All language subtitles for The.Ming.Dynasty.Assassin.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:06,920 --> 00:01:08,440 In the last years of the Ming Dynasty, 3 00:01:08,480 --> 00:01:10,040 The Emperor is addled and confused 4 00:01:10,080 --> 00:01:11,600 And cliques grab all the power 5 00:01:12,040 --> 00:01:15,120 Eunuch Wei Zhongxian in the East 6 00:01:15,160 --> 00:01:16,680 Controls the Dynasty's affairs 7 00:01:16,720 --> 00:01:18,080 And forms a clique to pursue his selfish interests, 8 00:01:18,120 --> 00:01:19,800 kill faithful and upright officers 9 00:01:19,840 --> 00:01:21,160 and bring calamity to the Dynasty and its people 10 00:01:21,200 --> 00:01:23,240 Since taking the throne 11 00:01:23,280 --> 00:01:25,640 Ordinary people are killed randomly and cruelly 12 00:01:25,680 --> 00:01:28,880 Many officers are angry, but afraid to speak out 13 00:01:29,920 --> 00:01:33,280 Infinite royal graciousness and a peaceful world 14 00:01:33,320 --> 00:01:36,800 Mr. Wei blesses the Ming Dynasty 15 00:01:36,840 --> 00:01:40,560 Seeing off with great respect, Wei Zhongxian 16 00:01:41,720 --> 00:01:44,680 Seeing off with great respect, Wei Zhongxian 17 00:01:45,400 --> 00:01:48,520 Seeing off with great respect, Wei Zhongxian 18 00:01:49,440 --> 00:01:52,360 Seeing off with great respect, Wei Zhongxian 19 00:03:25,440 --> 00:03:27,000 Faster, much faster 20 00:03:28,320 --> 00:03:29,400 Take it easy, your Excellency 21 00:03:29,440 --> 00:03:31,240 A dark night like this is full of murderous danger 22 00:03:31,280 --> 00:03:32,520 We had better watch out 23 00:03:32,560 --> 00:03:34,840 Thanks to you three chivalrous persons for saving me 24 00:03:35,240 --> 00:03:38,800 I will see the Emperor tonight 25 00:03:38,840 --> 00:03:41,680 And show the Emperor the evidence of this crime 26 00:03:41,720 --> 00:03:44,560 Wei Zhongxian, this eunuch shall be killed 27 00:03:44,600 --> 00:03:47,040 Three Luzhou swordsmen will follow your Excellency 28 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 Your Excellency, an assassin 29 00:03:59,360 --> 00:04:00,320 Don't worry 30 00:04:13,640 --> 00:04:15,800 Your Excellency, we killed madam by mistake! 31 00:04:15,920 --> 00:04:17,040 No! 32 00:04:20,600 --> 00:04:21,560 Madam 33 00:04:22,640 --> 00:04:25,800 I've been framed by the traitor minister Wei Zhongxian 34 00:04:26,880 --> 00:04:28,640 So foolish 35 00:05:04,920 --> 00:05:05,840 You go ahead 36 00:05:05,880 --> 00:05:06,800 I'll follow behind 37 00:05:29,720 --> 00:05:32,080 I'm too tired to run, too tired... 38 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 Let me take a breath 39 00:05:33,720 --> 00:05:36,840 The traitor should handle this tenacious assassin 40 00:05:40,240 --> 00:05:41,320 Let me deal with her 41 00:05:41,360 --> 00:05:42,640 You go inside and hide 42 00:05:42,680 --> 00:05:43,960 Follow me, your Excellency 43 00:06:08,400 --> 00:06:09,320 Watch out 44 00:07:45,920 --> 00:07:48,000 Give me the secret letter, or die 45 00:07:49,800 --> 00:07:51,480 I don't care 46 00:07:52,080 --> 00:07:54,800 But the Ming Dynasty territories 47 00:07:55,760 --> 00:08:00,480 will be destroyed by eunuchs 48 00:08:02,200 --> 00:08:03,280 Take care, Sister Ling 49 00:08:08,240 --> 00:08:09,880 Look out for yourself 50 00:08:09,920 --> 00:08:11,400 I'm doing my part! 51 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 Go scramble for fruit, you made woman 52 00:08:13,720 --> 00:08:14,960 How dare you?! 53 00:08:24,560 --> 00:08:27,400 Look at them, Wei Zhongxian 54 00:08:34,120 --> 00:08:38,040 Playing house? You girls... 55 00:08:51,080 --> 00:08:52,480 You really want the secret letter? 56 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Hmm... it's just a copy 57 00:08:55,800 --> 00:08:58,000 The original is in a safe place 58 00:08:59,480 --> 00:09:03,160 Someone will give it to the Emperor sooner or later 59 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 Eliminate the eunuch Wei Zhongxian 60 00:09:07,600 --> 00:09:10,280 We will die together 61 00:09:10,320 --> 00:09:11,760 Ha ha ha ha... 62 00:09:15,920 --> 00:09:18,360 To kill traitor ministers... 63 00:09:18,400 --> 00:09:21,080 We will cut out the sickness poisoning Dongchang 64 00:09:21,120 --> 00:09:22,440 Do a act of merit 65 00:09:23,240 --> 00:09:24,520 Assassin Ling 66 00:09:24,560 --> 00:09:25,680 Assassin Leng 67 00:09:25,720 --> 00:09:26,960 Assassin Ying 68 00:09:27,680 --> 00:09:30,240 Live up to legacy of Wei Zhongxian 69 00:09:30,280 --> 00:09:31,840 You will all be rewarded 70 00:09:33,360 --> 00:09:35,040 Many thanks, your Excellency 71 00:09:36,240 --> 00:09:40,240 The letter you take back today is just a copy 72 00:09:41,760 --> 00:09:46,000 Someone must make some trouble 73 00:09:46,440 --> 00:09:48,120 You three... 74 00:09:48,160 --> 00:09:50,920 If one of you helps us 75 00:09:50,960 --> 00:09:53,720 kill the traitors left behind 76 00:09:53,760 --> 00:09:56,320 and get the original letter 77 00:09:57,000 --> 00:10:02,400 you will be generously rewarded 78 00:10:06,640 --> 00:10:08,560 Waiter, waiter 79 00:10:08,600 --> 00:10:10,240 Here 80 00:10:11,120 --> 00:10:13,920 Will you be checking in? 81 00:10:13,960 --> 00:10:15,560 Show me your best rooms 82 00:10:15,600 --> 00:10:17,080 This way 83 00:10:18,880 --> 00:10:21,480 Sitting west to east 84 00:10:21,520 --> 00:10:24,160 Rooms with good ventilation and abundant sunshine 85 00:10:25,160 --> 00:10:29,240 Suzhou and Hangzhou's finest silk, touch and see 86 00:10:30,440 --> 00:10:32,840 Xihu Longjing teas, just for you 87 00:10:33,280 --> 00:10:34,520 Smell 88 00:10:35,040 --> 00:10:38,200 Free hot water service for 12 hours 89 00:10:38,240 --> 00:10:40,480 Equipped with interior phones 90 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 It'll fly to its post 91 00:10:44,160 --> 00:10:45,440 Within half an incense 92 00:10:46,480 --> 00:10:48,160 Girls in the Chunxiang Building next door 93 00:10:48,200 --> 00:10:50,040 will serve you quickly 94 00:10:50,080 --> 00:10:51,040 Is there wi-fi? 95 00:10:52,080 --> 00:10:53,600 Wi...Fi? 96 00:10:53,640 --> 00:10:54,960 It's pronounced "wai-fei" 97 00:10:55,000 --> 00:10:56,840 Foreigners feed a new kind of carrier pigeon 98 00:10:56,880 --> 00:10:57,840 Extremely useful 99 00:10:59,840 --> 00:11:01,680 It'll fly crooked, trying to live without people 100 00:11:01,720 --> 00:11:02,840 Shit 101 00:11:03,560 --> 00:11:06,120 There's only one hotel in this area 102 00:11:06,160 --> 00:11:07,800 Stay, or don't! 103 00:11:11,480 --> 00:11:13,160 Here comes Bouilli 104 00:11:13,920 --> 00:11:15,040 Wonderful 105 00:11:15,080 --> 00:11:17,280 Fine, I will return your dish tomorrow 106 00:11:17,320 --> 00:11:21,320 Oh, wait, you haven't paid yet 107 00:11:21,360 --> 00:11:23,360 On credit 108 00:11:23,400 --> 00:11:27,040 Oh, our landlady makes the rules 109 00:11:27,320 --> 00:11:30,160 No bills due the end 110 00:11:31,000 --> 00:11:32,360 Make an exception in my case 111 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 My wife gets along with your landlady 112 00:11:33,680 --> 00:11:35,160 They have a good relationship 113 00:11:35,200 --> 00:11:38,640 Hey, it's fine if you say so 114 00:11:38,680 --> 00:11:41,120 My landlady and your wife are on speaking terms 115 00:11:41,160 --> 00:11:43,920 You and the girl Xiaocuih 116 00:11:45,600 --> 00:11:46,640 You... 117 00:11:47,920 --> 00:11:48,760 Here's some money 118 00:11:48,800 --> 00:11:49,880 Can I go now? 119 00:11:50,720 --> 00:11:52,840 Hmm... take it easy, old Li 120 00:11:56,920 --> 00:11:59,680 My prince, why are you drinking that?! 121 00:12:00,400 --> 00:12:02,560 It was on the desk, nobody touched it 122 00:12:02,600 --> 00:12:04,480 I'm thirsty, so I drank it 123 00:12:05,120 --> 00:12:06,480 Xiaobao 124 00:12:06,520 --> 00:12:07,640 Xiaobao 125 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 What's wrong, Xiaobao? 126 00:12:12,040 --> 00:12:12,960 Xiaobao 127 00:12:13,000 --> 00:12:14,680 Li Buxiao, my son comes to your house 128 00:12:14,720 --> 00:12:15,640 for just a moment... 129 00:12:15,680 --> 00:12:16,880 What's up? 130 00:12:17,280 --> 00:12:18,240 - Wow - Xiaobao 131 00:12:18,280 --> 00:12:20,040 - You're asking me? - Wake up, Xiaobao 132 00:12:20,080 --> 00:12:21,160 I have to ask you something 133 00:12:21,200 --> 00:12:22,160 Me? 134 00:12:22,720 --> 00:12:24,680 The child is so young 135 00:12:24,720 --> 00:12:26,480 Practices writing and copying in the morning, 136 00:12:26,520 --> 00:12:28,600 then reading and writing in the afternoon 137 00:12:28,640 --> 00:12:29,760 Whoops, Xiaobao 138 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 In the evening with foreigners... 