Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,552 --> 00:00:54,221
My name's Julien. I'm 15.
4
00:00:54,305 --> 00:00:55,973
That's me.
5
00:00:55,973 --> 00:00:58,684
OK, let's say I'm 14 and a half
6
00:00:59,060 --> 00:01:02,396
I'm destined to be in lovewith my cousin Julia.
7
00:01:03,647 --> 00:01:07,902
Behold. Whatever wayyou look at her, it's worth it.
8
00:01:08,444 --> 00:01:13,115
She's more beautiful than Venus.The naked woman in the scallop shell.
9
00:01:13,115 --> 00:01:15,659
At least, I think so.
10
00:01:16,160 --> 00:01:19,038
This is Puone, Julia's sister.
11
00:01:19,038 --> 00:01:20,956
My cousin too, of course.
12
00:01:20,998 --> 00:01:22,249
She's superhuman.
13
00:01:22,249 --> 00:01:26,003
She can talk for five minuteswithout breathing or thinking.
14
00:01:26,295 --> 00:01:27,922
Problem is, she loves me.
15
00:01:27,963 --> 00:01:30,883
She won't even let go of meso that I can take a leak.
16
00:01:32,009 --> 00:01:35,388
That's auntie Adele, my cousins' mother.
17
00:01:35,596 --> 00:01:39,725
She's anxious about the caloriesthat chase her down to make her fat.
18
00:01:41,060 --> 00:01:43,145
That's my sister Claire.
19
00:01:43,354 --> 00:01:45,856
Always removing her hairpeacefully in the sun.
20
00:01:46,023 --> 00:01:49,485
Luckily, it grows back, otherwiseher days would seem never-ending.
21
00:01:49,568 --> 00:01:53,155
She's to marry into money with him.
22
00:01:53,489 --> 00:01:55,408
It's not a very interesting topic.
23
00:01:56,909 --> 00:02:01,330
My mum, she's very sweet but she getsmad when money doesn't come in.
24
00:02:01,497 --> 00:02:04,083
And money keeps staying out.
25
00:02:04,250 --> 00:02:06,836
So she eventually decidedto take in lodgers.
26
00:02:07,003 --> 00:02:09,922
A German scientistwho avoided fascism...
27
00:02:10,339 --> 00:02:12,925
with her daughter...
28
00:02:13,426 --> 00:02:16,470
and an actresswho avoided the talkies.
29
00:02:17,263 --> 00:02:19,640
Finally, this is my dad.
30
00:02:19,682 --> 00:02:22,810
Always dressed up to the ninesand wearing perfume.
31
00:02:22,977 --> 00:02:26,272
We feel like we're his poor relativesor his Bedouins.
32
00:02:26,731 --> 00:02:30,192
Actually, among the Bedouins,we find...
33
00:02:30,526 --> 00:02:34,071
Mr. Lacroix, the steward...
34
00:02:34,196 --> 00:02:37,116
Mrs. Lacroix, his wife...
35
00:02:37,116 --> 00:02:39,994
Mathilde, the lady's maid...
36
00:02:40,911 --> 00:02:42,955
Justine...
37
00:02:43,914 --> 00:02:46,459
Madeleine...
38
00:02:46,500 --> 00:02:49,337
and Angele, the maids.
39
00:02:49,754 --> 00:02:52,590
Antoine...
40
00:02:52,715 --> 00:02:55,551
and Matthieu, the farmhands.
41
00:02:55,843 --> 00:02:58,679
Mr. Bazu, the postman.
42
00:02:59,096 --> 00:03:01,307
Otherwise,the summer looks promising.
43
00:03:01,515 --> 00:03:03,392
We're in 1939...
44
00:03:03,559 --> 00:03:06,395
and life has never been so peaceful.
45
00:03:07,021 --> 00:03:09,982
COUSINS IN LOVE
46
00:03:12,818 --> 00:03:15,404
Get a move on
and don't dawdle on the way.
47
00:03:15,571 --> 00:03:17,365
What do you mean "dawdle"?
48
00:03:19,283 --> 00:03:20,576
You must be joking!
49
00:03:24,955 --> 00:03:26,999
Breakfast is served, madam.
50
00:03:34,131 --> 00:03:36,509
Mathilde, come here,
I have to talk to you.
51
00:03:36,676 --> 00:03:39,470
- Morning.
- Morning Mrs... I mean Miss.
52
00:03:39,637 --> 00:03:41,681
- How are you? Did you sleep OK?
- I did.
53
00:03:44,308 --> 00:03:46,102
- He's so ugly!
- Who?
54
00:03:46,143 --> 00:03:49,313
Mussolini in swimming trunks,
he's dreadful
55
00:03:49,605 --> 00:03:51,649
I heard he loves spaghetti.
56
00:03:52,983 --> 00:03:55,653
Quiet! Now, it's me...
57
00:03:55,820 --> 00:03:58,072
- Morning, ladies.
- Morning, Mr. Bazu.
58
00:03:58,239 --> 00:04:00,658
- Have you fed him?
- He's always peckish. Rex!
59
00:04:01,534 --> 00:04:03,911
- Nothing for me?
- No, Mrs. Clementine.
60
00:04:04,078 --> 00:04:06,247
From such a far country!
61
00:04:06,372 --> 00:04:08,541
Not the plumber again!
62
00:04:08,999 --> 00:04:12,837
For Mrs. Adele...
It's a veined pebble.
63
00:04:14,296 --> 00:04:17,216
- It's beautiful.
- It's just a stone!
64
00:04:17,800 --> 00:04:20,302
Would you mind removing
your bicycle from my jam?
65
00:04:21,095 --> 00:04:24,974
Sorry! Right, have a good day,
ladies. See you tomorrow.
66
00:04:25,266 --> 00:04:28,394
Your bag, Mr. Bazu.
What's in it?
67
00:04:28,561 --> 00:04:30,104
- My pebbles.
- Pebbles?
68
00:04:32,106 --> 00:04:34,150
I'm building myself a palace.
69
00:04:36,736 --> 00:04:38,612
- Morning, honey.
- Morning, auntie Agnes.
70
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
- Had your breakfast yet?
- Yes.
71
00:04:40,406 --> 00:04:42,199
- Morning.
- Right, I'm going
72
00:04:42,450 --> 00:04:44,744
- I'm so nervous.
- Take care of yourself!
73
00:04:45,578 --> 00:04:47,621
She's riding her mare for the first time.
74
00:04:52,835 --> 00:04:54,962
I found a poppy.
75
00:05:13,939 --> 00:05:16,067
Nasty animal!
76
00:05:16,192 --> 00:05:18,069
Sorry, I thought it was the dog.
77
00:05:18,277 --> 00:05:19,779
- Did I hurt you?
- No, I'm OK.
78
00:05:20,196 --> 00:05:21,655
Where's my clip?
79
00:05:31,916 --> 00:05:34,794
She loves me... she loves me not...
80
00:05:36,128 --> 00:05:38,297
- Stop it, you're annoying me!
- She loves me.
81
00:05:38,839 --> 00:05:41,717
- Don't play the innocent with me!
- I don't.
82
00:05:44,679 --> 00:05:46,097
Leave me alone!
83
00:05:49,600 --> 00:05:52,895
Morning Antoine, it looks like
the perfect day to get slapped.
84
00:06:01,112 --> 00:06:03,406
That's quite a show there, poor thing!
85
00:06:03,656 --> 00:06:06,450
I'm going to tell you a secret.
I'm in love.
86
00:06:06,701 --> 00:06:08,577
Don't repeat it to anyone!
87
00:06:08,953 --> 00:06:11,664
We need firm-handed men.
Here you are!
88
00:06:12,248 --> 00:06:15,042
Did you take a look at yourself?
Take this tray.
89
00:06:15,042 --> 00:06:18,254
- And cover yourself up!
- Well, I had my hands full.
90
00:06:18,421 --> 00:06:20,381
Playing with a wooden stick?
91
00:06:22,550 --> 00:06:26,053
Hitler won't spoil his appetite for sure!
92
00:06:28,222 --> 00:06:31,767
When Madelon
came to serve us drinks.
93
00:06:31,809 --> 00:06:35,771
Under the arbor,
we touch her underskirt
94
00:06:35,771 --> 00:06:39,442
and he beat his wife
with a big stick.
95
00:06:39,650 --> 00:06:42,194
And he beat his wife
with a big stick...
96
00:06:42,361 --> 00:06:44,739
Come on, chop chop!
97
00:06:49,201 --> 00:06:51,328
Why did you remove your straps?
98
00:06:51,579 --> 00:06:55,666
- I know what you're getting at.
- It's for the strap marks.
99
00:06:59,211 --> 00:07:01,047
- What's with you?
- I want to.
100
00:07:01,130 --> 00:07:03,966
Behave. Careful with my tan oil.
101
00:07:05,092 --> 00:07:06,510
Here.
102
00:07:16,854 --> 00:07:19,065
Can't you give me a break?
103
00:07:19,231 --> 00:07:22,360
I'm allowed...
I'm allowed, honestly.
104
00:07:22,526 --> 00:07:24,153
We said, once in Venice.
105
00:07:28,616 --> 00:07:30,743
Breakfast.
106
00:07:30,910 --> 00:07:33,120
Good grief, what a mess!
107
00:07:34,789 --> 00:07:38,250
Orderliness is a faรงade.
It goes with time.
108
00:07:38,459 --> 00:07:40,211
Really?
109
00:07:40,378 --> 00:07:43,047
- Is that all?
- That's enough!
110
00:07:43,214 --> 00:07:46,509
By order of Mrs. Agnes.
As long as the lodgers don't pay...
111
00:07:49,345 --> 00:07:50,971
Even Miss Clementine...
112
00:07:52,264 --> 00:07:54,100
she fell into arrears.
113
00:07:55,893 --> 00:07:58,437
- You have mail from Berlin.
- Thank you.
114
00:07:58,646 --> 00:08:00,648
- Can you keep the stamp for me?
- Sure.
115
00:08:06,821 --> 00:08:10,449
- Why don't you buy me a horse?
- You'll get one when we're in Venice.
116
00:08:10,616 --> 00:08:13,160
Go on, go see Justine!
117
00:08:13,327 --> 00:08:15,830
Justine is like me. Free love.
118
00:08:15,871 --> 00:08:17,707
- Oh yeah?
- Yeah.
119
00:08:18,040 --> 00:08:19,959
She's a modern woman.
120
00:08:20,126 --> 00:08:22,336
- And she's not stupid.
- Stupid?
121
00:08:27,174 --> 00:08:29,385
Morning, perfect day to get slapped.
122
00:08:30,720 --> 00:08:34,432
- He's so stupid!
- Look at that poor thing.
123
00:08:34,640 --> 00:08:37,351
Puone, stop it. It's not a toy.
124
00:08:37,518 --> 00:08:40,438
- Here's Julien, at last...
- Julien!
125
00:08:40,938 --> 00:08:42,356
Julien, my love
126
00:08:42,481 --> 00:08:44,316
I dressed up Rex as an aviator.
127
00:08:44,775 --> 00:08:47,194
- I've grown seven centimeters.
- Look...
