Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,916 --> 00:00:21,866
Odessa Film Studio
2
00:00:23,934 --> 00:00:29,022
The Long Farewell
3
00:01:38,034 --> 00:01:40,766
Water comes from the pool,
4
00:01:40,886 --> 00:01:43,187
and then it's transferred
to the right sector.
5
00:01:43,307 --> 00:01:45,712
There's no watering in common sense,
nourishment is a better word...
6
00:01:46,172 --> 00:01:48,188
Marvelous... without any soil...
7
00:01:48,308 --> 00:01:52,177
- Well, not exactly, we have sand...
- Very, very interesting.
8
00:01:52,691 --> 00:01:55,341
- Have you seen our...
- No, I haven't...
9
00:01:55,461 --> 00:01:57,813
Well, why, these are
beautiful flowers...
10
00:01:58,255 --> 00:02:01,439
Did you know that every 10,000 liters
of water contain...
11
00:02:01,559 --> 00:02:04,759
...10 grams of sulfuric and boric
acid, that's quite delicate...
12
00:02:05,297 --> 00:02:08,466
- Well, how did you call him?
- Nothing.
13
00:02:11,012 --> 00:02:14,004
I told you already... You
must call him Dad.
14
00:02:14,705 --> 00:02:17,599
- He is your Dad, after all.
- Okay, I'll try.
15
00:02:18,036 --> 00:02:19,417
Did you "sir" him?
16
00:02:20,415 --> 00:02:23,916
Nah. Students girls did.
17
00:02:24,394 --> 00:02:26,810
- Girls?
- Yes, two of them,
18
00:02:26,930 --> 00:02:28,950
one is Dad's student, the
other isn't.
19
00:02:29,417 --> 00:02:31,817
They've already been on an expedition,
and at the Caucasus...
20
00:02:33,399 --> 00:02:36,101
- Who cooked?
- We did, by ourselves.
21
00:02:36,724 --> 00:02:40,475
- I can imagine that.
- Well, the girls did, mostly.
22
00:04:09,847 --> 00:04:12,840
Miss, can I get that flower?
23
00:04:12,960 --> 00:04:15,400
- This one?
- Yes, and that one, please.
24
00:04:15,775 --> 00:04:17,468
- They're the same.
- Doesn't matter.
25
00:04:19,909 --> 00:04:21,685
Sereja, look what a flower!
26
00:04:23,659 --> 00:04:24,501
Be careful.
27
00:04:31,176 --> 00:04:32,340
Hold this please.
28
00:04:34,075 --> 00:04:35,654
Oh, come on.
29
00:04:38,761 --> 00:04:40,957
- Do you remember grandpa?
- Yes.
30
00:04:41,077 --> 00:04:44,214
- How can you remember,
you were so little.
31
00:04:48,643 --> 00:04:49,713
Your grandfather...
32
00:04:50,399 --> 00:04:51,271
...he was...
33
00:04:52,414 --> 00:04:53,318
...he was such...
34
00:04:54,170 --> 00:04:56,468
...he was so funny. Always
made everybody laugh,
35
00:04:56,588 --> 00:04:58,284
but never smiled himself.
36
00:04:58,801 --> 00:05:00,256
He used to...
37
00:05:00,609 --> 00:05:02,209
...used to say: "Lucia!"
38
00:05:04,153 --> 00:05:05,670
Lucia is your grandmother,
by the way.
39
00:05:06,020 --> 00:05:08,924
"When are we gonna marry
our daughters off?" - he said,
40
00:05:09,044 --> 00:05:11,802
"And let them hurry up, I want
some grandchildren,
41
00:05:11,922 --> 00:05:14,262
it's getting boring to be
all by myself"
42
00:05:15,436 --> 00:05:16,735
"I'm a practical man", he said.
43
00:05:17,597 --> 00:05:20,070
Practical man... he said that
in such a funny way...
44
00:05:20,818 --> 00:05:23,915
"If not a son, give me some grandsons
at least", he would say,
45
00:05:24,035 --> 00:05:28,066
and Vera, she would draw herself up,
and say: "Yes sir!"
46
00:05:30,164 --> 00:05:32,372
He was a military man,
your grandfather.
47
00:05:34,263 --> 00:05:35,904
But I was sober-minded,
48
00:05:36,024 --> 00:05:39,348
I used to say, "No Dad, you need
to get an education first".
49
00:05:39,628 --> 00:05:41,695
And he'd raise his
eyebrows and say:
50
00:05:41,815 --> 00:05:45,427
"Getting a degree in that field? Didn't
know you need to have one nowadays"
51
00:05:45,547 --> 00:05:47,106
"I must be getting old".
52
00:05:48,217 --> 00:05:51,313
- Are you sure it's the right way?
- Here.
53
00:05:51,889 --> 00:05:55,224
Huh, you do remember it,
better than me.
54
00:05:55,608 --> 00:05:58,538
Women are generally worse in
finding their way on the ground.
55
00:05:58,658 --> 00:06:01,502
There's even a medical term for it,
"topographical cretinism".
56
00:06:01,622 --> 00:06:03,226
- Did father teach you that?
- Nope.
57
00:06:04,766 --> 00:06:07,842
- Wasn't him.
- Very witty, in his manner.
58
00:06:09,821 --> 00:06:11,888
Grandpa always wore a uniform,
59
00:06:12,099 --> 00:06:15,288
but then the war broke out and
everyone started wearing those.
60
00:06:15,408 --> 00:06:18,935
Well, not everyone really, but it
didn't matter to me
61
00:06:19,055 --> 00:06:23,109
those who wore civilian clothes didn't
count as men for me.
62
00:06:24,095 --> 00:06:27,087
Ah, if only he was alive, he would
tell you so much more...
63
00:06:27,207 --> 00:06:29,903
- I read books.
- No, that's different. No one could
64
00:06:30,023 --> 00:06:33,983
write stories the way grandpa told them.
And hardly anyone will.
65
00:07:42,278 --> 00:07:44,024
Give me a hand.
66
00:07:45,312 --> 00:07:46,039
Here.
67
00:08:09,138 --> 00:08:11,361
- Let's be silent for a while.
- I am silent.
68
00:08:12,224 --> 00:08:15,039
- Would you see me to the station?
- Okay, I will.
69
00:08:16,670 --> 00:08:17,876
Wonderful!
70
00:08:18,910 --> 00:08:21,248
Remember, I want you
to bury me here.
71
00:08:21,368 --> 00:08:23,742
- Okay. I will.
- Sasha!
72
00:08:43,147 --> 00:08:46,471
Sasha, do you think
this hat suits me?
73
00:08:46,795 --> 00:08:48,011
It certainly does.
74
00:08:49,382 --> 00:08:50,816
Looks good to me.
75
00:08:51,501 --> 00:08:53,496
I'm happy with everything,
by the way.
76
00:08:53,714 --> 00:08:55,595
Nina Ivanovna has invited
you so many times...
77
00:08:55,865 --> 00:08:57,350
I am going, Mother.
78
00:08:57,922 --> 00:09:01,247
- ... but you didn't want to. And why?
- I am going, Mother.
79
00:09:01,367 --> 00:09:04,644
- I don't need that.
- I am going.
80
00:09:04,855 --> 00:09:06,527
Only I won't stay for dinner.
81
00:09:07,774 --> 00:09:11,390
And why, may I ask? What
kind of caprice is that?
82
00:09:11,510 --> 00:09:12,854
Alright, I'll stay.
83
00:09:15,628 --> 00:09:17,568
You should've washed your hands.
84
00:09:17,688 --> 00:09:20,687
We're meeting decent people
in a decent house...
85
00:09:20,807 --> 00:09:22,989
And stop biting your nails,
here, have a nail file.
86
00:09:23,347 --> 00:09:24,411
Fix your nails.
87
00:09:26,239 --> 00:09:28,575
Take this nail file, I'm
telling you! Sasha!
88
00:09:29,701 --> 00:09:30,682
Sasha!
89
00:09:31,970 --> 00:09:33,724
I'm talking to you, wake up!
90
00:09:34,530 --> 00:09:36,749
Take a nail file, fix your nails.
91
00:09:37,992 --> 00:09:40,432
- Will you listen to me?
- Never!
92
00:11:16,571 --> 00:11:19,605
- Hello, dear!
- My sweet, we made it at last!
93
00:11:19,725 --> 00:11:23,800
I'm happy you finally came,
it's so boring out here.
94
00:11:23,920 --> 00:11:27,187
- Jenya, meet Nikolay Vasilyevich.
- It's Sergeyevich.
95
00:11:27,307 --> 00:11:29,192
- Nice to meet you.
- Excuse me, please,
96
00:11:29,312 --> 00:11:32,506
Nikolay Sergeyevich is an old friend
of my husband.
97
00:11:32,626 --> 00:11:34,522
He's here for the first time.
98
00:11:34,642 --> 00:11:37,039
- Not for the last, I hope.
- Most certainly not.
99
00:11:37,159 --> 00:11:39,540
Jenya, keep him entertained please.
100
00:11:39,660 --> 00:11:42,439
And don't get bored
yourself, of course.
101
00:11:43,319 --> 00:11:46,353
Anyway, make yourselves at home.
102
00:11:46,693 --> 00:11:49,654
It's not my home technically,
but it could be mine just as well.
103
00:11:49,774 --> 00:11:52,761
I'll be the lady of the house today.
104
00:11:52,881 --> 00:11:56,044
You see, how deserted this place is?
Nobody, almost nobody around.
105
00:11:56,164 --> 00:11:57,647
- Hey, I live here too.
106
00:12:05,024 --> 00:12:08,645
Nikolay Sergeyevich, please,
enjoy your time.
107
00:12:08,920 --> 00:12:12,536
Jenya, Nikolai... make yourselves...
Keep them busy.
108
00:12:12,908 --> 00:12:14,425
I will.
109
00:12:15,515 --> 00:12:17,967
- Know what? I'll go get the bow.
- The bow?
110
00:12:18,087 --> 00:12:19,422
Where is Sasha?
111
00:12:20,586 --> 00:12:23,365
- Sasha! What are you doing there?
- Thinking.
112
00:12:24,300 --> 00:12:26,949
- What?
- I'm thinking!
113
00:12:41,602 --> 00:12:43,306
You know, I love mongrels.
114
00:12:43,711 --> 00:12:47,119
- I think they're the best kind of dogs.
- This one is a Great Dane.
115
00:12:49,035 --> 00:12:51,981
No, it's a mongrel, I know that.
116
00:12:52,101 --> 00:12:56,997
Dogs become attached to a man
at first sight and once and for all.
117
00:12:57,735 --> 00:13:00,098
And they like me. Look.
118
00:13:02,862 --> 00:13:03,672
Fetch!
119
00:13:20,296 --> 00:13:23,996
Do as you wish, you can ride to town
if you want.
120
00:13:25,720 --> 00:13:28,420
So what? What do you want?