139 00:12:32,920 --> 00:12:33,800 Reading can't replace a mother 140 00:12:33,840 --> 00:12:35,040 It's my fault 141 00:12:35,080 --> 00:12:36,280 We're coming home 142 00:12:37,200 --> 00:12:38,800 Reduce the burdens on my child 143 00:12:39,520 --> 00:12:41,800 Ladies and gentlemen, 144 00:12:41,840 --> 00:12:43,000 All customers 145 00:12:43,040 --> 00:12:45,280 Come eat in our hotel, the Number One Scholar Hotel 146 00:12:45,320 --> 00:12:47,000 Your luck is guaranteed 147 00:12:47,040 --> 00:12:49,320 Hit a Three-A! 148 00:12:50,240 --> 00:12:53,240 Hello, customers - please, go inside 149 00:12:55,360 --> 00:12:56,320 Please 150 00:13:05,320 --> 00:13:06,600 Informers in Dongchang have a secret letter 151 00:13:06,640 --> 00:13:07,880 The original secret letter 152 00:13:07,920 --> 00:13:09,680 Make a deal in this hotel tonight 153 00:13:10,160 --> 00:13:11,400 Okay, let's act tonight 154 00:13:11,880 --> 00:13:13,600 Oh, you made woman... 155 00:13:13,640 --> 00:13:15,240 Don't betray us again tonight 156 00:13:15,640 --> 00:13:17,200 You'll never make first-place assassin anyway 157 00:13:17,800 --> 00:13:19,720 People won't think you're dumb if you don't say anything 158 00:13:19,760 --> 00:13:21,520 You work on getting that first place... 159 00:13:21,560 --> 00:13:22,640 like always 160 00:13:23,640 --> 00:13:24,720 Leng, what are you doing? 161 00:13:24,760 --> 00:13:25,960 I just hit you 162 00:13:26,000 --> 00:13:28,040 Your internal force can't be used For 12 hours 163 00:13:28,680 --> 00:13:29,760 You're crazy 164 00:13:29,800 --> 00:13:31,840 All these years, I've sacrificed so much for Dongchang 165 00:13:32,400 --> 00:13:34,160 Why are you so beloved? 166 00:13:34,200 --> 00:13:35,560 Especially you, Ling 167 00:13:35,960 --> 00:13:37,840 When I came to Dongchang, 168 00:13:37,880 --> 00:13:40,000 In order to make a complete break from my past, 169 00:13:40,040 --> 00:13:41,640 I burned everything I brought 170 00:13:42,120 --> 00:13:44,280 But why did you keep the jade pendant? 171 00:13:45,000 --> 00:13:46,800 Nothing to do with you 172 00:13:46,840 --> 00:13:48,200 If you mention my jade pendant again 173 00:13:48,240 --> 00:13:49,480 I'll paralyze you 174 00:13:58,560 --> 00:14:01,080 Ying, you'd better not 175 00:14:01,640 --> 00:14:03,320 Find a place to get some rest 176 00:14:03,800 --> 00:14:04,720 Yeah 177 00:14:05,800 --> 00:14:09,240 Oh, Sister Ling, I'm curious about everything 178 00:14:09,280 --> 00:14:10,800 That jade pendant you carry... 179 00:14:11,280 --> 00:14:12,560 Who gave it to you? 180 00:14:12,600 --> 00:14:13,680 A lover, maybe? 181 00:14:16,040 --> 00:14:16,880 I can't remember 182 00:14:17,360 --> 00:14:20,800 Customers, some water to soothe your throats 183 00:14:22,400 --> 00:14:24,840 Let's see this excellent food 184 00:14:27,440 --> 00:14:28,480 Come back 185 00:14:29,440 --> 00:14:31,200 Any rooms available? 186 00:14:31,680 --> 00:14:33,640 Yes, we have some 187 00:14:34,120 --> 00:14:36,160 One first-class room for me 188 00:14:39,480 --> 00:14:40,400 Quickly 189 00:14:42,040 --> 00:14:43,720 Excuse me 190 00:14:44,120 --> 00:14:45,560 Okay, I'll handle it immediately 191 00:14:49,080 --> 00:14:52,720 Your Excellency, why are you so kind to a townsman 192 00:14:55,040 --> 00:14:56,400 You are so young 193 00:14:56,440 --> 00:14:57,840 Do not judge by appearances 194 00:15:06,840 --> 00:15:07,880 Waiter 195 00:15:07,920 --> 00:15:08,840 Come here 196 00:15:09,760 --> 00:15:11,000 Tell me what this is 197 00:15:11,560 --> 00:15:14,080 This was prepared just for you, for examination in capital city 198 00:15:14,120 --> 00:15:15,920 A luxury meal, set for a scholar 199 00:15:15,960 --> 00:15:18,600 Don't give me that cheeky grin 200 00:15:19,040 --> 00:15:21,240 Water is mixed into the wine, and sand into the rice 201 00:15:21,760 --> 00:15:24,880 This entire Kung Pao Chicken becomes Kung Pao Cockroach 202 00:15:24,920 --> 00:15:26,120 I dare you to eat it 203 00:15:26,960 --> 00:15:28,080 Who is your landlady? 204 00:15:28,120 --> 00:15:29,240 Call her in 205 00:15:30,080 --> 00:15:31,120 The saints once said, 206 00:15:31,160 --> 00:15:33,360 Men of noble character seek wealth on the road 207 00:15:33,800 --> 00:15:35,280 Your landlady makes money 208 00:15:35,320 --> 00:15:36,720 So heartless and cruel 209 00:15:37,120 --> 00:15:38,280 This dish is so dirty 210 00:15:38,640 --> 00:15:39,880 It's extremely expensive 211 00:15:40,920 --> 00:15:43,280 More importantly, no bills are due 212 00:15:44,200 --> 00:15:47,280 Today is memorable for me, taking part in the capital city examinations 213 00:15:47,320 --> 00:15:47,880 Oh... 214 00:15:47,920 --> 00:15:49,280 If I eat this dish... 215 00:15:49,320 --> 00:15:50,840 I'll be unlucky... 216 00:15:51,880 --> 00:15:53,800 If you don't pay me to make up for this, 217 00:15:54,120 --> 00:15:55,040 I'll call some guys 218 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 to wreck your hotel 219 00:15:59,240 --> 00:16:01,600 If someone gives me money, you'll avoid this disaster 220 00:16:01,640 --> 00:16:03,880 We're coming to destroy your hotel 221 00:16:04,640 --> 00:16:06,760 If you're not involved, get out 222 00:16:09,200 --> 00:16:10,280 Go, go, go 223 00:16:12,240 --> 00:16:13,120 The saints once said, 224 00:16:13,160 --> 00:16:14,760 Gentlemen stay far away from troublesome places 225 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 Do your business 226 00:16:16,600 --> 00:16:18,880 Hey, you haven't paid me yet 227 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 Where is your landlady, Li Buxiao 228 00:16:23,840 --> 00:16:24,720 Call her in 229 00:16:25,080 --> 00:16:27,640 Tell me about it, my landlady isn't here right now 230 00:16:28,120 --> 00:16:30,080 Hey, you bastard! 231 00:16:32,400 --> 00:16:33,280 Rough him up 232 00:16:41,560 --> 00:16:43,480 Anyone who tells me 233 00:16:43,520 --> 00:16:45,520 Li Buxiao is a bastard 234 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 will get a beating that'll take months to heal 235 00:16:48,920 --> 00:16:51,280 Boss Liu, you call out Li Buxiao 236 00:16:51,320 --> 00:16:52,920 And destroy my hotel 237 00:16:52,960 --> 00:16:56,200 I'm afraid you'll be in the hospital until the New Year 238 00:16:56,520 --> 00:16:58,840 Pooh, Liu Xiangxiang, that bitch 239 00:16:58,880 --> 00:17:01,200 Destroys my hotel with nasty tricks 240 00:17:01,600 --> 00:17:02,520 Come on 241 00:17:40,640 --> 00:17:41,840 - Come here - Take care, Uncle Luo 242 00:17:56,680 --> 00:17:57,560 Come out 243 00:17:58,600 --> 00:17:59,720 You 244 00:18:00,320 --> 00:18:02,600 Come out! 245 00:18:05,320 --> 00:18:06,560 It hurts, it hurts 246 00:18:06,600 --> 00:18:08,280 Using illegal cooking oil in dishes 247 00:18:08,320 --> 00:18:09,600 Small on portions 248 00:18:09,640 --> 00:18:11,200 Expensive and disgusting 249 00:18:11,240 --> 00:18:12,800 It makes sense for you to close your doors 250 00:18:13,880 --> 00:18:14,960 Stop, stop 251 00:18:15,000 --> 00:18:15,880 I'm not afraid anymore 252 00:18:15,920 --> 00:18:17,080 Calculate the fun I've had 253 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Master Rao's life... 254 00:18:18,800 --> 00:18:20,360 Destroy my hotel, it doesn't matter 255 00:18:20,400 --> 00:18:22,720 But calling my Li Buxiao a bastard... 256 00:18:22,760 --> 00:18:24,520 Do you know how much that hurts? 257 00:18:25,200 --> 00:18:27,080 What if Li Buxiao 258 00:18:27,120 --> 00:18:28,280 is too angry to eat? 259 00:18:29,000 --> 00:18:30,880 Or has nightmares? 260 00:18:30,920 --> 00:18:32,160 What should we do? 261 00:18:32,200 --> 00:18:34,040 I'll compensate for the losses 262 00:18:35,040 --> 00:18:36,840 Take three hundred silver dollars 263 00:18:36,880 --> 00:18:37,920 Three hundred silver dollars 264 00:18:37,960 --> 00:18:40,080 Cheap! How about five hundred 265 00:18:40,120 --> 00:18:41,880 Fine, three hundred silver dollars 266 00:18:42,600 --> 00:18:44,160 Here, here 267 00:18:48,800 --> 00:18:49,680 Go away 268 00:18:50,480 --> 00:18:51,480 Go 269 00:18:59,560 --> 00:19:03,520 Hey, those two men come with evil intent, my sister 270 00:19:04,320 --> 00:19:05,440 Send them away 271 00:19:05,480 --> 00:19:06,480 Yes 272 00:19:12,640 --> 00:19:14,080 Customers, 273 00:19:14,120 --> 00:19:16,280 Our hotel is closed for remodeling 274 00:19:16,720 --> 00:19:18,400 Please find another place 275 00:19:18,440 --> 00:19:19,400 Please 276 00:19:19,840 --> 00:19:21,760 Your landlady is skillful 277 00:19:23,120 --> 00:19:24,360 I'll pay for all these rooms 278 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 I'm not going anywhere 279 00:19:26,200 --> 00:19:27,600 Of course 280 00:19:32,200 --> 00:19:33,400 This way 281 00:19:39,080 --> 00:19:41,240 Relax at your leisure, customers 282 00:19:41,280 --> 00:19:44,520 Hmm... what's your name, Brother? 