Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:06,920 --> 00:01:08,440
In the last years of the Ming Dynasty,
3
00:01:08,480 --> 00:01:10,040
The Emperor is addled and confused
4
00:01:10,080 --> 00:01:11,600
And cliques grab all the power
5
00:01:12,040 --> 00:01:15,120
Eunuch Wei Zhongxian in the East
6
00:01:15,160 --> 00:01:16,680
Controls the Dynasty's affairs
7
00:01:16,720 --> 00:01:18,080
And forms a clique
to pursue his selfish interests,
8
00:01:18,120 --> 00:01:19,800
kill faithful and upright officers
9
00:01:19,840 --> 00:01:21,160
and bring calamity to the Dynasty
and its people
10
00:01:21,200 --> 00:01:23,240
Since taking the throne
11
00:01:23,280 --> 00:01:25,640
Ordinary people are killed randomly and cruelly
12
00:01:25,680 --> 00:01:28,880
Many officers are angry,
but afraid to speak out
13
00:01:29,920 --> 00:01:33,280
Infinite royal graciousness
and a peaceful world
14
00:01:33,320 --> 00:01:36,800
Mr. Wei blesses the Ming Dynasty
15
00:01:36,840 --> 00:01:40,560
Seeing off with great respect, Wei Zhongxian
16
00:01:41,720 --> 00:01:44,680
Seeing off with great respect, Wei Zhongxian
17
00:01:45,400 --> 00:01:48,520
Seeing off with great respect, Wei Zhongxian
18
00:01:49,440 --> 00:01:52,360
Seeing off with great respect, Wei Zhongxian
19
00:03:25,440 --> 00:03:27,000
Faster, much faster
20
00:03:28,320 --> 00:03:29,400
Take it easy, your Excellency
21
00:03:29,440 --> 00:03:31,240
A dark night like this
is full of murderous danger
22
00:03:31,280 --> 00:03:32,520
We had better watch out
23
00:03:32,560 --> 00:03:34,840
Thanks to you three chivalrous persons
for saving me
24
00:03:35,240 --> 00:03:38,800
I will see the Emperor tonight
25
00:03:38,840 --> 00:03:41,680
And show the Emperor
the evidence of this crime
26
00:03:41,720 --> 00:03:44,560
Wei Zhongxian, this eunuch shall be killed
27
00:03:44,600 --> 00:03:47,040
Three Luzhou swordsmen will follow your Excellency
28
00:03:57,240 --> 00:03:58,360
Your Excellency, an assassin
29
00:03:59,360 --> 00:04:00,320
Don't worry
30
00:04:13,640 --> 00:04:15,800
Your Excellency,
we killed madam by mistake!
31
00:04:15,920 --> 00:04:17,040
No!
32
00:04:20,600 --> 00:04:21,560
Madam
33
00:04:22,640 --> 00:04:25,800
I've been framed by the traitor minister
Wei Zhongxian
34
00:04:26,880 --> 00:04:28,640
So foolish
35
00:05:04,920 --> 00:05:05,840
You go ahead
36
00:05:05,880 --> 00:05:06,800
I'll follow behind
37
00:05:29,720 --> 00:05:32,080
I'm too tired to run, too tired...
38
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
Let me take a breath
39
00:05:33,720 --> 00:05:36,840
The traitor should handle this tenacious assassin
40
00:05:40,240 --> 00:05:41,320
Let me deal with her
41
00:05:41,360 --> 00:05:42,640
You go inside and hide
42
00:05:42,680 --> 00:05:43,960
Follow me, your Excellency
43
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
Watch out
44
00:07:45,920 --> 00:07:48,000
Give me the secret letter, or die
45
00:07:49,800 --> 00:07:51,480
I don't care
46
00:07:52,080 --> 00:07:54,800
But the Ming Dynasty territories
47
00:07:55,760 --> 00:08:00,480
will be destroyed by eunuchs
48
00:08:02,200 --> 00:08:03,280
Take care, Sister Ling
49
00:08:08,240 --> 00:08:09,880
Look out for yourself
50
00:08:09,920 --> 00:08:11,400
I'm doing my part!
51
00:08:11,440 --> 00:08:12,840
Go scramble for fruit,
you made woman
52
00:08:13,720 --> 00:08:14,960
How dare you?!
53
00:08:24,560 --> 00:08:27,400
Look at them, Wei Zhongxian
54
00:08:34,120 --> 00:08:38,040
Playing house? You girls...
55
00:08:51,080 --> 00:08:52,480
You really want the secret letter?
56
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
Hmm... it's just a copy
57
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
The original is in a safe place
58
00:08:59,480 --> 00:09:03,160
Someone will give it to the Emperor
sooner or later
59
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
Eliminate the eunuch Wei Zhongxian
60
00:09:07,600 --> 00:09:10,280
We will die together
61
00:09:10,320 --> 00:09:11,760
Ha ha ha ha...
62
00:09:15,920 --> 00:09:18,360
To kill traitor ministers...
63
00:09:18,400 --> 00:09:21,080
We will cut out
the sickness poisoning Dongchang
64
00:09:21,120 --> 00:09:22,440
Do a act of merit
65
00:09:23,240 --> 00:09:24,520
Assassin Ling
66
00:09:24,560 --> 00:09:25,680
Assassin Leng
67
00:09:25,720 --> 00:09:26,960
Assassin Ying
68
00:09:27,680 --> 00:09:30,240
Live up to legacy of Wei Zhongxian
69
00:09:30,280 --> 00:09:31,840
You will all be rewarded
70
00:09:33,360 --> 00:09:35,040
Many thanks, your Excellency
71
00:09:36,240 --> 00:09:40,240
The letter you take back today
is just a copy
72
00:09:41,760 --> 00:09:46,000
Someone must make some trouble
73
00:09:46,440 --> 00:09:48,120
You three...
74
00:09:48,160 --> 00:09:50,920
If one of you helps us
75
00:09:50,960 --> 00:09:53,720
kill the traitors left behind
76
00:09:53,760 --> 00:09:56,320
and get the original letter
77
00:09:57,000 --> 00:10:02,400
you will be generously rewarded
78
00:10:06,640 --> 00:10:08,560
Waiter, waiter
79
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
Here
80
00:10:11,120 --> 00:10:13,920
Will you be checking in?
81
00:10:13,960 --> 00:10:15,560
Show me your best rooms
82
00:10:15,600 --> 00:10:17,080
This way
83
00:10:18,880 --> 00:10:21,480
Sitting west to east
84
00:10:21,520 --> 00:10:24,160
Rooms with good ventilation
and abundant sunshine
85
00:10:25,160 --> 00:10:29,240
Suzhou and Hangzhou's finest silk,
touch and see
86
00:10:30,440 --> 00:10:32,840
Xihu Longjing teas, just for you
87
00:10:33,280 --> 00:10:34,520
Smell
88
00:10:35,040 --> 00:10:38,200
Free hot water service for 12 hours
89
00:10:38,240 --> 00:10:40,480
Equipped with interior phones
90
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
It'll fly to its post
91
00:10:44,160 --> 00:10:45,440
Within half an incense
92
00:10:46,480 --> 00:10:48,160
Girls in the Chunxiang Building next door
93
00:10:48,200 --> 00:10:50,040
will serve you quickly
94
00:10:50,080 --> 00:10:51,040
Is there wi-fi?
95
00:10:52,080 --> 00:10:53,600
Wi...Fi?
96
00:10:53,640 --> 00:10:54,960
It's pronounced "wai-fei"
97
00:10:55,000 --> 00:10:56,840
Foreigners feed a new kind of carrier pigeon
98
00:10:56,880 --> 00:10:57,840
Extremely useful
99
00:10:59,840 --> 00:11:01,680
It'll fly crooked,
trying to live without people
100
00:11:01,720 --> 00:11:02,840
Shit
101
00:11:03,560 --> 00:11:06,120
There's only one hotel in this area
102
00:11:06,160 --> 00:11:07,800
Stay, or don't!
103
00:11:11,480 --> 00:11:13,160
Here comes Bouilli
104
00:11:13,920 --> 00:11:15,040
Wonderful
105
00:11:15,080 --> 00:11:17,280
Fine, I will return your dish tomorrow
106
00:11:17,320 --> 00:11:21,320
Oh, wait, you haven't paid yet
107
00:11:21,360 --> 00:11:23,360
On credit
108
00:11:23,400 --> 00:11:27,040
Oh, our landlady makes the rules
109
00:11:27,320 --> 00:11:30,160
No bills due the end
110
00:11:31,000 --> 00:11:32,360
Make an exception in my case
111
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
My wife gets along with your landlady
112
00:11:33,680 --> 00:11:35,160
They have a good relationship
113
00:11:35,200 --> 00:11:38,640
Hey, it's fine if you say so
114
00:11:38,680 --> 00:11:41,120
My landlady and your wife are on speaking terms
115
00:11:41,160 --> 00:11:43,920
You and the girl Xiaocuih
116
00:11:45,600 --> 00:11:46,640
You...
117
00:11:47,920 --> 00:11:48,760
Here's some money
118
00:11:48,800 --> 00:11:49,880
Can I go now?
119
00:11:50,720 --> 00:11:52,840
Hmm... take it easy, old Li
120
00:11:56,920 --> 00:11:59,680
My prince, why are you drinking that?!
121
00:12:00,400 --> 00:12:02,560
It was on the desk,
nobody touched it
122
00:12:02,600 --> 00:12:04,480
I'm thirsty, so I drank it
123
00:12:05,120 --> 00:12:06,480
Xiaobao
124
00:12:06,520 --> 00:12:07,640
Xiaobao
125
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
What's wrong, Xiaobao?
126
00:12:12,040 --> 00:12:12,960
Xiaobao
127
00:12:13,000 --> 00:12:14,680
Li Buxiao, my son comes to your house
128
00:12:14,720 --> 00:12:15,640
for just a moment...
129
00:12:15,680 --> 00:12:16,880
What's up?
130
00:12:17,280 --> 00:12:18,240
- Wow
- Xiaobao
131
00:12:18,280 --> 00:12:20,040
- You're asking me?
- Wake up, Xiaobao
132
00:12:20,080 --> 00:12:21,160
I have to ask you something
133
00:12:21,200 --> 00:12:22,160
Me?
134
00:12:22,720 --> 00:12:24,680
The child is so young
135
00:12:24,720 --> 00:12:26,480
Practices writing and copying in the morning,
136
00:12:26,520 --> 00:12:28,600
then reading and writing in the afternoon
137
00:12:28,640 --> 00:12:29,760
Whoops, Xiaobao
138
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
In the evening with foreigners...
139
00:12:32,920 --> 00:12:33,800
Reading can't replace a mother
140
00:12:33,840 --> 00:12:35,040
It's my fault
141
00:12:35,080 --> 00:12:36,280
We're coming home
142
00:12:37,200 --> 00:12:38,800
Reduce the burdens on my child
143
00:12:39,520 --> 00:12:41,800
Ladies and gentlemen,
144
00:12:41,840 --> 00:12:43,000
All customers
145
00:12:43,040 --> 00:12:45,280
Come eat in our hotel,
the Number One Scholar Hotel
146
00:12:45,320 --> 00:12:47,000
Your luck is guaranteed
147
00:12:47,040 --> 00:12:49,320
Hit a Three-A!
