Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,515 --> 00:00:12,515
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:34,759 --> 00:02:36,728
- Worst Italian food ever, huh?
- Hm.
3
00:02:38,063 --> 00:02:40,098
I guess we should've
stuck with Southern cookin'.
4
00:02:45,170 --> 00:02:46,637
I hear it's gonna rain tomorrow.
5
00:02:46,670 --> 00:02:47,806
Yeah.
6
00:02:50,041 --> 00:02:53,677
Well, thank you
for a lovely evening.
7
00:02:54,045 --> 00:02:55,446
Oh, would you mind...?
8
00:02:55,847 --> 00:02:56,848
Porch light's out.
9
00:02:57,115 --> 00:02:58,515
Could you just...
10
00:02:58,917 --> 00:03:00,952
shine your headlights
until I get inside?
11
00:03:01,987 --> 00:03:02,921
Sure.
12
00:03:05,056 --> 00:03:07,092
- Would you like to...
- Good night.
13
00:03:09,194 --> 00:03:10,594
...go out again?
14
00:03:45,130 --> 00:03:47,631
Did your date with Rusty
go last night?
15
00:03:49,067 --> 00:03:50,001
Hm.
16
00:03:50,802 --> 00:03:53,671
If you wanna know
why you're not married yet...
17
00:03:54,105 --> 00:03:56,908
Let me give you some advice,
my dear Angie.
18
00:03:56,942 --> 00:04:00,544
You have to let the gentleman
walk you to the door.
19
00:04:02,680 --> 00:04:04,215
How do you know?
20
00:04:04,249 --> 00:04:06,851
Oh, honey, at my age,
you pretty much know everything.
21
00:04:07,551 --> 00:04:09,520
Even what you don't wanna know.
22
00:04:10,789 --> 00:04:12,157
Besides,
23
00:04:12,489 --> 00:04:14,726
the only time your porch light
is out is when you're on a date.
24
00:04:18,063 --> 00:04:18,997
Miss Claudia,
25
00:04:20,597 --> 00:04:22,566
did anyone ever propose to you?
26
00:04:22,968 --> 00:04:25,270
I mean, I know you've
never been married, but...
27
00:04:25,303 --> 00:04:26,905
Oh, heavens, yes. I had...
28
00:04:27,172 --> 00:04:29,741
several suitors
pop the question.
29
00:04:30,742 --> 00:04:32,609
And you never said yes?
30
00:04:32,643 --> 00:04:35,814
They were fine men who wanted to
whisk me away to the big city.
31
00:04:37,148 --> 00:04:38,083
You?
32
00:04:38,383 --> 00:04:39,516
In the big city?
33
00:04:39,951 --> 00:04:41,720
My heart's here in Georgia.
34
00:04:43,321 --> 00:04:44,990
Good Southern men go faster
35
00:04:45,023 --> 00:04:47,993
than fried chicken
at a family reunion picnic.
36
00:04:48,293 --> 00:04:50,128
If you find one,
37
00:04:50,161 --> 00:04:52,297
grab hold and don't let him go.
38
00:04:55,632 --> 00:04:57,601
Miss Claudia,
you and I are a lot alike.
39
00:04:58,303 --> 00:04:59,704
We never leave the South.
40
00:04:59,738 --> 00:05:01,272
We can't.
41
00:05:01,638 --> 00:05:04,009
Because it'll never leave us.
42
00:05:05,310 --> 00:05:06,211
Oh!
43
00:05:06,444 --> 00:05:07,611
I'm late for work!
44
00:05:07,912 --> 00:05:09,180
Thank you for the lemonade.
45
00:05:43,882 --> 00:05:44,816
Sorry.
46
00:05:49,087 --> 00:05:50,021
Let me help you.
47
00:05:51,688 --> 00:05:53,758
Tell his attorney
we'll call back with a response,
48
00:05:53,792 --> 00:05:55,160
but not to hold his breath.
49
00:05:55,360 --> 00:05:57,128
A deal is out of the question.
50
00:05:57,495 --> 00:05:59,696
Tell him to review
the three-strike law.
51
00:06:00,298 --> 00:06:02,699
Mornin', Angie. Looks like
you've met Andrew here.
52
00:06:02,734 --> 00:06:04,069
Uh, no, not yet.
53
00:06:04,369 --> 00:06:06,271
- Andrew McGrath.
- Angie Lawrence.
54
00:06:06,304 --> 00:06:08,206
Andrew originally
moved here from Atlanta.
55
00:06:08,239 --> 00:06:10,607
- He's handling the Hatch case.
- Oh!
56
00:06:10,641 --> 00:06:13,344
A high-profile trial that was
moved out of Randolph County.
57
00:06:13,378 --> 00:06:14,946
Congratulations.
58
00:06:14,979 --> 00:06:16,815
Thank you. It's been
a whirlwind case so far.
59
00:06:17,015 --> 00:06:19,217
Well, for now, you two
will have to share the office.
60
00:06:19,250 --> 00:06:20,885
You've got two desks,
61
00:06:20,919 --> 00:06:23,755
but in the interest of
client-attorney privacy,
62
00:06:23,788 --> 00:06:25,924
I would recommend that you
co-ordinate your schedules.
63
00:06:25,957 --> 00:06:27,859
Yes, of course, Mr. Welling.
64
00:06:27,892 --> 00:06:28,927
Call me Phillip.
65
00:06:29,461 --> 00:06:31,096
Any word on Willie Jones?
66
00:06:31,930 --> 00:06:34,099
I'm telling you,
we're good to go.
67
00:06:34,399 --> 00:06:35,900
He has learned his lesson.
68
00:06:35,934 --> 00:06:36,868
Yeah, we'll see.
69
00:06:36,901 --> 00:06:37,902
A repeat offender?
70
00:06:39,537 --> 00:06:41,940
Will's got a rap sheet
as long as my arm.
71
00:06:43,341 --> 00:06:44,976
Well, I'll leave you two at it.
72
00:06:45,009 --> 00:06:46,044
Welcome to Savannah.
73
00:07:06,865 --> 00:07:08,867
Rest in peace, Aunt Claudia.
74
00:07:10,735 --> 00:07:11,736
Where to?
75
00:07:11,970 --> 00:07:13,238
Heretofore.
76
00:07:14,038 --> 00:07:15,106
Here we are.
77
00:07:15,807 --> 00:07:19,344
Miss Hannah, your aunt left you
all the contents of her home,
78
00:07:19,643 --> 00:07:22,147
as well as
a 20,000 dollar savings bond
79
00:07:22,180 --> 00:07:24,349
- she purchased last year.
- What do you mean?
80
00:07:24,382 --> 00:07:25,850
The contents?
81
00:07:25,884 --> 00:07:27,986
Angie, she left you
the house itself.
82
00:07:28,887 --> 00:07:29,988
But why me?
83
00:07:30,288 --> 00:07:32,757
She had hoped you'd live
in the house as she did.
84
00:07:32,790 --> 00:07:35,760
I kissed that woman's
behind for 39 years!
85
00:07:35,994 --> 00:07:37,829
So she could live in the house?
86
00:07:38,096 --> 00:07:39,230
Ow!
87
00:07:40,765 --> 00:07:42,367
She's not even related!
88
00:07:46,471 --> 00:07:47,338
Well...
89
00:07:48,206 --> 00:07:49,908
As Miss Claudia used to say,
90
00:07:50,341 --> 00:07:51,876
"Pretty wrapping paper
91
00:07:51,910 --> 00:07:53,178
looks just as good
on a pound of manure
92
00:07:53,211 --> 00:07:55,113
as it does
on a sack of diamonds".
93
00:07:56,514 --> 00:07:57,448
Excuse me?
94
00:07:58,783 --> 00:07:59,717
Never mind.
95
00:08:00,218 --> 00:08:01,119
Thank you.
96
00:08:03,021 --> 00:08:04,489
I couldn't agree more,
Miss Angie.
97
00:08:04,522 --> 00:08:05,990
Enjoy your new home!
98
00:09:02,847 --> 00:09:04,482
Angie, is that you?
99
00:09:04,515 --> 00:09:05,783
Coming, Grandpa!
100
00:09:08,920 --> 00:09:11,489
Look what we found behind
the brick wall in the attic!
101
00:09:12,590 --> 00:09:14,525
Been there a mighty long time.
102
00:09:16,928 --> 00:09:18,363
What is it?
103
00:09:18,396 --> 00:09:21,232
Looks like some old books
and papers and stuff.
104
00:09:21,599 --> 00:09:24,102
Grandpa likes to collect
old stamps and letters.
105
00:09:24,502 --> 00:09:27,138
If we find any in here,
we could buy them from you?
106
00:09:28,406 --> 00:09:29,907
Ten bucks
for the whole darn thing.
107
00:09:29,941 --> 00:09:31,009
Sold!
108
00:09:32,277 --> 00:09:34,512
Are you sure
there's nothing of value
109
00:09:34,545 --> 00:09:36,047
in here you'd wanna keep?
110
00:09:36,581 --> 00:09:41,019
What do I want with a bunch of
cobweb-covered books and papers?
111
00:09:42,353 --> 00:09:44,255
It's not as valuable as this.
112
00:10:09,347 --> 00:10:11,883
You should have
something personal of hers.
113
00:10:13,351 --> 00:10:14,285
Thank you.
114
00:10:18,222 --> 00:10:19,157
I gotta go.
115
00:10:27,265 --> 00:10:29,901
Oh, oh.
Good morning, Mr. McGrath.
116
00:10:29,934 --> 00:10:31,903
- Could I get you anything?
- No. No, thank you.
117
00:10:31,936 --> 00:10:33,104
I've already had breakfast.
118
00:10:33,338 --> 00:10:35,106
And call me Andrew, Miss Janice.
119
00:10:35,139 --> 00:10:36,040
Oh.
120
00:10:37,008 --> 00:10:37,909
Okay.
121
00:10:40,244 --> 00:10:42,914
- Oh, hey. Good morning, Angie!
- Good morning, Janice.
122
00:10:42,947 --> 00:10:44,415
I got your usual coffee,
123
00:10:44,449 --> 00:10:46,617
and your sprinkle doughnut
is on your desk.
124
00:10:46,651 --> 00:10:48,019
You're so good to me.
125
00:10:49,687 --> 00:10:50,588
Oh.
126
00:10:58,363 --> 00:10:59,497
Hello.
127
00:10:59,832 --> 00:11:02,133
You found someone
to fix the frame!
128
00:11:02,166 --> 00:11:04,569
You bet I can get
anything done in this town.
