All language subtitles for The Lost Daughter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,107 --> 00:01:37,697
A FILHA PERDIDA
2
00:02:25,833 --> 00:02:28,041
- Sra. Caruso?
- Leda. Sim.
3
00:02:28,125 --> 00:02:29,916
Oi. Bem-vinda.
4
00:02:30,416 --> 00:02:31,500
Obrigada.
5
00:02:32,208 --> 00:02:33,875
- A viagem foi boa?
- Foi.
6
00:02:33,958 --> 00:02:37,750
Deve ter tido tr�fego
na Estrada Nacional depois de Corinto.
7
00:02:38,333 --> 00:02:40,041
Esperou muito tempo?
8
00:02:42,541 --> 00:02:43,500
Tudo bem.
9
00:02:44,083 --> 00:02:46,625
- Desculpe, sa� tarde.
- Pode deixar comigo.
10
00:03:00,500 --> 00:03:03,041
- Desculpe, est�o repletas de livros.
- Sim.
11
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
� o seu apartamento?
12
00:03:07,125 --> 00:03:10,458
N�o, tomo conta dele. H� 30 anos.
13
00:03:10,541 --> 00:03:13,208
- Nossa.
- E de alguns outros na ilha.
14
00:03:14,625 --> 00:03:15,833
Os grandes mesmo.
15
00:03:18,875 --> 00:03:20,083
Tome. A sua chave.
16
00:03:21,458 --> 00:03:24,666
Fique � vontade,
vou pegar as outras malas.
17
00:03:24,750 --> 00:03:25,583
Obrigada.
18
00:04:05,583 --> 00:04:07,416
Aqui est�o. Todas.
19
00:04:10,541 --> 00:04:15,375
- Vou ligar o ar no quarto.
- N�o, prefiro a brisa fresca.
20
00:04:15,458 --> 00:04:19,041
S� vou refrescar um pouco.
21
00:04:19,750 --> 00:04:24,083
Se quiser, pode desligar depois.
Fique � vontade.
22
00:04:24,666 --> 00:04:28,166
O caf� da manh� est� inclu�do,
servido no bar no t�rreo.
23
00:04:28,250 --> 00:04:29,875
Caf� da manh� no bar.
24
00:04:31,541 --> 00:04:32,833
O farol.
25
00:04:34,458 --> 00:04:36,375
- N�o � o tempo todo.
- Certo.
26
00:04:38,916 --> 00:04:40,000
Voc�...
27
00:04:42,791 --> 00:04:43,833
Escreve livros?
28
00:04:45,958 --> 00:04:47,416
Ou � professora?
29
00:04:48,000 --> 00:04:49,500
Professora universit�ria.
30
00:04:53,250 --> 00:04:54,791
Entendi.
31
00:04:56,666 --> 00:04:59,500
- Posso lhe dar gorjeta?
- N�o. Por favor.
32
00:05:00,916 --> 00:05:02,666
Bem-vinda a Kyopeli.
33
00:05:03,333 --> 00:05:04,333
Obrigada.
34
00:05:06,208 --> 00:05:09,166
- Avise se eu puder fazer alguma coisa.
- Obrigada.
35
00:06:37,625 --> 00:06:40,333
Com licen�a, precisa de ajuda?
36
00:06:44,875 --> 00:06:47,541
Est� no sol.
Posso mover sua espregui�adeira.
37
00:06:48,125 --> 00:06:49,458
Sim, estou no sol.
38
00:06:50,208 --> 00:06:52,083
Levo pra debaixo do guarda-sol?
39
00:06:54,041 --> 00:06:55,000
Sim.
40
00:06:55,958 --> 00:06:57,958
Trabalho na casa da praia, ent�o...
41
00:07:06,416 --> 00:07:07,833
N�o, por favor. Eu pego.
42
00:07:20,750 --> 00:07:21,833
Prontinho.
43
00:07:28,166 --> 00:07:29,625
- Obrigada.
- De nada.
44
00:07:30,708 --> 00:07:32,416
Me avise se precisar de algo.
45
00:07:33,166 --> 00:07:34,083
Eu sou o Will.
46
00:07:34,166 --> 00:07:36,875
Temos Nespresso, sorvete e outras coisas.
47
00:07:38,500 --> 00:07:40,416
- �timo. Obrigada, Will.
- Certo.
48
00:07:45,458 --> 00:07:47,083
- Will?
- Sim?
49
00:07:47,833 --> 00:07:49,208
Que sorvetes voc� tem?
50
00:08:15,333 --> 00:08:16,416
Ei...
51
00:08:18,791 --> 00:08:19,708
Cuidado!
52
00:08:21,958 --> 00:08:24,083
V�o devagar! Ei!
53
00:08:26,041 --> 00:08:28,291
Pessoal, tem uma pessoa aqui, porra.
54
00:08:28,875 --> 00:08:30,833
- Desculpe.
- Compra um sorvete?
55
00:08:31,333 --> 00:08:33,250
- � longe.
- N�o � problema meu.
56
00:08:33,333 --> 00:08:34,166
Meu Deus!
57
00:08:34,250 --> 00:08:36,291
� seu problema, merda!
58
00:08:40,041 --> 00:08:41,916
- Ent�o...
- Quer sorvete?
59
00:08:42,000 --> 00:08:44,625
Prometi �s crian�as.
N�o tinha no outro dia.
60
00:08:44,708 --> 00:08:47,916
- Est� vendo aquele sorvete? � ele.
- Aquele. �timo.
61
00:08:48,000 --> 00:08:51,041
E tamb�m o que parece arco-�ris. Tem?
62
00:08:51,125 --> 00:08:52,583
- Sim.
- Eu disse.
63
00:08:52,666 --> 00:08:54,833
Precisa de alguma coisa? �timo.
64
00:08:57,166 --> 00:08:59,291
Voc� nem foi. Ele n�o...
65
00:09:14,291 --> 00:09:17,750
Por que os dinossauros
morreram antes de n�s?
66
00:09:18,958 --> 00:09:20,458
Vamos nos secar?
67
00:09:22,666 --> 00:09:23,583
Nina.
68
00:09:24,833 --> 00:09:27,625
Nina, vista algo nela, est� esfriando.
69
00:09:29,041 --> 00:09:30,125
Aquele roup�o.
70
00:09:33,333 --> 00:09:35,125
Precisa vestir alguma coisa.
71
00:09:39,583 --> 00:09:41,000
Viu? � melhor.
72
00:09:48,291 --> 00:09:52,500
Acha que vou ganhar minha boneca?
73
00:10:15,083 --> 00:10:16,083
Ai, meu Deus.
74
00:10:43,083 --> 00:10:44,375
Ei, safado!
75
00:11:01,166 --> 00:11:03,666
Vai � merda! Safado.
76
00:11:31,708 --> 00:11:33,250
Mam�e, quer mais?
77
00:11:34,875 --> 00:11:36,333
Quero, sim.
78
00:11:44,458 --> 00:11:45,833
Neni, quer mais?
79
00:11:48,416 --> 00:11:52,375
- Acho que Neni quer mais.
- Sim, por favor.
80
00:12:24,833 --> 00:12:27,083
- Will?
- Sim?
81
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
Pois n�o?
82
00:12:43,750 --> 00:12:46,625
- Pode me ver um copo de �gua?
- Sim. Um segundo.
83
00:12:59,000 --> 00:13:02,708
N�o deixe quebrar. Fa�a uma cobrinha.
84
00:13:05,958 --> 00:13:08,416
Esta � redonda.
85
00:13:09,416 --> 00:13:10,833
Acho que est� chovendo...
86
00:13:11,875 --> 00:13:14,416
- Podemos p�r numa gaiola?
- N�o � legal?
87
00:13:16,708 --> 00:13:19,208
- � muito bom.
- N�o?
88
00:13:19,916 --> 00:13:21,708
- Sabe o que dev�amos fazer?
- O qu�?
89
00:13:21,791 --> 00:13:24,833
Grudar olhos de boneca nela,
90
00:13:24,916 --> 00:13:28,041
colocar numa gaiola e decorar a gaiola.
91
00:13:33,250 --> 00:13:34,625
- Aqui est�.
- Obrigada.
92
00:13:36,916 --> 00:13:39,416
- Tudo bem?
- Sim.
93
00:13:39,500 --> 00:13:41,583
- Se precisar, chame.
- Obrigada.
94
00:13:52,833 --> 00:13:54,250
Martha, meu bem.
95
00:13:54,750 --> 00:13:58,416
Estava pensando em telefonar.
Cheguei da praia agora.
96
00:14:00,041 --> 00:14:01,250
O que ficou p�ssimo?
97
00:14:02,333 --> 00:14:04,500
Por que foi a um desconhecido?
98
00:14:05,875 --> 00:14:07,125
N�o est� p�ssimo.
99
00:14:07,208 --> 00:14:09,708
S� resseca muito quando pinta tanto.
100
00:14:10,208 --> 00:14:12,833
�s vezes coloco uma colherzinha de azeite.
101
00:14:16,416 --> 00:14:17,791
Seu pai conhece algu�m?
102
00:14:39,125 --> 00:14:41,958
Estou de f�rias. Estou olhando para a...
103
00:14:44,416 --> 00:14:45,416
Tudo bem.
104
00:14:47,250 --> 00:14:48,375
Tamb�m te amo.
105
00:14:49,791 --> 00:14:50,708
Tchau.
106
00:18:07,166 --> 00:18:10,583
Mudem para o �ltimo guarda-sol. Obrigada.
107
00:18:10,666 --> 00:18:14,166
Ele vai buscar refrigerantes.
Muito obrigada.
108
00:18:15,750 --> 00:18:18,708
Devia ter sido feito antes.
Ela tamb�m precisa mudar.
109
00:18:18,791 --> 00:18:21,500
- Se importa de mudar?
- N�o, estou bem aqui.
110
00:18:22,375 --> 00:18:25,458
Vou trocar os guarda-s�is
pra minha fam�lia ficar junta.
111
00:18:25,541 --> 00:18:27,875
Eu entendo, mas n�o quero mudar.
112
00:18:29,875 --> 00:18:31,958
Qual � o problema?
113
00:18:32,458 --> 00:18:35,083
Nos faz um favor hoje, retribu�mos amanh�.
114
00:18:35,166 --> 00:18:36,500
N�o, obrigada.
115
00:18:36,583 --> 00:18:37,708
Escrota!
116
00:18:40,541 --> 00:18:42,833
Sinceramente, nem sei o que lhe dizer.
117
00:18:42,916 --> 00:18:45,250
� s� mudar uns metros na praia.
118
00:18:45,333 --> 00:18:46,791
- Essa maldita...
- Chega.
119
00:18:47,625 --> 00:18:48,625
Desculpe.
120
00:19:08,375 --> 00:19:11,250
Colocamos voc� de dieta
e come todo esse bolo.
121
00:19:21,500 --> 00:19:23,500
- Bolo?
- Obrigada. N�o.
122
00:19:24,125 --> 00:19:26,541
Desculpe pelo que falei antes. Tudo bem?
123
00:19:27,625 --> 00:19:29,000
� meu anivers�rio.
124
00:19:29,083 --> 00:19:30,791
- Parab�ns.
- Obrigada.
125
00:19:35,000 --> 00:19:37,208
- Quantos anos?
- Quarenta e dois.
126
00:19:38,083 --> 00:19:39,458
Sua barriga est� linda.
127
00:19:40,291 --> 00:19:43,208
� uma menina. Ent�o, sabe...
128
00:19:44,500 --> 00:19:47,458
- Quanto tempo falta?
- Dois meses.
129
00:19:48,208 --> 00:19:50,000
Minha cunhada engravidou logo.
130
00:19:50,541 --> 00:19:52,041
Eu demorei oito anos.
131
00:19:53,000 --> 00:19:55,333
Essas coisas acontecem quando devem.
132
00:19:56,000 --> 00:19:58,333
- Feliz anivers�rio.
- De onde voc� �?
133
00:20:00,166 --> 00:20:03,166
De Cambridge, perto de Boston.
134
00:20:03,250 --> 00:20:05,375
N�o, de onde � a sua fam�lia?
135
00:20:07,083 --> 00:20:09,458
- Minha fam�lia?
- Sim.
136
00:20:10,125 --> 00:20:13,083
S�o de Leeds. Bem, de Shipley, na verdade.
137
00:20:14,166 --> 00:20:16,625
- Chique.
- N�o, nada chique.
138
00:20:16,708 --> 00:20:19,875
Achei que fosse do Queens. Juro.
139
00:20:19,958 --> 00:20:23,500
N�o que fale como eles,
mas tem alguma coisa.
140
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
A maioria de n�s � de l�,
141
00:20:26,125 --> 00:20:29,125
mas temos fam�lia
nesta cidade h� 300 anos.
142
00:20:32,041 --> 00:20:33,166
N�o tem filhos?
143
00:20:34,083 --> 00:20:35,458
Tenho duas filhas.
144
00:20:36,375 --> 00:20:37,625
Onde elas est�o?
145
00:20:41,500 --> 00:20:42,541
De que idade?
146
00:20:43,291 --> 00:20:45,833
A Bianca tem 25 e a Martha, 23.