128
00:08:47,445 --> 00:08:49,071
And I've got all my teeth
129
00:08:49,572 --> 00:08:53,576
Julia got a mare for A-level.
But nothing for me!
130
00:08:53,909 --> 00:08:56,370
- Hello, Mum.
- Hello, darling.
131
00:08:56,871 --> 00:08:58,914
Hello, big boy, I was waiting for you.
132
00:08:59,915 --> 00:09:01,417
That's not the right number.
133
00:09:01,667 --> 00:09:03,794
Whistling kisses, best kisses.
134
00:09:04,253 --> 00:09:07,214
- Are you hungry?
- Yes, he's hungry. Aren't you?
135
00:09:07,298 --> 00:09:10,051
Go to the kitchen.
Your aunt ate it all, even the cloth.
136
00:09:10,217 --> 00:09:11,635
Come on.
137
00:09:14,013 --> 00:09:16,390
Not so big!
138
00:09:22,021 --> 00:09:23,981
- Hello.
- Mr. Julien!
139
00:09:24,231 --> 00:09:27,234
You've broadened out!
140
00:09:27,610 --> 00:09:30,446
- I'm hungry, can I eat something?
- Of course, Justine!
141
00:09:30,613 --> 00:09:33,657
- I'll fix him something.
- Move over.
142
00:09:38,120 --> 00:09:41,540
- Mr. Julien, a bit of plonk?
- No, thanks.
143
00:09:41,916 --> 00:09:44,877
Where have you been?
Your cheek's all swollen.
144
00:09:45,044 --> 00:09:48,422
Me? I banged my head
against the stable door.
145
00:09:48,589 --> 00:09:52,843
A door with five fingers!
Come on, help yourself to toast.
146
00:09:52,885 --> 00:09:55,846
Wake up, Matthieu,
pass me the butter.
147
00:09:55,930 --> 00:09:58,307
Come on, wake up.
Pass me her butt.
148
00:09:58,474 --> 00:10:02,645
You two are a real pain in the neck!
149
00:10:03,062 --> 00:10:05,398
Come on, show them your shoes.
150
00:10:05,439 --> 00:10:07,274
Have you seen his shoes?
151
00:10:08,025 --> 00:10:11,821
- What's with my shoes?
- Hey, what is this bulge?
152
00:10:12,154 --> 00:10:14,031
- Stop it!
- Matthieu, look.
153
00:10:14,031 --> 00:10:16,742
He's sleeping, that's enough.
Watch the children!
154
00:10:17,201 --> 00:10:19,078
Don't worry. We know this stuff.
155
00:10:19,245 --> 00:10:22,039
See? Only you don't know this stuff.
156
00:10:22,081 --> 00:10:24,959
Leave me alone.
Go see your door.
157
00:10:25,251 --> 00:10:28,087
- The balls are in the jar.
- OK.
158
00:10:28,212 --> 00:10:29,630
- Got your bat?
- Yes.
159
00:10:29,714 --> 00:10:31,215
- Great.
- Give it to me.
160
00:10:31,507 --> 00:10:33,801
See? In theory,
I need the ball to throw it.
161
00:10:34,010 --> 00:10:38,180
- Be a dear, don't start, OK?
- Look, honey...
162
00:10:38,347 --> 00:10:41,434
The car's here so make it shine!
163
00:10:41,600 --> 00:10:43,019
- Good.
- OK, let's go.
164
00:10:43,185 --> 00:10:44,812
Right, here goes.
165
00:10:44,979 --> 00:10:47,023
Ready? I'm serving.
166
00:10:56,032 --> 00:10:59,076
Hang on, I have those stupid stockings!
167
00:11:00,286 --> 00:11:02,788
- You're playing in stockings?
- Well...
168
00:11:02,955 --> 00:11:05,416
So what?
You've messed up your trousers.
169
00:11:06,500 --> 00:11:09,253
- Right, what's the score?
- Still 15 to 5.
170
00:11:09,462 --> 00:11:11,505
Good doggy.
171
00:11:13,215 --> 00:11:18,012
Move like this, this, this
Little puppets, little puppets...
172
00:11:18,512 --> 00:11:22,475
- Here's your brother.
- Julien, look, I'm playing Ping-Pong.
173
00:11:23,893 --> 00:11:26,103
- And my creams?
- They're on your bed.
174
00:11:26,270 --> 00:11:28,272
- Have you seen Mum?
- Baby, please.
175
00:11:28,439 --> 00:11:31,025
- We don't have time for this.
- There's no panic!
176
00:11:31,233 --> 00:11:33,986
- You make me laugh, honestly.
- Well, not me.
177
00:11:34,153 --> 00:11:37,323
- Hi... Don't you want to kiss me?
- Let him concentrate.
178
00:11:37,490 --> 00:11:39,533
Right...
179
00:11:39,700 --> 00:11:41,869
- Got it?
- Yes.
180
00:11:42,787 --> 00:11:43,996
Firstly, the left hand...
181
00:11:44,205 --> 00:11:47,583
- Do you wear bras?
- Of course
182
00:11:47,875 --> 00:11:49,543
I shave.
183
00:11:51,420 --> 00:11:53,381
Secondly, the left knee...
184
00:11:53,547 --> 00:11:55,383
Have you received my letters?
185
00:11:55,716 --> 00:11:58,469
Your letters? You mean your novels!
186
00:12:00,805 --> 00:12:02,223
Right, I got it.
187
00:12:03,391 --> 00:12:05,434
Thirdly, open chest...
188
00:12:05,601 --> 00:12:08,312
Have you seen how much
our rosebushes have grown?
189
00:12:08,354 --> 00:12:10,606
What? Oh yeah...
190
00:12:11,732 --> 00:12:14,694
- And fourthly...
- I brought something for you.
191
00:12:15,027 --> 00:12:16,445
Thanks.
192
00:12:17,196 --> 00:12:19,824
Well done! I broke a nail.
193
00:12:20,408 --> 00:12:22,868
Aesthetics or sport, make up your mind.
194
00:12:24,453 --> 00:12:28,124
You know what?
I have made up my mind, bye!
195
00:12:31,252 --> 00:12:33,629
Oh for God's sake,
now is not the time!
196
00:12:33,921 --> 00:12:35,673
Fetch the pebble!
197
00:12:47,059 --> 00:12:48,853
Julien, always the last to show up.
198
00:12:49,061 --> 00:12:50,730
Thanks for the creams...
199
00:12:50,896 --> 00:12:53,441
No, I don't want the dog!
200
00:12:54,191 --> 00:12:59,113
Today, July 5th 1939...
201
00:12:59,280 --> 00:13:03,993
after years of research,
I think I've isolated the soul.
202
00:13:04,785 --> 00:13:07,204
- It's wonderful!
- Are you going to sell it?
203
00:13:07,538 --> 00:13:09,749
Charles, who the devil to?
204
00:13:11,042 --> 00:13:14,712
- Who is she?
- The professor's daughter.
205
00:13:15,171 --> 00:13:18,632
She doesn't like boys.
I'm telling you.
206
00:13:19,759 --> 00:13:22,178
What is it?
207
00:13:23,304 --> 00:13:24,847
Swiss blade.
208
00:13:26,724 --> 00:13:28,517
It's for you.
209
00:13:28,726 --> 00:13:30,644
It's very sweet, thank you.
210
00:13:33,397 --> 00:13:38,527
- And what do souls look like?
- They're very volatile.
211
00:13:39,028 --> 00:13:40,946
Speaking of which...
212
00:13:41,822 --> 00:13:43,866
Coming, coming...
213
00:13:46,327 --> 00:13:48,204
You scared me.
214
00:13:48,412 --> 00:13:50,623
Stop it, I'll mess up my clothes.
215
00:13:50,790 --> 00:13:53,542
Man, that's a lot of food!
Can I have a taste?
216
00:13:53,709 --> 00:13:56,128
- Can I have a taste?
- Justine will be here soon
217
00:13:56,295 --> 00:13:58,130
I say, it tastes better on you.
218
00:13:58,756 --> 00:14:00,800
Leave me alone!
219
00:14:00,966 --> 00:14:03,177
- The boss won't be happy.
- So?
220
00:14:03,344 --> 00:14:06,806
- She hasn't been too kind lately.
- Her husband can't please her.
221
00:14:07,431 --> 00:14:08,933
Careful!
222
00:14:09,058 --> 00:14:11,686
- And Fougeras Lavignole?
- Lavergnolle!
223
00:14:12,019 --> 00:14:14,063
Yes! La... vergnolle.
Still no news?
224
00:14:14,230 --> 00:14:17,274
No, but I'm used to it.
He always takes ages.
225
00:14:17,692 --> 00:14:21,821
- Is that her husband?
- No, her manager.
226
00:14:22,655 --> 00:14:24,699
I heard he's her lover.
227
00:14:24,740 --> 00:14:27,118
- You know what a lover is?
- Well...
228
00:14:27,284 --> 00:14:30,246
- Are you gonna shoot a film?
- No talking around the table.
229
00:14:30,871 --> 00:14:33,999
That's OK.
Yes, based on Anna Karenina.
230
00:14:34,208 --> 00:14:36,711
- Will there be lions?
- No.
231
00:14:37,128 --> 00:14:38,963
Something's going on.
232
00:14:50,099 --> 00:14:53,102
What a way to behave!
You two are like dogs.
233
00:14:53,269 --> 00:14:56,522
Hey, stallion, go back to your stable.
We'll talk later.
234
00:14:57,690 --> 00:14:59,400
And what's this?
235
00:14:59,567 --> 00:15:02,778
- It's the chicken.
- Well, pick it up.
236
00:15:07,533 --> 00:15:08,951
Cover yourself up
237
00:15:09,201 --> 00:15:11,162
I can't help it.
They're hanging out
238
00:15:11,328 --> 00:15:13,414
I'll tidy it up for you. Come here.
239
00:15:15,708 --> 00:15:18,210
Of course, there's a button missing.
Scram.
240
00:15:18,669 --> 00:15:20,046
And the chicken!
241
00:15:20,087 --> 00:15:23,132
Baby, show the ring to madam.
242
00:15:24,342 --> 00:15:26,385
Madam, since you like jewellery.
243
00:15:27,261 --> 00:15:28,679
At last!
244
00:15:30,389 --> 00:15:32,224
It's so small!
245
00:15:33,434 --> 00:15:36,812
- It's an investment!
- Beautiful.
246
00:15:38,522 --> 00:15:42,860
My father's the only man who finds
diamonds at the bottom of bathtubs.
247
00:15:43,110 --> 00:15:44,278
Is he a plumber?
248
00:15:44,403 --> 00:15:46,864
His father made a fortune
working in toilets.
249
00:15:47,323 --> 00:15:48,824
My wife loved jewellery.
250
00:15:49,742 --> 00:15:51,869
Do you remember your mum?
251
00:15:53,120 --> 00:15:55,289
She was a whore.
252
00:15:58,584 --> 00:16:00,795
Give me the ring back, please.
253
00:16:01,170 --> 00:16:04,256
That chicken was tied down.
254
00:16:09,136 --> 00:16:11,180
Do you remember going to the river?
255
00:16:11,347 --> 00:16:13,808
- Are we there yet?
- Hey, wait for me!