129
00:11:04,602 --> 00:11:06,270
Oh, thank you.
130
00:11:06,304 --> 00:11:07,205
Bye.
131
00:11:10,074 --> 00:11:11,042
Cute pic.
132
00:11:11,275 --> 00:11:12,977
- Is that your father?
- Yeah.
133
00:11:13,010 --> 00:11:15,546
- And I still have his truck.
- Oh, yeah.
134
00:11:15,781 --> 00:11:18,416
- A '65 classic, right?
- Yeah.
135
00:11:19,350 --> 00:11:20,551
Thank you, Janice.
136
00:11:20,585 --> 00:11:22,120
I owe you lunch.
137
00:11:22,153 --> 00:11:24,255
And I will be collectin'.
138
00:11:24,288 --> 00:11:25,490
Oh, by the way,
139
00:11:25,523 --> 00:11:27,892
I hate to
hurry your coffee, but-
140
00:11:28,526 --> 00:11:31,963
You have a client,
waiting over at the jail.
141
00:11:31,996 --> 00:11:32,997
Who's the detainee?
142
00:11:33,398 --> 00:11:35,166
Juvenile shoplifter,
143
00:11:35,199 --> 00:11:36,501
repeat offender,
144
00:11:36,534 --> 00:11:38,069
an old friend of yours.
145
00:11:38,102 --> 00:11:40,204
What is Willie
being charged with now?
146
00:11:40,538 --> 00:11:42,039
Mornin', Angie.
147
00:11:42,073 --> 00:11:43,408
Guess you just heard
about your boy?
148
00:11:44,041 --> 00:11:46,210
Morning, Andrew.
Got that jury seated yet?
149
00:11:46,544 --> 00:11:47,678
Today is the day.
150
00:11:48,212 --> 00:11:49,113
I hope.
151
00:11:50,314 --> 00:11:51,682
Okay, how about...
152
00:11:51,717 --> 00:11:54,152
one year probation,
community service.
153
00:11:54,452 --> 00:11:55,420
Is she kiddin'?
154
00:11:57,088 --> 00:11:58,623
Not sure about this time, Angie.
155
00:11:59,457 --> 00:12:01,192
Willie's eighteen.
156
00:12:01,225 --> 00:12:03,361
He might be a slow learner,
but he's an adult now.
157
00:12:05,396 --> 00:12:07,131
Face it.
158
00:12:07,165 --> 00:12:09,934
He's a wannabe gang-banger,
who stole electronics.
159
00:12:10,334 --> 00:12:11,302
What's next?
160
00:12:11,335 --> 00:12:12,303
Armed robbery?
161
00:12:12,336 --> 00:12:13,638
Headphones.
162
00:12:14,105 --> 00:12:16,441
Those aren't even electronics.
And there wasn't even a weapon.
163
00:12:16,474 --> 00:12:17,408
Look-
164
00:12:17,608 --> 00:12:18,943
I'm tired of seein' him, too.
165
00:12:19,377 --> 00:12:20,712
But maybe he learned somethin'.
166
00:12:21,012 --> 00:12:23,481
Sure. Like how to be
a more efficient thief!
167
00:12:24,482 --> 00:12:25,650
Okay, that was out of line.
168
00:12:26,150 --> 00:12:27,285
What's your plan?
169
00:12:29,220 --> 00:12:30,588
How about I go down to the jail,
170
00:12:31,289 --> 00:12:34,058
I scare him about this
going on his permanent record.
171
00:12:34,091 --> 00:12:35,560
This is the last time, Angie.
172
00:12:35,894 --> 00:12:38,296
Anything else,
I'm gonna get tough on him.
173
00:12:38,596 --> 00:12:41,299
I got a bad feeling
about this kid.
174
00:12:42,734 --> 00:12:43,634
Okay.
175
00:12:57,816 --> 00:13:00,351
I hope you like what I've done
with the place, Miss Claudia.
176
00:13:08,526 --> 00:13:10,361
What are you
doing up here?
177
00:13:10,394 --> 00:13:11,562
I thought you were downstairs,
boxing chocolates.
178
00:13:11,596 --> 00:13:12,731
Oh, they kicked me
out of there fast.
179
00:13:12,764 --> 00:13:13,866
Why?
180
00:13:13,899 --> 00:13:15,767
I kept pinching him
to see what kind they were.
181
00:13:17,803 --> 00:13:20,238
This is the fourth apartment
I've been in.
182
00:13:20,271 --> 00:13:22,540
Oh. I didn't do so well, either.
183
00:13:22,573 --> 00:13:26,210
All right, girls,
now this is your last chance.
184
00:13:26,244 --> 00:13:28,279
If one piece of candy
gets past you,
185
00:13:28,312 --> 00:13:30,147
and into the packing room
unwrapped,
186
00:13:30,648 --> 00:13:32,116
you're fired!
187
00:13:32,149 --> 00:13:33,150
Yes, Ma'am.
188
00:13:44,662 --> 00:13:45,696
Dear Peanut,
189
00:13:46,063 --> 00:13:47,766
I thought you might enjoy this.
190
00:13:48,199 --> 00:13:49,835
I know how you love old letters,
191
00:13:49,868 --> 00:13:51,068
and just my luck,
192
00:13:51,636 --> 00:13:52,670
and I understand.
193
00:13:53,805 --> 00:13:55,072
Love, Grandpa.
194
00:13:56,307 --> 00:13:57,208
Okay.
195
00:14:23,234 --> 00:14:24,569
My sweet angel,
196
00:14:25,169 --> 00:14:28,105
It is late, and I'm writing this
197
00:14:28,339 --> 00:14:30,174
with the lamp very dim,
198
00:14:30,207 --> 00:14:32,577
in hopes my father
does not find me.
199
00:14:35,346 --> 00:14:37,749
I know in my heart
that you, my child,
200
00:14:37,783 --> 00:14:38,817
will be a boy.
201
00:14:39,584 --> 00:14:43,487
I have already decided
your name will be Andrew.
202
00:14:45,323 --> 00:14:46,825
Please do not misunderstand,
203
00:14:47,091 --> 00:14:48,827
because both your father and I
204
00:14:48,860 --> 00:14:51,329
will be just as pleased
with a daughter,
205
00:14:51,362 --> 00:14:52,563
as we would a son.
206
00:14:53,431 --> 00:14:57,268
Our love knows no boundary
when it comes to acceptance.
207
00:14:58,536 --> 00:15:01,272
We live in very uncertain times,
208
00:15:01,305 --> 00:15:03,240
where you will
likely face obstacles
209
00:15:03,274 --> 00:15:05,376
I could never even dream of.
210
00:15:06,110 --> 00:15:09,180
Just remember,
that you were made of love,
211
00:15:09,413 --> 00:15:11,248
a love so deep
212
00:15:11,282 --> 00:15:13,584
that you should never
be ashamed of who you are,
213
00:15:13,618 --> 00:15:15,353
or how you came to be.
214
00:15:16,320 --> 00:15:18,155
I'm writing this down so that
215
00:15:18,422 --> 00:15:20,892
even if I am gone,
when you are grown,
216
00:15:21,192 --> 00:15:23,729
you will always know
how very much
217
00:15:23,762 --> 00:15:25,630
you were loved and wanted,
218
00:15:25,964 --> 00:15:28,599
even before
you took your first breath.
219
00:15:29,901 --> 00:15:34,238
My name is Annabeth,
and I am your mother.
220
00:15:35,239 --> 00:15:38,676
But in order for you to know
exactly where you came from,
221
00:15:38,877 --> 00:15:41,679
I need to tell you
about my mother, Emmaline.
222
00:16:44,675 --> 00:16:46,310
Good afternoon,
my sweet Emmaline.
223
00:16:47,678 --> 00:16:49,580
We trust your travels
were agreeable.
224
00:16:50,115 --> 00:16:51,615
Good afternoon, Jackson.
225
00:16:52,184 --> 00:16:54,585
Yes, it was a safe
and pleasant journey.
226
00:16:54,618 --> 00:16:56,888
I'm more than sure you're tired
from the long journey.
227
00:16:57,588 --> 00:16:59,290
Help her
with her bags.
228
00:17:03,360 --> 00:17:05,463
Ophelia, you'll be sleeping
in the female quarters.
229
00:17:06,064 --> 00:17:07,598
And I want to
make perfectly clear
230
00:17:07,631 --> 00:17:09,600
I do not intend to feed
any extra mouths.
231
00:17:10,869 --> 00:17:12,369
A baby will not be welcome.
232
00:17:12,904 --> 00:17:13,905
Is that understood?
233
00:17:14,139 --> 00:17:15,006
Yes, sir.
234
00:17:15,573 --> 00:17:17,909
Well, I prefer
Ophelia stay with me.
235
00:17:17,943 --> 00:17:19,577
I could use the help.
236
00:17:20,444 --> 00:17:23,681
I expect you to conduct yourself
as a proper Southern wife,
237
00:17:24,182 --> 00:17:25,649
and do as you are told.
238
00:17:36,762 --> 00:17:40,564
I noticed you came in
a little late this morning.
239
00:17:41,665 --> 00:17:43,300
Yeah, I was up late, reading.
240
00:17:43,902 --> 00:17:45,737
Must have been
pretty interesting.
241
00:17:46,037 --> 00:17:47,638
You're never late.
242
00:17:47,671 --> 00:17:49,540
Grandpa found this old crate
in the attic,
243
00:17:49,841 --> 00:17:52,309
with papers
dating back to the 1800s.
244
00:17:52,343 --> 00:17:53,879
You know, that attic
245
00:17:54,146 --> 00:17:56,848
is the original structure
of that house.
246
00:17:56,882 --> 00:18:00,384
I mean, it dates back
to before the Civil War.
247
00:18:01,119 --> 00:18:02,821
I guess some...
248
00:18:02,854 --> 00:18:06,958
distant relative who was
kin to the original owners,
249
00:18:06,992 --> 00:18:10,762
- had it rebuilt in 1925.
- Hm.
250
00:18:10,996 --> 00:18:13,999
Meemaw said
man's name was McGrath?
251
00:18:15,066 --> 00:18:16,500
Like Andrew's last name.
252
00:18:17,501 --> 00:18:18,502
Yeah.
253
00:18:18,937 --> 00:18:20,906
Well, you know,
lots of bucks in the South
254
00:18:20,939 --> 00:18:22,506
had the same last name.
255
00:18:23,574 --> 00:18:24,508
Anyway,
256
00:18:25,010 --> 00:18:27,645
tell me more about
those papers you found.
257
00:18:27,678 --> 00:18:30,481
Did they tell you
anything about the...