147
00:20:45,916 --> 00:20:46,875
N�o!
148
00:20:46,958 --> 00:20:50,500
Voc� � muito jovem.
Deve ter come�ado cedo.
149
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Tenho 48.
150
00:20:53,125 --> 00:20:54,625
Merda. N�o.
151
00:20:55,291 --> 00:20:56,500
Est� admir�vel.
152
00:20:57,125 --> 00:20:59,916
Comentamos que n�o podia ter mais de 40.
153
00:21:00,000 --> 00:21:01,208
Puxa, que sorte.
154
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
- Qual � seu nome?
- Leda.
155
00:21:04,750 --> 00:21:06,666
- Neda?
- Leda.
156
00:21:06,750 --> 00:21:08,083
Leda. De qu�?
157
00:21:08,666 --> 00:21:09,625
Caruso.
158
00:21:10,375 --> 00:21:12,375
Caruso do Queens.
159
00:21:13,333 --> 00:21:16,833
Eu sou Callie. Callisto.
160
00:21:18,166 --> 00:21:19,666
Significa a mais bela.
161
00:21:21,291 --> 00:21:23,750
N�o vai provar? Nem um pedacinho?
162
00:21:24,791 --> 00:21:27,000
Como pode segurar o bolo e n�o comer?
163
00:21:28,208 --> 00:21:29,708
- � bom, n�o?
- Muito bom.
164
00:21:34,416 --> 00:21:37,750
Olhe, me desculpe por antes tamb�m.
Estava meio aflita.
165
00:21:37,833 --> 00:21:41,375
�, o sol pode fazer isso.
166
00:21:41,458 --> 00:21:46,208
Talvez as suas meninas.
Estar longe delas, sabe?
167
00:21:46,833 --> 00:21:49,208
Bem, voc� ver�.
168
00:21:50,625 --> 00:21:55,416
As crian�as s�o
uma responsabilidade enorme.
169
00:21:58,291 --> 00:21:59,416
Feliz anivers�rio.
170
00:23:37,125 --> 00:23:38,875
- Ol�.
- Lyle. Do andar de cima.
171
00:23:38,958 --> 00:23:41,416
- Sim, claro.
- Que bom que p�de descer.
172
00:23:42,708 --> 00:23:44,708
- N�o � t�o ruim, �?
- N�o.
173
00:23:44,791 --> 00:23:47,000
- Espero n�o termos incomodado.
- N�o.
174
00:23:48,541 --> 00:23:51,833
- O que est� bebendo?
- N�o precisa. Ainda tenho metade.
175
00:23:53,833 --> 00:23:56,750
� bom ter um lugar como este
descendo a escada.
176
00:23:57,333 --> 00:24:00,208
Especialmente quando se est� sozinho.
177
00:24:00,875 --> 00:24:05,416
- Evita que a gente coma enlatados.
- Ou fruta podre.
178
00:24:09,250 --> 00:24:12,375
- �s vezes me esque�o de comer.
- Isso n�o � bom.
179
00:24:16,041 --> 00:24:19,625
Eu a vi na praia hoje.
No anivers�rio da Callie.
180
00:24:19,708 --> 00:24:22,750
N�o estava no anivers�rio exatamente.
N�o o vi.
181
00:24:22,833 --> 00:24:23,875
Mas eu a vi.
182
00:24:25,000 --> 00:24:29,416
- Est� se virando l� em cima?
- Sim, � �timo. Obrigada.
183
00:24:29,500 --> 00:24:33,333
- Est� tudo bem no apartamento?
- Sim, � �timo. Obrigada.
184
00:24:33,416 --> 00:24:36,416
Encontrou o controle remoto?
Do ventilador?
185
00:24:36,916 --> 00:24:39,291
N�o, prefiro puxar a cordinha pra ligar.
186
00:24:40,041 --> 00:24:41,416
- O ventilador.
- Puxar...
187
00:24:42,041 --> 00:24:43,666
Puxar a cordinha?
188
00:24:48,333 --> 00:24:50,708
- O apartamento � �timo.
- � bom.
189
00:24:50,791 --> 00:24:52,000
Iluminado e branco.
190
00:24:53,000 --> 00:24:55,416
- Quase como estar num barco.
- Sim.
191
00:24:57,625 --> 00:24:59,625
- N�o, deixe comigo.
- N�o mesmo.
192
00:24:59,708 --> 00:25:01,375
- Eu insisto.
- Obrigada.
193
00:25:06,333 --> 00:25:08,666
Diga se eu puder fazer algo por voc�.
194
00:25:08,750 --> 00:25:09,750
Aviso. Obrigada.
195
00:25:15,083 --> 00:25:16,958
Posso terminar de jantar agora?
196
00:25:18,208 --> 00:25:19,125
Claro.
197
00:25:24,833 --> 00:25:26,208
- Sim.
- Est� bem.
198
00:26:05,208 --> 00:26:07,083
Belo jogo.
199
00:26:11,833 --> 00:26:12,666
Desculpe.
200
00:26:20,750 --> 00:26:21,583
Cacete!
201
00:26:25,500 --> 00:26:26,916
Voc� s� faz o que quer.
202
00:26:27,000 --> 00:26:31,958
Quer cuidar da sua garota?
Quer voltar e me quer. Quer esta bunda?
203
00:26:37,208 --> 00:26:39,541
O qu�? Voc� � um merda.
204
00:26:39,625 --> 00:26:40,666
Eu sou um merda?
205
00:26:42,041 --> 00:26:44,041
Vai � merda! EI!
206
00:27:30,166 --> 00:27:31,083
Elena?
207
00:27:33,500 --> 00:27:34,416
Elena!
208
00:27:42,958 --> 00:27:43,875
Elena?
209
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
Lena.
210
00:28:08,625 --> 00:28:09,583
Elena!
211
00:28:13,166 --> 00:28:14,000
Elena!
212
00:28:15,750 --> 00:28:16,750
Bianca?
213
00:28:17,333 --> 00:28:18,541
Bianca!
214
00:28:20,041 --> 00:28:21,458
Bianca!
215
00:28:22,375 --> 00:28:24,208
Bianca!
216
00:28:24,291 --> 00:28:25,208
Bianca!
217
00:28:26,166 --> 00:28:27,000
Bianca!
218
00:28:28,000 --> 00:28:29,458
Bianca!
219
00:28:31,208 --> 00:28:32,625
Bianca!
220
00:28:34,250 --> 00:28:35,083
Elena!
221
00:28:36,541 --> 00:28:38,083
Mais para l�.
222
00:28:39,166 --> 00:28:40,000
Elena!
223
00:28:41,416 --> 00:28:42,416
Elena!
224
00:28:46,208 --> 00:28:47,375
Lena!
225
00:28:47,458 --> 00:28:50,333
� a nossa pistola d'�gua.
226
00:28:52,500 --> 00:28:55,500
Calma, ela est� com o seu chap�u.
Vamos encontr�-la.
227
00:29:08,041 --> 00:29:09,458
Bianca!
228
00:29:10,041 --> 00:29:12,208
- Bianca!
- Bianca, venha c�!
229
00:29:15,083 --> 00:29:17,291
Bianca!
230
00:29:17,375 --> 00:29:18,208
Bia...
231
00:29:20,541 --> 00:29:21,541
Bianca!
232
00:29:24,250 --> 00:29:25,208
Bianca!
233
00:29:26,833 --> 00:29:27,875
Bianca!
234
00:29:39,625 --> 00:29:40,458
Oi.
235
00:29:43,583 --> 00:29:44,833
Perdi a minha mam�e.
236
00:29:46,583 --> 00:29:48,416
Te ajudo a encontr�-la. Vamos.
237
00:29:52,041 --> 00:29:53,250
Elena!
238
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Ai, meu Deus!
239
00:29:55,208 --> 00:29:56,041
Meu Deus!
240
00:29:56,916 --> 00:29:57,833
Me d� ela aqui.
241
00:30:01,666 --> 00:30:03,083
Mam�e!
242
00:30:08,250 --> 00:30:09,416
Mam�e!
243
00:30:16,750 --> 00:30:18,791
S� queria agradecer.
244
00:30:20,166 --> 00:30:21,083
Foi assustador.
245
00:30:25,833 --> 00:30:27,250
Achei que ia morrer.
246
00:30:27,958 --> 00:30:28,791
Sei.
247
00:30:29,666 --> 00:30:32,041
Gra�as a Deus voc� estava aqui.
248
00:30:32,833 --> 00:30:35,625
�s vezes � mais f�cil
para os estranhos nessa hora.
249
00:30:35,708 --> 00:30:38,333
Fiquei t�o louca, n�o raciocinava direito.
250
00:30:38,416 --> 00:30:41,083
Tantas coisas ruins podem acontecer.
251
00:30:41,166 --> 00:30:42,791
As pessoas s�o t�o malucas.
252
00:30:43,875 --> 00:30:44,875
Ai, meu Deus.
253
00:30:45,708 --> 00:30:47,250
O que houve com suas costas?
254
00:30:47,333 --> 00:30:50,958
- Foi uma pinha no caminho da praia.
- Uma pinha?
255
00:30:51,666 --> 00:30:54,083
Est� muito feio. Passou alguma coisa?
256
00:30:54,166 --> 00:30:55,291
N�o.
257
00:30:55,375 --> 00:30:57,625
Ah, n�o. Tenho uma coisa pra voc�.
258
00:30:57,708 --> 00:30:59,125
� muito bom. Espere.
259
00:31:02,958 --> 00:31:05,416
- Gosto do seu mai�.
- Obrigada.
260
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
Ela n�o se acalmou?
261
00:31:11,375 --> 00:31:12,500
N�o.
262
00:31:12,583 --> 00:31:14,250
Mam�e!
263
00:31:14,333 --> 00:31:16,041
- Pare.
- Foi um dia estranho.
264
00:31:17,250 --> 00:31:19,208
N�s a achamos, mas ela perdeu
265
00:31:20,291 --> 00:31:21,250
a boneca.
266
00:31:23,833 --> 00:31:26,625
Eu tinha uma boneca igual �quela. A Mina.
267
00:31:26,708 --> 00:31:28,625
- Nina?
- Mina.
268
00:31:29,250 --> 00:31:31,500
Ou Mini-Mama, como minha m�e chamava.
269
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
Vai encontr�-la.
270
00:31:34,333 --> 00:31:36,625
- �.
- Quer um brinquedo?
271
00:31:49,125 --> 00:31:51,375
- Como est�?
- Bom, obrigada. Gelado.
272
00:31:51,458 --> 00:31:56,083
Sim. � fant�stico.
Voc� vai se sentir bem melhor.
273
00:31:56,166 --> 00:31:59,666
Esta noite, j� se sentir� �tima.
274
00:31:59,750 --> 00:32:01,750
- Tudo bem?
- Obrigada. Sim.
275
00:32:01,833 --> 00:32:06,500
E vamos procurar a boneca.
N�o aguento mais tanto choro.
276
00:32:09,666 --> 00:32:10,583
At� amanh�.
277
00:32:13,375 --> 00:32:14,666
Mam�e!
278
00:32:16,125 --> 00:32:17,083
- Tchau.
- Tchau.
279
00:32:53,083 --> 00:32:55,333
Tenho um presente especial pra voc�.
280
00:32:59,041 --> 00:33:00,125
Abra os olhos.
281
00:33:03,875 --> 00:33:06,583
Esta boneca era da mam�e
quando era crian�a.
282
00:33:06,666 --> 00:33:09,541
- Qual � o nome dela?
- O nome dela � Mina.
283
00:33:11,375 --> 00:33:12,250
Mam�e?
284
00:33:13,250 --> 00:33:16,250
- Pode fazer um carinho?
- Posso, sim.
285
00:33:29,083 --> 00:33:31,166
Vou te dar um rem�dio,
286
00:33:31,666 --> 00:33:37,250
porque a� suas unhas v�o ficar bonitas.
287
00:33:37,333 --> 00:33:38,458
V�o.
288
00:33:39,250 --> 00:33:43,291
Que bagun�a.
Voc� n�o vai melhorar.
289
00:33:44,375 --> 00:33:47,666
S� vou fechar os olhos um pouquinho.
Est� bem?
290
00:33:47,750 --> 00:33:48,625
Tudo bem.
291
00:33:49,125 --> 00:33:51,583
Est� vendo a cor do meu olho?
292
00:33:52,791 --> 00:33:54,208
- Castanho?
- N�o.
293
00:33:55,041 --> 00:33:55,916
� vermelho.
294
00:33:56,583 --> 00:33:57,875
- Est� vendo?
- Estou.
295
00:34:02,250 --> 00:34:05,750
Vou escovar seu cabelo.
296
00:34:14,916 --> 00:34:16,416
Merda! Ai!
297
00:34:16,916 --> 00:34:18,291
Bianca, n�o!
298
00:34:19,583 --> 00:34:20,541
Ai.
299
00:34:24,875 --> 00:34:29,000
- Voc� disse que �amos sair.
- N�o posso deix�-la chorando.
300
00:34:29,083 --> 00:34:32,666
Voc� tem mais alguns segundos pra voltar.