121
00:13:29,944 --> 00:13:33,344
Please meet... my son.
122
00:13:35,268 --> 00:13:37,268
- Hello.
- Hello.
123
00:13:37,292 --> 00:13:41,792
I taught you to say your name clearly
and say "Nice to meet you."
124
00:14:02,323 --> 00:14:03,974
Here comes the hunter.
125
00:14:04,094 --> 00:14:06,863
So that's the bow you
were talking about.
126
00:14:07,424 --> 00:14:08,723
Can you shoot it?
127
00:14:08,843 --> 00:14:11,361
A machine gun - yes,
but not a bow.
128
00:14:12,713 --> 00:14:17,170
- Perhaps the boy is a pro.
- No, but my mother is.
129
00:14:18,853 --> 00:14:20,941
- Who, me?
- Let's sit down.
130
00:14:21,388 --> 00:14:25,388
You see, I have no time for bowing,
I only did that once or twice...
131
00:14:25,593 --> 00:14:27,172
But I do have a talent, you know,
132
00:14:27,292 --> 00:14:28,969
others usually miss at first,
but I hit the target.
133
00:14:29,250 --> 00:14:33,323
Mother could be a champion
in any kind of sport. Easily.
134
00:14:33,634 --> 00:14:36,356
Throwing, shot put,
basketball...
135
00:14:36,873 --> 00:14:38,344
- Football.
- Why are we sitting?
136
00:14:39,200 --> 00:14:41,212
Go say hello to Masha.
137
00:15:02,440 --> 00:15:04,989
Hi. I didn't recognize you.
138
00:15:18,655 --> 00:15:20,840
I entered the university, by the way.
139
00:15:21,289 --> 00:15:22,711
To study architecture.
140
00:15:24,006 --> 00:15:26,815
No, you've changed a lot too,
but now you seem...
141
00:15:28,170 --> 00:15:29,483
Already?
142
00:15:30,223 --> 00:15:31,458
Thank you, sir.
143
00:15:36,989 --> 00:15:38,983
Help!
144
00:17:16,460 --> 00:17:18,096
- No, I don't.
145
00:17:20,190 --> 00:17:23,348
I start to forget how to speak english,
because there's no one to talk to.
146
00:17:23,811 --> 00:17:25,494
Especially in my field of work.
147
00:17:26,335 --> 00:17:28,735
Why, you are doing fine.
148
00:17:28,855 --> 00:17:31,353
Accurate use of new terminology.
149
00:17:32,370 --> 00:17:35,248
Actually, I've known you
for a long time.
150
00:17:35,368 --> 00:17:37,710
- Really?
- Yes, I read your books every day.
151
00:17:37,830 --> 00:17:40,972
- You're kidding.
- No, seriously, you're the best.
152
00:17:41,232 --> 00:17:43,611
It's just a matter of experience.
153
00:17:44,158 --> 00:17:49,506
I've been sitting at the same place,
the same table for 15 years,
154
00:17:52,699 --> 00:17:55,328
I bet you're thinking
that I'm... sort of...
155
00:17:56,439 --> 00:17:57,873
...flighty, aren't you?
156
00:17:58,569 --> 00:18:00,497
Well, don't judge by
the first impression.
157
00:18:00,617 --> 00:18:04,627
Why, no, 15 years at the same table,
that's not flighty by any means.
158
00:18:21,823 --> 00:18:26,192
Look, the ground's still warm,
you can walk barefoot.
159
00:18:26,312 --> 00:18:28,634
One certainly should, that's
good for health.
160
00:18:29,151 --> 00:18:32,050
Leo Tolstoy walked barefoot
and lived till ninety.
161
00:18:35,120 --> 00:18:37,240
By the way, I saw a foreigner,
who was barefoot.
162
00:18:37,360 --> 00:18:39,863
- You did?
- Yes. Believe it or not...
163
00:18:39,983 --> 00:18:43,307
...he was walking just like that,
barefoot, in ragged clothes.
164
00:18:43,427 --> 00:18:45,681
I watched him and I couldn't
believe my eyes.
165
00:18:46,679 --> 00:18:51,313
I watched... There are things that I
just can't, can't understand.
166
00:18:52,560 --> 00:18:54,565
Why are you laughing?
167
00:18:54,814 --> 00:18:58,400
No, I just like the way you say
that "can't, can't".
168
00:18:59,740 --> 00:19:03,252
So I stand there and Sasha keeps
pulling my sleeve,
169
00:19:03,372 --> 00:19:07,039
"Mom, it's impolite to stare like that,
let him do what he wants".
170
00:19:07,556 --> 00:19:08,429
That's right.
171
00:19:08,797 --> 00:19:11,613
Why? And I say, it's not forbidden,
so I'll stare all the time I want.
172
00:19:11,733 --> 00:19:13,325
That is right as well.
173
00:19:14,525 --> 00:19:16,038
I want to understand, that's all.
174
00:19:16,894 --> 00:19:18,282
What's that all about?
175
00:19:20,637 --> 00:19:23,526
Me too, I'd like to know
what is it all about.
176
00:19:24,415 --> 00:19:27,387
For instance, us, looking for
champignons that don't exist.
177
00:19:27,507 --> 00:19:28,727
Why, last year I collected them.
178
00:19:28,847 --> 00:19:32,020
Last year - perhaps, but now
they're not here.
179
00:19:33,607 --> 00:19:36,433
Me, trying to persuade you
to take off your shoes.
180
00:19:37,426 --> 00:19:38,683
What is that, huh?
181
00:19:39,743 --> 00:19:40,989
I think it's beautiful.
182
00:19:42,257 --> 00:19:43,410
Don't you think?
183
00:19:49,571 --> 00:19:52,334
They're looking for us. Let's go?
184
00:19:53,290 --> 00:19:55,867
Let's go. When they're calling
for you, you gotta go.
185
00:20:38,899 --> 00:20:41,522
Sasha... Sasha.
186
00:20:42,600 --> 00:20:44,146
Say something to me.
187
00:20:46,250 --> 00:20:47,899
You're always so silent.
188
00:20:51,857 --> 00:20:54,442
Please, at least say something.
189
00:21:04,290 --> 00:21:08,171
No. He won't say a thing.
190
00:21:09,998 --> 00:21:15,426
He's so melancholic... He sits
with such a sad look on his face,
191
00:21:16,441 --> 00:21:19,282
that I begin to feel sorry for him.
192
00:21:20,804 --> 00:21:21,945
Sasha!
193
00:21:24,406 --> 00:21:25,497
Sasha.
194
00:21:26,384 --> 00:21:32,320
Look at the dog. Sasha...
Do you hear me?
195
00:21:35,779 --> 00:21:39,330
Can you hear me, Sasha?
196
00:21:41,435 --> 00:21:47,371
Look at the dog, please.
No, not at me, at the dog.
197
00:21:48,766 --> 00:21:51,277
It's a very strange dog.
198
00:21:52,647 --> 00:21:55,437
Its left ear is shorter
than its right.
199
00:21:57,773 --> 00:21:59,269
Do you agree?
200
00:22:11,724 --> 00:22:16,518
Sasha, you're so unobservant.
You don't notice anything.
201
00:22:17,305 --> 00:22:22,479
That's surprising, especially
at your age.
202
00:22:25,998 --> 00:22:28,535
Don't be angry with me! See,
you're already offended.
203
00:22:28,655 --> 00:22:33,024
- I'm not angry.
- No, you are.
204
00:22:33,405 --> 00:22:37,742
- I'm never angry with women.
- Is that so?
205
00:22:39,087 --> 00:22:41,801
Interesting... You know what?
206
00:22:42,562 --> 00:22:44,388
Call me, when you're
in the city.
207
00:22:45,555 --> 00:22:49,436
Come and see me,
we'll be good friends.
208
00:22:49,556 --> 00:22:50,755
I won't call.
209
00:22:51,313 --> 00:22:54,966
It's possible that I won't
be in the city at all.
210
00:22:55,361 --> 00:22:58,785
So you're leaving?
That is unfortunate.
211
00:23:00,529 --> 00:23:02,368
Ah, that's for us!
212
00:23:05,349 --> 00:23:06,382
They're waiting.
213
00:23:09,154 --> 00:23:09,883
Let's go, Liutik!
214
00:23:45,842 --> 00:23:47,650
- Where did you learn all that?
- Now, look.
215
00:23:48,137 --> 00:23:50,188
- The most important is...
- Fingerstall.
216
00:23:50,308 --> 00:23:52,006
Ah, yes. Now, the most
important is...
217
00:23:52,126 --> 00:23:53,450
...this little thing.
218
00:23:54,998 --> 00:23:57,779
- It's called bow sight.
- I see.
219
00:23:57,899 --> 00:24:01,457
We used a match on a previous bow,
now it's a proper bow sight.
220
00:24:01,577 --> 00:24:04,937
Now pull it back, hand to your chin...
221
00:24:08,949 --> 00:24:09,853
Girls!
222
00:24:12,325 --> 00:24:13,946
Who... who... who...
223
00:24:14,455 --> 00:24:15,193
How...
224
00:24:15,723 --> 00:24:16,180
How...
225
00:24:16,710 --> 00:24:17,904
How did you get here?
226
00:24:18,476 --> 00:24:19,349
Who are you?
227
00:24:20,212 --> 00:24:21,085
Who are you?
228
00:24:22,020 --> 00:24:23,183
How did you get here?!
229
00:24:23,859 --> 00:24:26,238
Who let you take the equipment?
230
00:24:26,737 --> 00:24:28,508
- Vasya...
- I'm senior here!
231
00:24:28,628 --> 00:24:30,565
That's right. And you'll
stay that way.
232
00:24:30,685 --> 00:24:35,314
- You must handle it carefully.
- We will.
233
00:24:35,434 --> 00:24:37,887
It's sporting equipment, after all.
234
00:24:38,007 --> 00:24:40,118
Yes, and we've been looking
for you the whole day.
235
00:24:41,053 --> 00:24:43,120
That's foolish. I sleep at daytime.
236
00:24:43,240 --> 00:24:45,752
That's right, because you're
night watchman.
237
00:24:45,872 --> 00:24:48,130
Come in 15 minutes, when
the table is served.
238
00:24:52,326 --> 00:24:53,250
Here it goes.
239
00:25:00,362 --> 00:25:01,844
Sniper shot.
240
00:25:03,817 --> 00:25:06,838
Dinner! Dinner!
241
00:25:08,647 --> 00:25:10,351
Sasha, where are you?
242
00:25:10,471 --> 00:25:12,315
I'm here, Wilhelm Tell.
243
00:25:15,730 --> 00:25:17,330
Wanna shoot, Sasha?
244
00:25:24,408 --> 00:25:26,122
Is it scary to stay
here all alone?
245
00:25:26,242 --> 00:25:31,506
Of course not, Nicolay Vasilyevich
has a bow and a gun...