283 00:19:44,560 --> 00:19:46,440 My name is Li Buxiao 284 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 I am Ouyang Han 285 00:19:49,120 --> 00:19:50,640 This is my disciple, Jiandu 286 00:19:50,680 --> 00:19:51,960 Nice to meet you 287 00:19:52,000 --> 00:19:54,040 Let me know if you require anything 288 00:19:54,080 --> 00:19:54,960 Yeah 289 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 Though knowledgeable in kung fu, 290 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 They are townsmen 291 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 Slow down 292 00:20:13,400 --> 00:20:15,560 Jiandu, you have natural gifts 293 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 but you're too young, too simple... 294 00:20:17,040 --> 00:20:18,280 and too impulsive 295 00:20:18,720 --> 00:20:19,640 If you don't fix these shortcomings 296 00:20:19,680 --> 00:20:21,680 your identity as an imperial guard will be revealed 297 00:20:22,160 --> 00:20:24,400 What your Excellency says is right 298 00:20:25,440 --> 00:20:27,240 This private meeting matters a lot 299 00:20:27,560 --> 00:20:28,800 Once we get the secret letter 300 00:20:28,840 --> 00:20:31,320 We shall defeat Wei Zhongxian and wipe out Dongchang 301 00:20:31,880 --> 00:20:34,000 Not all imperial guards will be in command 302 00:20:34,040 --> 00:20:36,000 of collecting taxes there 303 00:20:36,520 --> 00:20:38,880 Those Dynasty scholars 304 00:20:38,920 --> 00:20:40,560 will serve us 305 00:20:48,840 --> 00:20:50,160 What's up? 306 00:20:50,200 --> 00:20:51,800 Nothing 307 00:20:52,480 --> 00:20:55,120 Nobody knows where the two men came from, 308 00:20:55,520 --> 00:20:57,120 but they're definitely not ordinary guys 309 00:20:57,520 --> 00:20:59,000 Arrange rooms for those two men 310 00:20:59,040 --> 00:21:00,400 Don't make trouble for yourself 311 00:21:01,440 --> 00:21:03,800 Eh, whatever 312 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Don't you see? 313 00:21:04,880 --> 00:21:06,360 This is gold! 314 00:21:06,400 --> 00:21:08,440 If they stay here a few more days, 315 00:21:08,480 --> 00:21:10,880 We'll be rich for life, you and me 316 00:21:13,160 --> 00:21:14,360 Is it clean downstairs 317 00:21:15,200 --> 00:21:18,400 Just Uncle Luo and I are there 318 00:21:18,440 --> 00:21:19,720 It can't get dirty that quick 319 00:21:20,240 --> 00:21:22,480 Damn, don't look for excuses 320 00:21:22,520 --> 00:21:23,600 I'll dock your salary 321 00:21:23,640 --> 00:21:25,200 Please 322 00:21:28,960 --> 00:21:33,120 Oh, my sister, that Boss Liu 323 00:21:33,160 --> 00:21:35,440 Must compensate me 324 00:21:36,320 --> 00:21:37,600 If you dream, 325 00:21:37,640 --> 00:21:39,040 Don't dream of getting a dime 326 00:21:39,600 --> 00:21:42,600 Oh, find accomplices to destroy the hotel randomly 327 00:21:42,640 --> 00:21:44,200 Customers will get nervous and stay away 328 00:21:44,240 --> 00:21:46,480 Your salary will seriously shrink 329 00:22:00,400 --> 00:22:02,360 I'll be in power the moment Wei Zhongxian is defeated 330 00:22:02,400 --> 00:22:04,080 You'll deserve a high position and great wealth by that time 331 00:22:04,120 --> 00:22:06,560 It depends on if we can live through the night 332 00:22:06,600 --> 00:22:07,640 What? 333 00:22:07,680 --> 00:22:09,400 Just a few assassins... 334 00:22:09,440 --> 00:22:11,080 the imperial guards failed to discover 335 00:22:27,000 --> 00:22:28,200 Ah, who is it 336 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 Uncle Luo 337 00:22:38,040 --> 00:22:39,160 My sister 338 00:22:42,840 --> 00:22:43,880 Uncle Luo 339 00:22:50,600 --> 00:22:51,880 Looking for these? 340 00:23:02,040 --> 00:23:03,840 What are you doing, you lady-killer 341 00:23:04,640 --> 00:23:06,080 You wanna run? No way 342 00:23:06,120 --> 00:23:09,040 Hey, don't chase them, you fool! 343 00:23:11,040 --> 00:23:11,880 Stop 344 00:23:16,680 --> 00:23:17,640 Watch out 345 00:23:23,560 --> 00:23:24,600 Jiandu 346 00:23:24,640 --> 00:23:26,200 What are you doing here, waiter? 347 00:23:26,240 --> 00:23:27,720 Damn, I'm helping you! 348 00:23:28,120 --> 00:23:30,280 It'll be worse with your help, go after them from both sides 349 00:23:32,600 --> 00:23:33,440 You go there 350 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 Why can't I get rid of them? 351 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 Don't worry, I have an idea 352 00:24:02,840 --> 00:24:03,720 Ah 353 00:24:09,480 --> 00:24:12,680 - Don't come any closer, or I'll kill her - Help! 354 00:24:14,080 --> 00:24:14,960 Let her go 355 00:24:15,200 --> 00:24:16,920 - Xiaodie - Don't come over here, do you hear me? 356 00:24:16,960 --> 00:24:19,640 Help! 357 00:24:19,680 --> 00:24:21,560 Don't hurt her, calm down 358 00:24:44,080 --> 00:24:45,080 Why doesn't she wake up? 359 00:24:46,120 --> 00:24:48,080 Hey, didn't I tell you? 360 00:24:48,120 --> 00:24:49,200 Don't act recklessly 361 00:24:49,240 --> 00:24:50,160 You should take action! 362 00:24:51,200 --> 00:24:52,560 How can I save her without action? 363 00:24:53,000 --> 00:24:54,040 Damn it 364 00:24:54,360 --> 00:24:55,880 Get out if you want to quarrel 365 00:24:55,920 --> 00:24:57,520 Let her get some rest 366 00:24:57,680 --> 00:24:58,600 Hush 367 00:24:58,680 --> 00:25:00,320 I'll never fuss about with you, a waiter 368 00:25:01,760 --> 00:25:03,000 Hey, stop 369 00:25:28,040 --> 00:25:30,040 My mother left me this jade pendant 370 00:25:30,640 --> 00:25:31,760 I hope you'll take it with you 371 00:25:32,680 --> 00:25:35,920 Hmm... I'll wear it forever 372 00:25:40,880 --> 00:25:44,360 Hey, you're fighting with others 373 00:25:47,760 --> 00:25:48,800 It's their fault 374 00:25:50,080 --> 00:25:51,640 Who says I'm the bastard of eunuchs 375 00:25:52,080 --> 00:25:54,240 I'll beat down anyone who says so 376 00:25:58,360 --> 00:25:59,400 But, Xiaodie 377 00:26:00,160 --> 00:26:01,320 Everyone dislikes and avoids me 378 00:26:02,680 --> 00:26:03,920 Only you treat me well 379 00:26:04,280 --> 00:26:05,240 Brother Buxiao 380 00:26:05,280 --> 00:26:06,440 My daddy once said 381 00:26:06,480 --> 00:26:07,720 A hero can also have humble family roots 382 00:26:08,440 --> 00:26:09,480 You are so smart 383 00:26:09,520 --> 00:26:10,640 And generous 384 00:26:11,400 --> 00:26:14,760 In addition to having a very mean look 385 00:26:15,240 --> 00:26:16,320 That's it 386 00:26:17,360 --> 00:26:19,200 I never look at you like that 387 00:26:21,040 --> 00:26:22,120 Brother Buxiao 388 00:26:22,160 --> 00:26:23,600 Will you promise me one thing? 389 00:26:23,880 --> 00:26:24,840 Yeah 390 00:26:26,120 --> 00:26:28,360 No matter what you encounter in the future, 391 00:26:28,920 --> 00:26:32,120 Please be optimistic, okay? 392 00:26:34,200 --> 00:26:36,480 Fine, I promise 393 00:26:51,760 --> 00:26:52,840 Sister 394 00:26:56,040 --> 00:26:58,680 I see something bad in her eyes 395 00:26:58,720 --> 00:27:01,240 Are you hiding something from me? 396 00:27:05,040 --> 00:27:06,280 Bodhisattva, 397 00:27:06,320 --> 00:27:09,280 please bless Xiaodie... 398 00:27:09,840 --> 00:27:10,920 who's happy all the time 399 00:27:11,440 --> 00:27:12,440 Bodhisattva, 400 00:27:12,480 --> 00:27:13,800 please bless Brother Buxiao... 401 00:27:13,840 --> 00:27:17,080 who doesn't fight with others in an old-style private school 402 00:27:17,840 --> 00:27:19,040 Old-style private school?! 403 00:27:19,520 --> 00:27:21,480 My father plans to send you there 404 00:27:21,960 --> 00:27:23,040 You are smart 405 00:27:23,080 --> 00:27:24,280 Clever 406 00:27:24,320 --> 00:27:26,400 You'll snag a top scholarship in the future 407 00:27:26,440 --> 00:27:27,560 A promising future 408 00:27:28,040 --> 00:27:30,200 Thanks for thinking so highly of me, your Excellency 409 00:27:30,880 --> 00:27:32,160 But, look at me 410 00:27:32,200 --> 00:27:34,200 I'm not built for reading 411 00:27:35,040 --> 00:27:36,120 Moreover... 412 00:27:36,600 --> 00:27:40,040 Nobody will play with me if I go to school 413 00:27:40,480 --> 00:27:41,800 You fool 414 00:27:43,320 --> 00:27:47,200 I've told my father about us 415 00:27:47,240 --> 00:27:48,200 What?! 416 00:27:48,840 --> 00:27:50,080 What the hell... 417 00:27:50,120 --> 00:27:51,480 If it weren't for my mother, 418 00:27:51,520 --> 00:27:54,400 My father would be chasing you with a bat through the streets 419 00:27:54,720 --> 00:27:56,600 He couldn't catch me 420 00:27:56,640 --> 00:27:57,760 You! 421 00:28:00,080 --> 00:28:02,240 My father, in the end 422 00:28:02,280 --> 00:28:03,840 Think it over for a night in a schoolroom 423 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 He told me to tell you 424 00:28:07,160 --> 00:28:10,320 He hopes you work hard 425 00:28:10,360 --> 00:28:11,840 Pass the exams, and get a title for me 426 00:28:11,880 --> 00:28:12,960 Really 427 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Of course 428 00:28:32,800 --> 00:28:34,840 The secret letter has been hidden in the scabbard 429 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 A success 430 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Pack up 431 00:28:41,040 --> 00:28:42,200 Let's go back 432 00:28:42,240 --> 00:28:43,520 Imperial guards carry their orders 433 00:28:43,560 --> 00:28:44,320 with their swords 434 00:28:44,360 --> 00:28:45,520 Waiting for command at any time 435 00:28:46,320 --> 00:28:48,600 Oh, it's Master 436 00:28:50,920 --> 00:28:53,880 So, are you thinking of that girl you saved? 