All language subtitles for The.Haunted.Museum.S01E04.Helter.Skelter.Station.480p.x264-mSD.DANNISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,040 PROGRAMMET INDEHOLDER SKRÆMMENDE SCENER 2 00:00:40,200 --> 00:00:46,170 Efter at have efterforsket sager med flere af USA's berygtede mordere- 3 00:00:46,250 --> 00:00:50,880 -opdagede jeg et mørkt mønster. Mange af mændene tilbad Djævelen. 4 00:00:50,960 --> 00:00:54,260 Det var vist også tilfældet med Charles Manson- 5 00:00:54,340 --> 00:00:57,470 -måske landets mest berygtede kultleder. 6 00:00:58,090 --> 00:01:03,140 I 1960'erne skabte Manson en gruppe fanatiske følgere- 7 00:01:03,220 --> 00:01:05,890 -som han fik til at dræbe i sit navn. 8 00:01:05,980 --> 00:01:09,110 Medlemmerne af hans såkaldte familie- 9 00:01:09,190 --> 00:01:12,480 -slagtede mindst ni uskyldige mennesker. 10 00:01:12,570 --> 00:01:17,780 Hvordan fik han så mange til at gøre det? 11 00:01:17,860 --> 00:01:22,910 Var det, som folk påstod, resultatet af en dæmonisk indflydelse? 12 00:01:22,990 --> 00:01:26,790 Efter de brutale mord på Sharon Tate og hendes ufødte barn- 13 00:01:26,870 --> 00:01:28,540 -kom Manson i fængsel. 14 00:01:28,630 --> 00:01:32,050 Ophørte den dæmoniske påvirkning, da han kom i fængsel? 15 00:01:32,130 --> 00:01:33,670 Muligvis ikke. 16 00:01:33,760 --> 00:01:38,340 I fængslet fandt han måske en måde at undslippe tremmerne på- 17 00:01:38,430 --> 00:01:40,600 -og manipulere flere hjerner. 18 00:01:40,680 --> 00:01:44,930 Ved hjælp af breve, malerier, kunst- 19 00:01:45,020 --> 00:01:48,310 -og især en genstand. 20 00:01:48,400 --> 00:01:54,440 Manson forsøgte at overføre sin energi til tv'et- 21 00:01:54,530 --> 00:01:57,240 -ved at bruge elektriske tankeindtryk. 22 00:01:57,320 --> 00:02:00,620 De minder om dem, han hjernevaskede folk med. 23 00:02:00,700 --> 00:02:03,990 Da de påståede ritualer var fuldført- 24 00:02:04,080 --> 00:02:08,750 -sendte han tv'et til en studerende i Texas, der havde skrevet til ham. 25 00:02:08,830 --> 00:02:13,750 Eleven blev anholdt for at forsøge at få sin stedfar myrdet. 26 00:02:14,550 --> 00:02:17,760 Arbejdede Manson for Djævelen? 27 00:02:17,840 --> 00:02:21,430 Er det muligt, at han med dæmoniske kræfter- 28 00:02:21,510 --> 00:02:25,560 -overførte sin energi til tv'et? 29 00:02:25,640 --> 00:02:27,980 Er den der i så fald den dag i dag- 30 00:02:28,060 --> 00:02:31,310 -for at besætte den næste, der tænder det? 31 00:02:31,400 --> 00:02:35,110 Den følgende film blev inspireret af disse spørgsmål- 32 00:02:35,190 --> 00:02:41,700 -og min efterforskning af en af USA's ondeste forbryderes mørke sind. 33 00:04:36,150 --> 00:04:40,110 MANSON SOM PRÆSIDENT MANDEN, DE KALDER SATAN 34 00:04:59,460 --> 00:05:01,420 Du godeste! 35 00:05:12,270 --> 00:05:15,310 Mor, kan vi gøre noget ved larmen? 36 00:05:15,390 --> 00:05:18,980 Jeg skulle til at kalde på dig, Odie. Se, det er din yndling. 37 00:05:19,060 --> 00:05:21,230 Hvis jeg ville dræbe nogen... 38 00:05:21,320 --> 00:05:24,150 Mor. Jeg beder dig. Det her er elendigt tv. 39 00:05:24,240 --> 00:05:27,610 Jeg laver en adfærdsanalyse af massemordere. 