All language subtitles for The.Crickets.Dance.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,515 --> 00:00:12,515 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:34,759 --> 00:02:36,728 - Worst Italian food ever, huh? - Hm. 3 00:02:38,063 --> 00:02:40,098 I guess we should've stuck with Southern cookin'. 4 00:02:45,170 --> 00:02:46,637 I hear it's gonna rain tomorrow. 5 00:02:46,670 --> 00:02:47,806 Yeah. 6 00:02:50,041 --> 00:02:53,677 Well, thank you for a lovely evening. 7 00:02:54,045 --> 00:02:55,446 Oh, would you mind...? 8 00:02:55,847 --> 00:02:56,848 Porch light's out. 9 00:02:57,115 --> 00:02:58,515 Could you just... 10 00:02:58,917 --> 00:03:00,952 shine your headlights until I get inside? 11 00:03:01,987 --> 00:03:02,921 Sure. 12 00:03:05,056 --> 00:03:07,092 - Would you like to... - Good night. 13 00:03:09,194 --> 00:03:10,594 ...go out again? 14 00:03:45,130 --> 00:03:47,631 Did your date with Rusty go last night? 15 00:03:49,067 --> 00:03:50,001 Hm. 16 00:03:50,802 --> 00:03:53,671 If you wanna know why you're not married yet... 17 00:03:54,105 --> 00:03:56,908 Let me give you some advice, my dear Angie. 18 00:03:56,942 --> 00:04:00,544 You have to let the gentleman walk you to the door. 19 00:04:02,680 --> 00:04:04,215 How do you know? 20 00:04:04,249 --> 00:04:06,851 Oh, honey, at my age, you pretty much know everything. 21 00:04:07,551 --> 00:04:09,520 Even what you don't wanna know. 22 00:04:10,789 --> 00:04:12,157 Besides, 23 00:04:12,489 --> 00:04:14,726 the only time your porch light is out is when you're on a date. 24 00:04:18,063 --> 00:04:18,997 Miss Claudia, 25 00:04:20,597 --> 00:04:22,566 did anyone ever propose to you? 26 00:04:22,968 --> 00:04:25,270 I mean, I know you've never been married, but... 27 00:04:25,303 --> 00:04:26,905 Oh, heavens, yes. I had... 28 00:04:27,172 --> 00:04:29,741 several suitors pop the question. 29 00:04:30,742 --> 00:04:32,609 And you never said yes? 30 00:04:32,643 --> 00:04:35,814 They were fine men who wanted to whisk me away to the big city. 31 00:04:37,148 --> 00:04:38,083 You? 32 00:04:38,383 --> 00:04:39,516 In the big city? 33 00:04:39,951 --> 00:04:41,720 My heart's here in Georgia. 34 00:04:43,321 --> 00:04:44,990 Good Southern men go faster 35 00:04:45,023 --> 00:04:47,993 than fried chicken at a family reunion picnic. 36 00:04:48,293 --> 00:04:50,128 If you find one, 37 00:04:50,161 --> 00:04:52,297 grab hold and don't let him go. 38 00:04:55,632 --> 00:04:57,601 Miss Claudia, you and I are a lot alike. 39 00:04:58,303 --> 00:04:59,704 We never leave the South. 40 00:04:59,738 --> 00:05:01,272 We can't. 41 00:05:01,638 --> 00:05:04,009 Because it'll never leave us. 42 00:05:05,310 --> 00:05:06,211 Oh! 43 00:05:06,444 --> 00:05:07,611 I'm late for work! 44 00:05:07,912 --> 00:05:09,180 Thank you for the lemonade. 45 00:05:43,882 --> 00:05:44,816 Sorry. 46 00:05:49,087 --> 00:05:50,021 Let me help you. 47 00:05:51,688 --> 00:05:53,758 Tell his attorney we'll call back with a response, 48 00:05:53,792 --> 00:05:55,160 but not to hold his breath. 49 00:05:55,360 --> 00:05:57,128 A deal is out of the question. 50 00:05:57,495 --> 00:05:59,696 Tell him to review the three-strike law. 51 00:06:00,298 --> 00:06:02,699 Mornin', Angie. Looks like you've met Andrew here. 52 00:06:02,734 --> 00:06:04,069 Uh, no, not yet. 53 00:06:04,369 --> 00:06:06,271 - Andrew McGrath. - Angie Lawrence. 54 00:06:06,304 --> 00:06:08,206 Andrew originally moved here from Atlanta. 55 00:06:08,239 --> 00:06:10,607 - He's handling the Hatch case. - Oh! 56 00:06:10,641 --> 00:06:13,344 A high-profile trial that was moved out of Randolph County. 57 00:06:13,378 --> 00:06:14,946 Congratulations. 58 00:06:14,979 --> 00:06:16,815 Thank you. It's been a whirlwind case so far. 59 00:06:17,015 --> 00:06:19,217 Well, for now, you two will have to share the office. 60 00:06:19,250 --> 00:06:20,885 You've got two desks, 61 00:06:20,919 --> 00:06:23,755 but in the interest of client-attorney privacy, 62 00:06:23,788 --> 00:06:25,924 I would recommend that you co-ordinate your schedules. 63 00:06:25,957 --> 00:06:27,859 Yes, of course, Mr. Welling. 64 00:06:27,892 --> 00:06:28,927 Call me Phillip. 65 00:06:29,461 --> 00:06:31,096 Any word on Willie Jones? 66 00:06:31,930 --> 00:06:34,099 I'm telling you, we're good to go. 67 00:06:34,399 --> 00:06:35,900 He has learned his lesson. 68 00:06:35,934 --> 00:06:36,868 Yeah, we'll see. 69 00:06:36,901 --> 00:06:37,902 A repeat offender? 70 00:06:39,537 --> 00:06:41,940 Will's got a rap sheet as long as my arm. 71 00:06:43,341 --> 00:06:44,976 Well, I'll leave you two at it. 72 00:06:45,009 --> 00:06:46,044 Welcome to Savannah. 73 00:07:06,865 --> 00:07:08,867 Rest in peace, Aunt Claudia. 74 00:07:10,735 --> 00:07:11,736 Where to? 75 00:07:11,970 --> 00:07:13,238 Heretofore. 76 00:07:14,038 --> 00:07:15,106 Here we are. 77 00:07:15,807 --> 00:07:19,344 Miss Hannah, your aunt left you all the contents of her home, 78 00:07:19,643 --> 00:07:22,147 as well as a 20,000 dollar savings bond 79 00:07:22,180 --> 00:07:24,349 - she purchased last year. - What do you mean? 80 00:07:24,382 --> 00:07:25,850 The contents? 81 00:07:25,884 --> 00:07:27,986 Angie, she left you the house itself. 82 00:07:28,887 --> 00:07:29,988 But why me? 83 00:07:30,288 --> 00:07:32,757 She had hoped you'd live in the house as she did. 84 00:07:32,790 --> 00:07:35,760 I kissed that woman's behind for 39 years! 85 00:07:35,994 --> 00:07:37,829 So she could live in the house? 86 00:07:38,096 --> 00:07:39,230 Ow! 87 00:07:40,765 --> 00:07:42,367 She's not even related! 88 00:07:46,471 --> 00:07:47,338 Well... 89 00:07:48,206 --> 00:07:49,908 As Miss Claudia used to say, 90 00:07:50,341 --> 00:07:51,876 "Pretty wrapping paper 91 00:07:51,910 --> 00:07:53,178 looks just as good on a pound of manure 92 00:07:53,211 --> 00:07:55,113 as it does on a sack of diamonds". 93 00:07:56,514 --> 00:07:57,448 Excuse me? 94 00:07:58,783 --> 00:07:59,717 Never mind. 95 00:08:00,218 --> 00:08:01,119 Thank you. 96 00:08:03,021 --> 00:08:04,489 I couldn't agree more, Miss Angie. 97 00:08:04,522 --> 00:08:05,990 Enjoy your new home! 98 00:09:02,847 --> 00:09:04,482 Angie, is that you? 99 00:09:04,515 --> 00:09:05,783 Coming, Grandpa! 100 00:09:08,920 --> 00:09:11,489 Look what we found behind the brick wall in the attic! 101 00:09:12,590 --> 00:09:14,525 Been there a mighty long time. 102 00:09:16,928 --> 00:09:18,363 What is it? 103 00:09:18,396 --> 00:09:21,232 Looks like some old books and papers and stuff. 104 00:09:21,599 --> 00:09:24,102 Grandpa likes to collect old stamps and letters. 105 00:09:24,502 --> 00:09:27,138 If we find any in here, we could buy them from you? 106 00:09:28,406 --> 00:09:29,907 Ten bucks for the whole darn thing. 107 00:09:29,941 --> 00:09:31,009 Sold! 108 00:09:32,277 --> 00:09:34,512 Are you sure there's nothing of value 109 00:09:34,545 --> 00:09:36,047 in here you'd wanna keep? 110 00:09:36,581 --> 00:09:41,019 What do I want with a bunch of cobweb-covered books and papers? 111 00:09:42,353 --> 00:09:44,255 It's not as valuable as this. 112 00:10:09,347 --> 00:10:11,883 You should have something personal of hers. 113 00:10:13,351 --> 00:10:14,285 Thank you. 114 00:10:18,222 --> 00:10:19,157 I gotta go. 115 00:10:27,265 --> 00:10:29,901 Oh, oh. Good morning, Mr. McGrath. 116 00:10:29,934 --> 00:10:31,903 - Could I get you anything? - No. No, thank you. 117 00:10:31,936 --> 00:10:33,104 I've already had breakfast. 118 00:10:33,338 --> 00:10:35,106 And call me Andrew, Miss Janice. 119 00:10:35,139 --> 00:10:36,040 Oh. 120 00:10:37,008 --> 00:10:37,909 Okay. 121 00:10:40,244 --> 00:10:42,914 - Oh, hey. Good morning, Angie! - Good morning, Janice. 122 00:10:42,947 --> 00:10:44,415 I got your usual coffee, 123 00:10:44,449 --> 00:10:46,617 and your sprinkle doughnut is on your desk. 124 00:10:46,651 --> 00:10:48,019 You're so good to me. 125 00:10:49,687 --> 00:10:50,588 Oh. 126 00:10:58,363 --> 00:10:59,497 Hello. 127 00:10:59,832 --> 00:11:02,133 You found someone to fix the frame! 