All language subtitles for Spies.Of.Warsaw.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,280 --> 00:00:36,880 Stop ! Stop ! 2 00:01:01,240 --> 00:01:02,360 Combien, jusqu'� la fronti�re ? 3 00:01:03,080 --> 00:01:04,280 Pas loin. 4 00:01:06,200 --> 00:01:08,800 � moins d'un changement depuis la derni�re fois. 5 00:01:10,280 --> 00:01:13,680 Ici, on peut descendre du lit en Pologne 6 00:01:13,760 --> 00:01:17,200 et d�jeuner � la cuisine en Allemagne. 7 00:01:27,520 --> 00:01:29,200 On me dit que tu vas mieux. 8 00:01:30,320 --> 00:01:31,600 Bient�t la reprise du foot ? 9 00:01:31,800 --> 00:01:33,240 Je l'esp�re, monsieur. 10 00:01:33,920 --> 00:01:35,440 Tu y es all� plusieurs fois ? 11 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 - Oui. - As-tu vu quelque chose... 12 00:01:38,240 --> 00:01:39,800 qui les ait incit�s � te tirer dessus ? 13 00:01:41,440 --> 00:01:45,240 Des soldats avec des pelles et des machines. 14 00:01:45,320 --> 00:01:46,600 Quel genre de machines ? 15 00:01:46,680 --> 00:01:47,960 Pour remuer la terre. 16 00:01:55,760 --> 00:01:58,520 On a dit � Stefan de ne pas traverser 17 00:01:58,600 --> 00:02:01,120 apr�s qu'ils ont renforc� la fronti�re. 18 00:02:01,200 --> 00:02:04,160 - Y a-t-il des patrouilles ? - Toutes les deux heures. 19 00:02:06,000 --> 00:02:07,920 On devrait regarder �a de plus pr�s. 20 00:02:08,600 --> 00:02:10,680 C'est la nouvelle lune dans deux semaines. 21 00:02:12,560 --> 00:02:14,080 Je vais voir �a. 22 00:03:07,000 --> 00:03:09,080 Qui est le type qui affronte ton fr�re ? 23 00:03:09,160 --> 00:03:11,560 Le colonel Jean-Fran�ois Mercier. 24 00:03:11,640 --> 00:03:14,040 Que fait ce brave colonel ? 25 00:03:14,160 --> 00:03:16,400 C'est l'attach� militaire de l'ambassade de France. 26 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 � Varsovie depuis six mois seulement. 27 00:03:18,640 --> 00:03:20,240 - Mari� ? - Veuf. 28 00:03:21,120 --> 00:03:22,840 Ne t'emballe pas, Cecylia. 29 00:03:24,080 --> 00:03:26,920 J'ai d�j� des vues sur lui. 30 00:04:13,560 --> 00:04:15,160 Comment as-tu fait �a ? 31 00:04:16,080 --> 00:04:17,720 Une ba�onnette. 32 00:04:20,040 --> 00:04:21,360 Et �a ? 33 00:04:23,240 --> 00:04:24,800 Une balle de sniper. 34 00:04:27,440 --> 00:04:29,800 O� dois-je encore regarder ? 35 00:04:32,120 --> 00:04:35,320 Les m�decins disent que j'ai des �clats d'obus dans le genou gauche. 36 00:04:36,800 --> 00:04:40,560 La plupart des gens de ton �ge ont des cicatrices comme �a. 37 00:04:40,880 --> 00:04:42,520 � moins que, comme mon mari, 38 00:04:42,600 --> 00:04:45,560 ils n'aient pass� la guerre chez eux � s'enrichir. 39 00:04:46,000 --> 00:04:48,400 S'il y en a une autre, il s'enrichira encore plus. 40 00:04:49,480 --> 00:04:51,920 C'est n'importe quoi. 41 00:05:02,440 --> 00:05:07,040 Madame la comtesse, je me disais... 42 00:05:09,360 --> 00:05:10,680 Champagne ! 43 00:05:10,760 --> 00:05:13,200 Oh, le vilain ! 44 00:05:37,880 --> 00:05:38,880 Herr Uhl. 45 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Vous �tes p�le. 46 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 Manque de sommeil. 47 00:05:46,360 --> 00:05:48,320 Qu'avez-vous pour moi ? 48 00:05:48,560 --> 00:05:49,920 Les premiers diagrammes 49 00:05:50,560 --> 00:05:51,920 pour la tourelle du nouveau char. 50 00:05:53,880 --> 00:05:55,240 Qu'est-ce qui change ? 51 00:05:55,320 --> 00:05:57,840 C'est pareil, mais maintenant, les plaques doivent... 52 00:05:57,920 --> 00:05:59,200 Une bi�re pour vous. 53 00:06:01,560 --> 00:06:03,600 Les plaques doivent �tre endurcies. 54 00:06:03,680 --> 00:06:05,440 Par c�mentation. 55 00:06:05,520 --> 00:06:07,240 Mais la force est d�multipli�e. 56 00:06:07,360 --> 00:06:10,400 La prochaine fois, je veux la formule du processus de durcissement. 57 00:06:10,480 --> 00:06:12,320 La prochaine fois ? 58 00:06:12,440 --> 00:06:14,600 - Je ne suis pas s�r... - Le 15 novembre. 59 00:06:14,680 --> 00:06:16,200 Il y a de nombreux probl�mes. 60 00:06:16,280 --> 00:06:19,320 Il y a toujours des probl�mes avec �a, mais vous avez besoin d'argent. 61 00:06:20,360 --> 00:06:22,640 La comtesse a des go�ts de luxe. 62 00:06:23,720 --> 00:06:25,800 Mille zlotys. 63 00:06:29,400 --> 00:06:30,520 Bon. 64 00:06:31,240 --> 00:06:33,280 Laissez-moi finir ma bi�re. 65 00:06:51,880 --> 00:06:53,760 - Bonjour. - Bonjour. 66 00:07:01,440 --> 00:07:04,400 L'ambassade organise un d�ner pour les employ�s de Renault. 67 00:07:05,080 --> 00:07:07,200 Ils viennent vendre leurs chars. 68 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 �a va �tre difficile. 69 00:07:08,840 --> 00:07:14,600 Apparemment, les Allemands pr�parent un autre genre de combat. 70 00:07:14,680 --> 00:07:19,160 Encore vos pr�dictions moroses sur la probabilit� d'une guerre ? 71 00:07:19,240 --> 00:07:21,520 Il y a des pistes. 72 00:07:21,640 --> 00:07:23,600 Si c'est le cas, utilisez votre influence 73 00:07:23,680 --> 00:07:26,040 pour faire acheter fran�ais aux Polonais. 74 00:07:32,760 --> 00:07:38,680 Ils nous ont mis ensemble pour d�ner, mais j'ai le rhume, Jean-Fran�ois. 75 00:07:38,760 --> 00:07:40,680 Si vous me le donnez, on l'�vitera tous les deux. 76 00:07:40,760 --> 00:07:43,000 Vous ne vous en sortirez pas si facilement. 77 00:07:43,080 --> 00:07:45,320 J'ai trouv� une rempla�ante. 78 00:07:45,400 --> 00:07:49,000 Anna Skarbek, une fille charmante. 79 00:07:49,600 --> 00:07:52,440 Avocate � la Soci�t� des Nations. 80 00:07:52,520 --> 00:07:55,120 Apr�s, �a dansera. 81 00:07:55,200 --> 00:07:57,760 J'essaierai de ne pas lui marcher dessus. 82 00:08:27,080 --> 00:08:28,720 Je cherche madame Skarbek. 83 00:08:30,200 --> 00:08:32,200 Elle est bient�t pr�te. Entrez. 84 00:08:36,600 --> 00:08:40,280 - Anna, ton g�n�ral est arriv� ! - J'arrive. 85 00:08:41,920 --> 00:08:44,800 Pas vraiment un g�n�ral, lieutenant-colonel. 86 00:08:44,880 --> 00:08:46,880 Assez courageux, � ce que je vois. 87 00:08:47,040 --> 00:08:49,960 - Chanceux, je suis en vie. - Comme moi. 88 00:08:50,840 --> 00:08:53,560 J'ai surv�cu aux sanguinaires bolcheviks. 