All language subtitles for Star.Trek.TOS.S03E04.And.the.Children.Shall.Lead.1080p.Blu-ray.Remux.VC-1.DTS-HD.MA.7.1-TPB-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,109 --> 00:00:08,446 KIRK: Captain's log, stardate 5029.5. 2 00:00:08,613 --> 00:00:13,201 Responding to a distress call from our scientific colony on Triacus, 3 00:00:13,368 --> 00:00:15,954 we are beaming down to investigate. 4 00:00:48,236 --> 00:00:50,780 Professor Starnes? 5 00:00:54,659 --> 00:00:56,953 It's Kirk. 6 00:01:08,673 --> 00:01:11,008 He's dead, Captain. 7 00:01:13,010 --> 00:01:15,596 He didn't seem to know me. 8 00:01:37,827 --> 00:01:39,871 Cyalodin. 9 00:01:40,037 --> 00:01:42,206 Self-inflicted. 10 00:01:50,339 --> 00:01:54,552 STARNES: Must destroy ourselves. Alien upon us. 11 00:01:54,719 --> 00:01:57,889 The enemy from within! The enemy! 12 00:01:58,055 --> 00:02:02,727 All this. Self-inflicted. 13 00:02:02,935 --> 00:02:05,021 Mass suicide. 14 00:02:06,522 --> 00:02:08,566 [CHILDREN'S VOICES] 15 00:02:10,151 --> 00:02:12,737 You did not! You missed me! 16 00:02:14,697 --> 00:02:16,866 Hi. Who are you? 17 00:02:18,075 --> 00:02:22,538 - Kirk of the starship Enterprise. - I'm Tommy Starnes. 18 00:02:22,705 --> 00:02:26,167 Er... This is Mary, Steve, Ray and Don. 19 00:02:26,334 --> 00:02:29,420 Come on. Play with us. Come on. 20 00:02:29,587 --> 00:02:33,591 ♪ Ring around the rosy, pocketful of Posey ♪ 21 00:02:33,758 --> 00:02:37,762 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 22 00:02:37,970 --> 00:02:40,223 [CHILDREN LAUGH AND SCREAM] 23 00:02:41,599 --> 00:02:45,603 ♪ Ring around the rosy, pocketful of Posey ♪ 24 00:02:45,978 --> 00:02:49,857 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 25 00:03:01,536 --> 00:03:04,413 KIRK: Space, the final frontier. 26 00:03:09,961 --> 00:03:14,465 These are the voyages of the starship Enterprise. 27 00:03:14,632 --> 00:03:18,761 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 28 00:03:18,928 --> 00:03:22,431 to seek out new life and new civilizations, 29 00:03:22,598 --> 00:03:26,018 to boldly go where no man has gone before. 30 00:04:11,856 --> 00:04:14,150 KIRK: Captain's log, supplementary. 31 00:04:14,317 --> 00:04:18,154 We have buried the members of the Starnes exploration party. 32 00:04:18,321 --> 00:04:22,700 Everyone has been deeply affected by what has happened here, 33 00:04:22,867 --> 00:04:25,953 with some important exceptions. 34 00:04:31,709 --> 00:04:33,878 Let's go and play. 35 00:04:42,595 --> 00:04:46,515 - No sign of grief? - No indication of any kind. 36 00:04:46,682 --> 00:04:49,518 - Fear? - They seem completely unafraid. 37 00:04:49,685 --> 00:04:55,316 - You insist it's traumatic shock? - I don't insist but it's possible. 38 00:04:55,483 --> 00:05:01,572 A child suppresses the fact that both parents are dead? I can't believe it. 39 00:05:01,739 --> 00:05:05,409 Humans do have a capacity for believing what they choose 40 00:05:05,576 --> 00:05:07,870 and excluding what is painful. 41 00:05:08,037 --> 00:05:12,583 - Not these children. It's incredible. - What they saw is incredible. 42 00:05:12,750 --> 00:05:18,172 The way those deaths occurred, any reaction is possible, including amnesia. 43 00:05:18,339 --> 00:05:23,219 That's my diagnosis. Until specific tests can be made, it remains that. 44 00:05:23,386 --> 00:05:27,139 I'll be guided by that opinion, for the present. 45 00:05:28,349 --> 00:05:31,018 What about questioning them? 46 00:05:31,185 --> 00:05:33,562 Not until traumatization weakens 47 00:05:33,729 --> 00:05:36,440 or you come up with another explanation. 48 00:05:36,607 --> 00:05:41,112 Forcing them to see this experience could cause permanent damage. 49 00:05:43,155 --> 00:05:45,116 Accepted, Doctor. 50 00:05:47,952 --> 00:05:49,453 Be careful. 51 00:05:53,374 --> 00:05:56,085 I'm... I'm sorry, Captain Kirk. 52 00:06:05,803 --> 00:06:10,933 Children? Listen to me. It's late and it's time to go up to the ship. 53 00:06:11,100 --> 00:06:13,102 Oh, not yet. 54 00:06:13,269 --> 00:06:18,774 - We're just beginning to have fun. - Not now. 55 00:06:18,941 --> 00:06:22,486 I'm sorry. You'll go up with the doctor. 56 00:06:29,076 --> 00:06:31,579 Come on. It's time to be going. 57 00:06:34,331 --> 00:06:39,003 Whatever happened here is locked up inside those children. 58 00:06:39,170 --> 00:06:43,924 The attack on Starnes' party must surely have been unprovoked. 59 00:06:44,091 --> 00:06:48,304 Attack? Mass suicide is what it seems to be. 60 00:06:48,471 --> 00:06:52,767 I stand corrected. Induced would be a more precise term. 61 00:06:52,933 --> 00:06:56,145 Induced by an outside force. 62 00:06:56,979 --> 00:06:59,690 - Such as? - The release of bacteria. 