128 00:11:02,166 --> 00:11:04,569 You bet I can get anything done in this town. 129 00:11:04,602 --> 00:11:06,270 Oh, thank you. 130 00:11:06,304 --> 00:11:07,205 Bye. 131 00:11:10,074 --> 00:11:11,042 Cute pic. 132 00:11:11,275 --> 00:11:12,977 - Is that your father? - Yeah. 133 00:11:13,010 --> 00:11:15,546 - And I still have his truck. - Oh, yeah. 134 00:11:15,781 --> 00:11:18,416 - A '65 classic, right? - Yeah. 135 00:11:19,350 --> 00:11:20,551 Thank you, Janice. 136 00:11:20,585 --> 00:11:22,120 I owe you lunch. 137 00:11:22,153 --> 00:11:24,255 And I will be collectin'. 138 00:11:24,288 --> 00:11:25,490 Oh, by the way, 139 00:11:25,523 --> 00:11:27,892 I hate to hurry your coffee, but- 140 00:11:28,526 --> 00:11:31,963 You have a client, waiting over at the jail. 141 00:11:31,996 --> 00:11:32,997 Who's the detainee? 142 00:11:33,398 --> 00:11:35,166 Juvenile shoplifter, 143 00:11:35,199 --> 00:11:36,501 repeat offender, 144 00:11:36,534 --> 00:11:38,069 an old friend of yours. 145 00:11:38,102 --> 00:11:40,204 What is Willie being charged with now? 146 00:11:40,538 --> 00:11:42,039 Mornin', Angie. 147 00:11:42,073 --> 00:11:43,408 Guess you just heard about your boy? 148 00:11:44,041 --> 00:11:46,210 Morning, Andrew. Got that jury seated yet? 149 00:11:46,544 --> 00:11:47,678 Today is the day. 150 00:11:48,212 --> 00:11:49,113 I hope. 151 00:11:50,314 --> 00:11:51,682 Okay, how about... 152 00:11:51,717 --> 00:11:54,152 one year probation, community service. 153 00:11:54,452 --> 00:11:55,420 Is she kiddin'? 154 00:11:57,088 --> 00:11:58,623 Not sure about this time, Angie. 155 00:11:59,457 --> 00:12:01,192 Willie's eighteen. 156 00:12:01,225 --> 00:12:03,361 He might be a slow learner, but he's an adult now. 157 00:12:05,396 --> 00:12:07,131 Face it. 158 00:12:07,165 --> 00:12:09,934 He's a wannabe gang-banger, who stole electronics. 159 00:12:10,334 --> 00:12:11,302 What's next? 160 00:12:11,335 --> 00:12:12,303 Armed robbery? 161 00:12:12,336 --> 00:12:13,638 Headphones. 162 00:12:14,105 --> 00:12:16,441 Those aren't even electronics. And there wasn't even a weapon. 163 00:12:16,474 --> 00:12:17,408 Look- 164 00:12:17,608 --> 00:12:18,943 I'm tired of seein' him, too. 165 00:12:19,377 --> 00:12:20,712 But maybe he learned somethin'. 166 00:12:21,012 --> 00:12:23,481 Sure. Like how to be a more efficient thief! 167 00:12:24,482 --> 00:12:25,650 Okay, that was out of line. 168 00:12:26,150 --> 00:12:27,285 What's your plan? 169 00:12:29,220 --> 00:12:30,588 How about I go down to the jail, 170 00:12:31,289 --> 00:12:34,058 I scare him about this going on his permanent record. 171 00:12:34,091 --> 00:12:35,560 This is the last time, Angie. 172 00:12:35,894 --> 00:12:38,296 Anything else, I'm gonna get tough on him. 173 00:12:38,596 --> 00:12:41,299 I got a bad feeling about this kid. 174 00:12:42,734 --> 00:12:43,634 Okay. 175 00:12:57,816 --> 00:13:00,351 I hope you like what I've done with the place, Miss Claudia. 176 00:13:08,526 --> 00:13:10,361 What are you doing up here? 177 00:13:10,394 --> 00:13:11,562 I thought you were downstairs, boxing chocolates. 178 00:13:11,596 --> 00:13:12,731 Oh, they kicked me out of there fast. 179 00:13:12,764 --> 00:13:13,866 Why? 180 00:13:13,899 --> 00:13:15,767 I kept pinching him to see what kind they were. 181 00:13:17,803 --> 00:13:20,238 This is the fourth apartment I've been in. 182 00:13:20,271 --> 00:13:22,540 Oh. I didn't do so well, either. 183 00:13:22,573 --> 00:13:26,210 All right, girls, now this is your last chance. 184 00:13:26,244 --> 00:13:28,279 If one piece of candy gets past you, 185 00:13:28,312 --> 00:13:30,147 and into the packing room unwrapped, 186 00:13:30,648 --> 00:13:32,116 you're fired! 187 00:13:32,149 --> 00:13:33,150 Yes, Ma'am. 188 00:13:44,662 --> 00:13:45,696 Dear Peanut, 189 00:13:46,063 --> 00:13:47,766 I thought you might enjoy this. 190 00:13:48,199 --> 00:13:49,835 I know how you love old letters, 191 00:13:49,868 --> 00:13:51,068 and just my luck, 192 00:13:51,636 --> 00:13:52,670 and I understand. 193 00:13:53,805 --> 00:13:55,072 Love, Grandpa. 194 00:13:56,307 --> 00:13:57,208 Okay. 195 00:14:23,234 --> 00:14:24,569 My sweet angel, 196 00:14:25,169 --> 00:14:28,105 It is late, and I'm writing this 197 00:14:28,339 --> 00:14:30,174 with the lamp very dim, 198 00:14:30,207 --> 00:14:32,577 in hopes my father does not find me. 199 00:14:35,346 --> 00:14:37,749 I know in my heart that you, my child, 200 00:14:37,783 --> 00:14:38,817 will be a boy. 201 00:14:39,584 --> 00:14:43,487 I have already decided your name will be Andrew. 202 00:14:45,323 --> 00:14:46,825 Please do not misunderstand, 203 00:14:47,091 --> 00:14:48,827 because both your father and I 204 00:14:48,860 --> 00:14:51,329 will be just as pleased with a daughter, 205 00:14:51,362 --> 00:14:52,563 as we would a son. 206 00:14:53,431 --> 00:14:57,268 Our love knows no boundary when it comes to acceptance. 207 00:14:58,536 --> 00:15:01,272 We live in very uncertain times, 208 00:15:01,305 --> 00:15:03,240 where you will likely face obstacles 209 00:15:03,274 --> 00:15:05,376 I could never even dream of. 210 00:15:06,110 --> 00:15:09,180 Just remember, that you were made of love, 211 00:15:09,413 --> 00:15:11,248 a love so deep 212 00:15:11,282 --> 00:15:13,584 that you should never be ashamed of who you are, 213 00:15:13,618 --> 00:15:15,353 or how you came to be. 214 00:15:16,320 --> 00:15:18,155 I'm writing this down so that 215 00:15:18,422 --> 00:15:20,892 even if I am gone, when you are grown, 216 00:15:21,192 --> 00:15:23,729 you will always know how very much 217 00:15:23,762 --> 00:15:25,630 you were loved and wanted, 218 00:15:25,964 --> 00:15:28,599 even before you took your first breath. 219 00:15:29,901 --> 00:15:34,238 My name is Annabeth, and I am your mother. 220 00:15:35,239 --> 00:15:38,676 But in order for you to know exactly where you came from, 221 00:15:38,877 --> 00:15:41,679 I need to tell you about my mother, Emmaline. 222 00:16:44,675 --> 00:16:46,310 Good afternoon, my sweet Emmaline. 223 00:16:47,678 --> 00:16:49,580 We trust your travels were agreeable. 224 00:16:50,115 --> 00:16:51,615 Good afternoon, Jackson. 225 00:16:52,184 --> 00:16:54,585 Yes, it was a safe and pleasant journey. 226 00:16:54,618 --> 00:16:56,888 I'm more than sure you're tired from the long journey. 227 00:16:57,588 --> 00:16:59,290 Help her with her bags. 228 00:17:03,360 --> 00:17:05,463 Ophelia, you'll be sleeping in the female quarters. 229 00:17:06,064 --> 00:17:07,598 And I want to make perfectly clear 230 00:17:07,631 --> 00:17:09,600 I do not intend to feed any extra mouths. 231 00:17:10,869 --> 00:17:12,369 A baby will not be welcome. 232 00:17:12,904 --> 00:17:13,905 Is that understood? 233 00:17:14,139 --> 00:17:15,006 Yes, sir. 234 00:17:15,573 --> 00:17:17,909 Well, I prefer Ophelia stay with me. 235 00:17:17,943 --> 00:17:19,577 I could use the help. 236 00:17:20,444 --> 00:17:23,681 I expect you to conduct yourself as a proper Southern wife, 237 00:17:24,182 --> 00:17:25,649 and do as you are told. 238 00:17:36,762 --> 00:17:40,564 I noticed you came in a little late this morning. 239 00:17:41,665 --> 00:17:43,300 Yeah, I was up late, reading. 240 00:17:43,902 --> 00:17:45,737 Must have been pretty interesting. 241 00:17:46,037 --> 00:17:47,638 You're never late. 242 00:17:47,671 --> 00:17:49,540 Grandpa found this old crate in the attic, 243 00:17:49,841 --> 00:17:52,309 with papers dating back to the 1800s. 244 00:17:52,343 --> 00:17:53,879 You know, that attic 245 00:17:54,146 --> 00:17:56,848 is the original structure of that house. 246 00:17:56,882 --> 00:18:00,384 I mean, it dates back to before the Civil War. 247 00:18:01,119 --> 00:18:02,821 I guess some... 248 00:18:02,854 --> 00:18:06,958 distant relative who was kin to the original owners, 249 00:18:06,992 --> 00:18:10,762 - had it rebuilt in 1925. - Hm. 250 00:18:10,996 --> 00:18:13,999 Meemaw said man's name was McGrath? 251 00:18:15,066 --> 00:18:16,500 Like Andrew's last name. 252 00:18:17,501 --> 00:18:18,502 Yeah. 253 00:18:18,937 --> 00:18:20,906 Well, you know, lots of bucks in the South 254 00:18:20,939 --> 00:18:22,506 had the same last name. 255 00:18:23,574 --> 00:18:24,508 Anyway, 256 00:18:25,010 --> 00:18:27,645 tell me more about those papers you found. 