89 00:08:53,640 --> 00:08:56,240 - Je m'appelle Maxime. - Jean-Fran�ois. 90 00:09:08,280 --> 00:09:09,600 �a ira ? 91 00:09:10,000 --> 00:09:11,680 Ce sera parfait. 92 00:09:12,600 --> 00:09:15,240 Je vais rarement � des d�ners formels. 93 00:09:15,320 --> 00:09:17,520 C'est gentil d'avoir accept� dans de si brefs d�lais. 94 00:09:17,880 --> 00:09:20,240 Madame Dupin rend service � tout le monde, 95 00:09:20,320 --> 00:09:22,560 comment pourrais-je refuser ? 96 00:09:22,680 --> 00:09:24,120 Ne la ramenez pas trop tard. 97 00:09:24,720 --> 00:09:26,680 Ne bois pas trop. 98 00:09:34,040 --> 00:09:35,560 Avez-vous toujours v�cu � Varsovie ? 99 00:09:35,640 --> 00:09:38,440 Non, seulement depuis un an. 100 00:09:38,520 --> 00:09:40,360 Je voyage beaucoup pour le travail. 101 00:09:40,440 --> 00:09:41,680 Alors o� est votre domicile ? 102 00:09:41,760 --> 00:09:45,400 Je suis parisienne de naissance et polonaise d'adoption. 103 00:09:45,480 --> 00:09:47,120 Nous avons donc Paris en commun. 104 00:09:47,200 --> 00:09:49,640 Au cas o� nous ayons besoin d'un sujet ? 105 00:09:49,720 --> 00:09:51,480 Nous n'en aurons pas besoin, madame Skarbek. 106 00:09:51,560 --> 00:09:52,840 Anna, je vous prie. 107 00:09:52,920 --> 00:09:56,200 Et c'est mademoiselle, pour l'instant. 108 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Bonsoir. 109 00:10:09,440 --> 00:10:10,520 Bonsoir. 110 00:10:12,160 --> 00:10:14,200 Vous voil�, Anna. 111 00:10:14,280 --> 00:10:16,440 Veuillez nous excuser. Ils nous attendent � table. 112 00:10:16,560 --> 00:10:18,760 Ravie de vous avoir parl�, monsieur Blanc. 113 00:10:20,720 --> 00:10:23,280 - D�sol�, vous �tiez coinc�e ? - Pas du tout. 114 00:10:23,360 --> 00:10:25,880 C'est un ing�nieur sp�cialis� dans les chapes. 115 00:10:25,960 --> 00:10:27,240 Fascinant. 116 00:10:27,760 --> 00:10:28,800 Chien de Mercier ! 117 00:10:30,280 --> 00:10:32,520 O� aviez-vous cach� cette beaut� ? 118 00:10:32,600 --> 00:10:35,720 Anna Skarbek, je vous pr�sente le colonel Antoni Pakulski. 119 00:10:35,800 --> 00:10:37,680 Vous n'avez pas r�pondu � ma question. 120 00:10:37,760 --> 00:10:39,640 Nous nous connaissons depuis une heure. 121 00:10:40,600 --> 00:10:41,680 Vraiment ? 122 00:10:42,200 --> 00:10:43,240 Nous sommes de vieux amis. 123 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 J'�tais avec lui quand il a re�u la Virtuti Militari. 124 00:10:46,520 --> 00:10:49,000 Comment un Fran�ais a-t-il re�u la m�daille polonaise ? 125 00:10:49,080 --> 00:10:51,560 Il �tait attach� � mon escadron de cavalerie en 1920. 126 00:10:51,640 --> 00:10:53,480 Nous avons combattu l'Arm�e rouge ensemble. 127 00:10:53,560 --> 00:10:54,600 Juste vous deux ? 128 00:10:54,680 --> 00:10:57,160 Je ne me souviens pas des autres. 129 00:10:57,520 --> 00:10:59,720 R�servez-moi une danse. 130 00:11:03,400 --> 00:11:05,680 - Une danse ? - Oui. 131 00:11:05,760 --> 00:11:08,440 Alors je vous d�conseille de manger les six plats. 132 00:11:08,880 --> 00:11:11,640 Vous faites souvent cela ? 133 00:11:11,720 --> 00:11:14,360 Malheureusement presque tous les soirs. 134 00:11:15,040 --> 00:11:19,960 Je bois du vin, je mange et je trouve les gens fascinants. 135 00:11:20,040 --> 00:11:21,680 Une devise pour la diplomatie. 136 00:11:21,760 --> 00:11:23,320 Une fa�on de sauver le monde. 137 00:11:38,480 --> 00:11:41,520 Vous dansez bien, Jean-Fran�ois. 138 00:11:41,960 --> 00:11:44,000 Ma femme adorait danser. 139 00:11:44,400 --> 00:11:46,000 Qu'est-il arriv� ? 140 00:11:46,960 --> 00:11:49,040 La tuberculose. Il y a trois ans. 141 00:11:49,120 --> 00:11:51,000 Je suis d�sol�e. 142 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 - Elle doit vous manquer. - Oui. 143 00:11:58,120 --> 00:12:00,720 Elle rendait ces soir�es tol�rables. 144 00:12:01,960 --> 00:12:03,640 Tout comme vous. 145 00:12:04,400 --> 00:12:07,520 Ce fut un plaisir inattendu. 146 00:12:11,240 --> 00:12:13,920 Et j'ai beaucoup appris sur ce char. 147 00:12:14,400 --> 00:12:16,280 Je m'inqui�te pour l'armement. 148 00:12:16,400 --> 00:12:19,760 Un canon de 37 mm avec une seule mitrailleuse ? 149 00:12:19,840 --> 00:12:21,440 Vous avez parl� au colonel Pakulski. 150 00:12:21,520 --> 00:12:24,080 Il pense que ce n'est pas suffisant. 151 00:12:24,200 --> 00:12:26,560 Mieux que rien si les chars allemands passent la fronti�re. 152 00:12:26,680 --> 00:12:30,480 Si c'est le cas, les braves Fran�ais accourront � notre secours. 153 00:12:34,040 --> 00:12:36,840 - Puis-je ? - Bien s�r. 154 00:12:46,360 --> 00:12:51,560 Mauvaise id�e apr�s le scotch, clairette et slivovitz. 155 00:12:51,640 --> 00:12:54,520 Tr�s mauvaise id�e. 156 00:12:57,440 --> 00:12:58,920 Vous savez tout, Antoni. 157 00:12:59,000 --> 00:13:01,640 Parlez-moi du Russe avec qui elle vit. 158 00:13:04,120 --> 00:13:06,280 Maxime Mostov. Un Russe blanc. 159 00:13:07,040 --> 00:13:10,560 Il a v�cu un peu partout depuis qu'il a quitt� son pays. 160 00:13:10,640 --> 00:13:14,200 Il est journaliste politique. Il attaque surtout Staline. 161 00:13:14,280 --> 00:13:16,440 Il parle trop et boit encore plus. 162 00:13:16,520 --> 00:13:19,840 - Pourquoi est-elle avec lui ? - Allez savoir avec les femmes. 163 00:13:20,440 --> 00:13:22,840 Depuis quand sont-ils ensemble ? 164 00:13:23,760 --> 00:13:26,280 Assez longtemps, figurez-vous. 165 00:13:26,920 --> 00:13:28,600 Attention, mon ami. 166 00:13:37,600 --> 00:13:38,920 Il est 3 h 30. 167 00:13:39,000 --> 00:13:40,560 Je ne devais pas vous ramener tard. 168 00:13:40,640 --> 00:13:42,400 Max doit dormir. 169 00:13:42,480 --> 00:13:45,120 Ne me ramenez pas jusqu'en haut. 170 00:13:45,320 --> 00:13:47,440 Merci pour cette superbe soir�e. 171 00:15:10,560 --> 00:15:12,520 - Un caf�, s'il vous pla�t. - Oui. 172 00:15:13,440 --> 00:15:15,840 - Un autre chocolat pour madame. - Oui. 173 00:15:18,560 --> 00:15:20,920 Toujours aussi ponctuel, mon colonel. 174 00:15:21,000 --> 00:15:23,800 �tiez-vous � l'heure pour votre rendez-vous avec Herr Uhl ? 