437 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 No, I can't 438 00:28:57,440 --> 00:28:59,040 Settle accounts with the landlady 439 00:28:59,080 --> 00:28:59,960 Yes 440 00:29:00,000 --> 00:29:01,120 Hmm... 441 00:29:37,200 --> 00:29:38,240 Your Excellency Ouyang 442 00:29:43,880 --> 00:29:44,960 Your Excellency Ouyang! 443 00:29:58,000 --> 00:29:59,160 I am in the hotel 444 00:29:59,200 --> 00:30:01,200 The secret letter is in Ouyang Han's scabbard 445 00:30:06,360 --> 00:30:07,760 An honor to meet Eunuch Li 446 00:30:09,040 --> 00:30:12,560 Three excellent assassins work together in Dongchang, 447 00:30:12,600 --> 00:30:15,160 Yet fail to get a secret letter 448 00:30:16,040 --> 00:30:19,000 Please don't be angry, Wei Zhongxian 449 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 Relax, eunuch 450 00:30:20,080 --> 00:30:22,880 We unexpectedly encountered outstanding persons In the Number One Scholar Hotel 451 00:30:22,920 --> 00:30:23,800 We were unable to defeat them 452 00:30:23,840 --> 00:30:25,000 Excuses! 453 00:30:26,480 --> 00:30:28,560 Please tell grandpa, Wei Zhongxian 454 00:30:28,600 --> 00:30:30,640 We've made it clear about our enemies 455 00:30:30,680 --> 00:30:32,440 It is the commander of the imperial guard 456 00:30:32,480 --> 00:30:33,720 Ouyang Han 457 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 He hides the secret in a certain place in the Number one Scholar Hotel 458 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 Unexpected 459 00:30:40,040 --> 00:30:43,160 A leader of imperial guards 460 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 Sets himself against Dongchang 461 00:30:46,920 --> 00:30:51,680 I'm afraid Ouyang Han must be tired of living 462 00:30:52,360 --> 00:30:54,240 Now, Ling has dressed up well 463 00:30:54,280 --> 00:30:55,680 She's entered the hotel, 464 00:30:55,720 --> 00:30:57,120 blocked Ouyang Han, 465 00:30:57,160 --> 00:30:58,400 and searched for the secret letter 466 00:30:59,160 --> 00:31:00,400 Really 467 00:31:05,520 --> 00:31:06,760 Imperial guards 468 00:31:07,920 --> 00:31:09,640 Number One Scholar Hotel 469 00:31:10,440 --> 00:31:12,400 The play begins 470 00:31:13,480 --> 00:31:18,000 Ha ha ha ha... 471 00:31:26,720 --> 00:31:27,800 How about my Master? 472 00:31:28,320 --> 00:31:29,840 Considering the pulse manifestation, 473 00:31:29,880 --> 00:31:30,960 It doesn't matter 474 00:31:32,120 --> 00:31:33,680 His energy is greatly weakened 475 00:31:33,720 --> 00:31:34,880 Residual poisons are in his body 476 00:31:34,920 --> 00:31:36,200 They cannot be expelled 477 00:31:36,240 --> 00:31:37,400 So he remains unconscious 478 00:31:38,120 --> 00:31:40,920 Ah, I have tried my best 479 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 But you're a doctor! 480 00:31:42,440 --> 00:31:43,680 Why can't you heal my Master? 481 00:31:44,160 --> 00:31:45,600 I just have medical knowledge 482 00:31:45,640 --> 00:31:47,520 It is difficult to detoxify 483 00:31:49,440 --> 00:31:50,120 You quack! 484 00:31:50,160 --> 00:31:50,800 It is hard for me 485 00:31:50,840 --> 00:31:52,480 If you fail to cure my Master, I'll kill you 486 00:31:52,560 --> 00:31:54,520 Oh, Jiandu 487 00:31:54,560 --> 00:31:55,320 See you 488 00:31:55,360 --> 00:31:57,080 - Fuck you - See you, see you 489 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 Jiandu, 490 00:32:04,840 --> 00:32:06,720 what should we do next? 491 00:32:10,240 --> 00:32:12,680 I'm afraid we have to stay for longer now 492 00:32:14,040 --> 00:32:15,400 Once our Master is in better condition, 493 00:32:16,040 --> 00:32:17,000 we shall leave 494 00:32:17,400 --> 00:32:18,880 Ah, customers 495 00:32:18,920 --> 00:32:20,040 Stay as long as you want 496 00:32:20,080 --> 00:32:22,000 Any day is okay 497 00:32:22,040 --> 00:32:23,400 I'll give you a ten percent discount 498 00:32:33,480 --> 00:32:36,960 Not enough 499 00:32:37,800 --> 00:32:39,040 Didn't you say ten percent discount? 500 00:32:39,560 --> 00:32:43,920 Look, doors, windows and chairs were broken before 501 00:32:43,960 --> 00:32:46,000 Oh, for the sake of safety 502 00:32:46,040 --> 00:32:47,760 We'll step up our patrols 503 00:32:47,800 --> 00:32:48,960 Overtime pay, 504 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 insurance, 505 00:32:50,120 --> 00:32:50,760 And this 506 00:32:50,800 --> 00:32:51,760 ah 507 00:32:51,800 --> 00:32:53,160 Do I get overtime on patrols? 508 00:32:53,200 --> 00:32:54,480 Oh, shut up 509 00:32:54,520 --> 00:32:55,880 Where was I? 510 00:32:56,880 --> 00:32:57,800 Landlady, 511 00:33:00,920 --> 00:33:01,960 All my money is here 512 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 Take it 513 00:33:05,520 --> 00:33:07,280 You're such a refreshing customer! 514 00:33:17,120 --> 00:33:18,040 Take care 515 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 It's hot 516 00:33:23,200 --> 00:33:25,680 Who cooked chicken soup for you, Uncle Luo? 517 00:33:28,960 --> 00:33:29,880 Stay in my rooms 518 00:33:29,920 --> 00:33:31,000 And drink my chicken soup? 519 00:33:31,040 --> 00:33:32,960 Do you know how she's paying? 520 00:33:33,000 --> 00:33:33,920 Take it from your salary 521 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 It's busy downstairs 522 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Go quickly 523 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Are you okay, Miss? 524 00:33:46,560 --> 00:33:48,360 Thank you for your help, gentlemen 525 00:33:48,400 --> 00:33:49,320 Oh 526 00:33:50,280 --> 00:33:51,320 Xiaodie 527 00:33:51,800 --> 00:33:52,920 It's me 528 00:33:53,320 --> 00:33:54,720 I am Brother Buxiao 529 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 Who are you? 530 00:33:58,720 --> 00:33:59,920 I am not Xiaodie 531 00:34:01,120 --> 00:34:02,920 My father adopted me ten years ago 532 00:34:03,280 --> 00:34:05,000 I'd lost my memory at that time 533 00:34:05,520 --> 00:34:07,280 They named me Xiaoling 534 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 What happened? 535 00:34:09,120 --> 00:34:10,400 I can't remember 536 00:34:11,520 --> 00:34:12,560 Did you forget... 537 00:34:12,600 --> 00:34:13,760 Ten years ago... 538 00:34:13,800 --> 00:34:15,480 We both.. and.. 539 00:34:15,520 --> 00:34:17,360 What? 540 00:34:20,520 --> 00:34:23,040 Any family left? 541 00:34:25,840 --> 00:34:26,880 No 542 00:34:26,920 --> 00:34:28,440 Since the death of my adoptive father 543 00:34:28,480 --> 00:34:30,120 I became destitute and homeless 544 00:34:30,160 --> 00:34:31,520 Worked for almost nothing 545 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 But, I met a thief 546 00:34:33,960 --> 00:34:35,160 God, it's over 547 00:34:35,200 --> 00:34:36,760 All my money 548 00:34:36,800 --> 00:34:38,440 and everything I had was stolen 549 00:34:39,760 --> 00:34:41,360 I had nothing at all... 550 00:34:41,720 --> 00:34:43,280 then I met you 551 00:34:43,320 --> 00:34:46,440 Ah, a... poor girl 552 00:34:46,960 --> 00:34:49,840 - All your property was stolen - Shit 553 00:34:49,880 --> 00:34:51,440 No cash in your pockets 554 00:34:51,480 --> 00:34:52,480 What's wrong? 555 00:34:53,200 --> 00:34:54,760 She doesn't have any money 556 00:34:54,800 --> 00:34:56,880 My sister knows that now 557 00:34:58,280 --> 00:34:59,480 So what 558 00:34:59,840 --> 00:35:01,040 Damn it 559 00:35:01,080 --> 00:35:03,600 This hotel operates with low profits, 560 00:35:03,640 --> 00:35:04,920 but it's not a charity 561 00:35:04,960 --> 00:35:07,440 After you've had a rest 562 00:35:07,480 --> 00:35:08,720 Pack up your luggage 563 00:35:08,760 --> 00:35:10,040 And where you came from... 564 00:35:10,080 --> 00:35:11,600 go back there. 565 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Landlady 566 00:35:13,280 --> 00:35:16,240 I will pay for this girl 567 00:35:16,280 --> 00:35:18,000 Wow, chivalry! 568 00:35:20,760 --> 00:35:23,320 Have a good rest, Xiaoling 569 00:35:24,120 --> 00:35:25,160 Okay 570 00:35:26,720 --> 00:35:29,480 - Thanks a lot - Hey, what are you two doing here? 571 00:35:29,520 --> 00:35:30,600 Get out, now! 572 00:35:31,080 --> 00:35:32,680 You go and let this girl have a rest 573 00:35:32,720 --> 00:35:34,080 - I'll go ahead - Let's go 574 00:35:59,480 --> 00:36:00,880 Oh, don't go inside 575 00:36:00,920 --> 00:36:02,520 I'm his family, let me in 576 00:36:05,200 --> 00:36:07,040 Xiaodie 577 00:36:10,560 --> 00:36:11,560 Xiaodie 578 00:36:21,840 --> 00:36:23,400 My word, what evil 579 00:36:23,440 --> 00:36:24,840 Such a beautiful girl 580 00:36:24,880 --> 00:36:26,120 They cut up her face with knives 581 00:36:26,160 --> 00:36:28,160 She suffered before she died 582 00:36:28,200 --> 00:36:30,480 It was said she annoyed the Eunuch party 583 00:36:30,520 --> 00:36:31,400 That's why it fell apart 584 00:36:31,440 --> 00:36:33,480 Then her house is destroyed by a fire at night 585 00:36:33,520 --> 00:36:35,120 Hush, keep your voice down 586 00:36:35,160 --> 00:36:36,240 Do you want to die? 587 00:36:48,160 --> 00:36:49,360 Xiaodie... 