148
00:12:50,240 --> 00:12:53,240
Hello, customers -
please, go inside
149
00:12:55,360 --> 00:12:56,320
Please
150
00:13:05,320 --> 00:13:06,600
Informers in Dongchang have a secret letter
151
00:13:06,640 --> 00:13:07,880
The original secret letter
152
00:13:07,920 --> 00:13:09,680
Make a deal in this hotel tonight
153
00:13:10,160 --> 00:13:11,400
Okay, let's act tonight
154
00:13:11,880 --> 00:13:13,600
Oh, you made woman...
155
00:13:13,640 --> 00:13:15,240
Don't betray us again tonight
156
00:13:15,640 --> 00:13:17,200
You'll never make first-place assassin anyway
157
00:13:17,800 --> 00:13:19,720
People won't think you're dumb
if you don't say anything
158
00:13:19,760 --> 00:13:21,520
You work on getting that first place...
159
00:13:21,560 --> 00:13:22,640
like always
160
00:13:23,640 --> 00:13:24,720
Leng, what are you doing?
161
00:13:24,760 --> 00:13:25,960
I just hit you
162
00:13:26,000 --> 00:13:28,040
Your internal force can't be used
For 12 hours
163
00:13:28,680 --> 00:13:29,760
You're crazy
164
00:13:29,800 --> 00:13:31,840
All these years,
I've sacrificed so much for Dongchang
165
00:13:32,400 --> 00:13:34,160
Why are you so beloved?
166
00:13:34,200 --> 00:13:35,560
Especially you, Ling
167
00:13:35,960 --> 00:13:37,840
When I came to Dongchang,
168
00:13:37,880 --> 00:13:40,000
In order to make a complete break
from my past,
169
00:13:40,040 --> 00:13:41,640
I burned everything I brought
170
00:13:42,120 --> 00:13:44,280
But why did you keep the jade pendant?
171
00:13:45,000 --> 00:13:46,800
Nothing to do with you
172
00:13:46,840 --> 00:13:48,200
If you mention my jade pendant again
173
00:13:48,240 --> 00:13:49,480
I'll paralyze you
174
00:13:58,560 --> 00:14:01,080
Ying, you'd better not
175
00:14:01,640 --> 00:14:03,320
Find a place to get some rest
176
00:14:03,800 --> 00:14:04,720
Yeah
177
00:14:05,800 --> 00:14:09,240
Oh, Sister Ling, I'm curious about everything
178
00:14:09,280 --> 00:14:10,800
That jade pendant you carry...
179
00:14:11,280 --> 00:14:12,560
Who gave it to you?
180
00:14:12,600 --> 00:14:13,680
A lover, maybe?
181
00:14:16,040 --> 00:14:16,880
I can't remember
182
00:14:17,360 --> 00:14:20,800
Customers, some water to soothe your throats
183
00:14:22,400 --> 00:14:24,840
Let's see this excellent food
184
00:14:27,440 --> 00:14:28,480
Come back
185
00:14:29,440 --> 00:14:31,200
Any rooms available?
186
00:14:31,680 --> 00:14:33,640
Yes, we have some
187
00:14:34,120 --> 00:14:36,160
One first-class room for me
188
00:14:39,480 --> 00:14:40,400
Quickly
189
00:14:42,040 --> 00:14:43,720
Excuse me
190
00:14:44,120 --> 00:14:45,560
Okay, I'll handle it immediately
191
00:14:49,080 --> 00:14:52,720
Your Excellency, why are you so kind to a townsman
192
00:14:55,040 --> 00:14:56,400
You are so young
193
00:14:56,440 --> 00:14:57,840
Do not judge by appearances
194
00:15:06,840 --> 00:15:07,880
Waiter
195
00:15:07,920 --> 00:15:08,840
Come here
196
00:15:09,760 --> 00:15:11,000
Tell me what this is
197
00:15:11,560 --> 00:15:14,080
This was prepared just for you,
for examination in capital city
198
00:15:14,120 --> 00:15:15,920
A luxury meal,
set for a scholar
199
00:15:15,960 --> 00:15:18,600
Don't give me that cheeky grin
200
00:15:19,040 --> 00:15:21,240
Water is mixed into the wine,
and sand into the rice
201
00:15:21,760 --> 00:15:24,880
This entire Kung Pao Chicken
becomes Kung Pao Cockroach
202
00:15:24,920 --> 00:15:26,120
I dare you to eat it
203
00:15:26,960 --> 00:15:28,080
Who is your landlady?
204
00:15:28,120 --> 00:15:29,240
Call her in
205
00:15:30,080 --> 00:15:31,120
The saints once said,
206
00:15:31,160 --> 00:15:33,360
Men of noble character seek wealth on the road
207
00:15:33,800 --> 00:15:35,280
Your landlady makes money
208
00:15:35,320 --> 00:15:36,720
So heartless and cruel
209
00:15:37,120 --> 00:15:38,280
This dish is so dirty
210
00:15:38,640 --> 00:15:39,880
It's extremely expensive
211
00:15:40,920 --> 00:15:43,280
More importantly,
no bills are due
212
00:15:44,200 --> 00:15:47,280
Today is memorable for me,
taking part in the capital city examinations
213
00:15:47,320 --> 00:15:47,880
Oh...
214
00:15:47,920 --> 00:15:49,280
If I eat this dish...
215
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
I'll be unlucky...
216
00:15:51,880 --> 00:15:53,800
If you don't pay me to make up for this,
217
00:15:54,120 --> 00:15:55,040
I'll call some guys
218
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
to wreck your hotel
219
00:15:59,240 --> 00:16:01,600
If someone gives me money,
you'll avoid this disaster
220
00:16:01,640 --> 00:16:03,880
We're coming to destroy your hotel
221
00:16:04,640 --> 00:16:06,760
If you're not involved, get out
222
00:16:09,200 --> 00:16:10,280
Go, go, go
223
00:16:12,240 --> 00:16:13,120
The saints once said,
224
00:16:13,160 --> 00:16:14,760
Gentlemen stay far away
from troublesome places
225
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
Do your business
226
00:16:16,600 --> 00:16:18,880
Hey, you haven't paid me yet
227
00:16:20,240 --> 00:16:23,320
Where is your landlady, Li Buxiao
228
00:16:23,840 --> 00:16:24,720
Call her in
229
00:16:25,080 --> 00:16:27,640
Tell me about it,
my landlady isn't here right now
230
00:16:28,120 --> 00:16:30,080
Hey, you bastard!
231
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
Rough him up
232
00:16:41,560 --> 00:16:43,480
Anyone who tells me
233
00:16:43,520 --> 00:16:45,520
Li Buxiao is a bastard
234
00:16:45,800 --> 00:16:48,360
will get a beating
that'll take months to heal
235
00:16:48,920 --> 00:16:51,280
Boss Liu, you call out Li Buxiao
236
00:16:51,320 --> 00:16:52,920
And destroy my hotel
237
00:16:52,960 --> 00:16:56,200
I'm afraid you'll be in the hospital
until the New Year
238
00:16:56,520 --> 00:16:58,840
Pooh, Liu Xiangxiang, that bitch
239
00:16:58,880 --> 00:17:01,200
Destroys my hotel with nasty tricks
240
00:17:01,600 --> 00:17:02,520
Come on
241
00:17:40,640 --> 00:17:41,840
- Come here
- Take care, Uncle Luo
242
00:17:56,680 --> 00:17:57,560
Come out
243
00:17:58,600 --> 00:17:59,720
You
244
00:18:00,320 --> 00:18:02,600
Come out!
245
00:18:05,320 --> 00:18:06,560
It hurts, it hurts
246
00:18:06,600 --> 00:18:08,280
Using illegal cooking oil in dishes
247
00:18:08,320 --> 00:18:09,600
Small on portions
248
00:18:09,640 --> 00:18:11,200
Expensive and disgusting
249
00:18:11,240 --> 00:18:12,800
It makes sense for you
to close your doors
250
00:18:13,880 --> 00:18:14,960
Stop, stop
251
00:18:15,000 --> 00:18:15,880
I'm not afraid anymore
252
00:18:15,920 --> 00:18:17,080
Calculate the fun I've had
253
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
Master Rao's life...
254
00:18:18,800 --> 00:18:20,360
Destroy my hotel, it doesn't matter
255
00:18:20,400 --> 00:18:22,720
But calling my Li Buxiao a bastard...
256
00:18:22,760 --> 00:18:24,520
Do you know how much that hurts?
257
00:18:25,200 --> 00:18:27,080
What if Li Buxiao
258
00:18:27,120 --> 00:18:28,280
is too angry to eat?
259
00:18:29,000 --> 00:18:30,880
Or has nightmares?
260
00:18:30,920 --> 00:18:32,160
What should we do?
261
00:18:32,200 --> 00:18:34,040
I'll compensate for the losses
262
00:18:35,040 --> 00:18:36,840
Take three hundred silver dollars
263
00:18:36,880 --> 00:18:37,920
Three hundred silver dollars
264
00:18:37,960 --> 00:18:40,080
Cheap! How about five hundred
265
00:18:40,120 --> 00:18:41,880
Fine, three hundred silver dollars
266
00:18:42,600 --> 00:18:44,160
Here, here
267
00:18:48,800 --> 00:18:49,680
Go away
268
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
Go
269
00:18:59,560 --> 00:19:03,520
Hey, those two men come with evil intent,
my sister
270
00:19:04,320 --> 00:19:05,440
Send them away
271
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Yes
272
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
Customers,
273
00:19:14,120 --> 00:19:16,280
Our hotel is closed for remodeling
274
00:19:16,720 --> 00:19:18,400
Please find another place
275
00:19:18,440 --> 00:19:19,400
Please
276
00:19:19,840 --> 00:19:21,760
Your landlady is skillful
277
00:19:23,120 --> 00:19:24,360
I'll pay for all these rooms
278
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
I'm not going anywhere
279
00:19:26,200 --> 00:19:27,600
Of course
280
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
This way
281
00:19:39,080 --> 00:19:41,240
Relax at your leisure, customers
282
00:19:41,280 --> 00:19:44,520
Hmm... what's your name, Brother?
283
00:19:44,560 --> 00:19:46,440
My name is Li Buxiao
284
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
I am Ouyang Han
285
00:19:49,120 --> 00:19:50,640
This is my disciple, Jiandu
286
00:19:50,680 --> 00:19:51,960
Nice to meet you
287
00:19:52,000 --> 00:19:54,040
Let me know if you require anything
288
00:19:54,080 --> 00:19:54,960
Yeah
289
00:19:59,880 --> 00:20:01,080
Though knowledgeable in kung fu,
290
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
They are townsmen
291
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
Slow down
292
00:20:13,400 --> 00:20:15,560
Jiandu, you have natural gifts
293
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
but you're too young, too simple...