257 00:18:27,678 --> 00:18:30,481 Did they tell you anything about the... 258 00:18:30,882 --> 00:18:32,316 history of the house? 259 00:18:33,084 --> 00:18:33,985 Yeah. 260 00:18:58,143 --> 00:18:59,476 When I's first saw you, 261 00:19:01,079 --> 00:19:02,379 I just thought you was the prettiest thing 262 00:19:02,413 --> 00:19:03,514 I ever seen before. 263 00:19:07,451 --> 00:19:09,087 Does you believe love first sight? 264 00:19:13,158 --> 00:19:14,358 You should let me. 265 00:19:14,860 --> 00:19:16,594 I likes to keep making you smile. 266 00:19:31,743 --> 00:19:33,011 I's made you somethin'. 267 00:19:34,112 --> 00:19:35,146 Necklace from wood. 268 00:19:36,982 --> 00:19:38,449 You made this? 269 00:19:38,950 --> 00:19:39,951 Yeah. 270 00:19:40,252 --> 00:19:42,419 Carved all day with my lucky knife. 271 00:19:43,687 --> 00:19:44,688 For's my lady. 272 00:19:45,724 --> 00:19:46,657 Oh. 273 00:19:47,658 --> 00:19:48,960 Is beautiful. 274 00:19:58,870 --> 00:20:00,537 You better finish your work. 275 00:20:01,706 --> 00:20:03,942 Laziness ain't no good round here. 276 00:20:36,808 --> 00:20:39,543 I got somethin' to fix your stubborn pride. 277 00:20:49,054 --> 00:20:50,822 Go. Go. 278 00:21:19,951 --> 00:21:21,252 Will you's be's my wife? 279 00:21:30,128 --> 00:21:32,529 Miss Emmaline done gave us a gift, 280 00:21:32,563 --> 00:21:34,631 that used to belong to her great-grandma. 281 00:21:35,767 --> 00:21:37,736 Miss Emmaline's great-grandmother's name 282 00:21:37,769 --> 00:21:38,737 was Ophelia. 283 00:21:39,070 --> 00:21:40,671 She named me after her. 284 00:21:46,610 --> 00:21:47,611 This ring, 285 00:21:47,644 --> 00:21:49,147 will symbo'ize our love. 286 00:21:51,648 --> 00:21:52,549 I's promise 287 00:21:53,318 --> 00:21:54,651 to gives you my heart, 288 00:21:55,153 --> 00:21:56,821 my soul, forevermore. 289 00:21:57,122 --> 00:21:58,256 May I find you 290 00:21:58,923 --> 00:22:00,125 in my next life. 291 00:22:00,524 --> 00:22:02,193 I's love you for eternity. 292 00:22:05,096 --> 00:22:06,297 I's promise, 293 00:22:06,798 --> 00:22:10,301 to give you all of me, all that I am, forevermore. 294 00:22:10,802 --> 00:22:13,805 May I's find you in my next life. 295 00:22:14,839 --> 00:22:17,208 I's love you for eternity. 296 00:22:38,629 --> 00:22:40,131 Their love was so beautiful. 297 00:22:59,017 --> 00:23:01,052 Yes. Yes, Mr. Jones is out on bail. 298 00:23:01,086 --> 00:23:02,187 Yes. 299 00:23:02,487 --> 00:23:04,155 No, I don't consider him a flight risk. 300 00:23:04,189 --> 00:23:06,623 A thousand dollars is way too low, Mrs. Davis. 301 00:23:07,158 --> 00:23:08,093 Andrew? 302 00:23:08,659 --> 00:23:10,028 Your four o'clock's here. 303 00:23:11,062 --> 00:23:12,629 Of course the prosecutor wants him 304 00:23:12,663 --> 00:23:13,832 on a house arrest anklet. 305 00:23:14,299 --> 00:23:17,035 But my client has not been found guilty or sentenced. 306 00:23:17,068 --> 00:23:18,870 No, we have not reached a plea agreement. 307 00:23:19,204 --> 00:23:20,305 Will you hand me the Davis file? 308 00:23:20,338 --> 00:23:21,306 No, I- 309 00:23:24,275 --> 00:23:26,111 No, not you. Let me call you back. 310 00:23:29,247 --> 00:23:30,882 Your four o'clock's gettin' antsy. 311 00:23:38,256 --> 00:23:39,724 I canceled my dinner. 312 00:23:39,757 --> 00:23:40,959 I'm gonna go to a meeting instead. 313 00:23:40,992 --> 00:23:42,127 I'm just gonna take this home, 314 00:23:42,160 --> 00:23:43,128 give you privacy with your client. 315 00:23:43,161 --> 00:23:44,062 Thank you. 316 00:23:46,931 --> 00:23:47,999 Yes, I'm still here. 317 00:24:05,950 --> 00:24:07,252 I'm closin' shop! 318 00:24:07,952 --> 00:24:09,120 You need anything? 319 00:24:09,154 --> 00:24:10,255 No, thanks, Miss Janice. 320 00:24:10,687 --> 00:24:11,956 Didn't know you're still here. 321 00:24:11,990 --> 00:24:14,092 Oh, I had to clean up my desk. 322 00:24:14,425 --> 00:24:16,928 When a gal can't find a hairpin amongst the pens, 323 00:24:16,961 --> 00:24:18,296 it's time to clean house. 324 00:24:19,097 --> 00:24:21,065 - Well, you have a good evening. - Yeah, you too. 325 00:24:22,233 --> 00:24:23,368 Miss Janice? 326 00:24:24,102 --> 00:24:25,036 Sorry. 327 00:24:25,403 --> 00:24:27,805 Isn't Angie due in court tomorrow morning? 328 00:24:27,839 --> 00:24:28,806 On the Jones case? 329 00:24:29,107 --> 00:24:30,241 Eight a.m. sharp. 330 00:24:36,347 --> 00:24:37,448 You know where she lives? 331 00:24:37,482 --> 00:24:39,083 'Cause I bet she's looking for this right about now. 332 00:24:40,251 --> 00:24:41,853 You head straight down Main Street, 333 00:24:42,187 --> 00:24:43,922 you hook a left on Third, 334 00:24:43,955 --> 00:24:46,724 and it is the largest antebellum this side of Savannah. 335 00:24:46,758 --> 00:24:48,026 You can't miss it. 336 00:24:48,526 --> 00:24:49,928 Thank you. 337 00:25:47,218 --> 00:25:48,920 It's just me and you now, bitch. 338 00:26:02,600 --> 00:26:04,469 White trash lawyer. 339 00:26:04,936 --> 00:26:08,373 You said you can get me off, for good. 340 00:26:09,040 --> 00:26:09,907 Huh? 341 00:26:11,342 --> 00:26:13,011 Now I gotta go to jail. 342 00:26:13,778 --> 00:26:16,848 You's and me goin' have some fun first. 343 00:26:43,107 --> 00:26:44,175 Hold on, Angie. 344 00:26:48,646 --> 00:26:50,081 You gonna be okay. 345 00:26:51,215 --> 00:26:52,116 I promise. 346 00:26:56,988 --> 00:26:59,457 Peanut! You gave me quite a scare. 347 00:26:59,725 --> 00:27:02,427 That's not a smart move, given my age. 348 00:27:03,394 --> 00:27:04,395 Hi, Grandpa. 349 00:27:05,496 --> 00:27:07,332 - I'm fine. - No, you're not! 350 00:27:07,365 --> 00:27:09,567 And I'm not just talking' about the bruises. 351 00:27:10,201 --> 00:27:12,136 I'm just gonna sit here quietly 352 00:27:12,170 --> 00:27:13,971 until you're ready to talk about it. 353 00:27:14,939 --> 00:27:16,140 I'm fine, Grandpa. 354 00:27:16,908 --> 00:27:17,842 I promise. 355 00:27:18,142 --> 00:27:19,243 It's just... 356 00:27:19,911 --> 00:27:20,845 What, dear? 357 00:27:25,316 --> 00:27:27,318 If I had a man in the house, then maybe the- 358 00:27:27,352 --> 00:27:28,920 Oh, bull! That fine young man 359 00:27:28,953 --> 00:27:31,222 from your office handled it, didn't he? 360 00:27:31,889 --> 00:27:33,624 You can't bring him back, Angie. 361 00:27:34,659 --> 00:27:36,227 Your daddy's dead, sweetheart. 362 00:27:37,562 --> 00:27:39,997 This isn't about you havin' a man around. 363 00:27:40,298 --> 00:27:42,166 It's about you lettin' things bother you 364 00:27:42,200 --> 00:27:43,501 that you can't change. 365 00:27:46,070 --> 00:27:49,240 You don't know anything about bein' lonely. 366 00:27:51,542 --> 00:27:53,244 You had Grandma forever. 367 00:27:53,277 --> 00:27:55,213 Don't go down that road, Peanut. 368 00:27:56,147 --> 00:27:57,915 You'll never find any peace. 369 00:27:59,217 --> 00:28:01,486 I see you've found something worthwhile to read 370 00:28:01,519 --> 00:28:03,054 in that crate we found. 371 00:28:21,038 --> 00:28:22,974 I still remember when we were little. 372 00:28:23,674 --> 00:28:25,276 We used to spend hours 373 00:28:25,309 --> 00:28:26,944 daydreamin' about our weddin' day. 374 00:28:29,247 --> 00:28:31,015 Now you must tell me everything. 375 00:28:35,253 --> 00:28:36,521 Our only witness 376 00:28:36,954 --> 00:28:38,456 was God's ears, 377 00:28:39,190 --> 00:28:40,958 a million stars, 378 00:28:41,492 --> 00:28:43,361 and a brilliant white moon. 379 00:28:44,061 --> 00:28:44,996 Ah. 380 00:28:45,630 --> 00:28:47,398 We promised our love to one another 381 00:28:47,432 --> 00:28:49,667 under a clear bright sky. 382 00:28:50,769 --> 00:28:51,636 Ah. 383 00:28:52,603 --> 00:28:54,572 It was perfect, Miss Emmaline. 384 00:28:55,774 --> 00:28:56,674 Ah. 385 00:28:58,777 --> 00:29:01,045 That sounds beautiful, Ophelia. 386 00:29:08,419 --> 00:29:10,722 I's certain Reuben be much you love. 387 00:29:16,661 --> 00:29:19,397 That man's soul and mine be bound forever. 388 00:29:24,135 --> 00:29:27,071 Reuben and I's so grateful for your grandmother's ring. 389 00:29:29,040 --> 00:29:30,575 Is beautiful, Miss Emmaline! 