All language subtitles for The Lost Daughter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,107 --> 00:01:37,697 A FILHA PERDIDA 2 00:02:25,833 --> 00:02:28,041 - Sra. Caruso? - Leda. Sim. 3 00:02:28,125 --> 00:02:29,916 Oi. Bem-vinda. 4 00:02:30,416 --> 00:02:31,500 Obrigada. 5 00:02:32,208 --> 00:02:33,875 - A viagem foi boa? - Foi. 6 00:02:33,958 --> 00:02:37,750 Deve ter tido tr�fego na Estrada Nacional depois de Corinto. 7 00:02:38,333 --> 00:02:40,041 Esperou muito tempo? 8 00:02:42,541 --> 00:02:43,500 Tudo bem. 9 00:02:44,083 --> 00:02:46,625 - Desculpe, sa� tarde. - Pode deixar comigo. 10 00:03:00,500 --> 00:03:03,041 - Desculpe, est�o repletas de livros. - Sim. 11 00:03:05,708 --> 00:03:07,041 � o seu apartamento? 12 00:03:07,125 --> 00:03:10,458 N�o, tomo conta dele. H� 30 anos. 13 00:03:10,541 --> 00:03:13,208 - Nossa. - E de alguns outros na ilha. 14 00:03:14,625 --> 00:03:15,833 Os grandes mesmo. 15 00:03:18,875 --> 00:03:20,083 Tome. A sua chave. 16 00:03:21,458 --> 00:03:24,666 Fique � vontade, vou pegar as outras malas. 17 00:03:24,750 --> 00:03:25,583 Obrigada. 18 00:04:05,583 --> 00:04:07,416 Aqui est�o. Todas. 19 00:04:10,541 --> 00:04:15,375 - Vou ligar o ar no quarto. - N�o, prefiro a brisa fresca. 20 00:04:15,458 --> 00:04:19,041 S� vou refrescar um pouco. 21 00:04:19,750 --> 00:04:24,083 Se quiser, pode desligar depois. Fique � vontade. 22 00:04:24,666 --> 00:04:28,166 O caf� da manh� est� inclu�do, servido no bar no t�rreo. 23 00:04:28,250 --> 00:04:29,875 Caf� da manh� no bar. 24 00:04:31,541 --> 00:04:32,833 O farol. 25 00:04:34,458 --> 00:04:36,375 - N�o � o tempo todo. - Certo. 26 00:04:38,916 --> 00:04:40,000 Voc�... 27 00:04:42,791 --> 00:04:43,833 Escreve livros? 28 00:04:45,958 --> 00:04:47,416 Ou � professora? 29 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 Professora universit�ria. 30 00:04:53,250 --> 00:04:54,791 Entendi. 31 00:04:56,666 --> 00:04:59,500 - Posso lhe dar gorjeta? - N�o. Por favor. 32 00:05:00,916 --> 00:05:02,666 Bem-vinda a Kyopeli. 33 00:05:03,333 --> 00:05:04,333 Obrigada. 34 00:05:06,208 --> 00:05:09,166 - Avise se eu puder fazer alguma coisa. - Obrigada. 35 00:06:37,625 --> 00:06:40,333 Com licen�a, precisa de ajuda? 36 00:06:44,875 --> 00:06:47,541 Est� no sol. Posso mover sua espregui�adeira. 37 00:06:48,125 --> 00:06:49,458 Sim, estou no sol. 38 00:06:50,208 --> 00:06:52,083 Levo pra debaixo do guarda-sol? 39 00:06:54,041 --> 00:06:55,000 Sim. 40 00:06:55,958 --> 00:06:57,958 Trabalho na casa da praia, ent�o... 41 00:07:06,416 --> 00:07:07,833 N�o, por favor. Eu pego. 42 00:07:20,750 --> 00:07:21,833 Prontinho. 43 00:07:28,166 --> 00:07:29,625 - Obrigada. - De nada. 44 00:07:30,708 --> 00:07:32,416 Me avise se precisar de algo. 45 00:07:33,166 --> 00:07:34,083 Eu sou o Will. 46 00:07:34,166 --> 00:07:36,875 Temos Nespresso, sorvete e outras coisas. 47 00:07:38,500 --> 00:07:40,416 - �timo. Obrigada, Will. - Certo. 48 00:07:45,458 --> 00:07:47,083 - Will? - Sim? 49 00:07:47,833 --> 00:07:49,208 Que sorvetes voc� tem? 50 00:08:15,333 --> 00:08:16,416 Ei... 51 00:08:18,791 --> 00:08:19,708 Cuidado! 52 00:08:21,958 --> 00:08:24,083 V�o devagar! Ei! 53 00:08:26,041 --> 00:08:28,291 Pessoal, tem uma pessoa aqui, porra. 54 00:08:28,875 --> 00:08:30,833 - Desculpe. - Compra um sorvete? 55 00:08:31,333 --> 00:08:33,250 - � longe. - N�o � problema meu. 56 00:08:33,333 --> 00:08:34,166 Meu Deus! 57 00:08:34,250 --> 00:08:36,291 � seu problema, merda! 58 00:08:40,041 --> 00:08:41,916 - Ent�o... - Quer sorvete? 59 00:08:42,000 --> 00:08:44,625 Prometi �s crian�as. N�o tinha no outro dia. 60 00:08:44,708 --> 00:08:47,916 - Est� vendo aquele sorvete? � ele. - Aquele. �timo. 61 00:08:48,000 --> 00:08:51,041 E tamb�m o que parece arco-�ris. Tem? 62 00:08:51,125 --> 00:08:52,583 - Sim. - Eu disse. 63 00:08:52,666 --> 00:08:54,833 Precisa de alguma coisa? �timo. 64 00:08:57,166 --> 00:08:59,291 Voc� nem foi. Ele n�o... 65 00:09:14,291 --> 00:09:17,750 Por que os dinossauros morreram antes de n�s? 66 00:09:18,958 --> 00:09:20,458 Vamos nos secar? 67 00:09:22,666 --> 00:09:23,583 Nina. 68 00:09:24,833 --> 00:09:27,625 Nina, vista algo nela, est� esfriando. 69 00:09:29,041 --> 00:09:30,125 Aquele roup�o. 70 00:09:33,333 --> 00:09:35,125 Precisa vestir alguma coisa. 71 00:09:39,583 --> 00:09:41,000 Viu? � melhor. 72 00:09:48,291 --> 00:09:52,500 Acha que vou ganhar minha boneca? 73 00:10:15,083 --> 00:10:16,083 Ai, meu Deus. 74 00:10:43,083 --> 00:10:44,375 Ei, safado! 75 00:11:01,166 --> 00:11:03,666 Vai � merda! Safado. 76 00:11:31,708 --> 00:11:33,250 Mam�e, quer mais? 77 00:11:34,875 --> 00:11:36,333 Quero, sim. 78 00:11:44,458 --> 00:11:45,833 Neni, quer mais? 79 00:11:48,416 --> 00:11:52,375 - Acho que Neni quer mais. - Sim, por favor. 80 00:12:24,833 --> 00:12:27,083 - Will? - Sim? 81 00:12:42,125 --> 00:12:43,125 Pois n�o? 82 00:12:43,750 --> 00:12:46,625 - Pode me ver um copo de �gua? - Sim. Um segundo. 83 00:12:59,000 --> 00:13:02,708 N�o deixe quebrar. Fa�a uma cobrinha. 84 00:13:05,958 --> 00:13:08,416 Esta � redonda. 85 00:13:09,416 --> 00:13:10,833 Acho que est� chovendo... 86 00:13:11,875 --> 00:13:14,416 - Podemos p�r numa gaiola? - N�o � legal? 87 00:13:16,708 --> 00:13:19,208 - � muito bom. - N�o? 88 00:13:19,916 --> 00:13:21,708 - Sabe o que dev�amos fazer? - O qu�? 89 00:13:21,791 --> 00:13:24,833 Grudar olhos de boneca nela, 90 00:13:24,916 --> 00:13:28,041 colocar numa gaiola e decorar a gaiola. 91 00:13:33,250 --> 00:13:34,625 - Aqui est�. - Obrigada. 92 00:13:36,916 --> 00:13:39,416 - Tudo bem? - Sim. 93 00:13:39,500 --> 00:13:41,583 - Se precisar, chame. - Obrigada. 94 00:13:52,833 --> 00:13:54,250 Martha, meu bem. 95 00:13:54,750 --> 00:13:58,416 Estava pensando em telefonar. Cheguei da praia agora. 96 00:14:00,041 --> 00:14:01,250 O que ficou p�ssimo? 97 00:14:02,333 --> 00:14:04,500 Por que foi a um desconhecido? 98 00:14:05,875 --> 00:14:07,125 N�o est� p�ssimo. 99 00:14:07,208 --> 00:14:09,708 S� resseca muito quando pinta tanto. 100 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 �s vezes coloco uma colherzinha de azeite. 101 00:14:16,416 --> 00:14:17,791 Seu pai conhece algu�m? 102 00:14:39,125 --> 00:14:41,958 Estou de f�rias. Estou olhando para a... 103 00:14:44,416 --> 00:14:45,416 Tudo bem. 104 00:14:47,250 --> 00:14:48,375 Tamb�m te amo. 105 00:14:49,791 --> 00:14:50,708 Tchau. 106 00:18:07,166 --> 00:18:10,583 Mudem para o �ltimo guarda-sol. Obrigada. 107 00:18:10,666 --> 00:18:14,166 Ele vai buscar refrigerantes. Muito obrigada. 108 00:18:15,750 --> 00:18:18,708 Devia ter sido feito antes. Ela tamb�m precisa mudar. 109 00:18:18,791 --> 00:18:21,500 - Se importa de mudar? - N�o, estou bem aqui. 110 00:18:22,375 --> 00:18:25,458 Vou trocar os guarda-s�is pra minha fam�lia ficar junta. 111 00:18:25,541 --> 00:18:27,875 Eu entendo, mas n�o quero mudar. 112 00:18:29,875 --> 00:18:31,958 Qual � o problema? 113 00:18:32,458 --> 00:18:35,083 Nos faz um favor hoje, retribu�mos amanh�. 114 00:18:35,166 --> 00:18:36,500 N�o, obrigada. 115 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 Escrota! 116 00:18:40,541 --> 00:18:42,833 Sinceramente, nem sei o que lhe dizer. 117 00:18:42,916 --> 00:18:45,250 � s� mudar uns metros na praia. 118 00:18:45,333 --> 00:18:46,791 - Essa maldita... - Chega. 119 00:18:47,625 --> 00:18:48,625 Desculpe. 120 00:19:08,375 --> 00:19:11,250 Colocamos voc� de dieta e come todo esse bolo. 121 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 - Bolo? - Obrigada. N�o. 122 00:19:24,125 --> 00:19:26,541 Desculpe pelo que falei antes. Tudo bem? 123 00:19:27,625 --> 00:19:29,000 � meu anivers�rio. 124 00:19:29,083 --> 00:19:30,791 - Parab�ns. - Obrigada. 125 00:19:35,000 --> 00:19:37,208 - Quantos anos? - Quarenta e dois. 126 00:19:38,083 --> 00:19:39,458 Sua barriga est� linda. 127 00:19:40,291 --> 00:19:43,208 � uma menina. Ent�o, sabe... 128 00:19:44,500 --> 00:19:47,458 - Quanto tempo falta? - Dois meses. 129 00:19:48,208 --> 00:19:50,000 Minha cunhada engravidou logo. 130 00:19:50,541 --> 00:19:52,041 Eu demorei oito anos. 131 00:19:53,000 --> 00:19:55,333 Essas coisas acontecem quando devem. 132 00:19:56,000 --> 00:19:58,333 - Feliz anivers�rio. - De onde voc� �? 133 00:20:00,166 --> 00:20:03,166 De Cambridge, perto de Boston. 134 00:20:03,250 --> 00:20:05,375 N�o, de onde � a sua fam�lia? 135 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 - Minha fam�lia? - Sim. 136 00:20:10,125 --> 00:20:13,083 S�o de Leeds. Bem, de Shipley, na verdade. 137 00:20:14,166 --> 00:20:16,625 - Chique. - N�o, nada chique. 138 00:20:16,708 --> 00:20:19,875 Achei que fosse do Queens. Juro. 139 00:20:19,958 --> 00:20:23,500 N�o que fale como eles, mas tem alguma coisa. 140 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 A maioria de n�s � de l�, 141 00:20:26,125 --> 00:20:29,125 mas temos fam�lia nesta cidade h� 300 anos. 142 00:20:32,041 --> 00:20:33,166 N�o tem filhos? 143 00:20:34,083 --> 00:20:35,458 Tenho duas filhas. 144 00:20:36,375 --> 00:20:37,625 Onde elas est�o? 145 00:20:41,500 --> 00:20:42,541 De que idade? 