301
00:34:32,750 --> 00:34:37,375
Tr�s, dois, um.
302
00:34:54,583 --> 00:34:57,166
Aqui. Brinque com a Mini-Mama.
303
00:34:57,250 --> 00:34:58,958
Pode escovar o cabelo dela.
304
00:35:01,166 --> 00:35:04,041
- Mam�e, vem c�!
- Volto em dois segundos.
305
00:35:11,458 --> 00:35:12,416
Bianca?
306
00:35:15,458 --> 00:35:16,375
Bianca!
307
00:35:18,750 --> 00:35:20,791
Bianca! Venha jantar.
308
00:35:22,583 --> 00:35:24,625
Est� bonita.
309
00:35:25,291 --> 00:35:26,375
Est� me ignorando?
310
00:35:27,250 --> 00:35:29,416
J� chamei v�rias vezes pra jantar.
311
00:35:31,000 --> 00:35:31,833
Bianca?
312
00:35:32,458 --> 00:35:34,583
Est� sentada em cima de qu�? Bianca!
313
00:35:37,166 --> 00:35:38,083
Levanta.
314
00:35:39,875 --> 00:35:41,708
Levanta!
315
00:35:44,666 --> 00:35:45,666
N�o gosta dela?
316
00:35:46,583 --> 00:35:49,000
Dei a Mina pra voc� cuidar dela.
317
00:35:49,083 --> 00:35:51,166
�s vezes, voc� � insens�vel.
318
00:35:51,250 --> 00:35:54,458
� a minha boneca.
N�o pode trat�-la feito lixo.
319
00:35:54,541 --> 00:35:56,375
N�o. Ela � minha.
320
00:35:57,958 --> 00:35:59,750
Bem, voc� a estragou.
321
00:36:47,375 --> 00:36:48,875
- Oi!
- Oi.
322
00:36:50,416 --> 00:36:53,083
- Voc� n�o se molhou.
- Foi muito ruim?
323
00:36:53,166 --> 00:36:54,458
Foi uma loucura.
324
00:36:54,541 --> 00:36:57,791
Todos correram para o caf�, ficou lotado.
325
00:36:57,875 --> 00:37:00,916
Os guarda-s�is voaram,
os livros, as toalhas.
326
00:37:01,000 --> 00:37:03,083
- Todos se apavoraram.
- Nossa.
327
00:37:04,166 --> 00:37:08,083
E a menininha, Elena,
n�o parava de chorar.
328
00:37:08,166 --> 00:37:10,458
Ela perdeu a boneca.
329
00:37:11,125 --> 00:37:12,583
Gosto de tempestades.
330
00:37:12,666 --> 00:37:15,000
Seus livros teriam sido destru�dos.
331
00:37:15,083 --> 00:37:16,916
- Os seus se molharam?
- Sim.
332
00:37:17,666 --> 00:37:18,791
O que est� estudando?
333
00:37:18,875 --> 00:37:20,625
- Administra��o.
- Em grego?
334
00:37:20,708 --> 00:37:22,541
N�o, estudo em Dublin,
335
00:37:22,625 --> 00:37:25,041
s� trabalho aqui no ver�o.
336
00:37:26,416 --> 00:37:28,833
Me atrasei na faculdade.
337
00:37:28,916 --> 00:37:31,833
Perdi muito tempo.
338
00:37:32,625 --> 00:37:34,125
Quantos anos tem?
339
00:37:34,208 --> 00:37:36,916
- Vinte e quatro.
- Entre minhas duas filhas.
340
00:37:37,833 --> 00:37:39,041
Soube que � professora.
341
00:37:39,125 --> 00:37:41,750
Acho que a resposta certa �:
"Que divertido."
342
00:37:41,833 --> 00:37:44,125
- Qu�?
- � uma piada picante.
343
00:37:44,208 --> 00:37:46,416
Sandu�che com o Will.
344
00:37:48,125 --> 00:37:52,208
Eu leciono, sim. Literatura comparada.
Italiana, na verdade.
345
00:37:52,291 --> 00:37:53,708
- Sei.
- Mas estou de f�rias.
346
00:37:53,791 --> 00:37:56,750
Certo, literatura comparada.
347
00:37:56,833 --> 00:37:57,833
�.
348
00:37:58,541 --> 00:38:01,916
- Vi que conhece v�rios idiomas.
- Nenhum muito bem.
349
00:38:02,500 --> 00:38:04,291
Tamb�m perdi muito tempo.
350
00:38:06,500 --> 00:38:07,833
Quer jantar comigo?
351
00:38:09,208 --> 00:38:11,458
Preciso tomar banho e trocar de roupa...
352
00:38:11,541 --> 00:38:12,583
Est� bem assim.
353
00:38:12,666 --> 00:38:15,500
- N�o trouxe a carteira.
- Eu o convido. Vamos.
354
00:38:22,208 --> 00:38:23,666
Foi t�o divertido.
355
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
Vassili � marido de Callie.
356
00:38:26,666 --> 00:38:29,500
Achei que fosse casado
com a mais velha e cheinha.
357
00:38:30,083 --> 00:38:31,541
- Qual �.
- O que foi?
358
00:38:31,625 --> 00:38:32,708
Ela � gorda.
359
00:38:33,750 --> 00:38:35,875
N�o, acho que ela � tia da Callie.
360
00:38:36,458 --> 00:38:39,791
- E Lyle, que cuida do apartamento.
- Trabalha pra eles.
361
00:38:41,125 --> 00:38:44,291
- E o marido de Nina �...
- Toni.
362
00:38:45,125 --> 00:38:46,458
- Toni?
- �.
363
00:38:47,333 --> 00:38:49,666
Ele vem aos fins de semana.
364
00:38:50,541 --> 00:38:52,916
Tem investimentos em Kalamata.
365
00:38:53,000 --> 00:38:54,416
- Parece suspeito.
- Sim.
366
00:38:55,291 --> 00:38:58,541
E eles todos alugam
um casar�o nas montanhas.
367
00:38:59,666 --> 00:39:00,916
� rosa.
368
00:39:01,000 --> 00:39:02,458
Rosa?
369
00:39:03,291 --> 00:39:04,958
Alugam o mesmo todo ano.
370
00:39:05,458 --> 00:39:09,666
� como falar de um filme que vi
num idioma que n�o entendo.
371
00:39:09,750 --> 00:39:12,333
- Voc� v� filmes em idioma desconhecido?
- Sim.
372
00:39:12,416 --> 00:39:13,458
Sem legendas?
373
00:39:13,541 --> 00:39:14,416
Sim.
374
00:39:17,750 --> 00:39:21,125
Disse que suas filhas t�m a minha idade?
375
00:39:21,208 --> 00:39:23,833
Sim, 25 e 23. Bianca e Martha.
376
00:39:24,875 --> 00:39:26,958
Elas se parecem com voc�?
377
00:39:27,041 --> 00:39:29,833
Dif�cil dizer, pra ser sincera.
� prov�vel.
378
00:39:31,000 --> 00:39:32,250
Porque voc� � bonita.
379
00:39:35,000 --> 00:39:36,416
Voc� � um rapaz esperto.
380
00:39:38,416 --> 00:39:39,791
Minha m�e era bonita.
381
00:39:40,291 --> 00:39:44,625
Quando eu tinha a idade da Martha,
achei que n�o tinha herdado a beleza.
382
00:39:44,708 --> 00:39:47,083
Ao me criar, ela havia se separado,
383
00:39:47,166 --> 00:39:50,291
como se empurrasse um prato
de comida repugnante.
384
00:39:52,458 --> 00:39:54,291
Mas com Bianca e Martha, � curioso.
385
00:39:54,375 --> 00:39:58,625
O mais interessante s�o
as semelhan�as secretas.
386
00:39:58,708 --> 00:39:59,958
Entende?
387
00:40:00,041 --> 00:40:03,500
O que torna a Bianca sedutora,
mas a Martha n�o e vice-versa.
388
00:40:03,583 --> 00:40:04,708
Elas me culpam.
389
00:40:06,000 --> 00:40:10,208
Quando eu era mais nova,
tinha seios pequenos.
390
00:40:10,291 --> 00:40:12,583
Depois que dei � luz, cresceram.
391
00:40:12,666 --> 00:40:17,541
A Bianca tem seios grandes
e a Martha quase n�o tem, como um garoto.
392
00:40:18,291 --> 00:40:21,375
Ela n�o percebe o quanto � bonita.
393
00:40:21,458 --> 00:40:24,500
Usa suti� com enchimento,
o que � humilhante.
394
00:40:25,208 --> 00:40:28,208
Ela acha que dei o melhor de mim
para a Bianca.
395
00:40:28,291 --> 00:40:29,916
Ela se sente injusti�ada.
396
00:40:30,541 --> 00:40:33,833
E eu entendo. E...
397
00:40:34,583 --> 00:40:36,791
H� muito tempo, num momento, pensei,
398
00:40:36,875 --> 00:40:39,625
n�o seriamente,
mas pensei em p�r implantes.
399
00:40:39,708 --> 00:40:45,125
Mas eles n�o v�m de lugar nenhum,
o que valem?
400
00:40:46,083 --> 00:40:46,916
Entende?
401
00:40:47,458 --> 00:40:50,041
Mas a Bianca � totalmente diferente,
402
00:40:50,125 --> 00:40:52,500
ela jamais se sentiria injusti�ada.
403
00:40:52,583 --> 00:40:56,333
Ela suga tudo de mim.
Todas as minhas habilidades secretas.
404
00:40:57,250 --> 00:41:00,208
Ela me mostrou
que sou fresca pra descascar frutas.
405
00:41:01,083 --> 00:41:05,833
N�o gosto se a casca quebra.
Gosto quando fica uma longa... Como chama?
406
00:41:05,916 --> 00:41:07,916
Fita...
407
00:41:09,125 --> 00:41:13,208
Muito r�gida.
Eu nem sabia isso sobre mim mesma.
408
00:41:15,333 --> 00:41:18,041
Claro que entendo.
409
00:41:18,125 --> 00:41:21,708
O problema �
que marcaram tudo muito junto.
410
00:41:28,125 --> 00:41:29,041
Querida...
411
00:41:32,666 --> 00:41:33,750
� domingo. Sua vez.
412
00:41:34,791 --> 00:41:35,750
� da Columbia.
413
00:41:49,000 --> 00:41:51,625
- Estou trabalhando.
- Estou sendo sufocada.
414
00:41:52,416 --> 00:41:55,541
- Pode dar um beijinho?
- Senta.
415
00:41:55,625 --> 00:42:00,041
- Mam�e, pode dar um beijinho?
- Senta.
416
00:42:01,541 --> 00:42:02,708
Por que fez isso?
417
00:42:02,791 --> 00:42:07,375
Queria descascar como uma cobra
como voc� faz.
418
00:42:09,375 --> 00:42:12,458
Pode dar um beijinho?
419
00:42:13,250 --> 00:42:15,416
Est� doendo.
420
00:42:16,125 --> 00:42:18,750
Mam�e!
421
00:42:22,208 --> 00:42:23,833
Beija.
422
00:42:24,916 --> 00:42:27,916
Por favor.
423
00:42:29,625 --> 00:42:32,958
Por favor.
424
00:42:42,416 --> 00:42:44,625
N�o posso deix�-la um minuto sozinha.
425
00:42:51,041 --> 00:42:53,583
Conhece um lindo poema de Mar�a Guerra:
426
00:42:53,666 --> 00:42:55,625
"Haciendo Serpentinas"?
427
00:42:57,291 --> 00:42:58,333
N�o.
428
00:42:58,416 --> 00:43:00,375
J� leu "Leda e o Cisne"?
429
00:43:00,458 --> 00:43:01,750
N�o.
430
00:43:01,833 --> 00:43:03,541
Esse est� em ingl�s.
431
00:43:03,625 --> 00:43:06,041
- Certo.
- E tem o mesmo nome que eu.
432
00:43:06,666 --> 00:43:10,958
"O centro n�o suporta..."
Esse � outro poema de Yeats.
433
00:43:20,208 --> 00:43:22,041
Minha m�e tinha tonturas.
434
00:43:22,125 --> 00:43:27,125
Sempre que se levantava, sentia tontura.
Dizia que era porque levantava depressa.
435
00:43:31,750 --> 00:43:33,291
Pobres criaturas sa�das de mim.
436
00:43:33,375 --> 00:43:36,875
O que acho mais bonito nelas
� aquilo que desconhe�o.
437
00:43:38,125 --> 00:43:40,208
Assim n�o � minha responsabilidade.
438
00:43:43,791 --> 00:43:45,583
- Entediei voc�?
- N�o.
439
00:43:45,666 --> 00:43:47,333
A Nina � muito bonita.
440
00:43:49,958 --> 00:43:50,875
Sim.
441
00:43:54,750 --> 00:43:56,541
Espero que encontrem a boneca.
442
00:43:57,208 --> 00:43:59,250
Est�o surtando com isso...
443
00:44:00,291 --> 00:44:03,916
- Tive de varrer a praia toda atr�s dela.
- V�o encontrar.
444
00:44:05,791 --> 00:44:07,875
O que voc� fez ontem foi incr�vel.