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,920 La comtesse est toujours en retard pour lui. 176 00:15:27,200 --> 00:15:28,920 Elle est parfois compliqu�e. 177 00:15:29,120 --> 00:15:30,720 Je l'aime bien. 178 00:15:32,120 --> 00:15:34,720 Il la croit d�munie. 179 00:15:34,800 --> 00:15:37,320 Il lui a pr�t� un peu de votre argent. Vous le voulez ? 180 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 Non. Gardez-le, Olga. 181 00:15:39,240 --> 00:15:41,480 Nous avons fait notre d�p�t habituel. 182 00:15:41,560 --> 00:15:43,160 Nous appr�cions ce que vous faites. 183 00:15:43,240 --> 00:15:44,920 Je suis peut-�tre n�e pour �tre espionne. 184 00:15:45,560 --> 00:15:47,960 On s'adapte aux �poques. 185 00:15:48,880 --> 00:15:50,040 Un proverbe fran�ais dit : 186 00:15:50,120 --> 00:15:53,240 "L� o� Dieu vous a sem�, il faut fleurir." 187 00:15:54,080 --> 00:15:58,120 C'est s�rement mieux qu'avant. 188 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 Comment avez-vous trouv� Herr Uhl ? 189 00:16:01,720 --> 00:16:04,400 Ses voyages � Varsovie sont les points forts de sa vie. 190 00:16:04,480 --> 00:16:07,920 Sinon, il travaille loin, un bon patriarche. 191 00:16:08,640 --> 00:16:11,280 Il revient le mois prochain, bien qu'il ne le veuille pas. 192 00:16:11,360 --> 00:16:14,080 Il viendra. 193 00:16:14,480 --> 00:16:17,080 Il est peut-�tre amoureux de la comtesse. 194 00:16:17,640 --> 00:16:20,760 Est-ce que j'en fais trop ? 195 00:17:04,040 --> 00:17:06,320 J'ai oubli� mon �charpe. 196 00:17:11,840 --> 00:17:14,600 - Ils nous font suer. - Je vous en prie. 197 00:17:15,000 --> 00:17:16,200 Pas encore. 198 00:17:19,960 --> 00:17:21,200 Maintenant ! 199 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Il y a encore des patrouilles ici. 200 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 La prochaine est � 21 h 35. 201 00:18:31,520 --> 00:18:34,000 - Toujours � l'heure ? - � la seconde pr�s. 202 00:18:34,760 --> 00:18:37,120 - Des chiens ? - Toujours. 203 00:18:38,120 --> 00:18:39,840 Vous �tes s�r de vouloir cela, mon colonel ? 204 00:18:40,400 --> 00:18:42,200 S'ils vous voient, ils vous tueront. 205 00:18:42,920 --> 00:18:45,040 Si on n'arrive pas, occupez-vous de la voiture. 206 00:19:24,080 --> 00:19:26,360 - �a va ? - �a va. 207 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 Qu'y a-t-il ? 208 00:19:46,760 --> 00:19:48,560 C'est un pi�ge � chars. 209 00:19:52,200 --> 00:19:55,080 Pourquoi cacher leurs pi�ges � chars ? Ce n'est pas logique. 210 00:20:09,480 --> 00:20:11,120 Visons la lumi�re. 211 00:20:13,520 --> 00:20:15,200 Allons-y ! 212 00:21:16,360 --> 00:21:18,600 Je vous ai cherch�, hier soir. 213 00:21:18,680 --> 00:21:21,520 Avez-vous oubli� que le prince et moi organisions une f�te ? 214 00:21:21,600 --> 00:21:24,280 Impossibilit� pour moi de sortir, princesse. La paperasse. 215 00:21:24,360 --> 00:21:26,240 - Des tonnes. - Je vois. 216 00:21:26,320 --> 00:21:29,800 Et ceci, est-ce une coupure de papier ? 217 00:21:36,160 --> 00:21:39,080 J'ai lu votre rapport. Un accident �vit� de justesse. 218 00:21:39,320 --> 00:21:40,760 J'ai eu de la chance. 219 00:21:40,840 --> 00:21:42,600 Si vous aviez �t� pris ou tu� quelqu'un ? 220 00:21:42,680 --> 00:21:44,160 Qu'aurait-on dit ? 221 00:21:44,240 --> 00:21:45,760 Rien n'est arriv�. 222 00:21:45,880 --> 00:21:47,560 Paris ne va pas aimer. 223 00:21:47,640 --> 00:21:49,560 Que vouliez-vous prouver ? 224 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 J'avais pens� �tre clair. 225 00:21:52,000 --> 00:21:54,960 Ils couvrent des pi�ges pour ne pas bloquer leurs propres chars. 226 00:21:55,040 --> 00:21:56,760 S'ils envahissent ? 227 00:21:57,040 --> 00:21:59,960 Hitler veut la guerre. Reste � voir qui il choisit d'attaquer. 228 00:22:00,040 --> 00:22:01,320 Veuillez m'excuser. 229 00:22:05,640 --> 00:22:09,360 Mon cher colonel, comment allez-vous ? 230 00:22:09,440 --> 00:22:11,880 Tr�s bien, madame Rosen. Et vous-m�mes ? 231 00:22:12,600 --> 00:22:15,080 �a pourrait aller mieux, mais ne nous plaignons pas. 232 00:22:19,880 --> 00:22:21,080 Un ami � vous ? 233 00:22:21,160 --> 00:22:22,520 Pas vraiment. 234 00:22:22,600 --> 00:22:24,920 Un compatriote �migr�. 235 00:22:25,080 --> 00:22:28,520 Tristement, certains nous abandonnent. Parfois les meilleurs. 236 00:22:28,600 --> 00:22:31,200 Tout le monde ne veut pas construire le socialisme, ma ch�re. 237 00:22:31,280 --> 00:22:32,320 Comment ? 238 00:22:32,400 --> 00:22:35,040 Nous n'avons pas eu une vie facile. Il faut l'admettre. 239 00:22:35,760 --> 00:22:39,200 Mais c'est mieux qu'avant, mon colonel. 240 00:22:39,280 --> 00:22:40,600 Excusez-moi. 241 00:22:47,960 --> 00:22:49,160 Anna. 242 00:22:51,880 --> 00:22:56,240 Je sais que ces f�tes vous ennuient, mais je commence � les appr�cier. 243 00:22:56,360 --> 00:22:57,920 Ou est-ce le champagne ? 244 00:22:58,000 --> 00:22:59,160 Le champagne aide. 245 00:23:00,520 --> 00:23:03,280 - Vous connaissez donc les Rosen. - Comme tout le monde. 246 00:23:03,360 --> 00:23:04,880 Essaient-ils de vous recruter ? 247 00:23:05,400 --> 00:23:08,040 D'apr�s Max, tous ceux de l'ambassade de Russie sont espions, 248 00:23:08,400 --> 00:23:09,880 m�me le gardien. 249 00:23:09,960 --> 00:23:12,520 Malka me fait parfois du bortsch. 250 00:23:13,000 --> 00:23:16,640 Ils m�prisent Max, bien s�r, � cause de ses �crits. 251 00:23:17,960 --> 00:23:20,120 Pas loin de l'exp�rience russe. 252 00:23:20,680 --> 00:23:22,200 Je ferais bien de le ramener. 253 00:23:22,800 --> 00:23:25,320 Il a mis le grappin sur l'ambassadeur am�ricain. 254 00:23:26,200 --> 00:23:31,200 Vous, les Am�ricains, ne supportez pas le mot "socialisme". 255 00:23:31,600 --> 00:23:33,360 Comment dire autrement ? 256 00:23:46,560 --> 00:23:48,720 Pourquoi est-elle avec ce Russe ? 257 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 Vous ex�crez autant les Russes que les Allemands, Marek ? 258 00:23:52,840 --> 00:23:53,920 C'est pareil. 259 00:23:54,920 --> 00:23:57,000 L'un � l'est et l'autre � l'ouest. 