258
00:18:30,882 --> 00:18:32,316
history of the house?
259
00:18:33,084 --> 00:18:33,985
Yeah.
260
00:18:58,143 --> 00:18:59,476
When I's first saw you,
261
00:19:01,079 --> 00:19:02,379
I just thought
you was the prettiest thing
262
00:19:02,413 --> 00:19:03,514
I ever seen before.
263
00:19:07,451 --> 00:19:09,087
Does you believe
love first sight?
264
00:19:13,158 --> 00:19:14,358
You should let me.
265
00:19:14,860 --> 00:19:16,594
I likes to keep
making you smile.
266
00:19:31,743 --> 00:19:33,011
I's made you somethin'.
267
00:19:34,112 --> 00:19:35,146
Necklace from wood.
268
00:19:36,982 --> 00:19:38,449
You made this?
269
00:19:38,950 --> 00:19:39,951
Yeah.
270
00:19:40,252 --> 00:19:42,419
Carved all day
with my lucky knife.
271
00:19:43,687 --> 00:19:44,688
For's my lady.
272
00:19:45,724 --> 00:19:46,657
Oh.
273
00:19:47,658 --> 00:19:48,960
Is beautiful.
274
00:19:58,870 --> 00:20:00,537
You better
finish your work.
275
00:20:01,706 --> 00:20:03,942
Laziness ain't no good
round here.
276
00:20:36,808 --> 00:20:39,543
I got somethin'
to fix your stubborn pride.
277
00:20:49,054 --> 00:20:50,822
Go. Go.
278
00:21:19,951 --> 00:21:21,252
Will you's be's my wife?
279
00:21:30,128 --> 00:21:32,529
Miss Emmaline
done gave us a gift,
280
00:21:32,563 --> 00:21:34,631
that used to
belong to her great-grandma.
281
00:21:35,767 --> 00:21:37,736
Miss Emmaline's
great-grandmother's name
282
00:21:37,769 --> 00:21:38,737
was Ophelia.
283
00:21:39,070 --> 00:21:40,671
She named me after her.
284
00:21:46,610 --> 00:21:47,611
This ring,
285
00:21:47,644 --> 00:21:49,147
will symbo'ize our love.
286
00:21:51,648 --> 00:21:52,549
I's promise
287
00:21:53,318 --> 00:21:54,651
to gives you my heart,
288
00:21:55,153 --> 00:21:56,821
my soul, forevermore.
289
00:21:57,122 --> 00:21:58,256
May I find you
290
00:21:58,923 --> 00:22:00,125
in my next life.
291
00:22:00,524 --> 00:22:02,193
I's love you for eternity.
292
00:22:05,096 --> 00:22:06,297
I's promise,
293
00:22:06,798 --> 00:22:10,301
to give you all of me,
all that I am, forevermore.
294
00:22:10,802 --> 00:22:13,805
May I's find you
in my next life.
295
00:22:14,839 --> 00:22:17,208
I's love you for eternity.
296
00:22:38,629 --> 00:22:40,131
Their love was so beautiful.
297
00:22:59,017 --> 00:23:01,052
Yes.
Yes, Mr. Jones is out on bail.
298
00:23:01,086 --> 00:23:02,187
Yes.
299
00:23:02,487 --> 00:23:04,155
No, I don't
consider him a flight risk.
300
00:23:04,189 --> 00:23:06,623
A thousand dollars
is way too low, Mrs. Davis.
301
00:23:07,158 --> 00:23:08,093
Andrew?
302
00:23:08,659 --> 00:23:10,028
Your four o'clock's here.
303
00:23:11,062 --> 00:23:12,629
Of course
the prosecutor wants him
304
00:23:12,663 --> 00:23:13,832
on a house arrest anklet.
305
00:23:14,299 --> 00:23:17,035
But my client has not been
found guilty or sentenced.
306
00:23:17,068 --> 00:23:18,870
No, we have not
reached a plea agreement.
307
00:23:19,204 --> 00:23:20,305
Will you
hand me the Davis file?
308
00:23:20,338 --> 00:23:21,306
No, I-
309
00:23:24,275 --> 00:23:26,111
No, not you.
Let me call you back.
310
00:23:29,247 --> 00:23:30,882
Your four o'clock's
gettin' antsy.
311
00:23:38,256 --> 00:23:39,724
I canceled my dinner.
312
00:23:39,757 --> 00:23:40,959
I'm gonna go
to a meeting instead.
313
00:23:40,992 --> 00:23:42,127
I'm just gonna take this home,
314
00:23:42,160 --> 00:23:43,128
give you privacy
with your client.
315
00:23:43,161 --> 00:23:44,062
Thank you.
316
00:23:46,931 --> 00:23:47,999
Yes, I'm still here.
317
00:24:05,950 --> 00:24:07,252
I'm closin' shop!
318
00:24:07,952 --> 00:24:09,120
You need anything?
319
00:24:09,154 --> 00:24:10,255
No, thanks, Miss Janice.
320
00:24:10,687 --> 00:24:11,956
Didn't know you're still here.
321
00:24:11,990 --> 00:24:14,092
Oh, I had to clean up my desk.
322
00:24:14,425 --> 00:24:16,928
When a gal can't find
a hairpin amongst the pens,
323
00:24:16,961 --> 00:24:18,296
it's time to clean house.
324
00:24:19,097 --> 00:24:21,065
- Well, you have a good evening.
- Yeah, you too.
325
00:24:22,233 --> 00:24:23,368
Miss Janice?
326
00:24:24,102 --> 00:24:25,036
Sorry.
327
00:24:25,403 --> 00:24:27,805
Isn't Angie due in court
tomorrow morning?
328
00:24:27,839 --> 00:24:28,806
On the Jones case?
329
00:24:29,107 --> 00:24:30,241
Eight a.m. sharp.
330
00:24:36,347 --> 00:24:37,448
You know where she lives?
331
00:24:37,482 --> 00:24:39,083
'Cause I bet she's looking
for this right about now.
332
00:24:40,251 --> 00:24:41,853
You head
straight down Main Street,
333
00:24:42,187 --> 00:24:43,922
you hook a left on Third,
334
00:24:43,955 --> 00:24:46,724
and it is the largest antebellum
this side of Savannah.
335
00:24:46,758 --> 00:24:48,026
You can't miss it.
336
00:24:48,526 --> 00:24:49,928
Thank you.
337
00:25:47,218 --> 00:25:48,920
It's just me and you now, bitch.
338
00:26:02,600 --> 00:26:04,469
White trash lawyer.
339
00:26:04,936 --> 00:26:08,373
You said you can
get me off, for good.
340
00:26:09,040 --> 00:26:09,907
Huh?
341
00:26:11,342 --> 00:26:13,011
Now I gotta go to jail.
342
00:26:13,778 --> 00:26:16,848
You's and me
goin' have some fun first.
343
00:26:43,107 --> 00:26:44,175
Hold on, Angie.
344
00:26:48,646 --> 00:26:50,081
You gonna be okay.
345
00:26:51,215 --> 00:26:52,116
I promise.
346
00:26:56,988 --> 00:26:59,457
Peanut!
You gave me quite a scare.
347
00:26:59,725 --> 00:27:02,427
That's not a smart move,
given my age.
348
00:27:03,394 --> 00:27:04,395
Hi, Grandpa.
349
00:27:05,496 --> 00:27:07,332
- I'm fine.
- No, you're not!
350
00:27:07,365 --> 00:27:09,567
And I'm not just
talking' about the bruises.
351
00:27:10,201 --> 00:27:12,136
I'm just gonna sit here quietly
352
00:27:12,170 --> 00:27:13,971
until you're ready
to talk about it.
353
00:27:14,939 --> 00:27:16,140
I'm fine, Grandpa.
354
00:27:16,908 --> 00:27:17,842
I promise.
355
00:27:18,142 --> 00:27:19,243
It's just...
356
00:27:19,911 --> 00:27:20,845
What, dear?
357
00:27:25,316 --> 00:27:27,318
If I had a man in the house,
then maybe the-
358
00:27:27,352 --> 00:27:28,920
Oh, bull! That fine young man
359
00:27:28,953 --> 00:27:31,222
from your office handled it,
didn't he?
360
00:27:31,889 --> 00:27:33,624
You can't bring him back, Angie.
361
00:27:34,659 --> 00:27:36,227
Your daddy's dead, sweetheart.
362
00:27:37,562 --> 00:27:39,997
This isn't about
you havin' a man around.
363
00:27:40,298 --> 00:27:42,166
It's about you
lettin' things bother you
364
00:27:42,200 --> 00:27:43,501
that you can't change.
365
00:27:46,070 --> 00:27:49,240
You don't know anything
about bein' lonely.
366
00:27:51,542 --> 00:27:53,244
You had Grandma forever.
367
00:27:53,277 --> 00:27:55,213
Don't go down that road, Peanut.
368
00:27:56,147 --> 00:27:57,915
You'll never find any peace.
369
00:27:59,217 --> 00:28:01,486
I see you've found something
worthwhile to read
370
00:28:01,519 --> 00:28:03,054
in that crate we found.
371
00:28:21,038 --> 00:28:22,974
I still remember
when we were little.
372
00:28:23,674 --> 00:28:25,276
We used to spend hours
373
00:28:25,309 --> 00:28:26,944
daydreamin'
about our weddin' day.
374
00:28:29,247 --> 00:28:31,015
Now you must tell me everything.
375
00:28:35,253 --> 00:28:36,521
Our only witness
376
00:28:36,954 --> 00:28:38,456
was God's ears,
377
00:28:39,190 --> 00:28:40,958
a million stars,
378
00:28:41,492 --> 00:28:43,361
and a brilliant white moon.
379
00:28:44,061 --> 00:28:44,996
Ah.
380
00:28:45,630 --> 00:28:47,398
We promised our love
to one another
381
00:28:47,432 --> 00:28:49,667
under a clear bright sky.
382
00:28:50,769 --> 00:28:51,636
Ah.
383
00:28:52,603 --> 00:28:54,572
It was perfect, Miss Emmaline.
384
00:28:55,774 --> 00:28:56,674
Ah.
385
00:28:58,777 --> 00:29:01,045
That sounds beautiful, Ophelia.
386
00:29:08,419 --> 00:29:10,722
I's certain Reuben
be much you love.
387
00:29:16,661 --> 00:29:19,397
That man's soul and mine
be bound forever.
388
00:29:24,135 --> 00:29:27,071
Reuben and I's so grateful
for your grandmother's ring.