146 00:20:43,291 --> 00:20:45,833 A Bianca tem 25 e a Martha, 23. 147 00:20:45,916 --> 00:20:46,875 N�o! 148 00:20:46,958 --> 00:20:50,500 Voc� � muito jovem. Deve ter come�ado cedo. 149 00:20:51,125 --> 00:20:52,208 Tenho 48. 150 00:20:53,125 --> 00:20:54,625 Merda. N�o. 151 00:20:55,291 --> 00:20:56,500 Est� admir�vel. 152 00:20:57,125 --> 00:20:59,916 Comentamos que n�o podia ter mais de 40. 153 00:21:00,000 --> 00:21:01,208 Puxa, que sorte. 154 00:21:02,125 --> 00:21:04,250 - Qual � seu nome? - Leda. 155 00:21:04,750 --> 00:21:06,666 - Neda? - Leda. 156 00:21:06,750 --> 00:21:08,083 Leda. De qu�? 157 00:21:08,666 --> 00:21:09,625 Caruso. 158 00:21:10,375 --> 00:21:12,375 Caruso do Queens. 159 00:21:13,333 --> 00:21:16,833 Eu sou Callie. Callisto. 160 00:21:18,166 --> 00:21:19,666 Significa a mais bela. 161 00:21:21,291 --> 00:21:23,750 N�o vai provar? Nem um pedacinho? 162 00:21:24,791 --> 00:21:27,000 Como pode segurar o bolo e n�o comer? 163 00:21:28,208 --> 00:21:29,708 - � bom, n�o? - Muito bom. 164 00:21:34,416 --> 00:21:37,750 Olhe, me desculpe por antes tamb�m. Estava meio aflita. 165 00:21:37,833 --> 00:21:41,375 �, o sol pode fazer isso. 166 00:21:41,458 --> 00:21:46,208 Talvez as suas meninas. Estar longe delas, sabe? 167 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Bem, voc� ver�. 168 00:21:50,625 --> 00:21:55,416 As crian�as s�o uma responsabilidade enorme. 169 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Feliz anivers�rio. 170 00:23:37,125 --> 00:23:38,875 - Ol�. - Lyle. Do andar de cima. 171 00:23:38,958 --> 00:23:41,416 - Sim, claro. - Que bom que p�de descer. 172 00:23:42,708 --> 00:23:44,708 - N�o � t�o ruim, �? - N�o. 173 00:23:44,791 --> 00:23:47,000 - Espero n�o termos incomodado. - N�o. 174 00:23:48,541 --> 00:23:51,833 - O que est� bebendo? - N�o precisa. Ainda tenho metade. 175 00:23:53,833 --> 00:23:56,750 � bom ter um lugar como este descendo a escada. 176 00:23:57,333 --> 00:24:00,208 Especialmente quando se est� sozinho. 177 00:24:00,875 --> 00:24:05,416 - Evita que a gente coma enlatados. - Ou fruta podre. 178 00:24:09,250 --> 00:24:12,375 - �s vezes me esque�o de comer. - Isso n�o � bom. 179 00:24:16,041 --> 00:24:19,625 Eu a vi na praia hoje. No anivers�rio da Callie. 180 00:24:19,708 --> 00:24:22,750 N�o estava no anivers�rio exatamente. N�o o vi. 181 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 Mas eu a vi. 182 00:24:25,000 --> 00:24:29,416 - Est� se virando l� em cima? - Sim, � �timo. Obrigada. 183 00:24:29,500 --> 00:24:33,333 - Est� tudo bem no apartamento? - Sim, � �timo. Obrigada. 184 00:24:33,416 --> 00:24:36,416 Encontrou o controle remoto? Do ventilador? 185 00:24:36,916 --> 00:24:39,291 N�o, prefiro puxar a cordinha pra ligar. 186 00:24:40,041 --> 00:24:41,416 - O ventilador. - Puxar... 187 00:24:42,041 --> 00:24:43,666 Puxar a cordinha? 188 00:24:48,333 --> 00:24:50,708 - O apartamento � �timo. - � bom. 189 00:24:50,791 --> 00:24:52,000 Iluminado e branco. 190 00:24:53,000 --> 00:24:55,416 - Quase como estar num barco. - Sim. 191 00:24:57,625 --> 00:24:59,625 - N�o, deixe comigo. - N�o mesmo. 192 00:24:59,708 --> 00:25:01,375 - Eu insisto. - Obrigada. 193 00:25:06,333 --> 00:25:08,666 Diga se eu puder fazer algo por voc�. 194 00:25:08,750 --> 00:25:09,750 Aviso. Obrigada. 195 00:25:15,083 --> 00:25:16,958 Posso terminar de jantar agora? 196 00:25:18,208 --> 00:25:19,125 Claro. 197 00:25:24,833 --> 00:25:26,208 - Sim. - Est� bem. 198 00:26:05,208 --> 00:26:07,083 Belo jogo. 199 00:26:11,833 --> 00:26:12,666 Desculpe. 200 00:26:20,750 --> 00:26:21,583 Cacete! 201 00:26:25,500 --> 00:26:26,916 Voc� s� faz o que quer. 202 00:26:27,000 --> 00:26:31,958 Quer cuidar da sua garota? Quer voltar e me quer. Quer esta bunda? 203 00:26:37,208 --> 00:26:39,541 O qu�? Voc� � um merda. 204 00:26:39,625 --> 00:26:40,666 Eu sou um merda? 205 00:26:42,041 --> 00:26:44,041 Vai � merda! EI! 206 00:27:30,166 --> 00:27:31,083 Elena? 207 00:27:33,500 --> 00:27:34,416 Elena! 208 00:27:42,958 --> 00:27:43,875 Elena? 209 00:27:46,416 --> 00:27:47,250 Lena. 210 00:28:08,625 --> 00:28:09,583 Elena! 211 00:28:13,166 --> 00:28:14,000 Elena! 212 00:28:15,750 --> 00:28:16,750 Bianca? 213 00:28:17,333 --> 00:28:18,541 Bianca! 214 00:28:20,041 --> 00:28:21,458 Bianca! 215 00:28:22,375 --> 00:28:24,208 Bianca! 216 00:28:24,291 --> 00:28:25,208 Bianca! 217 00:28:26,166 --> 00:28:27,000 Bianca! 218 00:28:28,000 --> 00:28:29,458 Bianca! 219 00:28:31,208 --> 00:28:32,625 Bianca! 220 00:28:34,250 --> 00:28:35,083 Elena! 221 00:28:36,541 --> 00:28:38,083 Mais para l�. 222 00:28:39,166 --> 00:28:40,000 Elena! 223 00:28:41,416 --> 00:28:42,416 Elena! 224 00:28:46,208 --> 00:28:47,375 Lena! 225 00:28:47,458 --> 00:28:50,333 � a nossa pistola d'�gua. 226 00:28:52,500 --> 00:28:55,500 Calma, ela est� com o seu chap�u. Vamos encontr�-la. 227 00:29:08,041 --> 00:29:09,458 Bianca! 228 00:29:10,041 --> 00:29:12,208 - Bianca! - Bianca, venha c�! 229 00:29:15,083 --> 00:29:17,291 Bianca! 230 00:29:17,375 --> 00:29:18,208 Bia... 231 00:29:20,541 --> 00:29:21,541 Bianca! 232 00:29:24,250 --> 00:29:25,208 Bianca! 233 00:29:26,833 --> 00:29:27,875 Bianca! 234 00:29:39,625 --> 00:29:40,458 Oi. 235 00:29:43,583 --> 00:29:44,833 Perdi a minha mam�e. 236 00:29:46,583 --> 00:29:48,416 Te ajudo a encontr�-la. Vamos. 237 00:29:52,041 --> 00:29:53,250 Elena! 238 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Ai, meu Deus! 239 00:29:55,208 --> 00:29:56,041 Meu Deus! 240 00:29:56,916 --> 00:29:57,833 Me d� ela aqui. 241 00:30:01,666 --> 00:30:03,083 Mam�e! 242 00:30:08,250 --> 00:30:09,416 Mam�e! 243 00:30:16,750 --> 00:30:18,791 S� queria agradecer. 244 00:30:20,166 --> 00:30:21,083 Foi assustador. 245 00:30:25,833 --> 00:30:27,250 Achei que ia morrer. 246 00:30:27,958 --> 00:30:28,791 Sei. 247 00:30:29,666 --> 00:30:32,041 Gra�as a Deus voc� estava aqui. 248 00:30:32,833 --> 00:30:35,625 �s vezes � mais f�cil para os estranhos nessa hora. 249 00:30:35,708 --> 00:30:38,333 Fiquei t�o louca, n�o raciocinava direito. 250 00:30:38,416 --> 00:30:41,083 Tantas coisas ruins podem acontecer. 251 00:30:41,166 --> 00:30:42,791 As pessoas s�o t�o malucas. 252 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 Ai, meu Deus. 253 00:30:45,708 --> 00:30:47,250 O que houve com suas costas? 254 00:30:47,333 --> 00:30:50,958 - Foi uma pinha no caminho da praia. - Uma pinha? 255 00:30:51,666 --> 00:30:54,083 Est� muito feio. Passou alguma coisa? 256 00:30:54,166 --> 00:30:55,291 N�o. 257 00:30:55,375 --> 00:30:57,625 Ah, n�o. Tenho uma coisa pra voc�. 258 00:30:57,708 --> 00:30:59,125 � muito bom. Espere. 259 00:31:02,958 --> 00:31:05,416 - Gosto do seu mai�. - Obrigada. 260 00:31:07,250 --> 00:31:08,750 Ela n�o se acalmou? 261 00:31:11,375 --> 00:31:12,500 N�o. 262 00:31:12,583 --> 00:31:14,250 Mam�e! 263 00:31:14,333 --> 00:31:16,041 - Pare. - Foi um dia estranho. 264 00:31:17,250 --> 00:31:19,208 N�s a achamos, mas ela perdeu 265 00:31:20,291 --> 00:31:21,250 a boneca. 266 00:31:23,833 --> 00:31:26,625 Eu tinha uma boneca igual �quela. A Mina. 267 00:31:26,708 --> 00:31:28,625 - Nina? - Mina. 268 00:31:29,250 --> 00:31:31,500 Ou Mini-Mama, como minha m�e chamava. 269 00:31:32,750 --> 00:31:33,750 Vai encontr�-la. 270 00:31:34,333 --> 00:31:36,625 - �. - Quer um brinquedo? 271 00:31:49,125 --> 00:31:51,375 - Como est�? - Bom, obrigada. Gelado. 272 00:31:51,458 --> 00:31:56,083 Sim. � fant�stico. Voc� vai se sentir bem melhor. 273 00:31:56,166 --> 00:31:59,666 Esta noite, j� se sentir� �tima. 274 00:31:59,750 --> 00:32:01,750 - Tudo bem? - Obrigada. Sim. 275 00:32:01,833 --> 00:32:06,500 E vamos procurar a boneca. N�o aguento mais tanto choro. 276 00:32:09,666 --> 00:32:10,583 At� amanh�. 277 00:32:13,375 --> 00:32:14,666 Mam�e! 278 00:32:16,125 --> 00:32:17,083 - Tchau. - Tchau. 279 00:32:53,083 --> 00:32:55,333 Tenho um presente especial pra voc�. 280 00:32:59,041 --> 00:33:00,125 Abra os olhos. 281 00:33:03,875 --> 00:33:06,583 Esta boneca era da mam�e quando era crian�a. 282 00:33:06,666 --> 00:33:09,541 - Qual � o nome dela? - O nome dela � Mina. 283 00:33:11,375 --> 00:33:12,250 Mam�e? 284 00:33:13,250 --> 00:33:16,250 - Pode fazer um carinho? - Posso, sim. 285 00:33:29,083 --> 00:33:31,166 Vou te dar um rem�dio, 286 00:33:31,666 --> 00:33:37,250 porque a� suas unhas v�o ficar bonitas. 287 00:33:37,333 --> 00:33:38,458 V�o. 288 00:33:39,250 --> 00:33:43,291 Que bagun�a. Voc� n�o vai melhorar. 289 00:33:44,375 --> 00:33:47,666 S� vou fechar os olhos um pouquinho. Est� bem? 290 00:33:47,750 --> 00:33:48,625 Tudo bem. 291 00:33:49,125 --> 00:33:51,583 Est� vendo a cor do meu olho? 292 00:33:52,791 --> 00:33:54,208 - Castanho? - N�o. 293 00:33:55,041 --> 00:33:55,916 � vermelho. 294 00:33:56,583 --> 00:33:57,875 - Est� vendo? - Estou. 295 00:34:02,250 --> 00:34:05,750 Vou escovar seu cabelo. 296 00:34:14,916 --> 00:34:16,416 Merda! Ai! 297 00:34:16,916 --> 00:34:18,291 Bianca, n�o! 298 00:34:19,583 --> 00:34:20,541 Ai. 299 00:34:24,875 --> 00:34:29,000 - Voc� disse que �amos sair. - N�o posso deix�-la chorando. 300 00:34:29,083 --> 00:34:32,666 Voc� tem mais alguns segundos pra voltar. 