260 00:23:57,440 --> 00:24:00,600 Tous deux r�vent d'�craser la Pologne comme une noix. 261 00:24:01,920 --> 00:24:05,640 Souhaitez-vous aller quelque part ? Restaurant ? Discoth�que ? 262 00:24:07,120 --> 00:24:11,000 Non. Je veux rentrer et d�faire ma chemise. 263 00:24:41,280 --> 00:24:46,480 Comtesse, depuis que vous m'avez pr�sent� au Fran�ais, 264 00:24:46,560 --> 00:24:48,640 ma vie a chang�. 265 00:24:48,720 --> 00:24:51,840 Cela nous a rapproch�s, bien s�r, 266 00:24:54,200 --> 00:24:58,960 mais je suis pris dans un jeu dangereux et les temps sont dangereux. 267 00:25:00,280 --> 00:25:01,960 Vous ne voulez plus me voir ? 268 00:25:02,080 --> 00:25:04,400 Bien s�r que si. 269 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 Vous savez ce que je ressens pour vous. 270 00:25:07,160 --> 00:25:10,720 Mais il faut penser � notre avenir. 271 00:25:11,960 --> 00:25:13,200 Ensemble ? 272 00:25:14,520 --> 00:25:15,560 Pourquoi pas ? 273 00:25:15,720 --> 00:25:20,880 Edvard, j'ai d�j� fui mon pays d'origine. 274 00:25:22,080 --> 00:25:24,040 J'ignore o� on peut �tre en s�curit�. 275 00:25:28,120 --> 00:25:30,160 La s�curit�, c'est avec moi. 276 00:25:53,200 --> 00:25:55,320 Voil�. 277 00:26:00,840 --> 00:26:04,240 Les plans d�finitifs devraient �tre finalis�s le mois prochain. 278 00:26:04,360 --> 00:26:08,200 - Nous reverrons-nous � ce moment-l� ? - C'est difficile. 279 00:26:08,840 --> 00:26:11,720 Le 8, je vais � Schramberg avec deux autres ing�nieurs. 280 00:26:11,800 --> 00:26:14,440 - Schramberg, dans la For�t noire. - Pour quoi faire ? 281 00:26:14,520 --> 00:26:16,000 Observer des exercices de chars. 282 00:26:16,080 --> 00:26:17,880 On nous demande des r�f�rences. 283 00:26:17,960 --> 00:26:20,040 Vous parlez de man�uvres ? 284 00:26:20,120 --> 00:26:22,520 Oui. 285 00:26:22,600 --> 00:26:26,240 Les chars ne vont pas en for�t, Herr Uhl. Avec les arbres... 286 00:26:27,960 --> 00:26:32,600 Je ne suis pas un militaire. J'ignore ce qu'ils font. 287 00:26:35,040 --> 00:26:36,320 Voyons-nous une semaine apr�s. 288 00:26:37,640 --> 00:26:39,520 D'accord. 289 00:26:40,120 --> 00:26:41,280 Apr�s, ce sera fini. 290 00:26:41,840 --> 00:26:43,880 L'autre fois, la Gestapo �tait � la fronti�re. 291 00:26:43,960 --> 00:26:47,360 Je leur ai �chapp�. J'ai pris un taxi vers la gare d'apr�s. 292 00:26:47,440 --> 00:26:48,520 Que craigniez-vous ? 293 00:26:48,600 --> 00:26:51,200 Qu'ils me demandent ce que je faisais � Varsovie. 294 00:26:51,280 --> 00:26:52,840 Vous voyez une dame. 295 00:26:53,160 --> 00:26:55,520 L'adult�re n'est pas un crime. 296 00:27:16,040 --> 00:27:17,080 Herr Uhl ? 297 00:27:18,160 --> 00:27:19,720 Oui ? 298 00:27:20,360 --> 00:27:24,000 Je suis Renata. La ni�ce de la comtesse. 299 00:27:24,080 --> 00:27:26,960 Elle voulait que je vous voie avant que vous ne partiez � la gare. 300 00:27:27,040 --> 00:27:28,920 - Elle ne va pas bien ? - Non. 301 00:27:29,000 --> 00:27:31,320 Elle veut absolument vous dire quelque chose 302 00:27:31,400 --> 00:27:33,240 avant votre d�part. 303 00:28:12,000 --> 00:28:14,800 - Qui est-elle ? - Qui, elle ? 304 00:28:14,880 --> 00:28:17,040 La blonde qui a vu votre homme. 305 00:28:17,120 --> 00:28:18,880 Il est parti avec elle. 306 00:28:19,440 --> 00:28:21,160 On peut comprendre. Elle est tr�s jolie. 307 00:28:21,240 --> 00:28:22,560 C'est une prostitu�e ? 308 00:28:22,640 --> 00:28:25,960 Pourquoi voudrait-il une prostitu�e apr�s une nuit avec sa comtesse ? 309 00:28:27,040 --> 00:28:29,800 - Par o� sont-ils partis ? - Vers Muran�w. 310 00:28:30,440 --> 00:28:32,080 Allons voir o� ils sont. 311 00:29:10,200 --> 00:29:12,560 La comtesse vit ici ? 312 00:29:12,640 --> 00:29:16,840 Elle m'a dit que sans votre aide, ce serait pire. 313 00:30:24,720 --> 00:30:27,000 Je n'aime pas �a. Quelque chose cloche. 314 00:30:41,440 --> 00:30:42,520 Que se passe-t-il ? 315 00:30:42,600 --> 00:30:43,680 Il est malade. 316 00:30:44,080 --> 00:30:46,080 Non. Il a �t� drogu�. 317 00:31:17,000 --> 00:31:19,560 - C'est du chloroforme. - Est-il mort ? 318 00:31:19,800 --> 00:31:22,720 Il y a un pouls, mais faible. 319 00:31:24,960 --> 00:31:27,720 Un enl�vement en public, des bagarres dans les rues. 320 00:31:27,800 --> 00:31:29,720 Verrons-nous cela au journal du matin ? 321 00:31:29,800 --> 00:31:32,760 Non, Jourdain. J'ai fait �touffer l'affaire par des contacts. 322 00:31:32,840 --> 00:31:34,800 - Qui �tait-il ? - Un contact. 323 00:31:34,880 --> 00:31:36,960 Un espion ? Vivra-t-il ? 324 00:31:37,200 --> 00:31:39,080 Oui, mais il ne rentrera pas en Allemagne. 325 00:31:39,160 --> 00:31:41,880 J'aimerais lui assurer une relocalisation. 326 00:31:41,960 --> 00:31:44,600 - Pour quelles raisons ? - Il l'a m�rit�. 327 00:31:44,840 --> 00:31:47,320 Et j'ai l'intention de suivre ses informations. 328 00:31:47,400 --> 00:31:50,560 Rappelez-vous, mon colonel, que votre position ici est secr�te. 329 00:31:50,640 --> 00:31:54,960 Nous devons donc entendre parler de vous le moins possible. 330 00:31:55,760 --> 00:31:57,600 Vous n'avez pas l'air bien, si ? 331 00:31:57,920 --> 00:31:59,360 - Un l�ger mal de t�te. - Ah. 332 00:32:00,120 --> 00:32:02,240 J'ose imaginer que vous �tes d�guis�. 333 00:32:02,320 --> 00:32:05,440 Sinon, je vous donnerai le nom de mon tailleur. 334 00:32:10,440 --> 00:32:12,600 Je r�vais de l'Afrique du Sud. 335 00:32:12,680 --> 00:32:15,040 J'ai d�j� demand� un visa. 336 00:32:15,120 --> 00:32:17,120 Ce n'�tait pas sage. 337 00:32:17,200 --> 00:32:20,640 Si la Gestapo l'a su, cela explique pourquoi ils ont voulu vous enlever. 338 00:32:21,000 --> 00:32:24,760 Vous pourriez m'y envoyer ? Une nouvelle vie ? 339 00:32:24,840 --> 00:32:26,360 Non. 340 00:32:26,440 --> 00:32:27,760 Des agents allemands vous y attendraient. 341 00:32:27,840 --> 00:32:29,160 Ce doit �tre chez les Fran�ais. 342 00:32:30,160 --> 00:32:31,680 Peut-�tre au Canada. 343 00:32:32,360 --> 00:32:33,560 Au Canada ? 344 00:32:34,560 --> 00:32:38,560 La comtesse pourrait-elle m'accompagner ? 