390 00:29:32,243 --> 00:29:35,279 We've shared so many childhood secrets and memories. 391 00:29:39,350 --> 00:29:41,385 You will always be a sister to me. 392 00:29:55,801 --> 00:29:57,268 Jackson's groom. 393 00:30:00,471 --> 00:30:01,372 Private. 394 00:30:04,776 --> 00:30:06,310 I'm truly unhappy. 395 00:30:13,284 --> 00:30:15,219 How can I be happy when you are here? 396 00:30:18,122 --> 00:30:19,657 I'm glad that you found love. 397 00:30:22,627 --> 00:30:25,062 I only wish to have you near me again. 398 00:30:34,639 --> 00:30:36,407 I- I'd better head back 399 00:30:36,440 --> 00:30:38,342 before Jackson realizes I've been gone for so long. 400 00:30:39,143 --> 00:30:40,611 But before I forget, 401 00:30:40,645 --> 00:30:41,747 I brought you somethin'. 402 00:30:42,547 --> 00:30:43,581 Oh. 403 00:30:56,594 --> 00:30:57,495 Hey! 404 00:30:58,429 --> 00:30:59,463 Why aren't you workin'? 405 00:30:59,798 --> 00:31:00,698 Did- 406 00:31:00,899 --> 00:31:02,500 I saw, Master David, this here 407 00:31:02,533 --> 00:31:03,568 shovel be's broke. 408 00:31:06,004 --> 00:31:07,773 Get back to work! 409 00:31:07,806 --> 00:31:09,607 Yes, sir, I-I's a get some new shovel, Master David. 410 00:31:09,908 --> 00:31:10,842 I's sorry. 411 00:31:11,475 --> 00:31:14,245 Well, your shovel is just fine, boy! 412 00:31:14,278 --> 00:31:15,246 Go out! 413 00:31:15,279 --> 00:31:16,213 Come here! 414 00:31:16,915 --> 00:31:18,449 Come! Go! Go! 415 00:31:19,083 --> 00:31:20,786 What on earth is goin' on out there? 416 00:31:23,154 --> 00:31:24,655 It's Master David! 417 00:31:25,857 --> 00:31:26,825 Shut me up. 418 00:31:31,730 --> 00:31:33,264 Hey! 419 00:31:33,297 --> 00:31:34,766 You go get 'em all from the house now! 420 00:31:34,800 --> 00:31:35,834 Go! 421 00:31:35,867 --> 00:31:36,802 Go! 422 00:31:37,101 --> 00:31:38,336 Put it in! 423 00:31:38,870 --> 00:31:39,805 Put it in! 424 00:31:47,445 --> 00:31:48,847 You all get over here! 425 00:31:53,451 --> 00:31:54,385 Hey! 426 00:31:55,286 --> 00:31:56,722 You let this be a lesson. 427 00:31:57,789 --> 00:31:59,123 For all of you! 428 00:32:25,516 --> 00:32:26,484 My heart 429 00:32:26,852 --> 00:32:29,453 is broken since you lack sense. 430 00:32:31,355 --> 00:32:32,423 I's... 431 00:32:32,456 --> 00:32:33,892 I's goin' need you be strong. 432 00:32:34,625 --> 00:32:35,761 For what's to come. 433 00:32:37,829 --> 00:32:39,497 What do you mean by that? 434 00:32:40,631 --> 00:32:41,565 To come? 435 00:32:43,267 --> 00:32:44,301 True love. 436 00:32:46,170 --> 00:32:48,907 True love, is always goin' be hard. 437 00:32:56,347 --> 00:32:57,281 I's just... 438 00:32:58,416 --> 00:32:59,350 wish 439 00:33:00,317 --> 00:33:02,253 we dealt in another time, 440 00:33:06,424 --> 00:33:07,491 where our love... 441 00:33:09,961 --> 00:33:10,862 was 442 00:33:10,896 --> 00:33:12,463 not a crime. 443 00:33:16,534 --> 00:33:18,302 Where we be walkin' 444 00:33:24,275 --> 00:33:25,342 hand in hand, 445 00:33:28,312 --> 00:33:29,246 peacefully, 446 00:33:33,317 --> 00:33:34,953 having' children of our own. 447 00:33:37,756 --> 00:33:39,690 Well, may our children pave the way. 448 00:33:55,372 --> 00:33:56,875 Get out of here, boy! 449 00:34:00,511 --> 00:34:01,780 Reuben, no! 450 00:34:53,697 --> 00:34:55,466 Who's responsible for the beatin'? 451 00:35:20,491 --> 00:35:21,458 This boy! 452 00:35:23,962 --> 00:35:25,964 The ones on this boy, are yet to heal. 453 00:35:27,098 --> 00:35:28,666 To punish him in the same manner 454 00:35:29,667 --> 00:35:31,435 comes at a loss of a day's work. 455 00:35:32,436 --> 00:35:33,437 Don't you agree? 456 00:35:35,606 --> 00:35:36,507 I agree. 457 00:35:41,146 --> 00:35:43,547 Which one of y'all take his place? 458 00:35:44,716 --> 00:35:45,917 Hold your tongues. 459 00:35:46,550 --> 00:35:47,819 And be still. 460 00:35:52,057 --> 00:35:53,390 Ophelia, get back! 461 00:35:55,961 --> 00:35:57,095 No. 462 00:35:57,128 --> 00:35:58,763 No, no, no no! 463 00:35:58,797 --> 00:36:00,065 No! No, no, no! 464 00:36:00,098 --> 00:36:00,999 No! No! 465 00:36:02,167 --> 00:36:04,002 No. No. No. 466 00:36:04,336 --> 00:36:06,771 Please! I beg you, don't allow this! 467 00:36:06,805 --> 00:36:07,772 I beg you! 468 00:36:08,707 --> 00:36:10,441 This is not a woman's business. 469 00:36:11,109 --> 00:36:12,711 It's for the men to decide. 470 00:36:14,212 --> 00:36:15,146 David? 471 00:36:16,748 --> 00:36:18,884 You're vindicated if this woman took the lashes. 472 00:36:20,185 --> 00:36:21,452 Yes, sir. 473 00:36:22,721 --> 00:36:23,687 Proceed. 474 00:36:54,019 --> 00:36:55,653 It hurt. 475 00:36:55,686 --> 00:36:57,188 My dearest friend. 476 00:36:58,857 --> 00:37:00,491 This is all my fault. 477 00:37:06,898 --> 00:37:08,934 If I hadn't been traded for marriage as, 478 00:37:09,267 --> 00:37:10,735 as you were bought as a child, 479 00:37:10,769 --> 00:37:12,469 none of this would have ever happened. 480 00:37:13,138 --> 00:37:15,073 It ain't your fault, Miss Emmaline. 481 00:37:18,076 --> 00:37:20,912 Then God allows evil to exist. 482 00:37:24,049 --> 00:37:26,483 For the sake of redemption? 483 00:37:29,187 --> 00:37:31,022 In his divine purpose. 484 00:37:33,191 --> 00:37:35,492 We must choose... 485 00:37:37,829 --> 00:37:39,097 between good 486 00:37:40,265 --> 00:37:41,498 and evil. 487 00:37:52,243 --> 00:37:54,079 May God have mercy on us. 488 00:37:58,682 --> 00:38:01,019 I overheard Jackson in his study. 489 00:38:03,154 --> 00:38:06,024 Talkin' to a Mr. Thompson on Reuben's worth. 490 00:38:07,959 --> 00:38:08,960 Do you believe 491 00:38:10,161 --> 00:38:12,030 the Master goin' sell Reuben off? 492 00:38:12,430 --> 00:38:14,565 I'm so sorry, Ophelia. 493 00:38:16,001 --> 00:38:18,703 I tried to talk some sense into Jackson, but... 494 00:38:20,637 --> 00:38:21,806 but he just wouldn't listen. 495 00:38:23,640 --> 00:38:25,609 Master David has him convinced that, 496 00:38:26,177 --> 00:38:27,846 that Reuben's a troublemaker, 497 00:38:28,947 --> 00:38:30,315 and keeping him around 498 00:38:30,348 --> 00:38:31,950 will only serve to encourage the others. 499 00:38:36,921 --> 00:38:38,289 God, be justice. 500 00:38:44,695 --> 00:38:45,596 One day. 501 00:38:53,872 --> 00:38:54,939 Evil 502 00:38:54,973 --> 00:38:55,874 will 503 00:38:56,341 --> 00:38:58,109 submit its way to the good. 504 00:40:30,135 --> 00:40:32,170 I's got somethin' I wanna tell you, 505 00:40:32,504 --> 00:40:34,005 Miss Emmaline. 506 00:40:39,744 --> 00:40:42,380 Goodness gracious, Ophelia, what is it? 507 00:40:44,282 --> 00:40:46,718 I don't know how you goin' feel about this. 508 00:40:53,825 --> 00:40:54,893 I'm with child. 509 00:40:56,928 --> 00:40:59,430 Oh, my star and goddess. 510 00:40:59,464 --> 00:41:00,465 You not mad at me? 511 00:41:00,498 --> 00:41:02,734 I can never be mad at you! 512 00:41:07,172 --> 00:41:09,207 We must hide your condition from Jackson. 513 00:41:11,209 --> 00:41:13,711 He's seen his father put female slaves to death 514 00:41:13,745 --> 00:41:15,780 instead of having to deal with a mother and a baby. 515 00:41:19,250 --> 00:41:20,385 Miss Emmaline, 516 00:41:20,752 --> 00:41:23,054 you must he'p me spare my baby. 517 00:41:25,456 --> 00:41:27,358 I would give my life for you. 518 00:41:33,164 --> 00:41:35,066 And I's give mine for you. 519 00:41:40,004 --> 00:41:42,240 The only way to get you out of the field, 520 00:41:43,374 --> 00:41:45,076 and back into the house, is, 521 00:41:47,779 --> 00:41:50,114 is to allow myself to also become with child. 522 00:41:52,984 --> 00:41:55,720 Jackson will have to let you stay by my side. 523 00:41:57,422 --> 00:41:59,324 And with harvest season nearin', 524 00:42:00,391 --> 00:42:03,261 he'll soon be too busy with the affairs of the plantation 525 00:42:03,294 --> 00:42:05,029 to deal with a burdensome woman. 526 00:42:06,898 --> 00:42:09,801 He's already lookin' for a new field hand to replace Reuben. 527 00:42:51,242 --> 00:42:52,777 Good mornin', Angie. 528 00:42:55,947 --> 00:42:57,515 Bless your heart, 529 00:42:57,750 --> 00:42:59,417 you don't look so good. 530 00:43:00,018 --> 00:43:00,952 Thanks. 531 00:43:02,587 --> 00:43:04,022 Is Andrew in today? 532 00:43:04,055 --> 00:43:05,556 He's booked in court. 