246
00:25:31,626 --> 00:25:33,673
...and the nature around here.
247
00:25:33,793 --> 00:25:36,536
- And you know what, I like being alone.
- Do you?
248
00:25:36,656 --> 00:25:40,027
I love nature, and in the mornings it's
so quiet here, that you can hear
249
00:25:40,147 --> 00:25:42,754
every leaf whispering to you
something very special.
250
00:25:42,874 --> 00:25:44,348
It's marvelous!
251
00:25:59,850 --> 00:26:02,656
...he wanted to come, but I left him
there on the islands...
252
00:26:10,127 --> 00:26:12,195
...and he had just come from Africa...
253
00:26:13,223 --> 00:26:15,208
- waiting at the airport in Tanzania.
- Why?
254
00:26:16,353 --> 00:26:18,950
Masha, can I say something?
255
00:26:20,187 --> 00:26:23,927
...you were on a comfortable ship...
...I want to make a speech...
256
00:26:24,561 --> 00:26:26,950
- ...may I?
- ...and we lived in a wooden house...
257
00:26:28,408 --> 00:26:30,091
I want to make a speech!
258
00:26:31,608 --> 00:26:37,125
- ... and we did live in a wooden house.
- Don't be ridiculous, what house?
259
00:26:38,652 --> 00:26:40,792
He's an architect, and very
talented, I should say.
260
00:26:40,912 --> 00:26:44,159
All his pupils entered university
just like that.
261
00:26:44,279 --> 00:26:47,244
Nina Ivanovna, I'm ready
to pay any amount of money.
262
00:26:48,063 --> 00:26:50,224
No, he does that for his
own pleasure, not for money.
263
00:26:52,240 --> 00:26:53,966
- Did you hear that?
- I changed my mind.
264
00:26:54,193 --> 00:26:58,016
And he says, he's changed his mind.
What is that supposed to mean?
265
00:26:58,260 --> 00:27:01,282
And what did you make up your
mind about then, huh?
266
00:27:02,052 --> 00:27:04,355
He's a saint, that's what
I'll tell you.
267
00:27:04,475 --> 00:27:06,695
Others wouldn't bother to coach
him even for the money!
268
00:27:06,815 --> 00:27:09,041
Do you know how much private
lessons cost these days?
269
00:27:09,161 --> 00:27:11,721
- How much?
- You can't even imagine!
270
00:27:13,010 --> 00:27:16,293
See, your mother is worried about you.
Let's drink to her health.
271
00:27:16,413 --> 00:27:19,171
- No, I'm too young for that.
- This summer i was looking to tutor...
272
00:27:19,545 --> 00:27:21,467
Private tutor? Did I ask you?
273
00:27:21,587 --> 00:27:23,404
Did I? What for?
274
00:27:23,729 --> 00:27:26,455
- I know better!
- You do? I'm listening.
275
00:27:26,702 --> 00:27:30,104
A "B" in math is not a grade for a man
who wants to get higher education!
276
00:27:30,733 --> 00:27:34,266
- And you say you've changed your mind!
- We'll talk at home.
277
00:27:35,191 --> 00:27:37,601
Did you hear that? At home!
278
00:27:37,907 --> 00:27:41,221
Do you know how he talks at home?
"Yes" and "No", "Yes" and "No."
279
00:27:42,496 --> 00:27:45,883
And "We'll see". What's there to see?!
280
00:27:46,351 --> 00:27:48,948
I'm your mother! I have a right to
know what's on your mind!
281
00:27:51,016 --> 00:27:51,993
I'm sorry.
282
00:27:52,755 --> 00:27:54,318
I've even turned away from you.
283
00:27:54,983 --> 00:27:57,077
So, let's drink to our
beautiful ladies.
284
00:27:57,542 --> 00:27:58,981
- To our ladies!
- Cheers.
285
00:28:02,290 --> 00:28:03,059
Cheers.
286
00:28:04,174 --> 00:28:05,410
Well, ladies...
287
00:28:07,000 --> 00:28:08,215
Masha,
288
00:28:09,202 --> 00:28:11,955
I wish to you to build such a city,
289
00:28:12,703 --> 00:28:15,404
where everyone will live
happily ever after.
290
00:28:16,413 --> 00:28:19,551
I hope to live up to that day, Masha.
291
00:28:19,832 --> 00:28:24,788
- Congratulations, Masha.
- Thank you, thank you so much.
292
00:28:25,687 --> 00:28:28,284
Once again, all the best.
293
00:28:28,596 --> 00:28:29,946
I like you.
294
00:28:32,076 --> 00:28:34,861
And to parents, they
did their best too!
295
00:28:38,076 --> 00:28:39,011
Cheers.
296
00:28:39,640 --> 00:28:45,126
Now it's your turn, brother. Enough
of sitting behind your mother's back.
297
00:28:45,417 --> 00:28:49,469
Evgeniya Vasilyevna! Jenya!
298
00:28:49,589 --> 00:28:52,350
And your day will come!
299
00:28:52,714 --> 00:28:54,979
See how serious he is!
300
00:28:55,488 --> 00:28:57,534
By the way, why so gloomy?
301
00:29:00,373 --> 00:29:01,319
Sasha!
302
00:29:03,022 --> 00:29:04,373
It's water, Mother.
303
00:29:30,771 --> 00:29:32,394
- Petya!
- Hi.
304
00:29:32,514 --> 00:29:35,130
- I'm looking for Pasha.
- Me too, what a coincidence.
305
00:29:36,242 --> 00:29:37,582
You've changed a lot.
306
00:29:38,081 --> 00:29:39,951
- Let's go.
- He's not at home.
307
00:29:40,071 --> 00:29:42,673
He'll be here soon,
come wait inside.
308
00:29:47,205 --> 00:29:48,503
Don't stand there, come in!
309
00:29:50,218 --> 00:29:53,407
- He's not at home, so...
- Come in, will you?
310
00:30:22,166 --> 00:30:23,517
Why are you sitting here?
311
00:30:25,408 --> 00:30:27,184
They say, you've left
with the military.
312
00:30:27,304 --> 00:30:29,187
- Really?
- For Sakhalin, or something.
313
00:30:30,158 --> 00:30:31,124
The military...
314
00:30:32,028 --> 00:30:33,254
I changed my mind.
315
00:30:33,597 --> 00:30:36,288
I'm working at the warehouse.
316
00:30:36,516 --> 00:30:37,607
For the time being.
317
00:30:38,708 --> 00:30:40,765
Why am I telling you this anyway?
You're too small,
318
00:30:40,885 --> 00:30:43,591
you haven't even worked yet.
Let go, it hurts!
319
00:30:43,711 --> 00:30:45,234
- I did work.
- With your father?
320
00:30:45,354 --> 00:30:47,021
- With my father.
- That doesn't count.
321
00:30:47,831 --> 00:30:48,715
It counts.
322
00:30:49,141 --> 00:30:51,499
And I thought it was nothing
serious, just for fun.
323
00:30:52,839 --> 00:30:56,029
Are you mad at me? Don't be,
better tell me how it was.
324
00:30:56,579 --> 00:30:58,688
Maybe I'll fall for that
Stone Age romantics.
325
00:30:58,808 --> 00:31:02,143
Yep, Stone Age tools. Made them ourselves.
326
00:31:02,880 --> 00:31:05,509
- Then we made a dugout boat.
- You went boating?
327
00:31:05,864 --> 00:31:06,705
We did.
328
00:31:07,355 --> 00:31:10,352
- Any cute guys around there?
- No idea.
329
00:31:10,583 --> 00:31:11,591
What's with you?
330
00:31:12,557 --> 00:31:14,261
We're in a bad mood today.
331
00:31:16,488 --> 00:31:18,774
Get, get up, cover me!
332
00:31:18,894 --> 00:31:21,517
- What are you doing?
- Hide me, quick!
333
00:31:21,818 --> 00:31:23,865
- The guy from committee...
- What guy?
334
00:31:23,985 --> 00:31:25,878
From the public committee,
he's looking for me.
335
00:31:25,998 --> 00:31:29,662
It's like we're in a spy movie.
Agents on a mission...
336
00:31:31,241 --> 00:31:32,613
- Kartseva!
- Sasha!
337
00:31:33,607 --> 00:31:35,643
Let me go. Sasha!
338
00:31:37,389 --> 00:31:40,111
- Let go. Hello.
- Hello.
339
00:31:40,672 --> 00:31:42,932
- I heard you quit your job again.
- So what?
340
00:31:43,390 --> 00:31:46,236
Well, one should set his
priorities, work or no work...
341
00:31:46,356 --> 00:31:48,273
... from the committee.
- What's your problem?
342
00:31:48,393 --> 00:31:50,341
- Who are you anyway?
- Leave him, Sasha.
343
00:31:52,010 --> 00:31:53,880
Disturbing people just like that.
344
00:31:54,108 --> 00:31:56,259
Maybe we're in love and
you're bothering us.
345
00:31:56,664 --> 00:31:59,044
- In love, huh.
- Yes, and you...
346
00:31:59,397 --> 00:32:00,779
can't know... Wait a second!
347
00:32:03,169 --> 00:32:05,756
And yet you come here,
with no respect for privacy...
348
00:32:05,876 --> 00:32:07,636
That's simply rude!
349
00:32:08,166 --> 00:32:09,080
How's that?
350
00:32:10,060 --> 00:32:11,161
You, boy, sh...
351
00:32:11,281 --> 00:32:13,519
And now you "boy" me.
Isn't that impolite?
352
00:32:14,309 --> 00:32:17,000
Maybe I'm talkative, maybe
it's just the way I am.
353
00:32:17,675 --> 00:32:19,940
There's an "individual
approach", right?
354
00:32:20,384 --> 00:32:21,080
Right.
355
00:32:21,423 --> 00:32:24,550
There's an individual, a personality,
and you're the society.
356
00:32:24,670 --> 00:32:27,230
- Stop fooling around.
- Oh yeah?
357
00:32:27,833 --> 00:32:30,493
I am an individual, and
you're the society.
358
00:32:30,919 --> 00:32:32,789
And what is a "society"?
359
00:32:34,409 --> 00:32:36,030
Yeah, what is it?
360
00:32:37,048 --> 00:32:38,690
- Give me your hand.
- What?
361
00:32:39,147 --> 00:32:40,176
Sasha, let's go.
362
00:32:40,630 --> 00:32:42,479
- Give me your hand.
- Don't.
363
00:32:42,599 --> 00:32:43,419
What for?
364
00:32:43,772 --> 00:32:47,128
- Well, if you're afraid...
- Here you go.
365
00:32:49,632 --> 00:32:53,403
Let's see... Line of life, line
of death, that's not important...
366
00:32:54,058 --> 00:32:56,739
Ah, there it is, look.
The line of society.
367
00:32:57,287 --> 00:32:58,721
And the line of individuality.