294
00:20:17,040 --> 00:20:18,280
and too impulsive
295
00:20:18,720 --> 00:20:19,640
If you don't fix these shortcomings
296
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
your identity as an imperial guard will be revealed
297
00:20:22,160 --> 00:20:24,400
What your Excellency says is right
298
00:20:25,440 --> 00:20:27,240
This private meeting matters a lot
299
00:20:27,560 --> 00:20:28,800
Once we get the secret letter
300
00:20:28,840 --> 00:20:31,320
We shall defeat Wei Zhongxian
and wipe out Dongchang
301
00:20:31,880 --> 00:20:34,000
Not all imperial guards will be in command
302
00:20:34,040 --> 00:20:36,000
of collecting taxes there
303
00:20:36,520 --> 00:20:38,880
Those Dynasty scholars
304
00:20:38,920 --> 00:20:40,560
will serve us
305
00:20:48,840 --> 00:20:50,160
What's up?
306
00:20:50,200 --> 00:20:51,800
Nothing
307
00:20:52,480 --> 00:20:55,120
Nobody knows where the two men came from,
308
00:20:55,520 --> 00:20:57,120
but they're definitely not ordinary guys
309
00:20:57,520 --> 00:20:59,000
Arrange rooms for those two men
310
00:20:59,040 --> 00:21:00,400
Don't make trouble for yourself
311
00:21:01,440 --> 00:21:03,800
Eh, whatever
312
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Don't you see?
313
00:21:04,880 --> 00:21:06,360
This is gold!
314
00:21:06,400 --> 00:21:08,440
If they stay here
a few more days,
315
00:21:08,480 --> 00:21:10,880
We'll be rich for life,
you and me
316
00:21:13,160 --> 00:21:14,360
Is it clean downstairs
317
00:21:15,200 --> 00:21:18,400
Just Uncle Luo and I are there
318
00:21:18,440 --> 00:21:19,720
It can't get dirty that quick
319
00:21:20,240 --> 00:21:22,480
Damn, don't look for excuses
320
00:21:22,520 --> 00:21:23,600
I'll dock your salary
321
00:21:23,640 --> 00:21:25,200
Please
322
00:21:28,960 --> 00:21:33,120
Oh, my sister, that Boss Liu
323
00:21:33,160 --> 00:21:35,440
Must compensate me
324
00:21:36,320 --> 00:21:37,600
If you dream,
325
00:21:37,640 --> 00:21:39,040
Don't dream of getting a dime
326
00:21:39,600 --> 00:21:42,600
Oh, find accomplices
to destroy the hotel randomly
327
00:21:42,640 --> 00:21:44,200
Customers will get nervous
and stay away
328
00:21:44,240 --> 00:21:46,480
Your salary will seriously shrink
329
00:22:00,400 --> 00:22:02,360
I'll be in power
the moment Wei Zhongxian is defeated
330
00:22:02,400 --> 00:22:04,080
You'll deserve a high position
and great wealth by that time
331
00:22:04,120 --> 00:22:06,560
It depends on if
we can live through the night
332
00:22:06,600 --> 00:22:07,640
What?
333
00:22:07,680 --> 00:22:09,400
Just a few assassins...
334
00:22:09,440 --> 00:22:11,080
the imperial guards failed to discover
335
00:22:27,000 --> 00:22:28,200
Ah, who is it
336
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
Uncle Luo
337
00:22:38,040 --> 00:22:39,160
My sister
338
00:22:42,840 --> 00:22:43,880
Uncle Luo
339
00:22:50,600 --> 00:22:51,880
Looking for these?
340
00:23:02,040 --> 00:23:03,840
What are you doing, you lady-killer
341
00:23:04,640 --> 00:23:06,080
You wanna run? No way
342
00:23:06,120 --> 00:23:09,040
Hey, don't chase them, you fool!
343
00:23:11,040 --> 00:23:11,880
Stop
344
00:23:16,680 --> 00:23:17,640
Watch out
345
00:23:23,560 --> 00:23:24,600
Jiandu
346
00:23:24,640 --> 00:23:26,200
What are you doing here, waiter?
347
00:23:26,240 --> 00:23:27,720
Damn, I'm helping you!
348
00:23:28,120 --> 00:23:30,280
It'll be worse with your help,
go after them from both sides
349
00:23:32,600 --> 00:23:33,440
You go there
350
00:23:54,200 --> 00:23:55,720
Why can't I get rid of them?
351
00:23:58,880 --> 00:24:00,520
Don't worry, I have an idea
352
00:24:02,840 --> 00:24:03,720
Ah
353
00:24:09,480 --> 00:24:12,680
- Don't come any closer, or I'll kill her
- Help!
354
00:24:14,080 --> 00:24:14,960
Let her go
355
00:24:15,200 --> 00:24:16,920
- Xiaodie
- Don't come over here, do you hear me?
356
00:24:16,960 --> 00:24:19,640
Help!
357
00:24:19,680 --> 00:24:21,560
Don't hurt her, calm down
358
00:24:44,080 --> 00:24:45,080
Why doesn't she wake up?
359
00:24:46,120 --> 00:24:48,080
Hey, didn't I tell you?
360
00:24:48,120 --> 00:24:49,200
Don't act recklessly
361
00:24:49,240 --> 00:24:50,160
You should take action!
362
00:24:51,200 --> 00:24:52,560
How can I save her without action?
363
00:24:53,000 --> 00:24:54,040
Damn it
364
00:24:54,360 --> 00:24:55,880
Get out if you want to quarrel
365
00:24:55,920 --> 00:24:57,520
Let her get some rest
366
00:24:57,680 --> 00:24:58,600
Hush
367
00:24:58,680 --> 00:25:00,320
I'll never fuss about with you, a waiter
368
00:25:01,760 --> 00:25:03,000
Hey, stop
369
00:25:28,040 --> 00:25:30,040
My mother left me this jade pendant
370
00:25:30,640 --> 00:25:31,760
I hope you'll take it with you
371
00:25:32,680 --> 00:25:35,920
Hmm... I'll wear it forever
372
00:25:40,880 --> 00:25:44,360
Hey, you're fighting with others
373
00:25:47,760 --> 00:25:48,800
It's their fault
374
00:25:50,080 --> 00:25:51,640
Who says I'm the bastard of eunuchs
375
00:25:52,080 --> 00:25:54,240
I'll beat down anyone who says so
376
00:25:58,360 --> 00:25:59,400
But, Xiaodie
377
00:26:00,160 --> 00:26:01,320
Everyone dislikes and avoids me
378
00:26:02,680 --> 00:26:03,920
Only you treat me well
379
00:26:04,280 --> 00:26:05,240
Brother Buxiao
380
00:26:05,280 --> 00:26:06,440
My daddy once said
381
00:26:06,480 --> 00:26:07,720
A hero can also have
humble family roots
382
00:26:08,440 --> 00:26:09,480
You are so smart
383
00:26:09,520 --> 00:26:10,640
And generous
384
00:26:11,400 --> 00:26:14,760
In addition to having
a very mean look
385
00:26:15,240 --> 00:26:16,320
That's it
386
00:26:17,360 --> 00:26:19,200
I never look at you like that
387
00:26:21,040 --> 00:26:22,120
Brother Buxiao
388
00:26:22,160 --> 00:26:23,600
Will you promise me one thing?
389
00:26:23,880 --> 00:26:24,840
Yeah
390
00:26:26,120 --> 00:26:28,360
No matter what you encounter
in the future,
391
00:26:28,920 --> 00:26:32,120
Please be optimistic, okay?
392
00:26:34,200 --> 00:26:36,480
Fine, I promise
393
00:26:51,760 --> 00:26:52,840
Sister
394
00:26:56,040 --> 00:26:58,680
I see something bad in her eyes
395
00:26:58,720 --> 00:27:01,240
Are you hiding something from me?
396
00:27:05,040 --> 00:27:06,280
Bodhisattva,
397
00:27:06,320 --> 00:27:09,280
please bless Xiaodie...
398
00:27:09,840 --> 00:27:10,920
who's happy all the time
399
00:27:11,440 --> 00:27:12,440
Bodhisattva,
400
00:27:12,480 --> 00:27:13,800
please bless Brother Buxiao...
401
00:27:13,840 --> 00:27:17,080
who doesn't fight with others
in an old-style private school
402
00:27:17,840 --> 00:27:19,040
Old-style private school?!
403
00:27:19,520 --> 00:27:21,480
My father plans to send you there
404
00:27:21,960 --> 00:27:23,040
You are smart
405
00:27:23,080 --> 00:27:24,280
Clever
406
00:27:24,320 --> 00:27:26,400
You'll snag a top scholarship in the future
407
00:27:26,440 --> 00:27:27,560
A promising future
408
00:27:28,040 --> 00:27:30,200
Thanks for thinking so highly of me,
your Excellency
409
00:27:30,880 --> 00:27:32,160
But, look at me
410
00:27:32,200 --> 00:27:34,200
I'm not built for reading
411
00:27:35,040 --> 00:27:36,120
Moreover...
412
00:27:36,600 --> 00:27:40,040
Nobody will play with me if I go to school
413
00:27:40,480 --> 00:27:41,800
You fool
414
00:27:43,320 --> 00:27:47,200
I've told my father about us
415
00:27:47,240 --> 00:27:48,200
What?!
416
00:27:48,840 --> 00:27:50,080
What the hell...
417
00:27:50,120 --> 00:27:51,480
If it weren't for my mother,
418
00:27:51,520 --> 00:27:54,400
My father would be chasing you with a bat
through the streets
419
00:27:54,720 --> 00:27:56,600
He couldn't catch me
420
00:27:56,640 --> 00:27:57,760
You!
421
00:28:00,080 --> 00:28:02,240
My father, in the end
422
00:28:02,280 --> 00:28:03,840
Think it over for a night
in a schoolroom
423
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
He told me to tell you
424
00:28:07,160 --> 00:28:10,320
He hopes you work hard
425
00:28:10,360 --> 00:28:11,840
Pass the exams,
and get a title for me
426
00:28:11,880 --> 00:28:12,960
Really
427
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Of course
428
00:28:32,800 --> 00:28:34,840
The secret letter has been hidden in the scabbard
429
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
A success
430
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
Pack up
431
00:28:41,040 --> 00:28:42,200
Let's go back
432
00:28:42,240 --> 00:28:43,520
Imperial guards carry their orders
433
00:28:43,560 --> 00:28:44,320
with their swords
434
00:28:44,360 --> 00:28:45,520
Waiting for command at any time
435
00:28:46,320 --> 00:28:48,600
Oh, it's Master
436
00:28:50,920 --> 00:28:53,880
So, are you thinking
of that girl you saved?
437
00:28:55,520 --> 00:28:56,520
No, I can't
438
00:28:57,440 --> 00:28:59,040
Settle accounts with the landlady
439
00:28:59,080 --> 00:28:59,960
Yes
440
00:29:00,000 --> 00:29:01,120
Hmm...
441
00:29:37,200 --> 00:29:38,240
Your Excellency Ouyang
442
00:29:43,880 --> 00:29:44,960
Your Excellency Ouyang!