533 00:43:06,224 --> 00:43:08,426 Not expecting him back this afternoon. 534 00:43:09,027 --> 00:43:09,927 Janice? 535 00:43:11,229 --> 00:43:13,131 Do you think love comes with a price tag? 536 00:43:14,232 --> 00:43:16,067 I mean, I guess in the real world 537 00:43:16,100 --> 00:43:17,302 love isn't a fairy tale. 538 00:43:19,037 --> 00:43:21,105 That diary's sure makin' you think. 539 00:43:21,139 --> 00:43:23,207 It's got me questionin' love, 540 00:43:23,875 --> 00:43:26,577 slavery, even the color of a man's skin. 541 00:43:27,512 --> 00:43:28,446 Well, 542 00:43:29,447 --> 00:43:31,215 guess some folks forget 543 00:43:32,183 --> 00:43:33,818 how much we are alike, 544 00:43:34,919 --> 00:43:36,054 and need each other, 545 00:43:36,621 --> 00:43:38,423 till there's a reason to remember. 546 00:44:12,690 --> 00:44:14,359 Harvest season is near. 547 00:44:14,392 --> 00:44:16,227 I won't have you be burdensome. 548 00:44:17,228 --> 00:44:18,930 Well, I do apologize, 549 00:44:19,597 --> 00:44:20,965 Master Jackson. 550 00:44:22,367 --> 00:44:24,001 A little formal today, my dear. 551 00:44:26,671 --> 00:44:30,508 Well, now that we are expectin', and I have fallen ill, 552 00:44:33,111 --> 00:44:34,345 would it be appropriate to move Ophelia 553 00:44:34,379 --> 00:44:36,147 into the room next to mine? 554 00:44:37,014 --> 00:44:39,417 Has it not been enough that I moved her in from the fields? 555 00:44:39,450 --> 00:44:41,252 Allowed to work here in the house during the day? 556 00:44:46,591 --> 00:44:48,426 I want to keep you from being troublesome. 557 00:44:49,026 --> 00:44:50,661 I won't be any more trouble. 558 00:44:51,195 --> 00:44:53,131 The baby will be here soon. 559 00:44:56,267 --> 00:44:57,168 Fine. 560 00:45:14,753 --> 00:45:16,421 Miss Emmaline's got the fever. 561 00:45:16,954 --> 00:45:18,423 I will call for the doctor. 562 00:45:18,689 --> 00:45:20,091 Everything's goin' be okay. 563 00:45:27,465 --> 00:45:29,667 Go now! I won't allow black hands deliver my baby. 564 00:45:32,069 --> 00:45:33,070 Go. 565 00:45:46,785 --> 00:45:49,020 Push! 566 00:45:50,221 --> 00:45:52,256 Push! 567 00:46:28,559 --> 00:46:29,694 Emmaline? 568 00:46:31,395 --> 00:46:32,463 I asked for a son. 569 00:46:52,116 --> 00:46:54,252 The baby has contracted the fever. 570 00:46:54,685 --> 00:46:57,154 She's so small and fragile, I... 571 00:46:57,655 --> 00:47:00,358 She's in desperate need of her mother's milk. 572 00:47:05,696 --> 00:47:06,631 Emmaline! 573 00:47:06,999 --> 00:47:08,499 Now follow the doctor's orders. 574 00:47:09,700 --> 00:47:10,769 Emmaline! 575 00:47:12,403 --> 00:47:14,105 Take her to Ophelia. 576 00:47:15,741 --> 00:47:16,641 What? 577 00:47:20,411 --> 00:47:22,814 Take her to Ophelia... 578 00:47:34,458 --> 00:47:35,459 Please, Master. 579 00:47:36,795 --> 00:47:38,529 Please don't take my baby away. 580 00:47:39,196 --> 00:47:40,331 No, Master. 581 00:47:46,671 --> 00:47:48,172 If you feed and care for her, 582 00:47:48,472 --> 00:47:50,207 I'll allow you to keep your baby. 583 00:47:53,144 --> 00:47:54,245 Yes, Master. 584 00:48:00,719 --> 00:48:02,086 You may go now. 585 00:48:05,623 --> 00:48:07,158 If I leave, 586 00:48:07,425 --> 00:48:09,327 she might die without proper care. 587 00:48:10,695 --> 00:48:12,330 I didn't ask you, Doctor. 588 00:48:12,864 --> 00:48:15,700 I am demanding you leave my house at once. 589 00:48:20,806 --> 00:48:22,440 It's against my medical judgment. 590 00:48:23,174 --> 00:48:25,576 Since you are the man in the house, I- 591 00:48:26,577 --> 00:48:28,346 I'll respect your decision. 592 00:48:42,627 --> 00:48:44,295 You will suffer, 593 00:48:44,562 --> 00:48:46,330 for making a fool of me. 594 00:49:05,784 --> 00:49:07,853 I's goin' tell you a story, 595 00:49:08,352 --> 00:49:11,555 'bout a little girl, with a big heart. 596 00:49:12,657 --> 00:49:14,158 She grows up 597 00:49:14,525 --> 00:49:16,661 to have a little girl of her own, 598 00:49:17,863 --> 00:49:19,865 who also has a big heart. 599 00:49:32,376 --> 00:49:33,577 How's Annabeth? 600 00:49:34,813 --> 00:49:36,347 She be just fine, 601 00:49:36,748 --> 00:49:38,182 just like her mama. 602 00:49:46,925 --> 00:49:49,660 I could never, ever, manage without you. 603 00:49:51,562 --> 00:49:53,664 You sure had me scared, Miss Emmaline. 604 00:50:20,624 --> 00:50:22,560 You want the ability to care for our daughter. 605 00:50:22,994 --> 00:50:24,295 And the fact that you deceived me 606 00:50:24,328 --> 00:50:25,429 is of a great pity. 607 00:50:25,997 --> 00:50:27,565 We still have no son. 608 00:50:28,900 --> 00:50:30,902 I also had to change my way of thinking 609 00:50:30,936 --> 00:50:32,938 to set to grow myself a free field hand. 610 00:50:34,338 --> 00:50:35,539 Let me remind you. 611 00:50:35,974 --> 00:50:39,610 I'm in command of this house, finances, and lives. 612 00:50:42,080 --> 00:50:43,715 If you're going to lie, 613 00:50:43,749 --> 00:50:45,016 and oblige me to take care of Ophelia's son, 614 00:50:45,416 --> 00:50:47,451 and make me suffer the indignity 615 00:50:47,485 --> 00:50:50,554 that my only child is being nursed by black milk, 616 00:50:51,957 --> 00:50:53,992 you best produce me a son. 617 00:51:13,344 --> 00:51:14,411 Is a boy! 618 00:51:26,524 --> 00:51:27,424 A boy. 619 00:51:28,692 --> 00:51:29,861 This is not my son. 620 00:51:31,830 --> 00:51:34,598 This boy has dark hair, skin. 621 00:51:35,066 --> 00:51:36,067 No. 622 00:51:36,500 --> 00:51:38,369 He looks like he was baked in the sun! 623 00:51:38,402 --> 00:51:40,538 No, he isn't! He's just-he's- 624 00:51:41,139 --> 00:51:42,040 I beg you! 625 00:51:45,076 --> 00:51:47,946 My grandmother is full-blooded Milwaukee! 626 00:51:47,979 --> 00:51:49,915 I myself am a quarter! 627 00:51:49,948 --> 00:51:52,818 She married a man with very red skin and red hair! 628 00:52:01,026 --> 00:52:01,960 Let him go! 629 00:52:02,626 --> 00:52:03,728 Let him go! 630 00:52:03,762 --> 00:52:05,030 Let him go! 631 00:52:08,266 --> 00:52:10,334 I never want to see this mongrel breed baby again! 632 00:52:10,568 --> 00:52:12,503 He's not to be spoken of, under any circumstances! 633 00:53:00,118 --> 00:53:01,753 I could have done the same with your son. 634 00:53:02,988 --> 00:53:04,756 So you best keep your mouth shut. 635 00:53:05,357 --> 00:53:07,391 You have no place in this matter! 636 00:54:05,717 --> 00:54:06,684 Hey. Phil. 637 00:54:07,185 --> 00:54:09,687 I'm so sorry to call you on a Sunday, but 638 00:54:10,255 --> 00:54:11,723 I'm still not feeling well, 639 00:54:11,756 --> 00:54:13,725 and I was hoping to take some time off. 640 00:54:16,261 --> 00:54:18,763 No, just some sore ribs from driving too soon. 641 00:54:19,331 --> 00:54:20,999 And besides, I look like the Incredible Hulk 642 00:54:21,032 --> 00:54:22,633 with all these bruises on my face. 643 00:54:27,739 --> 00:54:28,672 Thanks, Phil. 644 00:54:37,449 --> 00:54:39,050 I dreamed of you, 645 00:54:39,084 --> 00:54:40,919 in your Father's arms last night. 646 00:54:42,686 --> 00:54:44,189 I could feel his joy 647 00:54:44,222 --> 00:54:47,092 as he smiled down upon your sweet face. 648 00:54:52,663 --> 00:54:55,666 Just as he has spoken to me a thousand times 649 00:54:55,699 --> 00:54:57,002 without one word, 650 00:54:58,602 --> 00:55:00,305 I know, without a doubt, 651 00:55:00,338 --> 00:55:02,207 he did so in my dreams. 652 00:55:04,743 --> 00:55:07,712 He called you, Andrew, like my brother, 653 00:55:08,079 --> 00:55:09,680 who was taken from us. 654 00:55:10,248 --> 00:55:11,883 And then gave you a second name, 655 00:55:12,150 --> 00:55:14,285 Reuben, after his father. 656 00:55:15,153 --> 00:55:16,788 I hope that someday, 657 00:55:16,821 --> 00:55:18,323 you will think it a worthy name, 658 00:55:18,356 --> 00:55:20,158 to pass on to your own son. 659 00:55:20,725 --> 00:55:23,862 When you need a reason to be proud in your life, 660 00:55:24,062 --> 00:55:26,798 you have only say your own name to yourself, 661 00:55:27,465 --> 00:55:30,835 and know that it represents your heritage. 