256
00:16:17,186 --> 00:16:19,480
Wait, I only have a low gear.
257
00:16:26,904 --> 00:16:29,323
Wait, I need a wee.
258
00:16:29,490 --> 00:16:30,908
Hurray for solidarity!
259
00:16:40,584 --> 00:16:42,211
Should we stop here?
260
00:16:59,687 --> 00:17:02,398
When I ride my mare,
she does the pedalling.
261
00:17:07,028 --> 00:17:09,071
It's dirty!
262
00:17:10,614 --> 00:17:12,450
You're always moaning.
263
00:17:15,327 --> 00:17:17,663
Hey, it's Charles. Charles!
264
00:17:23,294 --> 00:17:27,840
- So, Bartali, do you have a puncture?
- That thing is very slow going.
265
00:17:29,592 --> 00:17:32,178
- OK, I get the hint. Hop in.
- Oh, thanks!
266
00:17:34,597 --> 00:17:37,016
You take care of my bike.
267
00:17:47,610 --> 00:17:50,196
- What are you doing?
- I'm looking for something.
268
00:17:50,363 --> 00:17:52,198
What?
269
00:17:52,948 --> 00:17:54,992
Wait, is it a Swiss blade?
270
00:17:57,244 --> 00:17:59,372
Sort of...
271
00:17:59,372 --> 00:18:01,374
How did you get that?
272
00:18:01,707 --> 00:18:04,001
Well... I traded it.
273
00:18:05,169 --> 00:18:07,380
- For what?
- A secret.
274
00:18:07,546 --> 00:18:10,716
- What secret?
- Well...
275
00:18:10,883 --> 00:18:13,969
It's about Charles.
When he's in love, he...
276
00:18:15,471 --> 00:18:17,139
Are you sure?
277
00:18:17,306 --> 00:18:18,683
His face gets jammed.
278
00:18:26,190 --> 00:18:28,859
Come on, stop it, it tickles.
279
00:18:37,702 --> 00:18:39,954
Didn't you put some lipstick on?
280
00:18:40,496 --> 00:18:42,957
- Whose would it be?
- Claire's.
281
00:18:43,499 --> 00:18:47,044
- I'll tell you something about Charles.
- What is it?
282
00:18:48,796 --> 00:18:51,507
Go ahead. Invite her
283
00:18:51,841 --> 00:18:55,386
- I can't dance.
- Neither can she.
284
00:18:55,845 --> 00:18:57,972
Go.
285
00:19:02,393 --> 00:19:04,103
I can't dance
286
00:19:06,647 --> 00:19:08,733
I'd like to.
287
00:19:13,154 --> 00:19:15,239
You're such a good dancer!
288
00:19:15,364 --> 00:19:16,991
Like in the movies.
289
00:19:17,950 --> 00:19:20,286
Is it the priests who taught you?
290
00:19:21,162 --> 00:19:23,372
It's the last bottle.
291
00:19:31,213 --> 00:19:34,925
The mayor is waiting outside.
He needs to see you.
292
00:19:35,134 --> 00:19:37,887
Ask him to come by tomorrow.
My husband will be here.
293
00:19:38,054 --> 00:19:39,889
He is insistent.
294
00:19:41,557 --> 00:19:44,018
All right, I'll go.
Save some champagne for me
295
00:19:44,226 --> 00:19:46,062
I'll probably need it.
296
00:19:50,066 --> 00:19:51,901
Wait, I'm thirsty.
297
00:19:57,615 --> 00:19:59,450
Is that the beat?
298
00:20:03,287 --> 00:20:05,456
- Shall we dance?
- She can't.
299
00:20:05,706 --> 00:20:07,541
All the more reason.
300
00:20:07,708 --> 00:20:09,335
Shall we?
301
00:20:18,803 --> 00:20:22,640
- Stop, I've had enough.
- I was just getting into it...
302
00:20:46,914 --> 00:20:49,166
That mayor!
303
00:20:50,584 --> 00:20:53,713
He claims excessive money
just for the water.
304
00:20:53,879 --> 00:20:56,632
The Popular Front, what a mentality!
305
00:20:56,799 --> 00:20:58,426
Professor...
306
00:20:58,592 --> 00:21:00,219
Here, drink.
307
00:21:04,765 --> 00:21:06,308
Naturally, it's tepid.
308
00:21:06,475 --> 00:21:08,811
- How's your hiccup?
- Better.
309
00:21:10,104 --> 00:21:11,522
Excuse me
310
00:21:30,499 --> 00:21:32,710
July 5th 1939
311
00:21:32,877 --> 00:21:35,338
I danced with him.
312
00:21:35,504 --> 00:21:39,216
Feeling his breath on my skinwas exciting.
313
00:21:40,468 --> 00:21:42,303
I think he loves me...
314
00:21:42,470 --> 00:21:44,472
but it can't happen.
315
00:21:44,638 --> 00:21:46,474
We must be strong.
316
00:21:48,434 --> 00:21:51,020
My cousin Julien is a piteous sight.
317
00:21:51,228 --> 00:21:52,605
Poor thing.
318
00:21:52,813 --> 00:21:57,902
If only he could know true love,it would transform him.
319
00:21:58,069 --> 00:22:00,321
My God, this is all so difficult!
320
00:22:25,179 --> 00:22:27,014
A soul.
321
00:22:28,140 --> 00:22:30,184
It's cold!
322
00:22:40,319 --> 00:22:42,405
What is it?
323
00:22:42,530 --> 00:22:44,240
It's me.
324
00:22:44,532 --> 00:22:48,285
- Not now.
- It's urgent.
325
00:22:53,416 --> 00:22:55,042
Come in.
326
00:23:01,340 --> 00:23:03,009
What do you want?
327
00:23:03,884 --> 00:23:05,511
I need to talk to you.
328
00:23:07,513 --> 00:23:09,932
Do you think now is a good time?
329
00:23:11,559 --> 00:23:13,394
Thank you, leave us alone
330
00:23:16,522 --> 00:23:18,190
I'm listening
331
00:23:18,232 --> 00:23:21,902
I can't stand your little game
with this guy. You two are ridiculous.
332
00:23:24,321 --> 00:23:27,533
- Who are you talking about?
- You know.
333
00:23:29,994 --> 00:23:32,413
- Close your eyes.
- What?
334
00:23:32,580 --> 00:23:34,749
Close your eyes,
I'm going to rinse out.
335
00:23:39,086 --> 00:23:40,713
So?
336
00:23:41,672 --> 00:23:43,966
Have you thought about Claire?
337
00:23:47,970 --> 00:23:50,014
Can you rub my back?
338
00:23:55,353 --> 00:23:57,188
Damn you!
339
00:24:03,152 --> 00:24:06,030
I'm bored. It's a rotten life!
340
00:24:06,197 --> 00:24:09,575
- Do you want to play a game?
- Quiet, I'm thinking.
341
00:24:09,742 --> 00:24:12,995
Nonsense! You know what I think?
You're wrong.
342
00:24:13,162 --> 00:24:15,206
Look at Charles, he doesn't think...
343
00:24:15,373 --> 00:24:17,416
and it works out for him.
344
00:24:21,379 --> 00:24:23,506
Who's that?
345
00:24:23,673 --> 00:24:26,884
Hey, Julien, come and take a look!
346
00:24:27,134 --> 00:24:28,761
Be quiet and come here.
347
00:24:29,095 --> 00:24:31,931
Julien, come take a look!
348
00:24:33,891 --> 00:24:37,186
Hurry up, I'm telling you.
You won't regret it.
349
00:24:43,359 --> 00:24:46,237
How does it feel
to see a naked woman?
350
00:25:07,174 --> 00:25:09,010
Hurry up, we can't miss this!
351
00:25:11,220 --> 00:25:12,847
Help!
352
00:25:46,547 --> 00:25:48,174
Afternoon, madam.
353
00:25:58,309 --> 00:26:02,813
- What now? Why have we stopped?
- It needs to cool off.
354
00:26:02,855 --> 00:26:05,900
- Fancy a swim?
- I can't, I don't have my swimsuit.
355
00:26:06,067 --> 00:26:08,069
Me neither.
356
00:26:08,277 --> 00:26:10,529
- Let's go.
- Wait!
357
00:26:10,696 --> 00:26:12,740
I'd like to drive.
358
00:26:14,492 --> 00:26:17,286
- OK, take my seat.
- What?
359
00:26:33,302 --> 00:26:36,180
- Do I start the engine?
- No, later.
360
00:26:36,347 --> 00:26:39,725
All right, see this leg?
361
00:26:39,934 --> 00:26:41,894
It's for the accelerator.
362
00:26:42,061 --> 00:26:44,105
Now, this one...
363
00:26:44,271 --> 00:26:46,440
the left one, is for the brake.
364
00:26:46,607 --> 00:26:48,526
Your hands are cold.
365
00:26:48,693 --> 00:26:51,696
Look, don't be so stiff. Relax.
366
00:26:53,698 --> 00:26:55,950
- The keys!
- Where are they?
367
00:26:56,117 --> 00:26:57,743
- I dropped them.
- Where?
368
00:26:57,910 --> 00:27:00,204
- Here, here!
- Where?
369
00:27:00,371 --> 00:27:01,789
Flowers!
370
00:27:01,956 --> 00:27:05,292
- I'm going to make up a bouquet.
- Where are the keys?
371
00:27:10,214 --> 00:27:12,675
Damn, it's so hard!
372
00:27:14,677 --> 00:27:17,221
Move over, I'll do it
373
00:27:17,388 --> 00:27:19,432
I'm going to look for the keys.
374
00:27:27,648 --> 00:27:29,900
Shit, I cut myself.
375
00:27:31,318 --> 00:27:33,487
Are you hurt? Let me see.
376
00:27:33,654 --> 00:27:35,072
- Help me.
- You're bleeding!
377
00:27:35,239 --> 00:27:37,033
Don't stand there, come.
378
00:27:39,618 --> 00:27:42,288
Let go of me, you'll make me fall.
379
00:27:42,788 --> 00:27:45,124
Keep your hands away!
380
00:27:45,291 --> 00:27:48,252
- You're so tall!
- It's because you're on your knees.
381
00:27:48,461 --> 00:27:50,755
Stand up!
382
00:27:50,963 --> 00:27:53,716
- I'm good.
- Stop it!
383
00:27:53,883 --> 00:27:55,634
You've made another stain.
384
00:27:55,801 --> 00:27:58,888
Let's go for swim... Let me go!
385
00:27:59,055 --> 00:28:03,601
- A bee! It stung me on my thigh!
- Where?
386
00:28:03,768 --> 00:28:05,603
- No, my foot.
- Ah, your feet!
387
00:28:05,770 --> 00:28:08,898
- I can see the keys!
- Where?
388
00:28:08,939 --> 00:28:10,608
Where are they?
389
00:28:10,775 --> 00:28:12,193
There? Where?
390
00:28:12,610 --> 00:28:16,530
Sir, I think I've noticed lipstick
on your lips.
391
00:28:18,199 --> 00:28:19,825
Thank you, Lacroix.
392
00:28:22,620 --> 00:28:24,455
Here's Dad!
393
00:28:30,836 --> 00:28:32,254
Oh heck!