445
00:44:08,666 --> 00:44:10,750
N�o saiu do seu guarda-sol.
446
00:44:12,666 --> 00:44:15,750
- Mas n�o fa�a mais isso.
- Por qu�?
447
00:44:17,541 --> 00:44:19,166
Eles s�o gente ruim.
448
00:45:53,041 --> 00:45:55,708
�s vezes tenho medo
de n�o poder cuidar delas.
449
00:45:58,041 --> 00:46:01,041
E se eu desmaiar sozinha com elas
e voc� no Arizona?
450
00:46:01,875 --> 00:46:04,458
Querida, voc� est� bem.
451
00:46:05,333 --> 00:46:06,333
Eu juro.
452
00:46:07,791 --> 00:46:09,833
Claro que pode tomar conta delas.
453
00:46:27,083 --> 00:46:31,625
S� vou levar o vestido,
os sapatos e as meias.
454
00:46:31,708 --> 00:46:36,083
E deixo o... N�o.
Vou levar o casaquinho tamb�m. Obrigada.
455
00:46:40,666 --> 00:46:41,666
Leda.
456
00:46:44,333 --> 00:46:45,541
- Oi.
- Oi.
457
00:46:46,333 --> 00:46:49,083
- Como est�?
- Bem.
458
00:46:50,458 --> 00:46:52,000
J� tem netos?
459
00:46:52,750 --> 00:46:53,916
N�o.
460
00:46:54,666 --> 00:46:56,541
Usou a pomada que lhe dei?
461
00:46:56,625 --> 00:46:58,666
Para as costas. Sim, bem melhor.
462
00:46:58,750 --> 00:46:59,875
- Obrigada.
- �timo.
463
00:47:02,250 --> 00:47:05,375
Oi, querida, achou sua boneca?
464
00:47:06,500 --> 00:47:09,041
Ai, meu Deus. Elena, n�o fa�a isso.
465
00:47:09,125 --> 00:47:10,458
- Desculpe.
- Tudo bem.
466
00:47:11,250 --> 00:47:12,416
Ela est� exausta.
467
00:47:13,083 --> 00:47:16,000
Por que n�o diz � senhora que vamos
468
00:47:16,083 --> 00:47:19,708
procurar a Neni amanh�
quando parar de chover?
469
00:47:19,791 --> 00:47:22,791
Hoje vamos comprar uma boneca
pra uma menina crescidinha.
470
00:47:22,875 --> 00:47:26,041
� a menina crescidinha da mam�e.
471
00:47:26,125 --> 00:47:28,000
Quem a pegou devia ter c�ncer.
472
00:47:28,083 --> 00:47:32,375
Ora essa. � coisa de crian�a.
Se gostam de um brinquedo, pegam.
473
00:47:32,458 --> 00:47:34,250
Os filhos de Arruno s�o maus.
474
00:47:34,333 --> 00:47:36,416
� a m�e deles. Uma puta.
475
00:47:36,500 --> 00:47:39,250
Falei com o Toni,
as crian�as n�o pegaram nada.
476
00:47:39,958 --> 00:47:41,541
- Mentira.
- N�o diga isso.
477
00:47:41,625 --> 00:47:44,000
- Bem, � verdade.
- N�o diga isso.
478
00:47:44,083 --> 00:47:46,333
Ela est� sofrendo muito.
479
00:47:46,416 --> 00:47:49,541
Teve febre, n�o consegue respirar � noite.
480
00:47:49,625 --> 00:47:52,166
Precisa de len�o. Estamos furiosos.
481
00:47:52,250 --> 00:47:54,875
- Voc� tem um len�o?
- N�o. Desculpe.
482
00:47:59,750 --> 00:48:01,083
A febre foi alta?
483
00:48:01,166 --> 00:48:05,500
N�o chegou a 38. Ela est� bem.
484
00:48:09,041 --> 00:48:11,708
A mam�e pode colocar voc� no ch�o?
485
00:48:14,750 --> 00:48:18,000
Vamos, Elena.
Deixe a mam�e coloc�-la no ch�o.
486
00:48:20,250 --> 00:48:21,958
Pare com isso.
487
00:48:22,041 --> 00:48:25,833
Chega. Pare.
Chega! Pare com isso. Deixe...
488
00:48:26,916 --> 00:48:27,750
Merda!
489
00:48:36,208 --> 00:48:37,750
Ela est� me enlouquecendo.
490
00:48:39,083 --> 00:48:43,541
Porque o papai n�o est�.
O papai n�o est�, e voc� desconta em mim.
491
00:48:45,833 --> 00:48:48,458
Muito bem. Venha com a titia, querida.
492
00:48:48,541 --> 00:48:50,750
Muito bem, minha menina.
493
00:48:51,791 --> 00:48:55,000
- Menina grande!
- V�o pra eu ter um minuto de paz.
494
00:48:56,125 --> 00:48:58,250
�s vezes eu n�o aguento.
495
00:48:59,416 --> 00:49:01,666
- Eu sei.
- Est� bem?
496
00:49:02,833 --> 00:49:05,833
Tudo o que quiser. Mostre para a mam�e.
497
00:49:05,916 --> 00:49:10,250
Mostre para a mam�e e a senhora
como � uma menina crescida. Muito bem.
498
00:49:11,041 --> 00:49:13,625
Est� tudo bem.
499
00:49:18,291 --> 00:49:20,125
Eles nos testam de verdade.
500
00:49:21,708 --> 00:49:24,958
- Disse que est� gr�vida da primeira.
- Estou.
501
00:49:25,875 --> 00:49:28,166
Como eram suas filhas na inf�ncia?
502
00:49:28,833 --> 00:49:30,958
Eram como esta criatura teimosa?
503
00:49:31,625 --> 00:49:33,791
Sinceramente n�o me lembro.
504
00:49:35,333 --> 00:49:38,000
N�o se esquece nada sobre os filhos.
505
00:49:39,875 --> 00:49:41,083
� a sua experi�ncia?
506
00:49:43,250 --> 00:49:47,333
S� perguntei se suas filhas
a infernizavam na inf�ncia.
507
00:49:48,958 --> 00:49:50,166
Eu n�o me lembro.
508
00:49:52,041 --> 00:49:54,333
- Voc� est� bem?
- Ela n�o se lembra.
509
00:49:54,833 --> 00:49:56,375
Era muito cansativo.
510
00:49:56,875 --> 00:49:58,208
Desculpe, com licen�a.
511
00:50:03,708 --> 00:50:07,416
Desculpe. N�o precisa comprar
outra boneca. N�o far� diferen�a.
512
00:50:08,208 --> 00:50:09,083
Vai encontr�-la.
513
00:50:36,000 --> 00:50:38,541
Mam�e, como se escreve "vulc�o"?
514
00:50:42,041 --> 00:50:44,000
Mam�e, como se escreve "vulc�o"?
515
00:50:46,333 --> 00:50:51,416
Mam�e. � assim que se escreve "vulc�o"?
516
00:50:54,791 --> 00:50:56,333
- Como se...
- N�o fa�a isso!
517
00:50:59,041 --> 00:51:01,083
Nunca mais se atreva, Bianca.
518
00:51:01,750 --> 00:51:03,833
Escute aqui. Nunca mais se atreva.
519
00:51:08,250 --> 00:51:10,208
N�o pode bater na mam�e.
520
00:51:11,166 --> 00:51:13,291
N�o pode, nunca. Entendeu?
521
00:51:13,833 --> 00:51:14,833
- Posso...
- Fora!
522
00:51:15,333 --> 00:51:16,750
- N�o!
- Fora!
523
00:51:19,166 --> 00:51:22,833
- Me larga!
- Me d� mais 15 minutos.
524
00:51:24,083 --> 00:51:24,916
Deite.
525
00:51:26,583 --> 00:51:27,541
Eu n�o...
526
00:51:30,333 --> 00:51:34,500
N�o quero ver voc� agora!
527
00:52:01,875 --> 00:52:04,166
Mam�e!
528
00:52:16,125 --> 00:52:18,625
Ai, meu Deus.
529
00:52:33,666 --> 00:52:36,083
- Adoro comer sua boceta.
- Ai, isso.
530
00:52:37,416 --> 00:52:40,500
- Voc� � deliciosa.
- Seu pinto vai me arrega�ar.
531
00:52:56,375 --> 00:52:57,375
Merda.
532
00:52:57,458 --> 00:52:58,583
N�o est� duro?
533
00:53:00,875 --> 00:53:03,791
Estou. Um pouco.
534
00:53:06,416 --> 00:53:07,416
Ai, querida.
535
00:53:08,791 --> 00:53:09,666
Tudo bem.
536
00:53:10,833 --> 00:53:14,500
Eu vou... Preciso ir ao banheiro.
537
00:53:20,958 --> 00:53:23,041
Quando voltar, vou te fazer gozar.
538
00:53:32,916 --> 00:53:33,791
Nina!
539
00:53:38,250 --> 00:53:39,083
Nina!
540
00:53:52,750 --> 00:53:54,416
Judy Garland era genial.
541
00:53:54,500 --> 00:53:59,041
Onde a Dra. Williams guarda o caf�, porra?
Ou ela s� bebe ch� verde?
542
00:53:59,125 --> 00:54:01,166
N�o bebeu em Great Barrington?
543
00:54:01,250 --> 00:54:03,625
- Merda.
- Prove um destes.
544
00:54:03,708 --> 00:54:06,208
- Prove um, querida.
- N�o quero.
545
00:54:06,291 --> 00:54:09,000
- Prove um s�.
- N�o quero nenhum.
546
00:54:09,875 --> 00:54:11,666
Mam�e! Finalmente a encontrei!
547
00:54:11,750 --> 00:54:13,875
Meu Deus, est�o ensopadas!
548
00:54:13,958 --> 00:54:15,625
Vimos pardais e tordos.
549
00:54:15,708 --> 00:54:18,750
Estamos na casa da professora do papai.
550
00:54:18,833 --> 00:54:22,375
Tirem os sapatos.
Precisam ter cuidado nesta casa.
551
00:54:22,458 --> 00:54:24,833
- Estou com fome.
- Papai comeu o seu lanche.
552
00:54:24,916 --> 00:54:27,708
Voc� disse que far�amos panquecas
pro sol sair.
553
00:54:27,791 --> 00:54:28,833
Por que comeu?
554
00:54:28,916 --> 00:54:30,583
Vamos fazer. Prometo.
555
00:54:30,666 --> 00:54:32,791
O que est� olhando? Um abra�o!
556
00:54:32,875 --> 00:54:34,125
Ai, meu Deus.
557
00:54:39,750 --> 00:54:41,041
Caminhantes.
558
00:54:41,125 --> 00:54:44,000
- Caminhantes!
- Caminhantes. Fiquem aqui.
559
00:54:44,083 --> 00:54:45,833
Devem estar na Trilha de Catamount.
560
00:54:45,916 --> 00:54:47,375
O que s�o caminhantes?
561
00:54:47,458 --> 00:54:48,708
Est� falando s�rio?
562
00:54:49,250 --> 00:54:51,833
- S� um pouco. N�o t�m comida.
- N�o � 1985.
563
00:54:51,916 --> 00:54:55,541
- Qual � o problema? Est�o molhados.
- N�o os traga para c�!
564
00:54:55,625 --> 00:54:58,000
Parecem estar na estrada h� muito tempo.
565
00:54:58,500 --> 00:55:01,416
- Sim. Desde abril.
- Grazie.
566
00:55:03,208 --> 00:55:05,375
- Posso perguntar sua idade?
- Tenho 42.
567
00:55:06,833 --> 00:55:08,000
Puxa!
568
00:55:08,083 --> 00:55:10,208
A vida � muito diferente sem filhos.
569
00:55:11,375 --> 00:55:12,500
Mas eu tenho.
570
00:55:13,208 --> 00:55:14,166
Tenho tr�s.
571
00:55:15,208 --> 00:55:16,583
Doze, nove e sete anos.
572
00:55:17,208 --> 00:55:19,250
Est�o em Londres, com a m�e.
573
00:55:19,833 --> 00:55:21,500
Ent�o fugiram juntos?
574
00:55:24,666 --> 00:55:26,541
- Acho que sim.
- Foi isso.
575
00:55:28,958 --> 00:55:33,333
Somos obrigados a fazer
tantas coisas idiotas. Desde a inf�ncia.
576
00:55:33,958 --> 00:55:35,708
- Obrigados?
- Sim.
577
00:55:35,791 --> 00:55:38,625
O que aconteceu conosco foi
a �nica coisa que vivi
578
00:55:38,708 --> 00:55:41,250
desde que nasci que faz sentido.
579
00:56:10,916 --> 00:56:12,875
Brava!
580
00:56:13,791 --> 00:56:15,833
Seu italiano � lindo.
581
00:56:15,916 --> 00:56:17,166
T�o feminino.
582
00:56:17,791 --> 00:56:21,583
Leda � a melhor especialista
em literatura italiana moderna.
583
00:56:21,666 --> 00:56:23,041
Credo, Joe.
584
00:56:24,083 --> 00:56:27,083
Estudei tradu��o.
585
00:56:27,791 --> 00:56:29,583
E literatura comparada.