63 00:06:59,857 --> 00:07:04,320 Or a helpless mental depression and a state of suicidal anxiety 64 00:07:04,487 --> 00:07:06,947 could have been chemically induced. 65 00:07:07,114 --> 00:07:08,991 What would make the children immune? 66 00:07:09,158 --> 00:07:13,537 I do not know. But it is possible. 67 00:07:13,746 --> 00:07:18,667 The children would have been exempted by conscious design. 68 00:07:18,834 --> 00:07:23,047 - A valid assumption, I would say. - And their present behavior 69 00:07:23,214 --> 00:07:26,300 explained by a fear of punishment. 70 00:07:26,467 --> 00:07:30,137 Or the promise of reward. 71 00:07:30,304 --> 00:07:33,557 An attack by an unknown assailant 72 00:07:33,766 --> 00:07:36,727 on an uninhabited planet. 73 00:07:36,894 --> 00:07:41,232 This planet is uninhabited, to the best of our information? 74 00:07:41,398 --> 00:07:43,567 At present, yes. 75 00:07:48,697 --> 00:07:51,575 - Odd. - Getting a reading? 76 00:07:54,787 --> 00:08:00,084 There seems to be some disturbance coming from that cave. 77 00:08:14,431 --> 00:08:16,934 Picking up any life-forms? 78 00:08:17,101 --> 00:08:19,770 Definitely not humanoid, Captain. 79 00:08:19,937 --> 00:08:23,899 Impossible to make any specific identification. 80 00:08:24,066 --> 00:08:27,862 Readings do not correlate with any known information. 81 00:08:28,028 --> 00:08:30,114 That's strange. 82 00:08:31,407 --> 00:08:35,077 That's... very strange. 83 00:08:35,244 --> 00:08:39,081 I'm getting a feeling of anxiety in this place. 84 00:08:40,291 --> 00:08:44,295 It doesn't sound very scientific, does it? 85 00:08:44,461 --> 00:08:47,798 But it's strongest right here. 86 00:08:47,965 --> 00:08:50,551 I'm not aware of it. 87 00:08:50,718 --> 00:08:54,471 Maybe that's what's registering on your tricorder. 88 00:08:54,638 --> 00:08:59,310 I was not aware that anxiety could be registered on sensors. 89 00:08:59,476 --> 00:09:00,561 No... 90 00:09:03,480 --> 00:09:06,775 Of course. That's... that's me. 91 00:09:08,444 --> 00:09:10,279 That's me. 92 00:09:10,446 --> 00:09:15,492 But what's causing your tricorder to react? 93 00:09:24,168 --> 00:09:29,506 - Are you all right, Captain? - Yes, I'm fine. I'm... fine. 94 00:09:32,259 --> 00:09:37,014 Just some sympathetic vibration with what happened here. 95 00:09:37,181 --> 00:09:39,767 Let's get back to the ship. 96 00:09:39,934 --> 00:09:44,647 I want to check out those tapes from Professor Starnes' tricorder. 97 00:09:47,191 --> 00:09:49,777 And I am going to question those children. 98 00:09:55,199 --> 00:09:58,285 All right. Each card is a different flavor. 99 00:09:58,452 --> 00:10:01,038 Take your pick and the computer will mix a combination. 100 00:10:01,205 --> 00:10:03,624 Call out your favorite. 101 00:10:03,791 --> 00:10:06,168 - Vanilla! - Chocolate! 102 00:10:06,335 --> 00:10:07,795 OK! 103 00:10:13,801 --> 00:10:16,553 Well. Would you like a surprise, Stevie? 104 00:10:27,481 --> 00:10:30,859 It's coconut and vanilla. They're both white. 105 00:10:31,026 --> 00:10:32,820 There, there, now. 106 00:10:32,987 --> 00:10:36,323 There are unpleasant surprises as well as pleasant ones. 107 00:10:36,490 --> 00:10:42,329 That was your unpleasant one. What would you like for your pleasant one? 108 00:10:43,580 --> 00:10:46,000 Chocolate wobble and pistachio. 109 00:10:46,166 --> 00:10:48,502 Well, coming right up. 110 00:10:48,669 --> 00:10:50,546 And peach. 111 00:10:54,383 --> 00:10:57,678 All right. It's going to be a wonderful surprise. 112 00:11:05,978 --> 00:11:08,022 Tests show no evidence of lying. 113 00:11:08,188 --> 00:11:10,524 They behave as though nothing's wrong. 114 00:11:10,691 --> 00:11:12,735 They're sound physically, 115 00:11:12,901 --> 00:11:16,613 and no signs of substances to account for their present state. 116 00:11:16,780 --> 00:11:19,450 - I have no answers. - There has to be one. 117 00:11:19,616 --> 00:11:22,286 Can't it wait till we get to a hospital? 118 00:11:22,453 --> 00:11:27,291 We're not leaving until we know what went on, or what's going on. 119 00:11:27,458 --> 00:11:31,628 I won't prevent you questioning them, but it could harm the children. 120 00:11:31,795 --> 00:11:35,966 It could be worse for them if I don't, and for us too. 121 00:11:36,133 --> 00:11:38,010 Be careful. 122 00:11:41,013 --> 00:11:44,308 After this, we can all play games. 123 00:11:46,977 --> 00:11:50,564 What's it like getting your ice cream out of a computer? 