394
00:28:36,258 --> 00:28:38,803
- My dear Daddy!
- Hi, honey.
395
00:28:38,886 --> 00:28:39,929
- Do you have my wedding dress?
- Oh!
396
00:28:41,138 --> 00:28:43,182
Of course I do!
397
00:28:44,892 --> 00:28:47,937
Well done! Well done!
398
00:28:50,648 --> 00:28:53,484
- Are you sure there's ribbons?
- Of course.
399
00:28:53,651 --> 00:28:55,277
- Hello, Matthieu.
- Hello, sir.
400
00:28:55,444 --> 00:28:57,697
Hang on, easy does it!
401
00:28:57,863 --> 00:29:01,659
- Here, Matthieu. It's for you.
- Thanks, sir.
402
00:29:02,284 --> 00:29:03,703
All right, let's go in.
403
00:29:03,703 --> 00:29:07,415
- Don't look at it, it's bad luck.
- It might as well be.
404
00:29:25,516 --> 00:29:27,643
It's so nice and quiet.
405
00:29:27,810 --> 00:29:30,855
Shut the window, Edouard,
you're letting the insects in.
406
00:29:31,814 --> 00:29:35,151
On the secretaire,
there are three letters...
407
00:29:35,317 --> 00:29:37,194
for the due dates.
408
00:29:37,361 --> 00:29:39,196
Tomorrow.
409
00:29:42,950 --> 00:29:46,662
Tomorrow, you'll talk to the professor
and to Clementine.
410
00:29:46,829 --> 00:29:49,123
They owe me three months' rent.
411
00:29:49,290 --> 00:29:52,543
- By the way, what about her manager?
- A lot of hogwash!
412
00:29:53,753 --> 00:29:56,839
The mayor came yesterday.
He wanted to talk to you.
413
00:29:59,550 --> 00:30:01,969
How are you going to pay for all this?
414
00:30:03,429 --> 00:30:06,390
My boat is so small...
415
00:30:06,557 --> 00:30:08,225
and the sea is so vast.
416
00:30:08,684 --> 00:30:10,311
You have a boat, now?
417
00:30:10,770 --> 00:30:12,480
By the way...
418
00:30:12,646 --> 00:30:14,607
thanks!
419
00:30:14,774 --> 00:30:17,651
How considerate!
Even more than the farmhand.
420
00:30:18,194 --> 00:30:20,696
You used to love artists.
421
00:30:21,822 --> 00:30:24,283
You're right, I'm letting the insects in.
422
00:30:26,369 --> 00:30:28,412
Maybe you can't see it from your boat...
423
00:30:28,579 --> 00:30:31,874
but you have a family and a son...
424
00:30:32,041 --> 00:30:35,336
who, by the way, is going
through a gloomy puberty.
425
00:30:36,712 --> 00:30:38,839
It's nice to chat with you.
426
00:30:40,716 --> 00:30:42,677
Do you know
you're marrying off your daughter?
427
00:30:42,843 --> 00:30:44,679
You're marrying her off!
428
00:30:45,888 --> 00:30:48,307
To a plumber's son!
429
00:30:50,726 --> 00:30:52,770
Well, come in.
430
00:30:52,978 --> 00:30:56,399
Don't just stand there,
you're intimidating me
431
00:30:56,565 --> 00:30:58,609
I can't sleep.
432
00:31:02,905 --> 00:31:04,532
What are they?
433
00:31:05,825 --> 00:31:07,868
My first souls.
434
00:31:11,497 --> 00:31:16,293
- Is pink for girls?
- Colors are for my pleasure.
435
00:31:16,460 --> 00:31:18,087
Souls have no gender.
436
00:31:20,506 --> 00:31:22,341
Where do you find them?
437
00:31:23,592 --> 00:31:25,428
When someone dies...
438
00:31:27,471 --> 00:31:29,098
I catch it.
439
00:31:30,141 --> 00:31:32,476
This one's 20 days old.
440
00:31:33,269 --> 00:31:35,604
What do you do with them?
441
00:31:35,980 --> 00:31:39,859
I observe them, then I set them free.
442
00:31:40,026 --> 00:31:43,154
They don't belong to me.
They're here.
443
00:31:43,320 --> 00:31:45,364
They're passing.
444
00:31:46,699 --> 00:31:48,534
Like love?
445
00:31:50,453 --> 00:31:52,246
Yes, like love.
446
00:31:52,455 --> 00:31:55,332
Are you sad, young man?
447
00:31:56,500 --> 00:31:58,961
It's good for you sometimes.
448
00:32:00,087 --> 00:32:03,382
Too much happiness makes you stupid.
449
00:32:04,467 --> 00:32:06,719
Look at me...
450
00:32:08,179 --> 00:32:11,265
I was teaching at university.
451
00:32:12,516 --> 00:32:15,686
I had a house...
452
00:32:17,438 --> 00:32:19,273
a wife.
453
00:32:19,440 --> 00:32:21,734
Ah, the sun!
454
00:32:21,901 --> 00:32:24,028
It's almost like Italy
455
00:32:24,195 --> 00:32:26,280
I shot a costume film there
456
00:32:26,447 --> 00:32:28,532
Florence, Siena, Capri...
457
00:32:28,741 --> 00:32:30,117
Spaghetti!
458
00:32:32,286 --> 00:32:33,788
Mussolini.
459
00:32:33,954 --> 00:32:36,874
Gustave, the jam of Venice.
460
00:32:37,041 --> 00:32:39,960
It tops anything else.
461
00:32:40,127 --> 00:32:42,171
You eat flowers now?
462
00:32:43,047 --> 00:32:47,218
Speaking of Gustave, he couldn't open
his casino without our money.
463
00:32:47,426 --> 00:32:49,637
True, but he was so nice after that.
464
00:32:49,804 --> 00:32:52,098
And he died with dignity.
465
00:32:52,264 --> 00:32:54,642
- Where's my daughter?
- With her mare.
466
00:32:54,642 --> 00:32:57,353
You have no money
and you buy her a horse.
467
00:32:57,436 --> 00:32:59,980
It was a tiny mare for her A-levels.
468
00:33:00,022 --> 00:33:03,526
You get your daughter a husband
to redo the roof of the house.
469
00:33:08,114 --> 00:33:09,949
Where are you?
470
00:33:11,492 --> 00:33:14,787
- I'm here, baby.
- What are you doing?
471
00:33:15,955 --> 00:33:19,458
I'm thinking...
about your breasts.
472
00:33:19,625 --> 00:33:21,502
Think of something else.
473
00:33:21,669 --> 00:33:24,505
- It's worse.
- Tell me you're not thinking about her.
474
00:33:25,715 --> 00:33:28,592
- Who?
- You know who I mean.
475
00:33:29,677 --> 00:33:32,471
That kid? No such luck!
476
00:33:40,479 --> 00:33:42,940
You're a liar
477
00:33:43,065 --> 00:33:45,317
I'd like to sort your head out.
478
00:33:45,860 --> 00:33:48,404
Look, it's Charles.
479
00:33:49,030 --> 00:33:50,614
Scram, kids!
480
00:33:50,698 --> 00:33:52,533
That's our home!
481
00:33:53,117 --> 00:33:55,828
Come on, I have an idea.
The sheep...
482
00:33:56,037 --> 00:33:58,289
Come here, little sheep.
483
00:34:00,791 --> 00:34:03,461
What are you doing up there?
Get down!
484
00:34:15,848 --> 00:34:17,892
I like it when you're like that.
485
00:34:23,564 --> 00:34:24,982
Darling.
486
00:34:25,983 --> 00:34:27,818
You're sleeping!
487
00:34:35,451 --> 00:34:38,120
Should I tell you
what we'll do in Venice?
488
00:34:41,040 --> 00:34:42,666
Close your eyes.
489
00:34:56,389 --> 00:34:58,599
Feel how hot I am?
490
00:35:00,309 --> 00:35:02,812
If you promise
not to take advantage of it...
491
00:35:05,439 --> 00:35:07,858
I'll take my swimsuit off.
492
00:35:12,154 --> 00:35:14,240
The sheep's stolen the car!
493
00:35:20,121 --> 00:35:22,164
- Can I come in?
- Yes.
494
00:35:23,624 --> 00:35:26,377
Poor Julien, you're grounded again.
495
00:35:26,419 --> 00:35:29,797
- You're too old for this kind of silliness.
- As if I care.
496
00:35:34,010 --> 00:35:36,053
Your bed is so comfortable.
497
00:35:37,138 --> 00:35:38,973
Compared to ours.
498
00:35:44,103 --> 00:35:46,022
Can I lie next to you?
499
00:35:55,322 --> 00:35:57,408
I'm so tired!
500
00:36:02,747 --> 00:36:05,875
Well, relax.
I'm not going to eat you.
501
00:36:11,881 --> 00:36:13,924
Have you ever kissed a girl?
502
00:36:15,885 --> 00:36:17,845
Of course I have.
503
00:36:18,012 --> 00:36:19,847
On the lips?
504
00:36:20,890 --> 00:36:22,641
Sometimes.
505
00:36:22,808 --> 00:36:25,311
And you told her nice things?
506
00:36:28,356 --> 00:36:30,191
Of course.
507
00:36:31,400 --> 00:36:33,444
Can you do it to me?
508
00:36:37,323 --> 00:36:38,949
Now?
509
00:37:00,179 --> 00:37:02,723
Well, you're not saying anything.
510
00:37:02,890 --> 00:37:05,393
Don't you know a poem from school?
511
00:37:13,192 --> 00:37:15,027
It snowed.
512
00:37:15,986 --> 00:37:18,989
A defeat was our conquest red.
513
00:37:19,156 --> 00:37:21,867
For once the eagle
was hanging its head.
514
00:37:23,369 --> 00:37:24,995
Sad days...
515
00:37:25,162 --> 00:37:28,082
Hang on, let's make ourselves
more comfortable
516
00:37:31,377 --> 00:37:34,255
the Emperor turned slowly his back.
517
00:37:36,924 --> 00:37:39,385
Leaving behind him...
518
00:37:45,474 --> 00:37:47,101
Moscow in...
519
00:37:50,104 --> 00:37:51,856
Leaving...
520
00:37:52,023 --> 00:37:54,066
Moscow in...
521
00:37:55,192 --> 00:37:56,819
in flames.
522
00:37:58,404 --> 00:38:00,865
What is he going to do with Poland?
523
00:38:01,032 --> 00:38:02,658
Why not Belgium?
524
00:38:02,825 --> 00:38:05,119
Anything can happen with him.
525
00:38:06,162 --> 00:38:08,748
- What's wrong with him?
- Nothing.
526
00:38:08,956 --> 00:38:10,916
He wants Puone and Julien
527
00:38:11,083 --> 00:38:13,961
Professor, do you think
dogs have souls?
528
00:38:14,128 --> 00:38:15,755
Possibly...
529
00:38:15,921 --> 00:38:19,425
- We can't hear ourselves think!
- Rex!
530
00:38:20,468 --> 00:38:23,179
Look, is that punishment
really important?
531
00:38:23,346 --> 00:38:24,972
Is your car really damaged?
532
00:38:32,146 --> 00:38:35,274
- But what about the sheep?