345 00:32:40,080 --> 00:32:44,080 Herr Uhl, ce n'est pas une comtesse. 346 00:32:45,040 --> 00:32:46,960 Et elle ne vous a jamais aim�. 347 00:32:55,400 --> 00:32:56,600 Il est conscient ? 348 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 Conscient des r�alit�s de la vie. 349 00:32:58,680 --> 00:33:02,280 Officiellement, il est mort d'une crise cardiaque apr�s asphyxie. 350 00:33:02,920 --> 00:33:05,040 Ceci devrait brouiller les pistes des Allemands. 351 00:33:05,120 --> 00:33:06,440 Merci. 352 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 Avez-vous vu comme les infirmi�res sont jeunes ? 353 00:33:10,440 --> 00:33:12,120 Ou c'est nous qui vieillissons ? 354 00:33:12,200 --> 00:33:14,040 J'en ai peur, Antoni. 355 00:34:11,640 --> 00:34:13,080 Il manque des pi�ces. 356 00:34:13,680 --> 00:34:16,640 Je ne trouve pas celle-ci. 357 00:34:19,160 --> 00:34:20,320 Vous dormez mieux ? 358 00:34:22,440 --> 00:34:23,480 Pas vraiment. 359 00:34:24,680 --> 00:34:27,640 Je ne suis pas bien trait�e ici. 360 00:34:27,720 --> 00:34:30,560 Les jeunes oublient que cette maison m'a appartenu. 361 00:34:30,680 --> 00:34:33,440 Et si c'�tait le cas, je virerais la plupart d'entre eux. 362 00:34:36,200 --> 00:34:37,200 Comment �tait Varsovie ? 363 00:34:37,760 --> 00:34:40,720 - Froid et humide. - Hum. 364 00:34:41,000 --> 00:34:42,360 As-tu un homme dans ta vie ? 365 00:34:42,960 --> 00:34:44,760 Je vous ai parl� de Max. 366 00:34:44,880 --> 00:34:47,120 Il existe encore. 367 00:34:47,640 --> 00:34:49,000 Oui, m�re. 368 00:34:49,440 --> 00:34:52,400 Je me demande pourquoi tu ne me l'as jamais pr�sent�. 369 00:34:52,760 --> 00:34:54,320 Vous n'aimez pas les Russes. 370 00:34:54,400 --> 00:34:56,520 C'est vrai. Ni les Allemands. 371 00:34:57,640 --> 00:35:01,760 Si nous �tions rest�s � Paris, tu aurais �pous� un Fran�ais. 372 00:35:03,480 --> 00:35:05,200 J'en ai rencontr� un r�cemment. 373 00:35:06,080 --> 00:35:07,480 Il semble bien m'aimer. 374 00:35:07,560 --> 00:35:09,120 A-t-il des propri�t�s ? 375 00:35:09,720 --> 00:35:11,360 Aucune id�e. 376 00:35:11,440 --> 00:35:14,680 Ils le font souvent croire, et en fait, ils n'ont rien. 377 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 Ton Russe n'a pas d'argent. 378 00:35:21,520 --> 00:35:25,160 Il me faut un coin de ciel bleu et de pelouse. 379 00:35:36,760 --> 00:35:38,640 Les Allemands ont tent� d'enlever Herr Uhl. 380 00:35:39,200 --> 00:35:42,680 La Gestapo est peut-�tre apr�s lui. Ils savent peut-�tre pour vous. 381 00:35:42,760 --> 00:35:47,240 Si c'est le cas, ils chercheront la comtesse Potocki, pas Olga Musser. 382 00:35:47,320 --> 00:35:49,840 On devrait prendre des pr�cautions. 383 00:35:49,920 --> 00:35:51,480 Avec un garde du corps ? 384 00:35:51,560 --> 00:35:54,280 Grand et beau, avec un faible pour les femmes m�res ? 385 00:35:54,360 --> 00:35:56,760 Olga, soyez s�rieuse. 386 00:35:56,840 --> 00:36:00,000 Prenez des affaires et restez quelques jours dans cet h�tel. 387 00:36:00,840 --> 00:36:03,360 Rue Sienna, pas loin du caf� Cleo. 388 00:36:04,080 --> 00:36:06,320 La r�servation est � votre vrai nom. 389 00:36:07,880 --> 00:36:09,640 Alors, plus de comtesse ? 390 00:36:10,840 --> 00:36:12,480 Elle me manquera. 391 00:36:24,480 --> 00:36:27,520 Je ne vous ai pas vu ces derniers temps, Dr Lapp. Vous voyagiez ? 392 00:36:27,600 --> 00:36:32,200 � Berlin. Pour une conf�rence de vente de ma soci�t�. 393 00:36:32,280 --> 00:36:36,240 L�-bas, le duc et la duchesse de Windsor ont rendu visite � Hitler. 394 00:36:36,320 --> 00:36:39,480 Sourires, poign�es de main et id�es. 395 00:36:39,560 --> 00:36:41,920 Les Anglais tombent-ils aussi sous son charme ? 396 00:36:42,120 --> 00:36:44,000 Vous n'approuvez pas le r�gime actuel ? 397 00:36:44,080 --> 00:36:48,240 La culture de l'ancienne Europe, la civilit�, la stabilit�, 398 00:36:48,320 --> 00:36:50,920 ce n'�tait pas si mal pour l'Allemagne. 399 00:36:51,720 --> 00:36:53,320 Certains d'entre nous, Allemands, 400 00:36:53,400 --> 00:36:57,040 ne sont pas de si grands ennemis de la France. 401 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Vous disiez ? 402 00:37:03,800 --> 00:37:07,400 Rien. Les belles femmes m'attirent toujours �galement. 403 00:37:07,480 --> 00:37:08,720 Vous la connaissez ? 404 00:37:08,800 --> 00:37:10,600 Depuis peu. Je devrais aller dire bonjour. 405 00:37:10,680 --> 00:37:13,640 Bien s�r. Si tout va bien, alors je vous dis au revoir. 406 00:37:13,720 --> 00:37:15,760 C'est toujours un plaisir de vous voir, Dr Lapp. 407 00:37:20,400 --> 00:37:21,800 Puis-je ? 408 00:37:22,120 --> 00:37:23,520 Ou Max vous rejoint-il ? 409 00:37:24,120 --> 00:37:26,560 Non. Max termine un article. 410 00:37:30,200 --> 00:37:33,440 Je suis venue pour �chapper � la pluie. Je suis all�e au cin�ma. 411 00:37:33,720 --> 00:37:34,840 Voir quoi ? 412 00:37:34,920 --> 00:37:38,040 Babes in Toyland de Laurel et Hardy. 413 00:37:38,120 --> 00:37:40,920 - J'avais besoin de rire. - Pourquoi �tiez-vous triste ? 414 00:37:42,080 --> 00:37:43,760 Ma m�re va mal. 415 00:37:43,840 --> 00:37:46,400 Depuis le d�c�s de mon p�re. 416 00:37:47,680 --> 00:37:50,080 Elle regrette le bon vieux temps. 417 00:37:50,200 --> 00:37:52,360 Elle a du mal � croire que sa fille travaille. 418 00:37:53,040 --> 00:37:54,880 Vous avez eu une enfance privil�gi�e ? 419 00:37:55,560 --> 00:37:57,320 Pas autant que vous. 420 00:37:58,880 --> 00:38:00,840 Cet anneau est-il un symbole de noblesse ? 421 00:38:01,080 --> 00:38:02,840 Je suis juste un humble chevalier. 422 00:38:03,800 --> 00:38:06,680 Un chevalier au service du roi quand la France en avait un. 423 00:38:07,280 --> 00:38:09,440 Le seul que j'aie connu. 424 00:38:10,360 --> 00:38:12,160 Vous avez enqu�t� sur moi. 425 00:38:17,440 --> 00:38:19,840 Je suis rentr�e, mes ch�ris. 426 00:38:29,480 --> 00:38:32,680 Ces lettres, surtout des factures, 427 00:38:33,240 --> 00:38:35,440 sont adress�es � Olga Musser. 428 00:38:40,600 --> 00:38:43,480 Qui a eu l'id�e de faire de vous une comtesse ? 