443
00:29:58,000 --> 00:29:59,160
I am in the hotel
444
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
The secret letter
is in Ouyang Han's scabbard
445
00:30:06,360 --> 00:30:07,760
An honor to meet Eunuch Li
446
00:30:09,040 --> 00:30:12,560
Three excellent assassins
work together in Dongchang,
447
00:30:12,600 --> 00:30:15,160
Yet fail to get a secret letter
448
00:30:16,040 --> 00:30:19,000
Please don't be angry, Wei Zhongxian
449
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Relax, eunuch
450
00:30:20,080 --> 00:30:22,880
We unexpectedly encountered outstanding persons
In the Number One Scholar Hotel
451
00:30:22,920 --> 00:30:23,800
We were unable to defeat them
452
00:30:23,840 --> 00:30:25,000
Excuses!
453
00:30:26,480 --> 00:30:28,560
Please tell grandpa, Wei Zhongxian
454
00:30:28,600 --> 00:30:30,640
We've made it clear about our enemies
455
00:30:30,680 --> 00:30:32,440
It is the commander
of the imperial guard
456
00:30:32,480 --> 00:30:33,720
Ouyang Han
457
00:30:33,760 --> 00:30:36,560
He hides the secret in a certain place
in the Number one Scholar Hotel
458
00:30:37,640 --> 00:30:38,960
Unexpected
459
00:30:40,040 --> 00:30:43,160
A leader of imperial guards
460
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
Sets himself against Dongchang
461
00:30:46,920 --> 00:30:51,680
I'm afraid Ouyang Han
must be tired of living
462
00:30:52,360 --> 00:30:54,240
Now, Ling has dressed up well
463
00:30:54,280 --> 00:30:55,680
She's entered the hotel,
464
00:30:55,720 --> 00:30:57,120
blocked Ouyang Han,
465
00:30:57,160 --> 00:30:58,400
and searched for the secret letter
466
00:30:59,160 --> 00:31:00,400
Really
467
00:31:05,520 --> 00:31:06,760
Imperial guards
468
00:31:07,920 --> 00:31:09,640
Number One Scholar Hotel
469
00:31:10,440 --> 00:31:12,400
The play begins
470
00:31:13,480 --> 00:31:18,000
Ha ha ha ha...
471
00:31:26,720 --> 00:31:27,800
How about my Master?
472
00:31:28,320 --> 00:31:29,840
Considering the pulse manifestation,
473
00:31:29,880 --> 00:31:30,960
It doesn't matter
474
00:31:32,120 --> 00:31:33,680
His energy is greatly weakened
475
00:31:33,720 --> 00:31:34,880
Residual poisons are in his body
476
00:31:34,920 --> 00:31:36,200
They cannot be expelled
477
00:31:36,240 --> 00:31:37,400
So he remains unconscious
478
00:31:38,120 --> 00:31:40,920
Ah, I have tried my best
479
00:31:41,200 --> 00:31:42,400
But you're a doctor!
480
00:31:42,440 --> 00:31:43,680
Why can't you heal my Master?
481
00:31:44,160 --> 00:31:45,600
I just have medical knowledge
482
00:31:45,640 --> 00:31:47,520
It is difficult to detoxify
483
00:31:49,440 --> 00:31:50,120
You quack!
484
00:31:50,160 --> 00:31:50,800
It is hard for me
485
00:31:50,840 --> 00:31:52,480
If you fail to cure my Master,
I'll kill you
486
00:31:52,560 --> 00:31:54,520
Oh, Jiandu
487
00:31:54,560 --> 00:31:55,320
See you
488
00:31:55,360 --> 00:31:57,080
- Fuck you
- See you, see you
489
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
Jiandu,
490
00:32:04,840 --> 00:32:06,720
what should we do next?
491
00:32:10,240 --> 00:32:12,680
I'm afraid we have to stay
for longer now
492
00:32:14,040 --> 00:32:15,400
Once our Master is in better condition,
493
00:32:16,040 --> 00:32:17,000
we shall leave
494
00:32:17,400 --> 00:32:18,880
Ah, customers
495
00:32:18,920 --> 00:32:20,040
Stay as long as you want
496
00:32:20,080 --> 00:32:22,000
Any day is okay
497
00:32:22,040 --> 00:32:23,400
I'll give you a ten percent discount
498
00:32:33,480 --> 00:32:36,960
Not enough
499
00:32:37,800 --> 00:32:39,040
Didn't you say ten percent discount?
500
00:32:39,560 --> 00:32:43,920
Look, doors, windows and chairs were broken before
501
00:32:43,960 --> 00:32:46,000
Oh, for the sake of safety
502
00:32:46,040 --> 00:32:47,760
We'll step up our patrols
503
00:32:47,800 --> 00:32:48,960
Overtime pay,
504
00:32:49,000 --> 00:32:50,080
insurance,
505
00:32:50,120 --> 00:32:50,760
And this
506
00:32:50,800 --> 00:32:51,760
ah
507
00:32:51,800 --> 00:32:53,160
Do I get overtime on patrols?
508
00:32:53,200 --> 00:32:54,480
Oh, shut up
509
00:32:54,520 --> 00:32:55,880
Where was I?
510
00:32:56,880 --> 00:32:57,800
Landlady,
511
00:33:00,920 --> 00:33:01,960
All my money is here
512
00:33:02,440 --> 00:33:03,440
Take it
513
00:33:05,520 --> 00:33:07,280
You're such a refreshing customer!
514
00:33:17,120 --> 00:33:18,040
Take care
515
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
It's hot
516
00:33:23,200 --> 00:33:25,680
Who cooked chicken soup for you, Uncle Luo?
517
00:33:28,960 --> 00:33:29,880
Stay in my rooms
518
00:33:29,920 --> 00:33:31,000
And drink my chicken soup?
519
00:33:31,040 --> 00:33:32,960
Do you know how she's paying?
520
00:33:33,000 --> 00:33:33,920
Take it from your salary
521
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
It's busy downstairs
522
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
Go quickly
523
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Are you okay, Miss?
524
00:33:46,560 --> 00:33:48,360
Thank you for your help, gentlemen
525
00:33:48,400 --> 00:33:49,320
Oh
526
00:33:50,280 --> 00:33:51,320
Xiaodie
527
00:33:51,800 --> 00:33:52,920
It's me
528
00:33:53,320 --> 00:33:54,720
I am Brother Buxiao
529
00:33:57,400 --> 00:33:58,680
Who are you?
530
00:33:58,720 --> 00:33:59,920
I am not Xiaodie
531
00:34:01,120 --> 00:34:02,920
My father adopted me ten years ago
532
00:34:03,280 --> 00:34:05,000
I'd lost my memory at that time
533
00:34:05,520 --> 00:34:07,280
They named me Xiaoling
534
00:34:07,320 --> 00:34:08,680
What happened?
535
00:34:09,120 --> 00:34:10,400
I can't remember
536
00:34:11,520 --> 00:34:12,560
Did you forget...
537
00:34:12,600 --> 00:34:13,760
Ten years ago...
538
00:34:13,800 --> 00:34:15,480
We both.. and..
539
00:34:15,520 --> 00:34:17,360
What?
540
00:34:20,520 --> 00:34:23,040
Any family left?
541
00:34:25,840 --> 00:34:26,880
No
542
00:34:26,920 --> 00:34:28,440
Since the death of my adoptive father
543
00:34:28,480 --> 00:34:30,120
I became destitute and homeless
544
00:34:30,160 --> 00:34:31,520
Worked for almost nothing
545
00:34:32,280 --> 00:34:33,920
But, I met a thief
546
00:34:33,960 --> 00:34:35,160
God, it's over
547
00:34:35,200 --> 00:34:36,760
All my money
548
00:34:36,800 --> 00:34:38,440
and everything I had was stolen
549
00:34:39,760 --> 00:34:41,360
I had nothing at all...
550
00:34:41,720 --> 00:34:43,280
then I met you
551
00:34:43,320 --> 00:34:46,440
Ah, a... poor girl
552
00:34:46,960 --> 00:34:49,840
- All your property was stolen
- Shit
553
00:34:49,880 --> 00:34:51,440
No cash in your pockets
554
00:34:51,480 --> 00:34:52,480
What's wrong?
555
00:34:53,200 --> 00:34:54,760
She doesn't have any money
556
00:34:54,800 --> 00:34:56,880
My sister knows that now
557
00:34:58,280 --> 00:34:59,480
So what
558
00:34:59,840 --> 00:35:01,040
Damn it
559
00:35:01,080 --> 00:35:03,600
This hotel operates with low profits,
560
00:35:03,640 --> 00:35:04,920
but it's not a charity
561
00:35:04,960 --> 00:35:07,440
After you've had a rest
562
00:35:07,480 --> 00:35:08,720
Pack up your luggage
563
00:35:08,760 --> 00:35:10,040
And where you came from...
564
00:35:10,080 --> 00:35:11,600
go back there.
565
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Landlady
566
00:35:13,280 --> 00:35:16,240
I will pay for this girl
567
00:35:16,280 --> 00:35:18,000
Wow, chivalry!
568
00:35:20,760 --> 00:35:23,320
Have a good rest, Xiaoling
569
00:35:24,120 --> 00:35:25,160
Okay
570
00:35:26,720 --> 00:35:29,480
- Thanks a lot
- Hey, what are you two doing here?
571
00:35:29,520 --> 00:35:30,600
Get out, now!
572
00:35:31,080 --> 00:35:32,680
You go and let this girl have a rest
573
00:35:32,720 --> 00:35:34,080
- I'll go ahead
- Let's go
574
00:35:59,480 --> 00:36:00,880
Oh, don't go inside
575
00:36:00,920 --> 00:36:02,520
I'm his family, let me in
576
00:36:05,200 --> 00:36:07,040
Xiaodie
577
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
Xiaodie
578
00:36:21,840 --> 00:36:23,400
My word, what evil
579
00:36:23,440 --> 00:36:24,840
Such a beautiful girl
580
00:36:24,880 --> 00:36:26,120
They cut up her face with knives
581
00:36:26,160 --> 00:36:28,160
She suffered before she died
582
00:36:28,200 --> 00:36:30,480
It was said she annoyed the Eunuch party
583
00:36:30,520 --> 00:36:31,400
That's why it fell apart
584
00:36:31,440 --> 00:36:33,480
Then her house is destroyed
by a fire at night
585
00:36:33,520 --> 00:36:35,120
Hush, keep your voice down
586
00:36:35,160 --> 00:36:36,240
Do you want to die?
587
00:36:48,160 --> 00:36:49,360
Xiaodie...
588
00:37:06,480 --> 00:37:07,480
Who is it?
589
00:37:12,120 --> 00:37:13,040
Need something?
590
00:37:13,840 --> 00:37:16,040
It's me, Xiaodie
591
00:37:16,640 --> 00:37:17,560
I told you...
592
00:37:17,600 --> 00:37:18,800
I am not Xiaodie
593
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
My name is Xiaoling
594
00:37:20,600 --> 00:37:22,000
Is there something I can do for you?
595
00:37:23,120 --> 00:37:25,560
You are Xiaodie in every sense
596
00:37:26,760 --> 00:37:28,240
Do you remember this jade pendant?