124 00:11:50,731 --> 00:11:55,152 - That was fun. - Well, you're all having a good time. 125 00:11:55,319 --> 00:11:58,155 - I think I'll join you. Is that OK? - Please do. 126 00:11:58,322 --> 00:11:59,740 All right. I'll have a dish too. 127 00:11:59,907 --> 00:12:04,828 A very small one. It's better than Triacus, isn't it? 128 00:12:04,995 --> 00:12:09,333 - That dirty old planet? - What's so good about that place? 129 00:12:09,500 --> 00:12:12,628 You weren't there very long. You don't know. 130 00:12:12,795 --> 00:12:17,424 - I don't think your parents liked it. - Yes, they did. 131 00:12:17,591 --> 00:12:21,303 - Mine sure did. - Parents like stupid things. 132 00:12:21,470 --> 00:12:24,473 I don't know. Parents like children. 133 00:12:24,640 --> 00:12:27,184 Ha. That's what you think. 134 00:12:28,852 --> 00:12:33,023 I'm sure your parents loved you. That's why they took you to Triacus. 135 00:12:33,190 --> 00:12:36,693 So they wouldn't be far away from you for a long time. 136 00:12:36,860 --> 00:12:39,863 That would make them unhappy. They'd miss you. 137 00:12:40,072 --> 00:12:43,450 I'm sure that you would miss them too. 138 00:12:50,999 --> 00:12:53,335 Busy, busy... 139 00:12:53,502 --> 00:12:56,797 Busy, busy, busy, busy! 140 00:12:56,964 --> 00:13:01,218 CHILDREN: Busy, busy, busy, busy! 141 00:13:10,102 --> 00:13:13,230 - Guess what we are? - I know. A swarm of bees. 142 00:13:18,026 --> 00:13:21,238 Watch out. Watch out. I'll sting you. 143 00:13:24,616 --> 00:13:25,659 Now, wait a minute. 144 00:13:25,826 --> 00:13:28,871 Can we have more ice cream, please? 145 00:13:29,037 --> 00:13:31,507 I don't think so. It'll spoil your dinner. 146 00:13:31,674 --> 00:13:33,834 See? They all say it. 147 00:13:34,001 --> 00:13:36,086 Yeah. 148 00:13:38,088 --> 00:13:42,593 You've had a busy day. Nurse Chapel will see you to your quarters. 149 00:13:42,759 --> 00:13:45,345 Very good idea. Come on. 150 00:13:45,512 --> 00:13:49,183 - Do we have to? - Tommy, just a moment. 151 00:13:49,349 --> 00:13:53,145 I'd like to ask you a question. Come and sit down. 152 00:14:00,694 --> 00:14:03,405 Will you tell me what you saw? 153 00:14:03,572 --> 00:14:06,074 Saw where? 154 00:14:06,241 --> 00:14:10,037 In the cave. On the planet. On Triacus. 155 00:14:10,204 --> 00:14:13,248 - You were there. - Did you see your father today? 156 00:14:13,415 --> 00:14:16,126 - I saw him. - Did he seem upset? 157 00:14:16,293 --> 00:14:18,921 - He was very upset. - What about? 158 00:14:19,087 --> 00:14:23,467 - I didn't ask him. - What was going on to upset him? 159 00:14:23,634 --> 00:14:28,639 How should I know? He was always upset, just like you. 160 00:14:30,265 --> 00:14:33,977 I'm not upset with you, or your friends. 161 00:14:35,938 --> 00:14:40,984 We invited you aboard the Enterprise. Why would I do that if I didn't like you? 162 00:14:41,151 --> 00:14:43,737 You have your reasons. 163 00:14:43,904 --> 00:14:46,990 Aren't you unhappy about leaving Triacus? 164 00:14:47,199 --> 00:14:50,077 That place? That's for adults. 165 00:14:50,244 --> 00:14:54,915 Aren't you upset about leaving your parents? 166 00:14:55,082 --> 00:14:58,001 My parents? They love it down there. 167 00:14:58,210 --> 00:15:00,587 Always busy. 168 00:15:03,257 --> 00:15:05,175 They're happy. 169 00:15:05,342 --> 00:15:08,262 Can I go now? I'm tired too, you know. 170 00:15:08,428 --> 00:15:12,307 - Yes, certainly. I'll take you. - I know the way. 171 00:15:24,027 --> 00:15:28,865 Kirk to security. Post a guard on the children. 172 00:15:29,032 --> 00:15:32,035 They're to be kept under constant watch. 173 00:15:32,202 --> 00:15:35,789 ALL: Hail, hail, fire and snow, 174 00:15:35,956 --> 00:15:39,209 call the angel, we will go, 175 00:15:39,376 --> 00:15:43,046 far away, for to see, 176 00:15:43,213 --> 00:15:46,550 friendly angel come to me. 177 00:15:46,758 --> 00:15:50,137 Hail, hail, fire and snow, 178 00:15:50,304 --> 00:15:53,557 call the angel, we will go, 179 00:15:53,724 --> 00:15:56,476 far away, for to see, 180 00:15:56,643 --> 00:16:00,272 friendly angel come to me... 181 00:16:06,361 --> 00:16:09,239 You have done very well, my friends. 182 00:16:09,406 --> 00:16:12,743 You have done what must be done. 183 00:16:12,909 --> 00:16:15,829 You have come aboard the Enterprise. 184 00:16:15,996 --> 00:16:20,667 Now, our destination is a Federation settlement. 185 00:16:20,834 --> 00:16:25,922 Captain Kirk will undoubtedly choose a closer station. 186 00:16:26,089 --> 00:16:31,762 Do not let that deter you. Marcos XII has millions of people on it. 187 00:16:31,928 --> 00:16:35,057 Nearly a million will join us as our friends. 188 00:16:35,223 --> 00:16:38,101 The rest will be our enemies. 189 00:16:38,310 --> 00:16:43,774 Together with our other friends who will join us, we will defeat our enemies 190 00:16:43,940 --> 00:16:46,443 as we defeated them on Triacus. 