368
00:32:59,272 --> 00:33:00,799
Here they cross...
369
00:33:00,919 --> 00:33:02,929
...and you and me, we stand
on the crossroads.
370
00:33:03,926 --> 00:33:06,949
What do I see here? Seems like
a female silhouette...
371
00:33:07,069 --> 00:33:08,829
Kartseva... Tatyana...
372
00:33:09,962 --> 00:33:11,437
Alas, no, not her.
373
00:33:11,557 --> 00:33:13,018
No Kartseva on your palm.
374
00:33:13,693 --> 00:33:15,719
And you know why? Because
you don't care
375
00:33:15,839 --> 00:33:18,067
whether she will eat
tomorrow or not.
376
00:33:18,639 --> 00:33:20,093
Meanwhile she left her fourth job.
377
00:33:20,363 --> 00:33:21,984
And I do care, for instance.
378
00:33:23,766 --> 00:33:26,909
Maybe because I'm paid for it,
think what you want.
379
00:33:30,416 --> 00:33:32,951
No hard feelings, eh?
380
00:33:35,081 --> 00:33:35,933
Gotta go.
381
00:33:36,380 --> 00:33:38,063
- Bye, Kartseva.
- Bye.
382
00:33:59,356 --> 00:34:00,676
So he goes instead of us?
383
00:34:01,559 --> 00:34:02,712
We can take a break?
384
00:34:03,762 --> 00:34:04,875
Evgeniya Vasilyevna,
385
00:34:05,860 --> 00:34:06,712
I repeat:
386
00:34:06,832 --> 00:34:09,705
if it were a matter of scientific
or technical translation -
387
00:34:11,329 --> 00:34:13,979
I would gladly entrust this
to your department.
388
00:34:14,099 --> 00:34:15,662
I see, I see.
389
00:34:16,389 --> 00:34:17,813
So we can take a break.
390
00:34:18,415 --> 00:34:20,400
You've invited a specialist
from outside.
391
00:34:22,521 --> 00:34:26,583
Why "take a break"? It's a matter
of experience, of etiquette.
392
00:34:27,830 --> 00:34:29,897
If we were talking about
you alone...
393
00:34:30,468 --> 00:34:32,961
Personally, you have my sympathy,
394
00:34:33,081 --> 00:34:35,974
in case you forget something,
you know how to turn it into a joke.
395
00:34:36,094 --> 00:34:38,436
I see, I see. So it's
Nevedomsky.
396
00:34:40,769 --> 00:34:42,057
- How do you know?
- I just do.
397
00:34:43,013 --> 00:34:44,337
- Who told you?
- Nobody.
398
00:34:46,223 --> 00:34:48,093
Personally, you have my sympathy,
399
00:34:48,384 --> 00:34:51,137
in case you forget something,
you know how to turn it into a joke.
400
00:34:51,257 --> 00:34:54,410
Yes, I understand. I see.
401
00:34:55,170 --> 00:34:56,801
Personally, you have my sympathy,
402
00:34:56,921 --> 00:35:00,832
in case you forget something...
you know how to turn it into a joke.
403
00:35:01,403 --> 00:35:04,531
Oh yes, I see. I see.
404
00:35:05,257 --> 00:35:06,431
So it's Nevedomsky.
405
00:35:08,020 --> 00:35:09,454
We can take a break, right?
406
00:35:10,940 --> 00:35:12,540
- How do you know?
- I just know.
407
00:35:12,660 --> 00:35:14,296
- Who told you?
- Nobody.
408
00:35:16,384 --> 00:35:18,420
Evgeniya Vasilyevna,
don't take offence.
409
00:35:19,573 --> 00:35:22,773
Personally, you have my sympathy,
in appearance and...
410
00:35:23,552 --> 00:35:26,056
Do you like my dress? Made
it myself.
411
00:35:26,176 --> 00:35:28,701
And by the way, you have never
examined our professional skills,
412
00:35:28,821 --> 00:35:29,989
neither we did yours.
413
00:35:30,109 --> 00:35:31,480
Come any time you want.
414
00:35:32,041 --> 00:35:33,163
Evgeniya Vasilyevna!
415
00:35:33,678 --> 00:35:34,841
Evgeniya Vasilyevna!
416
00:35:42,780 --> 00:35:44,535
Let me put in a remark here,
417
00:35:45,356 --> 00:35:46,956
dear Pavel Konstantinovich.
418
00:35:48,183 --> 00:35:49,513
Don't be so gutless.
419
00:35:50,542 --> 00:35:52,058
We all used to study.
420
00:35:52,178 --> 00:35:54,812
If you need real interpreters,
here they are!
421
00:35:57,361 --> 00:35:59,283
- Good morning!
- Hello.
422
00:36:04,863 --> 00:36:06,566
- Auntie Jenya, do you remember...
- I do.
423
00:36:06,686 --> 00:36:08,198
- Do you know...
- Yes.
424
00:36:08,318 --> 00:36:10,868
"Auntie Jenya", "Auntie Jenya"...
like a child.
425
00:36:12,788 --> 00:36:14,627
- Sit.
- How did it go?
426
00:36:16,531 --> 00:36:17,799
One moment... Yes?
427
00:36:18,885 --> 00:36:23,119
Yes, that's me. There's a girl here,
remember I told you about her?
428
00:36:23,444 --> 00:36:26,560
- Your niece?
- Yes, I'll wait. Thank you.
429
00:36:27,448 --> 00:36:29,629
Look at her! Could at least
put on stockings.
430
00:36:29,749 --> 00:36:31,798
- I did.
- Leave her, she's a good girl.
431
00:36:32,292 --> 00:36:33,798
Yes, I'm here.
432
00:36:34,513 --> 00:36:36,149
So I tell him:
433
00:36:36,269 --> 00:36:38,162
- "To hell with your foreigners!"
- That's right!
434
00:36:38,443 --> 00:36:40,843
The principle is what really matters.
435
00:36:41,114 --> 00:36:42,101
Then I say: "All right,
436
00:36:42,464 --> 00:36:44,844
why bother keeping such a big
department of interpreters?"
437
00:36:44,964 --> 00:36:48,594
And he says, with a smile:
"Female interpreters". How 'bout that?
438
00:36:48,938 --> 00:36:51,203
- Really, that is...
- So he invited Nevedomsky.
439
00:36:51,323 --> 00:36:53,271
- Who is that?
- Ah, nobody.
440
00:36:53,391 --> 00:36:56,487
A friend of his, always
wandering around.
441
00:36:57,147 --> 00:37:00,710
Maybe you should've
been more delicate.
442
00:37:01,022 --> 00:37:04,824
- What's to be delicate about...
- No, I just wanted to ask how...
443
00:37:04,944 --> 00:37:07,097
Transistors - he doesn't even
know what it is.
444
00:37:07,217 --> 00:37:09,071
He hardly speaks Russian.
445
00:37:09,191 --> 00:37:11,731
- ... we could do it easily.
- Yes, the girl's alright.
446
00:37:13,966 --> 00:37:16,470
Yes, yes, accurate, polite...
447
00:37:17,197 --> 00:37:18,693
To Pokrovsky? Good.
448
00:37:19,150 --> 00:37:22,153
- Look at her, quitting her fourth job.
- Auntie Jenya...
449
00:37:22,273 --> 00:37:25,571
Learn to speak, for God's sake,
"Auntie Jenya, Auntie Jenya... "
450
00:37:26,402 --> 00:37:28,273
Asking for favors, it's "Auntie Jenya".
451
00:37:28,480 --> 00:37:30,267
Kissing on the street,
you're all grown up.
452
00:37:30,725 --> 00:37:33,239
People see everything and then
they tell me about it.
453
00:37:33,359 --> 00:37:36,034
He kissed me first, for
your information.
454
00:37:36,637 --> 00:37:41,219
I don't know who was first and I don't
want to, but bear in mind...
455
00:37:41,339 --> 00:37:43,089
"Bear in mind", "bear in mind"!
456
00:37:43,209 --> 00:37:44,689
As if I care about your Sasha.
457
00:37:44,809 --> 00:37:47,909
I don't really like him, and he's
leaving soon anyway.
458
00:37:48,543 --> 00:37:51,151
- Leaving where?
- To his father.
459
00:37:52,721 --> 00:37:55,828
Why do you stare at me? Leave me alone,
I'll go do my hair if you wish.
460
00:37:56,358 --> 00:37:59,256
- Where is he now?
- Probably at school.
461
00:39:00,419 --> 00:39:01,840
Form a line!
462
00:39:07,745 --> 00:39:09,448
Faster, faster!
463
00:39:13,640 --> 00:39:16,051
Get in formation!
464
00:39:17,027 --> 00:39:18,544
I'm telling you!
465
00:39:19,531 --> 00:39:21,526
Make it quick!
466
00:39:21,906 --> 00:39:23,801
Will you get in line?
467
00:39:29,352 --> 00:39:33,392
Remember to raise your leg
as high as you can when you jump.
468
00:39:33,512 --> 00:39:34,672
Come on, once more.
469
00:40:15,049 --> 00:40:16,712
Ustinov! Come back!
470
00:40:17,413 --> 00:40:18,738
Come back right now!
471
00:40:19,031 --> 00:40:20,527
They're very, very smart.
472
00:40:20,647 --> 00:40:22,976
They open their mouths and watch
the lamp on the ceiling.
473
00:40:23,096 --> 00:40:25,384
I bring the spoon, fast,
474
00:40:25,504 --> 00:40:29,396
and he closes it and laughs
with his mouth shut.
475
00:40:30,063 --> 00:40:33,881
And my girl sleeps all night long,
which is a big relief,
476
00:40:34,001 --> 00:40:36,621
in daytime she's
usually quiet,
477
00:40:36,741 --> 00:40:38,574
she lies there and watches
her little hands,
478
00:40:38,694 --> 00:40:41,463
then grabs her left hand with her
right and drags it to her mouth,
479
00:40:41,583 --> 00:40:44,333
thinking it's a toy, and when
the left hand tries to escape,
480
00:40:44,453 --> 00:40:45,922
she catches it again.
481
00:40:46,272 --> 00:40:48,973
Only you need to walk quietly,
482
00:40:49,093 --> 00:40:52,537
when she doesn't hear the footsteps,
she's quiet, not crying or anything,
483
00:40:52,657 --> 00:40:55,550
she forgets about me, she's
quite happy all by herself.
484
00:40:58,551 --> 00:41:00,529
I've had enough, one day
I'm gonna leave.
485
00:41:00,649 --> 00:41:01,782
I need money.
486
00:41:01,902 --> 00:41:03,880
Everyone does. What do you
need it for?
487
00:41:04,337 --> 00:41:07,122
Well... nothing really,
just for somebody.
488
00:41:07,242 --> 00:41:09,719
Yeah, right, the whole school's
talking about your "somebody".