597
00:37:28,280 --> 00:37:31,200
And how did you escape killing?
598
00:37:32,320 --> 00:37:35,280
You may know me
From ten years ago, Brother Li
599
00:37:35,320 --> 00:37:36,920
But, what happened ten years ago
600
00:37:36,960 --> 00:37:37,960
For me...
601
00:37:38,000 --> 00:37:39,600
It is as far as a lifetime
602
00:37:40,560 --> 00:37:41,720
I've completely forgotten
603
00:37:42,160 --> 00:37:44,800
I just know
I have a better life now
604
00:37:45,160 --> 00:37:46,200
My name is Xiaoling
605
00:37:46,240 --> 00:37:47,240
That's enough
606
00:37:47,600 --> 00:37:48,800
Fine
607
00:37:48,840 --> 00:37:51,040
Xiao... Xiaoling
608
00:37:51,960 --> 00:37:53,680
Maybe we will be friends.
609
00:37:53,720 --> 00:37:54,800
- Well, then
- Sir?
610
00:37:54,840 --> 00:37:56,280
- Ah
- Are you going out?
611
00:37:56,880 --> 00:37:58,600
Oh, getting medicine for Master
612
00:37:58,640 --> 00:38:00,120
Can I go?
613
00:38:01,120 --> 00:38:03,560
I'd like to take a walk
614
00:38:03,600 --> 00:38:04,680
Fine
615
00:38:06,600 --> 00:38:08,160
Hey, Xiao...
616
00:38:13,360 --> 00:38:14,120
Slow down, girl
617
00:38:14,160 --> 00:38:14,920
- You two
- Thanks
618
00:38:14,960 --> 00:38:15,880
Take care
619
00:38:16,960 --> 00:38:19,400
I never thought you could be so funny
620
00:38:20,280 --> 00:38:22,760
Thank you for your compliment, Xiaoling
621
00:38:22,800 --> 00:38:23,840
Sir?
622
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
Your kung fu is good
623
00:38:26,240 --> 00:38:27,400
You're talented and clever
624
00:38:27,440 --> 00:38:30,040
There must be many girls who...
625
00:38:30,560 --> 00:38:32,000
would bear your troubled heart
626
00:38:33,520 --> 00:38:34,840
I have no opportunities
627
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
I accompany my Master all day long
628
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
Lanterns!
629
00:38:38,440 --> 00:38:39,920
Come see our lanterns
630
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
Lanterns for sale
631
00:38:45,280 --> 00:38:48,440
Do you mind my asking
if you're married?
632
00:38:49,200 --> 00:38:51,120
No, not yet
633
00:38:51,200 --> 00:38:52,480
Hi!
634
00:38:55,520 --> 00:38:56,560
What a coincidence!
635
00:38:58,880 --> 00:39:01,800
So, what are you two talking about?
636
00:39:01,840 --> 00:39:03,280
So funny...
637
00:39:03,320 --> 00:39:04,640
Tell me something
638
00:39:05,040 --> 00:39:06,240
It's got nothing to do with you
639
00:39:06,280 --> 00:39:07,760
A waiter
640
00:39:07,800 --> 00:39:08,760
What are you doing here?
641
00:39:08,800 --> 00:39:11,280
I know a little about medicine
642
00:39:11,320 --> 00:39:15,680
Let me smell that for a second
643
00:39:15,720 --> 00:39:17,520
I know that's not of good quality
644
00:39:18,240 --> 00:39:20,160
Let me pick it for you
645
00:39:20,640 --> 00:39:21,360
Come with me
646
00:39:21,400 --> 00:39:23,200
Hey, Xiaoling, you go first
647
00:39:23,240 --> 00:39:24,520
This may take a half hour or so
648
00:39:24,840 --> 00:39:26,040
- Ah
- Miss Xiao Ling!
649
00:39:26,080 --> 00:39:27,480
- Go
- Then I'll go first
650
00:39:39,960 --> 00:39:41,720
These are your favorite eggs, Xiaoling
651
00:39:42,080 --> 00:39:42,960
Have some!
652
00:39:43,000 --> 00:39:44,120
Oh, delicious
653
00:39:44,160 --> 00:39:45,040
Eat this one
654
00:39:56,920 --> 00:39:59,640
How many days you have lived here?
655
00:39:59,680 --> 00:40:02,040
You should pay your rent
656
00:40:02,440 --> 00:40:05,000
I've given you all my money
657
00:40:05,040 --> 00:40:06,280
Spend that!
658
00:40:06,720 --> 00:40:10,000
Well, let's look at your account
659
00:40:12,000 --> 00:40:12,800
Look...
660
00:40:12,840 --> 00:40:15,600
You're paying for all the rooms
in our hotel
661
00:40:15,640 --> 00:40:18,400
You seek medicine for your Master
662
00:40:18,440 --> 00:40:22,200
And you, you should pay for medicine,
food, and rooms for Xiaoling
663
00:40:22,240 --> 00:40:23,320
Fine
664
00:40:24,040 --> 00:40:27,560
I have no money right now
665
00:40:28,320 --> 00:40:29,440
Please spare me for several days
666
00:40:29,480 --> 00:40:30,640
I'll write a letter and ask for money
667
00:40:31,240 --> 00:40:32,360
Not for one day!
668
00:40:32,400 --> 00:40:34,360
No bills due at the end!
669
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Now, you are here
670
00:40:38,160 --> 00:40:39,560
I've lost money on you
671
00:40:40,080 --> 00:40:43,360
So, I'll hold all your belongings
672
00:40:43,400 --> 00:40:45,280
Until you pay on your account
673
00:40:45,320 --> 00:40:48,200
Uncle Luo, please send his things to my room
674
00:40:50,480 --> 00:40:53,000
What, I...
675
00:40:53,040 --> 00:40:54,600
Please leave me my sword
676
00:40:55,200 --> 00:40:56,280
Nope
677
00:40:56,320 --> 00:40:59,200
All will be deducted,
according to our rules
678
00:41:01,320 --> 00:41:02,640
You townsmen!
679
00:41:04,920 --> 00:41:07,320
Do you know how important
that sword is to me?
680
00:41:08,360 --> 00:41:09,280
There is... in my sword...
681
00:41:09,320 --> 00:41:10,200
No way!
682
00:41:10,240 --> 00:41:12,160
This hotel is not a charity
683
00:41:12,600 --> 00:41:15,280
The doctors say your Master
needs continuous medicine
684
00:41:15,720 --> 00:41:18,040
So, before you send for money...
685
00:41:18,080 --> 00:41:20,960
You can make money here,
working as a waiter
686
00:41:21,000 --> 00:41:21,720
Moreover...
687
00:41:21,760 --> 00:41:22,680
From today on,
688
00:41:22,720 --> 00:41:24,560
The hotel will be in normal operation
689
00:41:24,600 --> 00:41:25,560
No contracting is available
690
00:41:25,920 --> 00:41:27,080
Hmm...
691
00:41:28,240 --> 00:41:29,640
You are so...
692
00:41:30,320 --> 00:41:31,880
You, you, you, you... what?
693
00:41:35,440 --> 00:41:37,920
Come here, have our food
694
00:41:38,560 --> 00:41:39,560
Come here
695
00:41:43,320 --> 00:41:47,320
Xiaoling,
you should pay your rent, too
696
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
Ah
697
00:41:50,480 --> 00:41:51,720
Take a look!
698
00:41:52,320 --> 00:41:54,360
Hey, look at these two lanterns
699
00:41:55,960 --> 00:41:58,080
Oh, you have really good taste,
if you like this
700
00:42:00,880 --> 00:42:03,800
Oh, come and eat
701
00:42:03,840 --> 00:42:07,480
Good wine and good food
at the Champion Inn
702
00:42:07,520 --> 00:42:10,320
Everybody come on in for dinner.
703
00:42:10,360 --> 00:42:13,640
Good wine and good food
at the Champion Inn!
704
00:42:14,280 --> 00:42:17,680
The food is rich and delicious
705
00:42:17,720 --> 00:42:20,240
You will come again
706
00:42:23,280 --> 00:42:24,880
Don't miss it!
707
00:42:24,920 --> 00:42:27,200
Come over to Number One Scholar Hotel
708
00:42:32,720 --> 00:42:37,080
Find excellent wine and delicious food
in our hotel
709
00:42:45,520 --> 00:42:46,920
Hey, you there!
710
00:42:47,520 --> 00:42:48,640
Are you an idiot?
711
00:42:50,280 --> 00:42:52,160
Xiaoling is alone
712
00:42:52,200 --> 00:42:54,200
It's dangerous
for her to be outside
713
00:42:54,840 --> 00:42:56,400
Stay in the hotel
714
00:42:56,440 --> 00:42:57,880
At least she won't be teased
715
00:42:58,640 --> 00:43:01,520
Some people outside
want to kill Jiandu's Master and followers
716
00:43:02,360 --> 00:43:03,960
The world is dangerous
717
00:43:04,000 --> 00:43:05,560
False friends are worse than bitter enemies;
718
00:43:05,600 --> 00:43:07,640
I dare you to make a move,
smelly waiter
719
00:43:07,680 --> 00:43:10,040
Jiandu is outgoing without scheming
720
00:43:10,080 --> 00:43:11,880
He brings in an unconscious Ouyang Han
721
00:43:11,920 --> 00:43:13,880
It's difficult for him
to deal with other enemies
722
00:43:14,360 --> 00:43:15,840
So I have an idea
723
00:43:15,880 --> 00:43:17,640
Keep them in the hotel
724
00:43:17,680 --> 00:43:19,160
We can take good care of each other
725
00:43:19,200 --> 00:43:20,240
Unexpected...
726
00:43:20,280 --> 00:43:21,880
You consider more angles
than I do
727
00:43:22,240 --> 00:43:23,040
Come look
728
00:43:23,080 --> 00:43:25,800
Be alert at night, Brother
729
00:43:25,840 --> 00:43:27,040
I predict...
730
00:43:27,080 --> 00:43:28,720
enemies will take action
731
00:43:29,080 --> 00:43:30,240
Please be at ease
732
00:43:31,400 --> 00:43:32,040
Besides
733
00:43:32,080 --> 00:43:34,520
You should be more careful
734
00:43:34,560 --> 00:43:35,480
Yeah
735
00:43:42,680 --> 00:43:43,880
Eat it, quickly
736
00:43:46,240 --> 00:43:47,240
I have no appetite
737
00:43:48,000 --> 00:43:49,200
I'll make some medicine for Master
738
00:43:50,960 --> 00:43:52,640
Oh, I don't eat anymore
739
00:43:52,680 --> 00:43:54,360
I'm really exhausted
740
00:43:59,360 --> 00:44:01,640
Eat while it's warm, Uncle Luo
741
00:45:03,720 --> 00:45:06,600
Hey, do you hear a little mouse?
742
00:45:35,000 --> 00:45:37,600
Catch the assassins!