191 00:16:46,610 --> 00:16:51,281 A million friends on Marcos will make us invincible. 192 00:16:51,448 --> 00:16:56,578 No one will tell us where to go, when to sleep, where to eat. 193 00:16:56,745 --> 00:17:01,875 The universe will be mine to command, yours to play in. 194 00:17:02,042 --> 00:17:06,755 To accomplish this great mission, we must first control the Enterprise. 195 00:17:06,922 --> 00:17:11,385 To control the ship, we first must control the crew. 196 00:17:11,551 --> 00:17:15,597 You know how to do that. That is your next task. 197 00:17:15,764 --> 00:17:21,395 And as you believe, so shall you do, so shall you do. 198 00:17:21,561 --> 00:17:26,400 As you believe, so shall you do, so shall you do. 199 00:17:26,566 --> 00:17:31,238 As you believe, so shall you do, so shall you do. 200 00:17:43,792 --> 00:17:45,961 Maintaining standard orbit. 201 00:17:46,336 --> 00:17:49,131 Any report from planet's security team? 202 00:17:49,297 --> 00:17:52,634 Everything is quiet, sir. 203 00:17:52,801 --> 00:17:57,514 I have extracted the salient portion of Professor Starnes' tapes. 204 00:18:02,018 --> 00:18:03,520 Among the technical facts gathered, 205 00:18:03,687 --> 00:18:07,357 he also offered unscientific hypotheses. 206 00:18:07,524 --> 00:18:09,443 Let's see them. 207 00:18:11,027 --> 00:18:13,864 STARNES: Log date 5025.3. 208 00:18:14,030 --> 00:18:15,824 Ever since our arrival on Triacus, 209 00:18:15,991 --> 00:18:20,203 I've felt a growing feeling of uneasiness. 210 00:18:20,412 --> 00:18:26,918 First, I attributed it to the usual case of nerves associated with a new project. 211 00:18:28,044 --> 00:18:34,176 However, I found the rest of my associates also bothered by anxieties. 212 00:18:34,342 --> 00:18:37,304 The only ones not affected are the children. 213 00:18:37,471 --> 00:18:40,557 They find the whole thing an exciting adventure. 214 00:18:40,724 --> 00:18:42,684 Ah, to be young again. 215 00:18:42,851 --> 00:18:48,982 Let's see some more of these unscientific hypotheses, Mr. Spock. 216 00:18:53,445 --> 00:18:55,906 5032.4. 217 00:18:56,072 --> 00:19:01,745 The feeling of anxiety we've all been experiencing is growing worse. 218 00:19:01,953 --> 00:19:07,459 There is another portion which I think you'll find particularly interesting. 219 00:19:10,754 --> 00:19:12,839 5038.3. 220 00:19:13,006 --> 00:19:16,593 Professor Wilkins finished his excavation today. 221 00:19:16,760 --> 00:19:22,766 Although the civilization here was destroyed by a natural catastrophe, 222 00:19:22,974 --> 00:19:26,353 it would appear one of our race took refuge in the cave. 223 00:19:26,520 --> 00:19:33,109 For our efforts, we are becoming only more apprehensive. 224 00:19:33,276 --> 00:19:38,031 As if some unseen force were influencing us... 225 00:19:39,783 --> 00:19:42,410 - What happened? - Unknown. 226 00:19:47,290 --> 00:19:49,292 I didn't see you come in. 227 00:19:49,501 --> 00:19:53,547 After we leave here, can you take us to Marcos XII? 228 00:19:53,713 --> 00:19:56,716 We'll probably take you to a Federation starbase. 229 00:19:56,883 --> 00:20:00,554 - I have relatives on Marcos XII. - I'm sorry. 230 00:20:00,720 --> 00:20:05,976 It's not in our patrol area. Mr. Spock, we'll pursue this in my quarters. 231 00:20:06,142 --> 00:20:09,312 Can I stay here and watch? I'll be very quiet. 232 00:20:11,314 --> 00:20:16,236 All right, Tommy. Lieutenant, have Dr. McCoy report to my quarters. 233 00:20:16,403 --> 00:20:18,488 Mr. Leslie? 234 00:20:42,679 --> 00:20:45,140 - Hi, there. - Hi. 235 00:21:32,354 --> 00:21:34,564 What is that? 236 00:21:37,525 --> 00:21:40,236 The planet Triacus. 237 00:21:40,403 --> 00:21:44,199 - Will we see it all the time we're here? - Yes, we will. 238 00:21:44,366 --> 00:21:49,037 - All the time we're here. - He sees Triacus on the screen. 239 00:21:49,204 --> 00:21:51,664 He thinks he sees it. 240 00:22:03,635 --> 00:22:06,638 Mr. Sulu, the screen. We're out of orbit. 241 00:22:24,364 --> 00:22:28,410 - Will we reach Marcos XII soon? - Very soon. 242 00:23:05,488 --> 00:23:08,450 When did we change course? 243 00:23:08,616 --> 00:23:12,412 - We haven't changed course. - What do you mean? 244 00:23:12,579 --> 00:23:16,124 - Look at your control monitor. - We're still in orbit. 245 00:23:16,291 --> 00:23:20,086 Have you gone blind? That's not orbiting position. 246 00:23:20,253 --> 00:23:24,174 - Don't touch the controls. - What the devil are you doing? 247 00:23:24,340 --> 00:23:28,428 - We must remain in this orbit. - You blind fool. 248 00:23:28,595 --> 00:23:32,849 Can't you see what's in front of you? We're not in orbit. 249 00:23:33,808 --> 00:23:35,477 I won't disobey orders from the bridge. 