301 00:34:32,750 --> 00:34:37,375 Tr�s, dois, um. 302 00:34:54,583 --> 00:34:57,166 Aqui. Brinque com a Mini-Mama. 303 00:34:57,250 --> 00:34:58,958 Pode escovar o cabelo dela. 304 00:35:01,166 --> 00:35:04,041 - Mam�e, vem c�! - Volto em dois segundos. 305 00:35:11,458 --> 00:35:12,416 Bianca? 306 00:35:15,458 --> 00:35:16,375 Bianca! 307 00:35:18,750 --> 00:35:20,791 Bianca! Venha jantar. 308 00:35:22,583 --> 00:35:24,625 Est� bonita. 309 00:35:25,291 --> 00:35:26,375 Est� me ignorando? 310 00:35:27,250 --> 00:35:29,416 J� chamei v�rias vezes pra jantar. 311 00:35:31,000 --> 00:35:31,833 Bianca? 312 00:35:32,458 --> 00:35:34,583 Est� sentada em cima de qu�? Bianca! 313 00:35:37,166 --> 00:35:38,083 Levanta. 314 00:35:39,875 --> 00:35:41,708 Levanta! 315 00:35:44,666 --> 00:35:45,666 N�o gosta dela? 316 00:35:46,583 --> 00:35:49,000 Dei a Mina pra voc� cuidar dela. 317 00:35:49,083 --> 00:35:51,166 �s vezes, voc� � insens�vel. 318 00:35:51,250 --> 00:35:54,458 � a minha boneca. N�o pode trat�-la feito lixo. 319 00:35:54,541 --> 00:35:56,375 N�o. Ela � minha. 320 00:35:57,958 --> 00:35:59,750 Bem, voc� a estragou. 321 00:36:47,375 --> 00:36:48,875 - Oi! - Oi. 322 00:36:50,416 --> 00:36:53,083 - Voc� n�o se molhou. - Foi muito ruim? 323 00:36:53,166 --> 00:36:54,458 Foi uma loucura. 324 00:36:54,541 --> 00:36:57,791 Todos correram para o caf�, ficou lotado. 325 00:36:57,875 --> 00:37:00,916 Os guarda-s�is voaram, os livros, as toalhas. 326 00:37:01,000 --> 00:37:03,083 - Todos se apavoraram. - Nossa. 327 00:37:04,166 --> 00:37:08,083 E a menininha, Elena, n�o parava de chorar. 328 00:37:08,166 --> 00:37:10,458 Ela perdeu a boneca. 329 00:37:11,125 --> 00:37:12,583 Gosto de tempestades. 330 00:37:12,666 --> 00:37:15,000 Seus livros teriam sido destru�dos. 331 00:37:15,083 --> 00:37:16,916 - Os seus se molharam? - Sim. 332 00:37:17,666 --> 00:37:18,791 O que est� estudando? 333 00:37:18,875 --> 00:37:20,625 - Administra��o. - Em grego? 334 00:37:20,708 --> 00:37:22,541 N�o, estudo em Dublin, 335 00:37:22,625 --> 00:37:25,041 s� trabalho aqui no ver�o. 336 00:37:26,416 --> 00:37:28,833 Me atrasei na faculdade. 337 00:37:28,916 --> 00:37:31,833 Perdi muito tempo. 338 00:37:32,625 --> 00:37:34,125 Quantos anos tem? 339 00:37:34,208 --> 00:37:36,916 - Vinte e quatro. - Entre minhas duas filhas. 340 00:37:37,833 --> 00:37:39,041 Soube que � professora. 341 00:37:39,125 --> 00:37:41,750 Acho que a resposta certa �: "Que divertido." 342 00:37:41,833 --> 00:37:44,125 - Qu�? - � uma piada picante. 343 00:37:44,208 --> 00:37:46,416 Sandu�che com o Will. 344 00:37:48,125 --> 00:37:52,208 Eu leciono, sim. Literatura comparada. Italiana, na verdade. 345 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 - Sei. - Mas estou de f�rias. 346 00:37:53,791 --> 00:37:56,750 Certo, literatura comparada. 347 00:37:56,833 --> 00:37:57,833 �. 348 00:37:58,541 --> 00:38:01,916 - Vi que conhece v�rios idiomas. - Nenhum muito bem. 349 00:38:02,500 --> 00:38:04,291 Tamb�m perdi muito tempo. 350 00:38:06,500 --> 00:38:07,833 Quer jantar comigo? 351 00:38:09,208 --> 00:38:11,458 Preciso tomar banho e trocar de roupa... 352 00:38:11,541 --> 00:38:12,583 Est� bem assim. 353 00:38:12,666 --> 00:38:15,500 - N�o trouxe a carteira. - Eu o convido. Vamos. 354 00:38:22,208 --> 00:38:23,666 Foi t�o divertido. 355 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 Vassili � marido de Callie. 356 00:38:26,666 --> 00:38:29,500 Achei que fosse casado com a mais velha e cheinha. 357 00:38:30,083 --> 00:38:31,541 - Qual �. - O que foi? 358 00:38:31,625 --> 00:38:32,708 Ela � gorda. 359 00:38:33,750 --> 00:38:35,875 N�o, acho que ela � tia da Callie. 360 00:38:36,458 --> 00:38:39,791 - E Lyle, que cuida do apartamento. - Trabalha pra eles. 361 00:38:41,125 --> 00:38:44,291 - E o marido de Nina �... - Toni. 362 00:38:45,125 --> 00:38:46,458 - Toni? - �. 363 00:38:47,333 --> 00:38:49,666 Ele vem aos fins de semana. 364 00:38:50,541 --> 00:38:52,916 Tem investimentos em Kalamata. 365 00:38:53,000 --> 00:38:54,416 - Parece suspeito. - Sim. 366 00:38:55,291 --> 00:38:58,541 E eles todos alugam um casar�o nas montanhas. 367 00:38:59,666 --> 00:39:00,916 � rosa. 368 00:39:01,000 --> 00:39:02,458 Rosa? 369 00:39:03,291 --> 00:39:04,958 Alugam o mesmo todo ano. 370 00:39:05,458 --> 00:39:09,666 � como falar de um filme que vi num idioma que n�o entendo. 371 00:39:09,750 --> 00:39:12,333 - Voc� v� filmes em idioma desconhecido? - Sim. 372 00:39:12,416 --> 00:39:13,458 Sem legendas? 373 00:39:13,541 --> 00:39:14,416 Sim. 374 00:39:17,750 --> 00:39:21,125 Disse que suas filhas t�m a minha idade? 375 00:39:21,208 --> 00:39:23,833 Sim, 25 e 23. Bianca e Martha. 376 00:39:24,875 --> 00:39:26,958 Elas se parecem com voc�? 377 00:39:27,041 --> 00:39:29,833 Dif�cil dizer, pra ser sincera. � prov�vel. 378 00:39:31,000 --> 00:39:32,250 Porque voc� � bonita. 379 00:39:35,000 --> 00:39:36,416 Voc� � um rapaz esperto. 380 00:39:38,416 --> 00:39:39,791 Minha m�e era bonita. 381 00:39:40,291 --> 00:39:44,625 Quando eu tinha a idade da Martha, achei que n�o tinha herdado a beleza. 382 00:39:44,708 --> 00:39:47,083 Ao me criar, ela havia se separado, 383 00:39:47,166 --> 00:39:50,291 como se empurrasse um prato de comida repugnante. 384 00:39:52,458 --> 00:39:54,291 Mas com Bianca e Martha, � curioso. 385 00:39:54,375 --> 00:39:58,625 O mais interessante s�o as semelhan�as secretas. 386 00:39:58,708 --> 00:39:59,958 Entende? 387 00:40:00,041 --> 00:40:03,500 O que torna a Bianca sedutora, mas a Martha n�o e vice-versa. 388 00:40:03,583 --> 00:40:04,708 Elas me culpam. 389 00:40:06,000 --> 00:40:10,208 Quando eu era mais nova, tinha seios pequenos. 390 00:40:10,291 --> 00:40:12,583 Depois que dei � luz, cresceram. 391 00:40:12,666 --> 00:40:17,541 A Bianca tem seios grandes e a Martha quase n�o tem, como um garoto. 392 00:40:18,291 --> 00:40:21,375 Ela n�o percebe o quanto � bonita. 393 00:40:21,458 --> 00:40:24,500 Usa suti� com enchimento, o que � humilhante. 394 00:40:25,208 --> 00:40:28,208 Ela acha que dei o melhor de mim para a Bianca. 395 00:40:28,291 --> 00:40:29,916 Ela se sente injusti�ada. 396 00:40:30,541 --> 00:40:33,833 E eu entendo. E... 397 00:40:34,583 --> 00:40:36,791 H� muito tempo, num momento, pensei, 398 00:40:36,875 --> 00:40:39,625 n�o seriamente, mas pensei em p�r implantes. 399 00:40:39,708 --> 00:40:45,125 Mas eles n�o v�m de lugar nenhum, o que valem? 400 00:40:46,083 --> 00:40:46,916 Entende? 401 00:40:47,458 --> 00:40:50,041 Mas a Bianca � totalmente diferente, 402 00:40:50,125 --> 00:40:52,500 ela jamais se sentiria injusti�ada. 403 00:40:52,583 --> 00:40:56,333 Ela suga tudo de mim. Todas as minhas habilidades secretas. 404 00:40:57,250 --> 00:41:00,208 Ela me mostrou que sou fresca pra descascar frutas. 405 00:41:01,083 --> 00:41:05,833 N�o gosto se a casca quebra. Gosto quando fica uma longa... Como chama? 406 00:41:05,916 --> 00:41:07,916 Fita... 407 00:41:09,125 --> 00:41:13,208 Muito r�gida. Eu nem sabia isso sobre mim mesma. 408 00:41:15,333 --> 00:41:18,041 Claro que entendo. 409 00:41:18,125 --> 00:41:21,708 O problema � que marcaram tudo muito junto. 410 00:41:28,125 --> 00:41:29,041 Querida... 411 00:41:32,666 --> 00:41:33,750 � domingo. Sua vez. 412 00:41:34,791 --> 00:41:35,750 � da Columbia. 413 00:41:49,000 --> 00:41:51,625 - Estou trabalhando. - Estou sendo sufocada. 414 00:41:52,416 --> 00:41:55,541 - Pode dar um beijinho? - Senta. 415 00:41:55,625 --> 00:42:00,041 - Mam�e, pode dar um beijinho? - Senta. 416 00:42:01,541 --> 00:42:02,708 Por que fez isso? 417 00:42:02,791 --> 00:42:07,375 Queria descascar como uma cobra como voc� faz. 418 00:42:09,375 --> 00:42:12,458 Pode dar um beijinho? 419 00:42:13,250 --> 00:42:15,416 Est� doendo. 420 00:42:16,125 --> 00:42:18,750 Mam�e! 421 00:42:22,208 --> 00:42:23,833 Beija. 422 00:42:24,916 --> 00:42:27,916 Por favor. 423 00:42:29,625 --> 00:42:32,958 Por favor. 424 00:42:42,416 --> 00:42:44,625 N�o posso deix�-la um minuto sozinha. 425 00:42:51,041 --> 00:42:53,583 Conhece um lindo poema de Mar�a Guerra: 426 00:42:53,666 --> 00:42:55,625 "Haciendo Serpentinas"? 427 00:42:57,291 --> 00:42:58,333 N�o. 428 00:42:58,416 --> 00:43:00,375 J� leu "Leda e o Cisne"? 429 00:43:00,458 --> 00:43:01,750 N�o. 430 00:43:01,833 --> 00:43:03,541 Esse est� em ingl�s. 431 00:43:03,625 --> 00:43:06,041 - Certo. - E tem o mesmo nome que eu. 432 00:43:06,666 --> 00:43:10,958 "O centro n�o suporta..." Esse � outro poema de Yeats. 433 00:43:20,208 --> 00:43:22,041 Minha m�e tinha tonturas. 434 00:43:22,125 --> 00:43:27,125 Sempre que se levantava, sentia tontura. Dizia que era porque levantava depressa. 435 00:43:31,750 --> 00:43:33,291 Pobres criaturas sa�das de mim. 436 00:43:33,375 --> 00:43:36,875 O que acho mais bonito nelas � aquilo que desconhe�o. 437 00:43:38,125 --> 00:43:40,208 Assim n�o � minha responsabilidade. 438 00:43:43,791 --> 00:43:45,583 - Entediei voc�? - N�o. 439 00:43:45,666 --> 00:43:47,333 A Nina � muito bonita. 440 00:43:49,958 --> 00:43:50,875 Sim. 441 00:43:54,750 --> 00:43:56,541 Espero que encontrem a boneca. 