40 00:05:27,700 --> 00:05:31,450 Undskyld, skat. Jeg ville ikke fornærme dig. 41 00:05:31,950 --> 00:05:37,370 Overanstreng dig ikke. Du fornærmede mig ikke, vel? Vil du have te? 42 00:05:37,460 --> 00:05:43,800 Det er ikke sundt at tænke på dem hele dagen. Du trænger til en pause. 43 00:05:43,880 --> 00:05:49,180 Tænk ikke på mig. Tænk på dit helbred. Vil du ikke have noget? 44 00:05:49,260 --> 00:05:51,010 Nej tak. 45 00:05:51,100 --> 00:05:56,730 Måske kan vi stoppe byggeriet for i dag. 46 00:05:56,810 --> 00:05:59,650 Jeg må forberede mødet med professor Garcia. 47 00:05:59,730 --> 00:06:02,730 Patrick kan ikke lide, når arbejdet stopper. 48 00:06:02,820 --> 00:06:09,280 -Jamen du betaler. Det er op til dig. -Du må spørge Patrick først. 49 00:06:27,920 --> 00:06:32,180 -Pat Hale. -Hej, Patrick. Det er Otis. 50 00:06:33,470 --> 00:06:39,060 Arbejdet med ombygningen, ikke? Der er meget støj. 51 00:06:39,140 --> 00:06:42,270 -Jeg kan ikke engang arbejde. -Og hvad så? 52 00:06:42,360 --> 00:06:47,280 Jeg beder dem stoppe for i dag. Savsmuldet generer mors lunger. 53 00:06:48,490 --> 00:06:50,030 Hallo? 54 00:07:01,040 --> 00:07:04,460 -Det er til din hals. -Tak, søde. 55 00:07:05,840 --> 00:07:08,090 Hvad sagde Patrick? 56 00:07:08,170 --> 00:07:13,180 -Vi nåede til enighed. -Godt. 57 00:07:14,930 --> 00:07:20,480 Jeg er så stolt af dig, Odie. Dit skoleprojekt skal nok blive godt. 58 00:07:20,560 --> 00:07:24,610 Det er et speciale til kandidatgraden. 59 00:07:24,690 --> 00:07:30,070 Du er bestemt til noget stort. Noget stort. 60 00:07:31,400 --> 00:07:33,030 Tak, mor. 61 00:07:50,920 --> 00:07:55,140 Problemet er, at de uddrag, du har inkluderet- 62 00:07:55,220 --> 00:07:56,930 -ikke er særlig oplysende. 63 00:07:57,010 --> 00:07:58,560 Hvad mener du? 64 00:07:58,640 --> 00:08:03,190 Man kan ikke få et meningsfyldt studie ud af de breve. 65 00:08:03,270 --> 00:08:06,610 Det virker som raserianfald og trusler. 66 00:08:06,690 --> 00:08:10,490 -Hans trusler skræmmer mig ikke. -Det, jeg siger, Otis... 67 00:08:10,570 --> 00:08:15,820 Du har brug for noget, der kan hjælpe os med at forstå hans adfærd. 68 00:08:15,910 --> 00:08:17,660 Jeg forstår ham. 69 00:08:17,740 --> 00:08:21,200 Fint, men det gør jeg ikke. Det gør dine læsere ikke. 70 00:08:21,290 --> 00:08:24,170 Du er ikke den første, der skriver til Manson. 71 00:08:24,250 --> 00:08:27,630 Jamen jeg er den første, han svarede. 72 00:08:27,710 --> 00:08:33,840 Problemet er det samme. Er nogle af de seneste breve mere personlige? 73 00:08:37,350 --> 00:08:41,810 Ja. Helt klart mere personlige. 74 00:08:41,890 --> 00:08:46,400 Får du stadig breve fra ham regelmæssigt? 75 00:08:47,150 --> 00:08:49,980 -Ja. Regelmæssigt. -Godt. 76 00:08:50,070 --> 00:08:56,240 For jeg kan nok ikke acceptere dit speciale i dets nuværende form. 77 00:09:26,730 --> 00:09:28,730 Pis! 78 00:09:36,820 --> 00:09:39,370 TIL OTIS LOCKHART 79 00:10:16,030 --> 00:10:18,700 Pelican Bay-statsfængslet. 80 00:10:29,290 --> 00:10:31,130 Et fjernsyn? 81 00:10:48,980 --> 00:10:51,060 Hvad fanden? 82 00:11:10,790 --> 00:11:12,880 Football-kampen er i gang. 83 00:11:12,960 --> 00:11:16,710 Mange forskere argumenterer nu imod teorien om- 84 00:11:16,800 --> 00:11:19,670 -at mennesket udviklede sig på savannen. 