586
00:56:29,666 --> 00:56:31,416
Em que est� trabalhando?
587
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
Eu mal trabalho.
588
00:56:35,291 --> 00:56:38,250
- Est� fazendo uma tradu��o de Yeats.
- Yeats?
589
00:56:38,333 --> 00:56:40,541
- N�o.
- Para o italiano? Isso...
590
00:56:40,625 --> 00:56:43,541
� como chocolate em cima de chocolate.
591
00:56:59,291 --> 00:57:00,291
O que � isso?
592
00:57:01,125 --> 00:57:02,875
- N�o sei.
- � de Auden.
593
00:57:03,500 --> 00:57:06,416
"Calafrio da asa deformada
Percorrendo meu corpo"
594
00:57:10,916 --> 00:57:12,000
� rid�culo.
595
00:57:14,166 --> 00:57:16,125
Uma bobagem que ensinei a elas.
596
00:57:17,000 --> 00:57:18,041
� do poema "A Crise".
597
00:57:21,291 --> 00:57:22,833
Uma brincadeira nossa.
598
00:57:25,750 --> 00:57:26,708
� bonito.
599
00:57:33,500 --> 00:57:34,333
Brava.
600
00:57:39,500 --> 00:57:40,458
Nossa.
601
00:57:44,208 --> 00:57:45,333
Obrigado!
602
00:57:53,916 --> 00:57:56,750
Pode me dar algo seu para eu ler?
603
00:57:56,833 --> 00:57:59,250
- Algo meu?
- Sim, o seu trabalho.
604
00:57:59,333 --> 00:58:01,291
Sim, claro.
605
00:58:04,708 --> 00:58:06,833
Como est�o as filhas dele?
606
00:58:07,375 --> 00:58:08,500
Est�o bem?
607
00:58:10,500 --> 00:58:11,708
N�o s�o filhas.
608
00:58:12,208 --> 00:58:13,375
S�o meninos.
609
00:58:19,583 --> 00:58:21,666
- N�o d� para ela.
- Por qu�?
610
00:58:27,333 --> 00:58:29,625
DESAPARECIDA UMA MENINA EST� SOFRENDO
611
00:58:29,708 --> 00:58:30,875
OFERECEMOS RECOMPENSA
612
00:58:43,791 --> 00:58:44,625
Meu Deus.
613
00:59:13,333 --> 00:59:14,500
Ah, pobrezinha.
614
00:59:26,250 --> 00:59:28,375
- Quem �?
- � o Lyle.
615
00:59:29,041 --> 00:59:30,916
Usei minhas chaves l� embaixo.
616
00:59:32,750 --> 00:59:34,791
- N�o queria incomodar.
- Tudo bem.
617
00:59:34,875 --> 00:59:37,625
Vi um carro.
Conclu� que tinha voltado da praia.
618
00:59:37,708 --> 00:59:38,583
Sim.
619
00:59:44,708 --> 00:59:46,500
N�o quero incomod�-la,
620
00:59:46,583 --> 00:59:49,666
mas se gosta de polvo,
este estava nadando ainda agora.
621
00:59:49,750 --> 00:59:50,916
Ah, polvo.
622
00:59:52,041 --> 00:59:56,416
- Fala grego.
- Um pouco. Estou aqui h� muito tempo.
623
00:59:58,333 --> 01:00:00,541
- Quer entrar?
- �timo.
624
01:00:08,833 --> 01:00:11,666
- J� jantou?
- Nem almocei.
625
01:00:11,750 --> 01:00:13,208
S�o quase 17h.
626
01:00:14,500 --> 01:00:16,708
Est� t�o fresco que poderia com�-lo cru.
627
01:00:17,291 --> 01:00:20,458
Acho que seria nojento.
Ou � uma piada picante?
628
01:00:22,416 --> 01:00:23,333
Desculpe.
629
01:00:24,416 --> 01:00:27,166
- Que tal frito?
- N�o sei limpar isso.
630
01:00:27,250 --> 01:00:29,833
J� limpei. Vai levar dois minutos.
631
01:00:30,458 --> 01:00:31,583
Est� bem.
632
01:00:31,666 --> 01:00:33,250
Quando cheguei aqui,
633
01:00:33,333 --> 01:00:36,750
podia-se pegar polvos
nas rochas com as m�os.
634
01:00:36,833 --> 01:00:41,208
N�s os pendur�vamos nos varais,
como fazem as velhas senhoras.
635
01:00:42,541 --> 01:00:43,375
Sa�de.
636
01:00:44,458 --> 01:00:48,500
Meu sogro dizia que houve um tempo
em que se podia ir
637
01:00:49,208 --> 01:00:52,708
de Martha's Vineyard a Nantucket
montado em baleias.
638
01:00:52,791 --> 01:00:53,625
Voc� � casado?
639
01:00:55,083 --> 01:00:56,583
N�o desde a d�cada de 80.
640
01:00:58,458 --> 01:00:59,458
Tem lim�o?
641
01:01:00,166 --> 01:01:02,666
Seus filhos deviam adorar os polvos.
642
01:01:02,750 --> 01:01:06,750
- � um bom jeito de crescer.
- Cresceram com a m�e, na Filad�lfia.
643
01:01:09,041 --> 01:01:13,250
- Meu primog�nito � mais velho que voc�.
-
Creio que n�o. Sou velha.
644
01:01:14,375 --> 01:01:18,541
Como assim, velha?
Tem, no m�ximo, quarenta anos?
645
01:01:20,041 --> 01:01:21,041
Quarenta e dois?
646
01:01:22,041 --> 01:01:23,041
Quarenta e tr�s?
647
01:01:24,583 --> 01:01:25,583
Quarenta e quatro?
648
01:01:26,291 --> 01:01:27,125
Quarenta e cinco?
649
01:01:29,000 --> 01:01:30,250
Quarenta e seis?
650
01:01:30,333 --> 01:01:32,958
- Quarenta e sete?
- Quarenta e oito, Lyle.
651
01:01:34,041 --> 01:01:35,083
Duas filhas adultas.
652
01:01:35,833 --> 01:01:37,625
De 25 e 23 anos.
653
01:01:37,708 --> 01:01:39,625
A Martha cresceu preocupada comigo.
654
01:01:39,708 --> 01:01:43,041
Coitada. Via se eu comia,
n�o morria dormindo, era uma m�e.
655
01:01:43,125 --> 01:01:44,500
A Bianca � como o pai.
656
01:01:44,583 --> 01:01:46,750
Eu sentia que ela queria me refazer.
657
01:01:47,333 --> 01:01:49,750
Como se a maldade dela fosse pro meu bem.
658
01:01:49,833 --> 01:01:51,500
Meu mais velho tem 50 anos.
659
01:01:52,125 --> 01:01:53,291
Na verdade, 51.
660
01:01:53,375 --> 01:01:54,708
Ent�o, eu ganhei.
661
01:01:56,208 --> 01:01:57,625
Tenho tr�s netos.
662
01:01:59,500 --> 01:02:02,208
S�o t�o fofos quando pequenos.
Aqueles corpinhos.
663
01:02:03,500 --> 01:02:05,833
- Seus filhos est�o na ilha?
- N�o.
664
01:02:12,291 --> 01:02:15,416
Leonard Cohen vinha de Hidra at� aqui.
665
01:02:15,958 --> 01:02:19,375
Cri�vamos m�sicas juntos.
Gostaram disso quando contei.
666
01:02:20,791 --> 01:02:24,083
N�o m�sicas de verdade.
S� por distra��o. Eles gostavam.
667
01:02:26,666 --> 01:02:28,250
Conhece os equinodermos?
668
01:02:28,958 --> 01:02:30,916
N�o? Os ouri�os-do-mar...
669
01:02:31,708 --> 01:02:33,208
Com belas conchas roxas.
670
01:02:33,875 --> 01:02:37,958
Eu as enchia de bolas de algod�o
e enviava � Filad�lfia nos anivers�rios.
671
01:02:38,625 --> 01:02:40,833
Vou procurar alguns para suas filhas.
672
01:02:42,208 --> 01:02:43,875
Fala como um homem de fam�lia.
673
01:02:45,500 --> 01:02:46,500
�.
674
01:02:52,708 --> 01:02:54,541
Eu ensinei...
675
01:02:55,083 --> 01:02:56,833
Ensinei todos eles a nadar.
676
01:02:57,875 --> 01:02:59,250
Exceto o mais novo.
677
01:03:09,500 --> 01:03:11,458
Me perdoe. Isso foi... Maldade.
678
01:03:12,583 --> 01:03:14,750
N�o. Que se foda.
679
01:03:19,000 --> 01:03:20,375
Tamb�m sou mau.
680
01:03:23,208 --> 01:03:24,791
Est� em boa companhia.
681
01:03:29,875 --> 01:03:32,000
Pareceu ador�vel. A que brindamos?
682
01:03:32,083 --> 01:03:33,291
Significa "mau".
683
01:03:33,958 --> 01:03:34,833
"Cruel."
684
01:03:46,416 --> 01:03:48,166
Deve ter se sentido sozinho aqui.
685
01:03:50,500 --> 01:03:51,916
N�o, era animado.
686
01:04:10,375 --> 01:04:12,458
- Est� enjoada?
- N�o, estou bem.
687
01:04:19,083 --> 01:04:20,916
Por que n�o se deita um pouco?
688
01:04:25,500 --> 01:04:27,250
Vai passar.
689
01:04:32,291 --> 01:04:34,458
N�o � nada, Lyle. Estou bem.
690
01:04:34,541 --> 01:04:37,750
- Quer caf�?
- N�o, obrigada. Fique a�. N�o se mexa.
691
01:04:57,333 --> 01:05:00,416
Muito bem. Sua cor voltou.
692
01:05:01,625 --> 01:05:03,125
Ficou totalmente p�lida.
693
01:05:03,666 --> 01:05:04,541
Sim.
694
01:05:07,458 --> 01:05:08,958
Se importa se eu fumar?
695
01:05:58,291 --> 01:05:59,791
Est� cheia de �gua.
696
01:07:06,333 --> 01:07:07,333
Casar�o rosa.
697
01:07:29,375 --> 01:07:31,208
Tenho que atender o celular.
698
01:07:34,083 --> 01:07:35,625
Deixe-me atender. N�o.
699
01:07:37,625 --> 01:07:38,541
Al�.
700
01:07:46,000 --> 01:07:46,875
Al�?
701
01:08:34,500 --> 01:08:35,708
Mam�e!
702
01:08:35,791 --> 01:08:38,500
- Mam�e, � o professor Cole no telefone.
- Qu�?
703
01:08:38,583 --> 01:08:40,500
O professor Cole no telefone.
704
01:08:42,208 --> 01:08:44,500
- Est� no telefone.
- Professor Cole...
705
01:08:45,708 --> 01:08:49,166
N�o sei se consigo comprar passagem
t�o em cima da hora.
706
01:08:53,250 --> 01:08:55,750
Ai, meu Deus. Isso...
707
01:08:56,875 --> 01:08:59,583
Devo preparar um artigo pra apresentar ou...
708
01:09:00,208 --> 01:09:02,083
N�o, tudo bem.
709
01:09:04,458 --> 01:09:06,166
Obrigada pela oportunidade.
710
01:09:08,375 --> 01:09:09,541
Tudo bem.
711
01:09:10,083 --> 01:09:11,000
Certo.
712
01:09:12,083 --> 01:09:13,208
Certo, obrigada.
713
01:09:14,333 --> 01:09:16,250
Vamos ver o papai?
714
01:09:22,583 --> 01:09:27,208
Deixei o meu n�mero e o do Joe,
da escola da Bianca, da creche da Martha.
715
01:09:27,291 --> 01:09:31,666
E tamb�m do pediatra...
716
01:09:33,791 --> 01:09:35,250
A Martha est� resfriada.
717
01:09:35,333 --> 01:09:39,333
N�o � nada, mas d� uma colher de ch�
de sabugueiro pela manh�.
718
01:09:39,416 --> 01:09:43,625
E pode dar um destes depois.
S� por ela ser boazinha.
719
01:09:44,125 --> 01:09:48,041
Deixei o umidificador perto da cama dela,
ligue-o � noite.
720
01:09:48,125 --> 01:09:49,666
E ela adora o guepardo.
721
01:09:50,666 --> 01:09:53,916
Se ela ficar chatinha � noite,
d� o guepardo a ela.
722
01:09:55,708 --> 01:09:57,541
Deixei o n�mero da m�e do Joe,
723
01:09:57,625 --> 01:10:01,708
e vou ligar toda noite
no jantar, ent�o... Obrigada!
724
01:10:03,041 --> 01:10:06,875
Deixei o n�mero da minha m�e,
mas s� ligue se n�o achar ningu�m mais.
725
01:10:06,958 --> 01:10:11,125
Fiz janta pra quarta, quinta, sexta
e pus etiquetas em cada um...
726
01:10:11,208 --> 01:10:14,833
Deixei feij�o de molho,
mas n�o consegui... Sabe cozinhar?
727
01:10:14,916 --> 01:10:18,500
Deixei a receita na geladeira.
N�o quero que estrague.
728
01:10:29,750 --> 01:10:30,625
Oi...