743
00:45:47,800 --> 00:45:49,520
Hmm...
bad beginnings make for bad endings
744
00:45:49,960 --> 00:45:51,840
Hey, pack it up quickly
745
00:45:52,080 --> 00:45:54,400
Ah...this is how I packed
746
00:46:13,240 --> 00:46:15,120
Within three days we'll have the secret letter
747
00:46:15,160 --> 00:46:16,400
and kill Ouyang Han
748
00:46:17,680 --> 00:46:18,600
By morning the day after tomorrow
749
00:46:18,640 --> 00:46:20,240
Scatter the charmed incense
in the hotel,
750
00:46:20,280 --> 00:46:21,640
kill Ouyang Han for the secret letter,
751
00:46:21,680 --> 00:46:22,800
and don't kill other irrelevant people
752
00:46:24,640 --> 00:46:29,000
Kill you, kill you
753
00:46:29,640 --> 00:46:33,360
Kill you, and you
754
00:46:38,840 --> 00:46:39,840
Hack it up...
755
00:46:46,280 --> 00:46:48,400
Now you begin to care about me
756
00:47:04,480 --> 00:47:05,440
Are you tired?
757
00:47:23,600 --> 00:47:24,560
Xiaodie
758
00:47:26,160 --> 00:47:28,640
Do you remember me, Xiaodie?
759
00:47:30,720 --> 00:47:32,840
Let me go, let me go
760
00:47:34,280 --> 00:47:37,760
I miss you so much, Xiaodie
761
00:47:39,720 --> 00:47:42,560
Admit you're wrong, let me go
762
00:47:42,640 --> 00:47:45,280
Go away, waiter!
763
00:47:46,040 --> 00:47:47,200
This has nothing to do with you
764
00:47:47,640 --> 00:47:49,120
Her business is my business
765
00:47:49,440 --> 00:47:50,960
That's a big claim
766
00:48:16,480 --> 00:48:17,880
You looking to rebel?
767
00:48:18,520 --> 00:48:19,920
Then Xiaoling comes to tell me...
768
00:48:19,960 --> 00:48:21,480
When you will end this fight?!
769
00:48:22,680 --> 00:48:25,320
You won't get a coin this month, Li Buxiao
770
00:48:25,800 --> 00:48:27,600
If Jiandu fights one more time...
771
00:48:27,640 --> 00:48:29,440
You'll go away with your Master
772
00:48:29,480 --> 00:48:31,400
I don't care if you sleep on the street
773
00:48:55,120 --> 00:48:57,640
Death has separated us for ten years
774
00:48:59,720 --> 00:49:03,440
How could I ever forget you?
775
00:49:15,480 --> 00:49:17,480
Forgetting is happiness, Brother Buxiao
776
00:49:18,120 --> 00:49:20,120
It's time for you to make
a complete break with the past
777
00:49:23,400 --> 00:49:24,720
How could I?
778
00:49:25,960 --> 00:49:27,360
I've missed you for ten years
779
00:49:30,200 --> 00:49:32,200
I pretend to be nothing at all
780
00:49:33,720 --> 00:49:36,720
But for me, you and me...
781
00:49:37,600 --> 00:49:39,600
I'm not the Xiaodie you know
782
00:49:40,920 --> 00:49:43,640
Miss Xiangxiang takes care of you
783
00:49:43,680 --> 00:49:44,760
She has for ten years
784
00:49:45,240 --> 00:49:48,000
You should cherish her
785
00:49:49,560 --> 00:49:51,160
I hope you cherish the living
786
00:49:51,200 --> 00:49:52,680
Live up to Miss Xiangxiang.
787
00:49:54,440 --> 00:49:55,400
Take care
788
00:50:21,440 --> 00:50:23,160
Are you bothered, Brother?
789
00:50:25,400 --> 00:50:26,400
It's nothing
790
00:50:29,160 --> 00:50:30,360
Sadness...
791
00:50:31,760 --> 00:50:32,640
If you say so
792
00:50:36,800 --> 00:50:37,960
Let bygones be bygones
793
00:50:45,760 --> 00:50:48,840
Xiaodie is still in my heart
794
00:50:49,680 --> 00:50:50,840
I can't forget her
795
00:50:53,120 --> 00:50:54,720
Meeting her again, now...
796
00:50:56,520 --> 00:50:57,800
And finding out
797
00:50:59,080 --> 00:51:00,480
destiny carried her far away
798
00:51:02,320 --> 00:51:03,680
I hope I never see her again
799
00:51:05,240 --> 00:51:08,360
Master taught us martial arts for many years
800
00:51:10,760 --> 00:51:12,920
I never heard you mention her
801
00:51:14,160 --> 00:51:16,200
We're a family,
together day and night
802
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
And you don't tell me about this matter
803
00:51:20,440 --> 00:51:21,880
What should I have said?
804
00:51:22,840 --> 00:51:26,200
Brother and Master have mentioned
805
00:51:26,880 --> 00:51:28,800
fluidity is a kind of happiness
806
00:51:29,960 --> 00:51:31,200
These years,
807
00:51:31,240 --> 00:51:32,960
you've been with me
808
00:51:33,000 --> 00:51:34,960
We operate a small hotel
809
00:51:35,000 --> 00:51:37,360
Work hard to make a living
810
00:51:37,400 --> 00:51:39,400
without getting tired
811
00:51:40,080 --> 00:51:43,680
I'm afraid I've found my happiness
812
00:51:51,040 --> 00:51:54,880
I... love you, Brother
813
00:52:31,480 --> 00:52:32,760
My mother tells me
814
00:52:32,800 --> 00:52:34,760
My dad just gave birth to me
815
00:52:34,800 --> 00:52:36,200
My father couldn't bear the poverty
816
00:52:37,080 --> 00:52:38,960
so he became a eunuch in a palace
817
00:52:40,560 --> 00:52:42,920
No letters from him since then
818
00:52:44,400 --> 00:52:46,040
Since then
819
00:52:46,080 --> 00:52:49,000
I grew up among distain and rejection
820
00:52:51,160 --> 00:52:53,120
I'm called the bastard of eunuch
821
00:52:54,680 --> 00:52:56,640
Only Xiaodie was different
822
00:52:58,120 --> 00:52:59,960
I can remember them
the moment I close my eyes
823
00:53:00,000 --> 00:53:01,480
They abused me
824
00:53:02,640 --> 00:53:07,560
Only Xiaodie smiled at me
825
00:53:09,720 --> 00:53:10,760
And you?
826
00:53:12,880 --> 00:53:16,400
Me too
827
00:53:17,680 --> 00:53:19,840
I learned martial arts from childhood
828
00:53:21,200 --> 00:53:24,680
I have to show my respect to others
829
00:53:26,320 --> 00:53:29,600
Nobody smiled at me like Xiaodie
830
00:53:33,160 --> 00:53:35,320
We fought for her just now
831
00:53:36,840 --> 00:53:39,080
Now, let's toast to her
832
00:53:40,840 --> 00:53:44,080
Your Xiaoling is just like my Xiaodie
833
00:53:45,280 --> 00:53:47,760
A toast...
to the most charming smile in the world
834
00:53:50,080 --> 00:53:52,600
You're good at talking, waiter
835
00:53:52,640 --> 00:53:53,840
For Brother Buxiao...
836
00:53:53,880 --> 00:53:55,320
Thank you for your love
837
00:53:55,360 --> 00:53:56,800
But we need to fight Jiandu
838
00:53:56,840 --> 00:53:58,360
This is for Ling
839
00:53:58,400 --> 00:53:59,640
It's not my intention
840
00:54:00,040 --> 00:54:01,120
If I leave without saying goodbye
841
00:54:01,160 --> 00:54:03,080
Please don't find Ling
842
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
Who is it?
843
00:54:05,440 --> 00:54:06,720
Li's me, Sister Ling
844
00:54:07,120 --> 00:54:08,440
Wei Zhongxian can't sit still
845
00:54:08,480 --> 00:54:10,160
He's leaving the capital
with followers behind him
846
00:54:10,200 --> 00:54:11,440
We will take action tonight
847
00:54:11,720 --> 00:54:13,360
Leng, that madwoman wants to rob him
848
00:54:13,600 --> 00:54:14,680
Come now
849
00:54:37,360 --> 00:54:39,000
Xiaoling?
850
00:54:41,800 --> 00:54:43,160
Leng, you can't kill her
851
00:54:43,800 --> 00:54:46,160
Ling, you want to betray grandpa,
Wei Zhongxian?
852
00:54:46,200 --> 00:54:47,360
Are you crazy?
853
00:54:47,400 --> 00:54:49,000
Never mind my business
854
00:54:54,920 --> 00:54:57,960
Hmm...
I'll let you feel double the pain
855
00:54:59,480 --> 00:55:00,400
Go after her
856
00:55:01,520 --> 00:55:03,440
Don't, just let her go
857
00:55:06,560 --> 00:55:08,880
Xiao Ling, you're a fighter
858
00:55:09,720 --> 00:55:11,200
Are you one of Dong Han's people?
859
00:55:14,320 --> 00:55:16,960
What on earth happened, Xiaodie?
860
00:55:17,720 --> 00:55:19,040
You don't have to hide anymore
861
00:55:20,120 --> 00:55:21,200
Brother Buxiao
862
00:55:21,880 --> 00:55:24,920
On that night ten years ago...
863
00:55:26,080 --> 00:55:27,200
Stop
864
00:55:28,520 --> 00:55:29,520
Don't run
865
00:55:30,200 --> 00:55:31,120
Stop
866
00:55:31,520 --> 00:55:33,080
Save me, save me
867
00:55:34,960 --> 00:55:35,920
Where are you running to?
868
00:55:44,240 --> 00:55:45,200
Hmm...
869
00:55:52,040 --> 00:55:53,600
Since Grandpa Wei Zhongxian saved me,
870
00:55:53,640 --> 00:55:54,840
he taught me kung fu
871
00:55:55,280 --> 00:55:57,680
He killed eunuch Cao,
who killed my family
872
00:55:58,280 --> 00:55:59,600
and avenged my parents
873
00:56:01,480 --> 00:56:02,600
Since then,
874
00:56:03,440 --> 00:56:05,240
There's been only one me in the world
875
00:56:06,680 --> 00:56:07,880
The assassin. Ling
876
00:56:09,240 --> 00:56:11,160
My home is Dongchang
877
00:56:12,080 --> 00:56:14,600
Wei Zhongxian is my family
878
00:56:17,120 --> 00:56:18,480
So you do remember it all
879
00:56:19,040 --> 00:56:20,240
You lied to me this whole time
880
00:56:21,160 --> 00:56:22,200
I'm sorry
881
00:56:23,040 --> 00:56:25,640
I've killed so many people
882
00:56:26,800 --> 00:56:28,240
I don't deserve to be with you
883
00:56:30,120 --> 00:56:32,520
Xiaoling, it's never too late
to make amends
884
00:56:32,560 --> 00:56:35,000
It's okay if you stop
885
00:56:35,040 --> 00:56:35,760
Enough
886
00:56:37,200 --> 00:56:39,000
You knew I was an imperial guard
from the beginning
887
00:56:39,560 --> 00:56:41,160
You flirted with me
to start a romantic relationship
888
00:56:43,920 --> 00:56:45,360
I am too naive
889
00:56:53,880 --> 00:56:55,240
Sorry, everyone
890
00:57:04,240 --> 00:57:06,200
Only Ouyang Han
has not been caught
891
00:57:06,240 --> 00:57:09,320
Ha ha ha ha...