- It's not as serious, I'll go.
533
00:38:41,280 --> 00:38:43,491
Don't you know another one?
534
00:38:43,657 --> 00:38:45,576
Do you know Latin?
535
00:38:45,743 --> 00:38:48,162
Who cares, I'm on holiday.
536
00:38:48,329 --> 00:38:50,831
If Antoine saw you...
537
00:38:50,873 --> 00:38:52,917
what a hammering you'd get!
538
00:38:54,001 --> 00:38:55,628
I'm only joking.
539
00:39:03,094 --> 00:39:05,596
What the devil are you doing to him?
540
00:39:10,017 --> 00:39:12,144
Edouard, come here!
541
00:39:13,562 --> 00:39:15,731
Aren't you hungry?
542
00:39:26,158 --> 00:39:27,785
Do you want one?
543
00:39:38,838 --> 00:39:42,299
- Is Mum really upset?
- She'll calm down.
544
00:39:43,676 --> 00:39:46,178
Mathilde is going. She's been fired.
545
00:39:46,345 --> 00:39:49,056
But I gave her the address
of a friend in Paris.
546
00:39:51,058 --> 00:39:53,436
It's not my fault.
547
00:39:53,602 --> 00:39:56,063
That's between you and you.
548
00:39:57,148 --> 00:40:00,651
When you start smoking,
you don't burn others.
549
00:40:02,445 --> 00:40:05,740
Anyway, next time,
try not to get caught.
550
00:40:15,332 --> 00:40:18,919
- What time did you go this morning?
- 6:00.
551
00:40:19,086 --> 00:40:21,756
- Here's the new one.
- Thanks.
552
00:40:21,922 --> 00:40:25,384
- She's so young.
- You'll put away your luggage later.
553
00:40:25,426 --> 00:40:27,720
- Show her where her room is.
- Will do.
554
00:40:27,845 --> 00:40:30,264
Wake up at 6:00.
Two meals a day.
555
00:40:30,306 --> 00:40:32,141
Meat is served three times a week.
556
00:40:32,183 --> 00:40:34,393
Every four Sundays
you can see your mother.
557
00:40:35,019 --> 00:40:36,062
I don't have one.
558
00:40:36,103 --> 00:40:39,190
- You'll get a Christmas gift.
- And Jesus will bless you.
559
00:40:39,815 --> 00:40:41,233
Watch it!
560
00:40:42,234 --> 00:40:43,861
All right, come.
561
00:40:44,236 --> 00:40:46,822
- Sit down. Are you hungry?
- A little.
562
00:40:47,114 --> 00:40:49,408
- Here. What's your name?
- Agnes.
563
00:40:49,784 --> 00:40:51,202
- What?
- Agnes.
564
00:40:51,369 --> 00:40:54,330
You'll have to change because Agnes
is the name of the boss.
565
00:40:54,330 --> 00:40:56,165
Yeah, it's annoying.
566
00:40:56,248 --> 00:40:59,627
- What can we call her?
- Well...
567
00:40:59,794 --> 00:41:01,921
- Madeleine is pretty, isn't it?
- True.
568
00:41:02,088 --> 00:41:06,008
- It's quite good.
- Madeleine it is! Let's christen her.
569
00:41:06,217 --> 00:41:09,011
Here, have a drink, sweetie.
570
00:41:09,178 --> 00:41:13,641
- We'll help you make a stash of money.
- Leave her alone, she's not for you.
571
00:41:13,808 --> 00:41:16,060
He's my husband-to-be.
572
00:41:17,228 --> 00:41:21,107
- What about the boss?
- Don't worry. He's harmless.
573
00:41:22,441 --> 00:41:25,403
She's the boss.
She's the one with the money.
574
00:41:25,569 --> 00:41:27,571
- Is she that rich?
- No!
575
00:41:27,738 --> 00:41:30,366
She owns the house
but she's spent all the rent.
576
00:41:30,366 --> 00:41:32,493
What business of hers is it?
577
00:41:32,702 --> 00:41:34,995
You have to understand...
578
00:41:36,539 --> 00:41:38,582
These people are very clumsy.
579
00:41:38,749 --> 00:41:41,502
- You'll keep her busy.
- OK.
580
00:41:41,669 --> 00:41:43,671
We need to fill in the letter.
581
00:41:44,463 --> 00:41:46,090
Listen.
582
00:41:47,216 --> 00:41:49,468
"Dear mother"
583
00:41:49,635 --> 00:41:53,389
"I'm doing well. The food is good"
584
00:41:53,431 --> 00:41:55,224
"I sleep well too"
585
00:41:55,433 --> 00:41:59,520
"I hope that you're well
when you receive this letter."
586
00:42:00,021 --> 00:42:01,731
"Your beloved Matthieu."
587
00:42:02,064 --> 00:42:05,526
- Can't I send her lots of love?
- If you want.
588
00:42:22,084 --> 00:42:25,838
It's a good house.
I know the boss.
589
00:42:30,926 --> 00:42:33,220
Have you seen my car?
590
00:42:48,110 --> 00:42:50,654
- What's going on?
- I need to talk to you.
591
00:42:51,072 --> 00:42:54,367
The new one's arrived
and Charles is already in love with her.
592
00:42:54,533 --> 00:42:55,951
They arranged to meet.
593
00:42:56,118 --> 00:42:59,413
- What are you talking about?
- He hangs around her.
594
00:42:59,622 --> 00:43:02,708
- Are you sure?
- Of course! I heard everything.
595
00:43:04,877 --> 00:43:07,338
OK, come with me. Come on!
596
00:43:09,215 --> 00:43:10,299
Hurry up!
597
00:43:10,383 --> 00:43:12,218
You're writing to Julia?
598
00:43:12,385 --> 00:43:14,845
You're arranging to meet her
599
00:43:15,012 --> 00:43:18,557
"when the rooster sings."
600
00:43:18,724 --> 00:43:22,520
- Why did you sign Charles?
- Take this to Julia's.
601
00:43:22,728 --> 00:43:26,899
- Try not to be seen.
- Oh, more romance!
602
00:43:56,178 --> 00:43:57,680
Charles, are you here?
603
00:44:24,040 --> 00:44:25,875
Are you here?
604
00:44:34,633 --> 00:44:36,719
Madeleine, are you here?
605
00:44:54,445 --> 00:44:55,863
Are you here?
606
00:45:01,160 --> 00:45:02,995
I'm here, sir
607
00:45:07,583 --> 00:45:09,627
I'm glad you came.
608
00:45:17,301 --> 00:45:19,011
Why are you shaking?
609
00:45:19,136 --> 00:45:23,015
- Are you going to get naughty?
- Of course not, don't be afraid.
610
00:45:26,018 --> 00:45:28,396
- No, please.
- Yes, come on.
611
00:45:28,562 --> 00:45:30,606
Please.
612
00:46:06,475 --> 00:46:08,310
Bastard!
613
00:46:13,733 --> 00:46:15,526
You bastard!
614
00:46:20,406 --> 00:46:22,241
She hasn't come home to eat.
615
00:46:22,408 --> 00:46:24,035
- You looked everywhere?
- Yes.
616
00:46:24,076 --> 00:46:25,619
- In the attic?
- Not the attic.
617
00:46:25,911 --> 00:46:28,706
- She's not in the stable.
- Isn't she?
618
00:46:28,873 --> 00:46:31,375
- Julia.
- Julia!
619
00:46:34,920 --> 00:46:37,173
- Have you seen Julia?
- No, I have a headache.
620
00:46:37,340 --> 00:46:39,800
- Has anybody got some aspirin?
- Julia!
621
00:47:04,784 --> 00:47:08,621
- It's me, open up.
- Go to bed. I'm afraid of the thunder.
622
00:47:08,829 --> 00:47:11,707
- So open up.
- Go to bed, I say
623
00:47:11,874 --> 00:47:14,293
I don't know what's come over her.
624
00:47:26,430 --> 00:47:28,307
- Angele?
- What?
625
00:47:28,516 --> 00:47:30,142
- Who is it?
- It's me.
626
00:47:30,351 --> 00:47:34,480
- Are you scared of the thunder?
- No, go away. I'm sleeping.
627
00:47:58,295 --> 00:48:00,089
She's deaf.
628
00:48:01,048 --> 00:48:03,884
It hurts, doesn't it?
How old are you?
629
00:48:04,760 --> 00:48:06,595
I'll turn 16 tomorrow
630
00:48:08,431 --> 00:48:11,142
16 is almost nothing.
631
00:48:14,603 --> 00:48:18,482
- You've never been hurt before?
- Never as much.
632
00:48:20,609 --> 00:48:22,319
You're lucky.
633
00:48:23,362 --> 00:48:26,115
Some of them start when they're young.
634
00:48:26,282 --> 00:48:28,325
And then it won't stop.
635
00:48:29,201 --> 00:48:31,537
And there's nothing we can do?
636
00:48:33,372 --> 00:48:35,416
There's no harm in dreaming.
637
00:48:40,171 --> 00:48:41,881
Here.
638
00:48:42,048 --> 00:48:44,717
Since it's your birthday...
639
00:48:44,884 --> 00:48:46,510
Let me give it to you.
640
00:48:53,601 --> 00:48:57,813
- Are they real?
- Real or fake... who cares?
641
00:49:03,361 --> 00:49:05,071
Today, I had a glorious feat
642
00:49:05,237 --> 00:49:09,200
I helped my cousin break freefrom this stupid Charles.
643
00:49:09,700 --> 00:49:11,911
But now, she's sad.
644
00:49:12,078 --> 00:49:14,747
If only I didn't love that silly girlso much...
645
00:49:16,040 --> 00:49:17,708
Nature is a terrible thing
646
00:49:17,875 --> 00:49:21,796
I have feelings but I'm not old enough,he's old enough but he has no feelings.
647
00:49:27,927 --> 00:49:29,762
- Happy birthday.
- Thank you.
648
00:49:47,154 --> 00:49:49,740
- Happy birthday, miss.
- Thanks.
649
00:49:51,826 --> 00:49:53,994
So, you're getting old?
650
00:49:54,161 --> 00:49:55,996
Not faster than you.
651
00:49:57,081 --> 00:50:00,001
- You're gonna get a stomach ache.
- No such luck!
652
00:50:10,553 --> 00:50:14,265
- What do you want, baby?
- Can I get an orange juice?
653
00:50:16,726 --> 00:50:19,103
- A what?
- An ice-cold orange juice.
654
00:50:19,311 --> 00:50:21,147
Ice-cold? In your condition?
655
00:50:21,147 --> 00:50:23,524
Can I get an orange juice, please?
656
00:50:23,733 --> 00:50:26,402
That's lemonade.
Don't you know what an orange is?
657
00:50:28,070 --> 00:50:29,739
Idiot!
658
00:50:34,410 --> 00:50:37,913
- She's not in a good mood.
- Very happy, yes.
659
00:50:38,831 --> 00:50:41,625
- Can I try?
- You're going to mess up your dress.
660
00:50:41,959 --> 00:50:43,336
- You wanna bet?
- OK.
661
00:50:43,377 --> 00:50:45,212
Come on, my turn.