442 00:43:57,208 --> 00:43:59,250 Est�o surtando com isso... 443 00:44:00,291 --> 00:44:03,916 - Tive de varrer a praia toda atr�s dela. - V�o encontrar. 444 00:44:05,791 --> 00:44:07,875 O que voc� fez ontem foi incr�vel. 445 00:44:08,666 --> 00:44:10,750 N�o saiu do seu guarda-sol. 446 00:44:12,666 --> 00:44:15,750 - Mas n�o fa�a mais isso. - Por qu�? 447 00:44:17,541 --> 00:44:19,166 Eles s�o gente ruim. 448 00:45:53,041 --> 00:45:55,708 �s vezes tenho medo de n�o poder cuidar delas. 449 00:45:58,041 --> 00:46:01,041 E se eu desmaiar sozinha com elas e voc� no Arizona? 450 00:46:01,875 --> 00:46:04,458 Querida, voc� est� bem. 451 00:46:05,333 --> 00:46:06,333 Eu juro. 452 00:46:07,791 --> 00:46:09,833 Claro que pode tomar conta delas. 453 00:46:27,083 --> 00:46:31,625 S� vou levar o vestido, os sapatos e as meias. 454 00:46:31,708 --> 00:46:36,083 E deixo o... N�o. Vou levar o casaquinho tamb�m. Obrigada. 455 00:46:40,666 --> 00:46:41,666 Leda. 456 00:46:44,333 --> 00:46:45,541 - Oi. - Oi. 457 00:46:46,333 --> 00:46:49,083 - Como est�? - Bem. 458 00:46:50,458 --> 00:46:52,000 J� tem netos? 459 00:46:52,750 --> 00:46:53,916 N�o. 460 00:46:54,666 --> 00:46:56,541 Usou a pomada que lhe dei? 461 00:46:56,625 --> 00:46:58,666 Para as costas. Sim, bem melhor. 462 00:46:58,750 --> 00:46:59,875 - Obrigada. - �timo. 463 00:47:02,250 --> 00:47:05,375 Oi, querida, achou sua boneca? 464 00:47:06,500 --> 00:47:09,041 Ai, meu Deus. Elena, n�o fa�a isso. 465 00:47:09,125 --> 00:47:10,458 - Desculpe. - Tudo bem. 466 00:47:11,250 --> 00:47:12,416 Ela est� exausta. 467 00:47:13,083 --> 00:47:16,000 Por que n�o diz � senhora que vamos 468 00:47:16,083 --> 00:47:19,708 procurar a Neni amanh� quando parar de chover? 469 00:47:19,791 --> 00:47:22,791 Hoje vamos comprar uma boneca pra uma menina crescidinha. 470 00:47:22,875 --> 00:47:26,041 � a menina crescidinha da mam�e. 471 00:47:26,125 --> 00:47:28,000 Quem a pegou devia ter c�ncer. 472 00:47:28,083 --> 00:47:32,375 Ora essa. � coisa de crian�a. Se gostam de um brinquedo, pegam. 473 00:47:32,458 --> 00:47:34,250 Os filhos de Arruno s�o maus. 474 00:47:34,333 --> 00:47:36,416 � a m�e deles. Uma puta. 475 00:47:36,500 --> 00:47:39,250 Falei com o Toni, as crian�as n�o pegaram nada. 476 00:47:39,958 --> 00:47:41,541 - Mentira. - N�o diga isso. 477 00:47:41,625 --> 00:47:44,000 - Bem, � verdade. - N�o diga isso. 478 00:47:44,083 --> 00:47:46,333 Ela est� sofrendo muito. 479 00:47:46,416 --> 00:47:49,541 Teve febre, n�o consegue respirar � noite. 480 00:47:49,625 --> 00:47:52,166 Precisa de len�o. Estamos furiosos. 481 00:47:52,250 --> 00:47:54,875 - Voc� tem um len�o? - N�o. Desculpe. 482 00:47:59,750 --> 00:48:01,083 A febre foi alta? 483 00:48:01,166 --> 00:48:05,500 N�o chegou a 38. Ela est� bem. 484 00:48:09,041 --> 00:48:11,708 A mam�e pode colocar voc� no ch�o? 485 00:48:14,750 --> 00:48:18,000 Vamos, Elena. Deixe a mam�e coloc�-la no ch�o. 486 00:48:20,250 --> 00:48:21,958 Pare com isso. 487 00:48:22,041 --> 00:48:25,833 Chega. Pare. Chega! Pare com isso. Deixe... 488 00:48:26,916 --> 00:48:27,750 Merda! 489 00:48:36,208 --> 00:48:37,750 Ela est� me enlouquecendo. 490 00:48:39,083 --> 00:48:43,541 Porque o papai n�o est�. O papai n�o est�, e voc� desconta em mim. 491 00:48:45,833 --> 00:48:48,458 Muito bem. Venha com a titia, querida. 492 00:48:48,541 --> 00:48:50,750 Muito bem, minha menina. 493 00:48:51,791 --> 00:48:55,000 - Menina grande! - V�o pra eu ter um minuto de paz. 494 00:48:56,125 --> 00:48:58,250 �s vezes eu n�o aguento. 495 00:48:59,416 --> 00:49:01,666 - Eu sei. - Est� bem? 496 00:49:02,833 --> 00:49:05,833 Tudo o que quiser. Mostre para a mam�e. 497 00:49:05,916 --> 00:49:10,250 Mostre para a mam�e e a senhora como � uma menina crescida. Muito bem. 498 00:49:11,041 --> 00:49:13,625 Est� tudo bem. 499 00:49:18,291 --> 00:49:20,125 Eles nos testam de verdade. 500 00:49:21,708 --> 00:49:24,958 - Disse que est� gr�vida da primeira. - Estou. 501 00:49:25,875 --> 00:49:28,166 Como eram suas filhas na inf�ncia? 502 00:49:28,833 --> 00:49:30,958 Eram como esta criatura teimosa? 503 00:49:31,625 --> 00:49:33,791 Sinceramente n�o me lembro. 504 00:49:35,333 --> 00:49:38,000 N�o se esquece nada sobre os filhos. 505 00:49:39,875 --> 00:49:41,083 � a sua experi�ncia? 506 00:49:43,250 --> 00:49:47,333 S� perguntei se suas filhas a infernizavam na inf�ncia. 507 00:49:48,958 --> 00:49:50,166 Eu n�o me lembro. 508 00:49:52,041 --> 00:49:54,333 - Voc� est� bem? - Ela n�o se lembra. 509 00:49:54,833 --> 00:49:56,375 Era muito cansativo. 510 00:49:56,875 --> 00:49:58,208 Desculpe, com licen�a. 511 00:50:03,708 --> 00:50:07,416 Desculpe. N�o precisa comprar outra boneca. N�o far� diferen�a. 512 00:50:08,208 --> 00:50:09,083 Vai encontr�-la. 513 00:50:36,000 --> 00:50:38,541 Mam�e, como se escreve "vulc�o"? 514 00:50:42,041 --> 00:50:44,000 Mam�e, como se escreve "vulc�o"? 515 00:50:46,333 --> 00:50:51,416 Mam�e. � assim que se escreve "vulc�o"? 516 00:50:54,791 --> 00:50:56,333 - Como se... - N�o fa�a isso! 517 00:50:59,041 --> 00:51:01,083 Nunca mais se atreva, Bianca. 518 00:51:01,750 --> 00:51:03,833 Escute aqui. Nunca mais se atreva. 519 00:51:08,250 --> 00:51:10,208 N�o pode bater na mam�e. 520 00:51:11,166 --> 00:51:13,291 N�o pode, nunca. Entendeu? 521 00:51:13,833 --> 00:51:14,833 - Posso... - Fora! 522 00:51:15,333 --> 00:51:16,750 - N�o! - Fora! 523 00:51:19,166 --> 00:51:22,833 - Me larga! - Me d� mais 15 minutos. 524 00:51:24,083 --> 00:51:24,916 Deite. 525 00:51:26,583 --> 00:51:27,541 Eu n�o... 526 00:51:30,333 --> 00:51:34,500 N�o quero ver voc� agora! 527 00:52:01,875 --> 00:52:04,166 Mam�e! 528 00:52:16,125 --> 00:52:18,625 Ai, meu Deus. 529 00:52:33,666 --> 00:52:36,083 - Adoro comer sua boceta. - Ai, isso. 530 00:52:37,416 --> 00:52:40,500 - Voc� � deliciosa. - Seu pinto vai me arrega�ar. 531 00:52:56,375 --> 00:52:57,375 Merda. 532 00:52:57,458 --> 00:52:58,583 N�o est� duro? 533 00:53:00,875 --> 00:53:03,791 Estou. Um pouco. 534 00:53:06,416 --> 00:53:07,416 Ai, querida. 535 00:53:08,791 --> 00:53:09,666 Tudo bem. 536 00:53:10,833 --> 00:53:14,500 Eu vou... Preciso ir ao banheiro. 537 00:53:20,958 --> 00:53:23,041 Quando voltar, vou te fazer gozar. 538 00:53:32,916 --> 00:53:33,791 Nina! 539 00:53:38,250 --> 00:53:39,083 Nina! 540 00:53:52,750 --> 00:53:54,416 Judy Garland era genial. 541 00:53:54,500 --> 00:53:59,041 Onde a Dra. Williams guarda o caf�, porra? Ou ela s� bebe ch� verde? 542 00:53:59,125 --> 00:54:01,166 N�o bebeu em Great Barrington? 543 00:54:01,250 --> 00:54:03,625 - Merda. - Prove um destes. 544 00:54:03,708 --> 00:54:06,208 - Prove um, querida. - N�o quero. 545 00:54:06,291 --> 00:54:09,000 - Prove um s�. - N�o quero nenhum. 546 00:54:09,875 --> 00:54:11,666 Mam�e! Finalmente a encontrei! 547 00:54:11,750 --> 00:54:13,875 Meu Deus, est�o ensopadas! 548 00:54:13,958 --> 00:54:15,625 Vimos pardais e tordos. 549 00:54:15,708 --> 00:54:18,750 Estamos na casa da professora do papai. 550 00:54:18,833 --> 00:54:22,375 Tirem os sapatos. Precisam ter cuidado nesta casa. 551 00:54:22,458 --> 00:54:24,833 - Estou com fome. - Papai comeu o seu lanche. 552 00:54:24,916 --> 00:54:27,708 Voc� disse que far�amos panquecas pro sol sair. 553 00:54:27,791 --> 00:54:28,833 Por que comeu? 554 00:54:28,916 --> 00:54:30,583 Vamos fazer. Prometo. 555 00:54:30,666 --> 00:54:32,791 O que est� olhando? Um abra�o! 556 00:54:32,875 --> 00:54:34,125 Ai, meu Deus. 557 00:54:39,750 --> 00:54:41,041 Caminhantes. 558 00:54:41,125 --> 00:54:44,000 - Caminhantes! - Caminhantes. Fiquem aqui. 559 00:54:44,083 --> 00:54:45,833 Devem estar na Trilha de Catamount. 560 00:54:45,916 --> 00:54:47,375 O que s�o caminhantes? 561 00:54:47,458 --> 00:54:48,708 Est� falando s�rio? 562 00:54:49,250 --> 00:54:51,833 - S� um pouco. N�o t�m comida. - N�o � 1985. 563 00:54:51,916 --> 00:54:55,541 - Qual � o problema? Est�o molhados. - N�o os traga para c�! 564 00:54:55,625 --> 00:54:58,000 Parecem estar na estrada h� muito tempo. 565 00:54:58,500 --> 00:55:01,416 - Sim. Desde abril. - Grazie. 566 00:55:03,208 --> 00:55:05,375 - Posso perguntar sua idade? - Tenho 42. 567 00:55:06,833 --> 00:55:08,000 Puxa! 568 00:55:08,083 --> 00:55:10,208 A vida � muito diferente sem filhos. 569 00:55:11,375 --> 00:55:12,500 Mas eu tenho. 570 00:55:13,208 --> 00:55:14,166 Tenho tr�s. 571 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Doze, nove e sete anos. 572 00:55:17,208 --> 00:55:19,250 Est�o em Londres, com a m�e. 573 00:55:19,833 --> 00:55:21,500 Ent�o fugiram juntos? 574 00:55:24,666 --> 00:55:26,541 - Acho que sim. - Foi isso. 575 00:55:28,958 --> 00:55:33,333 Somos obrigados a fazer tantas coisas idiotas. Desde a inf�ncia. 576 00:55:33,958 --> 00:55:35,708 - Obrigados? - Sim. 577 00:55:35,791 --> 00:55:38,625 O que aconteceu conosco foi a �nica coisa que vivi 578 00:55:38,708 --> 00:55:41,250 desde que nasci que faz sentido. 579 00:56:10,916 --> 00:56:12,875 Brava! 580 00:56:13,791 --> 00:56:15,833 Seu italiano � lindo. 581 00:56:15,916 --> 00:56:17,166 T�o feminino. 582 00:56:17,791 --> 00:56:21,583 Leda � a melhor especialista em literatura italiana moderna. 