250 00:23:35,643 --> 00:23:38,980 You are. Now step aside. 251 00:23:40,523 --> 00:23:43,276 You're losing control of yourself, sir. 252 00:23:43,443 --> 00:23:45,653 Not yet. 253 00:24:03,171 --> 00:24:06,799 STARNES: I'm being influenced to do things that do not make sense. 254 00:24:06,966 --> 00:24:10,386 I even went so far as to call Starfleet Command 255 00:24:10,553 --> 00:24:14,849 to request a spaceship to be used as a transport. 256 00:24:15,016 --> 00:24:17,977 It was only when I didn't know what to transport 257 00:24:18,144 --> 00:24:21,731 that I realized my mind was being directed. 258 00:24:21,898 --> 00:24:25,902 I decided to send a dispatch to Starfleet, warning them. 259 00:24:27,403 --> 00:24:30,907 God forgive us. We must destroy ourselves. 260 00:24:31,074 --> 00:24:35,370 Alien upon us. The enemy from within. 261 00:24:35,537 --> 00:24:37,789 The enemy?! 262 00:24:41,876 --> 00:24:45,255 He never completed the entry. The dispatch wasn't sent. 263 00:24:45,421 --> 00:24:49,342 Except for scenes of family life, games with the children, 264 00:24:49,509 --> 00:24:52,011 that is the complete record. 265 00:24:52,178 --> 00:24:55,765 Whatever overwhelmed them must have done so fast. 266 00:24:55,932 --> 00:25:00,353 Otherwise the professor would have provided details of the experience. 267 00:25:00,520 --> 00:25:05,024 He was an excellent scientist and tireless in his pursuit of the truth. 268 00:25:05,191 --> 00:25:10,029 - That could be what destroyed him. - Evil does seek to maintain power 269 00:25:10,196 --> 00:25:14,367 - by suppressing the truth. - Or misleading the innocent. 270 00:25:14,534 --> 00:25:18,121 Misleading the innocent? I wonder. 271 00:25:18,288 --> 00:25:22,875 Do you mean the children may be involved? 272 00:25:29,090 --> 00:25:34,596 Yes, Doctor. What do we know about the race that lived here? 273 00:25:34,762 --> 00:25:38,641 According to legend, Triacus was the seat of a band of marauders 274 00:25:38,808 --> 00:25:42,145 who were at constant war throughout Epsilon Indi. 275 00:25:42,353 --> 00:25:48,318 After centuries, the destroyers were destroyed by those they preyed upon. 276 00:25:48,484 --> 00:25:52,238 - Is that the end of it? - No. Like so many legends, 277 00:25:52,405 --> 00:25:55,074 this one has a frightening ending. 278 00:25:55,241 --> 00:26:00,330 It warns that the evil is awaiting a catalyst to set it again into motion 279 00:26:00,496 --> 00:26:03,499 and send it marauding across the galaxy. 280 00:26:05,918 --> 00:26:11,174 Is it possible that the evil found the catalyst? 281 00:26:11,382 --> 00:26:17,013 - I was speaking of a legend. - Most legends have their basis in fact. 282 00:26:17,180 --> 00:26:21,017 I read you, but as medical officer, I must warn you. 283 00:26:21,184 --> 00:26:26,522 Unless the normal grief is tapped and released from these children, 284 00:26:26,689 --> 00:26:28,816 you are treading dangerously. 285 00:26:28,983 --> 00:26:32,028 I understand your diagnosis and I'll respect it. 286 00:26:32,195 --> 00:26:36,783 But not to the exclusion of the safety of the Enterprise. Thank you. 287 00:26:42,372 --> 00:26:45,541 What other expeditions have visited Triacus? 288 00:26:45,708 --> 00:26:49,545 According to Federation records, this is the first. 289 00:26:49,712 --> 00:26:52,882 What did Starnes say about the unseen force? 290 00:26:53,049 --> 00:26:56,552 He said an unseen force was influencing him. 291 00:26:56,719 --> 00:27:01,849 He recognized it, was fighting it, and canceled his request for a ship. 292 00:27:03,184 --> 00:27:08,940 A ship? Yes. A ship for Triacus. But why? And by whom? 293 00:27:10,942 --> 00:27:15,530 Security detachment. Ready for relief duty. Assemble in transporter room. 294 00:27:15,697 --> 00:27:19,701 I'll have questions for that detachment when they're beamed up. 295 00:27:19,867 --> 00:27:24,831 It's about time we found out whether Starnes' enemy within 296 00:27:24,997 --> 00:27:28,501 is on the planet below or here on board with us. 297 00:27:28,668 --> 00:27:30,378 Come on. 298 00:27:43,850 --> 00:27:48,604 Your tour of duty will last one hour. Be prepared with your communicators 299 00:27:48,771 --> 00:27:52,233 to report any alien beings. Don't wait to investigate. 300 00:28:01,993 --> 00:28:04,996 Beam up the security detachment from Triacus. 301 00:28:12,003 --> 00:28:13,796 Spock? 302 00:28:17,258 --> 00:28:19,302 What's wrong? 303 00:28:21,387 --> 00:28:24,932 - I can't lock on to the coordinates. - Why not? 304 00:28:25,099 --> 00:28:28,978 It appears we are no longer orbiting Triacus. 305 00:28:29,145 --> 00:28:31,272 That's impossible. 