429 00:38:52,080 --> 00:38:54,360 Je n'en reviens pas comme il est tard. 430 00:38:56,480 --> 00:38:58,280 Max sera-t-il contrari� ? 431 00:38:59,680 --> 00:39:03,280 Contrari� que vous m'ayez emmen�e dans un restaurant aussi fin. 432 00:39:03,960 --> 00:39:06,960 Et qu'on ait bu du si bon vin. 433 00:39:08,080 --> 00:39:10,560 La vie est trop courte pour boire du pi�tre vin. 434 00:39:12,480 --> 00:39:13,800 Merci. 435 00:39:14,840 --> 00:39:18,040 Et merci de m'avoir fait sourire. 436 00:39:20,480 --> 00:39:22,480 Quand puis-je vous revoir ? 437 00:39:26,440 --> 00:39:28,880 Il vaut mieux qu'on ne se revoie pas. 438 00:39:31,040 --> 00:39:33,440 Je pense que si. 439 00:39:41,080 --> 00:39:43,120 Bonne nuit, Jean-Fran�ois. 440 00:40:19,880 --> 00:40:21,480 Tu as fini ? 441 00:40:22,040 --> 00:40:23,800 Pour ce que �a vaut. 442 00:40:25,800 --> 00:40:27,080 Baratin. 443 00:40:27,160 --> 00:40:30,560 Je n'ai plus l'occasion d'�crire de choses s�rieuses. 444 00:40:30,640 --> 00:40:33,560 Et si c'�tait le cas, que pourrais-je dire ? 445 00:40:35,000 --> 00:40:36,680 Tu es un fabuleux �crivain, Max. 446 00:40:36,920 --> 00:40:38,480 �a viendra. 447 00:40:39,440 --> 00:40:41,880 Je devrais aller en Angleterre. 448 00:40:42,080 --> 00:40:45,000 Ils pourraient me donner une caisse dans le parc. 449 00:40:45,080 --> 00:40:47,400 Le samedi, je pourrais pester contre Staline, 450 00:40:47,480 --> 00:40:49,840 et le dimanche contre Hitler. 451 00:40:52,280 --> 00:40:53,600 Qui t'a ramen�e ? 452 00:40:53,840 --> 00:40:55,600 Je vous ai vus par la fen�tre. 453 00:40:56,680 --> 00:40:58,240 Le colonel Mercier. 454 00:40:59,200 --> 00:41:01,720 Dois-je �tre jaloux du colonel ? 455 00:41:04,320 --> 00:41:06,280 Va te coucher, esp�ce d'ours. 456 00:41:06,360 --> 00:41:08,200 Je t'am�ne du lait chaud. 457 00:41:27,200 --> 00:41:29,360 - Qui l'a trouv�e ? - Une voisine. 458 00:41:29,480 --> 00:41:31,120 Elle ne l'avait pas vue depuis plusieurs jours 459 00:41:31,200 --> 00:41:33,160 et le chat faisait du vacarme. 460 00:41:33,360 --> 00:41:35,360 - Comment est-elle morte ? - �trangl�e. 461 00:41:39,880 --> 00:41:41,800 Pourquoi la police vous en a-t-elle parl� ? 462 00:41:42,520 --> 00:41:46,920 Un autre voisin a entendu des hommes partir, peut-�tre des Allemands. 463 00:41:47,040 --> 00:41:49,960 �a en fait une affaire de s�curit� int�rieure. 464 00:41:50,040 --> 00:41:52,280 Je sais que c'�tait un de vos contacts, Jean-Fran�ois. 465 00:41:52,360 --> 00:41:54,440 C'est pourquoi je vous ai appel�. 466 00:41:55,200 --> 00:41:57,280 Quelle horrible mort ! 467 00:42:03,720 --> 00:42:05,360 Pauvre Olga ! 468 00:42:07,160 --> 00:42:08,800 A-t-elle �t� tortur�e ? 469 00:42:11,640 --> 00:42:15,360 Elle a d� leur dire ce qu'ils voulaient assez vite. 470 00:42:16,480 --> 00:42:19,480 C'est la partie difficile de notre travail, Antoni. 471 00:42:20,040 --> 00:42:24,120 Recruter quelqu'un, gagner sa confiance, l'utiliser et un jour... 472 00:42:24,880 --> 00:42:27,160 C'�tait plus facile d'�tre de simples soldats. 473 00:42:27,240 --> 00:42:29,280 - Hum. - Noir et blanc. 474 00:42:29,360 --> 00:42:31,200 Maintenant, tout est gris. 475 00:42:31,560 --> 00:42:33,880 Les ombres. Les secrets. 476 00:42:37,560 --> 00:42:39,160 Avez-vous un dossier sur moi ? 477 00:42:39,240 --> 00:42:40,320 Un petit. 478 00:42:40,400 --> 00:42:42,280 Je suis s�r que vous avez plus. 479 00:42:44,640 --> 00:42:46,560 Marek doit vous rendre des comptes sur moi. 480 00:42:47,160 --> 00:42:49,480 J'aime qu'il soit derri�re vous. 481 00:42:49,720 --> 00:42:51,840 Vous �tes en danger maintenant. 482 00:43:02,120 --> 00:43:05,920 Paris a d� tout envoyer pour votre balade en Allemagne. 483 00:43:06,640 --> 00:43:08,320 Cartes, bulletins m�t�o. 484 00:43:08,400 --> 00:43:11,120 Avez-vous d�j� utilis� cela ? 485 00:43:11,200 --> 00:43:12,360 Non. 486 00:43:14,120 --> 00:43:16,640 Les explications pour r�armer sont par ici. 487 00:43:17,360 --> 00:43:20,800 Il y a une pellicule dans l'appareil et dix de plus dans ce sac � dos. 488 00:43:20,880 --> 00:43:24,200 Vous r�cup�rerez une voiture � B�le et traverserez la fronti�re. 489 00:43:25,160 --> 00:43:27,760 Vous �tes Albert Ducasse, de Lausanne. 490 00:43:28,560 --> 00:43:30,760 Paris veut que vous laissiez votre passeport ici. 491 00:43:31,400 --> 00:43:34,240 Ne vous faites pas prendre, car vous �tes un espion. 492 00:43:34,320 --> 00:43:37,480 Et vous pourriez donc vous faire tuer. 493 00:43:56,600 --> 00:43:58,960 Quel est le but de votre visite, Herr Ducasse ? 494 00:43:59,040 --> 00:44:00,400 Un mariage � Fribourg. 495 00:47:56,360 --> 00:47:59,800 Ils ont fait des motos de la m�me largeur que les chars. 496 00:47:59,880 --> 00:48:01,520 Je les ai regard�s les mesurer. 497 00:48:02,960 --> 00:48:06,000 L'officier voulait prouver que si �a passait entre les arbres, 498 00:48:06,080 --> 00:48:08,160 une Panzerdivision aussi. 499 00:48:19,280 --> 00:48:20,440 On vous a d�couvert ? 500 00:48:21,040 --> 00:48:23,960 - Oui. Je me suis occup� de lui. - Vous l'avez tu� ? 501 00:48:25,360 --> 00:48:27,080 Il n'avait pas plus de 18 ans. 502 00:48:27,240 --> 00:48:29,840 Je l'ai b�illonn� et ligot� avec la sangle de son fusil. 503 00:48:30,520 --> 00:48:31,880 Vous devenez gentil, Mercier. 504 00:48:32,160 --> 00:48:35,560 Nous ne sommes pas encore en guerre, colonel Lessard. 505 00:48:40,440 --> 00:48:43,400 Votre dernier rapport concernait des pi�ges � chars 506 00:48:43,480 --> 00:48:44,560 � la fronti�re polonaise. 507 00:48:44,640 --> 00:48:47,120 Qui est plate, comme vous l'aurez remarqu�. 508 00:48:47,560 --> 00:48:50,600 Les steppes polonaises sont faites pour l'invasion en char. 509 00:48:50,680 --> 00:48:52,920 Alors pourquoi faire les man�uvres en for�t ? 510 00:48:53,000 --> 00:48:55,440 La Pologne n'est peut-�tre pas leur seule cible. 511 00:48:56,320 --> 00:48:57,440 Vont-ils nous envahir ? 512 00:48:57,520 --> 00:48:58,920 Ils peuvent passer par les Ardennes belges. 