662
00:50:48,049 --> 00:50:52,053
Be careful when you walk.
You have to lift up the dress.
663
00:50:52,219 --> 00:50:54,138
There. Can I get another pin?
664
00:50:55,931 --> 00:50:58,017
- Is it all right?
- Lower your collar.
665
00:50:58,184 --> 00:50:59,977
There's a button missing.
666
00:51:00,603 --> 00:51:03,147
- Is the princess ready?
- Yes, she is.
667
00:51:03,731 --> 00:51:07,276
- Professor, why are you here?
- Should I say we're starting the show?
668
00:51:07,443 --> 00:51:08,861
I'm not ready.
669
00:51:09,028 --> 00:51:12,823
- Who's this handsome young man?
- It's Casanova.
670
00:51:12,990 --> 00:51:14,575
He's got a bad reputation.
671
00:51:16,285 --> 00:51:18,537
Hurry,
the guests are getting impatient.
672
00:51:19,830 --> 00:51:22,083
- I'll never make it.
- Now is not the time.
673
00:51:22,249 --> 00:51:23,876
Here goes.
674
00:51:31,717 --> 00:51:34,387
Tonight, in honor
of our beloved Julia...
675
00:51:34,512 --> 00:51:35,930
whose 16th birthday it is...
676
00:51:41,143 --> 00:51:43,813
we'll have the privilege...
677
00:51:43,854 --> 00:51:46,857
to hear miss Clementine Granval...
678
00:51:47,024 --> 00:51:49,485
in a few scenes from "Fantasio"...
679
00:51:50,444 --> 00:51:52,488
by Alfred de Musset.
680
00:51:54,407 --> 00:51:56,033
You're like the Queen of Spain.
681
00:51:56,200 --> 00:51:59,245
- Where does this come from?
- Clementine gave it to me.
682
00:51:59,412 --> 00:52:02,373
- So they're probably fake.
- Why?
683
00:52:02,540 --> 00:52:04,792
- What's the matter?
- My stomach hurts.
684
00:52:04,959 --> 00:52:07,837
- And what's that?
- It's a gift.
685
00:52:10,172 --> 00:52:12,925
What a missed sunset!
686
00:52:13,092 --> 00:52:15,511
Nature is pitiful tonight.
687
00:52:15,594 --> 00:52:18,097
"Such good tobacco,
such a good beer."
688
00:52:19,223 --> 00:52:21,392
Such good tobacco, such a good beer.
689
00:52:22,435 --> 00:52:25,646
- You must be bored, Spark.
- "No, why would I?"
690
00:52:25,813 --> 00:52:27,773
No, why would I?
691
00:52:27,940 --> 00:52:31,777
What are they saying?
I don't get it.
692
00:52:33,446 --> 00:52:35,740
All those human bodies are so lonely.
693
00:52:35,906 --> 00:52:38,784
Drink, lazybones,
instead of racking your brains.
694
00:52:38,826 --> 00:52:40,578
Well said!
695
00:52:41,579 --> 00:52:44,957
- Silence, that's enough.
- Man is such a miserable creature.
696
00:52:45,124 --> 00:52:49,337
Not being able to jump
out of the window without breaking a leg.
697
00:52:49,503 --> 00:52:53,549
- Having to...
- Good afternoon all!
698
00:52:53,591 --> 00:52:55,551
Aren't you watching?
699
00:52:55,718 --> 00:52:58,304
Well, I like theatre as much as you do.
700
00:52:58,471 --> 00:53:00,306
Give me a draught of cider.
701
00:53:08,647 --> 00:53:11,108
- How old are you?
- 17.
702
00:53:15,071 --> 00:53:17,615
- Do you want some?
- No, thanks.
703
00:53:18,616 --> 00:53:20,785
Come closer.
704
00:53:20,993 --> 00:53:22,787
- Do you like it here?
- Yes...
705
00:53:22,995 --> 00:53:24,622
I won't eat you.
706
00:53:30,002 --> 00:53:32,129
- See how good Julien was!
- He was.
707
00:53:35,257 --> 00:53:36,676
Well, go.
708
00:53:36,842 --> 00:53:39,845
Go, I say. It's your turn.
Come on.
709
00:53:47,103 --> 00:53:49,730
But it's Matthieu... Matthieu!
710
00:53:53,526 --> 00:53:56,904
Soon, you'll be heading for Mantua
with your wedding dress.
711
00:53:58,155 --> 00:54:01,075
Why should I be upset?
712
00:54:01,409 --> 00:54:04,412
I have no reason to wish you dead.
713
00:54:04,578 --> 00:54:07,498
"But if chance made you see..."
714
00:54:07,665 --> 00:54:11,836
But if chance made you see...
715
00:54:12,003 --> 00:54:13,671
"what I want to keep secret"
716
00:54:13,838 --> 00:54:15,506
what a wand to keep secret.
717
00:54:17,299 --> 00:54:19,468
Now I understand what they're saying!
718
00:54:20,469 --> 00:54:21,887
Silence
719
00:54:23,681 --> 00:54:25,891
"should I shove you out?"
720
00:54:26,058 --> 00:54:28,519
- Me?
- No! Repeat the line!
721
00:54:28,686 --> 00:54:31,731
He's a child of poverty...
722
00:54:31,897 --> 00:54:33,816
Quiet!
723
00:54:34,025 --> 00:54:36,569
- I cheated on you but you don't know it.
- I do know.
724
00:54:36,777 --> 00:54:38,863
- No, you don't.
- Yes, I do.
725
00:54:39,030 --> 00:54:41,115
- With her.
- It's not true.
726
00:54:41,282 --> 00:54:43,409
Of course, it's true. Tell them.
727
00:54:46,704 --> 00:54:49,415
Hit me, I say. Come on, hit me!
728
00:54:49,582 --> 00:54:51,208
Take this one!
729
00:54:58,424 --> 00:55:00,468
- Madam?
- What's going on?
730
00:55:00,468 --> 00:55:02,511
The mayor is here.
731
00:55:06,349 --> 00:55:08,351
Don't fire me, please.
732
00:55:17,068 --> 00:55:20,738
Here's your housekeeper,
with her pockets full of mysteries.
733
00:55:42,426 --> 00:55:44,053
Well I never!
734
00:55:54,605 --> 00:55:56,399
- Now is not the time!
- But I wasn't...
735
00:55:56,482 --> 00:55:58,359
- I don't care.
- Thanks, madam.
736
00:55:58,526 --> 00:56:01,487
Listen, the mayor is here,
among the guests.
737
00:56:01,654 --> 00:56:03,489
Throw him out quickly!
738
00:56:35,855 --> 00:56:38,774
I need to go get my scissors.
Stay here.
739
00:56:43,487 --> 00:56:45,948
She's the one you should
be congratulating.
740
00:56:46,115 --> 00:56:48,242
- Me.
- Congratulations.
741
00:56:54,749 --> 00:56:56,417
You were very good.
742
00:56:56,584 --> 00:57:01,255
- Honestly.
- Thanks but I'm not used to it.
743
00:57:01,422 --> 00:57:04,216
- You could go a long way.
- Where?
744
00:57:05,509 --> 00:57:07,136
I'll explain later
745
00:57:08,304 --> 00:57:10,097
I'll be waiting in the park.
746
00:57:28,491 --> 00:57:31,035
- Julia, can you do me a favor?
- What?
747
00:57:33,162 --> 00:57:36,165
No, I can't, it's a gift.
748
00:57:36,332 --> 00:57:38,417
- Since they're fake!
- So what?
749
00:57:39,168 --> 00:57:41,212
Give it to me anyway.
750
00:57:50,680 --> 00:57:52,306
Our family jewels.
751
00:57:55,643 --> 00:57:58,521
- But, madam. It's too much.
- No, no.
752
00:57:58,688 --> 00:58:01,607
Take good care of them.
A queen wore them.
753
00:58:04,276 --> 00:58:06,112
Have you seen Julien?
754
00:58:25,840 --> 00:58:27,883
Come on, Mum. Come with us.
755
00:58:28,926 --> 00:58:32,888
- Darling, I'm too old for this.
- You're young, come on.
756
00:59:00,332 --> 00:59:03,461
- I'm exhausted.
- Already?
757
00:59:21,062 --> 00:59:24,815
- Are you OK, Mum?
- Yes, I'm OK.
758
00:59:27,568 --> 00:59:29,904
Where are the others?
759
00:59:32,990 --> 00:59:35,701
- What's wrong?
- Nothing.
760
00:59:36,160 --> 00:59:37,578
It's all this running.
761
00:59:41,123 --> 00:59:42,792
Go!
762
00:59:42,917 --> 00:59:44,710
Go and have fun!
763
01:00:05,481 --> 01:00:08,442
You hate them, don't you?
764
01:00:10,778 --> 01:00:14,615
You wish they were dead?
765
01:00:14,782 --> 01:00:19,412
- How do you know?
- It's quite obvious.
766
01:00:19,620 --> 01:00:23,541
With someone your age,
it's always black or white.
767
01:00:23,708 --> 01:00:26,168
Pity comes later.
768
01:00:27,628 --> 01:00:30,339
Never! I'll never be like them
769
01:00:30,506 --> 01:00:32,341
I'd rather be a monster.
770
01:00:33,384 --> 01:00:36,929
If you could catch my soul,
it would be black.
771
01:00:38,097 --> 01:00:40,307
It's too early.
772
01:00:40,516 --> 01:00:44,770
Yours is as transparent as clear water...
773
01:00:44,770 --> 01:00:46,772
and light.
774
01:00:47,106 --> 01:00:48,524
Light!
775
01:00:49,650 --> 01:00:52,319
- Have you seen Matthieu?
- No.
776
01:01:05,624 --> 01:01:09,045
Do you know
the legend of Tristan and Isolde?
777
01:01:09,211 --> 01:01:11,047
No...
778
01:01:26,896 --> 01:01:29,315
It's a beautiful love story.
779
01:01:31,525 --> 01:01:34,779
Do you like love stories?
780
01:01:34,987 --> 01:01:37,531
I don't really know, miss.
781
01:01:39,158 --> 01:01:40,993
Call me Tristan.
782
01:01:44,497 --> 01:01:47,166
Your mascara has run.
783
01:01:47,333 --> 01:01:51,921
Well, I sweated a lot.
I haven't got a clue about theatre
784
01:01:53,130 --> 01:01:56,050
I'm sure that your mouth...
785
01:01:56,217 --> 01:01:58,761
is like a fruit.
786
01:01:58,928 --> 01:02:01,263
Your breathing...
787
01:02:01,430 --> 01:02:04,558
That's my bra, Mrs. Tristan.
788
01:02:14,985 --> 01:02:16,612
What's going on?
789
01:02:20,658 --> 01:02:24,161
- Why are you leaving?
- The war broke out.
790
01:02:38,384 --> 01:02:40,011
Have you heard?
791
01:02:44,265 --> 01:02:47,643
- What happened to Clementine?
- She fainted.
792
01:02:49,061 --> 01:02:50,896
Are you going to go back to Germany?
793
01:02:52,023 --> 01:02:54,859
- Why?
- To fight the war against us.
794
01:02:55,609 --> 01:02:57,319
Me?