662 00:55:34,105 --> 00:55:36,573 Do you, Annabeth, 663 00:55:37,208 --> 00:55:39,744 promise to love, honor and cherish, 664 00:55:40,845 --> 00:55:41,780 Isaiah, 665 00:55:42,313 --> 00:55:44,182 in sickness and in health, 666 00:55:44,983 --> 00:55:46,918 until death do you part? 667 00:55:48,053 --> 00:55:48,953 I do. 668 00:55:53,792 --> 00:55:55,860 And do you, Isaiah, 669 00:55:56,593 --> 00:55:59,330 promise to love, honor and cherish, 670 00:55:59,563 --> 00:56:00,631 Annabeth, 671 00:56:01,266 --> 00:56:03,101 in sickness and in health, 672 00:56:03,600 --> 00:56:05,569 until death do you part? 673 00:56:07,772 --> 00:56:08,773 I do. 674 00:56:11,276 --> 00:56:14,079 I now pronounce y'all man and wife. 675 00:56:36,201 --> 00:56:38,269 Halt! Forming the line, march! 676 00:56:41,906 --> 00:56:43,074 Prepare to fire! 677 00:56:55,887 --> 00:56:57,255 Shoulder arms! 678 00:57:07,198 --> 00:57:11,002 On January the first, 1863, 679 00:57:11,536 --> 00:57:15,306 President Lincoln signed the Emancipation Proclamation, 680 00:57:16,307 --> 00:57:17,842 freeing all the slaves. 681 00:57:17,876 --> 00:57:18,910 Oh! Thank you, Jesus. 682 00:57:19,577 --> 00:57:22,147 You are free, to come with us, 683 00:57:22,480 --> 00:57:24,916 to join the ranks of the Federal army, 684 00:57:25,283 --> 00:57:27,352 - and be the first black troops- - Yes! 685 00:57:27,585 --> 00:57:29,754 In Mr. Lincoln's army. 686 00:57:36,794 --> 00:57:37,729 Thank you, Jesus. 687 00:57:44,369 --> 00:57:45,436 I's got your boy. 688 00:57:46,437 --> 00:57:47,805 I's got Isaiah, 689 00:57:48,473 --> 00:57:50,408 and I's promised to watch after him. 690 00:57:55,146 --> 00:57:56,080 Is okay. 691 00:58:09,027 --> 00:58:11,129 I's promise to return when the war's over. 692 00:58:35,119 --> 00:58:36,287 I's love you. 693 00:58:37,188 --> 00:58:40,191 Just as we were born to protec' each other, 694 00:58:40,625 --> 00:58:42,360 I's will spend the rest of my life 695 00:58:42,393 --> 00:58:44,195 keeping you safe in my heart. 696 00:58:56,507 --> 00:58:58,376 I really appreciate this, Rusty. 697 00:58:59,510 --> 00:59:01,746 Andrew, Reuben, 698 00:59:02,347 --> 00:59:03,281 McGrath. 699 00:59:03,948 --> 00:59:06,251 Isn't that the new attorney at the DA's office? 700 00:59:06,784 --> 00:59:08,953 McGrath is such a common name in the South. 701 00:59:09,287 --> 00:59:10,355 I looked it up in the phone book, 702 00:59:10,388 --> 00:59:11,489 I mean, it could be anyone. 703 00:59:13,091 --> 00:59:14,058 Oh, here it is. 704 00:59:15,193 --> 00:59:16,427 Address, number, 705 00:59:17,195 --> 00:59:18,496 Andrew Reuben McGrath. 706 00:59:19,163 --> 00:59:20,231 I'll be darned. 707 00:59:22,267 --> 00:59:23,801 He's been right here the whole time. 708 00:59:25,870 --> 00:59:26,938 This what you lookin' for? 709 00:59:30,008 --> 00:59:31,042 Yeah. 710 00:59:32,176 --> 00:59:33,077 Thank you. 711 00:59:34,979 --> 00:59:36,514 You have a good heart, Rusty. 712 00:59:37,415 --> 00:59:39,817 Some girl's gonna be real lucky one day. 713 00:59:54,899 --> 00:59:55,833 Uhuh? 714 00:59:58,336 --> 00:59:59,570 Great. Let's address it first thing 715 00:59:59,604 --> 01:00:01,005 when I get back from Atlanta. 716 01:00:01,239 --> 01:00:02,173 Come on in. 717 01:00:03,007 --> 01:00:03,941 Okay. 718 01:00:05,009 --> 01:00:05,943 Thanks. 719 01:00:06,277 --> 01:00:07,812 Home delivery? 720 01:00:08,813 --> 01:00:10,982 You know they have next-day shipment, right? 721 01:00:12,718 --> 01:00:15,186 I never got to congratulate you on the Hatch case. 722 01:00:15,653 --> 01:00:17,088 Please. Have a seat. 723 01:00:20,258 --> 01:00:22,427 I'm sorry, I should have called. 724 01:00:23,328 --> 01:00:24,262 Um... 725 01:00:25,430 --> 01:00:27,065 I wanted to show you somethin'. 726 01:00:27,999 --> 01:00:29,934 But it's-it's not work-related. 727 01:00:46,584 --> 01:00:47,919 You need to read this. 728 01:00:48,286 --> 01:00:49,520 But I warn you, 729 01:00:49,755 --> 01:00:51,456 some of it may be difficult to read. 730 01:01:11,109 --> 01:01:12,977 My sister Julianne is 731 01:01:13,177 --> 01:01:15,012 lonely since her husband died, 732 01:01:16,481 --> 01:01:19,350 and sent a letter requesting a visit from her niece. 733 01:01:23,488 --> 01:01:25,356 I thought it would be nice for Annabeth 734 01:01:25,390 --> 01:01:27,158 to spend some time in Atlanta. 735 01:01:31,696 --> 01:01:34,399 After all, she speaks French, and 736 01:01:34,899 --> 01:01:36,501 is very educated. 737 01:01:36,802 --> 01:01:39,504 Being around such a cultured person could only... 738 01:01:40,605 --> 01:01:42,507 serve to improve her chances 739 01:01:42,540 --> 01:01:44,675 of marrying an affluent man someday. 740 01:01:48,146 --> 01:01:49,981 Annabeth is getting older, 741 01:01:50,849 --> 01:01:54,352 soon to be a suitable age to marry someone I deem worthy. 742 01:01:56,421 --> 01:02:00,425 Your sister does, in fact, run in prosperous circles. 743 01:02:01,959 --> 01:02:03,494 I'll make the arrangements. 744 01:02:04,028 --> 01:02:05,029 Master. 745 01:02:11,102 --> 01:02:13,504 I know in my heart that you are a boy, 746 01:02:13,772 --> 01:02:17,275 and your name will be Andrew Reuben McGrath. 747 01:02:20,278 --> 01:02:22,647 Andrew, who showed your Indian blood 748 01:02:22,680 --> 01:02:24,148 in his face and skin, 749 01:02:24,750 --> 01:02:27,985 Reuben, who knew how to love without condition, 750 01:02:28,019 --> 01:02:30,154 and passed that trait on to his son, 751 01:02:30,521 --> 01:02:31,656 and now to you. 752 01:02:34,025 --> 01:02:37,161 Do not remember your surname with hatred or resentment. 753 01:02:37,495 --> 01:02:39,564 Change the fact it is associated 754 01:02:39,597 --> 01:02:41,332 with intolerance and oppression, 755 01:02:41,699 --> 01:02:43,301 and make it your own. 756 01:02:44,402 --> 01:02:46,671 You have the chance to carry on 757 01:02:46,705 --> 01:02:49,440 what the women of your family have begun, 758 01:02:49,708 --> 01:02:51,710 so that when I am long gone, 759 01:02:51,743 --> 01:02:53,444 you can make the McGrath name 760 01:02:53,478 --> 01:02:56,180 synonymous with freedom and acceptance. 761 01:03:09,260 --> 01:03:13,030 August 20th, 1863. 762 01:03:18,603 --> 01:03:20,538 My name is Emmaline McGrath, 763 01:03:22,173 --> 01:03:23,541 and I'm your grandmother. 764 01:03:26,110 --> 01:03:29,080 Losing the field slaves put us in a difficult situation. 765 01:03:31,182 --> 01:03:32,483 I'll need to sell some of the land 766 01:03:32,517 --> 01:03:34,285 due to the small crop we had this year. 767 01:03:35,186 --> 01:03:37,655 I'll need the money to hire men to harvest in the fall. 768 01:03:47,298 --> 01:03:49,166 Shh! 769 01:03:49,200 --> 01:03:50,802 My, dear, we don't want your father to hear. 770 01:04:10,321 --> 01:04:13,090 I order you to whip her, till all her blood is spilled! 771 01:04:15,059 --> 01:04:16,394 And do the same to Emmaline! 772 01:04:18,462 --> 01:04:19,664 No! No! 773 01:04:21,299 --> 01:04:22,300 No! 774 01:04:38,850 --> 01:04:40,284 Come on! Come on! 775 01:04:43,321 --> 01:04:44,255 Ophelia! 776 01:04:44,288 --> 01:04:45,690 Protect my baby! 777 01:06:33,765 --> 01:06:35,433 Annabeth was my daughter. 778 01:06:37,836 --> 01:06:40,404 You are as she said you would be, 779 01:06:40,972 --> 01:06:41,873 a boy. 780 01:06:43,041 --> 01:06:45,342 Ophelia and I named you as she wished, 781 01:06:45,911 --> 01:06:47,979 Andrew Reuben McGrath. 782 01:06:49,781 --> 01:06:51,682 It's about ten o'clock in the mornin'. 783 01:06:52,650 --> 01:06:55,453 You've been with us now for about seven hours. 784 01:06:57,354 --> 01:06:59,323 There is a sad reason 785 01:06:59,356 --> 01:07:01,727 why your mother is not the one telling you of your birth. 786 01:07:02,593 --> 01:07:05,362 And it's left to me to explain it to you in this book, 787 01:07:06,230 --> 01:07:08,767 just as she would have wanted to do herself. 788 01:07:09,968 --> 01:07:11,569 When we buried your mother, 789 01:07:12,636 --> 01:07:14,638 I allowed myself to become numb, 790 01:07:15,941 --> 01:07:17,608 laid the pistol next to David, 791 01:07:18,877 --> 01:07:20,946 and placed the other one next to Jackson. 792 01:07:22,047 --> 01:07:23,614 I informed the sheriff, 793 01:07:24,248 --> 01:07:27,685 that we had found Jackson and David just after sunrise. 