583 00:56:21,666 --> 00:56:23,041 Credo, Joe. 584 00:56:24,083 --> 00:56:27,083 Estudei tradu��o. 585 00:56:27,791 --> 00:56:29,583 E literatura comparada. 586 00:56:29,666 --> 00:56:31,416 Em que est� trabalhando? 587 00:56:33,416 --> 00:56:34,625 Eu mal trabalho. 588 00:56:35,291 --> 00:56:38,250 - Est� fazendo uma tradu��o de Yeats. - Yeats? 589 00:56:38,333 --> 00:56:40,541 - N�o. - Para o italiano? Isso... 590 00:56:40,625 --> 00:56:43,541 � como chocolate em cima de chocolate. 591 00:56:59,291 --> 00:57:00,291 O que � isso? 592 00:57:01,125 --> 00:57:02,875 - N�o sei. - � de Auden. 593 00:57:03,500 --> 00:57:06,416 "Calafrio da asa deformada Percorrendo meu corpo" 594 00:57:10,916 --> 00:57:12,000 � rid�culo. 595 00:57:14,166 --> 00:57:16,125 Uma bobagem que ensinei a elas. 596 00:57:17,000 --> 00:57:18,041 � do poema "A Crise". 597 00:57:21,291 --> 00:57:22,833 Uma brincadeira nossa. 598 00:57:25,750 --> 00:57:26,708 � bonito. 599 00:57:33,500 --> 00:57:34,333 Brava. 600 00:57:39,500 --> 00:57:40,458 Nossa. 601 00:57:44,208 --> 00:57:45,333 Obrigado! 602 00:57:53,916 --> 00:57:56,750 Pode me dar algo seu para eu ler? 603 00:57:56,833 --> 00:57:59,250 - Algo meu? - Sim, o seu trabalho. 604 00:57:59,333 --> 00:58:01,291 Sim, claro. 605 00:58:04,708 --> 00:58:06,833 Como est�o as filhas dele? 606 00:58:07,375 --> 00:58:08,500 Est�o bem? 607 00:58:10,500 --> 00:58:11,708 N�o s�o filhas. 608 00:58:12,208 --> 00:58:13,375 S�o meninos. 609 00:58:19,583 --> 00:58:21,666 - N�o d� para ela. - Por qu�? 610 00:58:27,333 --> 00:58:29,625 DESAPARECIDA UMA MENINA EST� SOFRENDO 611 00:58:29,708 --> 00:58:30,875 OFERECEMOS RECOMPENSA 612 00:58:43,791 --> 00:58:44,625 Meu Deus. 613 00:59:13,333 --> 00:59:14,500 Ah, pobrezinha. 614 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 - Quem �? - � o Lyle. 615 00:59:29,041 --> 00:59:30,916 Usei minhas chaves l� embaixo. 616 00:59:32,750 --> 00:59:34,791 - N�o queria incomodar. - Tudo bem. 617 00:59:34,875 --> 00:59:37,625 Vi um carro. Conclu� que tinha voltado da praia. 618 00:59:37,708 --> 00:59:38,583 Sim. 619 00:59:44,708 --> 00:59:46,500 N�o quero incomod�-la, 620 00:59:46,583 --> 00:59:49,666 mas se gosta de polvo, este estava nadando ainda agora. 621 00:59:49,750 --> 00:59:50,916 Ah, polvo. 622 00:59:52,041 --> 00:59:56,416 - Fala grego. - Um pouco. Estou aqui h� muito tempo. 623 00:59:58,333 --> 01:00:00,541 - Quer entrar? - �timo. 624 01:00:08,833 --> 01:00:11,666 - J� jantou? - Nem almocei. 625 01:00:11,750 --> 01:00:13,208 S�o quase 17h. 626 01:00:14,500 --> 01:00:16,708 Est� t�o fresco que poderia com�-lo cru. 627 01:00:17,291 --> 01:00:20,458 Acho que seria nojento. Ou � uma piada picante? 628 01:00:22,416 --> 01:00:23,333 Desculpe. 629 01:00:24,416 --> 01:00:27,166 - Que tal frito? - N�o sei limpar isso. 630 01:00:27,250 --> 01:00:29,833 J� limpei. Vai levar dois minutos. 631 01:00:30,458 --> 01:00:31,583 Est� bem. 632 01:00:31,666 --> 01:00:33,250 Quando cheguei aqui, 633 01:00:33,333 --> 01:00:36,750 podia-se pegar polvos nas rochas com as m�os. 634 01:00:36,833 --> 01:00:41,208 N�s os pendur�vamos nos varais, como fazem as velhas senhoras. 635 01:00:42,541 --> 01:00:43,375 Sa�de. 636 01:00:44,458 --> 01:00:48,500 Meu sogro dizia que houve um tempo em que se podia ir 637 01:00:49,208 --> 01:00:52,708 de Martha's Vineyard a Nantucket montado em baleias. 638 01:00:52,791 --> 01:00:53,625 Voc� � casado? 639 01:00:55,083 --> 01:00:56,583 N�o desde a d�cada de 80. 640 01:00:58,458 --> 01:00:59,458 Tem lim�o? 641 01:01:00,166 --> 01:01:02,666 Seus filhos deviam adorar os polvos. 642 01:01:02,750 --> 01:01:06,750 - � um bom jeito de crescer. - Cresceram com a m�e, na Filad�lfia. 643 01:01:09,041 --> 01:01:13,250 - Meu primog�nito � mais velho que voc�. - Creio que n�o. Sou velha. 644 01:01:14,375 --> 01:01:18,541 Como assim, velha? Tem, no m�ximo, quarenta anos? 645 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 Quarenta e dois? 646 01:01:22,041 --> 01:01:23,041 Quarenta e tr�s? 647 01:01:24,583 --> 01:01:25,583 Quarenta e quatro? 648 01:01:26,291 --> 01:01:27,125 Quarenta e cinco? 649 01:01:29,000 --> 01:01:30,250 Quarenta e seis? 650 01:01:30,333 --> 01:01:32,958 - Quarenta e sete? - Quarenta e oito, Lyle. 651 01:01:34,041 --> 01:01:35,083 Duas filhas adultas. 652 01:01:35,833 --> 01:01:37,625 De 25 e 23 anos. 653 01:01:37,708 --> 01:01:39,625 A Martha cresceu preocupada comigo. 654 01:01:39,708 --> 01:01:43,041 Coitada. Via se eu comia, n�o morria dormindo, era uma m�e. 655 01:01:43,125 --> 01:01:44,500 A Bianca � como o pai. 656 01:01:44,583 --> 01:01:46,750 Eu sentia que ela queria me refazer. 657 01:01:47,333 --> 01:01:49,750 Como se a maldade dela fosse pro meu bem. 658 01:01:49,833 --> 01:01:51,500 Meu mais velho tem 50 anos. 659 01:01:52,125 --> 01:01:53,291 Na verdade, 51. 660 01:01:53,375 --> 01:01:54,708 Ent�o, eu ganhei. 661 01:01:56,208 --> 01:01:57,625 Tenho tr�s netos. 662 01:01:59,500 --> 01:02:02,208 S�o t�o fofos quando pequenos. Aqueles corpinhos. 663 01:02:03,500 --> 01:02:05,833 - Seus filhos est�o na ilha? - N�o. 664 01:02:12,291 --> 01:02:15,416 Leonard Cohen vinha de Hidra at� aqui. 665 01:02:15,958 --> 01:02:19,375 Cri�vamos m�sicas juntos. Gostaram disso quando contei. 666 01:02:20,791 --> 01:02:24,083 N�o m�sicas de verdade. S� por distra��o. Eles gostavam. 667 01:02:26,666 --> 01:02:28,250 Conhece os equinodermos? 668 01:02:28,958 --> 01:02:30,916 N�o? Os ouri�os-do-mar... 669 01:02:31,708 --> 01:02:33,208 Com belas conchas roxas. 670 01:02:33,875 --> 01:02:37,958 Eu as enchia de bolas de algod�o e enviava � Filad�lfia nos anivers�rios. 671 01:02:38,625 --> 01:02:40,833 Vou procurar alguns para suas filhas. 672 01:02:42,208 --> 01:02:43,875 Fala como um homem de fam�lia. 673 01:02:45,500 --> 01:02:46,500 �. 674 01:02:52,708 --> 01:02:54,541 Eu ensinei... 675 01:02:55,083 --> 01:02:56,833 Ensinei todos eles a nadar. 676 01:02:57,875 --> 01:02:59,250 Exceto o mais novo. 677 01:03:09,500 --> 01:03:11,458 Me perdoe. Isso foi... Maldade. 678 01:03:12,583 --> 01:03:14,750 N�o. Que se foda. 679 01:03:19,000 --> 01:03:20,375 Tamb�m sou mau. 680 01:03:23,208 --> 01:03:24,791 Est� em boa companhia. 681 01:03:29,875 --> 01:03:32,000 Pareceu ador�vel. A que brindamos? 682 01:03:32,083 --> 01:03:33,291 Significa "mau". 683 01:03:33,958 --> 01:03:34,833 "Cruel." 684 01:03:46,416 --> 01:03:48,166 Deve ter se sentido sozinho aqui. 685 01:03:50,500 --> 01:03:51,916 N�o, era animado. 686 01:04:10,375 --> 01:04:12,458 - Est� enjoada? - N�o, estou bem. 687 01:04:19,083 --> 01:04:20,916 Por que n�o se deita um pouco? 688 01:04:25,500 --> 01:04:27,250 Vai passar. 689 01:04:32,291 --> 01:04:34,458 N�o � nada, Lyle. Estou bem. 690 01:04:34,541 --> 01:04:37,750 - Quer caf�? - N�o, obrigada. Fique a�. N�o se mexa. 691 01:04:57,333 --> 01:05:00,416 Muito bem. Sua cor voltou. 692 01:05:01,625 --> 01:05:03,125 Ficou totalmente p�lida. 693 01:05:03,666 --> 01:05:04,541 Sim. 694 01:05:07,458 --> 01:05:08,958 Se importa se eu fumar? 695 01:05:58,291 --> 01:05:59,791 Est� cheia de �gua. 696 01:07:06,333 --> 01:07:07,333 Casar�o rosa. 697 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 Tenho que atender o celular. 698 01:07:34,083 --> 01:07:35,625 Deixe-me atender. N�o. 699 01:07:37,625 --> 01:07:38,541 Al�. 700 01:07:46,000 --> 01:07:46,875 Al�? 701 01:08:34,500 --> 01:08:35,708 Mam�e! 702 01:08:35,791 --> 01:08:38,500 - Mam�e, � o professor Cole no telefone. - Qu�? 703 01:08:38,583 --> 01:08:40,500 O professor Cole no telefone. 704 01:08:42,208 --> 01:08:44,500 - Est� no telefone. - Professor Cole... 705 01:08:45,708 --> 01:08:49,166 N�o sei se consigo comprar passagem t�o em cima da hora. 706 01:08:53,250 --> 01:08:55,750 Ai, meu Deus. Isso... 707 01:08:56,875 --> 01:08:59,583 Devo preparar um artigo pra apresentar ou... 708 01:09:00,208 --> 01:09:02,083 N�o, tudo bem. 709 01:09:04,458 --> 01:09:06,166 Obrigada pela oportunidade. 710 01:09:08,375 --> 01:09:09,541 Tudo bem. 711 01:09:10,083 --> 01:09:11,000 Certo. 712 01:09:12,083 --> 01:09:13,208 Certo, obrigada. 713 01:09:14,333 --> 01:09:16,250 Vamos ver o papai? 714 01:09:22,583 --> 01:09:27,208 Deixei o meu n�mero e o do Joe, da escola da Bianca, da creche da Martha. 715 01:09:27,291 --> 01:09:31,666 E tamb�m do pediatra... 716 01:09:33,791 --> 01:09:35,250 A Martha est� resfriada. 717 01:09:35,333 --> 01:09:39,333 N�o � nada, mas d� uma colher de ch� de sabugueiro pela manh�. 718 01:09:39,416 --> 01:09:43,625 E pode dar um destes depois. S� por ela ser boazinha. 719 01:09:44,125 --> 01:09:48,041 Deixei o umidificador perto da cama dela, ligue-o � noite. 720 01:09:48,125 --> 01:09:49,666 E ela adora o guepardo. 721 01:09:50,666 --> 01:09:53,916 Se ela ficar chatinha � noite, d� o guepardo a ela. 722 01:09:55,708 --> 01:09:57,541 Deixei o n�mero da m�e do Joe, 723 01:09:57,625 --> 01:10:01,708 e vou ligar toda noite no jantar, ent�o... Obrigada! 724 01:10:03,041 --> 01:10:06,875 Deixei o n�mero da minha m�e, mas s� ligue se n�o achar ningu�m mais. 725 01:10:06,958 --> 01:10:11,125 Fiz janta pra quarta, quinta, sexta e pus etiquetas em cada um... 726 01:10:11,208 --> 01:10:14,833 Deixei feij�o de molho, mas n�o consegui... Sabe cozinhar? 