513 00:48:59,000 --> 00:49:01,120 Et se heurter � la ligne Maginot. Un suicide. 514 00:49:01,200 --> 00:49:03,160 Ils devaient vouloir affiner �a � Schramberg. 515 00:49:03,240 --> 00:49:05,960 Comment avez-vous eu l'information ? 516 00:49:06,040 --> 00:49:07,440 Par mon contact, Herr Uhl. 517 00:49:07,520 --> 00:49:11,400 Ah, oui. Celui que nous devons relocaliser, � nos frais. 518 00:49:12,720 --> 00:49:14,320 Il vaut mieux vivre au Qu�bec 519 00:49:14,400 --> 00:49:18,480 qu'�tre mort � Varsovie, comme votre agent qui est morte. 520 00:49:20,640 --> 00:49:23,600 Votre autre incursion � la fronti�re a fini en coups de feu. 521 00:49:24,240 --> 00:49:27,120 La cape et l'�p�e ne semblent pas �tre vos points forts. 522 00:49:27,200 --> 00:49:28,800 Voulez-vous une autre mission ? 523 00:49:29,840 --> 00:49:32,680 Non, mon colonel. Je pr�f�re rester en Pologne. 524 00:49:33,960 --> 00:49:36,040 Le g�n�ral Beauvilliers d�cidera. 525 00:49:37,320 --> 00:49:39,680 Il veut d�jeuner avec vous. 526 00:49:50,480 --> 00:49:52,720 Ne vous en faites pas pour Lessard. 527 00:49:53,080 --> 00:49:55,720 Je vous veux � Varsovie pour rassurer les Polonais, 528 00:49:55,800 --> 00:49:58,200 qu'ils sachent qu'on les aidera si le pire arrive. 529 00:49:58,280 --> 00:50:00,360 Les politiciens honoreront-ils les trait�s ? 530 00:50:00,440 --> 00:50:01,480 Non. 531 00:50:02,400 --> 00:50:04,400 Mais ne leur dites pas. 532 00:50:05,000 --> 00:50:08,360 Daladier et Chamberlain, cet imb�cile d'Anglais, 533 00:50:08,440 --> 00:50:10,080 sont pr�ts � collaborer avec Hitler. 534 00:50:10,520 --> 00:50:14,360 Pour eux, les Tch�ques et les Polonais sont inutiles. 535 00:50:16,440 --> 00:50:20,080 Voici Lady Angela Hope. Un pilier de la sph�re parisienne. 536 00:50:20,160 --> 00:50:24,120 Que puis-je pour vous, mon g�n�ral ? 537 00:50:24,200 --> 00:50:26,520 Les hu�tres �taient excellentes. 538 00:50:26,600 --> 00:50:29,120 Ravi de vous offrir votre table pr�f�r�e. 539 00:50:29,200 --> 00:50:31,200 La choucroute arrive. 540 00:50:31,280 --> 00:50:33,240 Avec deux verres de votre meilleure pilsner. 541 00:50:35,720 --> 00:50:37,200 En quoi cette table est-elle sp�ciale ? 542 00:50:37,280 --> 00:50:40,600 Un ma�tre d'h�tel bulgare a �t� assassin� ici. 543 00:50:40,680 --> 00:50:42,360 Des balles partout. 544 00:50:42,440 --> 00:50:45,480 Les miroirs ont tous �t� remplac�s sauf celui-ci. 545 00:50:46,880 --> 00:50:51,120 Int�ressant. Personnellement, je viens ici pour les ragots. 546 00:50:54,360 --> 00:50:55,640 Donc... 547 00:50:56,040 --> 00:50:57,400 La Pologne... 548 00:50:57,480 --> 00:50:59,760 Ils font de leur mieux pour acheter des armes, 549 00:50:59,840 --> 00:51:01,880 mais la d�pression a paralys� leur �conomie. 550 00:51:01,960 --> 00:51:05,520 Et les Allemands fabriquent de plus en plus de chars 551 00:51:05,600 --> 00:51:07,440 et modifient ceux qu'ils ont d�j�. 552 00:51:07,520 --> 00:51:09,080 Des plans d'invasion. 553 00:51:10,520 --> 00:51:13,240 Il y a beaucoup de pierres dans ce business glauque, 554 00:51:13,880 --> 00:51:16,280 toutes sortes d'�meraudes et de rubis. 555 00:51:17,000 --> 00:51:20,840 Mais trouver ces plans, c'est trouver le joyau de la couronne. 556 00:51:20,920 --> 00:51:23,360 Ils viennent d'une seule source, mon g�n�ral. 557 00:51:23,480 --> 00:51:27,440 L'IN6. La section de planification de l'�tat-major allemand. 558 00:51:27,520 --> 00:51:29,160 Impossible, diriez-vous ? 559 00:51:29,560 --> 00:51:30,960 Peut-�tre pas. 560 00:51:31,320 --> 00:51:33,040 La bonne personne au bon moment. 561 00:51:34,120 --> 00:51:36,760 Le nom du docteur Lapp vous dit-il quelque chose ? 562 00:51:37,120 --> 00:51:38,640 Non. Qui est-il ? 563 00:51:38,720 --> 00:51:41,040 Il dit repr�senter une soci�t� pharmaceutique allemande, 564 00:51:41,120 --> 00:51:43,000 mais je n'y crois pas une seconde. 565 00:51:44,960 --> 00:51:48,200 Il fait des remarques. Donne des indices 566 00:51:49,000 --> 00:51:51,200 comme s'il voulait en faire trop. 567 00:51:51,800 --> 00:51:53,240 Je vais enqu�ter sur lui. 568 00:51:56,120 --> 00:51:59,200 Oui. Excellent. 569 00:51:59,800 --> 00:52:01,360 Nous devrions faire cela. 570 00:52:01,440 --> 00:52:02,960 - Portes ouvertes. - Bient�t. 571 00:52:03,040 --> 00:52:04,080 Absolument. 572 00:52:04,160 --> 00:52:05,680 Bonjour. 573 00:52:06,680 --> 00:52:09,000 Arnaud, qui est ce charmant monsieur ? 574 00:52:09,200 --> 00:52:12,280 Colonel Mercier, Lady Angela Hope. 575 00:52:13,760 --> 00:52:15,080 Roddy Fitzware. 576 00:52:15,320 --> 00:52:18,520 Vous ne vivez pas � Paris. Comment vous aurais-je rat� ? 577 00:52:18,600 --> 00:52:20,760 Je suis flatt�, mais je vis � Varsovie. 578 00:52:21,320 --> 00:52:22,440 �a para�t froid et triste. 579 00:52:22,960 --> 00:52:24,800 Une f�te ce soir vous redonnerait le moral. 580 00:52:24,880 --> 00:52:26,280 Une exposition de jeune artiste. 581 00:52:26,360 --> 00:52:28,640 Il a quelque chose d'un enfant terrible 582 00:52:28,720 --> 00:52:31,960 et la soir�e devrait finir dans l'ivresse et la violence. 583 00:52:32,040 --> 00:52:33,920 C'est tentant, mais j'ai un train ce soir. 584 00:52:34,000 --> 00:52:36,440 Je passe No�l � la campagne avec ma s�ur. 585 00:52:36,520 --> 00:52:37,640 Quel dommage ! 586 00:52:37,720 --> 00:52:39,560 J'esp�re vous revoir l'ann�e prochaine. 587 00:52:40,400 --> 00:52:41,760 Avec plaisir. 588 00:52:56,160 --> 00:52:57,640 Pas besoin d'�tre un g�nie 589 00:52:57,720 --> 00:53:00,240 pour conna�tre les intentions de Herr Hitler. 590 00:53:01,720 --> 00:53:03,440 Connais-tu sa phrase pr�f�r�e ? 591 00:53:03,960 --> 00:53:08,800 Le monde veut �tre tromp�, qu'il le soit donc. 592 00:53:10,600 --> 00:53:12,680 Et il n'a pas tort. 593 00:53:12,800 --> 00:53:14,640 Lis les journaux. 594 00:53:16,920 --> 00:53:19,600 Tu m'�coutes ? 595 00:53:20,360 --> 00:53:24,400 Je connais tout cela par c�ur, Max. C'est No�l, bon sang. 596 00:53:32,040 --> 00:53:35,840 Ravi de vous voir. Vous avez l'air d'�tre en forme. 597 00:53:49,320 --> 00:53:51,360 Comment �taient les vacances, mon colonel ? 