85 00:11:29,020 --> 00:11:31,440 Fandt du et job i dag? 86 00:11:40,860 --> 00:11:44,700 Jeg hører, at bilvasken i centret søger folk. 87 00:12:46,010 --> 00:12:47,850 Rend mig! 88 00:13:45,900 --> 00:13:49,910 -Hvad fanden skete der? -Pas. Vi slukkede for strømmen. 89 00:13:49,990 --> 00:13:53,450 -Vil det forsinke min tidsplan? -Det ved jeg ikke. 90 00:13:53,540 --> 00:13:56,460 Du lovede mig certificerede arbejdere! 91 00:13:56,540 --> 00:14:00,630 Det var en ulykke, hr. Hale. 92 00:14:00,710 --> 00:14:07,510 Få ham væk, og kom i gang. Idioter. 93 00:14:08,680 --> 00:14:10,680 Hvad glor du på? 94 00:14:11,100 --> 00:14:16,850 Ved du, hvad jeg tænkte? Du er lidt for gammel til at bo hos mor. 95 00:14:16,940 --> 00:14:20,360 Det er min mors hus. Hun har det sidste ord. 96 00:14:20,440 --> 00:14:25,740 Vi talte om det i går aftes. Hun er enig med mig. 97 00:14:25,820 --> 00:14:29,740 Du har 30 dage til at finde dit eget sted. 98 00:14:30,320 --> 00:14:35,410 -Hun sagde ikke, jeg skulle flytte. -Spørg hende selv. 99 00:15:07,690 --> 00:15:12,820 Jeg betaler for kvalitetsarbejde. Ikke en flok amatører! 100 00:15:13,780 --> 00:15:17,500 De er ringe. 101 00:15:17,580 --> 00:15:22,290 Nej, hør på mig, røvhul! Det er dig, der bør bekymre dig! 102 00:15:26,420 --> 00:15:30,630 Brandmændene kunne ikke stoppe branden, som brændte huset ned. 103 00:15:30,720 --> 00:15:33,510 Tragisk nok omkom hele familien på tre- 104 00:15:33,600 --> 00:15:37,850 -inklusive parrets nyfødte søn, som kun var 18 måneder. 105 00:15:37,930 --> 00:15:39,850 Hold da op. 106 00:16:51,260 --> 00:16:53,220 Undskyld! 107 00:16:53,300 --> 00:16:58,430 Hej! Undskyld! 108 00:16:58,510 --> 00:17:01,930 Kan du bede dem om at stoppe? 109 00:17:02,020 --> 00:17:04,770 I kan stoppe resten af dagen. 110 00:17:04,850 --> 00:17:09,360 Min mor er syg og har brug for søvn. Det er hendes vindue deroppe. 111 00:17:09,440 --> 00:17:14,240 -Så tak. -Vi måtte ikke stoppe for noget. 112 00:17:14,320 --> 00:17:20,830 Jeg har ikke råd til at miste kontrakten. Vi må arbejde videre. 113 00:17:22,120 --> 00:17:25,120 Hej! Undskyld! 114 00:17:28,540 --> 00:17:33,590 Derek, ikke? Undskyld. Ja, larmen er latterlig. 115 00:17:33,670 --> 00:17:38,140 Jeg er ligeglad med lyden. Jeg vil tale om det der. 116 00:17:39,260 --> 00:17:44,520 -Jeg aner ikke, hvor det kom fra! -Sikkert. 117 00:17:44,600 --> 00:17:49,440 Jeg mener det. Det må have været vandaler eller en af arbejderne. 118 00:17:49,520 --> 00:17:54,490 -Det skal væk. I dag. -Det lover jeg. 119 00:18:01,490 --> 00:18:04,330 Har I noget maling, jeg kan låne? 120 00:18:52,420 --> 00:18:57,090 Odie, jeg har brug for min medicin. 121 00:18:57,170 --> 00:19:00,470 -Og en sovepille, tak. -Ja, mor. 122 00:19:02,220 --> 00:19:06,270 Hvor er Patrick? Det ville være rart, hvis han tog sig lidt af dig. 123 00:19:06,350 --> 00:19:12,770 Han er ude med sine venner. Det er i orden. Han arbejder hårdt. 124 00:19:15,030 --> 00:19:20,240 Bliv ikke fornærmet, mor, men hvorfor finder du dig i ham? 125 00:19:20,320 --> 00:19:22,740 Hvad får du ud af det? 126 00:19:26,450 --> 00:19:30,580 Tænker du nogensinde, at han udnytter dig? For dine penge? 