727 01:10:14,916 --> 01:10:18,500 Deixei a receita na geladeira. N�o quero que estrague. 728 01:10:29,750 --> 01:10:30,625 Oi... 729 01:10:31,916 --> 01:10:34,166 Pode me mandar um vinho, por favor? 730 01:10:34,666 --> 01:10:36,375 N�o, s� uma ta�a. 731 01:10:36,916 --> 01:10:40,000 Obrigada. Na verdade, tem champanhe? 732 01:10:41,791 --> 01:10:44,000 Certo. N�o, tudo bem... 733 01:10:44,875 --> 01:10:48,291 Quanto custa a garrafa? Preciso comemorar. 734 01:10:59,500 --> 01:11:00,625 - Oi. - Oi, Leda. 735 01:11:01,333 --> 01:11:02,875 Este � o meu artigo. 736 01:11:04,208 --> 01:11:06,750 N�o tenho certeza de que � persuasivo. 737 01:11:07,583 --> 01:11:09,291 Camus pressup�e 738 01:11:09,375 --> 01:11:12,416 que o vazio ontol�gico do universo 739 01:11:12,916 --> 01:11:17,125 entra em atrito com o desejo intrinsecamente humano 740 01:11:17,208 --> 01:11:19,041 por significado metaf�sico. 741 01:11:21,125 --> 01:11:26,041 Consequentemente, � chocante que O Teatro do Absurdo de Esslin... 742 01:12:06,125 --> 01:12:07,333 Bourdieu... 743 01:12:08,250 --> 01:12:12,041 O erro de Bourdieu era se esquecer com frequ�ncia de sua chatice. 744 01:12:14,291 --> 01:12:17,125 Desculpe, Walter. Ele se ofende. Onde ele est�? 745 01:12:17,708 --> 01:12:19,416 Isso � terr�vel. 746 01:12:20,666 --> 01:12:22,541 Mas o que eu quero mencionar, 747 01:12:22,625 --> 01:12:25,250 e prometo que isso leva de volta a Auden, 748 01:12:25,333 --> 01:12:28,666 s�o as coisas n�o apenas inef�veis, 749 01:12:29,333 --> 01:12:30,541 mas as inesperadas. 750 01:12:32,125 --> 01:12:37,083 Fiquei muito animado com a ideia recente de Ric�ur 751 01:12:37,166 --> 01:12:39,625 sobre a hospitalidade lingu�stica e... 752 01:12:42,916 --> 01:12:45,083 Mas o nome dele, Ric�ur... 753 01:12:45,791 --> 01:12:50,250 Puxa, preciso enfatizar a segunda s�laba, o que ele fala vem do cora��o. 754 01:12:53,166 --> 01:12:54,333 A ma��... 755 01:12:57,208 --> 01:12:58,416 Um objeto... 756 01:13:10,125 --> 01:13:15,583 Estou lendo um artigo estarrecedor de Leda Caruso sobre "A Crise" de Auden, 757 01:13:16,583 --> 01:13:19,333 e tenho a impress�o de que ela prenunciou 758 01:13:19,416 --> 01:13:22,750 a ideia recente de Ric�ur sobre a hospitalidade lingu�stica. 759 01:13:22,833 --> 01:13:23,708 Para ela... 760 01:13:25,833 --> 01:13:31,916 a hospitalidade ocorre quando se capta a aten��o, 761 01:13:32,625 --> 01:13:33,750 mesmo nas crises. 762 01:13:34,458 --> 01:13:36,708 Como Simone Weil diz: 763 01:13:36,791 --> 01:13:42,166 "A aten��o � a forma mais rara e pura de generosidade." 764 01:13:42,250 --> 01:13:45,250 De repente ele estava dizendo meu nome. E foi... 765 01:13:46,416 --> 01:13:48,000 Foi uma loucura. 766 01:13:48,958 --> 01:13:52,666 Ele... N�o, estava falando da publica��o do Auden. 767 01:13:53,375 --> 01:13:54,833 Estava dizendo que... 768 01:13:55,875 --> 01:14:00,500 Disse que eu havia prenunciado o trabalho de Ric�ur sobre tradu��o e... 769 01:14:03,375 --> 01:14:07,041 Que eu havia prenunciado o trabalho de Ric�ur sobre tradu��o, 770 01:14:07,125 --> 01:14:09,000 e aquilo foi... Bem, foi 771 01:14:10,458 --> 01:14:11,833 uma doideira. 772 01:14:12,916 --> 01:14:15,416 E os olhos do Cole pareciam que iam... 773 01:14:15,500 --> 01:14:19,458 Ele se virou em c�mera lenta. Estava enfurecido. 774 01:14:19,541 --> 01:14:23,416 Leda Caruso adentrou a mitologia particular de Auden. 775 01:14:23,500 --> 01:14:29,291 Gra�as a Deus, porque sempre que algu�m tenta suprimir a d�vida, 776 01:14:30,625 --> 01:14:31,875 existe tirania. 777 01:14:41,708 --> 01:14:43,166 Ela est� com catapora? 778 01:14:44,125 --> 01:14:48,041 Que loucura, era s� um resfriado. Ela est� com febre? 779 01:14:50,208 --> 01:14:52,916 Isso n�o chega a ser febre. N�o. 780 01:14:53,458 --> 01:14:57,958 Nem li a obra recente dele. 781 01:14:58,791 --> 01:15:00,500 Foi tudo ideia minha. 782 01:15:03,458 --> 01:15:05,708 Sim. Passe o telefone pra ela. 783 01:15:12,208 --> 01:15:14,125 Oi, meu amor. 784 01:15:15,916 --> 01:15:18,208 Oi. Est� co�ando? 785 01:15:19,250 --> 01:15:21,791 Eu sei. N�o � muito agrad�vel. 786 01:15:22,750 --> 01:15:24,500 O papai deu um DVD pra voc�? 787 01:15:26,333 --> 01:15:29,708 S� lembre que d� um pouco de medo quando... 788 01:15:30,375 --> 01:15:33,833 Pode esperar um pouquinho, meu amor? Estou indo. 789 01:15:40,708 --> 01:15:43,291 - Desculpe incomodar. - N�o tem problema. 790 01:15:43,375 --> 01:15:46,708 Vim parabeniz�-la pelo seu sucesso hoje. 791 01:15:46,791 --> 01:15:47,708 Obrigada. 792 01:15:47,791 --> 01:15:50,458 Ter� de terminar o artigo sobre o Yeats agora. 793 01:15:50,541 --> 01:15:53,583 - Outra publica��o � importante. - Claro. 794 01:15:53,666 --> 01:15:56,166 Vou contar ao Hardy como vamos trabalhar. 795 01:15:57,208 --> 01:15:59,916 Jantar em 20 minutos no restaurante. 796 01:16:01,375 --> 01:16:02,833 Arrumei lugar pra voc�. 797 01:16:03,458 --> 01:16:05,708 Meu Deus. Obrigada. 798 01:16:24,916 --> 01:16:27,541 Ol�. Desculpe, acho que � meu carro. 799 01:16:31,583 --> 01:16:34,708 - Acha que � seu? - Sim. � alugado. 800 01:16:38,875 --> 01:16:39,958 Desculpe. 801 01:16:42,125 --> 01:16:45,083 - Lyle disse que est� no apartamento dele. - Disse? 802 01:16:46,916 --> 01:16:49,625 Os professores podem tirar o ver�o todo. Legal. 803 01:16:50,125 --> 01:16:51,916 Trabalhando nas f�rias. 804 01:16:56,583 --> 01:16:57,708 Eu tamb�m. 805 01:16:59,541 --> 01:17:03,250 Obrigado pela ajuda com a Elena no outro dia. 806 01:17:03,333 --> 01:17:06,583 E com a Nina. Ela � meio desnorteada. 807 01:17:07,791 --> 01:17:09,291 Claro. Com licen�a. 808 01:17:12,583 --> 01:17:14,583 - N�o � o meu carro. - N�o. 809 01:17:15,875 --> 01:17:17,000 Tchau. 810 01:17:22,291 --> 01:17:23,208 Tchau. 811 01:17:47,625 --> 01:17:49,416 N�o percebi que estava aqui. 812 01:17:49,958 --> 01:17:53,625 - Muito prazer em conhec�-la. - O prazer � meu. 813 01:17:54,208 --> 01:17:56,166 Seu trabalho � sensacional. 814 01:17:57,666 --> 01:17:58,666 Obrigada. 815 01:17:59,541 --> 01:18:00,666 Sensacional. 816 01:18:03,500 --> 01:18:04,458 Obrigada. 817 01:18:17,083 --> 01:18:18,750 Ele � um acad�mico s�rio, 818 01:18:20,041 --> 01:18:22,083 mas � espantoso de ver. Espantoso. 819 01:18:22,166 --> 01:18:23,958 - O qu�? - Bem... 820 01:18:25,500 --> 01:18:30,000 Seria interessante ver a t�tica dele com uma nova ca�a esta noite. 821 01:18:43,375 --> 01:18:44,458 Com licen�a. 822 01:18:55,625 --> 01:18:56,625 Cad� o gar�om? 823 01:18:58,583 --> 01:18:59,875 Champanhe, por favor. 824 01:19:01,458 --> 01:19:03,458 N�o chore. N�o! 825 01:19:03,541 --> 01:19:07,708 Adorei as piadas com os nomes. 826 01:19:08,916 --> 01:19:11,416 - Fez voc� parecer mais humano. - Humano? 827 01:19:11,500 --> 01:19:14,583 - Em oposi��o a qu�? - Em oposi��o a um deus. 828 01:19:17,500 --> 01:19:21,708 Seu nome. Leda. � muito provocativo. 829 01:19:22,583 --> 01:19:24,458 Est� pensando em Yeats. 830 01:19:26,666 --> 01:19:29,625 Imbu�do de princ�pios morais. Sempre evoca o estupro. 831 01:19:29,708 --> 01:19:30,666 Credo. 832 01:19:31,500 --> 01:19:33,166 Aposto que sabe de cor. 833 01:19:35,208 --> 01:19:36,500 Em italiano. 834 01:19:59,958 --> 01:20:01,375 Garota desconcertante. 835 01:20:16,583 --> 01:20:18,291 Quero ir pra cama com voc�. 836 01:20:21,208 --> 01:20:24,333 Mas parece que � casada, ent�o... 837 01:20:28,875 --> 01:20:30,583 Ter� de dar o primeiro passo. 838 01:21:37,458 --> 01:21:40,000 Oi! Ol�! 839 01:21:44,500 --> 01:21:46,500 Ol�, macaquinhas. 840 01:21:51,541 --> 01:21:52,958 Senti saudade. 841 01:21:53,833 --> 01:21:55,125 Sentiram minha falta? 842 01:21:55,208 --> 01:21:56,708 - Sim? - Sim. 843 01:22:38,541 --> 01:22:40,791 Eu transaria com ela. 844 01:22:40,875 --> 01:22:42,750 N�o, ela � muito velha. 845 01:22:43,583 --> 01:22:47,208 Ela podia chupar meu pau se n�o tivesse de olhar a cara dela. 846 01:22:55,416 --> 01:22:58,166 Com licen�a, estamos tentando assistir. 847 01:23:03,791 --> 01:23:07,291 Se n�o se controlarem, vamos chamar a bilheteira. 848 01:23:07,791 --> 01:23:10,125 Ela vai chamar a bilheteira. 849 01:23:10,791 --> 01:23:14,250 Vai, sua vaca. Chama a porra da bilheteira! 850 01:23:24,125 --> 01:23:25,125 Ol�? 851 01:23:29,708 --> 01:23:30,833 Ol�? 852 01:23:33,458 --> 01:23:34,666 Tem algu�m a�? 853 01:23:35,500 --> 01:23:37,791 Sim. Oi. 854 01:23:39,333 --> 01:23:42,291 Oi. H� garotos fazendo muita bagun�a na sala dois. 855 01:23:43,708 --> 01:23:46,208 - Bagun�a? - Jogando pipoca, gritando. 856 01:23:46,291 --> 01:23:48,333 Gritando com as pessoas. Bagun�a. 857 01:23:49,583 --> 01:23:51,125 Quer seu dinheiro de volta? 858 01:23:51,208 --> 01:23:56,875 - N�o. Quero que tome uma provid�ncia. - Certo. Sinto muito. Posso cuidar disso. 859 01:23:56,958 --> 01:23:58,875 S� um minuto. 860 01:23:58,958 --> 01:24:00,125 - Obrigada. - Certo. 861 01:24:13,666 --> 01:24:14,625 Vai � merda! 862 01:24:58,000 --> 01:25:02,833 N�o! Vou arrancar seus pintos min�sculos, e v�o engolir feito amendoim. 