794 01:07:27,986 --> 01:07:30,889 I told him that I had heard them havin' a dispute 795 01:07:30,922 --> 01:07:33,024 over some missing money the night before. 796 01:07:34,425 --> 01:07:36,427 But decided it was not my business. 797 01:07:37,428 --> 01:07:39,463 Seein' how distraught I was, 798 01:07:40,431 --> 01:07:44,301 the sheriff simply took my word as an upstandin' citizen, 799 01:07:44,870 --> 01:07:46,905 and a Southern woman of fine breedin'. 800 01:07:50,341 --> 01:07:52,409 I never thought things could be worse. 801 01:08:31,415 --> 01:08:32,784 Isaiah was a good soldier. 802 01:08:34,119 --> 01:08:35,954 And you ought to be proud of him. 803 01:09:28,106 --> 01:09:29,074 Good morning. 804 01:09:29,107 --> 01:09:30,441 Good morning. 805 01:09:31,142 --> 01:09:33,477 I started reading, after you left. 806 01:09:35,213 --> 01:09:36,547 And I didn't stop, 807 01:09:37,481 --> 01:09:38,616 until I finished it. 808 01:09:39,784 --> 01:09:42,721 I'm supposed to be in Atlanta, at a charity golf tournament. 809 01:09:43,188 --> 01:09:44,421 I called Janice, 810 01:09:44,856 --> 01:09:46,157 and told her to cancel it for me. 811 01:09:46,690 --> 01:09:48,793 I told her it was urgent family business. 812 01:09:49,094 --> 01:09:49,995 So... 813 01:09:50,594 --> 01:09:51,528 kinda true. 814 01:09:52,964 --> 01:09:53,965 Come on in. 815 01:10:06,945 --> 01:10:08,113 I was wondering... 816 01:10:08,579 --> 01:10:10,982 do you have any idea where Annabeth and Isaiah were buried? 817 01:10:12,050 --> 01:10:13,450 Sorry, I don't. 818 01:10:15,220 --> 01:10:17,088 I've been looking for my family my whole life. 819 01:10:18,857 --> 01:10:19,925 I know what you mean. 820 01:10:20,624 --> 01:10:23,661 My grandpa says I've been trying to replace mine my whole life. 821 01:10:24,695 --> 01:10:27,464 My dad died in a car accident when I was young, and 822 01:10:27,665 --> 01:10:29,968 I lost my mother and my grandmother a few years ago. 823 01:10:31,169 --> 01:10:32,536 I'm sorry to hear that. 824 01:10:34,005 --> 01:10:35,572 I don't know why I just told you that. 825 01:10:36,141 --> 01:10:38,043 I bet it felt good to get it all out. 826 01:10:39,510 --> 01:10:40,577 Yeah. It did. 827 01:10:42,948 --> 01:10:44,581 Annabeth has changed me. 828 01:10:45,884 --> 01:10:47,886 I can't even imagine how you must feel. 829 01:10:49,988 --> 01:10:52,589 I was an only child, raised by a single mother, 830 01:10:53,524 --> 01:10:55,226 who was also an only child. 831 01:10:55,260 --> 01:10:58,562 So I always wanted to know my father's side of the family. 832 01:10:59,197 --> 01:11:00,832 Before my mother died, 833 01:11:01,967 --> 01:11:03,101 she gave me the rattle. 834 01:11:04,836 --> 01:11:06,838 And a picture of my great-great grandfather. 835 01:11:08,073 --> 01:11:09,874 And told me all she knew about my father, 836 01:11:10,208 --> 01:11:11,475 was that he insisted 837 01:11:12,711 --> 01:11:14,079 that I carry his name. 838 01:11:14,746 --> 01:11:17,048 I guess we have a lot more in common than you think. 839 01:11:19,985 --> 01:11:21,552 Growin' up an only child, 840 01:11:22,087 --> 01:11:23,154 losing your parents, 841 01:11:24,222 --> 01:11:25,757 it can be very lonely at times. 842 01:11:27,759 --> 01:11:29,593 Miss Claudia used to say, 843 01:11:29,626 --> 01:11:30,895 she was my family. 844 01:11:31,830 --> 01:11:32,964 How'd you know Miss Claudia? 845 01:11:33,164 --> 01:11:34,032 Mm. 846 01:11:34,665 --> 01:11:36,600 When I was in law school, 847 01:11:36,801 --> 01:11:38,970 I had a part-time job helping Miss Claudia run the Intebel. 848 01:11:41,706 --> 01:11:42,606 Well... 849 01:11:45,377 --> 01:11:46,811 I can not thank you enough, 850 01:11:46,845 --> 01:11:48,213 for savin' my life. 851 01:11:49,613 --> 01:11:50,882 I think we should look for 852 01:11:50,915 --> 01:11:52,516 Isaiah and Annabeth's graves together. 853 01:11:53,584 --> 01:11:55,086 I think Miss Claudia would like that. 854 01:12:00,058 --> 01:12:02,659 I thought Emmaline's grave was out here in your woods. 855 01:12:29,154 --> 01:12:30,321 What are you doin'? 856 01:12:31,622 --> 01:12:32,757 He was my family, too. 857 01:12:33,892 --> 01:12:37,062 I deal with young black men all the time, in my practice. 858 01:12:38,897 --> 01:12:40,231 Some of them are gang members, 859 01:12:40,597 --> 01:12:41,766 drug dealers, 860 01:12:42,267 --> 01:12:44,069 and some of them grew up without their fathers. 861 01:12:45,636 --> 01:12:46,905 How are we as a nation, 862 01:12:47,839 --> 01:12:48,840 black or white, 863 01:12:49,040 --> 01:12:50,141 gonna get beyond this? 864 01:12:51,009 --> 01:12:52,911 How can we make a better future for ourselves 865 01:12:52,944 --> 01:12:54,879 if we keep hanging on to the injustices of the past? 866 01:12:56,014 --> 01:12:57,315 You don't know what it's like, 867 01:12:57,348 --> 01:13:00,018 to see one young black man after another, 868 01:13:00,452 --> 01:13:01,753 be locked up for life, 869 01:13:02,686 --> 01:13:04,889 because somewhere it's been engrained in them, 870 01:13:04,923 --> 01:13:07,792 that his life has already been mapped out. 871 01:13:09,160 --> 01:13:10,829 You know who this man was. 872 01:13:11,362 --> 01:13:13,932 I don't want to spend one ounce of my life 873 01:13:14,732 --> 01:13:15,699 hating this man. 874 01:13:16,768 --> 01:13:18,002 He beat Ophelia, 875 01:13:18,803 --> 01:13:19,938 and he abused Emmaline, 876 01:13:20,805 --> 01:13:22,307 but, somewhere, 877 01:13:23,274 --> 01:13:24,342 deep inside of me, 878 01:13:26,144 --> 01:13:27,712 I have a few drops of his blood. 879 01:13:29,747 --> 01:13:31,316 If I can forgive Jackson, 880 01:13:32,417 --> 01:13:33,985 then, 881 01:13:34,018 --> 01:13:35,686 a little more of the hate in this world, 882 01:13:37,188 --> 01:13:38,089 goes away. 883 01:13:46,531 --> 01:13:49,767 So Miss Claudia and I would spend hours talking about 884 01:13:49,801 --> 01:13:51,035 all kinds of things, 885 01:13:51,803 --> 01:13:53,637 at least until the lemonade ran out. 886 01:13:54,005 --> 01:13:55,639 I knew it was time to go home. 887 01:13:58,675 --> 01:14:00,378 Miss Claudia meant a lot to you, huh? 888 01:14:00,912 --> 01:14:01,846 Mm. 889 01:14:02,780 --> 01:14:03,680 Yeah. 890 01:14:04,215 --> 01:14:05,283 You know, a lot of people, 891 01:14:05,850 --> 01:14:07,919 thought she was just an odd old woman 892 01:14:07,952 --> 01:14:09,721 who never married and lived alone. 893 01:14:11,022 --> 01:14:12,957 But to me she was so much more than that. 894 01:14:15,093 --> 01:14:16,361 She was my best friend. 895 01:14:16,961 --> 01:14:17,896 Hm. 896 01:14:18,163 --> 01:14:19,063 Will you ever marry? 897 01:14:20,465 --> 01:14:21,833 I'm so sorry to impose. 898 01:14:22,734 --> 01:14:24,169 No. No, it's fine, I just- 899 01:14:25,470 --> 01:14:27,005 Just never got around to it. 900 01:14:28,306 --> 01:14:29,741 Miss Claudia always said, 901 01:14:29,941 --> 01:14:31,342 if I wanted to get married I had to 902 01:14:32,277 --> 01:14:33,878 let the man walk me to the door. 903 01:14:35,213 --> 01:14:36,447 What about you, you ever- 904 01:14:36,481 --> 01:14:37,949 Oh, no, no, no. 905 01:14:40,752 --> 01:14:42,253 Never got around to it, huh? 906 01:14:43,354 --> 01:14:44,789 Haven't found the right woman yet. 907 01:14:48,326 --> 01:14:49,460 I, um... 908 01:14:49,761 --> 01:14:51,396 I really appreciate what you said earlier, 909 01:14:52,363 --> 01:14:53,765 about not having a father? 910 01:14:56,267 --> 01:14:58,369 He must have meant a lot to you. 911 01:14:59,437 --> 01:15:00,371 Yeah. 912 01:15:01,906 --> 01:15:03,308 He passed away when I was young. 913 01:15:04,809 --> 01:15:06,211 And it wasn't until recently I... 914 01:15:06,744 --> 01:15:08,279 really understood the impact of 915 01:15:08,646 --> 01:15:10,081 not having him around. 916 01:15:11,849 --> 01:15:12,784 By the way, 917 01:15:13,418 --> 01:15:16,387 I called Phillip and Janice this morning, 918 01:15:17,989 --> 01:15:19,190 and I took a few weeks off. 919 01:15:19,958 --> 01:15:21,459 We're gonna go find those graves. 