389
00:29:29,040 --> 00:29:30,575
Is beautiful, Miss Emmaline!
390
00:29:32,243 --> 00:29:35,279
We've shared so many
childhood secrets and memories.
391
00:29:39,350 --> 00:29:41,385
You will always
be a sister to me.
392
00:29:55,801 --> 00:29:57,268
Jackson's groom.
393
00:30:00,471 --> 00:30:01,372
Private.
394
00:30:04,776 --> 00:30:06,310
I'm truly unhappy.
395
00:30:13,284 --> 00:30:15,219
How can I be happy
when you are here?
396
00:30:18,122 --> 00:30:19,657
I'm glad that you found love.
397
00:30:22,627 --> 00:30:25,062
I only wish
to have you near me again.
398
00:30:34,639 --> 00:30:36,407
I- I'd better head back
399
00:30:36,440 --> 00:30:38,342
before Jackson realizes
I've been gone for so long.
400
00:30:39,143 --> 00:30:40,611
But before I forget,
401
00:30:40,645 --> 00:30:41,747
I brought you somethin'.
402
00:30:42,547 --> 00:30:43,581
Oh.
403
00:30:56,594 --> 00:30:57,495
Hey!
404
00:30:58,429 --> 00:30:59,463
Why aren't you workin'?
405
00:30:59,798 --> 00:31:00,698
Did-
406
00:31:00,899 --> 00:31:02,500
I saw, Master David, this here
407
00:31:02,533 --> 00:31:03,568
shovel be's broke.
408
00:31:06,004 --> 00:31:07,773
Get back to work!
409
00:31:07,806 --> 00:31:09,607
Yes, sir, I-I's a get
some new shovel, Master David.
410
00:31:09,908 --> 00:31:10,842
I's sorry.
411
00:31:11,475 --> 00:31:14,245
Well, your shovel
is just fine, boy!
412
00:31:14,278 --> 00:31:15,246
Go out!
413
00:31:15,279 --> 00:31:16,213
Come here!
414
00:31:16,915 --> 00:31:18,449
Come! Go! Go!
415
00:31:19,083 --> 00:31:20,786
What on earth
is goin' on out there?
416
00:31:23,154 --> 00:31:24,655
It's Master David!
417
00:31:25,857 --> 00:31:26,825
Shut me up.
418
00:31:31,730 --> 00:31:33,264
Hey!
419
00:31:33,297 --> 00:31:34,766
You go get 'em all
from the house now!
420
00:31:34,800 --> 00:31:35,834
Go!
421
00:31:35,867 --> 00:31:36,802
Go!
422
00:31:37,101 --> 00:31:38,336
Put it in!
423
00:31:38,870 --> 00:31:39,805
Put it in!
424
00:31:47,445 --> 00:31:48,847
You all get over here!
425
00:31:53,451 --> 00:31:54,385
Hey!
426
00:31:55,286 --> 00:31:56,722
You let this be a lesson.
427
00:31:57,789 --> 00:31:59,123
For all of you!
428
00:32:25,516 --> 00:32:26,484
My heart
429
00:32:26,852 --> 00:32:29,453
is broken since you lack sense.
430
00:32:31,355 --> 00:32:32,423
I's...
431
00:32:32,456 --> 00:32:33,892
I's goin' need you be strong.
432
00:32:34,625 --> 00:32:35,761
For what's to come.
433
00:32:37,829 --> 00:32:39,497
What do you mean by that?
434
00:32:40,631 --> 00:32:41,565
To come?
435
00:32:43,267 --> 00:32:44,301
True love.
436
00:32:46,170 --> 00:32:48,907
True love,
is always goin' be hard.
437
00:32:56,347 --> 00:32:57,281
I's just...
438
00:32:58,416 --> 00:32:59,350
wish
439
00:33:00,317 --> 00:33:02,253
we dealt in another time,
440
00:33:06,424 --> 00:33:07,491
where our love...
441
00:33:09,961 --> 00:33:10,862
was
442
00:33:10,896 --> 00:33:12,463
not a crime.
443
00:33:16,534 --> 00:33:18,302
Where we be walkin'
444
00:33:24,275 --> 00:33:25,342
hand in hand,
445
00:33:28,312 --> 00:33:29,246
peacefully,
446
00:33:33,317 --> 00:33:34,953
having' children of our own.
447
00:33:37,756 --> 00:33:39,690
Well, may our children
pave the way.
448
00:33:55,372 --> 00:33:56,875
Get out of here, boy!
449
00:34:00,511 --> 00:34:01,780
Reuben, no!
450
00:34:53,697 --> 00:34:55,466
Who's responsible
for the beatin'?
451
00:35:20,491 --> 00:35:21,458
This boy!
452
00:35:23,962 --> 00:35:25,964
The ones on this boy,
are yet to heal.
453
00:35:27,098 --> 00:35:28,666
To punish him
in the same manner
454
00:35:29,667 --> 00:35:31,435
comes at a loss of a day's work.
455
00:35:32,436 --> 00:35:33,437
Don't you agree?
456
00:35:35,606 --> 00:35:36,507
I agree.
457
00:35:41,146 --> 00:35:43,547
Which one of y'all
take his place?
458
00:35:44,716 --> 00:35:45,917
Hold your tongues.
459
00:35:46,550 --> 00:35:47,819
And be still.
460
00:35:52,057 --> 00:35:53,390
Ophelia, get back!
461
00:35:55,961 --> 00:35:57,095
No.
462
00:35:57,128 --> 00:35:58,763
No, no, no no!
463
00:35:58,797 --> 00:36:00,065
No! No, no, no!
464
00:36:00,098 --> 00:36:00,999
No! No!
465
00:36:02,167 --> 00:36:04,002
No. No. No.
466
00:36:04,336 --> 00:36:06,771
Please!
I beg you, don't allow this!
467
00:36:06,805 --> 00:36:07,772
I beg you!
468
00:36:08,707 --> 00:36:10,441
This is not a woman's business.
469
00:36:11,109 --> 00:36:12,711
It's for the men to decide.
470
00:36:14,212 --> 00:36:15,146
David?
471
00:36:16,748 --> 00:36:18,884
You're vindicated if this woman
took the lashes.
472
00:36:20,185 --> 00:36:21,452
Yes, sir.
473
00:36:22,721 --> 00:36:23,687
Proceed.
474
00:36:54,019 --> 00:36:55,653
It hurt.
475
00:36:55,686 --> 00:36:57,188
My dearest friend.
476
00:36:58,857 --> 00:37:00,491
This is all my fault.
477
00:37:06,898 --> 00:37:08,934
If I hadn't been
traded for marriage as,
478
00:37:09,267 --> 00:37:10,735
as you were bought as a child,
479
00:37:10,769 --> 00:37:12,469
none of this
would have ever happened.
480
00:37:13,138 --> 00:37:15,073
It ain't your fault,
Miss Emmaline.
481
00:37:18,076 --> 00:37:20,912
Then God allows evil to exist.
482
00:37:24,049 --> 00:37:26,483
For the sake of redemption?
483
00:37:29,187 --> 00:37:31,022
In his divine purpose.
484
00:37:33,191 --> 00:37:35,492
We must choose...
485
00:37:37,829 --> 00:37:39,097
between good
486
00:37:40,265 --> 00:37:41,498
and evil.
487
00:37:52,243 --> 00:37:54,079
May God have mercy on us.
488
00:37:58,682 --> 00:38:01,019
I overheard
Jackson in his study.
489
00:38:03,154 --> 00:38:06,024
Talkin' to a Mr. Thompson
on Reuben's worth.
490
00:38:07,959 --> 00:38:08,960
Do you believe
491
00:38:10,161 --> 00:38:12,030
the Master
goin' sell Reuben off?
492
00:38:12,430 --> 00:38:14,565
I'm so sorry, Ophelia.
493
00:38:16,001 --> 00:38:18,703
I tried to talk some sense
into Jackson, but...
494
00:38:20,637 --> 00:38:21,806
but he just wouldn't listen.
495
00:38:23,640 --> 00:38:25,609
Master David
has him convinced that,
496
00:38:26,177 --> 00:38:27,846
that Reuben's a troublemaker,
497
00:38:28,947 --> 00:38:30,315
and keeping him around
498
00:38:30,348 --> 00:38:31,950
will only serve to
encourage the others.
499
00:38:36,921 --> 00:38:38,289
God, be justice.
500
00:38:44,695 --> 00:38:45,596
One day.
501
00:38:53,872 --> 00:38:54,939
Evil
502
00:38:54,973 --> 00:38:55,874
will
503
00:38:56,341 --> 00:38:58,109
submit its way to the good.
504
00:40:30,135 --> 00:40:32,170
I's got somethin'
I wanna tell you,
505
00:40:32,504 --> 00:40:34,005
Miss Emmaline.
506
00:40:39,744 --> 00:40:42,380
Goodness gracious, Ophelia,
what is it?
507
00:40:44,282 --> 00:40:46,718
I don't know how you
goin' feel about this.
508
00:40:53,825 --> 00:40:54,893
I'm with child.
509
00:40:56,928 --> 00:40:59,430
Oh, my star and goddess.
510
00:40:59,464 --> 00:41:00,465
You not mad at me?
511
00:41:00,498 --> 00:41:02,734
I can never be mad at you!
512
00:41:07,172 --> 00:41:09,207
We must hide
your condition from Jackson.
513
00:41:11,209 --> 00:41:13,711
He's seen his father
put female slaves to death
514
00:41:13,745 --> 00:41:15,780
instead of having to deal
with a mother and a baby.
515
00:41:19,250 --> 00:41:20,385
Miss Emmaline,
516
00:41:20,752 --> 00:41:23,054
you must he'p me spare my baby.
517
00:41:25,456 --> 00:41:27,358
I would give my life for you.
518
00:41:33,164 --> 00:41:35,066
And I's give mine for you.
519
00:41:40,004 --> 00:41:42,240
The only way
to get you out of the field,
520
00:41:43,374 --> 00:41:45,076
and back into the house, is,
521
00:41:47,779 --> 00:41:50,114
is to allow myself to also
become with child.
522
00:41:52,984 --> 00:41:55,720
Jackson will have to
let you stay by my side.
523
00:41:57,422 --> 00:41:59,324
And with harvest season nearin',
524
00:42:00,391 --> 00:42:03,261
he'll soon be too busy with
the affairs of the plantation
525
00:42:03,294 --> 00:42:05,029
to deal with a burdensome woman.
526
00:42:06,898 --> 00:42:09,801
He's already lookin' for a new
field hand to replace Reuben.