795
01:02:57,486 --> 01:02:59,447
I'm too old for this silliness.
796
01:03:00,990 --> 01:03:02,616
Me too.
797
01:03:02,783 --> 01:03:06,287
So we're both lucky.
798
01:03:06,454 --> 01:03:09,749
- Lucky?
- Of course.
799
01:03:09,915 --> 01:03:13,377
Dying of old age is just as valid
as dying for your country.
800
01:03:23,012 --> 01:03:25,306
I heard it's the last one.
801
01:03:27,099 --> 01:03:28,392
Well...
802
01:03:29,268 --> 01:03:30,686
Bye then.
803
01:03:35,733 --> 01:03:37,860
You'll have plenty of work to do.
804
01:03:41,072 --> 01:03:43,366
Make sure to stay awake.
805
01:04:01,634 --> 01:04:04,345
Don't scare me!
Come on, get back in.
806
01:04:04,679 --> 01:04:06,389
Come on, back to work.
807
01:04:10,726 --> 01:04:12,853
Don't try to act like a hero
808
01:04:13,020 --> 01:04:15,147
I promise I'll be a coward.
809
01:04:15,314 --> 01:04:17,358
Careful, miss.
810
01:04:18,734 --> 01:04:23,406
Leave it... I must do it myself!
Go back to the kitchen, thank you.
811
01:04:26,534 --> 01:04:28,577
I was worried, you know.
812
01:04:29,912 --> 01:04:33,666
- Look out for the Germans.
- I will, baby.
813
01:04:35,209 --> 01:04:37,003
There you are.
814
01:04:37,211 --> 01:04:39,588
Be a dear with your mum
and your sister.
815
01:04:40,339 --> 01:04:42,049
- No surprise.
- I forgot something.
816
01:04:42,258 --> 01:04:45,136
You behave too.
Will you see Hitler?
817
01:04:45,177 --> 01:04:47,555
- Possibly.
- Here, take a sweet.
818
01:04:55,771 --> 01:04:57,273
You're the man, now.
819
01:04:58,774 --> 01:05:00,401
What are we waiting for?
820
01:05:00,943 --> 01:05:03,696
- Hold on!
- They'll miss the war because of her.
821
01:05:04,947 --> 01:05:08,325
Here, this is a gift
because it's always brought me luck.
822
01:05:10,661 --> 01:05:13,164
If you make it to Berlin...
823
01:05:13,330 --> 01:05:14,999
here's the address.
824
01:05:15,041 --> 01:05:17,960
Hurry up!
We're always waiting for you.
825
01:05:20,713 --> 01:05:22,381
Don't lose it, OK?
826
01:05:26,677 --> 01:05:28,304
Be careful.
827
01:05:28,346 --> 01:05:30,598
Mum, wait.
828
01:06:02,797 --> 01:06:05,883
Hey, guys.
Here's the first victim of the war.
829
01:06:11,555 --> 01:06:14,016
- Right, shall we?
- OK, let's go.
830
01:06:14,183 --> 01:06:16,852
Cover yourself up, Mr. Julien.
We're not at the beach.
831
01:06:16,894 --> 01:06:20,022
- You're gonna get sunburnt.
- My underskirt is sticky.
832
01:06:20,147 --> 01:06:22,191
Like this.
833
01:06:22,733 --> 01:06:26,070
- Come on, Angele. Get a move on!
- I'm not used to it.
834
01:06:26,278 --> 01:06:27,697
Puone!
835
01:06:32,159 --> 01:06:35,079
- What on earth are you doing?
- I'm milking the cow.
836
01:06:35,204 --> 01:06:37,415
- She doesn't want to.
- Too bad!
837
01:06:37,581 --> 01:06:40,501
- Come and do your homework.
- There's no homework anymore.
838
01:06:40,668 --> 01:06:43,629
- The priests have gone to war.
- I don't know about that!
839
01:06:45,923 --> 01:06:47,800
- Can I help?
- Careful.
840
01:06:48,009 --> 01:06:50,886
Give grain to the chickens.
The bucket is on the ledge.
841
01:06:51,053 --> 01:06:53,723
- Do you mind?
- Please do.
842
01:06:53,889 --> 01:06:57,560
- Where's Matthieu?
- In the woods, he's still sleeping.
843
01:06:59,478 --> 01:07:03,149
- It burns.
- Show me, you don't know how to do it.
844
01:07:05,276 --> 01:07:07,236
Rub them, it comes from my heart.
845
01:07:11,407 --> 01:07:13,868
Justine is beautiful, isn't she?
846
01:07:17,621 --> 01:07:20,291
- I'm getting bored up there!
- Professor!
847
01:07:20,624 --> 01:07:22,460
Where's Liselotte?
848
01:07:24,003 --> 01:07:27,089
Julien, do you want to go
for a walk with me?
849
01:07:27,340 --> 01:07:31,093
- Not now, we're not finished.
- And we're far from finished.
850
01:07:31,469 --> 01:07:33,804
This war's off to a good start!
851
01:07:40,061 --> 01:07:42,980
- Mrs. Lacroix, it's Julien.
- Come in.
852
01:07:45,691 --> 01:07:48,861
Mum told me to come up.
I got sunburnt.
853
01:07:49,028 --> 01:07:51,530
No wonder since you were boasting
on that cart.
854
01:07:51,947 --> 01:07:54,825
Lie down over there
and take off your shirt.
855
01:08:05,711 --> 01:08:08,798
That's what we give to cows
when their udders ache.
856
01:08:13,803 --> 01:08:15,888
Is it too cold?
857
01:08:16,055 --> 01:08:18,307
I'll be gentle.
858
01:08:18,474 --> 01:08:20,810
- Is that you on there?
- Yes.
859
01:08:21,018 --> 01:08:24,897
On our wedding day.
It goes back a long way.
860
01:08:26,190 --> 01:08:30,027
- Is it Mr. Lacroix over there?
- No, that's our son.
861
01:08:31,070 --> 01:08:34,490
- I didn't know you had a son.
- We don't anymore.
862
01:08:35,908 --> 01:08:39,620
Do you see the hat that Mr. Lacroix
was wearing on our wedding day?
863
01:08:39,829 --> 01:08:43,708
He was awkward!
Mind you, I was hardly any better.
864
01:08:45,251 --> 01:08:48,629
It rained so much!
Our feet were soaked
865
01:08:48,796 --> 01:08:51,882
I never sneezed so much
as I did on my wedding night.
866
01:08:52,842 --> 01:08:54,468
Are you feeling better?
867
01:08:57,972 --> 01:09:00,766
No matter what it looked like...
868
01:09:00,933 --> 01:09:05,146
he wouldn't go anywhere without it.
He even danced with it.
869
01:09:05,312 --> 01:09:08,691
So I told him,
in the kindest possible way...
870
01:09:08,858 --> 01:09:12,611
"Are you a vegetable that you need
to stay under that cloche?"
871
01:09:12,778 --> 01:09:15,322
He blushed
but he didn't take his hat off.
872
01:09:16,574 --> 01:09:19,160
I really thought
he was going to go to bed with it.
873
01:09:22,538 --> 01:09:24,373
We got undressed.
874
01:09:26,459 --> 01:09:29,003
It smelt of damp in the room.
875
01:09:33,090 --> 01:09:35,217
You have soft skin.
876
01:09:47,855 --> 01:09:51,567
Well, I'm exhausted
877
01:09:51,817 --> 01:09:55,321
I ran after the chickens all day long.
878
01:10:02,661 --> 01:10:06,874
- Any news?
- The attack is imminent.
879
01:10:13,964 --> 01:10:18,260
The general, who says hi,recommended an aide-de-camp.
880
01:10:18,427 --> 01:10:22,223
A well-mannered young man,from the Beauce region too.
881
01:10:22,390 --> 01:10:24,809
We talk about the region.
882
01:10:25,393 --> 01:10:26,811
What nonsense!
883
01:10:26,894 --> 01:10:30,773
What about your souls, professor?
What do they think about the war?
884
01:10:32,191 --> 01:10:35,820
I'm worried about them.
They're feeling deflated.
885
01:10:37,113 --> 01:10:39,865
Darling, life is so awful here.
886
01:10:40,032 --> 01:10:43,869
We're cold and hungrybut we're hanging in their... in there.
887
01:10:44,078 --> 01:10:47,748
My men have blind faithand me... in me
888
01:10:47,915 --> 01:10:50,918
I command strict obeisance...obedience.
889
01:10:51,085 --> 01:10:53,963
You'd be proud of me, baby.Your...
890
01:10:54,422 --> 01:10:57,341
Poor Charles. He makes me sad.
891
01:10:57,341 --> 01:11:00,136
He's clumsy with his men
and they actually mock him.
892
01:11:00,302 --> 01:11:02,722
He endures constant ragging.
893
01:11:02,930 --> 01:11:05,349
Of course, don't say a word to Claire.
894
01:11:06,767 --> 01:11:08,686
And where would you go, professor?
895
01:11:10,396 --> 01:11:12,982
America, maybe
896
01:11:13,149 --> 01:11:16,402
I still have the desire to live.
897
01:11:16,569 --> 01:11:19,864
- Perhaps I'm too old for this.
- No, you're not.
898
01:11:20,281 --> 01:11:24,285
But it's too late to discourage me.
899
01:11:25,870 --> 01:11:27,705
You lose.
900
01:11:41,260 --> 01:11:46,265
- What about your projects?
- We'll have to wait till the war ends.
901
01:11:47,391 --> 01:11:49,226
It's just started.
902
01:11:50,436 --> 01:11:53,731
Have you thought
about going back to the US?
903
01:11:54,023 --> 01:11:55,858
Why not?
904
01:11:57,401 --> 01:12:01,113
In any case,
you're leaving next week, right?
905
01:12:01,739 --> 01:12:03,407
Why?
906
01:12:04,450 --> 01:12:06,285
Your room has been rented out.
907
01:12:18,339 --> 01:12:20,383
Julien, food is served!
908
01:12:22,551 --> 01:12:25,971
Julien?
What on earth are you doing here?
909
01:12:27,014 --> 01:12:29,350
You look like baby Jesus.
910
01:12:29,850 --> 01:12:32,269
- I fell asleep.
- Inevitably.
911
01:12:32,436 --> 01:12:34,271
This is too much work for you.
912
01:12:35,773 --> 01:12:39,068
- Good God, your shoulders!
- Everything hurts.
913
01:12:39,235 --> 01:12:41,946
You won't grow muscles
by learning with the priests.
914
01:12:42,113 --> 01:12:44,156
There's still a lot to do
915
01:12:44,490 --> 01:12:47,118
I'm used to it now.
916
01:12:47,201 --> 01:12:48,786
Touch here.
917
01:12:53,791 --> 01:12:56,877
Come on, don't be afraid.
Hit hard.
918
01:12:57,920 --> 01:13:00,006
- I'm going to hurt you.
- You?
919
01:13:01,090 --> 01:13:03,134
It would take more than that.
920
01:13:09,265 --> 01:13:11,350
No, keep it here.
921
01:13:11,517 --> 01:13:13,561
It makes me hot.
922
01:13:17,273 --> 01:13:21,527
Of course, it's softer here,
but it doesn't have the same purpose.