306 00:28:31,439 --> 00:28:37,153 If we're not orbiting Triacus, the men I beamed down are dead. 307 00:28:37,320 --> 00:28:40,990 Captain, we are no longer orbiting Triacus. 308 00:28:41,157 --> 00:28:43,659 Activate the bridge monitor screen. 309 00:28:53,127 --> 00:28:57,340 Captain to bridge. We're not orbiting Triacus. 310 00:28:57,507 --> 00:29:02,094 With all respects, you're wrong. I have Triacus on my screen now. 311 00:29:02,261 --> 00:29:04,514 You're off course. I'm coming up. 312 00:29:04,680 --> 00:29:07,975 ALL: Hail, hail, fire and snow, 313 00:29:08,142 --> 00:29:11,687 call the angel, we will go, 314 00:29:11,854 --> 00:29:15,149 far away, far to see, 315 00:29:15,316 --> 00:29:18,528 friendly angel come to me. 316 00:29:18,694 --> 00:29:20,863 Sulu... 317 00:29:21,948 --> 00:29:24,450 Call the angel, we will go, 318 00:29:24,617 --> 00:29:27,703 far away, far to see, 319 00:29:27,870 --> 00:29:30,957 friendly angel, come to me. 320 00:29:52,728 --> 00:29:56,566 Friends, we have reached a moment of crisis. 321 00:29:56,732 --> 00:30:00,987 The enemy have discovered our operation. 322 00:30:01,153 --> 00:30:06,242 But they are too late. They no longer control the ship. We do. 323 00:30:06,409 --> 00:30:11,372 We shall prevail. They will take us any place we desire. 324 00:30:11,539 --> 00:30:16,210 So back to your stations. Maintain your controls. 325 00:30:16,377 --> 00:30:22,425 If resistance mounts, call upon their beast. Their beast will serve us well. 326 00:30:22,633 --> 00:30:27,096 The fear in each one of them is the beast which will consume him. 327 00:30:27,263 --> 00:30:29,932 Remember how it was on Triacus? 328 00:30:30,099 --> 00:30:34,061 If they resist, so shall it be on the Enterprise. 329 00:30:34,228 --> 00:30:38,024 If you need me, call and I will appear. 330 00:30:38,190 --> 00:30:41,277 Our new goal is Marcos XII. 331 00:30:41,444 --> 00:30:45,281 It is our new beginning. We must not falter. 332 00:30:53,706 --> 00:30:57,209 Go to your stations. Mary, you remain with me. 333 00:31:11,807 --> 00:31:17,647 Helmsman, disregard what you see on the screen, what you think you see. 334 00:31:17,813 --> 00:31:21,651 Set a course for Starbase 4. 335 00:31:27,114 --> 00:31:29,992 - Do you hear me? - Yes, sir. 336 00:31:32,703 --> 00:31:34,497 Lieutenant Uhura. 337 00:31:34,705 --> 00:31:39,460 Contact Starbase 4. Tell them we're bringing the children there. 338 00:31:39,627 --> 00:31:43,839 Tell Starfleet Command I suspect them of being alien in nature 339 00:31:44,006 --> 00:31:48,177 and I want a thorough investigation made upon our arrival. 340 00:31:48,344 --> 00:31:50,346 Aye, aye, sir. 341 00:32:05,444 --> 00:32:07,196 Lieutenant? 342 00:32:08,781 --> 00:32:12,827 - What are you staring at? - I see my death. 343 00:32:15,287 --> 00:32:20,501 A long death. Disease and pain. 344 00:32:20,668 --> 00:32:23,379 I see my death. 345 00:32:23,546 --> 00:32:26,382 - There's nothing there. - Oh, God! 346 00:32:26,549 --> 00:32:30,886 Captain, don't let it be. 347 00:32:32,513 --> 00:32:35,266 Mr. Spock, you make the call to Starfleet. 348 00:32:46,193 --> 00:32:48,696 I ordered you to change course. 349 00:32:59,915 --> 00:33:01,375 Mr. Sulu... 350 00:33:01,542 --> 00:33:06,172 Stay away from the controls. If you touch them, we'll be destroyed. 351 00:33:07,214 --> 00:33:10,259 Mr. Sulu, there's nothing there. 352 00:33:11,385 --> 00:33:14,430 Captain, why are we bothering Starfleet? 353 00:33:23,439 --> 00:33:27,568 - That was an order. - This bridge is under complete control. 354 00:33:27,735 --> 00:33:30,321 - Complete... - There is no need. 355 00:33:32,907 --> 00:33:35,910 Take a look around you. 356 00:34:08,609 --> 00:34:11,237 I cannot obey your order, Captain. 357 00:34:40,474 --> 00:34:44,019 Take Mr. Sulu to his quarters. He's relieved of duty. 358 00:34:45,688 --> 00:34:48,691 [TALKS BACKWARDS] 359 00:35:20,347 --> 00:35:22,433 Did you hear me? 360 00:35:51,378 --> 00:35:54,506 Captain, we must get off this bridge. 361 00:35:57,843 --> 00:36:00,888 We must... I'm losing command. 362 00:36:02,014 --> 00:36:04,725 I'm losing my ability to command. 363 00:36:05,851 --> 00:36:08,187 I'm losing the Enterprise. 364 00:36:11,023 --> 00:36:13,025 I'm losing command. 365 00:36:13,192 --> 00:36:15,361 I'm losing the Enterprise. 366 00:36:15,527 --> 00:36:18,489 The ship is sailing on and on. 367 00:36:20,532 --> 00:36:22,868 I'm alone. 368 00:36:23,035 --> 00:36:25,120 Alone. 369 00:36:26,288 --> 00:36:28,290 Alone. 370 00:36:28,499 --> 00:36:31,710 - I'm losing command. - Captain. 371 00:36:31,877 --> 00:36:34,296 I've lost command. 372 00:36:34,505 --> 00:36:36,632 I've lost the Enterprise. 373 00:36:41,720 --> 00:36:43,597 Jim... 374 00:36:56,819 --> 00:36:58,821 I've got command. 