489
00:41:10,255 --> 00:41:12,551
You leave for a month and
suddenly everyone has secrets.
490
00:41:12,904 --> 00:41:14,629
I'll bring you the money, don't worry.
491
00:41:15,263 --> 00:41:18,161
Where are your manners, young man?
You're being impolite.
492
00:41:18,281 --> 00:41:21,392
- Didn't school teach you anything?
- Absolutely nothing.
493
00:41:21,925 --> 00:41:23,171
Hey, doggy!
494
00:41:23,566 --> 00:41:24,802
I'll leave for sure.
495
00:41:25,935 --> 00:41:28,262
Father says, come whenever
you like,
496
00:41:28,382 --> 00:41:30,182
Do whatever you like,
work, study...
497
00:41:30,302 --> 00:41:31,388
He turned out to be...
498
00:41:31,508 --> 00:41:32,956
- To be what?
- My kind of guy.
499
00:41:33,331 --> 00:41:35,523
You know, we used to walk
in the mornings,
500
00:41:35,876 --> 00:41:39,107
and you walk there, at the Caucasus,
and the sky above is...
501
00:41:39,227 --> 00:41:40,031
blue...
502
00:41:41,081 --> 00:41:43,356
...pink and red, and mountains
are green.
503
00:41:44,589 --> 00:41:47,997
- And don't worry about the money.
- Doesn't matter, I'll sell my sweater.
504
00:41:48,117 --> 00:41:49,213
That's a good idea too.
505
00:41:50,532 --> 00:41:53,005
Wanna change? Mine is all stretched.
506
00:41:53,359 --> 00:41:55,603
I can't come without sweater
at all, she'll notice.
507
00:41:56,104 --> 00:41:58,390
You'll sell mine and I'll
bring you more money.
508
00:41:58,510 --> 00:42:00,208
You're saving it
for Tanya, right?
509
00:42:00,328 --> 00:42:02,255
- So it's your father's money?
Does she know?
510
00:42:02,375 --> 00:42:03,086
What?
511
00:42:03,206 --> 00:42:05,630
- That you're leaving.
- No.
512
00:42:08,657 --> 00:42:10,766
She's alright. She's quite clever.
513
00:42:10,886 --> 00:42:12,147
Only pretends too much.
514
00:42:12,267 --> 00:42:14,833
- Pretends to be silly?
- No, not really.
515
00:42:15,166 --> 00:42:17,327
Look, can you do me a favor?
I need you to call someone
516
00:42:17,447 --> 00:42:19,602
and say "Ustinov has left, he sends
his compliments. "
517
00:42:19,722 --> 00:42:21,151
- Got that?
- Yeah.
518
00:42:30,296 --> 00:42:33,007
- Answer, quick!
- Aah, yeah, it's Pavel.
519
00:42:34,316 --> 00:42:35,044
Yes.
520
00:42:35,404 --> 00:42:38,324
Ustinov's left, he sends
his best regards.
521
00:42:46,782 --> 00:42:49,691
Don't mention it.
522
00:42:51,530 --> 00:42:54,517
I'd rather keep it in secret.
523
00:42:56,127 --> 00:42:56,886
Yes.
524
00:43:03,370 --> 00:43:05,750
What? What?
525
00:43:06,009 --> 00:43:06,986
She's laughing.
526
00:43:10,217 --> 00:43:11,630
Geez...
527
00:43:12,056 --> 00:43:13,749
- Well?
- Well what?
528
00:43:15,058 --> 00:43:17,147
What did she say?
529
00:43:19,233 --> 00:43:22,091
Well, she asked "Who's calling?"
530
00:43:23,618 --> 00:43:25,665
And I said "It's me".
531
00:43:26,195 --> 00:43:28,428
- Who "me"?
- Pavel, Pavel!
532
00:43:28,548 --> 00:43:31,575
- Well what did she say?!
- She said...
533
00:43:31,695 --> 00:43:33,882
- She asked "Who's calling?"
- I said "It's Pavel".
534
00:43:34,141 --> 00:43:35,596
Okay, was she surprised?
535
00:43:36,374 --> 00:43:39,127
Surprised... Yeah, sure
she was.
536
00:43:39,247 --> 00:43:40,800
She asked: "Who's calling?"
537
00:43:41,101 --> 00:43:42,795
And I said "It's Pavel".
538
00:43:42,915 --> 00:43:44,177
- And the she...
- What?
539
00:43:44,385 --> 00:43:47,397
- And so I told her, that...
- What, what?
540
00:43:47,517 --> 00:43:50,205
She asked me and I said:
541
00:43:50,325 --> 00:43:53,631
"Ustinov has left. He
sends his regards. "
542
00:43:53,751 --> 00:43:54,815
And she said what?
543
00:43:55,023 --> 00:43:56,800
- Well, she...
- What?
544
00:43:57,138 --> 00:43:58,863
Well, she said that...
545
00:43:59,517 --> 00:44:01,824
She started laughing and...
546
00:44:01,944 --> 00:44:04,104
I started laugh... no, I mean
547
00:44:04,224 --> 00:44:07,210
I hung up, no,
she hung up and...
548
00:44:07,330 --> 00:44:11,303
- ... and then I hung up too.
- I saw that, it looked pathetic.
549
00:44:11,423 --> 00:44:12,571
Absolutely ridiculous.
550
00:44:12,691 --> 00:44:15,438
- You're humiliating me.
- You made me look stupid!
551
00:44:16,216 --> 00:44:17,629
In whose eyes? Hers?
552
00:44:18,127 --> 00:44:19,623
You're leaving anyway, aren't you?
553
00:44:19,935 --> 00:44:21,764
Could you please call Tonya?
554
00:44:21,884 --> 00:44:24,309
- Who is she? An accountant?
- No, mail carrier.
555
00:44:24,429 --> 00:44:26,179
Tonya! Tonya Sergienko!
556
00:44:27,225 --> 00:44:28,399
Tonya!
557
00:44:38,863 --> 00:44:41,793
- Hello, dear.
- Hello.
558
00:44:41,913 --> 00:44:43,778
- Not on maternity leave?
- Not yet.
559
00:44:44,172 --> 00:44:47,289
- Must be difficult to walk.
- On the contrary, it's healthy.
560
00:44:47,409 --> 00:44:49,415
I'm working part time, so
it's not too tiring.
561
00:44:49,809 --> 00:44:52,594
- Tonya...
- Don't worry, I'll tell you as soon...
562
00:44:52,714 --> 00:44:54,204
I know, I know.
563
00:44:54,324 --> 00:44:57,197
What if I'm not at home, and
you put it in a mailbox...
564
00:44:57,317 --> 00:44:59,462
No, better leave it here, I'll
drop by from time to time.
565
00:44:59,582 --> 00:45:00,802
- All right.
- Tonya...
566
00:45:01,706 --> 00:45:02,901
Tonya and...
567
00:45:03,379 --> 00:45:04,875
what about "Till Called For"?
568
00:45:04,995 --> 00:45:07,940
- Evgeniya Vasilyevna, I can't...
- I know, I know.
569
00:45:08,060 --> 00:45:09,956
- Could you take a look if...
- No, it's strictly...
570
00:45:10,076 --> 00:45:13,839
He's on "U", just like
me. Ustinov.
571
00:45:13,959 --> 00:45:16,021
- I can't.
- Tonya, could you do that now?
572
00:45:16,141 --> 00:45:17,777
You know I can't do that.
573
00:45:17,897 --> 00:45:22,999
Tonya, Tonya... His last name
is on "U", just like mine. Ustinov.
574
00:45:23,446 --> 00:45:26,583
- I can't, it's strictly forbidden.
- Tonya, please.
575
00:45:29,294 --> 00:45:30,738
It's about my son, Tonya.
576
00:45:31,299 --> 00:45:32,795
You must understand.
577
00:45:33,201 --> 00:45:36,068
Only one word, was there or wasn't
a letter from Novosibirsk.
578
00:45:36,837 --> 00:45:37,803
Alright?
579
00:45:38,416 --> 00:45:41,003
Only one word, was there or wasn't
a letter from Novosibirsk.
580
00:45:41,123 --> 00:45:42,520
Only one, was there or wasn't.
581
00:45:42,821 --> 00:45:43,881
Alright?
582
00:45:45,450 --> 00:45:48,099
Is he going to marry,
or something?
583
00:45:48,219 --> 00:45:49,557
If only it was marriage.
584
00:45:51,178 --> 00:45:54,399
Don't answer. I'll drop by, alright?
585
00:45:54,519 --> 00:45:57,817
- Put that away, please.
- Tonya...
586
00:46:58,745 --> 00:47:00,283
What are you looking for?
587
00:47:00,657 --> 00:47:01,363
Hi.
588
00:47:02,091 --> 00:47:03,119
Hello.
589
00:47:05,305 --> 00:47:06,614
What do you need money for?
590
00:47:07,290 --> 00:47:08,350
Did you take it?
591
00:47:08,578 --> 00:47:09,877
What do you need money for?
592
00:47:10,168 --> 00:47:11,788
- I need it.
- What for?
593
00:47:11,908 --> 00:47:12,879
I just need it.
594
00:47:12,999 --> 00:47:15,113
- Well, explain it to me.
- I need it, that's all!
595
00:47:17,282 --> 00:47:18,539
Jesus...
596
00:47:18,659 --> 00:47:20,927
Never understood what's so
fascinating about these pictures
597
00:47:21,047 --> 00:47:23,042
and sitting alone in the dark.
598
00:47:24,326 --> 00:47:27,693
You need a fur-cap and new boots!
599
00:47:28,222 --> 00:47:32,804
What else does a man need that
could be bought with money? What?
600
00:47:34,664 --> 00:47:35,589
A ticket!
601
00:47:36,546 --> 00:47:39,392
- What ticket?
- I don't know.
602
00:47:39,777 --> 00:47:41,439
I don't really know.
603
00:47:45,340 --> 00:47:47,657
- Where are you going?
- To the theater.
604
00:47:48,208 --> 00:47:50,836
- What do you need money for?
- I just need it.
605
00:47:51,387 --> 00:47:52,675
You can stop lying.
606
00:47:53,496 --> 00:47:56,208
- I didn't intend to.
- That's a relief.
607
00:47:57,347 --> 00:48:00,568
- I need money for Pavlick.
- Ah, for Pavlick!
608
00:48:00,973 --> 00:48:04,671
That's another story! For Pavlick!
It all makes sense now!
609
00:48:04,791 --> 00:48:05,835
For Pavlick...
610
00:48:06,427 --> 00:48:09,450
You don't love me, that's
what it all is about.
611
00:48:10,177 --> 00:48:11,393
Do you love me?
612
00:48:11,611 --> 00:48:13,262
Mother, stop it, please.
613
00:48:13,382 --> 00:48:16,078
"Mother", "Mother"...
614
00:48:16,198 --> 00:48:17,582
You always say that...