892
00:57:17,000 --> 00:57:18,120
- Withdraw
- Okay
893
00:57:22,560 --> 00:57:23,400
Hmm...
894
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Grandpa Wei Zhongxian
895
00:57:34,440 --> 00:57:35,760
Xiaoling,
896
00:57:37,360 --> 00:57:40,240
you dare to face me
897
00:57:46,040 --> 00:57:49,680
Leng has told me everything
898
00:57:51,160 --> 00:57:52,520
Please don't be mad at me
899
00:57:53,040 --> 00:57:54,920
Please don't kill the people in the hotel
900
00:57:58,160 --> 00:57:59,320
Where is the secret letter?
901
00:57:59,360 --> 00:58:00,680
We successfully found the letter
902
00:58:00,720 --> 00:58:02,000
You can have a look
903
00:58:14,440 --> 00:58:16,480
Nice, nice
904
00:58:16,520 --> 00:58:17,760
Stand up
905
00:58:20,560 --> 00:58:21,840
Xiaoling,
906
00:58:22,760 --> 00:58:25,920
you are beloved by this family
907
00:58:26,400 --> 00:58:29,920
If you kill Ouyang Han
for this family,
908
00:58:30,600 --> 00:58:34,800
And apologize to the others
on your knees,
909
00:58:34,840 --> 00:58:37,720
We will not trouble them
910
00:58:37,760 --> 00:58:39,000
But, Grandpa Wei Zhongxian
911
00:58:39,040 --> 00:58:41,160
A person in that hotel hurt me
912
00:58:42,960 --> 00:58:44,400
Never make, always break
913
00:58:44,440 --> 00:58:45,840
Make trouble for us,
914
00:58:45,880 --> 00:58:47,360
I will punish later
915
00:58:50,200 --> 00:58:51,520
I will go after that madwoman
916
00:59:01,880 --> 00:59:03,000
Your Excellency
917
00:59:03,040 --> 00:59:04,040
Yes
918
00:59:08,800 --> 00:59:11,280
Leader eunuch Wei is well-protected
In the capital city
919
00:59:11,320 --> 00:59:12,800
Especially beside the Emperor
920
00:59:12,840 --> 00:59:14,080
It won't be easy to kill him
921
00:59:14,480 --> 00:59:16,360
I will pretend to change the secret letter
922
00:59:16,400 --> 00:59:17,840
and tempt Wei to leave
the capital city
923
00:59:17,880 --> 00:59:18,960
Then kill him on the way
924
00:59:20,400 --> 00:59:21,560
Many thanks to all of you
925
00:59:22,120 --> 00:59:23,360
If Wei is trapped
926
00:59:23,400 --> 00:59:24,840
You have to kill him
927
00:59:24,880 --> 00:59:26,000
Eliminate Dongchang,
928
00:59:26,040 --> 00:59:27,920
And great wealth waits for you
929
00:59:30,520 --> 00:59:32,160
Thank you, your Excellency
930
00:59:32,640 --> 00:59:36,400
But getting involved in a battle
between Dongchang and imperial guards...
931
00:59:36,440 --> 00:59:37,960
I just want to sell this hotel,
932
00:59:38,000 --> 00:59:39,760
And go far away with my colleagues
933
00:59:41,680 --> 00:59:44,320
Please don't look for us anymore
934
00:59:46,040 --> 00:59:48,000
Landlady is smart
935
00:59:48,360 --> 00:59:50,800
One thing is still unclear
936
00:59:50,840 --> 00:59:51,680
Go
937
00:59:51,960 --> 00:59:53,920
Why did you pretend to be unconscious
938
00:59:54,280 --> 00:59:55,480
then stop the assassins
939
00:59:56,520 --> 00:59:57,760
You didn't even tell me
940
00:59:59,560 --> 01:00:00,640
A successful trick
941
01:00:00,680 --> 01:00:02,120
I had to lie to my people
942
01:00:02,400 --> 01:00:04,360
You are impulsive, Jiandu
943
01:00:04,720 --> 01:00:07,440
I trusted more in making another move
in this chess game
944
01:00:08,480 --> 01:00:09,280
Who...
945
01:00:09,320 --> 01:00:10,320
Assassin Ying
946
01:00:10,680 --> 01:00:11,680
Think about it
947
01:00:11,720 --> 01:00:14,880
Who encouraged the eunuch to kill us
948
01:00:21,680 --> 01:00:23,040
Fine, Jiandu
949
01:00:23,080 --> 01:00:24,320
Pack up your luggage
950
01:00:24,360 --> 01:00:26,400
Follow me to see leader eunuch Wei
951
01:00:26,440 --> 01:00:27,320
Yes, Sir
952
01:00:28,160 --> 01:00:28,960
Hmm...
953
01:00:45,800 --> 01:00:47,720
Go to hell, Wei
954
01:00:50,480 --> 01:00:51,440
Come on
955
01:01:06,080 --> 01:01:08,200
You dare to fight me
956
01:01:10,880 --> 01:01:13,960
You're overconfident
957
01:01:24,120 --> 01:01:27,160
I am a good guy, Uncle Luo
958
01:01:27,200 --> 01:01:29,200
I've made so much trouble for you
959
01:01:30,000 --> 01:01:32,440
Now the hotel is a place
where people might get into trouble
960
01:01:32,480 --> 01:01:34,760
You and the Brothers
need to leave in safety
961
01:01:35,800 --> 01:01:38,280
We'll meet later, if possible
962
01:01:41,480 --> 01:01:43,720
It's late, Uncle Luo
963
01:01:44,200 --> 01:01:46,000
This matter shouldn't be delayed,
go now
964
01:03:06,040 --> 01:03:07,560
You dare to harm my people?
965
01:03:07,600 --> 01:03:08,800
You won't make it three days
966
01:03:09,120 --> 01:03:12,000
Hmm... no bitch will be my rival
967
01:03:12,040 --> 01:03:13,200
So conceited!
968
01:04:35,040 --> 01:04:35,920
Xiangxiang
969
01:04:38,160 --> 01:04:38,960
Xiangxiang
970
01:04:41,520 --> 01:04:42,680
Xiangxiang
971
01:04:47,640 --> 01:04:48,640
Xiangxiang
972
01:04:48,960 --> 01:04:51,600
Brother...
973
01:04:53,520 --> 01:04:55,600
Hold on, I will find a doctor
974
01:04:55,880 --> 01:04:57,600
Don't leave me
975
01:04:58,480 --> 01:05:02,720
Hold me. I'm so cold
976
01:05:03,240 --> 01:05:04,200
Okay
977
01:05:05,760 --> 01:05:06,640
Okay
978
01:05:07,960 --> 01:05:12,120
Are you cold now, Sister?
979
01:05:14,640 --> 01:05:15,800
Brother,
980
01:05:18,040 --> 01:05:20,120
I've loved you for ten years
981
01:05:21,520 --> 01:05:24,000
Accompanying you for ten years,
982
01:05:25,800 --> 01:05:27,640
waiting for you... for ten years
983
01:05:30,240 --> 01:05:34,800
This is the first time
you've held me close
984
01:05:36,760 --> 01:05:38,600
I am so happy
985
01:05:40,880 --> 01:05:42,520
I want to sleep for a while
986
01:05:42,680 --> 01:05:43,920
Sorry, sister
987
01:05:45,400 --> 01:05:49,520
Please, don't sleep
988
01:05:54,360 --> 01:05:56,200
All this time
989
01:05:57,520 --> 01:06:00,320
I deducted your salary with excuses
990
01:06:02,120 --> 01:06:05,200
but I saved it for you
991
01:06:06,040 --> 01:06:08,800
I was afraid you'd spend it randomly
992
01:06:10,000 --> 01:06:11,840
Until I saved a lot for you
993
01:06:14,040 --> 01:06:20,600
We were going to buy a big house
in capital city
994
01:06:22,080 --> 01:06:23,880
We'd have... two children,
995
01:06:26,720 --> 01:06:28,480
cultivate flowers,
996
01:06:29,600 --> 01:06:31,000
feed the birds,
997
01:06:32,160 --> 01:06:34,400
listen to Peking opera...
998
01:06:36,240 --> 01:06:38,040
Grow old together slowly
999
01:06:42,200 --> 01:06:44,480
Don't cry
1000
01:06:45,600 --> 01:06:48,440
You're not so good at crying
1001
01:06:49,840 --> 01:06:54,280
I'll... deduct your salary
1002
01:06:56,600 --> 01:07:00,760
Okay, I'll smile
1003
01:07:06,560 --> 01:07:09,400
Now you're laughing?
1004
01:07:11,800 --> 01:07:14,480
Deduct your salary
1005
01:07:20,200 --> 01:07:21,560
Xiangxiang
1006
01:07:24,840 --> 01:07:28,320
Xiangxiang, don't die!
1007
01:07:29,560 --> 01:07:33,080
No!
1008
01:07:37,080 --> 01:07:39,280
Xiangxiang
1009
01:07:44,520 --> 01:07:45,840
Go to hell, you old man
1010
01:07:49,920 --> 01:07:51,320
Don't force me to hurt you
1011
01:07:52,480 --> 01:07:53,720
I can't control myself
1012
01:08:37,160 --> 01:08:40,840
Ha ha ha ha...
1013
01:08:40,880 --> 01:08:47,360
The imperial guards
will be at my command
1014
01:08:47,880 --> 01:08:53,800
Ha ha ha ha...
1015
01:09:08,120 --> 01:09:08,960
Wei Zhongxian
1016
01:09:34,960 --> 01:09:38,160
Ying has made our dream come true
1017
01:09:38,960 --> 01:09:40,280
You made an obvious contribution
1018
01:09:40,960 --> 01:09:42,120
What do you want?
1019
01:09:47,200 --> 01:09:48,280
Your life
1020
01:09:56,680 --> 01:09:57,600
Oh
1021
01:10:32,240 --> 01:10:33,480
Enough, Xiaoling
1022
01:10:34,920 --> 01:10:36,200
Wei ah is dead
1023
01:10:37,480 --> 01:10:38,800
Ouyang is dying
1024
01:10:39,960 --> 01:10:41,280
So is Xiangxiang
1025
01:10:42,840 --> 01:10:44,120
Don't beat us
1026
01:10:46,760 --> 01:10:48,040
Ah...
1027
01:10:49,600 --> 01:10:50,760
If you don't beat us
1028
01:10:52,080 --> 01:10:53,240
I'll do it
1029
01:10:55,760 --> 01:10:57,640
I'll keep you company to the end
1030
01:11:07,960 --> 01:11:13,080
Dongchang fights with imperial guards
like dogs biting each other
1031
01:11:13,880 --> 01:11:15,400
They should die
1032
01:11:17,160 --> 01:11:18,440
But Xiangxiang,
1033
01:11:22,280 --> 01:11:24,480
she is innocent
1034
01:11:29,680 --> 01:11:31,320
It never ends
1035
01:11:32,400 --> 01:11:34,000
As long as one is Dongchang
1036
01:11:34,840 --> 01:11:37,720
I'll kill every one I find!