729
01:10:31,916 --> 01:10:34,166
Pode me mandar um vinho, por favor?
730
01:10:34,666 --> 01:10:36,375
N�o, s� uma ta�a.
731
01:10:36,916 --> 01:10:40,000
Obrigada. Na verdade, tem champanhe?
732
01:10:41,791 --> 01:10:44,000
Certo. N�o, tudo bem...
733
01:10:44,875 --> 01:10:48,291
Quanto custa a garrafa? Preciso comemorar.
734
01:10:59,500 --> 01:11:00,625
- Oi.
- Oi, Leda.
735
01:11:01,333 --> 01:11:02,875
Este � o meu artigo.
736
01:11:04,208 --> 01:11:06,750
N�o tenho certeza de que � persuasivo.
737
01:11:07,583 --> 01:11:09,291
Camus pressup�e
738
01:11:09,375 --> 01:11:12,416
que o vazio ontol�gico do universo
739
01:11:12,916 --> 01:11:17,125
entra em atrito
com o desejo intrinsecamente humano
740
01:11:17,208 --> 01:11:19,041
por significado metaf�sico.
741
01:11:21,125 --> 01:11:26,041
Consequentemente, � chocante
que
O Teatro do Absurdo de Esslin...
742
01:12:06,125 --> 01:12:07,333
Bourdieu...
743
01:12:08,250 --> 01:12:12,041
O erro de Bourdieu era se esquecer
com frequ�ncia de sua chatice.
744
01:12:14,291 --> 01:12:17,125
Desculpe, Walter.
Ele se ofende. Onde ele est�?
745
01:12:17,708 --> 01:12:19,416
Isso � terr�vel.
746
01:12:20,666 --> 01:12:22,541
Mas o que eu quero mencionar,
747
01:12:22,625 --> 01:12:25,250
e prometo que isso leva de volta a Auden,
748
01:12:25,333 --> 01:12:28,666
s�o as coisas n�o apenas inef�veis,
749
01:12:29,333 --> 01:12:30,541
mas as inesperadas.
750
01:12:32,125 --> 01:12:37,083
Fiquei muito animado
com a ideia recente de Ric�ur
751
01:12:37,166 --> 01:12:39,625
sobre a hospitalidade lingu�stica e...
752
01:12:42,916 --> 01:12:45,083
Mas o nome dele, Ric�ur...
753
01:12:45,791 --> 01:12:50,250
Puxa, preciso enfatizar a segunda s�laba,
o que ele fala vem do cora��o.
754
01:12:53,166 --> 01:12:54,333
A ma��...
755
01:12:57,208 --> 01:12:58,416
Um objeto...
756
01:13:10,125 --> 01:13:15,583
Estou lendo um artigo estarrecedor
de Leda Caruso sobre "A Crise" de Auden,
757
01:13:16,583 --> 01:13:19,333
e tenho a impress�o de que ela prenunciou
758
01:13:19,416 --> 01:13:22,750
a ideia recente de Ric�ur
sobre a hospitalidade lingu�stica.
759
01:13:22,833 --> 01:13:23,708
Para ela...
760
01:13:25,833 --> 01:13:31,916
a hospitalidade ocorre
quando se capta a aten��o,
761
01:13:32,625 --> 01:13:33,750
mesmo nas crises.
762
01:13:34,458 --> 01:13:36,708
Como Simone Weil diz:
763
01:13:36,791 --> 01:13:42,166
"A aten��o � a forma
mais rara e pura de generosidade."
764
01:13:42,250 --> 01:13:45,250
De repente ele estava dizendo meu nome.
E foi...
765
01:13:46,416 --> 01:13:48,000
Foi uma loucura.
766
01:13:48,958 --> 01:13:52,666
Ele... N�o, estava falando
da publica��o do Auden.
767
01:13:53,375 --> 01:13:54,833
Estava dizendo que...
768
01:13:55,875 --> 01:14:00,500
Disse que eu havia prenunciado
o trabalho de Ric�ur sobre tradu��o e...
769
01:14:03,375 --> 01:14:07,041
Que eu havia prenunciado
o trabalho de Ric�ur sobre tradu��o,
770
01:14:07,125 --> 01:14:09,000
e aquilo foi... Bem, foi
771
01:14:10,458 --> 01:14:11,833
uma doideira.
772
01:14:12,916 --> 01:14:15,416
E os olhos do Cole pareciam que iam...
773
01:14:15,500 --> 01:14:19,458
Ele se virou em c�mera lenta.
Estava enfurecido.
774
01:14:19,541 --> 01:14:23,416
Leda Caruso adentrou
a mitologia particular de Auden.
775
01:14:23,500 --> 01:14:29,291
Gra�as a Deus, porque sempre
que algu�m tenta suprimir a d�vida,
776
01:14:30,625 --> 01:14:31,875
existe tirania.
777
01:14:41,708 --> 01:14:43,166
Ela est� com catapora?
778
01:14:44,125 --> 01:14:48,041
Que loucura, era s� um resfriado.
Ela est� com febre?
779
01:14:50,208 --> 01:14:52,916
Isso n�o chega a ser febre. N�o.
780
01:14:53,458 --> 01:14:57,958
Nem li a obra recente dele.
781
01:14:58,791 --> 01:15:00,500
Foi tudo ideia minha.
782
01:15:03,458 --> 01:15:05,708
Sim. Passe o telefone pra ela.
783
01:15:12,208 --> 01:15:14,125
Oi, meu amor.
784
01:15:15,916 --> 01:15:18,208
Oi. Est� co�ando?
785
01:15:19,250 --> 01:15:21,791
Eu sei. N�o � muito agrad�vel.
786
01:15:22,750 --> 01:15:24,500
O papai deu um DVD pra voc�?
787
01:15:26,333 --> 01:15:29,708
S� lembre que d� um pouco de medo quando...
788
01:15:30,375 --> 01:15:33,833
Pode esperar um pouquinho, meu amor?
Estou indo.
789
01:15:40,708 --> 01:15:43,291
- Desculpe incomodar.
- N�o tem problema.
790
01:15:43,375 --> 01:15:46,708
Vim parabeniz�-la pelo seu sucesso hoje.
791
01:15:46,791 --> 01:15:47,708
Obrigada.
792
01:15:47,791 --> 01:15:50,458
Ter� de terminar o artigo
sobre o Yeats agora.
793
01:15:50,541 --> 01:15:53,583
- Outra publica��o � importante.
- Claro.
794
01:15:53,666 --> 01:15:56,166
Vou contar ao Hardy como vamos trabalhar.
795
01:15:57,208 --> 01:15:59,916
Jantar em 20 minutos no restaurante.
796
01:16:01,375 --> 01:16:02,833
Arrumei lugar pra voc�.
797
01:16:03,458 --> 01:16:05,708
Meu Deus. Obrigada.
798
01:16:24,916 --> 01:16:27,541
Ol�. Desculpe, acho que � meu carro.
799
01:16:31,583 --> 01:16:34,708
- Acha que � seu?
- Sim. � alugado.
800
01:16:38,875 --> 01:16:39,958
Desculpe.
801
01:16:42,125 --> 01:16:45,083
- Lyle disse que est� no apartamento dele.
- Disse?
802
01:16:46,916 --> 01:16:49,625
Os professores podem
tirar o ver�o todo. Legal.
803
01:16:50,125 --> 01:16:51,916
Trabalhando nas f�rias.
804
01:16:56,583 --> 01:16:57,708
Eu tamb�m.
805
01:16:59,541 --> 01:17:03,250
Obrigado pela ajuda
com a Elena no outro dia.
806
01:17:03,333 --> 01:17:06,583
E com a Nina. Ela � meio desnorteada.
807
01:17:07,791 --> 01:17:09,291
Claro. Com licen�a.
808
01:17:12,583 --> 01:17:14,583
- N�o � o meu carro.
- N�o.
809
01:17:15,875 --> 01:17:17,000
Tchau.
810
01:17:22,291 --> 01:17:23,208
Tchau.
811
01:17:47,625 --> 01:17:49,416
N�o percebi que estava aqui.
812
01:17:49,958 --> 01:17:53,625
- Muito prazer em conhec�-la.
- O prazer � meu.
813
01:17:54,208 --> 01:17:56,166
Seu trabalho � sensacional.
814
01:17:57,666 --> 01:17:58,666
Obrigada.
815
01:17:59,541 --> 01:18:00,666
Sensacional.
816
01:18:03,500 --> 01:18:04,458
Obrigada.
817
01:18:17,083 --> 01:18:18,750
Ele � um acad�mico s�rio,
818
01:18:20,041 --> 01:18:22,083
mas � espantoso de ver. Espantoso.
819
01:18:22,166 --> 01:18:23,958
- O qu�?
- Bem...
820
01:18:25,500 --> 01:18:30,000
Seria interessante ver a t�tica dele
com uma nova ca�a esta noite.
821
01:18:43,375 --> 01:18:44,458
Com licen�a.
822
01:18:55,625 --> 01:18:56,625
Cad� o gar�om?
823
01:18:58,583 --> 01:18:59,875
Champanhe, por favor.
824
01:19:01,458 --> 01:19:03,458
N�o chore. N�o!
825
01:19:03,541 --> 01:19:07,708
Adorei as piadas com os nomes.
826
01:19:08,916 --> 01:19:11,416
- Fez voc� parecer mais humano.
- Humano?
827
01:19:11,500 --> 01:19:14,583
- Em oposi��o a qu�?
- Em oposi��o a um deus.
828
01:19:17,500 --> 01:19:21,708
Seu nome. Leda.
� muito provocativo.
829
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
Est� pensando em Yeats.
830
01:19:26,666 --> 01:19:29,625
Imbu�do de princ�pios morais.
Sempre evoca o estupro.
831
01:19:29,708 --> 01:19:30,666
Credo.
832
01:19:31,500 --> 01:19:33,166
Aposto que sabe de cor.
833
01:19:35,208 --> 01:19:36,500
Em italiano.
834
01:19:59,958 --> 01:20:01,375
Garota desconcertante.
835
01:20:16,583 --> 01:20:18,291
Quero ir pra cama com voc�.
836
01:20:21,208 --> 01:20:24,333
Mas parece que � casada, ent�o...
837
01:20:28,875 --> 01:20:30,583
Ter� de dar o primeiro passo.
838
01:21:37,458 --> 01:21:40,000
Oi! Ol�!
839
01:21:44,500 --> 01:21:46,500
Ol�, macaquinhas.
840
01:21:51,541 --> 01:21:52,958
Senti saudade.
841
01:21:53,833 --> 01:21:55,125
Sentiram minha falta?
842
01:21:55,208 --> 01:21:56,708
- Sim?
- Sim.
843
01:22:38,541 --> 01:22:40,791
Eu transaria com ela.
844
01:22:40,875 --> 01:22:42,750
N�o, ela � muito velha.
845
01:22:43,583 --> 01:22:47,208
Ela podia chupar meu pau
se n�o tivesse de olhar a cara dela.
846
01:22:55,416 --> 01:22:58,166
Com licen�a, estamos tentando assistir.
847
01:23:03,791 --> 01:23:07,291
Se n�o se controlarem,
vamos chamar a bilheteira.
848
01:23:07,791 --> 01:23:10,125
Ela vai chamar a bilheteira.
849
01:23:10,791 --> 01:23:14,250
Vai, sua vaca.
Chama a porra da bilheteira!
850
01:23:24,125 --> 01:23:25,125
Ol�?
851
01:23:29,708 --> 01:23:30,833
Ol�?
852
01:23:33,458 --> 01:23:34,666
Tem algu�m a�?
853
01:23:35,500 --> 01:23:37,791
Sim. Oi.
854
01:23:39,333 --> 01:23:42,291
Oi. H� garotos fazendo
muita bagun�a na sala dois.
855
01:23:43,708 --> 01:23:46,208
- Bagun�a?
- Jogando pipoca, gritando.
856
01:23:46,291 --> 01:23:48,333
Gritando com as pessoas. Bagun�a.
857
01:23:49,583 --> 01:23:51,125
Quer seu dinheiro de volta?
858
01:23:51,208 --> 01:23:56,875
- N�o. Quero que tome uma provid�ncia.
- Certo. Sinto muito. Posso cuidar disso.
859
01:23:56,958 --> 01:23:58,875
S� um minuto.
860
01:23:58,958 --> 01:24:00,125
- Obrigada.
- Certo.
861
01:24:13,666 --> 01:24:14,625
Vai � merda!
862
01:24:58,000 --> 01:25:02,833
N�o! Vou arrancar seus pintos min�sculos,
e v�o engolir feito amendoim.
863
01:25:03,958 --> 01:25:06,416
Isto � inaceit�vel! Vou chamar a pol�cia!
864
01:25:06,500 --> 01:25:08,625
Chama, sua vaca. Chama a pol�cia.
865
01:25:08,708 --> 01:25:12,208
Vidas Azuis Importam!
866
01:25:12,291 --> 01:25:13,166
Chega!
867
01:25:21,416 --> 01:25:22,333
Vai se foder!
868
01:25:44,791 --> 01:25:46,708
Mam�e, tem lanchinho?