920 01:15:22,393 --> 01:15:23,461 Yeah, we are. 921 01:15:25,129 --> 01:15:26,431 And you know what? 922 01:15:26,464 --> 01:15:28,766 You should stay here, in my guest room. 923 01:15:30,802 --> 01:15:32,203 Angie... 924 01:15:32,237 --> 01:15:33,371 I think that would be complicated for you. 925 01:15:34,072 --> 01:15:35,073 This is the South. 926 01:15:35,807 --> 01:15:36,741 People talk. 927 01:15:38,176 --> 01:15:39,277 I insist. 928 01:15:41,079 --> 01:15:42,080 Hm. 929 01:15:42,113 --> 01:15:43,214 Well, I have an idea. 930 01:15:44,315 --> 01:15:45,316 In the journal, 931 01:15:46,050 --> 01:15:46,951 it says, 932 01:15:48,086 --> 01:15:49,854 - there was a tin box. - Uhuh. 933 01:15:49,887 --> 01:15:52,156 And it had Ophelia's silver ring in it. 934 01:15:52,190 --> 01:15:53,391 Uhuh. 935 01:15:53,424 --> 01:15:54,859 We need to find a metal detector. 936 01:15:56,327 --> 01:15:57,495 If we find the box, 937 01:15:59,130 --> 01:16:00,231 we've found the graves. 938 01:16:02,066 --> 01:16:03,034 You're right. 939 01:16:10,508 --> 01:16:12,377 I don't think Emmaline and Ophelia, 940 01:16:13,478 --> 01:16:14,846 could carry Annabeth 941 01:16:15,246 --> 01:16:16,447 far from where she died. 942 01:16:18,016 --> 01:16:19,017 She's bleeding, 943 01:16:19,917 --> 01:16:21,853 and they're trying to conceal her death. 944 01:16:23,087 --> 01:16:24,055 So I think, 945 01:16:25,590 --> 01:16:27,292 that they would have tried not to leave a trail. 946 01:17:12,970 --> 01:17:14,138 More rusty nails? 947 01:17:30,922 --> 01:17:32,190 It's the whipping post. 948 01:17:40,431 --> 01:17:41,599 Andrew. Look at me. 949 01:17:44,502 --> 01:17:46,070 Remember what you said. 950 01:17:49,407 --> 01:17:51,175 About never forgetting the past, 951 01:17:51,209 --> 01:17:53,177 but not reliving it? 952 01:17:55,313 --> 01:17:56,547 Annabeth and Isaiah, 953 01:17:56,981 --> 01:18:00,218 they were able to find love in the midst of all of this. 954 01:18:04,655 --> 01:18:06,257 There was a lot of hate. 955 01:18:08,526 --> 01:18:11,529 We are so lucky that we know there was also so much love. 956 01:18:17,568 --> 01:18:20,271 I will never understand it the way that you do, but... 957 01:18:22,373 --> 01:18:23,608 Annabeth tried, and... 958 01:18:25,109 --> 01:18:26,043 so will I. 959 01:18:48,199 --> 01:18:49,100 Try broccoli. 960 01:18:51,269 --> 01:18:52,670 - Hm. - Uhuh. 961 01:19:27,472 --> 01:19:29,073 There we go. 962 01:19:30,341 --> 01:19:31,375 Okay. 963 01:19:31,409 --> 01:19:32,711 So how much do I owe you? 964 01:19:37,415 --> 01:19:38,683 How about dinner tonight? 965 01:19:40,051 --> 01:19:41,486 - I'm cooking. - Oh! 966 01:19:41,519 --> 01:19:43,654 So you cook and fix doors? 967 01:19:43,688 --> 01:19:45,623 Did you inherit your woodworking skills 968 01:19:45,656 --> 01:19:47,492 from Reuben and Isaiah, or you're just- 969 01:19:47,726 --> 01:19:50,628 really a craftsman who's living a double life as an attorney? 970 01:19:51,262 --> 01:19:53,397 I just wanted to contribute something, 971 01:19:53,631 --> 01:19:55,099 to the house my family loved. 972 01:19:55,801 --> 01:19:57,736 Besides, it came with instructions. 973 01:20:00,772 --> 01:20:03,007 Say what you will, but, I see it. 974 01:20:04,075 --> 01:20:05,009 I see them. 975 01:20:05,543 --> 01:20:06,410 In you. 976 01:20:06,945 --> 01:20:08,412 All the little things you do. 977 01:20:10,147 --> 01:20:11,048 Thank you. 978 01:20:11,950 --> 01:20:15,319 Miss Claudia once told me I got my roots and my wings backwards. 979 01:20:16,587 --> 01:20:18,222 I know exactly what you mean. 980 01:20:25,563 --> 01:20:27,064 To finding what's lost. 981 01:20:28,366 --> 01:20:29,667 And forging a new future. 982 01:20:48,553 --> 01:20:51,055 - You good? - Sure. 983 01:20:51,689 --> 01:20:52,623 Let's go. 984 01:21:26,390 --> 01:21:28,326 I hope I'm not interrupting your thoughts. 985 01:21:29,327 --> 01:21:31,830 How can you interrupt thoughts that are of you? 986 01:21:40,706 --> 01:21:42,808 The night air is wonder, isn't it? 987 01:21:46,410 --> 01:21:47,678 It's a bit chilly, though. 988 01:21:48,546 --> 01:21:49,480 Oh. 989 01:21:52,350 --> 01:21:53,551 This will keep you warm. 990 01:22:05,363 --> 01:22:06,597 Can I tell you somethin'? 991 01:22:06,932 --> 01:22:08,232 Somethin' you... 992 01:22:09,367 --> 01:22:10,501 you may not like? 993 01:22:12,838 --> 01:22:13,739 Sure. 994 01:22:17,274 --> 01:22:18,175 Before that night... 995 01:22:19,677 --> 01:22:20,578 that... 996 01:22:20,879 --> 01:22:22,179 that Willie beat me, 997 01:22:25,516 --> 01:22:27,819 I didn't know how I felt about black men. 998 01:22:28,920 --> 01:22:29,821 Maybe I, 999 01:22:30,154 --> 01:22:31,455 I never thought about them. 1000 01:22:33,557 --> 01:22:35,292 Maybe I thought they were all the same. 1001 01:22:42,366 --> 01:22:45,536 I'd always pictured you as Annabeth's descendant. 1002 01:22:46,704 --> 01:22:48,439 I assumed because she was white, 1003 01:22:49,607 --> 01:22:50,541 so were you. 1004 01:22:55,714 --> 01:22:57,248 Learnin' about your family, 1005 01:22:57,849 --> 01:22:59,650 has helped me come to terms with mine 1006 01:23:01,953 --> 01:23:02,921 and who I am. 1007 01:23:06,323 --> 01:23:07,558 You're not a racist, Angie. 1008 01:23:08,426 --> 01:23:09,393 You're human. 1009 01:23:10,327 --> 01:23:11,295 We all are. 1010 01:23:12,864 --> 01:23:14,265 Every time I 1011 01:23:14,766 --> 01:23:16,735 get a call about a dead-beat mom, 1012 01:23:17,535 --> 01:23:19,805 I think about that same white woman that I defended 1013 01:23:19,838 --> 01:23:21,472 when I was fresh out of law school. 1014 01:23:23,008 --> 01:23:24,208 We're lucky. 1015 01:23:25,643 --> 01:23:26,912 We've had some really good teachers. 1016 01:23:29,748 --> 01:23:30,916 We have a chance, 1017 01:23:31,717 --> 01:23:32,650 to get it right. 1018 01:23:39,457 --> 01:23:40,391 What is it? 1019 01:23:41,292 --> 01:23:41,993 Listen. 1020 01:23:48,599 --> 01:23:49,835 They're playing our song. 1021 01:25:06,745 --> 01:25:08,379 Oh, wake up, sleepy-head. 1022 01:25:08,412 --> 01:25:09,313 Hm. 1023 01:25:10,481 --> 01:25:11,615 Today's the day. 1024 01:25:12,683 --> 01:25:13,819 We're gonna find 'em. 1025 01:25:14,719 --> 01:25:15,887 I just know it. 1026 01:25:32,871 --> 01:25:34,371 - No! - Hey, come here. 1027 01:25:37,809 --> 01:25:38,710 Stop it! 1028 01:26:17,849 --> 01:26:18,783 This is the place. 1029 01:26:19,951 --> 01:26:21,019 Yeah. 1030 01:26:21,887 --> 01:26:22,787 It is. 1031 01:26:30,829 --> 01:26:32,630 Okay. Let's stay close to the house this time. 1032 01:26:32,663 --> 01:26:33,564 Okay. 1033 01:26:35,532 --> 01:26:36,634 Go over here. 1034 01:26:36,935 --> 01:26:37,836 Yeah. 1035 01:26:39,104 --> 01:26:40,839 What about that brush over here. 1036 01:26:56,788 --> 01:26:58,223 I bet Ophelia and Emmaline 1037 01:26:58,256 --> 01:27:00,125 spent hours gazing out of that window. 1038 01:27:00,158 --> 01:27:02,794 - This is the perfect place. - Uhuh. 1039 01:27:03,161 --> 01:27:04,896 For Annabeth and Isaiah's grave. 1040 01:27:14,806 --> 01:27:16,741 I'm gonna go to the shed, and get a shovel. 1041 01:27:16,775 --> 01:27:17,675 Okay. 1042 01:28:37,654 --> 01:28:38,757 By the power invested in me 1043 01:28:38,790 --> 01:28:40,058 by the State of Georgia, 1044 01:28:40,091 --> 01:28:42,526 I now pronounce you husband and wife. 1045 01:28:43,128 --> 01:28:44,595 You may kiss your bride. 1046 01:29:24,035 --> 01:29:26,738 I have a surprise for you! 1047 01:29:26,771 --> 01:29:28,206 Yes, I do. 1048 01:29:32,177 --> 01:29:34,678 Yeah. Yeah. 1049 01:29:35,880 --> 01:29:37,315 I know, I know. 1050 01:29:42,387 --> 01:29:43,955 Annabeth's wish, 1051 01:29:44,588 --> 01:29:47,258 to continue her family's heritage. 1052 01:29:47,826 --> 01:29:50,995 to move forward, with freedom and acceptance, 1053 01:29:51,362 --> 01:29:52,797 has come to pass. 1054 01:29:55,100 --> 01:29:57,701 You, my lovely Annabeth, 1055 01:29:58,403 --> 01:30:00,738 are the face of the new South. 1056 01:30:02,340 --> 01:30:03,341 And the face 1057 01:30:03,808 --> 01:30:05,243 of a new nation. 1058 01:30:45,249 --> 01:30:50,249 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 72139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.