588 00:37:06,480 --> 00:37:07,480 Who is it? 589 00:37:12,120 --> 00:37:13,040 Need something? 590 00:37:13,840 --> 00:37:16,040 It's me, Xiaodie 591 00:37:16,640 --> 00:37:17,560 I told you... 592 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 I am not Xiaodie 593 00:37:18,840 --> 00:37:19,840 My name is Xiaoling 594 00:37:20,600 --> 00:37:22,000 Is there something I can do for you? 595 00:37:23,120 --> 00:37:25,560 You are Xiaodie in every sense 596 00:37:26,760 --> 00:37:28,240 Do you remember this jade pendant? 597 00:37:28,280 --> 00:37:31,200 And how did you escape killing? 598 00:37:32,320 --> 00:37:35,280 You may know me From ten years ago, Brother Li 599 00:37:35,320 --> 00:37:36,920 But, what happened ten years ago 600 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 For me... 601 00:37:38,000 --> 00:37:39,600 It is as far as a lifetime 602 00:37:40,560 --> 00:37:41,720 I've completely forgotten 603 00:37:42,160 --> 00:37:44,800 I just know I have a better life now 604 00:37:45,160 --> 00:37:46,200 My name is Xiaoling 605 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 That's enough 606 00:37:47,600 --> 00:37:48,800 Fine 607 00:37:48,840 --> 00:37:51,040 Xiao... Xiaoling 608 00:37:51,960 --> 00:37:53,680 Maybe we will be friends. 609 00:37:53,720 --> 00:37:54,800 - Well, then - Sir? 610 00:37:54,840 --> 00:37:56,280 - Ah - Are you going out? 611 00:37:56,880 --> 00:37:58,600 Oh, getting medicine for Master 612 00:37:58,640 --> 00:38:00,120 Can I go? 613 00:38:01,120 --> 00:38:03,560 I'd like to take a walk 614 00:38:03,600 --> 00:38:04,680 Fine 615 00:38:06,600 --> 00:38:08,160 Hey, Xiao... 616 00:38:13,360 --> 00:38:14,120 Slow down, girl 617 00:38:14,160 --> 00:38:14,920 - You two - Thanks 618 00:38:14,960 --> 00:38:15,880 Take care 619 00:38:16,960 --> 00:38:19,400 I never thought you could be so funny 620 00:38:20,280 --> 00:38:22,760 Thank you for your compliment, Xiaoling 621 00:38:22,800 --> 00:38:23,840 Sir? 622 00:38:23,880 --> 00:38:26,200 Your kung fu is good 623 00:38:26,240 --> 00:38:27,400 You're talented and clever 624 00:38:27,440 --> 00:38:30,040 There must be many girls who... 625 00:38:30,560 --> 00:38:32,000 would bear your troubled heart 626 00:38:33,520 --> 00:38:34,840 I have no opportunities 627 00:38:34,880 --> 00:38:36,440 I accompany my Master all day long 628 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 Lanterns! 629 00:38:38,440 --> 00:38:39,920 Come see our lanterns 630 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 Lanterns for sale 631 00:38:45,280 --> 00:38:48,440 Do you mind my asking if you're married? 632 00:38:49,200 --> 00:38:51,120 No, not yet 633 00:38:51,200 --> 00:38:52,480 Hi! 634 00:38:55,520 --> 00:38:56,560 What a coincidence! 635 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 So, what are you two talking about? 636 00:39:01,840 --> 00:39:03,280 So funny... 637 00:39:03,320 --> 00:39:04,640 Tell me something 638 00:39:05,040 --> 00:39:06,240 It's got nothing to do with you 639 00:39:06,280 --> 00:39:07,760 A waiter 640 00:39:07,800 --> 00:39:08,760 What are you doing here? 641 00:39:08,800 --> 00:39:11,280 I know a little about medicine 642 00:39:11,320 --> 00:39:15,680 Let me smell that for a second 643 00:39:15,720 --> 00:39:17,520 I know that's not of good quality 644 00:39:18,240 --> 00:39:20,160 Let me pick it for you 645 00:39:20,640 --> 00:39:21,360 Come with me 646 00:39:21,400 --> 00:39:23,200 Hey, Xiaoling, you go first 647 00:39:23,240 --> 00:39:24,520 This may take a half hour or so 648 00:39:24,840 --> 00:39:26,040 - Ah - Miss Xiao Ling! 649 00:39:26,080 --> 00:39:27,480 - Go - Then I'll go first 650 00:39:39,960 --> 00:39:41,720 These are your favorite eggs, Xiaoling 651 00:39:42,080 --> 00:39:42,960 Have some! 652 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Oh, delicious 653 00:39:44,160 --> 00:39:45,040 Eat this one 654 00:39:56,920 --> 00:39:59,640 How many days you have lived here? 655 00:39:59,680 --> 00:40:02,040 You should pay your rent 656 00:40:02,440 --> 00:40:05,000 I've given you all my money 657 00:40:05,040 --> 00:40:06,280 Spend that! 658 00:40:06,720 --> 00:40:10,000 Well, let's look at your account 659 00:40:12,000 --> 00:40:12,800 Look... 660 00:40:12,840 --> 00:40:15,600 You're paying for all the rooms in our hotel 661 00:40:15,640 --> 00:40:18,400 You seek medicine for your Master 662 00:40:18,440 --> 00:40:22,200 And you, you should pay for medicine, food, and rooms for Xiaoling 663 00:40:22,240 --> 00:40:23,320 Fine 664 00:40:24,040 --> 00:40:27,560 I have no money right now 665 00:40:28,320 --> 00:40:29,440 Please spare me for several days 666 00:40:29,480 --> 00:40:30,640 I'll write a letter and ask for money 667 00:40:31,240 --> 00:40:32,360 Not for one day! 668 00:40:32,400 --> 00:40:34,360 No bills due at the end! 669 00:40:37,120 --> 00:40:38,120 Now, you are here 670 00:40:38,160 --> 00:40:39,560 I've lost money on you 671 00:40:40,080 --> 00:40:43,360 So, I'll hold all your belongings 672 00:40:43,400 --> 00:40:45,280 Until you pay on your account 673 00:40:45,320 --> 00:40:48,200 Uncle Luo, please send his things to my room 674 00:40:50,480 --> 00:40:53,000 What, I... 675 00:40:53,040 --> 00:40:54,600 Please leave me my sword 676 00:40:55,200 --> 00:40:56,280 Nope 677 00:40:56,320 --> 00:40:59,200 All will be deducted, according to our rules 678 00:41:01,320 --> 00:41:02,640 You townsmen! 679 00:41:04,920 --> 00:41:07,320 Do you know how important that sword is to me? 680 00:41:08,360 --> 00:41:09,280 There is... in my sword... 681 00:41:09,320 --> 00:41:10,200 No way! 682 00:41:10,240 --> 00:41:12,160 This hotel is not a charity 683 00:41:12,600 --> 00:41:15,280 The doctors say your Master needs continuous medicine 684 00:41:15,720 --> 00:41:18,040 So, before you send for money... 685 00:41:18,080 --> 00:41:20,960 You can make money here, working as a waiter 686 00:41:21,000 --> 00:41:21,720 Moreover... 687 00:41:21,760 --> 00:41:22,680 From today on, 688 00:41:22,720 --> 00:41:24,560 The hotel will be in normal operation 689 00:41:24,600 --> 00:41:25,560 No contracting is available 690 00:41:25,920 --> 00:41:27,080 Hmm... 691 00:41:28,240 --> 00:41:29,640 You are so... 692 00:41:30,320 --> 00:41:31,880 You, you, you, you... what? 693 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 Come here, have our food 694 00:41:38,560 --> 00:41:39,560 Come here 695 00:41:43,320 --> 00:41:47,320 Xiaoling, you should pay your rent, too 696 00:41:47,840 --> 00:41:48,840 Ah 697 00:41:50,480 --> 00:41:51,720 Take a look! 698 00:41:52,320 --> 00:41:54,360 Hey, look at these two lanterns 699 00:41:55,960 --> 00:41:58,080 Oh, you have really good taste, if you like this 700 00:42:00,880 --> 00:42:03,800 Oh, come and eat 701 00:42:03,840 --> 00:42:07,480 Good wine and good food at the Champion Inn 702 00:42:07,520 --> 00:42:10,320 Everybody come on in for dinner. 703 00:42:10,360 --> 00:42:13,640 Good wine and good food at the Champion Inn! 704 00:42:14,280 --> 00:42:17,680 The food is rich and delicious 705 00:42:17,720 --> 00:42:20,240 You will come again 706 00:42:23,280 --> 00:42:24,880 Don't miss it! 707 00:42:24,920 --> 00:42:27,200 Come over to Number One Scholar Hotel 708 00:42:32,720 --> 00:42:37,080 Find excellent wine and delicious food in our hotel 709 00:42:45,520 --> 00:42:46,920 Hey, you there! 710 00:42:47,520 --> 00:42:48,640 Are you an idiot? 711 00:42:50,280 --> 00:42:52,160 Xiaoling is alone 712 00:42:52,200 --> 00:42:54,200 It's dangerous for her to be outside 713 00:42:54,840 --> 00:42:56,400 Stay in the hotel 714 00:42:56,440 --> 00:42:57,880 At least she won't be teased 715 00:42:58,640 --> 00:43:01,520 Some people outside want to kill Jiandu's Master and followers 716 00:43:02,360 --> 00:43:03,960 The world is dangerous 717 00:43:04,000 --> 00:43:05,560 False friends are worse than bitter enemies; 718 00:43:05,600 --> 00:43:07,640 I dare you to make a move, smelly waiter 719 00:43:07,680 --> 00:43:10,040 Jiandu is outgoing without scheming 720 00:43:10,080 --> 00:43:11,880 He brings in an unconscious Ouyang Han 721 00:43:11,920 --> 00:43:13,880 It's difficult for him to deal with other enemies 722 00:43:14,360 --> 00:43:15,840 So I have an idea 723 00:43:15,880 --> 00:43:17,640 Keep them in the hotel 724 00:43:17,680 --> 00:43:19,160 We can take good care of each other 725 00:43:19,200 --> 00:43:20,240 Unexpected... 