869
01:25:47,291 --> 01:25:48,541
Trouxe lanchinho?
870
01:25:50,000 --> 01:25:51,166
Merda.
871
01:25:51,250 --> 01:25:53,958
Compramos depois. Por que n�o v�o brincar?
872
01:25:54,041 --> 01:25:57,541
Mam�e, o homem do bal�o chegou.
873
01:25:57,625 --> 01:25:59,541
Quero um de baleia.
874
01:26:00,166 --> 01:26:02,750
Sei que ele faz de baleia.
875
01:26:21,250 --> 01:26:23,458
Brilhante. Voc� � brilhante.
876
01:26:23,541 --> 01:26:24,625
Mam�e.
877
01:26:27,166 --> 01:26:29,125
N�o quero gozar na sua boca.
878
01:26:29,833 --> 01:26:33,500
Vou esperar at� estar dentro de mim.
879
01:26:36,708 --> 01:26:41,958
Talvez seja bom
n�o conseguir exatamente o que quer.
880
01:26:43,666 --> 01:26:47,541
Por favor, mam�e. Por favor.
881
01:26:51,125 --> 01:26:53,458
Ai, isso, sim.
882
01:26:53,541 --> 01:26:56,791
Sim, querida. Eu levo doces de Londres.
883
01:26:58,250 --> 01:26:59,083
O qu�?
884
01:27:00,583 --> 01:27:01,500
N�o posso...
885
01:27:02,458 --> 01:27:04,416
Bia... N�o posso...
886
01:27:04,500 --> 01:27:08,208
Bianca, vire o telefone.
N�o estou ouvindo a Martha.
887
01:27:11,208 --> 01:27:14,375
Estou louca pra ver voc�s tamb�m.
Amo voc�s.
888
01:27:15,125 --> 01:27:17,791
N�o, voc� desliga primeiro.
� melhor assim.
889
01:27:18,750 --> 01:27:22,166
Certo. Amo voc�s.
Tchauzinho.
890
01:27:23,708 --> 01:27:24,833
Amo voc�s.
891
01:27:31,833 --> 01:27:34,208
Odeio falar com as meninas ao telefone.
892
01:27:34,708 --> 01:27:35,625
O qu�?
893
01:27:38,000 --> 01:27:40,375
Odeio falar com as meninas ao telefone.
894
01:27:42,500 --> 01:27:44,541
- Elas tamb�m odeiam.
- N�o diga isso.
895
01:27:44,625 --> 01:27:45,583
Odeiam.
896
01:27:47,291 --> 01:27:48,375
N�o diga isso.
897
01:27:53,875 --> 01:27:54,833
Est� bem.
898
01:28:13,541 --> 01:28:14,458
Ol�?
899
01:28:18,500 --> 01:28:19,458
Ol�?
900
01:28:45,125 --> 01:28:46,000
Merda.
901
01:28:56,375 --> 01:28:57,250
Al�?
902
01:28:58,166 --> 01:28:59,583
Sim, � ela.
903
01:29:02,166 --> 01:29:03,750
Est� tudo bem?
904
01:29:05,833 --> 01:29:11,041
Estou na �ltima banca perto dos barcos.
A de bijuterias vintage.
905
01:29:12,375 --> 01:29:13,750
N�o vou sair daqui.
906
01:29:22,958 --> 01:29:25,291
Segui voc� por dez minutos.
907
01:29:25,375 --> 01:29:28,458
- Voc� disse. Est� tudo bem?
- O qu�? Sim.
908
01:29:31,666 --> 01:29:35,250
Seu n�mero apareceu no meu celular ontem.
909
01:29:36,541 --> 01:29:39,333
- Me ligou?
- Liguei.
910
01:29:39,416 --> 01:29:40,416
Senhora.
911
01:29:40,500 --> 01:29:43,000
Oi, fofinha. Est� melhor?
912
01:29:43,083 --> 01:29:44,916
Ela precisa do rem�dio dela.
913
01:29:45,000 --> 01:29:47,208
- Sua boneca est� doente?
- Ela n�o superou.
914
01:29:48,375 --> 01:29:50,875
Quer a boneca. Merda.
915
01:29:54,500 --> 01:29:56,208
N�o para na cabe�a.
916
01:30:00,333 --> 01:30:01,166
Posso tentar?
917
01:30:02,750 --> 01:30:05,625
Minha av� usava com prendedor.
N�o vai cair mais.
918
01:30:07,500 --> 01:30:08,750
Muito bem. Chap�u.
919
01:30:11,666 --> 01:30:12,625
Est� bom?
920
01:30:14,541 --> 01:30:16,083
Veja se fica confort�vel.
921
01:30:29,375 --> 01:30:34,458
Desde que a boneca sumiu,
ela est� me deixando doida.
922
01:30:36,750 --> 01:30:39,375
Tem algo errado com ela.
N�o consegue dormir.
923
01:30:40,250 --> 01:30:43,041
Nadinha. S� dorme
se eu ficar na cama com ela.
924
01:30:43,125 --> 01:30:44,666
E se eu sair...
925
01:30:44,750 --> 01:30:47,750
Estou exausta. D� at� medo.
926
01:30:47,833 --> 01:30:49,166
Eu me lembro.
927
01:30:57,583 --> 01:30:59,291
Sei que me viu com o Will.
928
01:31:04,958 --> 01:31:06,916
N�o quero que me julgue mal.
929
01:31:07,750 --> 01:31:09,291
N�o julgo ningu�m mal.
930
01:31:10,416 --> 01:31:11,333
Pois �.
931
01:31:12,208 --> 01:31:15,208
Eu sabia. Assim que a vi, eu...
932
01:31:16,041 --> 01:31:18,416
Pensei: "Quero ser como aquela senhora."
933
01:31:22,208 --> 01:31:24,416
O que viu n�o significou nada.
934
01:31:24,500 --> 01:31:25,750
N�o?
935
01:31:26,708 --> 01:31:27,625
N�o.
936
01:31:29,208 --> 01:31:32,291
N�o vou deixar ficar s�rio. Eu s�...
937
01:31:34,666 --> 01:31:36,041
Mas estou feliz.
938
01:31:36,875 --> 01:31:39,666
Estou feliz com a Elena, com tudo.
939
01:31:39,750 --> 01:31:40,666
Eu...
940
01:31:43,333 --> 01:31:45,250
Conheci meu marido muito nova.
941
01:31:46,375 --> 01:31:48,458
E ele � louco por mim.
942
01:31:49,208 --> 01:31:50,333
E por ela.
943
01:31:51,333 --> 01:31:54,458
Diz que meu seio
� do tamanho exato da m�o dele.
944
01:31:56,333 --> 01:31:58,333
O que faria se a visse com o Will?
945
01:31:58,833 --> 01:32:00,708
Ele cortaria minha garganta.
946
01:32:01,458 --> 01:32:02,833
N�o quero falar dele.
947
01:32:02,916 --> 01:32:06,125
S� tenho cinco minutos
antes da Callie acabar as compras.
948
01:32:06,208 --> 01:32:09,708
- Ela n�o quer que fale comigo?
- N�o quer que eu fa�a nada.
949
01:32:09,791 --> 01:32:11,000
Quem liga?
950
01:32:16,666 --> 01:32:18,166
Posso fazer uma pergunta?
951
01:32:19,000 --> 01:32:19,958
Claro.
952
01:32:22,666 --> 01:32:24,666
O que houve na loja de brinquedos?
953
01:32:29,416 --> 01:32:31,791
Estava falando sobre suas filhas e ent�o
954
01:32:33,208 --> 01:32:34,666
aconteceu alguma coisa.
955
01:32:36,250 --> 01:32:37,875
Sabe do que estou falando?
956
01:32:38,791 --> 01:32:39,708
Sei.
957
01:32:46,125 --> 01:32:47,208
Eu fui embora.
958
01:32:54,541 --> 01:32:57,875
Fui embora quando elas tinham
sete e cinco anos.
959
01:33:00,750 --> 01:33:03,291
Eu as abandonei e n�o as vi por tr�s anos.
960
01:33:03,375 --> 01:33:05,916
N�o viu suas filhas por tr�s anos?
961
01:33:06,000 --> 01:33:06,958
N�o.
962
01:33:11,083 --> 01:33:12,541
Quem cuidou delas?
963
01:33:13,416 --> 01:33:16,333
O pai delas e minha m�e,
e depois eu voltei.
964
01:33:20,500 --> 01:33:22,666
Como se sentiu sem elas?
965
01:33:28,708 --> 01:33:30,125
Foi maravilhoso.
966
01:33:34,375 --> 01:33:37,541
Como se eu tentasse n�o explodir
e ent�o explodisse.
967
01:33:43,083 --> 01:33:44,541
N�o parece maravilhoso.
968
01:33:45,541 --> 01:33:46,541
Verdade.
969
01:33:52,708 --> 01:33:55,625
- Ali est�o a Callie e o seu marido.
- Meu marido?
970
01:33:57,583 --> 01:34:01,000
Que porra ele faz aqui?
S� devia chegar amanh�.
971
01:34:02,750 --> 01:34:04,375
Merda. Tenho de ir.
972
01:34:41,333 --> 01:34:43,166
Oi, pessoal.
973
01:34:46,250 --> 01:34:47,833
- Oi.
- Oi.
974
01:34:51,166 --> 01:34:55,083
O que est�o fazendo? Digam oi pra mam�e.
975
01:34:55,166 --> 01:34:58,250
Martha. V� dizer oi.
976
01:35:00,583 --> 01:35:01,625
Tudo bem.
977
01:35:04,250 --> 01:35:06,500
- Pode me dar um abra�o?
- Vamos.
978
01:35:13,166 --> 01:35:15,166
Vai ficar em casa agora, mam�e?
979
01:35:15,250 --> 01:35:16,500
Estou em casa hoje.
980
01:35:17,208 --> 01:35:20,958
Pode lavar meu cabelo depois do jantar?
981
01:35:21,833 --> 01:35:26,666
N�o posso ficar pro jantar.
Tenho de pegar um avi�o.
982
01:35:26,750 --> 01:35:28,041
Est� bem.
983
01:35:30,500 --> 01:35:33,000
Mas eu trouxe presentes.
984
01:35:34,416 --> 01:35:36,166
E vestidos chiques.
985
01:35:41,083 --> 01:35:42,125
Estes aqui.
986
01:35:43,291 --> 01:35:44,166
Oi.
987
01:35:46,791 --> 01:35:48,125
Pra voc�!
988
01:35:54,875 --> 01:35:59,375
Acordaram o monstro da cosquinha.
Agora ele est� na cidade.
989
01:35:59,458 --> 01:36:04,458
Bianca? Quer que ajude
a abotoar nas costas?
990
01:36:04,541 --> 01:36:05,625
N�o.
991
01:36:06,125 --> 01:36:07,125
Est� bem.
992
01:36:09,208 --> 01:36:10,541
Me mostre seu vestido.
993
01:36:12,458 --> 01:36:13,708
Que lindo.
994
01:36:18,916 --> 01:36:21,583
- Leda, podemos conversar?
- Claro.
995
01:36:28,791 --> 01:36:31,958
N�o fa�a isso, por favor.
996
01:36:32,041 --> 01:36:35,541
Do que voc� precisa? Quer que me ajoelhe?
997
01:36:35,625 --> 01:36:38,875
Quer que corte minhas bolas fora?
O que voc� quer? Fale.
998
01:36:40,250 --> 01:36:42,833
O pinto dele est� na sua boca,
n�o pode falar?
999
01:36:42,916 --> 01:36:44,708
N�o tem nada a ver com isso.
1000
01:36:44,791 --> 01:36:46,500
Vai me foder?
1001
01:36:46,583 --> 01:36:48,000
- Eu o deixei.
- O deixou?
1002
01:36:48,083 --> 01:36:50,250
Parab�ns, virou especialista.
1003
01:36:50,833 --> 01:36:52,250
Acha que sou idiota?
1004
01:36:53,666 --> 01:36:54,875
Eu sou um babaca?
1005
01:36:55,541 --> 01:36:58,583
Por favor.
1006
01:37:00,166 --> 01:37:03,666
Elas s�o crian�as. Como vou fazer isso?
1007
01:37:04,916 --> 01:37:06,750
Joe, estou tonta.
1008
01:37:10,458 --> 01:37:12,166
Vou lev�-las pra sua m�e. N�o d�.
1009
01:37:12,250 --> 01:37:13,541
- S�rio?
- Sim.
1010
01:37:15,291 --> 01:37:16,458
Est� me amea�ando?
1011
01:37:17,958 --> 01:37:19,458
Isso � vingan�a.
1012
01:37:20,625 --> 01:37:23,000
Est� sendo pregui�oso.
1013
01:37:23,083 --> 01:37:26,750
Se as levar pra l�,
elas v�o afundar naquele antro de merda.
1014
01:37:26,833 --> 01:37:31,250
Daquela merda de onde eu vim.
1015
01:37:32,583 --> 01:37:35,666
Acho voc� um babaca.
Minha m�e nem terminou a escola.
1016
01:37:35,750 --> 01:37:37,083
E da�?
1017
01:38:06,208 --> 01:38:07,541
- Mam�e.