923
01:13:24,405 --> 01:13:26,449
Don't be ashamed.
924
01:13:27,283 --> 01:13:29,326
It doesn't hurt.
925
01:13:33,080 --> 01:13:34,915
Open it if you like.
926
01:13:46,302 --> 01:13:48,596
Buttons are a pain, aren't they?
927
01:13:48,888 --> 01:13:50,723
Especially the other way round.
928
01:14:00,399 --> 01:14:02,443
The nipple tickles.
929
01:14:05,654 --> 01:14:07,615
Easy!
930
01:14:07,782 --> 01:14:09,575
Easy.
931
01:14:09,742 --> 01:14:11,369
It's not very solid.
932
01:14:18,626 --> 01:14:20,419
Kiss me.
933
01:14:31,180 --> 01:14:34,266
- Take my clothes off!
- What?
934
01:14:36,894 --> 01:14:38,979
Take my clothes off.
935
01:15:26,777 --> 01:15:29,071
Come on, do something.
936
01:15:31,615 --> 01:15:33,492
Don't leave me here like this.
937
01:15:35,619 --> 01:15:37,997
Can you turn round?
938
01:15:39,915 --> 01:15:42,626
Why? Are you ashamed?
939
01:15:43,961 --> 01:15:45,796
A bit.
940
01:15:55,973 --> 01:15:58,017
Hurry up then.
941
01:16:52,571 --> 01:16:54,198
Wait.
942
01:16:55,408 --> 01:16:57,201
Wait!
943
01:17:19,974 --> 01:17:21,767
Goodness me!
944
01:17:23,144 --> 01:17:25,187
You're fast!
945
01:17:27,523 --> 01:17:29,358
Are you upset?
946
01:17:32,403 --> 01:17:34,238
Not really.
947
01:17:35,281 --> 01:17:39,452
In the future, you don't need
to be that emotional, Mr. Julien.
948
01:17:48,210 --> 01:17:52,048
- Man, it's coming down in buckets!
- Tell me about it
949
01:17:52,131 --> 01:17:55,426
- I was to clean the windows today.
- Well, forget about it.
950
01:17:58,054 --> 01:18:01,807
- Add sugar, it'll give him a boost.
- I'm soaked to the skin.
951
01:18:07,688 --> 01:18:09,565
Last batch of the season.
952
01:18:09,732 --> 01:18:12,193
And still no news of our men
953
01:18:12,902 --> 01:18:14,945
I'm getting worried now.
954
01:18:17,907 --> 01:18:19,533
It's coffee grounds.
955
01:18:19,658 --> 01:18:21,660
It's good for the strength.
956
01:18:21,827 --> 01:18:24,288
- And that flower, is it for him?
- Of course.
957
01:18:24,455 --> 01:18:28,584
- Mr. Julien is very delicate.
- That's true.
958
01:18:28,751 --> 01:18:31,253
Have you touched his skin?
959
01:18:31,420 --> 01:18:33,464
He's still young. He will change.
960
01:18:33,631 --> 01:18:36,676
No, today is my turn.
961
01:18:39,553 --> 01:18:42,223
Yes, you are gorgeous!
962
01:18:43,307 --> 01:18:44,934
Go and get me a plate.
963
01:18:47,061 --> 01:18:49,438
Right, five and two, seven.
964
01:18:50,940 --> 01:18:52,525
Mine, Place de la Bourse
965
01:18:52,566 --> 01:18:55,277
26,000. You got nothing?
Mortgage then.
966
01:18:55,319 --> 01:18:57,738
- Like auntie Agnes...
- Come on, play.
967
01:19:00,574 --> 01:19:04,370
Five and two, seven...
Avenue de Neuilly!
968
01:19:16,716 --> 01:19:18,551
Are you crazy?
969
01:19:21,595 --> 01:19:24,098
- Just a little bit.
- No.
970
01:19:29,270 --> 01:19:31,355
Come on, a little bit.
971
01:19:32,523 --> 01:19:34,358
All right.
972
01:20:04,180 --> 01:20:05,973
Six and two, eight
973
01:20:07,683 --> 01:20:09,935
Avenue Mozart
18,000 plus a hotel...
974
01:20:10,102 --> 01:20:11,896
That's 40,000.
975
01:20:12,063 --> 01:20:14,523
You don't have enough,
I take all of this then.
976
01:20:22,865 --> 01:20:24,658
One and one, two.
977
01:20:25,159 --> 01:20:26,702
Chance.
978
01:20:26,952 --> 01:20:29,914
You're having repairs
in all your houses...
979
01:20:30,956 --> 01:20:33,334
All right, come on, it's your turn.
980
01:20:38,964 --> 01:20:40,675
Come on, play.
981
01:20:40,966 --> 01:20:42,802
Four and two, six.
982
01:20:46,847 --> 01:20:48,474
What's wrong with her?
983
01:20:49,350 --> 01:20:51,185
What a bad loser!
984
01:21:05,366 --> 01:21:07,201
Why do you care?
985
01:21:07,785 --> 01:21:09,620
Little twerp!
986
01:21:14,166 --> 01:21:17,044
I won't write.
Between you and me, it's not worth it.
987
01:21:20,297 --> 01:21:24,093
Don't look so sad. I'm not going to war.
I will come back, unlike others.
988
01:21:31,183 --> 01:21:33,227
Write to me.
989
01:21:35,062 --> 01:21:37,106
And behave.
990
01:21:49,035 --> 01:21:51,078
Shall I come with you to the station?
991
01:21:51,620 --> 01:21:53,372
Well, answer Puone.
992
01:21:53,539 --> 01:21:56,542
He does what he wants.
I can't stop him.
993
01:22:02,757 --> 01:22:05,968
Why are you so mean?
I love you very much.
994
01:22:06,010 --> 01:22:09,347
Don't talk about love, do you hear me?
Not to me.
995
01:22:09,638 --> 01:22:11,474
She's crazy!
996
01:22:11,640 --> 01:22:14,518
- Behave. Bye.
- Bye. Write to us.
997
01:22:16,270 --> 01:22:19,982
- What are these for?
- Ah, you found them!
998
01:22:21,359 --> 01:22:23,402
It's for my workout
999
01:22:40,628 --> 01:22:42,880
I've made an important decision.
1000
01:22:44,423 --> 01:22:46,217
Have you?
1001
01:22:48,010 --> 01:22:50,846
I'm leaving with you.
I've made up my mind.
1002
01:22:53,015 --> 01:22:54,850
Is that OK?
1003
01:22:57,144 --> 01:23:00,564
I'll write to my mum once we're there.
1004
01:23:00,815 --> 01:23:03,359
Once we're there? Where?
1005
01:23:03,484 --> 01:23:05,528
Well, wherever we'll go.
1006
01:23:07,947 --> 01:23:11,033
I have my trousseau.
I'll take it with me.
1007
01:23:11,200 --> 01:23:13,994
You'll see,
I thought everything through.
1008
01:23:17,081 --> 01:23:20,543
- It looks like it.
- Don't make fun of me
1009
01:23:22,003 --> 01:23:23,838
I'm unhappy here.
1010
01:23:25,715 --> 01:23:28,009
I won't be a burden, you'll see
1011
01:23:29,260 --> 01:23:31,470
I'll be your burden
1012
01:23:37,143 --> 01:23:40,104
I'm ill... done.
1013
01:23:41,522 --> 01:23:43,566
I am.
1014
01:23:43,733 --> 01:23:45,943
And I'm broke
1015
01:23:47,820 --> 01:23:49,989
I'm not scared of poverty.
1016
01:23:51,490 --> 01:23:54,035
What do you know of poverty?
1017
01:23:54,285 --> 01:23:56,912
To you, poverty is
having an empty stable...
1018
01:23:57,079 --> 01:23:59,415
or a dress
that you wear several years.
1019
01:24:00,750 --> 01:24:03,252
That's not real poverty.
1020
01:24:09,550 --> 01:24:11,385
Look.
1021
01:24:15,097 --> 01:24:17,808
- Look at this picture.
- That's you
1022
01:24:18,100 --> 01:24:20,144
I can tell.
1023
01:24:21,062 --> 01:24:22,855
It was me.
1024
01:24:24,065 --> 01:24:28,736
Women would steal from this man.
He died in poverty.
1025
01:24:31,322 --> 01:24:33,616
He was the funny one.
1026
01:24:33,866 --> 01:24:36,285
He would imitate pigs when I was sad.
1027
01:24:37,328 --> 01:24:40,081
He's an alcoholic and he's almost crazy.
1028
01:24:41,624 --> 01:24:43,668
That was my husband.
1029
01:24:44,794 --> 01:24:46,629
He sells water-heaters.
1030
01:24:49,465 --> 01:24:51,092
That leaves this one.
1031
01:24:51,842 --> 01:24:54,720
He's a multimillionaire
and he's very powerful.
1032
01:24:58,265 --> 01:25:00,309
Will he remember me?
1033
01:25:23,457 --> 01:25:25,793
What's the matter?
Are you crying?
1034
01:25:26,752 --> 01:25:28,379
Leave her alone.
1035
01:25:28,587 --> 01:25:31,048
- Nobody asked you.
- Excuse me?
1036
01:25:32,383 --> 01:25:36,095
- What did you dare say to her?
- You heard me.
1037
01:25:36,262 --> 01:25:38,097
You're crazy.
1038
01:25:39,515 --> 01:25:41,183
So, now you're listening to me!
1039
01:25:42,893 --> 01:25:44,687
Don't touch me.
1040
01:25:45,563 --> 01:25:47,732
I don't feel like it.
1041
01:25:47,773 --> 01:25:50,443
You're ugly, you're disappointing.
1042
01:25:50,609 --> 01:25:52,695
You're selfish, you're small.
1043
01:25:52,862 --> 01:25:54,989
And to think I loved that!
1044
01:25:57,908 --> 01:25:59,535
I owe you one.
1045
01:26:00,411 --> 01:26:04,123
I loved you. I counted your letters,
I stole your hair clips.
1046
01:26:04,290 --> 01:26:05,916
What a fool I was!
1047
01:26:19,847 --> 01:26:22,266
- Here!
- Stop it, Julien.
1048
01:26:22,433 --> 01:26:24,268
You're hurting me.
1049
01:26:30,775 --> 01:26:33,027
Leave me alone.
1050
01:26:52,713 --> 01:26:54,548
She's gone
1051
01:27:30,084 --> 01:27:32,503
I'm scared.
1052
01:27:35,381 --> 01:27:38,467
Believe me, I'm scared too.
1053
01:28:05,286 --> 01:28:07,329
Did you see those birds?
1054
01:28:08,497 --> 01:28:11,584
They go through continents
without stopping.
1055
01:28:17,381 --> 01:28:20,259
It must be great to glide
through the sky like that.
1056
01:29:16,857 --> 01:29:19,610
See the balloons?
1057
01:29:31,080 --> 01:29:33,124
Well, shall we go?
1058
01:29:41,757 --> 01:29:44,385
Will you give the Swiss blade
back to me?
1059
01:29:44,552 --> 01:29:46,595
Of course, baby.
1060
01:29:47,513 --> 01:29:49,557
Don't talk to me like that.
70964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.