726 00:43:20,280 --> 00:43:21,880 You consider more angles than I do 727 00:43:22,240 --> 00:43:23,040 Come look 728 00:43:23,080 --> 00:43:25,800 Be alert at night, Brother 729 00:43:25,840 --> 00:43:27,040 I predict... 730 00:43:27,080 --> 00:43:28,720 enemies will take action 731 00:43:29,080 --> 00:43:30,240 Please be at ease 732 00:43:31,400 --> 00:43:32,040 Besides 733 00:43:32,080 --> 00:43:34,520 You should be more careful 734 00:43:34,560 --> 00:43:35,480 Yeah 735 00:43:42,680 --> 00:43:43,880 Eat it, quickly 736 00:43:46,240 --> 00:43:47,240 I have no appetite 737 00:43:48,000 --> 00:43:49,200 I'll make some medicine for Master 738 00:43:50,960 --> 00:43:52,640 Oh, I don't eat anymore 739 00:43:52,680 --> 00:43:54,360 I'm really exhausted 740 00:43:59,360 --> 00:44:01,640 Eat while it's warm, Uncle Luo 741 00:45:03,720 --> 00:45:06,600 Hey, do you hear a little mouse? 742 00:45:35,000 --> 00:45:37,600 Catch the assassins! 743 00:45:47,800 --> 00:45:49,520 Hmm... bad beginnings make for bad endings 744 00:45:49,960 --> 00:45:51,840 Hey, pack it up quickly 745 00:45:52,080 --> 00:45:54,400 Ah...this is how I packed 746 00:46:13,240 --> 00:46:15,120 Within three days we'll have the secret letter 747 00:46:15,160 --> 00:46:16,400 and kill Ouyang Han 748 00:46:17,680 --> 00:46:18,600 By morning the day after tomorrow 749 00:46:18,640 --> 00:46:20,240 Scatter the charmed incense in the hotel, 750 00:46:20,280 --> 00:46:21,640 kill Ouyang Han for the secret letter, 751 00:46:21,680 --> 00:46:22,800 and don't kill other irrelevant people 752 00:46:24,640 --> 00:46:29,000 Kill you, kill you 753 00:46:29,640 --> 00:46:33,360 Kill you, and you 754 00:46:38,840 --> 00:46:39,840 Hack it up... 755 00:46:46,280 --> 00:46:48,400 Now you begin to care about me 756 00:47:04,480 --> 00:47:05,440 Are you tired? 757 00:47:23,600 --> 00:47:24,560 Xiaodie 758 00:47:26,160 --> 00:47:28,640 Do you remember me, Xiaodie? 759 00:47:30,720 --> 00:47:32,840 Let me go, let me go 760 00:47:34,280 --> 00:47:37,760 I miss you so much, Xiaodie 761 00:47:39,720 --> 00:47:42,560 Admit you're wrong, let me go 762 00:47:42,640 --> 00:47:45,280 Go away, waiter! 763 00:47:46,040 --> 00:47:47,200 This has nothing to do with you 764 00:47:47,640 --> 00:47:49,120 Her business is my business 765 00:47:49,440 --> 00:47:50,960 That's a big claim 766 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 You looking to rebel? 767 00:48:18,520 --> 00:48:19,920 Then Xiaoling comes to tell me... 768 00:48:19,960 --> 00:48:21,480 When you will end this fight?! 769 00:48:22,680 --> 00:48:25,320 You won't get a coin this month, Li Buxiao 770 00:48:25,800 --> 00:48:27,600 If Jiandu fights one more time... 771 00:48:27,640 --> 00:48:29,440 You'll go away with your Master 772 00:48:29,480 --> 00:48:31,400 I don't care if you sleep on the street 773 00:48:55,120 --> 00:48:57,640 Death has separated us for ten years 774 00:48:59,720 --> 00:49:03,440 How could I ever forget you? 775 00:49:15,480 --> 00:49:17,480 Forgetting is happiness, Brother Buxiao 776 00:49:18,120 --> 00:49:20,120 It's time for you to make a complete break with the past 777 00:49:23,400 --> 00:49:24,720 How could I? 778 00:49:25,960 --> 00:49:27,360 I've missed you for ten years 779 00:49:30,200 --> 00:49:32,200 I pretend to be nothing at all 780 00:49:33,720 --> 00:49:36,720 But for me, you and me... 781 00:49:37,600 --> 00:49:39,600 I'm not the Xiaodie you know 782 00:49:40,920 --> 00:49:43,640 Miss Xiangxiang takes care of you 783 00:49:43,680 --> 00:49:44,760 She has for ten years 784 00:49:45,240 --> 00:49:48,000 You should cherish her 785 00:49:49,560 --> 00:49:51,160 I hope you cherish the living 786 00:49:51,200 --> 00:49:52,680 Live up to Miss Xiangxiang. 787 00:49:54,440 --> 00:49:55,400 Take care 788 00:50:21,440 --> 00:50:23,160 Are you bothered, Brother? 789 00:50:25,400 --> 00:50:26,400 It's nothing 790 00:50:29,160 --> 00:50:30,360 Sadness... 791 00:50:31,760 --> 00:50:32,640 If you say so 792 00:50:36,800 --> 00:50:37,960 Let bygones be bygones 793 00:50:45,760 --> 00:50:48,840 Xiaodie is still in my heart 794 00:50:49,680 --> 00:50:50,840 I can't forget her 795 00:50:53,120 --> 00:50:54,720 Meeting her again, now... 796 00:50:56,520 --> 00:50:57,800 And finding out 797 00:50:59,080 --> 00:51:00,480 destiny carried her far away 798 00:51:02,320 --> 00:51:03,680 I hope I never see her again 799 00:51:05,240 --> 00:51:08,360 Master taught us martial arts for many years 800 00:51:10,760 --> 00:51:12,920 I never heard you mention her 801 00:51:14,160 --> 00:51:16,200 We're a family, together day and night 802 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 And you don't tell me about this matter 803 00:51:20,440 --> 00:51:21,880 What should I have said? 804 00:51:22,840 --> 00:51:26,200 Brother and Master have mentioned 805 00:51:26,880 --> 00:51:28,800 fluidity is a kind of happiness 806 00:51:29,960 --> 00:51:31,200 These years, 807 00:51:31,240 --> 00:51:32,960 you've been with me 808 00:51:33,000 --> 00:51:34,960 We operate a small hotel 809 00:51:35,000 --> 00:51:37,360 Work hard to make a living 810 00:51:37,400 --> 00:51:39,400 without getting tired 811 00:51:40,080 --> 00:51:43,680 I'm afraid I've found my happiness 812 00:51:51,040 --> 00:51:54,880 I... love you, Brother 813 00:52:31,480 --> 00:52:32,760 My mother tells me 814 00:52:32,800 --> 00:52:34,760 My dad just gave birth to me 815 00:52:34,800 --> 00:52:36,200 My father couldn't bear the poverty 816 00:52:37,080 --> 00:52:38,960 so he became a eunuch in a palace 817 00:52:40,560 --> 00:52:42,920 No letters from him since then 818 00:52:44,400 --> 00:52:46,040 Since then 819 00:52:46,080 --> 00:52:49,000 I grew up among distain and rejection 820 00:52:51,160 --> 00:52:53,120 I'm called the bastard of eunuch 821 00:52:54,680 --> 00:52:56,640 Only Xiaodie was different 822 00:52:58,120 --> 00:52:59,960 I can remember them the moment I close my eyes 823 00:53:00,000 --> 00:53:01,480 They abused me 824 00:53:02,640 --> 00:53:07,560 Only Xiaodie smiled at me 825 00:53:09,720 --> 00:53:10,760 And you? 826 00:53:12,880 --> 00:53:16,400 Me too 827 00:53:17,680 --> 00:53:19,840 I learned martial arts from childhood 828 00:53:21,200 --> 00:53:24,680 I have to show my respect to others 829 00:53:26,320 --> 00:53:29,600 Nobody smiled at me like Xiaodie 830 00:53:33,160 --> 00:53:35,320 We fought for her just now 831 00:53:36,840 --> 00:53:39,080 Now, let's toast to her 832 00:53:40,840 --> 00:53:44,080 Your Xiaoling is just like my Xiaodie 833 00:53:45,280 --> 00:53:47,760 A toast... to the most charming smile in the world 834 00:53:50,080 --> 00:53:52,600 You're good at talking, waiter 835 00:53:52,640 --> 00:53:53,840 For Brother Buxiao... 836 00:53:53,880 --> 00:53:55,320 Thank you for your love 837 00:53:55,360 --> 00:53:56,800 But we need to fight Jiandu 838 00:53:56,840 --> 00:53:58,360 This is for Ling 839 00:53:58,400 --> 00:53:59,640 It's not my intention 840 00:54:00,040 --> 00:54:01,120 If I leave without saying goodbye 841 00:54:01,160 --> 00:54:03,080 Please don't find Ling 842 00:54:04,400 --> 00:54:05,400 Who is it? 843 00:54:05,440 --> 00:54:06,720 Li's me, Sister Ling 844 00:54:07,120 --> 00:54:08,440 Wei Zhongxian can't sit still 845 00:54:08,480 --> 00:54:10,160 He's leaving the capital with followers behind him 846 00:54:10,200 --> 00:54:11,440 We will take action tonight 847 00:54:11,720 --> 00:54:13,360 Leng, that madwoman wants to rob him 848 00:54:13,600 --> 00:54:14,680 Come now 849 00:54:37,360 --> 00:54:39,000 Xiaoling? 850 00:54:41,800 --> 00:54:43,160 Leng, you can't kill her 851 00:54:43,800 --> 00:54:46,160 Ling, you want to betray grandpa, Wei Zhongxian? 852 00:54:46,200 --> 00:54:47,360 Are you crazy? 853 00:54:47,400 --> 00:54:49,000 Never mind my business 854 00:54:54,920 --> 00:54:57,960 Hmm... I'll let you feel double the pain 855 00:54:59,480 --> 00:55:00,400 Go after her 856 00:55:01,520 --> 00:55:03,440 Don't, just let her go 857 00:55:06,560 --> 00:55:08,880 Xiao Ling, you're a fighter 858 00:55:09,720 --> 00:55:11,200 Are you one of Dong Han's people? 859 00:55:14,320 --> 00:55:16,960 What on earth happened, Xiaodie? 