- Sim?
1018
01:38:07,625 --> 01:38:11,916
Pode fazer uma cobrinha de casca?
1019
01:38:12,583 --> 01:38:13,666
O qu�?
1020
01:38:13,750 --> 01:38:17,708
Pode fazer uma cobrinha de casca?
1021
01:38:20,958 --> 01:38:22,041
Por favor?
1022
01:38:42,416 --> 01:38:45,416
- Consegue descascar inteira?
- Consigo.
1023
01:38:46,291 --> 01:38:48,541
N�o deixe quebrar.
1024
01:38:48,625 --> 01:38:51,041
N�o vou deixar.
1025
01:38:51,625 --> 01:38:55,375
Acha que � monstro da terra ou do mar?
1026
01:38:55,458 --> 01:38:59,416
� uma cobra d'�gua.
1027
01:38:59,500 --> 01:39:03,166
N�o deixe quebrar. Fa�a uma cobrinha.
1028
01:39:03,250 --> 01:39:05,083
N�o deixe quebrar.
1029
01:39:05,666 --> 01:39:07,291
Essa � bem comprida.
1030
01:39:07,958 --> 01:39:10,250
A mais comprida de todas.
1031
01:39:15,291 --> 01:39:17,291
Ela consegue se enrolar?
1032
01:39:19,708 --> 01:39:21,125
Enroladinha.
1033
01:39:28,916 --> 01:39:30,458
D� a volta.
1034
01:39:32,541 --> 01:39:34,500
Mam�e, aonde voc� vai?
1035
01:39:35,416 --> 01:39:37,250
Aonde vai, mam�e?
1036
01:39:37,333 --> 01:39:39,791
- Mam�e?
- Voc� vai voltar?
1037
01:39:39,875 --> 01:39:42,208
Quando vai voltar?
1038
01:39:42,875 --> 01:39:47,833
Mam�e?
1039
01:39:47,916 --> 01:39:51,666
- Aonde voc� vai, mam�e?
- Mam�e!
1040
01:40:35,000 --> 01:40:36,375
Mam�e!
1041
01:41:51,208 --> 01:41:53,583
- O que me diz?
- N�o, obrigada.
1042
01:41:54,291 --> 01:41:57,125
- Aceite!
- Est� bem.
1043
01:41:57,958 --> 01:42:00,041
Pode deixar sua bolsa aqui.
1044
01:42:16,500 --> 01:42:18,458
Adoro essa m�sica!
1045
01:43:02,583 --> 01:43:05,625
Leda, � melhor voc� ir embora.
1046
01:43:45,083 --> 01:43:45,958
Will?
1047
01:43:48,208 --> 01:43:49,708
Est� tudo bem?
1048
01:43:57,833 --> 01:44:00,583
Foi muito bonito.
1049
01:44:01,625 --> 01:44:06,041
O presente que deu � Nina.
Ela gostou muito de sua gentileza.
1050
01:44:06,125 --> 01:44:07,041
Est� bem.
1051
01:44:07,708 --> 01:44:10,416
Preciso fazer um pedido.
1052
01:44:11,333 --> 01:44:13,416
- Qual?
- Se importa se eu subir?
1053
01:44:14,916 --> 01:44:16,125
Na verdade, sim.
1054
01:44:17,583 --> 01:44:18,583
Est� bem.
1055
01:44:21,541 --> 01:44:25,958
A Nina perguntou se poderia
emprestar o apartamento por algumas horas.
1056
01:44:29,208 --> 01:44:32,083
Pode dizer � Nina
que eu gostaria de falar com ela?
1057
01:44:33,583 --> 01:44:35,291
- Quando?
- Quando ela quiser.
1058
01:44:35,375 --> 01:44:38,333
O marido fica at� domingo,
ent�o antes disso, imposs�vel.
1059
01:44:38,416 --> 01:44:39,666
Pode ser na segunda.
1060
01:44:41,500 --> 01:44:42,333
Est� zangada?
1061
01:44:43,500 --> 01:44:45,250
- N�o.
- Parece zangada.
1062
01:44:46,125 --> 01:44:50,333
N�o, Will, o zelador conhece a Nina
e tem neg�cios com o marido dela.
1063
01:44:50,416 --> 01:44:53,125
Lyle? � s� lhe dar 20 euros
e ele fica quieto.
1064
01:44:54,333 --> 01:44:56,500
Por que est� pedindo isso para mim?
1065
01:45:01,208 --> 01:45:02,541
A Nina pediu.
1066
01:45:12,000 --> 01:45:13,041
Boa noite.
1067
01:45:23,666 --> 01:45:24,750
Levante!
1068
01:45:26,708 --> 01:45:30,083
- Levante!
- Elena.
1069
01:45:31,708 --> 01:45:33,291
Levante.
1070
01:45:37,166 --> 01:45:38,208
De p�.
1071
01:45:43,916 --> 01:45:44,875
Levante!
1072
01:45:46,125 --> 01:45:47,083
De...
1073
01:45:48,166 --> 01:45:50,041
De p�!
1074
01:45:53,416 --> 01:45:58,333
Mam�e, levante!
1075
01:46:00,500 --> 01:46:02,125
Venha para o mar, mam�e.
1076
01:46:02,708 --> 01:46:05,333
- Venha para o mar, mam�e.
- Eu a levo.
1077
01:46:05,416 --> 01:46:06,666
Eu vou.
1078
01:46:09,625 --> 01:46:10,791
D� um tempo.
1079
01:46:16,916 --> 01:46:17,916
Vamos.
1080
01:46:27,666 --> 01:46:29,458
Precisa de ajuda com as malas?
1081
01:46:30,291 --> 01:46:31,958
- O qu�?
- Precisa de ajuda?
1082
01:46:32,541 --> 01:46:34,375
Minha tia mandou perguntar.
1083
01:46:36,208 --> 01:46:37,583
N�o, obrigada.
1084
01:47:25,916 --> 01:47:26,791
Sim?
1085
01:47:27,666 --> 01:47:28,541
� a Nina.
1086
01:47:48,125 --> 01:47:49,583
- Oi.
- Oi.
1087
01:47:49,666 --> 01:47:53,125
- Achei que s� poderia vir segunda.
- N�o.
1088
01:47:54,500 --> 01:47:56,208
Um segundo pra eu me vestir.
1089
01:47:56,791 --> 01:47:59,250
Tenho literalmente um minuto.
1090
01:48:00,416 --> 01:48:04,500
Disse � Callie que ia comprar
descongestionante para a Elena
1091
01:48:04,583 --> 01:48:06,458
porque ela est� sempre na �gua.
1092
01:48:07,583 --> 01:48:09,708
E o resfriado nunca passa...
1093
01:48:11,041 --> 01:48:11,958
Sente-se.
1094
01:48:24,625 --> 01:48:25,958
� uma gra�a aqui.
1095
01:48:26,583 --> 01:48:28,416
�. Ent�o, quer as chaves?
1096
01:48:31,000 --> 01:48:34,208
- Se n�o chatear voc�.
- N�o tem muito a ver comigo.
1097
01:48:35,083 --> 01:48:36,250
N�o?
1098
01:48:38,708 --> 01:48:41,333
Voc� disse que estava
feliz com seu marido.
1099
01:48:41,416 --> 01:48:42,666
Disse.
1100
01:48:42,750 --> 01:48:45,000
Disse que estava feliz com tudo.
1101
01:48:46,416 --> 01:48:47,541
Estou.
1102
01:48:50,375 --> 01:48:51,291
N�o sei.
1103
01:48:57,583 --> 01:48:59,166
O que acha?
1104
01:48:59,250 --> 01:49:01,208
Acho que devia fazer o que quer.
1105
01:49:03,666 --> 01:49:04,833
Onde voc� mora?
1106
01:49:06,541 --> 01:49:08,333
Em Cambridge, perto de Boston.
1107
01:49:09,500 --> 01:49:11,916
- Vou visit�-la.
- Deixarei meu endere�o.
1108
01:49:14,583 --> 01:49:15,708
Muito bem.
1109
01:49:18,416 --> 01:49:21,541
- Isso vai passar?
- O qu�?
1110
01:49:26,625 --> 01:49:28,208
N�o sei que nome dar.
1111
01:49:31,375 --> 01:49:35,791
Tenho depress�o ou algo...
1112
01:49:40,041 --> 01:49:41,416
Mas passa.
1113
01:49:42,125 --> 01:49:44,083
Achei que estivesse com pressa.
1114
01:49:44,166 --> 01:49:45,166
Estou.
1115
01:49:48,708 --> 01:49:51,875
Se foi maravilhoso,
por que voltou para suas filhas?
1116
01:49:55,583 --> 01:49:58,000
Sou a m�e delas.
Voltei porque senti saudade.
1117
01:49:58,625 --> 01:50:00,416
Sou muito ego�sta.
1118
01:50:09,041 --> 01:50:11,125
Tenho de lhe dar outra coisa.
1119
01:50:13,875 --> 01:50:14,958
Voc� est� bem?
1120
01:50:15,041 --> 01:50:17,666
S� acontece quando levanto depressa.
1121
01:50:33,916 --> 01:50:34,958
O qu�?
1122
01:50:36,333 --> 01:50:37,708
Voc� a encontrou?
1123
01:50:41,833 --> 01:50:44,541
- Onde encontrou?
- N�o, eu a peguei.
1124
01:50:46,250 --> 01:50:47,166
Por qu�?
1125
01:50:48,208 --> 01:50:50,416
- N�o sei.
- N�o sabe?
1126
01:50:52,708 --> 01:50:53,791
N�o.
1127
01:50:54,708 --> 01:50:55,958
Mas n�o entendo.
1128
01:50:56,625 --> 01:51:00,541
Achou que a boneca n�o era boa para n�s?
1129
01:51:02,375 --> 01:51:04,750
- Foi s� por divers�o.
- Divers�o?
1130
01:51:06,166 --> 01:51:09,291
Foi uma confus�o pra todos n�s.
1131
01:51:11,208 --> 01:51:12,416
Voc� viu.
1132
01:51:13,000 --> 01:51:14,416
Sou uma m�e desnaturada.
1133
01:51:20,708 --> 01:51:22,458
- Merda.
- Sinto muito.
1134
01:51:23,708 --> 01:51:25,708
Merda! Que porra � essa?
1135
01:51:28,250 --> 01:51:30,333
Nina, leve as chaves!
1136
01:51:30,416 --> 01:51:33,583
Vou embora hoje.
O apartamento fica vazio at� o fim do m�s.
1137
01:51:33,666 --> 01:51:36,208
- Sinto muito.
- N�o quero nada de voc�.
1138
01:51:36,291 --> 01:51:38,041
Voc� � jovem e isso n�o passa.
1139
01:51:38,125 --> 01:51:41,166
- Nada disso passa...
- Sua doente do caralho.
1140
01:51:42,125 --> 01:51:44,375
Tome cuidado daqui pra frente!
1141
01:54:32,791 --> 01:54:33,875
O que � isso?
1142
01:54:33,958 --> 01:54:35,416
Se chama umbigo.
1143
01:54:35,500 --> 01:54:37,333
- Por que se chama umbigo?
- �...
1144
01:54:37,416 --> 01:54:39,125
Se chama umbigo porque...
1145
01:54:39,208 --> 01:54:41,166
- Sabe que outro nome tem?
- N�o.
1146
01:54:41,250 --> 01:54:44,375
- Bot�ozinho da barriga.
- Isso mesmo.
1147
01:54:45,125 --> 01:54:47,375
- Bot�ozinho do pum!
- Parece um bot�ozinho.
1148
01:54:47,458 --> 01:54:49,416
Parece um bot�ozinho.
1149
01:54:49,500 --> 01:54:51,583
Esse parece pra fora.
1150
01:54:53,041 --> 01:54:55,208
E o outro parece pra dentro.
1151
01:54:55,833 --> 01:54:57,791
- Al�?
- Bianca, � a mam�e.
1152
01:54:57,875 --> 01:55:00,208
Mam�e! Martha!
1153
01:55:00,291 --> 01:55:01,666
Est�o as duas a�.
1154
01:55:01,750 --> 01:55:04,416
- Oi, mam�e.
- Martha, minha ca�ula.
1155
01:55:04,500 --> 01:55:07,500
Deixei tantas mensagens.
Achei que tivesse morrido.
1156
01:55:07,583 --> 01:55:08,666
- Morrido?
- �.
1157
01:55:10,833 --> 01:55:12,208
Voc� est� bem, mam�e?
1158
01:55:12,291 --> 01:55:13,916
N�o, na verdade estou viva.
1159
01:55:31,541 --> 01:55:32,416
Pode falar.
1160
01:55:36,083 --> 01:55:37,375
Me conte tudo.
1161
01:55:49,875 --> 01:55:54,083
Fa�a uma cobrinha. N�o deixe quebrar.
1162
01:55:54,166 --> 01:55:56,250
Fa�a uma cobrinha...
1163
01:57:00,750 --> 01:57:04,083
BASEADO NO ROMANCE
A FILHA PERDIDA,
DE ELENA FERRANTE
1164
01:57:05,202 --> 01:57:10,202
Legendas: Rosana Cocink
81050