863 01:25:03,958 --> 01:25:06,416 Isto � inaceit�vel! Vou chamar a pol�cia! 864 01:25:06,500 --> 01:25:08,625 Chama, sua vaca. Chama a pol�cia. 865 01:25:08,708 --> 01:25:12,208 Vidas Azuis Importam! 866 01:25:12,291 --> 01:25:13,166 Chega! 867 01:25:21,416 --> 01:25:22,333 Vai se foder! 868 01:25:44,791 --> 01:25:46,708 Mam�e, tem lanchinho? 869 01:25:47,291 --> 01:25:48,541 Trouxe lanchinho? 870 01:25:50,000 --> 01:25:51,166 Merda. 871 01:25:51,250 --> 01:25:53,958 Compramos depois. Por que n�o v�o brincar? 872 01:25:54,041 --> 01:25:57,541 Mam�e, o homem do bal�o chegou. 873 01:25:57,625 --> 01:25:59,541 Quero um de baleia. 874 01:26:00,166 --> 01:26:02,750 Sei que ele faz de baleia. 875 01:26:21,250 --> 01:26:23,458 Brilhante. Voc� � brilhante. 876 01:26:23,541 --> 01:26:24,625 Mam�e. 877 01:26:27,166 --> 01:26:29,125 N�o quero gozar na sua boca. 878 01:26:29,833 --> 01:26:33,500 Vou esperar at� estar dentro de mim. 879 01:26:36,708 --> 01:26:41,958 Talvez seja bom n�o conseguir exatamente o que quer. 880 01:26:43,666 --> 01:26:47,541 Por favor, mam�e. Por favor. 881 01:26:51,125 --> 01:26:53,458 Ai, isso, sim. 882 01:26:53,541 --> 01:26:56,791 Sim, querida. Eu levo doces de Londres. 883 01:26:58,250 --> 01:26:59,083 O qu�? 884 01:27:00,583 --> 01:27:01,500 N�o posso... 885 01:27:02,458 --> 01:27:04,416 Bia... N�o posso... 886 01:27:04,500 --> 01:27:08,208 Bianca, vire o telefone. N�o estou ouvindo a Martha. 887 01:27:11,208 --> 01:27:14,375 Estou louca pra ver voc�s tamb�m. Amo voc�s. 888 01:27:15,125 --> 01:27:17,791 N�o, voc� desliga primeiro. � melhor assim. 889 01:27:18,750 --> 01:27:22,166 Certo. Amo voc�s. Tchauzinho. 890 01:27:23,708 --> 01:27:24,833 Amo voc�s. 891 01:27:31,833 --> 01:27:34,208 Odeio falar com as meninas ao telefone. 892 01:27:34,708 --> 01:27:35,625 O qu�? 893 01:27:38,000 --> 01:27:40,375 Odeio falar com as meninas ao telefone. 894 01:27:42,500 --> 01:27:44,541 - Elas tamb�m odeiam. - N�o diga isso. 895 01:27:44,625 --> 01:27:45,583 Odeiam. 896 01:27:47,291 --> 01:27:48,375 N�o diga isso. 897 01:27:53,875 --> 01:27:54,833 Est� bem. 898 01:28:13,541 --> 01:28:14,458 Ol�? 899 01:28:18,500 --> 01:28:19,458 Ol�? 900 01:28:45,125 --> 01:28:46,000 Merda. 901 01:28:56,375 --> 01:28:57,250 Al�? 902 01:28:58,166 --> 01:28:59,583 Sim, � ela. 903 01:29:02,166 --> 01:29:03,750 Est� tudo bem? 904 01:29:05,833 --> 01:29:11,041 Estou na �ltima banca perto dos barcos. A de bijuterias vintage. 905 01:29:12,375 --> 01:29:13,750 N�o vou sair daqui. 906 01:29:22,958 --> 01:29:25,291 Segui voc� por dez minutos. 907 01:29:25,375 --> 01:29:28,458 - Voc� disse. Est� tudo bem? - O qu�? Sim. 908 01:29:31,666 --> 01:29:35,250 Seu n�mero apareceu no meu celular ontem. 909 01:29:36,541 --> 01:29:39,333 - Me ligou? - Liguei. 910 01:29:39,416 --> 01:29:40,416 Senhora. 911 01:29:40,500 --> 01:29:43,000 Oi, fofinha. Est� melhor? 912 01:29:43,083 --> 01:29:44,916 Ela precisa do rem�dio dela. 913 01:29:45,000 --> 01:29:47,208 - Sua boneca est� doente? - Ela n�o superou. 914 01:29:48,375 --> 01:29:50,875 Quer a boneca. Merda. 915 01:29:54,500 --> 01:29:56,208 N�o para na cabe�a. 916 01:30:00,333 --> 01:30:01,166 Posso tentar? 917 01:30:02,750 --> 01:30:05,625 Minha av� usava com prendedor. N�o vai cair mais. 918 01:30:07,500 --> 01:30:08,750 Muito bem. Chap�u. 919 01:30:11,666 --> 01:30:12,625 Est� bom? 920 01:30:14,541 --> 01:30:16,083 Veja se fica confort�vel. 921 01:30:29,375 --> 01:30:34,458 Desde que a boneca sumiu, ela est� me deixando doida. 922 01:30:36,750 --> 01:30:39,375 Tem algo errado com ela. N�o consegue dormir. 923 01:30:40,250 --> 01:30:43,041 Nadinha. S� dorme se eu ficar na cama com ela. 924 01:30:43,125 --> 01:30:44,666 E se eu sair... 925 01:30:44,750 --> 01:30:47,750 Estou exausta. D� at� medo. 926 01:30:47,833 --> 01:30:49,166 Eu me lembro. 927 01:30:57,583 --> 01:30:59,291 Sei que me viu com o Will. 928 01:31:04,958 --> 01:31:06,916 N�o quero que me julgue mal. 929 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 N�o julgo ningu�m mal. 930 01:31:10,416 --> 01:31:11,333 Pois �. 931 01:31:12,208 --> 01:31:15,208 Eu sabia. Assim que a vi, eu... 932 01:31:16,041 --> 01:31:18,416 Pensei: "Quero ser como aquela senhora." 933 01:31:22,208 --> 01:31:24,416 O que viu n�o significou nada. 934 01:31:24,500 --> 01:31:25,750 N�o? 935 01:31:26,708 --> 01:31:27,625 N�o. 936 01:31:29,208 --> 01:31:32,291 N�o vou deixar ficar s�rio. Eu s�... 937 01:31:34,666 --> 01:31:36,041 Mas estou feliz. 938 01:31:36,875 --> 01:31:39,666 Estou feliz com a Elena, com tudo. 939 01:31:39,750 --> 01:31:40,666 Eu... 940 01:31:43,333 --> 01:31:45,250 Conheci meu marido muito nova. 941 01:31:46,375 --> 01:31:48,458 E ele � louco por mim. 942 01:31:49,208 --> 01:31:50,333 E por ela. 943 01:31:51,333 --> 01:31:54,458 Diz que meu seio � do tamanho exato da m�o dele. 944 01:31:56,333 --> 01:31:58,333 O que faria se a visse com o Will? 945 01:31:58,833 --> 01:32:00,708 Ele cortaria minha garganta. 946 01:32:01,458 --> 01:32:02,833 N�o quero falar dele. 947 01:32:02,916 --> 01:32:06,125 S� tenho cinco minutos antes da Callie acabar as compras. 948 01:32:06,208 --> 01:32:09,708 - Ela n�o quer que fale comigo? - N�o quer que eu fa�a nada. 949 01:32:09,791 --> 01:32:11,000 Quem liga? 950 01:32:16,666 --> 01:32:18,166 Posso fazer uma pergunta? 951 01:32:19,000 --> 01:32:19,958 Claro. 952 01:32:22,666 --> 01:32:24,666 O que houve na loja de brinquedos? 953 01:32:29,416 --> 01:32:31,791 Estava falando sobre suas filhas e ent�o 954 01:32:33,208 --> 01:32:34,666 aconteceu alguma coisa. 955 01:32:36,250 --> 01:32:37,875 Sabe do que estou falando? 956 01:32:38,791 --> 01:32:39,708 Sei. 957 01:32:46,125 --> 01:32:47,208 Eu fui embora. 958 01:32:54,541 --> 01:32:57,875 Fui embora quando elas tinham sete e cinco anos. 959 01:33:00,750 --> 01:33:03,291 Eu as abandonei e n�o as vi por tr�s anos. 960 01:33:03,375 --> 01:33:05,916 N�o viu suas filhas por tr�s anos? 961 01:33:06,000 --> 01:33:06,958 N�o. 962 01:33:11,083 --> 01:33:12,541 Quem cuidou delas? 963 01:33:13,416 --> 01:33:16,333 O pai delas e minha m�e, e depois eu voltei. 964 01:33:20,500 --> 01:33:22,666 Como se sentiu sem elas? 965 01:33:28,708 --> 01:33:30,125 Foi maravilhoso. 966 01:33:34,375 --> 01:33:37,541 Como se eu tentasse n�o explodir e ent�o explodisse. 967 01:33:43,083 --> 01:33:44,541 N�o parece maravilhoso. 968 01:33:45,541 --> 01:33:46,541 Verdade. 969 01:33:52,708 --> 01:33:55,625 - Ali est�o a Callie e o seu marido. - Meu marido? 970 01:33:57,583 --> 01:34:01,000 Que porra ele faz aqui? S� devia chegar amanh�. 971 01:34:02,750 --> 01:34:04,375 Merda. Tenho de ir. 972 01:34:41,333 --> 01:34:43,166 Oi, pessoal. 973 01:34:46,250 --> 01:34:47,833 - Oi. - Oi. 974 01:34:51,166 --> 01:34:55,083 O que est�o fazendo? Digam oi pra mam�e. 975 01:34:55,166 --> 01:34:58,250 Martha. V� dizer oi. 976 01:35:00,583 --> 01:35:01,625 Tudo bem. 977 01:35:04,250 --> 01:35:06,500 - Pode me dar um abra�o? - Vamos. 978 01:35:13,166 --> 01:35:15,166 Vai ficar em casa agora, mam�e? 979 01:35:15,250 --> 01:35:16,500 Estou em casa hoje. 980 01:35:17,208 --> 01:35:20,958 Pode lavar meu cabelo depois do jantar? 981 01:35:21,833 --> 01:35:26,666 N�o posso ficar pro jantar. Tenho de pegar um avi�o. 982 01:35:26,750 --> 01:35:28,041 Est� bem. 983 01:35:30,500 --> 01:35:33,000 Mas eu trouxe presentes. 984 01:35:34,416 --> 01:35:36,166 E vestidos chiques. 985 01:35:41,083 --> 01:35:42,125 Estes aqui. 986 01:35:43,291 --> 01:35:44,166 Oi. 987 01:35:46,791 --> 01:35:48,125 Pra voc�! 988 01:35:54,875 --> 01:35:59,375 Acordaram o monstro da cosquinha. Agora ele est� na cidade. 989 01:35:59,458 --> 01:36:04,458 Bianca? Quer que ajude a abotoar nas costas? 990 01:36:04,541 --> 01:36:05,625 N�o. 991 01:36:06,125 --> 01:36:07,125 Est� bem. 992 01:36:09,208 --> 01:36:10,541 Me mostre seu vestido. 993 01:36:12,458 --> 01:36:13,708 Que lindo. 994 01:36:18,916 --> 01:36:21,583 - Leda, podemos conversar? - Claro. 995 01:36:28,791 --> 01:36:31,958 N�o fa�a isso, por favor. 996 01:36:32,041 --> 01:36:35,541 Do que voc� precisa? Quer que me ajoelhe? 997 01:36:35,625 --> 01:36:38,875 Quer que corte minhas bolas fora? O que voc� quer? Fale. 998 01:36:40,250 --> 01:36:42,833 O pinto dele est� na sua boca, n�o pode falar? 999 01:36:42,916 --> 01:36:44,708 N�o tem nada a ver com isso. 1000 01:36:44,791 --> 01:36:46,500 Vai me foder? 1001 01:36:46,583 --> 01:36:48,000 - Eu o deixei. - O deixou? 1002 01:36:48,083 --> 01:36:50,250 Parab�ns, virou especialista. 1003 01:36:50,833 --> 01:36:52,250 Acha que sou idiota? 1004 01:36:53,666 --> 01:36:54,875 Eu sou um babaca? 1005 01:36:55,541 --> 01:36:58,583 Por favor. 1006 01:37:00,166 --> 01:37:03,666 Elas s�o crian�as. Como vou fazer isso? 1007 01:37:04,916 --> 01:37:06,750 Joe, estou tonta. 1008 01:37:10,458 --> 01:37:12,166 Vou lev�-las pra sua m�e. N�o d�. 1009 01:37:12,250 --> 01:37:13,541 - S�rio? - Sim. 1010 01:37:15,291 --> 01:37:16,458 Est� me amea�ando? 1011 01:37:17,958 --> 01:37:19,458 Isso � vingan�a. 1012 01:37:20,625 --> 01:37:23,000 Est� sendo pregui�oso. 1013 01:37:23,083 --> 01:37:26,750 Se as levar pra l�, elas v�o afundar naquele antro de merda. 