860 00:55:17,720 --> 00:55:19,040 You don't have to hide anymore 861 00:55:20,120 --> 00:55:21,200 Brother Buxiao 862 00:55:21,880 --> 00:55:24,920 On that night ten years ago... 863 00:55:26,080 --> 00:55:27,200 Stop 864 00:55:28,520 --> 00:55:29,520 Don't run 865 00:55:30,200 --> 00:55:31,120 Stop 866 00:55:31,520 --> 00:55:33,080 Save me, save me 867 00:55:34,960 --> 00:55:35,920 Where are you running to? 868 00:55:44,240 --> 00:55:45,200 Hmm... 869 00:55:52,040 --> 00:55:53,600 Since Grandpa Wei Zhongxian saved me, 870 00:55:53,640 --> 00:55:54,840 he taught me kung fu 871 00:55:55,280 --> 00:55:57,680 He killed eunuch Cao, who killed my family 872 00:55:58,280 --> 00:55:59,600 and avenged my parents 873 00:56:01,480 --> 00:56:02,600 Since then, 874 00:56:03,440 --> 00:56:05,240 There's been only one me in the world 875 00:56:06,680 --> 00:56:07,880 The assassin. Ling 876 00:56:09,240 --> 00:56:11,160 My home is Dongchang 877 00:56:12,080 --> 00:56:14,600 Wei Zhongxian is my family 878 00:56:17,120 --> 00:56:18,480 So you do remember it all 879 00:56:19,040 --> 00:56:20,240 You lied to me this whole time 880 00:56:21,160 --> 00:56:22,200 I'm sorry 881 00:56:23,040 --> 00:56:25,640 I've killed so many people 882 00:56:26,800 --> 00:56:28,240 I don't deserve to be with you 883 00:56:30,120 --> 00:56:32,520 Xiaoling, it's never too late to make amends 884 00:56:32,560 --> 00:56:35,000 It's okay if you stop 885 00:56:35,040 --> 00:56:35,760 Enough 886 00:56:37,200 --> 00:56:39,000 You knew I was an imperial guard from the beginning 887 00:56:39,560 --> 00:56:41,160 You flirted with me to start a romantic relationship 888 00:56:43,920 --> 00:56:45,360 I am too naive 889 00:56:53,880 --> 00:56:55,240 Sorry, everyone 890 00:57:04,240 --> 00:57:06,200 Only Ouyang Han has not been caught 891 00:57:06,240 --> 00:57:09,320 Ha ha ha ha... 892 00:57:17,000 --> 00:57:18,120 - Withdraw - Okay 893 00:57:22,560 --> 00:57:23,400 Hmm... 894 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Grandpa Wei Zhongxian 895 00:57:34,440 --> 00:57:35,760 Xiaoling, 896 00:57:37,360 --> 00:57:40,240 you dare to face me 897 00:57:46,040 --> 00:57:49,680 Leng has told me everything 898 00:57:51,160 --> 00:57:52,520 Please don't be mad at me 899 00:57:53,040 --> 00:57:54,920 Please don't kill the people in the hotel 900 00:57:58,160 --> 00:57:59,320 Where is the secret letter? 901 00:57:59,360 --> 00:58:00,680 We successfully found the letter 902 00:58:00,720 --> 00:58:02,000 You can have a look 903 00:58:14,440 --> 00:58:16,480 Nice, nice 904 00:58:16,520 --> 00:58:17,760 Stand up 905 00:58:20,560 --> 00:58:21,840 Xiaoling, 906 00:58:22,760 --> 00:58:25,920 you are beloved by this family 907 00:58:26,400 --> 00:58:29,920 If you kill Ouyang Han for this family, 908 00:58:30,600 --> 00:58:34,800 And apologize to the others on your knees, 909 00:58:34,840 --> 00:58:37,720 We will not trouble them 910 00:58:37,760 --> 00:58:39,000 But, Grandpa Wei Zhongxian 911 00:58:39,040 --> 00:58:41,160 A person in that hotel hurt me 912 00:58:42,960 --> 00:58:44,400 Never make, always break 913 00:58:44,440 --> 00:58:45,840 Make trouble for us, 914 00:58:45,880 --> 00:58:47,360 I will punish later 915 00:58:50,200 --> 00:58:51,520 I will go after that madwoman 916 00:59:01,880 --> 00:59:03,000 Your Excellency 917 00:59:03,040 --> 00:59:04,040 Yes 918 00:59:08,800 --> 00:59:11,280 Leader eunuch Wei is well-protected In the capital city 919 00:59:11,320 --> 00:59:12,800 Especially beside the Emperor 920 00:59:12,840 --> 00:59:14,080 It won't be easy to kill him 921 00:59:14,480 --> 00:59:16,360 I will pretend to change the secret letter 922 00:59:16,400 --> 00:59:17,840 and tempt Wei to leave the capital city 923 00:59:17,880 --> 00:59:18,960 Then kill him on the way 924 00:59:20,400 --> 00:59:21,560 Many thanks to all of you 925 00:59:22,120 --> 00:59:23,360 If Wei is trapped 926 00:59:23,400 --> 00:59:24,840 You have to kill him 927 00:59:24,880 --> 00:59:26,000 Eliminate Dongchang, 928 00:59:26,040 --> 00:59:27,920 And great wealth waits for you 929 00:59:30,520 --> 00:59:32,160 Thank you, your Excellency 930 00:59:32,640 --> 00:59:36,400 But getting involved in a battle between Dongchang and imperial guards... 931 00:59:36,440 --> 00:59:37,960 I just want to sell this hotel, 932 00:59:38,000 --> 00:59:39,760 And go far away with my colleagues 933 00:59:41,680 --> 00:59:44,320 Please don't look for us anymore 934 00:59:46,040 --> 00:59:48,000 Landlady is smart 935 00:59:48,360 --> 00:59:50,800 One thing is still unclear 936 00:59:50,840 --> 00:59:51,680 Go 937 00:59:51,960 --> 00:59:53,920 Why did you pretend to be unconscious 938 00:59:54,280 --> 00:59:55,480 then stop the assassins 939 00:59:56,520 --> 00:59:57,760 You didn't even tell me 940 00:59:59,560 --> 01:00:00,640 A successful trick 941 01:00:00,680 --> 01:00:02,120 I had to lie to my people 942 01:00:02,400 --> 01:00:04,360 You are impulsive, Jiandu 943 01:00:04,720 --> 01:00:07,440 I trusted more in making another move in this chess game 944 01:00:08,480 --> 01:00:09,280 Who... 945 01:00:09,320 --> 01:00:10,320 Assassin Ying 946 01:00:10,680 --> 01:00:11,680 Think about it 947 01:00:11,720 --> 01:00:14,880 Who encouraged the eunuch to kill us 948 01:00:21,680 --> 01:00:23,040 Fine, Jiandu 949 01:00:23,080 --> 01:00:24,320 Pack up your luggage 950 01:00:24,360 --> 01:00:26,400 Follow me to see leader eunuch Wei 951 01:00:26,440 --> 01:00:27,320 Yes, Sir 952 01:00:28,160 --> 01:00:28,960 Hmm... 953 01:00:45,800 --> 01:00:47,720 Go to hell, Wei 954 01:00:50,480 --> 01:00:51,440 Come on 955 01:01:06,080 --> 01:01:08,200 You dare to fight me 956 01:01:10,880 --> 01:01:13,960 You're overconfident 957 01:01:24,120 --> 01:01:27,160 I am a good guy, Uncle Luo 958 01:01:27,200 --> 01:01:29,200 I've made so much trouble for you 959 01:01:30,000 --> 01:01:32,440 Now the hotel is a place where people might get into trouble 960 01:01:32,480 --> 01:01:34,760 You and the Brothers need to leave in safety 961 01:01:35,800 --> 01:01:38,280 We'll meet later, if possible 962 01:01:41,480 --> 01:01:43,720 It's late, Uncle Luo 963 01:01:44,200 --> 01:01:46,000 This matter shouldn't be delayed, go now 964 01:03:06,040 --> 01:03:07,560 You dare to harm my people? 965 01:03:07,600 --> 01:03:08,800 You won't make it three days 966 01:03:09,120 --> 01:03:12,000 Hmm... no bitch will be my rival 967 01:03:12,040 --> 01:03:13,200 So conceited! 968 01:04:35,040 --> 01:04:35,920 Xiangxiang 969 01:04:38,160 --> 01:04:38,960 Xiangxiang 970 01:04:41,520 --> 01:04:42,680 Xiangxiang 971 01:04:47,640 --> 01:04:48,640 Xiangxiang 972 01:04:48,960 --> 01:04:51,600 Brother... 973 01:04:53,520 --> 01:04:55,600 Hold on, I will find a doctor 974 01:04:55,880 --> 01:04:57,600 Don't leave me 975 01:04:58,480 --> 01:05:02,720 Hold me. I'm so cold 976 01:05:03,240 --> 01:05:04,200 Okay 977 01:05:05,760 --> 01:05:06,640 Okay 978 01:05:07,960 --> 01:05:12,120 Are you cold now, Sister? 979 01:05:14,640 --> 01:05:15,800 Brother, 980 01:05:18,040 --> 01:05:20,120 I've loved you for ten years 981 01:05:21,520 --> 01:05:24,000 Accompanying you for ten years, 982 01:05:25,800 --> 01:05:27,640 waiting for you... for ten years 983 01:05:30,240 --> 01:05:34,800 This is the first time you've held me close 984 01:05:36,760 --> 01:05:38,600 I am so happy 985 01:05:40,880 --> 01:05:42,520 I want to sleep for a while 986 01:05:42,680 --> 01:05:43,920 Sorry, sister 987 01:05:45,400 --> 01:05:49,520 Please, don't sleep 988 01:05:54,360 --> 01:05:56,200 All this time 989 01:05:57,520 --> 01:06:00,320 I deducted your salary with excuses 990 01:06:02,120 --> 01:06:05,200 but I saved it for you 991 01:06:06,040 --> 01:06:08,800 I was afraid you'd spend it randomly 992 01:06:10,000 --> 01:06:11,840 Until I saved a lot for you 993 01:06:14,040 --> 01:06:20,600 We were going to buy a big house in capital city 994 01:06:22,080 --> 01:06:23,880 We'd have... two children, 995 01:06:26,720 --> 01:06:28,480 cultivate flowers, 996 01:06:29,600 --> 01:06:31,000 feed the birds, 997 01:06:32,160 --> 01:06:34,400 listen to Peking opera... 998 01:06:36,240 --> 01:06:38,040 Grow old together slowly 999 01:06:42,200 --> 01:06:44,480 Don't cry 1000 01:06:45,600 --> 01:06:48,440 You're not so good at crying 1001 01:06:49,840 --> 01:06:54,280 I'll... deduct your salary 1002 01:06:56,600 --> 01:07:00,760 Okay, I'll smile 1003 01:07:06,560 --> 01:07:09,400 Now you're laughing? 1004 01:07:11,800 --> 01:07:14,480 Deduct your salary 1005 01:07:20,200 --> 01:07:21,560 Xiangxiang 1006 01:07:24,840 --> 01:07:28,320 Xiangxiang, don't die! 1007 01:07:29,560 --> 01:07:33,080 No! 1008 01:07:37,080 --> 01:07:39,280 Xiangxiang 1009 01:07:44,520 --> 01:07:45,840 Go to hell, you old man 1010 01:07:49,920 --> 01:07:51,320 Don't force me to hurt you 1011 01:07:52,480 --> 01:07:53,720 I can't control myself 1012 01:08:37,160 --> 01:08:40,840 Ha ha ha ha... 1013 01:08:40,880 --> 01:08:47,360 The imperial guards will be at my command 1014 01:08:47,880 --> 01:08:53,800 Ha ha ha ha... 1015 01:09:08,120 --> 01:09:08,960 Wei Zhongxian 1016 01:09:34,960 --> 01:09:38,160 Ying has made our dream come true 1017 01:09:38,960 --> 01:09:40,280 You made an obvious contribution 1018 01:09:40,960 --> 01:09:42,120 What do you want? 1019 01:09:47,200 --> 01:09:48,280 Your life 1020 01:09:56,680 --> 01:09:57,600 Oh 1021 01:10:32,240 --> 01:10:33,480 Enough, Xiaoling 1022 01:10:34,920 --> 01:10:36,200 Wei ah is dead 1023 01:10:37,480 --> 01:10:38,800 Ouyang is dying 1024 01:10:39,960 --> 01:10:41,280 So is Xiangxiang 1025 01:10:42,840 --> 01:10:44,120 Don't beat us 1026 01:10:46,760 --> 01:10:48,040 Ah... 1027 01:10:49,600 --> 01:10:50,760 If you don't beat us 1028 01:10:52,080 --> 01:10:53,240 I'll do it 1029 01:10:55,760 --> 01:10:57,640 I'll keep you company to the end 1030 01:11:07,960 --> 01:11:13,080 Dongchang fights with imperial guards like dogs biting each other 1031 01:11:13,880 --> 01:11:15,400 They should die 1032 01:11:17,160 --> 01:11:18,440 But Xiangxiang, 1033 01:11:22,280 --> 01:11:24,480 she is innocent 1034 01:11:29,680 --> 01:11:31,320 It never ends 1035 01:11:32,400 --> 01:11:34,000 As long as one is Dongchang 1036 01:11:34,840 --> 01:11:37,720 I'll kill every one I find! 1037 01:11:41,000 --> 01:11:43,520 Dongchang is powerful 1038 01:11:43,920 --> 01:11:46,120 Many followers... 