375 00:37:00,322 --> 00:37:02,408 I've got command. 376 00:37:05,994 --> 00:37:09,581 - I've got command. - Correct, Captain. 377 00:37:18,674 --> 00:37:23,470 - Where to, Captain? - Auxiliary control, my Vulcan friend. 378 00:37:23,637 --> 00:37:26,098 This ship is off course. 379 00:37:30,519 --> 00:37:32,479 Scotty. 380 00:37:32,646 --> 00:37:36,525 Override the navigation system and plot a course for Starbase 4. 381 00:37:36,692 --> 00:37:39,111 I can't do that, sir. 382 00:37:39,278 --> 00:37:42,322 - Why not? - These are sensitive instruments. 383 00:37:42,489 --> 00:37:47,369 I will not have you upset their delicate balance. We'd be lost, forever lost. 384 00:37:56,211 --> 00:38:00,215 Go away now. Go away or we'll kill you. 385 00:38:00,382 --> 00:38:01,675 Scotty... 386 00:38:01,842 --> 00:38:06,555 Listen to me. The Enterprise has been invaded by alien beings. 387 00:38:06,722 --> 00:38:11,477 If we take it to Marcos, millions will die the way they died at Triacus. 388 00:38:39,922 --> 00:38:45,594 No, I'm all right, Spock. My beast is finished. It won't return. 389 00:38:45,761 --> 00:38:50,516 So long as the children are present, there is danger. They are the carriers. 390 00:38:50,682 --> 00:38:54,853 They're not the alien beings. They're children being misled. 391 00:38:55,020 --> 00:38:58,941 They are followers. Without them, evil cannot spread. 392 00:38:59,107 --> 00:39:00,108 They're children. 393 00:39:00,275 --> 00:39:04,279 430 men and women on the Enterprise 394 00:39:04,446 --> 00:39:09,451 and the ship itself are endangered by these children. 395 00:39:11,537 --> 00:39:13,997 They don't know the evil they're doing. 396 00:39:14,164 --> 00:39:15,916 Perhaps that is true. 397 00:39:16,083 --> 00:39:19,628 But the evil within them is spreading fast 398 00:39:19,795 --> 00:39:23,549 and unless we can find a way to remove it... 399 00:39:23,715 --> 00:39:26,093 We'll have to kill them. 400 00:39:35,310 --> 00:39:37,312 - Captain Kirk? - What is it? 401 00:39:37,479 --> 00:39:41,191 I have been instructed to place you and Spock under arrest. 402 00:39:41,733 --> 00:39:45,279 - By whose order? - Starfleet Command, sir. 403 00:39:45,445 --> 00:39:49,616 Where did you hear this order, Ensign? 404 00:39:55,497 --> 00:40:01,587 Listen to me. This order is false. I want you to return to your stations. 405 00:40:01,753 --> 00:40:06,842 Sorry, but I must insist you and Spock come with me to the detention section. 406 00:40:07,009 --> 00:40:09,219 Ensign, listen to me. 407 00:40:16,935 --> 00:40:21,732 Do not force me to kill you, sir. I will if I have to. 408 00:40:33,118 --> 00:40:37,789 - Will you come peacefully? - This is a false order, Ensign. 409 00:40:37,956 --> 00:40:43,211 - I have never disobeyed an order. - I know that. 410 00:40:43,378 --> 00:40:47,215 - But there's an alien aboard the ship. - I cannot disobey. 411 00:40:47,382 --> 00:40:51,762 - You will disobey this order! - Starfleet supersedes your order. 412 00:41:12,074 --> 00:41:13,909 Enough. 413 00:41:18,580 --> 00:41:22,042 Take these men to detention and join me on the bridge. 414 00:41:40,435 --> 00:41:44,564 Enterprise will never reach Marcos XII. It will not land there. 415 00:41:44,731 --> 00:41:50,570 - The crew will take us. They believe. - The crew... does not understand. 416 00:41:50,737 --> 00:41:54,199 When they understand, they won't take you there. 417 00:41:54,366 --> 00:41:57,703 - They will! - We are going to Marcos! 418 00:41:57,869 --> 00:42:00,539 We're going to follow our friend. 419 00:42:01,873 --> 00:42:06,795 Your friend? Where is that stowaway? Why does he hide? 420 00:42:06,962 --> 00:42:09,756 He will come if we call him. 421 00:42:09,923 --> 00:42:13,301 We don't need him. We're not afraid of you. 422 00:42:13,468 --> 00:42:16,805 Good. I'm glad you're not afraid of me. 423 00:42:18,140 --> 00:42:23,603 But your leader is afraid. What's he afraid of? 424 00:42:23,770 --> 00:42:26,815 - He's not afraid of anybody. - Or anything. 425 00:42:26,982 --> 00:42:28,734 He's afraid to be seen. 426 00:42:28,900 --> 00:42:30,861 And when the crew sees and hears him, 427 00:42:31,027 --> 00:42:35,240 they'll understand he is not their friend, and they won't follow him. 428 00:42:35,407 --> 00:42:39,911 - He is our friend. - Then let him show himself. 429 00:42:40,078 --> 00:42:43,290 Bring him out. Let him prove that he is my friend 430 00:42:43,457 --> 00:42:47,169 and I'll... I'll follow him to the end of the universe. 431 00:42:47,377 --> 00:42:48,837 No! 432 00:42:53,383 --> 00:42:55,635 Mr. Spock. Play back the chant 433 00:42:55,802 --> 00:42:58,680 the children sang to summon up the Gorgan. 