1014 01:37:26,833 --> 01:37:31,250 Daquela merda de onde eu vim. 1015 01:37:32,583 --> 01:37:35,666 Acho voc� um babaca. Minha m�e nem terminou a escola. 1016 01:37:35,750 --> 01:37:37,083 E da�? 1017 01:38:06,208 --> 01:38:07,541 - Mam�e. - Sim? 1018 01:38:07,625 --> 01:38:11,916 Pode fazer uma cobrinha de casca? 1019 01:38:12,583 --> 01:38:13,666 O qu�? 1020 01:38:13,750 --> 01:38:17,708 Pode fazer uma cobrinha de casca? 1021 01:38:20,958 --> 01:38:22,041 Por favor? 1022 01:38:42,416 --> 01:38:45,416 - Consegue descascar inteira? - Consigo. 1023 01:38:46,291 --> 01:38:48,541 N�o deixe quebrar. 1024 01:38:48,625 --> 01:38:51,041 N�o vou deixar. 1025 01:38:51,625 --> 01:38:55,375 Acha que � monstro da terra ou do mar? 1026 01:38:55,458 --> 01:38:59,416 � uma cobra d'�gua. 1027 01:38:59,500 --> 01:39:03,166 N�o deixe quebrar. Fa�a uma cobrinha. 1028 01:39:03,250 --> 01:39:05,083 N�o deixe quebrar. 1029 01:39:05,666 --> 01:39:07,291 Essa � bem comprida. 1030 01:39:07,958 --> 01:39:10,250 A mais comprida de todas. 1031 01:39:15,291 --> 01:39:17,291 Ela consegue se enrolar? 1032 01:39:19,708 --> 01:39:21,125 Enroladinha. 1033 01:39:28,916 --> 01:39:30,458 D� a volta. 1034 01:39:32,541 --> 01:39:34,500 Mam�e, aonde voc� vai? 1035 01:39:35,416 --> 01:39:37,250 Aonde vai, mam�e? 1036 01:39:37,333 --> 01:39:39,791 - Mam�e? - Voc� vai voltar? 1037 01:39:39,875 --> 01:39:42,208 Quando vai voltar? 1038 01:39:42,875 --> 01:39:47,833 Mam�e? 1039 01:39:47,916 --> 01:39:51,666 - Aonde voc� vai, mam�e? - Mam�e! 1040 01:40:35,000 --> 01:40:36,375 Mam�e! 1041 01:41:51,208 --> 01:41:53,583 - O que me diz? - N�o, obrigada. 1042 01:41:54,291 --> 01:41:57,125 - Aceite! - Est� bem. 1043 01:41:57,958 --> 01:42:00,041 Pode deixar sua bolsa aqui. 1044 01:42:16,500 --> 01:42:18,458 Adoro essa m�sica! 1045 01:43:02,583 --> 01:43:05,625 Leda, � melhor voc� ir embora. 1046 01:43:45,083 --> 01:43:45,958 Will? 1047 01:43:48,208 --> 01:43:49,708 Est� tudo bem? 1048 01:43:57,833 --> 01:44:00,583 Foi muito bonito. 1049 01:44:01,625 --> 01:44:06,041 O presente que deu � Nina. Ela gostou muito de sua gentileza. 1050 01:44:06,125 --> 01:44:07,041 Est� bem. 1051 01:44:07,708 --> 01:44:10,416 Preciso fazer um pedido. 1052 01:44:11,333 --> 01:44:13,416 - Qual? - Se importa se eu subir? 1053 01:44:14,916 --> 01:44:16,125 Na verdade, sim. 1054 01:44:17,583 --> 01:44:18,583 Est� bem. 1055 01:44:21,541 --> 01:44:25,958 A Nina perguntou se poderia emprestar o apartamento por algumas horas. 1056 01:44:29,208 --> 01:44:32,083 Pode dizer � Nina que eu gostaria de falar com ela? 1057 01:44:33,583 --> 01:44:35,291 - Quando? - Quando ela quiser. 1058 01:44:35,375 --> 01:44:38,333 O marido fica at� domingo, ent�o antes disso, imposs�vel. 1059 01:44:38,416 --> 01:44:39,666 Pode ser na segunda. 1060 01:44:41,500 --> 01:44:42,333 Est� zangada? 1061 01:44:43,500 --> 01:44:45,250 - N�o. - Parece zangada. 1062 01:44:46,125 --> 01:44:50,333 N�o, Will, o zelador conhece a Nina e tem neg�cios com o marido dela. 1063 01:44:50,416 --> 01:44:53,125 Lyle? � s� lhe dar 20 euros e ele fica quieto. 1064 01:44:54,333 --> 01:44:56,500 Por que est� pedindo isso para mim? 1065 01:45:01,208 --> 01:45:02,541 A Nina pediu. 1066 01:45:12,000 --> 01:45:13,041 Boa noite. 1067 01:45:23,666 --> 01:45:24,750 Levante! 1068 01:45:26,708 --> 01:45:30,083 - Levante! - Elena. 1069 01:45:31,708 --> 01:45:33,291 Levante. 1070 01:45:37,166 --> 01:45:38,208 De p�. 1071 01:45:43,916 --> 01:45:44,875 Levante! 1072 01:45:46,125 --> 01:45:47,083 De... 1073 01:45:48,166 --> 01:45:50,041 De p�! 1074 01:45:53,416 --> 01:45:58,333 Mam�e, levante! 1075 01:46:00,500 --> 01:46:02,125 Venha para o mar, mam�e. 1076 01:46:02,708 --> 01:46:05,333 - Venha para o mar, mam�e. - Eu a levo. 1077 01:46:05,416 --> 01:46:06,666 Eu vou. 1078 01:46:09,625 --> 01:46:10,791 D� um tempo. 1079 01:46:16,916 --> 01:46:17,916 Vamos. 1080 01:46:27,666 --> 01:46:29,458 Precisa de ajuda com as malas? 1081 01:46:30,291 --> 01:46:31,958 - O qu�? - Precisa de ajuda? 1082 01:46:32,541 --> 01:46:34,375 Minha tia mandou perguntar. 1083 01:46:36,208 --> 01:46:37,583 N�o, obrigada. 1084 01:47:25,916 --> 01:47:26,791 Sim? 1085 01:47:27,666 --> 01:47:28,541 � a Nina. 1086 01:47:48,125 --> 01:47:49,583 - Oi. - Oi. 1087 01:47:49,666 --> 01:47:53,125 - Achei que s� poderia vir segunda. - N�o. 1088 01:47:54,500 --> 01:47:56,208 Um segundo pra eu me vestir. 1089 01:47:56,791 --> 01:47:59,250 Tenho literalmente um minuto. 1090 01:48:00,416 --> 01:48:04,500 Disse � Callie que ia comprar descongestionante para a Elena 1091 01:48:04,583 --> 01:48:06,458 porque ela est� sempre na �gua. 1092 01:48:07,583 --> 01:48:09,708 E o resfriado nunca passa... 1093 01:48:11,041 --> 01:48:11,958 Sente-se. 1094 01:48:24,625 --> 01:48:25,958 � uma gra�a aqui. 1095 01:48:26,583 --> 01:48:28,416 �. Ent�o, quer as chaves? 1096 01:48:31,000 --> 01:48:34,208 - Se n�o chatear voc�. - N�o tem muito a ver comigo. 1097 01:48:35,083 --> 01:48:36,250 N�o? 1098 01:48:38,708 --> 01:48:41,333 Voc� disse que estava feliz com seu marido. 1099 01:48:41,416 --> 01:48:42,666 Disse. 1100 01:48:42,750 --> 01:48:45,000 Disse que estava feliz com tudo. 1101 01:48:46,416 --> 01:48:47,541 Estou. 1102 01:48:50,375 --> 01:48:51,291 N�o sei. 1103 01:48:57,583 --> 01:48:59,166 O que acha? 1104 01:48:59,250 --> 01:49:01,208 Acho que devia fazer o que quer. 1105 01:49:03,666 --> 01:49:04,833 Onde voc� mora? 1106 01:49:06,541 --> 01:49:08,333 Em Cambridge, perto de Boston. 1107 01:49:09,500 --> 01:49:11,916 - Vou visit�-la. - Deixarei meu endere�o. 1108 01:49:14,583 --> 01:49:15,708 Muito bem. 1109 01:49:18,416 --> 01:49:21,541 - Isso vai passar? - O qu�? 1110 01:49:26,625 --> 01:49:28,208 N�o sei que nome dar. 1111 01:49:31,375 --> 01:49:35,791 Tenho depress�o ou algo... 1112 01:49:40,041 --> 01:49:41,416 Mas passa. 1113 01:49:42,125 --> 01:49:44,083 Achei que estivesse com pressa. 1114 01:49:44,166 --> 01:49:45,166 Estou. 1115 01:49:48,708 --> 01:49:51,875 Se foi maravilhoso, por que voltou para suas filhas? 1116 01:49:55,583 --> 01:49:58,000 Sou a m�e delas. Voltei porque senti saudade. 1117 01:49:58,625 --> 01:50:00,416 Sou muito ego�sta. 1118 01:50:09,041 --> 01:50:11,125 Tenho de lhe dar outra coisa. 1119 01:50:13,875 --> 01:50:14,958 Voc� est� bem? 1120 01:50:15,041 --> 01:50:17,666 S� acontece quando levanto depressa. 1121 01:50:33,916 --> 01:50:34,958 O qu�? 1122 01:50:36,333 --> 01:50:37,708 Voc� a encontrou? 1123 01:50:41,833 --> 01:50:44,541 - Onde encontrou? - N�o, eu a peguei. 1124 01:50:46,250 --> 01:50:47,166 Por qu�? 1125 01:50:48,208 --> 01:50:50,416 - N�o sei. - N�o sabe? 1126 01:50:52,708 --> 01:50:53,791 N�o. 1127 01:50:54,708 --> 01:50:55,958 Mas n�o entendo. 1128 01:50:56,625 --> 01:51:00,541 Achou que a boneca n�o era boa para n�s? 1129 01:51:02,375 --> 01:51:04,750 - Foi s� por divers�o. - Divers�o? 1130 01:51:06,166 --> 01:51:09,291 Foi uma confus�o pra todos n�s. 1131 01:51:11,208 --> 01:51:12,416 Voc� viu. 1132 01:51:13,000 --> 01:51:14,416 Sou uma m�e desnaturada. 1133 01:51:20,708 --> 01:51:22,458 - Merda. - Sinto muito. 1134 01:51:23,708 --> 01:51:25,708 Merda! Que porra � essa? 1135 01:51:28,250 --> 01:51:30,333 Nina, leve as chaves! 1136 01:51:30,416 --> 01:51:33,583 Vou embora hoje. O apartamento fica vazio at� o fim do m�s. 1137 01:51:33,666 --> 01:51:36,208 - Sinto muito. - N�o quero nada de voc�. 1138 01:51:36,291 --> 01:51:38,041 Voc� � jovem e isso n�o passa. 1139 01:51:38,125 --> 01:51:41,166 - Nada disso passa... - Sua doente do caralho. 1140 01:51:42,125 --> 01:51:44,375 Tome cuidado daqui pra frente! 1141 01:54:32,791 --> 01:54:33,875 O que � isso? 1142 01:54:33,958 --> 01:54:35,416 Se chama umbigo. 1143 01:54:35,500 --> 01:54:37,333 - Por que se chama umbigo? - �... 1144 01:54:37,416 --> 01:54:39,125 Se chama umbigo porque... 1145 01:54:39,208 --> 01:54:41,166 - Sabe que outro nome tem? - N�o. 1146 01:54:41,250 --> 01:54:44,375 - Bot�ozinho da barriga. - Isso mesmo. 1147 01:54:45,125 --> 01:54:47,375 - Bot�ozinho do pum! - Parece um bot�ozinho. 1148 01:54:47,458 --> 01:54:49,416 Parece um bot�ozinho. 1149 01:54:49,500 --> 01:54:51,583 Esse parece pra fora. 1150 01:54:53,041 --> 01:54:55,208 E o outro parece pra dentro. 1151 01:54:55,833 --> 01:54:57,791 - Al�? - Bianca, � a mam�e. 1152 01:54:57,875 --> 01:55:00,208 Mam�e! Martha! 1153 01:55:00,291 --> 01:55:01,666 Est�o as duas a�. 1154 01:55:01,750 --> 01:55:04,416 - Oi, mam�e. - Martha, minha ca�ula. 1155 01:55:04,500 --> 01:55:07,500 Deixei tantas mensagens. Achei que tivesse morrido. 1156 01:55:07,583 --> 01:55:08,666 - Morrido? - �. 1157 01:55:10,833 --> 01:55:12,208 Voc� est� bem, mam�e? 1158 01:55:12,291 --> 01:55:13,916 N�o, na verdade estou viva. 1159 01:55:31,541 --> 01:55:32,416 Pode falar. 1160 01:55:36,083 --> 01:55:37,375 Me conte tudo. 1161 01:55:49,875 --> 01:55:54,083 Fa�a uma cobrinha. N�o deixe quebrar. 1162 01:55:54,166 --> 01:55:56,250 Fa�a uma cobrinha... 1163 01:57:00,750 --> 01:57:04,083 BASEADO NO ROMANCE A FILHA PERDIDA, DE ELENA FERRANTE 1164 01:57:05,202 --> 01:57:10,202 Legendas: Rosana Cocink 81050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.