1037
01:11:41,000 --> 01:11:43,520
Dongchang is powerful
1038
01:11:43,920 --> 01:11:46,120
Many followers...
1039
01:11:46,920 --> 01:11:51,080
You'll be killing them for a lifetime
1040
01:11:55,720 --> 01:11:59,120
Uncle Luo,
you're talking about what I hate
1041
01:12:05,040 --> 01:12:08,880
You are quarreling here,
1042
01:12:09,640 --> 01:12:13,840
while Wei Zhongxian,
in the name of revenge
1043
01:12:13,880 --> 01:12:16,640
Searches for imperial guards
1044
01:12:17,200 --> 01:12:20,880
More people in prison will make trouble
1045
01:12:22,920 --> 01:12:23,960
Impossible
1046
01:12:24,000 --> 01:12:25,720
I'll saw Wei Zhongxian die
with my own eyes
1047
01:12:34,080 --> 01:12:36,320
Put your weapons down
1048
01:12:36,760 --> 01:12:38,800
Let me tell you a story
1049
01:12:39,720 --> 01:12:43,960
Wei Zhongxian leads Dongchang
and the eunuchs
1050
01:12:44,360 --> 01:12:46,160
His power is behind the Emperor
1051
01:12:46,200 --> 01:12:49,080
But it is just an identity
1052
01:12:50,480 --> 01:12:55,600
Wei Zhongxian isn't just one person
1053
01:12:57,360 --> 01:12:58,480
Pardon me?
1054
01:12:59,520 --> 01:13:03,240
Eunuchs unite the ministers
1055
01:13:03,280 --> 01:13:07,880
They firmly support Wei Zhongxian
1056
01:13:08,560 --> 01:13:11,520
Protected by Wei Zhongxian,
1057
01:13:11,560 --> 01:13:13,640
they are feared
1058
01:13:14,480 --> 01:13:16,480
Dongchang and the eunuchs
1059
01:13:16,520 --> 01:13:19,280
run amuck outside these walls
1060
01:13:19,320 --> 01:13:21,880
Nobody considers who truly rules Dongchang
1061
01:13:22,360 --> 01:13:24,040
I've served Dongchang for many years
1062
01:13:24,480 --> 01:13:25,640
Why wouldn't I know?
1063
01:13:26,440 --> 01:13:27,840
Miss Ling,
1064
01:13:29,040 --> 01:13:31,800
You are just a chess piece in Dongchang
1065
01:13:33,720 --> 01:13:35,840
Your family's extermination
1066
01:13:35,880 --> 01:13:38,240
Was planned by people in Dongchang
1067
01:13:40,080 --> 01:13:44,440
And then Wei Zhongxian came to you,
offering a helping hand
1068
01:13:45,160 --> 01:13:49,040
So you'd serve Dongchang
with your heart and soul
1069
01:13:50,400 --> 01:13:55,440
Elite assassins
are trained this way in Dongchang
1070
01:13:58,080 --> 01:13:59,320
That damn traitor, eunuch Wei!
1071
01:14:06,080 --> 01:14:09,360
Who on earth are you, Uncle Luo?
1072
01:14:15,280 --> 01:14:22,000
Our house will be...
the third Wei Zhongxian
1073
01:14:28,720 --> 01:14:30,280
Congratulations, Wei Zhongxian
1074
01:14:30,320 --> 01:14:31,760
Congratulations, Wei Zhongxian
1075
01:14:32,280 --> 01:14:39,400
Ying, you helped this family
capture the throne in Dongchang,
1076
01:14:39,960 --> 01:14:45,160
And assisted us in killing
the imperial guard commander
1077
01:14:45,720 --> 01:14:47,880
Such a historical contribution
1078
01:14:47,920 --> 01:14:52,200
Ha ha ha ha...
1079
01:14:52,920 --> 01:14:55,080
What do you want?
1080
01:14:56,000 --> 01:14:59,280
We will satisfy your request
1081
01:15:09,760 --> 01:15:10,800
From childhood to this day,
1082
01:15:10,840 --> 01:15:12,800
this madwoman opposes me
1083
01:15:13,800 --> 01:15:15,600
I ask that she be left
unable to live,
1084
01:15:16,000 --> 01:15:17,480
but unable to die
1085
01:15:19,480 --> 01:15:25,400
Ha ha ha ha...
1086
01:15:25,440 --> 01:15:26,800
Done
1087
01:15:27,640 --> 01:15:29,960
No, no, no!
1088
01:15:30,240 --> 01:15:32,280
No, Grandpa Wei Zhongxian!
1089
01:15:33,000 --> 01:15:36,480
- No!
- Ha ha ha ha...
1090
01:15:37,320 --> 01:15:37,920
Hmm...
1091
01:16:15,840 --> 01:16:18,360
What are you doing
just sitting there, Li Buxiao?
1092
01:16:18,920 --> 01:16:21,400
Did you finish your work downstairs?
1093
01:16:22,000 --> 01:16:24,360
I'll dock your pay if I find out
1094
01:16:26,800 --> 01:16:29,480
Li Buxiao, did you forget your night patrols?
1095
01:16:29,520 --> 01:16:30,880
Why do you steal wine?
1096
01:16:31,400 --> 01:16:32,960
If I catch you next time
1097
01:16:33,000 --> 01:16:34,600
I'll deduct it from your salary
1098
01:16:36,880 --> 01:16:40,480
I love you, Brother
1099
01:16:42,960 --> 01:16:47,920
It's cold. Wear more clothes, Brother
1100
01:16:49,640 --> 01:16:52,440
Have more food
1101
01:16:52,480 --> 01:16:53,760
Drink less wine
1102
01:16:55,080 --> 01:16:56,440
You look thin
1103
01:16:57,680 --> 01:17:00,280
Take good care of yourself, okay?
1104
01:17:03,080 --> 01:17:04,200
I'll be going
1105
01:17:07,600 --> 01:17:08,560
See you
1106
01:17:10,640 --> 01:17:12,320
Xiangxiang
1107
01:19:07,640 --> 01:19:11,720
Please let me die
1108
01:19:17,000 --> 01:19:17,960
Let me
1109
01:19:22,080 --> 01:19:25,200
Accompany Xiangxiang on the way to hell!
1110
01:19:31,840 --> 01:19:34,680
It's okay if you stop doing evil things
1111
01:19:35,560 --> 01:19:41,200
Ah, Sister Ling, you are naive
1112
01:19:42,320 --> 01:19:43,640
Since the day I became an assassin
1113
01:19:43,680 --> 01:19:45,360
There was no turning back
1114
01:20:44,840 --> 01:20:45,760
Oh
1115
01:20:53,840 --> 01:20:55,080
Wei Zhongxian...
1116
01:20:56,000 --> 01:20:57,160
They are in
1117
01:21:04,560 --> 01:21:06,480
You good-for-nothing...
1118
01:21:12,520 --> 01:21:13,640
Ying
1119
01:21:26,160 --> 01:21:27,520
How...
1120
01:21:28,440 --> 01:21:29,880
is this old guy...
1121
01:21:32,040 --> 01:21:34,040
still alive?
1122
01:21:34,520 --> 01:21:36,960
I don't see the King of hell
1123
01:21:38,080 --> 01:21:44,320
That's really great,
ha ha ha ha...
1124
01:21:44,760 --> 01:21:49,160
I'll see you off!
1125
01:22:05,440 --> 01:22:06,840
It was you in the hotel
1126
01:22:13,880 --> 01:22:14,840
Oh
1127
01:22:20,960 --> 01:22:22,120
Ling
1128
01:22:22,800 --> 01:22:23,840
Eunuch Li
1129
01:22:24,360 --> 01:22:26,520
Come back, and serve Dongchang
1130
01:22:27,160 --> 01:22:28,720
I'll spare your life
1131
01:22:28,760 --> 01:22:30,960
I dreamed of avenging my parents
1132
01:22:33,040 --> 01:22:34,320
And you,
1133
01:22:35,200 --> 01:22:37,560
An inferior leader of imperial guards
1134
01:22:38,360 --> 01:22:40,320
Should behave so badly in Dongchang
1135
01:22:40,360 --> 01:22:43,800
I will revenge Ouyang Han
with your life!
1136
01:22:46,200 --> 01:22:49,400
Ouyang Sifu adopts all schemes
1137
01:22:49,440 --> 01:22:52,200
He feels he will win
1138
01:22:53,400 --> 01:22:55,240
But he never considered...
1139
01:22:55,720 --> 01:22:57,800
he could buy assassin Ying
1140
01:22:58,320 --> 01:22:59,800
But I did
1141
01:23:00,800 --> 01:23:02,800
I wrote the secret letter
1142
01:23:02,840 --> 01:23:06,120
I guess old man Ouyang
1143
01:23:06,920 --> 01:23:08,440
Must have fallen for my trick
1144
01:23:09,520 --> 01:23:12,000
I tempted him with the secret letter
1145
01:23:12,560 --> 01:23:15,160
Then beat him at his own game
1146
01:23:16,600 --> 01:23:20,280
Used him to kill
the last powerful man,
1147
01:23:22,760 --> 01:23:24,560
killing two birds with one stone
1148
01:23:26,760 --> 01:23:28,680
Stop this nonsense, go to hell!
1149
01:23:56,640 --> 01:23:58,280
You are so naive
1150
01:24:00,120 --> 01:24:04,720
There must be only one
Wei Zhongxian in the dynasty
1151
01:24:13,200 --> 01:24:17,960
Buxiao, eunuch Li is right
1152
01:24:19,120 --> 01:24:22,960
The eunuchs have been in power for decades
1153
01:24:24,080 --> 01:24:26,480
Government positions
at all levels of power
1154
01:24:26,520 --> 01:24:28,800
Are penetrated by eunuch influence
1155
01:24:28,840 --> 01:24:30,600
The roots run deep
1156
01:24:32,080 --> 01:24:37,600
Once there are no restraints
from Wei Zhongxian,
1157
01:24:38,120 --> 01:24:42,520
the eunuchs will fight each other
1158
01:24:42,880 --> 01:24:45,920
and it's the people who will suffer
1159
01:24:47,200 --> 01:24:52,920
So, Wei Zhongxian must stay alive
1160
01:24:53,560 --> 01:24:54,560
What can we do?
1161
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
This responsibility...
1162
01:25:01,480 --> 01:25:02,440
let me bear it
1163
01:25:06,880 --> 01:25:07,800
You?
1164
01:25:09,000 --> 01:25:10,520
I will constrain the eunuchs gradually
1165
01:25:11,200 --> 01:25:15,640
Destroy their influence in this country
1166
01:25:17,720 --> 01:25:20,200
Brother Buxioa,
There's no turning back from this choice
1167
01:25:22,560 --> 01:25:27,200
Xiaodie, we will not meet again
in this lifetime
1168
01:25:28,305 --> 01:26:28,774
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
76169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.