527
00:42:51,242 --> 00:42:52,777
Good mornin', Angie.
528
00:42:55,947 --> 00:42:57,515
Bless your heart,
529
00:42:57,750 --> 00:42:59,417
you don't look so good.
530
00:43:00,018 --> 00:43:00,952
Thanks.
531
00:43:02,587 --> 00:43:04,022
Is Andrew in today?
532
00:43:04,055 --> 00:43:05,556
He's booked in court.
533
00:43:06,224 --> 00:43:08,426
Not expecting him back
this afternoon.
534
00:43:09,027 --> 00:43:09,927
Janice?
535
00:43:11,229 --> 00:43:13,131
Do you think love
comes with a price tag?
536
00:43:14,232 --> 00:43:16,067
I mean,
I guess in the real world
537
00:43:16,100 --> 00:43:17,302
love isn't a fairy tale.
538
00:43:19,037 --> 00:43:21,105
That diary's
sure makin' you think.
539
00:43:21,139 --> 00:43:23,207
It's got me questionin' love,
540
00:43:23,875 --> 00:43:26,577
slavery,
even the color of a man's skin.
541
00:43:27,512 --> 00:43:28,446
Well,
542
00:43:29,447 --> 00:43:31,215
guess some folks forget
543
00:43:32,183 --> 00:43:33,818
how much we are alike,
544
00:43:34,919 --> 00:43:36,054
and need each other,
545
00:43:36,621 --> 00:43:38,423
till there's
a reason to remember.
546
00:44:12,690 --> 00:44:14,359
Harvest season is near.
547
00:44:14,392 --> 00:44:16,227
I won't have you be burdensome.
548
00:44:17,228 --> 00:44:18,930
Well, I do apologize,
549
00:44:19,597 --> 00:44:20,965
Master Jackson.
550
00:44:22,367 --> 00:44:24,001
A little formal today, my dear.
551
00:44:26,671 --> 00:44:30,508
Well, now that we are expectin',
and I have fallen ill,
552
00:44:33,111 --> 00:44:34,345
would it be appropriate
to move Ophelia
553
00:44:34,379 --> 00:44:36,147
into the room next to mine?
554
00:44:37,014 --> 00:44:39,417
Has it not been enough that
I moved her in from the fields?
555
00:44:39,450 --> 00:44:41,252
Allowed to work here
in the house during the day?
556
00:44:46,591 --> 00:44:48,426
I want to keep you
from being troublesome.
557
00:44:49,026 --> 00:44:50,661
I won't be any more trouble.
558
00:44:51,195 --> 00:44:53,131
The baby will be here soon.
559
00:44:56,267 --> 00:44:57,168
Fine.
560
00:45:14,753 --> 00:45:16,421
Miss Emmaline's got the fever.
561
00:45:16,954 --> 00:45:18,423
I will call for the doctor.
562
00:45:18,689 --> 00:45:20,091
Everything's goin' be okay.
563
00:45:27,465 --> 00:45:29,667
Go now! I won't allow
black hands deliver my baby.
564
00:45:32,069 --> 00:45:33,070
Go.
565
00:45:46,785 --> 00:45:49,020
Push!
566
00:45:50,221 --> 00:45:52,256
Push!
567
00:46:28,559 --> 00:46:29,694
Emmaline?
568
00:46:31,395 --> 00:46:32,463
I asked for a son.
569
00:46:52,116 --> 00:46:54,252
The baby
has contracted the fever.
570
00:46:54,685 --> 00:46:57,154
She's so small and fragile, I...
571
00:46:57,655 --> 00:47:00,358
She's in desperate need
of her mother's milk.
572
00:47:05,696 --> 00:47:06,631
Emmaline!
573
00:47:06,999 --> 00:47:08,499
Now follow the doctor's orders.
574
00:47:09,700 --> 00:47:10,769
Emmaline!
575
00:47:12,403 --> 00:47:14,105
Take her to Ophelia.
576
00:47:15,741 --> 00:47:16,641
What?
577
00:47:20,411 --> 00:47:22,814
Take her to Ophelia...
578
00:47:34,458 --> 00:47:35,459
Please, Master.
579
00:47:36,795 --> 00:47:38,529
Please don't take my baby away.
580
00:47:39,196 --> 00:47:40,331
No, Master.
581
00:47:46,671 --> 00:47:48,172
If you feed and care for her,
582
00:47:48,472 --> 00:47:50,207
I'll allow you
to keep your baby.
583
00:47:53,144 --> 00:47:54,245
Yes, Master.
584
00:48:00,719 --> 00:48:02,086
You may go now.
585
00:48:05,623 --> 00:48:07,158
If I leave,
586
00:48:07,425 --> 00:48:09,327
she might die
without proper care.
587
00:48:10,695 --> 00:48:12,330
I didn't ask you, Doctor.
588
00:48:12,864 --> 00:48:15,700
I am demanding
you leave my house at once.
589
00:48:20,806 --> 00:48:22,440
It's against
my medical judgment.
590
00:48:23,174 --> 00:48:25,576
Since you are
the man in the house, I-
591
00:48:26,577 --> 00:48:28,346
I'll respect your decision.
592
00:48:42,627 --> 00:48:44,295
You will suffer,
593
00:48:44,562 --> 00:48:46,330
for making a fool of me.
594
00:49:05,784 --> 00:49:07,853
I's goin' tell you a story,
595
00:49:08,352 --> 00:49:11,555
'bout a little girl,
with a big heart.
596
00:49:12,657 --> 00:49:14,158
She grows up
597
00:49:14,525 --> 00:49:16,661
to have
a little girl of her own,
598
00:49:17,863 --> 00:49:19,865
who also has a big heart.
599
00:49:32,376 --> 00:49:33,577
How's Annabeth?
600
00:49:34,813 --> 00:49:36,347
She be just fine,
601
00:49:36,748 --> 00:49:38,182
just like her mama.
602
00:49:46,925 --> 00:49:49,660
I could never, ever,
manage without you.
603
00:49:51,562 --> 00:49:53,664
You sure had me scared,
Miss Emmaline.
604
00:50:20,624 --> 00:50:22,560
You want the ability
to care for our daughter.
605
00:50:22,994 --> 00:50:24,295
And the fact
that you deceived me
606
00:50:24,328 --> 00:50:25,429
is of a great pity.
607
00:50:25,997 --> 00:50:27,565
We still have no son.
608
00:50:28,900 --> 00:50:30,902
I also had to
change my way of thinking
609
00:50:30,936 --> 00:50:32,938
to set to grow myself
a free field hand.
610
00:50:34,338 --> 00:50:35,539
Let me remind you.
611
00:50:35,974 --> 00:50:39,610
I'm in command of this house,
finances, and lives.
612
00:50:42,080 --> 00:50:43,715
If you're going to lie,
613
00:50:43,749 --> 00:50:45,016
and oblige me
to take care of Ophelia's son,
614
00:50:45,416 --> 00:50:47,451
and make me suffer the indignity
615
00:50:47,485 --> 00:50:50,554
that my only child
is being nursed by black milk,
616
00:50:51,957 --> 00:50:53,992
you best produce me a son.
617
00:51:13,344 --> 00:51:14,411
Is a boy!
618
00:51:26,524 --> 00:51:27,424
A boy.
619
00:51:28,692 --> 00:51:29,861
This is not my son.
620
00:51:31,830 --> 00:51:34,598
This boy has dark hair, skin.
621
00:51:35,066 --> 00:51:36,067
No.
622
00:51:36,500 --> 00:51:38,369
He looks like
he was baked in the sun!
623
00:51:38,402 --> 00:51:40,538
No, he isn't! He's just-he's-
624
00:51:41,139 --> 00:51:42,040
I beg you!
625
00:51:45,076 --> 00:51:47,946
My grandmother
is full-blooded Milwaukee!
626
00:51:47,979 --> 00:51:49,915
I myself am a quarter!
627
00:51:49,948 --> 00:51:52,818
She married a man with
very red skin and red hair!
628
00:52:01,026 --> 00:52:01,960
Let him go!
629
00:52:02,626 --> 00:52:03,728
Let him go!
630
00:52:03,762 --> 00:52:05,030
Let him go!
631
00:52:08,266 --> 00:52:10,334
I never want to see
this mongrel breed baby again!
632
00:52:10,568 --> 00:52:12,503
He's not to be spoken of,
under any circumstances!
633
00:53:00,118 --> 00:53:01,753
I could have done
the same with your son.
634
00:53:02,988 --> 00:53:04,756
So you best
keep your mouth shut.
635
00:53:05,357 --> 00:53:07,391
You have
no place in this matter!
636
00:54:05,717 --> 00:54:06,684
Hey. Phil.
637
00:54:07,185 --> 00:54:09,687
I'm so sorry
to call you on a Sunday, but
638
00:54:10,255 --> 00:54:11,723
I'm still not feeling well,
639
00:54:11,756 --> 00:54:13,725
and I was hoping
to take some time off.
640
00:54:16,261 --> 00:54:18,763
No, just some sore ribs
from driving too soon.
641
00:54:19,331 --> 00:54:20,999
And besides,
I look like the Incredible Hulk
642
00:54:21,032 --> 00:54:22,633
with all these bruises
on my face.
643
00:54:27,739 --> 00:54:28,672
Thanks, Phil.
644
00:54:37,449 --> 00:54:39,050
I dreamed of you,
645
00:54:39,084 --> 00:54:40,919
in your Father's arms
last night.
646
00:54:42,686 --> 00:54:44,189
I could feel his joy
647
00:54:44,222 --> 00:54:47,092
as he smiled down
upon your sweet face.
648
00:54:52,663 --> 00:54:55,666
Just as he has
spoken to me a thousand times
649
00:54:55,699 --> 00:54:57,002
without one word,
650
00:54:58,602 --> 00:55:00,305
I know, without a doubt,
651
00:55:00,338 --> 00:55:02,207
he did so in my dreams.
652
00:55:04,743 --> 00:55:07,712
He called you, Andrew,
like my brother,
653
00:55:08,079 --> 00:55:09,680
who was taken from us.
654
00:55:10,248 --> 00:55:11,883
And then gave you a second name,
655
00:55:12,150 --> 00:55:14,285
Reuben, after his father.
656
00:55:15,153 --> 00:55:16,788
I hope that someday,
657
00:55:16,821 --> 00:55:18,323
you will think it a worthy name,
658
00:55:18,356 --> 00:55:20,158
to pass on to your own son.
659
00:55:20,725 --> 00:55:23,862
When you need a reason
to be proud in your life,
660
00:55:24,062 --> 00:55:26,798
you have only say
your own name to yourself,
661
00:55:27,465 --> 00:55:30,835
and know that
it represents your heritage.