615
00:48:17,935 --> 00:48:20,190
"Mother"... You don't love
your mother!
616
00:48:20,310 --> 00:48:22,174
That's the point... Help me.
617
00:48:22,683 --> 00:48:24,075
You don't love your mother.
618
00:48:28,034 --> 00:48:30,330
There's a car waiting outside.
619
00:48:31,023 --> 00:48:34,379
- Must be waiting for you.
- What car?
620
00:48:35,259 --> 00:48:37,036
What car, no one is picking me up.
621
00:48:39,851 --> 00:48:42,376
It must be Nukolay Sergeyevich!
622
00:48:43,145 --> 00:48:45,166
Actually I liked him back
then, in the country.
623
00:48:45,286 --> 00:48:48,438
Me too, but... that's
nothing serious.
624
00:48:49,487 --> 00:48:52,469
I've got to tell you a secret, though.
625
00:48:52,909 --> 00:48:55,205
I do have admirers.
626
00:48:57,397 --> 00:48:59,683
- As many of them as I want.
- Wow!
627
00:49:00,930 --> 00:49:04,493
You know I'm not a kind woman,
who loses her head over someone.
628
00:49:04,769 --> 00:49:06,216
And yet the car is
downstairs and...
629
00:49:06,714 --> 00:49:08,702
...a man is sitting in it.
630
00:49:09,522 --> 00:49:11,902
- You don't believe me!
- Why should I?
631
00:49:12,022 --> 00:49:14,095
Do you believe me when I say
632
00:49:14,215 --> 00:49:16,204
that money is for Pavlick?
633
00:49:17,627 --> 00:49:20,370
Jesus... Pavlick, some car,
a man in it.
634
00:49:20,490 --> 00:49:22,926
Yes and somebody is keeping
him waiting.
635
00:49:23,387 --> 00:49:26,566
Somebody is talking to her son instead
of talking to a handsome man.
636
00:49:26,686 --> 00:49:28,987
You're such a wise cracker!
637
00:49:29,107 --> 00:49:32,447
The play is about to start,
and a man is waiting, offended...
638
00:49:32,873 --> 00:49:36,195
Why is she all shining and
smells of perfume?
639
00:49:36,315 --> 00:49:39,478
- French perfume!
- And why did you use it?
640
00:49:39,598 --> 00:49:43,021
- A present from colleagues!
- That solves it.
641
00:49:43,353 --> 00:49:45,550
Why, is french perfume allowed
only for students?
642
00:49:46,070 --> 00:49:46,912
Is it?
643
00:49:47,982 --> 00:49:49,665
Mom, seriously, where is
the money?
644
00:49:51,096 --> 00:49:52,228
It's a secret!
645
00:50:29,315 --> 00:50:31,319
Perfume from the colleagues!
646
00:50:32,643 --> 00:50:34,936
Perfume, fume, fume...
647
00:50:35,768 --> 00:50:37,391
Fuse... no.
648
00:50:37,777 --> 00:50:42,322
Perfume, fume flying
over a few of...
649
00:50:43,174 --> 00:50:48,166
Once upon a time I knew a...
650
00:50:50,258 --> 00:50:55,920
Don't stare, don't stare, don't stare,
don't dare, don't you dare...
651
00:50:56,326 --> 00:50:58,477
That's how it's going to be!
652
00:50:58,802 --> 00:51:00,932
All men will be wearing beards!
653
00:51:01,052 --> 00:51:03,631
My friend, it's the wrong way to go,
654
00:51:03,751 --> 00:51:06,655
Which one then, if you'd be
so gentle to show!
655
00:51:07,954 --> 00:51:11,789
Once there lived...
656
00:51:11,909 --> 00:51:14,344
an old man and an old woman.
657
00:51:15,233 --> 00:51:19,534
On the shore of a blue sky.
658
00:51:20,874 --> 00:51:23,640
With no bread or water,
659
00:51:24,679 --> 00:51:28,743
They didn't eat or drink
whatever you think...
660
00:51:30,643 --> 00:51:32,711
They flew and they sang,
661
00:51:32,831 --> 00:51:35,371
until they turned grey... and...
662
00:51:36,462 --> 00:51:39,049
they turned... grey.
663
00:51:40,937 --> 00:51:44,976
- You're quite a poet, my friend!
- So what, my foe?
664
00:51:45,898 --> 00:51:48,496
One should know...
665
00:51:49,807 --> 00:51:53,664
And bring me your record book,
666
00:51:53,784 --> 00:51:56,720
'Cause she doesn't bite.
667
00:51:56,840 --> 00:52:00,317
And she's certainly worth a look...
668
00:52:01,291 --> 00:52:04,473
worth... a... look...
669
00:52:05,130 --> 00:52:07,625
A bruise on your face,
670
00:52:07,997 --> 00:52:10,231
you've caused a disgrace,
671
00:52:10,924 --> 00:52:13,766
question mark in your place.
672
00:52:16,140 --> 00:52:17,886
No lies, no lies, no lies,
673
00:52:19,322 --> 00:52:21,909
lies are like flies,
674
00:52:22,029 --> 00:52:24,964
and your eyes, of that size...
675
00:52:25,878 --> 00:52:27,759
whoever implies...
676
00:52:27,879 --> 00:52:29,788
believing in lies...
677
00:52:30,287 --> 00:52:31,752
lying, implying...
678
00:52:34,069 --> 00:52:36,157
implying... flying...
679
00:52:37,342 --> 00:52:39,451
Birds, flying away...
680
00:52:39,571 --> 00:52:42,669
they're either storks
or birds of prey...
681
00:52:44,702 --> 00:52:47,383
One is clean and white,
682
00:52:48,131 --> 00:52:50,146
the other is out of sight...
683
00:52:51,663 --> 00:52:53,813
...I'm out of sight, out of reach...
684
00:52:53,933 --> 00:52:56,577
like a broken phone.
- Who is calling? - Elephant.
685
00:52:58,260 --> 00:53:00,577
Elephant on the phone.
686
00:53:22,682 --> 00:53:24,110
A bit forward.
687
00:54:13,126 --> 00:54:14,705
Don't be mad,
Nikolay Sergeyevich.
688
00:54:14,825 --> 00:54:16,648
- It's impossible to be mad at you.
- Why?
689
00:54:18,431 --> 00:54:20,887
Come to think of it, it's true.
690
00:54:21,548 --> 00:54:22,992
Right, it's impossible.
691
00:54:23,958 --> 00:54:27,148
- If that's the impression you have...
- Why, no...
692
00:54:27,584 --> 00:54:30,421
- No impression at all? That's fine too.
- Why, I didn't...
693
00:54:31,314 --> 00:54:33,371
- ... mean that at all.
- Where are we going?
694
00:54:33,491 --> 00:54:34,486
To the theater.
695
00:54:34,606 --> 00:54:37,343
- I think I've seen that play.
- "Nightingale's Night"?
696
00:54:37,463 --> 00:54:39,951
- Yes, "Nightingale's Night".
- Didn't know that.
697
00:54:40,990 --> 00:54:44,388
You know what, I'll watch it till
the second act and go home,
698
00:54:44,508 --> 00:54:47,702
- That would be better.
- We can forget the theater and...
699
00:54:48,034 --> 00:54:50,704
No, no, what for?
700
00:54:51,670 --> 00:54:53,156
Trouble at home?
701
00:54:55,468 --> 00:54:58,201
- Sasha is a good boy.
- I didn't say otherwise.
702
00:54:58,321 --> 00:54:59,479
But you meant it.
703
00:55:06,381 --> 00:55:08,252
- Please.
- I don't smoke.
704
00:55:08,372 --> 00:55:10,641
- I remember you did.
- No, never!
705
00:55:11,098 --> 00:55:14,527
I'd like to take you somewhere...
back of beyond, to the country.
706
00:55:15,183 --> 00:55:17,084
What? What country? What for?
707
00:55:17,355 --> 00:55:18,591
To calm down.
708
00:55:19,152 --> 00:55:22,748
And to regain a sense of humor and
other feelings that help us live.
709
00:55:22,868 --> 00:55:25,371
Nikolay Sergeyevich, what
kind of nonsense is that?
710
00:55:25,947 --> 00:55:29,596
I was speaking figuratively, I
have no intention of doing that.
711
00:55:30,102 --> 00:55:34,434
And I have no sense of humor!
Never had! And I don't understand it!
712
00:55:35,087 --> 00:55:38,661
When something's funny I laugh,
but sense of humor is...
713
00:55:38,781 --> 00:55:41,497
That's it, we're late, all
because of me.
714
00:55:41,995 --> 00:55:44,915
- Come on, Evgeniya Vasilyevna.
- What's wrong?
715
00:55:45,035 --> 00:55:47,585
I have the money, I always pay.
716
00:55:47,705 --> 00:55:50,265
Paying for woman equals
humiliating her!
717
00:55:50,385 --> 00:55:52,104
Alright, alright.
718
00:55:52,224 --> 00:55:55,778
I want nothing, I need nothing.
Goodbye.
719
00:58:45,453 --> 00:58:50,831
Dear son! I don't quite understand why
I should write to the post office.
720
00:58:50,951 --> 00:58:54,002
I don't think mother would
open your letters,
721
00:58:54,122 --> 00:58:58,086
and we don't have any reason to keep
it a secret, you think?
722
00:58:58,206 --> 00:59:00,977
What does your mother say?
The expedition was...
723
00:59:35,683 --> 00:59:37,169
"Leave us alone".
724
00:59:47,140 --> 00:59:49,245
"I'm asking you"
725
00:59:57,977 --> 00:59:59,464
"If you don't"
726
01:00:51,712 --> 01:00:54,512
Novosibirsk calling! Who
ordered Novosibirsk?
727
01:00:54,673 --> 01:00:56,428
Please proceed to the second booth!
728
01:00:57,831 --> 01:01:00,678
Novosibirsk, second booth!
729
01:01:11,010 --> 01:01:14,054
H.. Hi, Dad, it's me.
730
01:01:22,588 --> 01:01:23,357
Dad...
731
01:01:31,107 --> 01:01:34,194
Dad, I have only three minutes.
732
01:01:35,394 --> 01:01:37,254
I have no money.
733
01:01:37,374 --> 01:01:40,869
Dad, can you hear me? I bought
only three minutes!
734
01:01:41,559 --> 01:01:43,687
I'm at the train station.
735
01:01:45,033 --> 01:01:46,122
Yes, Dad.
736
01:01:47,801 --> 01:01:49,496
No Dad, I haven't decided yet.
737
01:01:49,884 --> 01:01:50,416
Dad!
738
01:01:52,070 --> 01:01:56,001
Dad, I have only three minutes, no
money left, can you hear me?
739
01:01:57,479 --> 01:01:58,867
Hello? Dad?
740
01:01:59,307 --> 01:02:01,119
Can't hear you! Hello?
