:17,018
တိုးတက်မှုအတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
DNA မှုခင်းဆေးပညာသိပ္ပံတွင်၊
693
00:46:17,019 --> 00:46:18,578
ကျွန်ုပ်တို့ ယခုဖြစ်သည်။
ပိုမိုအားကောင်းသောအနေအထားတွင်
694
00:46:18,579 --> 00:46:20,712
တာဝန်ရှိသူအား ဖမ်းရန်။
103715