127 00:19:36,760 --> 00:19:39,720 Det er fint nok. Jeg tilgiver ham. 128 00:19:44,350 --> 00:19:46,560 Skal jeg virkelig flytte ud? 129 00:19:48,480 --> 00:19:51,310 Patrick sagde, du ville have mig til at flytte. 130 00:19:59,110 --> 00:20:04,910 Kan du huske, hvordan han behandlede mig som barn? 131 00:20:05,830 --> 00:20:08,290 Han er en bedre mand nu. 132 00:21:42,090 --> 00:21:44,170 AL MAGT TIL FOLKET 133 00:21:44,590 --> 00:21:46,470 DØDE PANSERE ER GODE PANSERE 134 00:21:52,470 --> 00:21:54,020 Hvad? 135 00:21:57,940 --> 00:22:03,650 Det er jo... Det er vores gang. 136 00:22:45,360 --> 00:22:46,900 Hallo? 137 00:22:51,240 --> 00:22:53,330 Er der nogen? 138 00:22:54,490 --> 00:22:56,580 Er der nogen? 139 00:23:01,960 --> 00:23:05,260 Hej! Hvem der? 140 00:23:09,050 --> 00:23:10,890 Hvem der? 141 00:24:02,980 --> 00:24:06,360 Måske skulle jeg have dræbt 400-500 mennesker. 142 00:24:06,440 --> 00:24:08,440 Så havde jeg haft det bedre. 143 00:24:08,530 --> 00:24:11,740 Jeg ville have følt, at jeg tilbød samfundet noget. 144 00:24:38,140 --> 00:24:40,100 Hvad fanden? 145 00:25:28,820 --> 00:25:35,860 Otis Lockhart? Jeg ringer fra West Texas University efter Otis Lockhart. 146 00:25:35,950 --> 00:25:38,240 Ja, det er mig. 147 00:25:38,320 --> 00:25:40,950 Deres undervisningsgebyr er overskredet. 148 00:25:41,040 --> 00:25:45,500 Nej, det skulle have været betalt for to måneder siden. 149 00:25:45,580 --> 00:25:48,750 Vi har ikke registreret betalingen. 150 00:25:48,840 --> 00:25:51,880 Den står under Patrick Hale. Kan du tjekke det navn? 151 00:25:51,960 --> 00:25:55,340 Jeg kan desværre ikke se nogen betaling. 152 00:25:56,050 --> 00:26:02,100 Intet problem. Jeg betaler, så snart jeg kan. 153 00:26:02,180 --> 00:26:03,770 Fint, bare en påmindelse. 154 00:26:03,850 --> 00:26:08,270 Betaler du ikke inden for to uger, bliver du trukket ud af programmet. 155 00:26:08,360 --> 00:26:11,940 Javel. Ja. Tak. 156 00:26:16,860 --> 00:26:18,410 Pis! 157 00:26:34,010 --> 00:26:36,760 Rend mig! 158 00:26:53,270 --> 00:26:57,450 Du ødelagde mit liv. 159 00:26:58,450 --> 00:27:02,160 Kan du ikke bare komme i gang? 160 00:27:02,240 --> 00:27:08,250 Det forenkler tingene. Du skal ikke bede om lov til at bruge dine penge. 161 00:27:08,330 --> 00:27:12,170 Ikke mere bøvl med din umodne søn. 162 00:27:12,250 --> 00:27:15,590 Desuden kan jeg tage kvinder med hjem- 163 00:27:15,670 --> 00:27:20,760 -og bruge sengen til noget fornuftigt. 164 00:27:20,840 --> 00:27:23,220 Forbandede kælling! 165 00:27:25,060 --> 00:27:27,730 Spild ikke min tid med undskyldninger. 166 00:27:27,810 --> 00:27:30,020 Vi ved begge, at du gjorde det! 167 00:27:32,900 --> 00:27:37,240 Jeg har aldrig dræbt nogen. Jeg behøver ikke dræbe nogen. 168 00:27:37,320 --> 00:27:42,570 Hvis jeg ville dræbe nogen, ville jeg tænke det. Jeg har det her! 169 00:28:13,770 --> 00:28:18,530 Hej, Fred! Du hedder Fred, ikke? 170 00:28:19,780 --> 00:28:22,610 -Må jeg lige tale med dig? -Ja. 171 00:28:22,700 --> 00:28:25,620 Jeg ved ikke, om du er den bedste at tale med om det- 172 00:28:25,700 --> 00:28:29,870 -men jeg ved, at håndværkere kender folk. 173 00:28:29,950 --> 00:28:34,580 Jeg tænkte på, om du kendte nogen, der måske- 174 00:28:34,670 --> 00:28:38,760 -kan gøre noget ulovligt. 