1039 01:11:46,920 --> 01:11:51,080 You'll be killing them for a lifetime 1040 01:11:55,720 --> 01:11:59,120 Uncle Luo, you're talking about what I hate 1041 01:12:05,040 --> 01:12:08,880 You are quarreling here, 1042 01:12:09,640 --> 01:12:13,840 while Wei Zhongxian, in the name of revenge 1043 01:12:13,880 --> 01:12:16,640 Searches for imperial guards 1044 01:12:17,200 --> 01:12:20,880 More people in prison will make trouble 1045 01:12:22,920 --> 01:12:23,960 Impossible 1046 01:12:24,000 --> 01:12:25,720 I'll saw Wei Zhongxian die with my own eyes 1047 01:12:34,080 --> 01:12:36,320 Put your weapons down 1048 01:12:36,760 --> 01:12:38,800 Let me tell you a story 1049 01:12:39,720 --> 01:12:43,960 Wei Zhongxian leads Dongchang and the eunuchs 1050 01:12:44,360 --> 01:12:46,160 His power is behind the Emperor 1051 01:12:46,200 --> 01:12:49,080 But it is just an identity 1052 01:12:50,480 --> 01:12:55,600 Wei Zhongxian isn't just one person 1053 01:12:57,360 --> 01:12:58,480 Pardon me? 1054 01:12:59,520 --> 01:13:03,240 Eunuchs unite the ministers 1055 01:13:03,280 --> 01:13:07,880 They firmly support Wei Zhongxian 1056 01:13:08,560 --> 01:13:11,520 Protected by Wei Zhongxian, 1057 01:13:11,560 --> 01:13:13,640 they are feared 1058 01:13:14,480 --> 01:13:16,480 Dongchang and the eunuchs 1059 01:13:16,520 --> 01:13:19,280 run amuck outside these walls 1060 01:13:19,320 --> 01:13:21,880 Nobody considers who truly rules Dongchang 1061 01:13:22,360 --> 01:13:24,040 I've served Dongchang for many years 1062 01:13:24,480 --> 01:13:25,640 Why wouldn't I know? 1063 01:13:26,440 --> 01:13:27,840 Miss Ling, 1064 01:13:29,040 --> 01:13:31,800 You are just a chess piece in Dongchang 1065 01:13:33,720 --> 01:13:35,840 Your family's extermination 1066 01:13:35,880 --> 01:13:38,240 Was planned by people in Dongchang 1067 01:13:40,080 --> 01:13:44,440 And then Wei Zhongxian came to you, offering a helping hand 1068 01:13:45,160 --> 01:13:49,040 So you'd serve Dongchang with your heart and soul 1069 01:13:50,400 --> 01:13:55,440 Elite assassins are trained this way in Dongchang 1070 01:13:58,080 --> 01:13:59,320 That damn traitor, eunuch Wei! 1071 01:14:06,080 --> 01:14:09,360 Who on earth are you, Uncle Luo? 1072 01:14:15,280 --> 01:14:22,000 Our house will be... the third Wei Zhongxian 1073 01:14:28,720 --> 01:14:30,280 Congratulations, Wei Zhongxian 1074 01:14:30,320 --> 01:14:31,760 Congratulations, Wei Zhongxian 1075 01:14:32,280 --> 01:14:39,400 Ying, you helped this family capture the throne in Dongchang, 1076 01:14:39,960 --> 01:14:45,160 And assisted us in killing the imperial guard commander 1077 01:14:45,720 --> 01:14:47,880 Such a historical contribution 1078 01:14:47,920 --> 01:14:52,200 Ha ha ha ha... 1079 01:14:52,920 --> 01:14:55,080 What do you want? 1080 01:14:56,000 --> 01:14:59,280 We will satisfy your request 1081 01:15:09,760 --> 01:15:10,800 From childhood to this day, 1082 01:15:10,840 --> 01:15:12,800 this madwoman opposes me 1083 01:15:13,800 --> 01:15:15,600 I ask that she be left unable to live, 1084 01:15:16,000 --> 01:15:17,480 but unable to die 1085 01:15:19,480 --> 01:15:25,400 Ha ha ha ha... 1086 01:15:25,440 --> 01:15:26,800 Done 1087 01:15:27,640 --> 01:15:29,960 No, no, no! 1088 01:15:30,240 --> 01:15:32,280 No, Grandpa Wei Zhongxian! 1089 01:15:33,000 --> 01:15:36,480 - No! - Ha ha ha ha... 1090 01:15:37,320 --> 01:15:37,920 Hmm... 1091 01:16:15,840 --> 01:16:18,360 What are you doing just sitting there, Li Buxiao? 1092 01:16:18,920 --> 01:16:21,400 Did you finish your work downstairs? 1093 01:16:22,000 --> 01:16:24,360 I'll dock your pay if I find out 1094 01:16:26,800 --> 01:16:29,480 Li Buxiao, did you forget your night patrols? 1095 01:16:29,520 --> 01:16:30,880 Why do you steal wine? 1096 01:16:31,400 --> 01:16:32,960 If I catch you next time 1097 01:16:33,000 --> 01:16:34,600 I'll deduct it from your salary 1098 01:16:36,880 --> 01:16:40,480 I love you, Brother 1099 01:16:42,960 --> 01:16:47,920 It's cold. Wear more clothes, Brother 1100 01:16:49,640 --> 01:16:52,440 Have more food 1101 01:16:52,480 --> 01:16:53,760 Drink less wine 1102 01:16:55,080 --> 01:16:56,440 You look thin 1103 01:16:57,680 --> 01:17:00,280 Take good care of yourself, okay? 1104 01:17:03,080 --> 01:17:04,200 I'll be going 1105 01:17:07,600 --> 01:17:08,560 See you 1106 01:17:10,640 --> 01:17:12,320 Xiangxiang 1107 01:19:07,640 --> 01:19:11,720 Please let me die 1108 01:19:17,000 --> 01:19:17,960 Let me 1109 01:19:22,080 --> 01:19:25,200 Accompany Xiangxiang on the way to hell! 1110 01:19:31,840 --> 01:19:34,680 It's okay if you stop doing evil things 1111 01:19:35,560 --> 01:19:41,200 Ah, Sister Ling, you are naive 1112 01:19:42,320 --> 01:19:43,640 Since the day I became an assassin 1113 01:19:43,680 --> 01:19:45,360 There was no turning back 1114 01:20:44,840 --> 01:20:45,760 Oh 1115 01:20:53,840 --> 01:20:55,080 Wei Zhongxian... 1116 01:20:56,000 --> 01:20:57,160 They are in 1117 01:21:04,560 --> 01:21:06,480 You good-for-nothing... 1118 01:21:12,520 --> 01:21:13,640 Ying 1119 01:21:26,160 --> 01:21:27,520 How... 1120 01:21:28,440 --> 01:21:29,880 is this old guy... 1121 01:21:32,040 --> 01:21:34,040 still alive? 1122 01:21:34,520 --> 01:21:36,960 I don't see the King of hell 1123 01:21:38,080 --> 01:21:44,320 That's really great, ha ha ha ha... 1124 01:21:44,760 --> 01:21:49,160 I'll see you off! 1125 01:22:05,440 --> 01:22:06,840 It was you in the hotel 1126 01:22:13,880 --> 01:22:14,840 Oh 1127 01:22:20,960 --> 01:22:22,120 Ling 1128 01:22:22,800 --> 01:22:23,840 Eunuch Li 1129 01:22:24,360 --> 01:22:26,520 Come back, and serve Dongchang 1130 01:22:27,160 --> 01:22:28,720 I'll spare your life 1131 01:22:28,760 --> 01:22:30,960 I dreamed of avenging my parents 1132 01:22:33,040 --> 01:22:34,320 And you, 1133 01:22:35,200 --> 01:22:37,560 An inferior leader of imperial guards 1134 01:22:38,360 --> 01:22:40,320 Should behave so badly in Dongchang 1135 01:22:40,360 --> 01:22:43,800 I will revenge Ouyang Han with your life! 1136 01:22:46,200 --> 01:22:49,400 Ouyang Sifu adopts all schemes 1137 01:22:49,440 --> 01:22:52,200 He feels he will win 1138 01:22:53,400 --> 01:22:55,240 But he never considered... 1139 01:22:55,720 --> 01:22:57,800 he could buy assassin Ying 1140 01:22:58,320 --> 01:22:59,800 But I did 1141 01:23:00,800 --> 01:23:02,800 I wrote the secret letter 1142 01:23:02,840 --> 01:23:06,120 I guess old man Ouyang 1143 01:23:06,920 --> 01:23:08,440 Must have fallen for my trick 1144 01:23:09,520 --> 01:23:12,000 I tempted him with the secret letter 1145 01:23:12,560 --> 01:23:15,160 Then beat him at his own game 1146 01:23:16,600 --> 01:23:20,280 Used him to kill the last powerful man, 1147 01:23:22,760 --> 01:23:24,560 killing two birds with one stone 1148 01:23:26,760 --> 01:23:28,680 Stop this nonsense, go to hell! 1149 01:23:56,640 --> 01:23:58,280 You are so naive 1150 01:24:00,120 --> 01:24:04,720 There must be only one Wei Zhongxian in the dynasty 1151 01:24:13,200 --> 01:24:17,960 Buxiao, eunuch Li is right 1152 01:24:19,120 --> 01:24:22,960 The eunuchs have been in power for decades 1153 01:24:24,080 --> 01:24:26,480 Government positions at all levels of power 1154 01:24:26,520 --> 01:24:28,800 Are penetrated by eunuch influence 1155 01:24:28,840 --> 01:24:30,600 The roots run deep 1156 01:24:32,080 --> 01:24:37,600 Once there are no restraints from Wei Zhongxian, 1157 01:24:38,120 --> 01:24:42,520 the eunuchs will fight each other 1158 01:24:42,880 --> 01:24:45,920 and it's the people who will suffer 1159 01:24:47,200 --> 01:24:52,920 So, Wei Zhongxian must stay alive 1160 01:24:53,560 --> 01:24:54,560 What can we do? 1161 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 This responsibility... 1162 01:25:01,480 --> 01:25:02,440 let me bear it 1163 01:25:06,880 --> 01:25:07,800 You? 1164 01:25:09,000 --> 01:25:10,520 I will constrain the eunuchs gradually 1165 01:25:11,200 --> 01:25:15,640 Destroy their influence in this country 1166 01:25:17,720 --> 01:25:20,200 Brother Buxioa, There's no turning back from this choice 1167 01:25:22,560 --> 01:25:27,200 Xiaodie, we will not meet again in this lifetime 1168 01:25:28,305 --> 01:26:28,774 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 76169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.