741
01:02:01,336 --> 01:02:02,017
Dad!
742
01:02:02,399 --> 01:02:03,081
Dad,
743
01:02:04,378 --> 01:02:06,406
Yes, I hear. Look, I...
744
01:02:07,359 --> 01:02:09,063
I'm fine, Dad...
745
01:02:09,886 --> 01:02:11,764
Yes, everything's fine.
746
01:02:13,277 --> 01:02:15,230
No, I haven't decided yet.
747
01:02:16,022 --> 01:02:18,275
Dad, dad, can you hear me?
748
01:02:18,815 --> 01:02:20,527
I want to live with you,
do you hear?
749
01:02:20,760 --> 01:02:23,162
I made up my mind, I want
to live with you!
750
01:02:23,702 --> 01:02:26,952
What do you mean, "and Mother?"
I've decided, I want to live with you!
751
01:02:28,533 --> 01:02:30,702
It doesn't matter, Dad...
752
01:02:30,822 --> 01:02:34,601
No, nothing happened, just
some nonsense...
753
01:02:35,291 --> 01:02:38,117
...I'll leave anyway, it
doesn't matter where.
754
01:02:38,515 --> 01:02:40,743
I want to start a new life,
to hell with all of it...
755
01:02:41,740 --> 01:02:43,045
Send it to me, please.
756
01:02:44,749 --> 01:02:46,444
Don't you understand?
757
01:03:00,161 --> 01:03:00,762
Madam...
758
01:03:01,476 --> 01:03:02,320
Madam...
759
01:03:03,078 --> 01:03:04,783
Can I bother you for a second?
760
01:03:05,409 --> 01:03:06,905
I left my glasses at home.
761
01:03:07,188 --> 01:03:08,593
If you're not in a hurry,
762
01:03:08,817 --> 01:03:10,671
could you write something down?
763
01:03:11,660 --> 01:03:13,838
I'll be very grateful.
764
01:03:15,244 --> 01:03:17,364
There's the paper, there's the pen.
765
01:03:17,484 --> 01:03:19,275
The envelope's already filled in.
766
01:03:22,806 --> 01:03:25,531
Dear Lucya and Gena,
767
01:03:26,892 --> 01:03:29,343
you are far away,
768
01:03:30,273 --> 01:03:33,047
building your beautiful city.
769
01:03:35,921 --> 01:03:38,643
And we are here, waiting for you,
770
01:03:40,076 --> 01:03:43,837
waking up every day
with one thought
771
01:03:44,536 --> 01:03:47,185
and going to sleep
with the same one.
772
01:03:50,375 --> 01:03:52,702
We're hoping to see, as
soon as possible, you,
773
01:03:53,969 --> 01:03:55,397
our dearest
774
01:03:56,299 --> 01:03:57,660
our closest.
775
01:03:58,844 --> 01:04:02,002
You're young, you're cheerful
776
01:04:03,074 --> 01:04:04,373
and happy.
777
01:04:06,876 --> 01:04:08,315
And your life
778
01:04:08,689 --> 01:04:11,473
is cheerful and youthful.
779
01:04:12,258 --> 01:04:15,458
It is bright and happy.
780
01:04:18,366 --> 01:04:19,987
And seeing you,
781
01:04:20,107 --> 01:04:22,932
our loved ones, so
young and healthy,
782
01:04:23,052 --> 01:04:25,130
brings joy to our hearts.
783
01:04:28,319 --> 01:04:31,031
And if we're sad, that's because
of our age.
784
01:04:33,265 --> 01:04:35,301
Nothing unusual about that.
785
01:04:36,743 --> 01:04:38,561
Life is declining,
786
01:04:40,912 --> 01:04:43,080
health is not the same anymore,
787
01:04:44,535 --> 01:04:46,340
and it's not getting better.
788
01:04:50,449 --> 01:04:52,579
Dear Lucya and Gena!
789
01:04:53,877 --> 01:04:55,623
Come visit us soon!
790
01:04:57,389 --> 01:04:59,311
Let us look at you
791
01:05:00,232 --> 01:05:02,398
and rejoice at your youth.
792
01:05:05,094 --> 01:05:06,871
Come at least for a short while,
793
01:05:08,493 --> 01:05:10,395
and don't worry about any expenses.
794
01:05:14,769 --> 01:05:16,545
Dear Gena and Lucya!
795
01:05:16,835 --> 01:05:18,653
I forgot my glasses at home,
796
01:05:20,627 --> 01:05:22,881
so don't be surprised at
my handwriting.
797
01:05:23,744 --> 01:05:25,063
It's not mine.
798
01:05:27,397 --> 01:05:28,913
One Madam was kind,
799
01:05:29,033 --> 01:05:31,848
amiable and patient enough
800
01:05:31,968 --> 01:05:36,155
to agree to write down
my letter to you.
801
01:05:40,027 --> 01:05:44,152
And I'm deeply grateful
to her for that.
802
01:05:48,278 --> 01:05:49,826
I'll write my signature by myself,
803
01:05:50,418 --> 01:05:51,311
without glasses.
804
01:05:51,665 --> 01:05:52,911
It's not difficult.
805
01:05:57,348 --> 01:05:58,376
Here you go.
806
01:08:56,808 --> 01:08:59,662
- Hello.
- Hello.
807
01:09:37,545 --> 01:09:40,534
"What's so fascinating about pictures",
"sitting in the dark"...
808
01:10:12,757 --> 01:10:16,080
- One o'clock, time to sleep.
- One moment, I'm reading.
809
01:10:25,800 --> 01:10:27,652
One o'clock, time to sleep.
810
01:11:32,663 --> 01:11:36,950
You can sue me for disclosure
of private correspondence.
811
01:11:42,765 --> 01:11:45,327
Must be a lot of colleges
in Novosibirsk.
812
01:11:47,026 --> 01:11:50,527
- He must be lecturing in one of them.
- He is.
813
01:11:50,966 --> 01:11:53,781
Why aren't you in bed? I need
to get up early.
814
01:11:54,339 --> 01:11:57,028
- One o'clock.
- One minute, I'll see to the end.
815
01:12:22,578 --> 01:12:23,937
Reading books, huh.
816
01:12:26,212 --> 01:12:27,306
So unhappy here.
817
01:12:28,544 --> 01:12:30,005
I'm fine.
818
01:12:30,715 --> 01:12:31,993
Running to his Daddy.
819
01:12:32,225 --> 01:12:33,913
Coming home late.
820
01:12:34,981 --> 01:12:36,902
He was also unhappy here.
821
01:12:37,876 --> 01:12:40,514
Everyone's unhappy, only
I'm perfectly fine.
822
01:12:42,949 --> 01:12:44,735
He left you when you
were this little.
823
01:12:44,855 --> 01:12:47,332
And now of course, love
at first sight!
824
01:12:48,205 --> 01:12:49,505
For all the books...
825
01:12:49,625 --> 01:12:50,924
all the photos...
826
01:12:54,576 --> 01:12:55,208
Go.
827
01:12:55,328 --> 01:12:56,324
Go away.
828
01:12:56,730 --> 01:12:58,699
Go on, anywhere you wish.
829
01:13:08,196 --> 01:13:09,413
Are you leaving?
830
01:13:10,408 --> 01:13:11,544
Are you sure?
831
01:13:12,417 --> 01:13:14,770
Yes, I'm leaving.
Yes, I'm sure.
832
01:13:46,755 --> 01:13:47,896
Thank you.
833
01:14:01,007 --> 01:14:02,036
Once...
834
01:14:05,785 --> 01:14:07,551
we were driving in a car.
835
01:14:09,265 --> 01:14:12,150
It was a cloudy, dull day.
836
01:14:14,411 --> 01:14:16,343
Many clouds, but it didn't rain.
837
01:14:17,764 --> 01:14:19,135
Very quiet,
838
01:14:19,987 --> 01:14:20,923
dull day.
839
01:14:24,234 --> 01:14:25,987
Everything around is grey.
840
01:14:27,220 --> 01:14:29,111
The poplars are grey,
841
01:14:30,348 --> 01:14:32,010
the road, the sky...
842
01:14:34,878 --> 01:14:35,792
And we...
843
01:14:37,769 --> 01:14:39,078
...we stopped.
844
01:14:40,149 --> 01:14:41,136
At the cafe.
845
01:14:44,117 --> 01:14:46,434
Small house on the roadside.
846
01:14:48,248 --> 01:14:49,776
We came out of the car,
847
01:14:52,332 --> 01:14:53,558
and suddenly saw there,
848
01:14:54,960 --> 01:14:56,539
sitting on the poplar,
849
01:14:59,011 --> 01:15:00,580
a very, very bright
850
01:15:01,411 --> 01:15:03,250
red bird.
851
01:15:04,175 --> 01:15:09,318
Sitting there, impossibly
bright and red.
852
01:15:10,921 --> 01:15:12,386
And I'm shouting:
853
01:15:13,373 --> 01:15:18,027
"Look, look! It's so red, look
before she flies away!"
854
01:15:18,147 --> 01:15:20,914
So red, it's hard to believe!
855
01:15:27,154 --> 01:15:28,492
It was a parrot.
856
01:15:30,076 --> 01:15:31,492
He lived in the cafe.
857
01:15:32,063 --> 01:15:33,414
Nothing strange.
858
01:15:35,804 --> 01:15:37,323
It's just that someone
859
01:15:37,934 --> 01:15:39,765
forgot to close the cage
860
01:15:40,336 --> 01:15:41,466
and he flew out.
861
01:15:42,011 --> 01:15:44,180
He wasn't going to fly
away anywhere.
862
01:15:46,310 --> 01:15:47,362
I wonder...
863
01:15:48,847 --> 01:15:49,990
...I wonder
864
01:15:50,769 --> 01:15:52,600
if your father remembers it.
865
01:15:54,029 --> 01:15:55,613
Ask him.
866
01:15:56,990 --> 01:15:59,107
It was a long time ago,
he must've forgotten.
867
01:15:59,795 --> 01:16:01,912
But ask him anyway,
and write to me.
868
01:16:02,737 --> 01:16:04,841
I know you don't like writing letters.
869
01:16:04,961 --> 01:16:08,789
But ask him and write to me,
in detail, I really want to know.
870
01:16:09,568 --> 01:16:12,958
I will. I will.
871
01:19:02,316 --> 01:19:04,238
Evgeniya Vasilyevna,
Nevedomsky is busy.
872
01:19:04,358 --> 01:19:06,664
Yes? Wait a second.
It's for you.
873
01:19:08,934 --> 01:19:09,651
Yes?
874
01:19:10,575 --> 01:19:11,759
Was there...?
875
01:19:12,892 --> 01:19:13,764
And?
876
01:19:14,263 --> 01:19:15,915
What seat?
877
01:19:16,601 --> 01:19:18,762
I mean number, odd or even?
878
01:19:19,240 --> 01:19:21,287
Of course, they gave you
the upper berth.