434 00:43:03,018 --> 00:43:06,188 Hail, hail, fire and snow. 435 00:43:06,396 --> 00:43:09,858 Call the angel, we will go, 436 00:43:10,025 --> 00:43:13,653 far away, for to see, 437 00:43:13,820 --> 00:43:17,157 friendly angel come to me. 438 00:43:17,324 --> 00:43:21,203 Hail, hail, fire and snow, 439 00:43:21,369 --> 00:43:24,539 call the angel, we will go, 440 00:43:24,706 --> 00:43:28,126 far away, for to see, 441 00:43:28,293 --> 00:43:31,421 friendly angel, come to me. 442 00:43:47,437 --> 00:43:51,483 The time has come to see the world as it is. 443 00:43:52,025 --> 00:43:54,069 Come on. 444 00:43:58,073 --> 00:44:01,201 Who has summoned me? 445 00:44:01,368 --> 00:44:05,831 I did, Gorgan. My beast has gone. 446 00:44:05,997 --> 00:44:10,252 It lost its power in the light of reality. I command again. 447 00:44:10,460 --> 00:44:13,547 And I ordered you here. 448 00:44:13,713 --> 00:44:17,592 No, Captain. I command here. 449 00:44:17,759 --> 00:44:21,888 My followers are strong and faithful and obedient. 450 00:44:22,055 --> 00:44:26,351 That's why we take what is ours wherever we go. 451 00:44:26,518 --> 00:44:28,895 You take from those who do not know you. 452 00:44:29,062 --> 00:44:31,398 And we know you. 453 00:44:31,565 --> 00:44:35,777 - Then you know I must win. - Not if we join together to fight you. 454 00:44:35,944 --> 00:44:39,072 Foolish. You will be destroyed. 455 00:44:39,239 --> 00:44:42,909 I would ask you to join me, but you are gentle. 456 00:44:43,076 --> 00:44:45,287 And that is a grave weakness. 457 00:44:45,495 --> 00:44:50,458 - We are also very strong. - Strength is canceled by gentleness. 458 00:44:50,625 --> 00:44:54,796 You are full of goodness. Such as you cannot be changed. 459 00:44:54,963 --> 00:44:59,384 You were like the parents. You must be eliminated. 460 00:45:03,138 --> 00:45:07,976 Children, I have pictures of you on Triacus. Would you like to see? 461 00:45:10,061 --> 00:45:12,647 Mr. Spock? The pictures? 462 00:45:12,814 --> 00:45:15,483 I forbid it. 463 00:45:15,650 --> 00:45:18,778 - Why should you fear it? - I fear nothing. 464 00:45:18,945 --> 00:45:24,284 So we were told. Mr. Spock, the pictures. The children are waiting. 465 00:46:36,231 --> 00:46:40,235 They would not help transport us. They were against us. 466 00:46:41,111 --> 00:46:43,405 They had to be eliminated. 467 00:46:53,415 --> 00:46:57,210 Tommy's father would have destroyed you, but he was too late. 468 00:46:57,377 --> 00:47:02,757 You were also too late. The kind ones always are. 469 00:47:02,924 --> 00:47:06,094 Not always. Not this time. 470 00:47:06,261 --> 00:47:09,931 You can't hide from them. They see you as we see you. 471 00:47:10,140 --> 00:47:13,435 They know what you are. 472 00:47:15,437 --> 00:47:19,024 - Even the children learn. - You are my future generals. 473 00:47:19,190 --> 00:47:23,403 Together we can raise armies of followers. Go to your posts. 474 00:47:23,570 --> 00:47:28,033 The first great victories are upon us. You will see. 475 00:47:28,908 --> 00:47:32,704 We have millions of friends on Marcos XIII. 476 00:47:32,871 --> 00:47:36,207 We shall exterminate all who oppose us. 477 00:47:36,374 --> 00:47:40,378 Our purpose cannot be contaminated by those who disagree, 478 00:47:40,545 --> 00:47:43,131 who do not understand. 479 00:47:43,298 --> 00:47:47,093 - They must be annihilated. - Don't be afraid. 480 00:47:47,260 --> 00:47:49,054 Look at him. 481 00:47:53,391 --> 00:47:56,478 Without you children, he's nothing. 482 00:47:58,271 --> 00:48:00,982 The evil remains within him. 483 00:48:02,942 --> 00:48:06,654 I command you! I command you! 484 00:48:06,821 --> 00:48:12,827 To your posts. Carry out your duties or I will destroy you. 485 00:48:12,994 --> 00:48:17,749 You will be swept aside to make way for the strong. 486 00:48:19,000 --> 00:48:23,713 Look how ugly he really is. Look at him and don't be afraid. 487 00:48:25,340 --> 00:48:30,428 Death. Death to you all. Death to you all. 488 00:48:30,595 --> 00:48:33,807 Death to you all. 489 00:48:53,034 --> 00:48:55,703 It's all right. 490 00:48:55,870 --> 00:49:00,208 They're crying. I don't know how it happened, but it's good to see. 491 00:49:02,210 --> 00:49:06,214 It's all right. It's all right, isn't it, Doctor? 492 00:49:06,381 --> 00:49:09,175 Yes, it's all right. 493 00:49:09,342 --> 00:49:11,386 We can help them now. 494 00:49:18,643 --> 00:49:22,772 - Marcos XII dead ahead, sir. - Reverse course, Mr. Sulu. 495 00:49:34,868 --> 00:49:37,245 Course reversed, Captain. 496 00:49:40,415 --> 00:49:43,918 - Set course for Starbase 4. - Yes, sir. 40725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.