662
00:55:34,105 --> 00:55:36,573
Do you, Annabeth,
663
00:55:37,208 --> 00:55:39,744
promise to love,
honor and cherish,
664
00:55:40,845 --> 00:55:41,780
Isaiah,
665
00:55:42,313 --> 00:55:44,182
in sickness and in health,
666
00:55:44,983 --> 00:55:46,918
until death do you part?
667
00:55:48,053 --> 00:55:48,953
I do.
668
00:55:53,792 --> 00:55:55,860
And do you, Isaiah,
669
00:55:56,593 --> 00:55:59,330
promise to love,
honor and cherish,
670
00:55:59,563 --> 00:56:00,631
Annabeth,
671
00:56:01,266 --> 00:56:03,101
in sickness and in health,
672
00:56:03,600 --> 00:56:05,569
until death do you part?
673
00:56:07,772 --> 00:56:08,773
I do.
674
00:56:11,276 --> 00:56:14,079
I now pronounce y'all
man and wife.
675
00:56:36,201 --> 00:56:38,269
Halt! Forming the line, march!
676
00:56:41,906 --> 00:56:43,074
Prepare to fire!
677
00:56:55,887 --> 00:56:57,255
Shoulder arms!
678
00:57:07,198 --> 00:57:11,002
On January the first, 1863,
679
00:57:11,536 --> 00:57:15,306
President Lincoln signed
the Emancipation Proclamation,
680
00:57:16,307 --> 00:57:17,842
freeing all the slaves.
681
00:57:17,876 --> 00:57:18,910
Oh! Thank you, Jesus.
682
00:57:19,577 --> 00:57:22,147
You are free,
to come with us,
683
00:57:22,480 --> 00:57:24,916
to join the ranks
of the Federal army,
684
00:57:25,283 --> 00:57:27,352
- and be the first black troops-
- Yes!
685
00:57:27,585 --> 00:57:29,754
In Mr. Lincoln's army.
686
00:57:36,794 --> 00:57:37,729
Thank you, Jesus.
687
00:57:44,369 --> 00:57:45,436
I's got your boy.
688
00:57:46,437 --> 00:57:47,805
I's got Isaiah,
689
00:57:48,473 --> 00:57:50,408
and I's promised
to watch after him.
690
00:57:55,146 --> 00:57:56,080
Is okay.
691
00:58:09,027 --> 00:58:11,129
I's promise to return
when the war's over.
692
00:58:35,119 --> 00:58:36,287
I's love you.
693
00:58:37,188 --> 00:58:40,191
Just as we were born
to protec' each other,
694
00:58:40,625 --> 00:58:42,360
I's will spend
the rest of my life
695
00:58:42,393 --> 00:58:44,195
keeping you safe in my heart.
696
00:58:56,507 --> 00:58:58,376
I really
appreciate this, Rusty.
697
00:58:59,510 --> 00:59:01,746
Andrew, Reuben,
698
00:59:02,347 --> 00:59:03,281
McGrath.
699
00:59:03,948 --> 00:59:06,251
Isn't that the new attorney
at the DA's office?
700
00:59:06,784 --> 00:59:08,953
McGrath is such a common name
in the South.
701
00:59:09,287 --> 00:59:10,355
I looked it up
in the phone book,
702
00:59:10,388 --> 00:59:11,489
I mean, it could be anyone.
703
00:59:13,091 --> 00:59:14,058
Oh, here it is.
704
00:59:15,193 --> 00:59:16,427
Address, number,
705
00:59:17,195 --> 00:59:18,496
Andrew Reuben McGrath.
706
00:59:19,163 --> 00:59:20,231
I'll be darned.
707
00:59:22,267 --> 00:59:23,801
He's been right here
the whole time.
708
00:59:25,870 --> 00:59:26,938
This what you lookin' for?
709
00:59:30,008 --> 00:59:31,042
Yeah.
710
00:59:32,176 --> 00:59:33,077
Thank you.
711
00:59:34,979 --> 00:59:36,514
You have a good heart, Rusty.
712
00:59:37,415 --> 00:59:39,817
Some girl's gonna be
real lucky one day.
713
00:59:54,899 --> 00:59:55,833
Uhuh?
714
00:59:58,336 --> 00:59:59,570
Great.
Let's address it first thing
715
00:59:59,604 --> 01:00:01,005
when I get back from Atlanta.
716
01:00:01,239 --> 01:00:02,173
Come on in.
717
01:00:03,007 --> 01:00:03,941
Okay.
718
01:00:05,009 --> 01:00:05,943
Thanks.
719
01:00:06,277 --> 01:00:07,812
Home delivery?
720
01:00:08,813 --> 01:00:10,982
You know they have
next-day shipment, right?
721
01:00:12,718 --> 01:00:15,186
I never got to congratulate you
on the Hatch case.
722
01:00:15,653 --> 01:00:17,088
Please. Have a seat.
723
01:00:20,258 --> 01:00:22,427
I'm sorry, I should have called.
724
01:00:23,328 --> 01:00:24,262
Um...
725
01:00:25,430 --> 01:00:27,065
I wanted to show you somethin'.
726
01:00:27,999 --> 01:00:29,934
But it's-it's not work-related.
727
01:00:46,584 --> 01:00:47,919
You need to read this.
728
01:00:48,286 --> 01:00:49,520
But I warn you,
729
01:00:49,755 --> 01:00:51,456
some of it
may be difficult to read.
730
01:01:11,109 --> 01:01:12,977
My sister Julianne is
731
01:01:13,177 --> 01:01:15,012
lonely since her husband died,
732
01:01:16,481 --> 01:01:19,350
and sent a letter requesting
a visit from her niece.
733
01:01:23,488 --> 01:01:25,356
I thought it would be
nice for Annabeth
734
01:01:25,390 --> 01:01:27,158
to spend some time in Atlanta.
735
01:01:31,696 --> 01:01:34,399
After all,
she speaks French, and
736
01:01:34,899 --> 01:01:36,501
is very educated.
737
01:01:36,802 --> 01:01:39,504
Being around such
a cultured person could only...
738
01:01:40,605 --> 01:01:42,507
serve to improve her chances
739
01:01:42,540 --> 01:01:44,675
of marrying
an affluent man someday.
740
01:01:48,146 --> 01:01:49,981
Annabeth is getting older,
741
01:01:50,849 --> 01:01:54,352
soon to be a suitable age
to marry someone I deem worthy.
742
01:01:56,421 --> 01:02:00,425
Your sister does, in fact,
run in prosperous circles.
743
01:02:01,959 --> 01:02:03,494
I'll make the arrangements.
744
01:02:04,028 --> 01:02:05,029
Master.
745
01:02:11,102 --> 01:02:13,504
I know in my heart
that you are a boy,
746
01:02:13,772 --> 01:02:17,275
and your name
will be Andrew Reuben McGrath.
747
01:02:20,278 --> 01:02:22,647
Andrew,
who showed your Indian blood
748
01:02:22,680 --> 01:02:24,148
in his face and skin,
749
01:02:24,750 --> 01:02:27,985
Reuben, who knew
how to love without condition,
750
01:02:28,019 --> 01:02:30,154
and passed that trait
on to his son,
751
01:02:30,521 --> 01:02:31,656
and now to you.
752
01:02:34,025 --> 01:02:37,161
Do not remember your surname
with hatred or resentment.
753
01:02:37,495 --> 01:02:39,564
Change the fact it is associated
754
01:02:39,597 --> 01:02:41,332
with intolerance and oppression,
755
01:02:41,699 --> 01:02:43,301
and make it your own.
756
01:02:44,402 --> 01:02:46,671
You have the chance to carry on
757
01:02:46,705 --> 01:02:49,440
what the women
of your family have begun,
758
01:02:49,708 --> 01:02:51,710
so that when I am long gone,
759
01:02:51,743 --> 01:02:53,444
you can make the McGrath name
760
01:02:53,478 --> 01:02:56,180
synonymous with
freedom and acceptance.
761
01:03:09,260 --> 01:03:13,030
August 20th, 1863.
762
01:03:18,603 --> 01:03:20,538
My name is Emmaline McGrath,
763
01:03:22,173 --> 01:03:23,541
and I'm your grandmother.
764
01:03:26,110 --> 01:03:29,080
Losing the field slaves
put us in a difficult situation.
765
01:03:31,182 --> 01:03:32,483
I'll need to sell
some of the land
766
01:03:32,517 --> 01:03:34,285
due to the small crop
we had this year.
767
01:03:35,186 --> 01:03:37,655
I'll need the money to hire men
to harvest in the fall.
768
01:03:47,298 --> 01:03:49,166
Shh!
769
01:03:49,200 --> 01:03:50,802
My, dear, we don't want
your father to hear.
770
01:04:10,321 --> 01:04:13,090
I order you to whip her,
till all her blood is spilled!
771
01:04:15,059 --> 01:04:16,394
And do the same to Emmaline!
772
01:04:18,462 --> 01:04:19,664
No! No!
773
01:04:21,299 --> 01:04:22,300
No!
774
01:04:38,850 --> 01:04:40,284
Come on! Come on!
775
01:04:43,321 --> 01:04:44,255
Ophelia!
776
01:04:44,288 --> 01:04:45,690
Protect my baby!
777
01:06:33,765 --> 01:06:35,433
Annabeth
was my daughter.
778
01:06:37,836 --> 01:06:40,404
You are
as she said you would be,
779
01:06:40,972 --> 01:06:41,873
a boy.
780
01:06:43,041 --> 01:06:45,342
Ophelia and I
named you as she wished,
781
01:06:45,911 --> 01:06:47,979
Andrew Reuben McGrath.
782
01:06:49,781 --> 01:06:51,682
It's about
ten o'clock in the mornin'.
783
01:06:52,650 --> 01:06:55,453
You've been with us now
for about seven hours.
784
01:06:57,354 --> 01:06:59,323
There is a sad reason
785
01:06:59,356 --> 01:07:01,727
why your mother is not the one
telling you of your birth.
786
01:07:02,593 --> 01:07:05,362
And it's left to me to
explain it to you in this book,
787
01:07:06,230 --> 01:07:08,767
just as she would have
wanted to do herself.
788
01:07:09,968 --> 01:07:11,569
When we buried your mother,
789
01:07:12,636 --> 01:07:14,638
I allowed myself to become numb,
790
01:07:15,941 --> 01:07:17,608
laid the pistol next to David,
791
01:07:18,877 --> 01:07:20,946
and placed the other one
next to Jackson.