879
01:19:22,468 --> 01:19:25,657
The suitcase is in the storeroom
on the cupboard.
880
01:19:26,052 --> 01:19:27,922
Yes... on the cupboard.
881
01:19:28,182 --> 01:19:31,319
Don't mix it up, our suitcase
is the green one, checkered.
882
01:19:31,439 --> 01:19:34,405
- Nevedomsky is busy.
- No, you take the checkered one.
883
01:19:34,656 --> 01:19:36,235
Look, I got my ears pierced.
884
01:19:36,578 --> 01:19:40,619
Didn't hurt at all. Three minutes and done.
885
01:19:40,739 --> 01:19:42,988
- Are you going to the party?
- We're working.
886
01:19:43,108 --> 01:19:46,949
- Nevedomsky is busy.
- Yes, we know.
887
01:19:47,069 --> 01:19:49,172
Evgeniya Vasilyevna, look
at this, please.
888
01:19:49,900 --> 01:19:50,617
Look,
889
01:19:55,230 --> 01:19:56,684
Which tense should I use?
890
01:20:00,366 --> 01:20:03,015
...time to learn such
simple things, my dear.
891
01:20:03,135 --> 01:20:04,597
How many times do I need...
892
01:20:04,717 --> 01:20:06,758
I didn't know, I've never seen
anything like it.
893
01:20:58,184 --> 01:20:59,295
Congratulations.
894
01:21:02,582 --> 01:21:03,683
Congratulations.
895
01:21:04,701 --> 01:21:05,533
Please.
896
01:21:06,727 --> 01:21:07,933
Congratulations.
897
01:21:18,269 --> 01:21:21,178
We'd like to present this watch
engraved with owner's name,
898
01:21:21,298 --> 01:21:24,757
to our oldest accountant,
Elisaveta Andreyevna!
899
01:21:31,288 --> 01:21:33,251
- Congratulations.
- Thank you.
900
01:21:34,882 --> 01:21:35,755
Thank you.
901
01:22:55,571 --> 01:22:57,119
- Good evening.
- Evening.
902
01:22:57,239 --> 01:22:59,456
- Have you seen Sasha?
- No.
903
01:22:59,576 --> 01:23:00,838
- You sure?
- Sure.
904
01:23:01,950 --> 01:23:03,519
- Well, how are you doing?
- Fine.
905
01:23:03,639 --> 01:23:04,932
- Fine?
- Yes, just fine.
906
01:23:34,838 --> 01:23:36,660
I don't understand, that's all.
907
01:23:36,864 --> 01:23:38,682
Where can he be?
908
01:23:38,802 --> 01:23:40,864
I'm running around,
looking for him...
909
01:23:42,069 --> 01:23:44,697
- Hello, have you seen Sasha?
- No.
910
01:23:48,528 --> 01:23:51,053
- Have you seen my Sasha?
- No, we haven't.
911
01:23:59,333 --> 01:24:01,089
There you are.
912
01:24:01,209 --> 01:24:03,177
What a handsome young man.
913
01:24:25,189 --> 01:24:26,571
This is my son, Sasha!
914
01:24:27,415 --> 01:24:29,337
Alexander Ustinov,
nice to meet you.
915
01:24:29,457 --> 01:24:31,145
- What?
- Ustinov Alexander.
916
01:24:32,683 --> 01:24:35,384
Well, call me Vasya, just Vasya.
917
01:24:36,303 --> 01:24:37,872
He takes after you.
918
01:24:38,744 --> 01:24:40,386
People say, you gave up school?
919
01:24:41,014 --> 01:24:43,823
And would such a good boy
give up school?
920
01:24:47,366 --> 01:24:49,286
Everyone does these things
at his age.
921
01:24:49,406 --> 01:24:51,012
Sergei! Brings us ice cream!
922
01:24:51,132 --> 01:24:53,173
- Make it two!
- Three!
923
01:24:53,293 --> 01:24:55,251
- Make no mistake and bring five.
- Alright.
924
01:24:55,371 --> 01:24:57,474
...what I am going to do.
925
01:25:00,477 --> 01:25:02,524
He's grown up now, isn't he?
926
01:25:02,644 --> 01:25:04,331
And quite independent.
927
01:25:05,519 --> 01:25:06,642
Smart.
928
01:25:07,213 --> 01:25:09,426
Yes, he's going to his father.
929
01:25:10,174 --> 01:25:12,688
We talked things over and
made a decision.
930
01:25:13,250 --> 01:25:16,393
We must think about future. What
else can I give him?
931
01:25:17,104 --> 01:25:18,735
A father is a father...
932
01:25:23,775 --> 01:25:26,736
Here we go. We're already late.
933
01:25:26,856 --> 01:25:28,752
What's taking them so long?
934
01:25:29,583 --> 01:25:32,148
You know, there'll be
a wonderful show today.
935
01:25:32,268 --> 01:25:35,140
We've invited so many
outstanding artists.
936
01:25:35,784 --> 01:25:38,558
Just brilliant. Sasha, take my hand!
937
01:25:42,538 --> 01:25:43,670
Don't push.
938
01:25:45,004 --> 01:25:46,574
Sasha, come here!
939
01:26:19,045 --> 01:26:21,397
Excuse me, these are our seats.
940
01:26:21,588 --> 01:26:23,134
It's reserved for the department.
941
01:26:23,254 --> 01:26:24,718
They've been reserved!
942
01:26:24,838 --> 01:26:27,585
- You can take mine.
- No, these are our seats!
943
01:26:30,412 --> 01:26:34,506
Wait, everyone saw that we
were sitting here and...
944
01:26:34,626 --> 01:26:38,745
There's an empty chair. You'll
change places when the number is over.
945
01:26:39,077 --> 01:26:40,615
- That's unbelievable!
- Mom.
946
01:26:40,735 --> 01:26:43,433
- Mom, let's go.
- No, I'll stay on principle!
947
01:26:43,553 --> 01:26:45,479
Sit down for God's sake, there's
an empty seat!
948
01:26:45,599 --> 01:26:47,547
- The whole department...
- Mom, come on...
949
01:27:01,953 --> 01:27:03,959
- No, that's...
- Sit here, please.
950
01:27:04,281 --> 01:27:06,691
You sit here and I'll stand.
951
01:27:08,634 --> 01:27:10,795
- Mom.
- It's scandalous!
952
01:27:11,215 --> 01:27:13,325
You're ruining the show.
953
01:27:14,384 --> 01:27:15,766
It's an insult!
954
01:27:15,974 --> 01:27:20,774
- Everyone saw that we're sitting here.
- Just wait till the end of the number.
955
01:27:21,017 --> 01:27:22,233
Jenya, calm down.
956
01:27:22,353 --> 01:27:24,776
Tell them Sasha, what kind of
behavior is that!
957
01:27:25,202 --> 01:27:26,303
I'll stay!
958
01:27:26,632 --> 01:27:30,092
I'll stay on principle! They're
reserved for the department!
959
01:27:32,575 --> 01:27:35,484
A far sail shimmers, white and lonely,
960
01:27:35,604 --> 01:27:38,742
Through the blue haze above the foam.
961
01:27:38,862 --> 01:27:42,737
What does it seek in foreign harbours?
962
01:27:42,857 --> 01:27:45,923
- Sit down, will you?
(What has it left behind at home?)
963
01:27:46,043 --> 01:27:49,917
What does it seek in foreign harbours?
964
01:27:50,037 --> 01:27:53,600
What has it left behind at home?
965
01:27:55,318 --> 01:27:58,694
The billows romp, and the wind whistles.
966
01:27:58,814 --> 01:28:02,009
The rigging swings,
and the tall mast creaks.
967
01:28:02,129 --> 01:28:05,679
Alas, it is not joy, he flees from,
968
01:28:05,799 --> 01:28:09,138
Nor is it happiness he seeks.
969
01:28:09,258 --> 01:28:13,078
Alas, it is not joy, he flees from,
970
01:28:13,198 --> 01:28:17,431
Nor is it happiness he seeks.
971
01:28:18,881 --> 01:28:22,403
Below, the seas like blue light flowing,
972
01:28:22,523 --> 01:28:25,499
Above, the sun's gold streams increase,
973
01:28:25,619 --> 01:28:29,218
But it is storm the rebel asks for,
974
01:28:29,338 --> 01:28:33,054
As though in storms were peace.
975
01:28:33,174 --> 01:28:36,888
But it is storm the rebel asks for,
976
01:28:37,008 --> 01:28:41,152
As though in storms were peace.
977
01:28:48,923 --> 01:28:51,219
I don't want to see that stupid show!
978
01:28:52,265 --> 01:28:54,302
I don't want to, they're getting
on my nerves!
979
01:28:54,422 --> 01:28:56,515
- Mom...
- I don't want to see it.
980
01:28:56,635 --> 01:28:58,603
- We need to go home, Sasha.
- Mom, don't cry.
981
01:28:58,811 --> 01:29:00,920
- You haven't packed and...
- Don't cry, please.
982
01:29:01,040 --> 01:29:02,613
Pack things up and...
983
01:29:03,049 --> 01:29:04,057
Just one minute.
984
01:29:05,304 --> 01:29:07,745
- One minute.
- Mother, I'm not going anywhere!
985
01:29:07,865 --> 01:29:10,405
I'm not leaving, I'll stay with you!
986
01:29:11,504 --> 01:29:14,169
- Mom.
- Silly, he feels sorry for me.
987
01:29:14,408 --> 01:29:16,320
You silly boy...
988
01:29:17,229 --> 01:29:18,455
I love you.
989
01:29:20,350 --> 01:29:24,090
What does it seek in foreign harbours?
990
01:29:24,210 --> 01:29:27,256
What has it left behind at home?
991
01:29:29,314 --> 01:29:32,795
The billows romp, and the wind whistles.
992
01:29:32,915 --> 01:29:35,938
The rigging swings,
and the tall mast creaks.
993
01:29:36,058 --> 01:29:39,756
Alas, it is not joy, he flees from,
994
01:29:39,876 --> 01:29:43,379
Nor is it happiness he seeks.
995
01:29:43,499 --> 01:29:47,352
Alas, it is not joy, he flees from,
996
01:29:47,472 --> 01:29:51,429
Nor is it happiness he seeks.
997
01:29:52,897 --> 01:29:56,231
Below, the seas like blue light flowing,
998
01:29:56,351 --> 01:29:59,828
Above, the sun's gold streams increase,
999
01:29:59,948 --> 01:30:03,400
But it is storm the rebel asks for,
1000
01:30:03,520 --> 01:30:07,114
As though in storms were peace.
1001
01:30:07,234 --> 01:30:11,136
But it is storm the rebel asks for,
1002
01:30:11,256 --> 01:30:13,379
As though in storms were peace.
1003
01:30:13,971 --> 01:30:15,249
The End.
74274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.