175 00:28:38,840 --> 00:28:41,680 -Hvis ikke, er det fint. -Hvad taler vi om her? 176 00:28:41,760 --> 00:28:47,140 Jeg tænkte... 177 00:28:47,220 --> 00:28:50,480 Min mor har mange penge. 178 00:28:50,560 --> 00:28:54,230 Hun ville blive glad, hvis jeg kunne hjælpe hende med pengene. 179 00:28:54,310 --> 00:29:01,400 Så ville jeg have penge til regninger og tjenester og kontrakter. 180 00:29:01,490 --> 00:29:06,660 Jeg tænkte på, om du kendte sådan en entreprenør. 181 00:29:06,740 --> 00:29:09,240 Skal jeg tage mig af din far? 182 00:29:11,500 --> 00:29:16,920 Ja. Det ville være skønt. 183 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 En ting til. 184 00:29:20,380 --> 00:29:23,800 Min mor må ikke komme noget til. 185 00:29:23,880 --> 00:29:30,180 Hun må ikke komme til skade. Hun bør ikke engang vækkes under det. 186 00:29:30,270 --> 00:29:34,350 -Forstår du? -Hun vil intet høre. 187 00:29:34,440 --> 00:29:37,310 Godt. 188 00:29:56,540 --> 00:29:58,670 Tid til dine piller, mor. 189 00:30:05,050 --> 00:30:06,590 Værsgo. 190 00:30:15,730 --> 00:30:19,440 -Hvorfor to piller? -Tænk ikke på det. 191 00:30:20,650 --> 00:30:23,820 Jeg vil bare sørge for, at du får en god nats søvn. 192 00:30:23,900 --> 00:30:27,700 Jeg tror, det bliver bedre i morgen. 193 00:30:27,780 --> 00:30:29,990 Ja, det tror jeg også. 194 00:30:35,160 --> 00:30:37,250 Meget bedre. 195 00:31:09,280 --> 00:31:12,120 Kom så. Lad ham lide! 196 00:31:37,770 --> 00:31:41,270 Hvem fanden er du? Hvordan kom du herind? 197 00:31:41,350 --> 00:31:44,900 Jeg er Djævelen, og jeg er her for at gøre Djævelens gerning. 198 00:31:44,980 --> 00:31:47,990 Du er ikke en skid! Skrid med dig. 199 00:31:57,540 --> 00:31:59,660 Nej! Åh, nej. 200 00:32:00,420 --> 00:32:01,960 Nej! 201 00:32:08,470 --> 00:32:11,340 Nej! Mor! 202 00:32:29,900 --> 00:32:32,240 Ventede du en anden? 203 00:32:34,950 --> 00:32:39,620 Din entreprenør opsøgte mig. 204 00:32:40,870 --> 00:32:45,210 Du er ikke rigtig klog, Otis. Du har brug for hjælp. 205 00:32:45,290 --> 00:32:48,340 Bare rolig. Politiet er på vej. 206 00:32:48,420 --> 00:32:51,720 De giver dig al den hjælp, du har brug for. 207 00:33:33,840 --> 00:33:38,680 Du er bestemt til noget stort. Noget stort. 208 00:33:38,760 --> 00:33:42,560 Ikke mere bøvl med din umodne søn. 209 00:33:42,640 --> 00:33:46,400 Forsøg på at forstå Mansons adfærd har slået fejl. 210 00:33:46,480 --> 00:33:50,570 Noget, der kan hjælpe os med at forstå hans adfærd. 211 00:33:50,650 --> 00:33:55,240 Føler du dig skyld? Er du vred? 212 00:34:55,510 --> 00:34:58,470 OTIS LOCKHART BLEV IDØMT FEM ÅRS FÆNGSEL- 213 00:34:58,550 --> 00:35:01,140 -FOR MEDVIRKEN TIL DRABSFORSØG 214 00:35:01,220 --> 00:35:05,480 HANS BIL BLEV SOLGT, OG TV'ET VAR STADIG I DEN 215 00:35:06,980 --> 00:35:09,520 DA DEN NYE EJER TOG TV'ET MED HJEM- 216 00:35:09,600 --> 00:35:13,610 -OPLEVEDE HAN EN RÆKKE SÆRE OG UFORKLARLIGE HÆNDELSER 217 00:35:13,690 --> 00:35:15,610 HAN MENTE, DET VAR FORBANDET- 218 00:35:15,690 --> 00:35:18,530 -OG TOG TV'ET MED TIL ZAKS MUSEUM I 2016 219 00:35:37,170 --> 00:35:40,640 Danske tekster: Iyuno-SDI Group 220 00:35:40,720 --> 00:35:41,760 \h 17325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.