792
01:07:22,047 --> 01:07:23,614
I informed the sheriff,
793
01:07:24,248 --> 01:07:27,685
that we had found Jackson
and David just after sunrise.
794
01:07:27,986 --> 01:07:30,889
I told him that I had heard them
havin' a dispute
795
01:07:30,922 --> 01:07:33,024
over some missing money
the night before.
796
01:07:34,425 --> 01:07:36,427
But decided
it was not my business.
797
01:07:37,428 --> 01:07:39,463
Seein' how distraught I was,
798
01:07:40,431 --> 01:07:44,301
the sheriff simply took my word
as an upstandin' citizen,
799
01:07:44,870 --> 01:07:46,905
and a Southern woman
of fine breedin'.
800
01:07:50,341 --> 01:07:52,409
I never thought
things could be worse.
801
01:08:31,415 --> 01:08:32,784
Isaiah was a good soldier.
802
01:08:34,119 --> 01:08:35,954
And you ought
to be proud of him.
803
01:09:28,106 --> 01:09:29,074
Good morning.
804
01:09:29,107 --> 01:09:30,441
Good morning.
805
01:09:31,142 --> 01:09:33,477
I started reading,
after you left.
806
01:09:35,213 --> 01:09:36,547
And I didn't stop,
807
01:09:37,481 --> 01:09:38,616
until I finished it.
808
01:09:39,784 --> 01:09:42,721
I'm supposed to be in Atlanta,
at a charity golf tournament.
809
01:09:43,188 --> 01:09:44,421
I called Janice,
810
01:09:44,856 --> 01:09:46,157
and told her
to cancel it for me.
811
01:09:46,690 --> 01:09:48,793
I told her it was
urgent family business.
812
01:09:49,094 --> 01:09:49,995
So...
813
01:09:50,594 --> 01:09:51,528
kinda true.
814
01:09:52,964 --> 01:09:53,965
Come on in.
815
01:10:06,945 --> 01:10:08,113
I was wondering...
816
01:10:08,579 --> 01:10:10,982
do you have any idea where
Annabeth and Isaiah were buried?
817
01:10:12,050 --> 01:10:13,450
Sorry, I don't.
818
01:10:15,220 --> 01:10:17,088
I've been looking
for my family my whole life.
819
01:10:18,857 --> 01:10:19,925
I know what you mean.
820
01:10:20,624 --> 01:10:23,661
My grandpa says I've been trying
to replace mine my whole life.
821
01:10:24,695 --> 01:10:27,464
My dad died in a car accident
when I was young, and
822
01:10:27,665 --> 01:10:29,968
I lost my mother and
my grandmother a few years ago.
823
01:10:31,169 --> 01:10:32,536
I'm sorry to hear that.
824
01:10:34,005 --> 01:10:35,572
I don't know why
I just told you that.
825
01:10:36,141 --> 01:10:38,043
I bet it felt good
to get it all out.
826
01:10:39,510 --> 01:10:40,577
Yeah. It did.
827
01:10:42,948 --> 01:10:44,581
Annabeth has changed me.
828
01:10:45,884 --> 01:10:47,886
I can't even imagine
how you must feel.
829
01:10:49,988 --> 01:10:52,589
I was an only child,
raised by a single mother,
830
01:10:53,524 --> 01:10:55,226
who was also an only child.
831
01:10:55,260 --> 01:10:58,562
So I always wanted to know
my father's side of the family.
832
01:10:59,197 --> 01:11:00,832
Before my mother died,
833
01:11:01,967 --> 01:11:03,101
she gave me the rattle.
834
01:11:04,836 --> 01:11:06,838
And a picture
of my great-great grandfather.
835
01:11:08,073 --> 01:11:09,874
And told me
all she knew about my father,
836
01:11:10,208 --> 01:11:11,475
was that he insisted
837
01:11:12,711 --> 01:11:14,079
that I carry his name.
838
01:11:14,746 --> 01:11:17,048
I guess we have a lot more
in common than you think.
839
01:11:19,985 --> 01:11:21,552
Growin' up an only child,
840
01:11:22,087 --> 01:11:23,154
losing your parents,
841
01:11:24,222 --> 01:11:25,757
it can be very lonely at times.
842
01:11:27,759 --> 01:11:29,593
Miss Claudia used to say,
843
01:11:29,626 --> 01:11:30,895
she was my family.
844
01:11:31,830 --> 01:11:32,964
How'd you know Miss Claudia?
845
01:11:33,164 --> 01:11:34,032
Mm.
846
01:11:34,665 --> 01:11:36,600
When I was in law school,
847
01:11:36,801 --> 01:11:38,970
I had a part-time job helping
Miss Claudia run the Intebel.
848
01:11:41,706 --> 01:11:42,606
Well...
849
01:11:45,377 --> 01:11:46,811
I can not thank you enough,
850
01:11:46,845 --> 01:11:48,213
for savin' my life.
851
01:11:49,613 --> 01:11:50,882
I think we should look for
852
01:11:50,915 --> 01:11:52,516
Isaiah and Annabeth's
graves together.
853
01:11:53,584 --> 01:11:55,086
I think Miss Claudia
would like that.
854
01:12:00,058 --> 01:12:02,659
I thought Emmaline's grave
was out here in your woods.
855
01:12:29,154 --> 01:12:30,321
What are you doin'?
856
01:12:31,622 --> 01:12:32,757
He was my family, too.
857
01:12:33,892 --> 01:12:37,062
I deal with young black men
all the time, in my practice.
858
01:12:38,897 --> 01:12:40,231
Some of them are gang members,
859
01:12:40,597 --> 01:12:41,766
drug dealers,
860
01:12:42,267 --> 01:12:44,069
and some of them
grew up without their fathers.
861
01:12:45,636 --> 01:12:46,905
How are we as a nation,
862
01:12:47,839 --> 01:12:48,840
black or white,
863
01:12:49,040 --> 01:12:50,141
gonna get beyond this?
864
01:12:51,009 --> 01:12:52,911
How can we make
a better future for ourselves
865
01:12:52,944 --> 01:12:54,879
if we keep hanging on to
the injustices of the past?
866
01:12:56,014 --> 01:12:57,315
You don't know what it's like,
867
01:12:57,348 --> 01:13:00,018
to see one young
black man after another,
868
01:13:00,452 --> 01:13:01,753
be locked up for life,
869
01:13:02,686 --> 01:13:04,889
because somewhere
it's been engrained in them,
870
01:13:04,923 --> 01:13:07,792
that his life has already
been mapped out.
871
01:13:09,160 --> 01:13:10,829
You know who this man was.
872
01:13:11,362 --> 01:13:13,932
I don't want to spend
one ounce of my life
873
01:13:14,732 --> 01:13:15,699
hating this man.
874
01:13:16,768 --> 01:13:18,002
He beat Ophelia,
875
01:13:18,803 --> 01:13:19,938
and he abused Emmaline,
876
01:13:20,805 --> 01:13:22,307
but, somewhere,
877
01:13:23,274 --> 01:13:24,342
deep inside of me,
878
01:13:26,144 --> 01:13:27,712
I have a few drops of his blood.
879
01:13:29,747 --> 01:13:31,316
If I can forgive Jackson,
880
01:13:32,417 --> 01:13:33,985
then,
881
01:13:34,018 --> 01:13:35,686
a little more
of the hate in this world,
882
01:13:37,188 --> 01:13:38,089
goes away.
883
01:13:46,531 --> 01:13:49,767
So Miss Claudia and I
would spend hours talking about
884
01:13:49,801 --> 01:13:51,035
all kinds of things,
885
01:13:51,803 --> 01:13:53,637
at least until
the lemonade ran out.
886
01:13:54,005 --> 01:13:55,639
I knew it was time to go home.
887
01:13:58,675 --> 01:14:00,378
Miss Claudia
meant a lot to you, huh?
888
01:14:00,912 --> 01:14:01,846
Mm.
889
01:14:02,780 --> 01:14:03,680
Yeah.
890
01:14:04,215 --> 01:14:05,283
You know, a lot of people,
891
01:14:05,850 --> 01:14:07,919
thought she was
just an odd old woman
892
01:14:07,952 --> 01:14:09,721
who never married
and lived alone.
893
01:14:11,022 --> 01:14:12,957
But to me she was
so much more than that.
894
01:14:15,093 --> 01:14:16,361
She was my best friend.
895
01:14:16,961 --> 01:14:17,896
Hm.
896
01:14:18,163 --> 01:14:19,063
Will you ever marry?
897
01:14:20,465 --> 01:14:21,833
I'm so sorry to impose.
898
01:14:22,734 --> 01:14:24,169
No. No, it's fine, I just-
899
01:14:25,470 --> 01:14:27,005
Just never got around to it.
900
01:14:28,306 --> 01:14:29,741
Miss Claudia always said,
901
01:14:29,941 --> 01:14:31,342
if I wanted to get married
I had to
902
01:14:32,277 --> 01:14:33,878
let the man walk me to the door.
903
01:14:35,213 --> 01:14:36,447
What about you, you ever-
904
01:14:36,481 --> 01:14:37,949
Oh, no, no, no.
905
01:14:40,752 --> 01:14:42,253
Never got around to it, huh?
906
01:14:43,354 --> 01:14:44,789
Haven't found
the right woman yet.
907
01:14:48,326 --> 01:14:49,460
I, um...
908
01:14:49,761 --> 01:14:51,396
I really appreciate
what you said earlier,
909
01:14:52,363 --> 01:14:53,765
about not having a father?
910
01:14:56,267 --> 01:14:58,369
He must have meant a lot to you.
911
01:14:59,437 --> 01:15:00,371
Yeah.
912
01:15:01,906 --> 01:15:03,308
He passed away when I was young.
913
01:15:04,809 --> 01:15:06,211
And it wasn't
until recently I...
914
01:15:06,744 --> 01:15:08,279
really understood the impact of
915
01:15:08,646 --> 01:15:10,081
not having him around.
916
01:15:11,849 --> 01:15:12,784
By the way,
917
01:15:13,418 --> 01:15:16,387
I called Phillip
and Janice this morning,
918
01:15:17,989 --> 01:15:19,190
and I took a few weeks off.
919
01:15:19,958 --> 01:15:21,459
We're gonna
go find those graves.
920
01:15:22,393 --> 01:15:23,461
Yeah, we are.
921
01:15:25,129 --> 01:15:26,431
And you know what?
922
01:15:26,464 --> 01:15:28,766
You should stay here,
in my guest room.
923
01:15:30,802 --> 01:15:32,203
Angie...
924
01:15:32,237 --> 01:15:33,371
I think that would be
complicated for you.
925
01:15:34,072 --> 01:15:35,073
This is the South.
926
01:15:35,807 --> 01:15:36,741
People talk.
927
01:15:38,176 --> 01:15:39,277
I insist.
928
01:15:41,079 --> 01:15:42,080
Hm.
929
01:15:42,113 --> 01:15:43,214
Well, I have an idea.
930
01:15:44,315 --> 01:15:45,316
In the journal,
931
01:15:46,050 --> 01:15:46,951
it says,
932
01:15:48,086 --> 01:15:49,854
- there was a tin box.
- Uhuh.
933
01:15:49,887 --> 01:15:52,156
And it had Ophelia's
silver ring in it.
934
01:15:52,190 --> 01:15:53,391
Uhuh.
935
01:15:53,424 --> 01:15:54,859
We need to find
a metal detector.
936
01:15:56,327 --> 01:15:57,495
If we find the box,
937
01:15:59,130 --> 01:16:00,231
we've found the graves.
938
01:16:02,066 --> 01:16:03,034
You're right.
939
01:16:10,508 --> 01:16:12,377
I don't think
Emmaline and Ophelia,
940
01:16:13,478 --> 01:16:14,846
could carry Annabeth
941
01:16:15,246 --> 01:16:16,447
far from where she died.
942
01:16:18,016 --> 01:16:19,017
She's bleeding,
943
01:16:19,917 --> 01:16:21,853
and they're trying
to conceal her death.
944
01:16:23,087 --> 01:16:24,055
So I think,
945
01:16:25,590 --> 01:16:27,292
that they would have tried
not to leave a trail.
946
01:17:12,970 --> 01:17:14,138
More rusty nails?
947
01:17:30,922 --> 01:17:32,190
It's the whipping post.
948
01:17:40,431 --> 01:17:41,599
Andrew. Look at me.
949
01:17:44,502 --> 01:17:46,070
Remember what you said.
950
01:17:49,407 --> 01:17:51,175
About never forgetting the past,
951
01:17:51,209 --> 01:17:53,177
but not reliving it?
952
01:17:55,313 --> 01:17:56,547
Annabeth and Isaiah,
953
01:17:56,981 --> 01:18:00,218
they were able to find love
in the midst of all of this.
954
01:18:04,655 --> 01:18:06,257
There was a lot of hate.
955
01:18:08,526 --> 01:18:11,529
We are so lucky that we know
there was also so much love.
956
01:18:17,568 --> 01:18:20,271
I will never understand it
the way that you do, but...
957
01:18:22,373 --> 01:18:23,608
Annabeth tried, and...
958
01:18:25,109 --> 01:18:26,043
so will I.
959
01:18:48,199 --> 01:18:49,100
Try broccoli.
960
01:18:51,269 --> 01:18:52,670
- Hm.
- Uhuh.
961
01:19:27,472 --> 01:19:29,073
There we go.
962
01:19:30,341 --> 01:19:31,375
Okay.
963
01:19:31,409 --> 01:19:32,711
So how much do I owe you?
964
01:19:37,415 --> 01:19:38,683
How about dinner tonight?
965
01:19:40,051 --> 01:19:41,486
- I'm cooking.
- Oh!
966
01:19:41,519 --> 01:19:43,654
So you cook and fix doors?
967
01:19:43,688 --> 01:19:45,623
Did you inherit
your woodworking skills
968
01:19:45,656 --> 01:19:47,492
from Reuben and Isaiah,
or you're just-
969
01:19:47,726 --> 01:19:50,628
really a craftsman who's living
a double life as an attorney?
970
01:19:51,262 --> 01:19:53,397
I just wanted to
contribute something,
971
01:19:53,631 --> 01:19:55,099
to the house my family loved.
972
01:19:55,801 --> 01:19:57,736
Besides,
it came with instructions.
973
01:20:00,772 --> 01:20:03,007
Say what you will,
but, I see it.
974
01:20:04,075 --> 01:20:05,009
I see them.
975
01:20:05,543 --> 01:20:06,410
In you.
976
01:20:06,945 --> 01:20:08,412
All the little things you do.
977
01:20:10,147 --> 01:20:11,048
Thank you.
978
01:20:11,950 --> 01:20:15,319
Miss Claudia once told me I got
my roots and my wings backwards.
979
01:20:16,587 --> 01:20:18,222
I know exactly what you mean.
980
01:20:25,563 --> 01:20:27,064
To finding what's lost.
981
01:20:28,366 --> 01:20:29,667
And forging a new future.
982
01:20:48,553 --> 01:20:51,055
- You good?
- Sure.
983
01:20:51,689 --> 01:20:52,623
Let's go.
984
01:21:26,390 --> 01:21:28,326
I hope I'm not
interrupting your thoughts.
985
01:21:29,327 --> 01:21:31,830
How can you interrupt
thoughts that are of you?
986
01:21:40,706 --> 01:21:42,808
The night air is wonder,
isn't it?
987
01:21:46,410 --> 01:21:47,678
It's a bit chilly, though.
988
01:21:48,546 --> 01:21:49,480
Oh.
989
01:21:52,350 --> 01:21:53,551
This will keep you warm.
990
01:22:05,363 --> 01:22:06,597
Can I tell you somethin'?
991
01:22:06,932 --> 01:22:08,232
Somethin' you...
992
01:22:09,367 --> 01:22:10,501
you may not like?
993
01:22:12,838 --> 01:22:13,739
Sure.
994
01:22:17,274 --> 01:22:18,175
Before that night...
995
01:22:19,677 --> 01:22:20,578
that...
996
01:22:20,879 --> 01:22:22,179
that Willie beat me,
997
01:22:25,516 --> 01:22:27,819
I didn't know how I felt
about black men.
998
01:22:28,920 --> 01:22:29,821
Maybe I,
999
01:22:30,154 --> 01:22:31,455
I never thought about them.
1000
01:22:33,557 --> 01:22:35,292
Maybe I thought
they were all the same.
1001
01:22:42,366 --> 01:22:45,536
I'd always pictured you
as Annabeth's descendant.
1002
01:22:46,704 --> 01:22:48,439
I assumed because she was white,
1003
01:22:49,607 --> 01:22:50,541
so were you.
1004
01:22:55,714 --> 01:22:57,248
Learnin' about your family,
1005
01:22:57,849 --> 01:22:59,650
has helped me
come to terms with mine
1006
01:23:01,953 --> 01:23:02,921
and who I am.
1007
01:23:06,323 --> 01:23:07,558
You're not a racist, Angie.
1008
01:23:08,426 --> 01:23:09,393
You're human.
1009
01:23:10,327 --> 01:23:11,295
We all are.
1010
01:23:12,864 --> 01:23:14,265
Every time I
1011
01:23:14,766 --> 01:23:16,735
get a call
about a dead-beat mom,
1012
01:23:17,535 --> 01:23:19,805
I think about that same
white woman that I defended
1013
01:23:19,838 --> 01:23:21,472
when I was fresh
out of law school.
1014
01:23:23,008 --> 01:23:24,208
We're lucky.
1015
01:23:25,643 --> 01:23:26,912
We've had some
really good teachers.
1016
01:23:29,748 --> 01:23:30,916
We have a chance,
1017
01:23:31,717 --> 01:23:32,650
to get it right.
1018
01:23:39,457 --> 01:23:40,391
What is it?
1019
01:23:41,292 --> 01:23:41,993
Listen.
1020
01:23:48,599 --> 01:23:49,835
They're playing our song.
1021
01:25:06,745 --> 01:25:08,379
Oh, wake up, sleepy-head.
1022
01:25:08,412 --> 01:25:09,313
Hm.
1023
01:25:10,481 --> 01:25:11,615
Today's the day.
1024
01:25:12,683 --> 01:25:13,819
We're gonna find 'em.
1025
01:25:14,719 --> 01:25:15,887
I just know it.
1026
01:25:32,871 --> 01:25:34,371
- No!
- Hey, come here.
1027
01:25:37,809 --> 01:25:38,710
Stop it!
1028
01:26:17,849 --> 01:26:18,783
This is the place.
1029
01:26:19,951 --> 01:26:21,019
Yeah.
1030
01:26:21,887 --> 01:26:22,787
It is.
1031
01:26:30,829 --> 01:26:32,630
Okay. Let's stay
close to the house this time.
1032
01:26:32,663 --> 01:26:33,564
Okay.
1033
01:26:35,532 --> 01:26:36,634
Go over here.
1034
01:26:36,935 --> 01:26:37,836
Yeah.
1035
01:26:39,104 --> 01:26:40,839
What about that brush over here.
1036
01:26:56,788 --> 01:26:58,223
I bet Ophelia and Emmaline
1037
01:26:58,256 --> 01:27:00,125
spent hours
gazing out of that window.
1038
01:27:00,158 --> 01:27:02,794
- This is the perfect place.
- Uhuh.
1039
01:27:03,161 --> 01:27:04,896
For Annabeth and Isaiah's grave.
1040
01:27:14,806 --> 01:27:16,741
I'm gonna go to the shed,
and get a shovel.
1041
01:27:16,775 --> 01:27:17,675
Okay.
1042
01:28:37,654 --> 01:28:38,757
By the power
invested in me
1043
01:28:38,790 --> 01:28:40,058
by the State of Georgia,
1044
01:28:40,091 --> 01:28:42,526
I now pronounce you
husband and wife.
1045
01:28:43,128 --> 01:28:44,595
You may kiss your bride.
1046
01:29:24,035 --> 01:29:26,738
I have
a surprise for you!
1047
01:29:26,771 --> 01:29:28,206
Yes, I do.
1048
01:29:32,177 --> 01:29:34,678
Yeah. Yeah.
1049
01:29:35,880 --> 01:29:37,315
I know, I know.
1050
01:29:42,387 --> 01:29:43,955
Annabeth's wish,
1051
01:29:44,588 --> 01:29:47,258
to continue
her family's heritage.
1052
01:29:47,826 --> 01:29:50,995
to move forward,
with freedom and acceptance,
1053
01:29:51,362 --> 01:29:52,797
has come to pass.
1054
01:29:55,100 --> 01:29:57,701
You, my lovely Annabeth,
1055
01:29:58,403 --> 01:30:00,738
are the face of the new South.
1056
01:30:02,340 --> 01:30:03,341
And the face
1057
01:30:03,808 --> 01:30:05,243
of a new nation.
1058
01:30:45,249 --> 01:30:50,249
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
72139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.