598 00:53:51,840 --> 00:53:53,360 Tr�s agr�ables. 599 00:53:53,440 --> 00:53:56,080 J'�tais � la campagne avec ma s�ur. Et � Paris. 600 00:53:56,160 --> 00:53:57,600 Paris. Je vous envie. 601 00:53:57,680 --> 00:53:59,080 Comment �a va, chez vous ? 602 00:53:59,160 --> 00:54:01,240 C'est difficile. 603 00:54:01,320 --> 00:54:02,480 Les proc�s... 604 00:54:03,760 --> 00:54:05,600 Nous avons �t� rappel�s. 605 00:54:06,760 --> 00:54:08,520 Une promotion ? 606 00:54:08,840 --> 00:54:10,200 Plut�t une ex�cution. 607 00:54:11,280 --> 00:54:14,200 Staline purge tous les vieux bolcheviks. 608 00:54:14,280 --> 00:54:15,400 Pouvez-vous nous aider ? 609 00:54:16,040 --> 00:54:17,640 Nous vous appr�cions, mon colonel. 610 00:54:18,600 --> 00:54:20,280 Mais nous avons toujours pens� 611 00:54:21,200 --> 00:54:26,520 que votre fonction ici �tait plus clandestine que diplomatique. 612 00:54:26,600 --> 00:54:29,880 Et nous comprenons que vous attendiez quelque chose en retour. 613 00:54:30,040 --> 00:54:31,440 Pour vous sortir de Pologne ? 614 00:54:32,920 --> 00:54:35,080 On vous espionne ici ? 615 00:54:35,600 --> 00:54:37,040 On ne peut pas dire. 616 00:54:37,560 --> 00:54:40,120 Ils sont dou�s pour la discr�tion. 617 00:54:41,360 --> 00:54:43,840 Je pars quelques jours � Belgrade. Parlons-en � mon retour. 618 00:54:43,920 --> 00:54:45,600 N'attendez pas trop. 619 00:54:46,560 --> 00:54:48,000 Bonsoir. 620 00:54:48,960 --> 00:54:51,120 Votre voyage est-il l'id�e de Jourdain ? 621 00:54:51,200 --> 00:54:53,800 Oui. Il ferait tout pour vous sortir du bureau. 622 00:54:54,320 --> 00:54:56,080 Mais il y a une consolation. 623 00:54:56,160 --> 00:54:57,640 Pour Belgrade en janvier ? 624 00:54:57,720 --> 00:55:00,800 Une conf�rence de la Soci�t� des Nations. Anna y sera. 625 00:55:01,480 --> 00:55:03,520 Peut-�tre m�me dans votre train. 626 00:55:44,920 --> 00:55:48,080 Pr�f�rez-vous d�ner au premier ou au second service ? 627 00:55:48,160 --> 00:55:50,480 Qu'en est-il de madame Skarbek ? 628 00:55:53,000 --> 00:55:55,080 Madame n'est pas sur la liste, monsieur. 629 00:55:55,600 --> 00:55:57,200 Alors, au second. 630 00:56:19,560 --> 00:56:21,080 Autre chose, monsieur ? 631 00:56:21,800 --> 00:56:23,520 Juste un R�my Martin. 632 00:56:31,920 --> 00:56:33,040 Anna ! 633 00:56:34,560 --> 00:56:36,240 Je vous ai cherch�e. O� �tiez-vous ? 634 00:56:36,360 --> 00:56:38,560 Je suis mont�e � Cracovie avec des coll�gues. 635 00:56:38,640 --> 00:56:41,160 J'ai d�n� seul. Quel dommage ! 636 00:56:42,440 --> 00:56:43,640 Je vous en prie. 637 00:56:49,280 --> 00:56:51,640 - O� allez-vous ? - � la m�me conf�rence que vous. 638 00:56:52,800 --> 00:56:54,760 Je doute que ce soit bien. 639 00:56:54,840 --> 00:56:56,720 Qui �coute encore la Soci�t� ? 640 00:56:56,800 --> 00:56:59,120 Surtout depuis que Mussolini a retir� l'Italie. 641 00:57:00,520 --> 00:57:01,720 Que pensez-vous apprendre ? 642 00:57:02,960 --> 00:57:06,280 Pour �tre franc, je pensais l'�viter avant de savoir que vous y seriez. 643 00:57:07,760 --> 00:57:09,840 � quoi pensiez-vous ? 644 00:57:09,920 --> 00:57:12,120 - � une aventure dans le train ? - Non. 645 00:57:13,240 --> 00:57:14,360 Plus. 646 00:57:15,880 --> 00:57:18,240 Je vous poursuis, Anna. 647 00:57:20,440 --> 00:57:22,200 Vous connaissez ma situation. 648 00:57:22,280 --> 00:57:23,560 Oui. 649 00:57:25,160 --> 00:57:26,400 Cela ne change rien. 650 00:57:30,560 --> 00:57:32,240 Nous nous connaissons � peine. 651 00:58:31,640 --> 00:58:33,480 O� sommes-nous, d'apr�s toi ? 652 00:58:34,280 --> 00:58:36,360 La prochaine gare est Budapest. 653 00:58:37,720 --> 00:58:39,840 Je pr�f�re parler de Varsovie. 654 00:58:42,120 --> 00:58:44,200 Je t'aime, Anna. 655 00:58:45,600 --> 00:58:47,400 J'avais oubli� ce sentiment. 656 00:58:49,520 --> 00:58:51,480 En es-tu s�r ? 657 00:58:52,520 --> 00:58:55,680 Avec ce qui se passe dans le monde, c'est tout ce dont je suis s�r. 658 00:58:58,920 --> 00:59:01,280 Et je ne pense pas que tu aimes Max. 659 00:59:03,400 --> 00:59:07,240 Tu ignores ce que je ressens pour lui. 660 00:59:08,840 --> 00:59:10,440 J'�tais perdue. 661 00:59:11,360 --> 00:59:13,880 Il m'a pouss�e vers ce travail. 662 00:59:15,560 --> 00:59:20,480 Il m'a aid�e � me sentir utile. 663 00:59:22,920 --> 00:59:24,560 Il est mon tuteur. 664 00:59:27,520 --> 00:59:29,560 Et maintenant, je suis perdu. 665 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Donne-moi du temps. 666 00:59:36,200 --> 00:59:37,840 Pour en finir � ma fa�on. 667 00:59:52,640 --> 00:59:54,560 Vous �tes sous surveillance, mon ami. 668 00:59:55,520 --> 00:59:59,080 Pas tr�s discret. On les a facilement rep�r�s. 669 00:59:59,160 --> 01:00:01,120 - Les ? - Une �quipe de quatre. 670 01:00:01,200 --> 01:00:03,080 Alors ils prennent �a au s�rieux. 671 01:00:03,760 --> 01:00:04,880 Il y a un Ukrainien. 672 01:00:04,960 --> 01:00:07,400 Les autres sont polonais, d'origine allemande. 673 01:00:07,840 --> 01:00:12,240 Est-ce que l'un d'entre eux a un visage pinc� de belette f�roce ? 674 01:00:12,320 --> 01:00:14,400 Vous l'avez d�j� vu ? 675 01:00:14,480 --> 01:00:16,120 Le jour o� Uhl a �t� enlev�. 676 01:00:16,200 --> 01:00:17,280 C'est lui. 677 01:00:17,360 --> 01:00:20,440 Ils surveillent chez vous et vous filent quand vous sortez. 678 01:00:21,520 --> 01:00:25,000 Vous devez savoir que �a avance entre Anna Skarbek et moi. 679 01:00:25,800 --> 01:00:27,400 J'avais entendu. 680 01:00:27,480 --> 01:00:30,040 Elle est rest�e deux fois chez vous la semaine derni�re ? 681 01:00:32,000 --> 01:00:33,720 Je veux qu'elle vienne vivre avec moi. 682 01:00:35,280 --> 01:00:37,840 Une femme qui a v�cu dans le p�ch� 683 01:00:37,920 --> 01:00:40,640 avec un �migr� russe de r�putation douteuse ? 684 01:00:40,720 --> 01:00:43,800 Cela devrait affoler vos sup�rieurs. 685 01:00:51,040 --> 01:00:55,320 Max est fragile. Tu comprends ? 686 01:00:56,360 --> 01:00:58,840 Il se sent d�racin�. 687 01:00:59,840 --> 01:01:01,280 D�poss�d�. 688 01:01:01,360 --> 01:01:03,600 Quand je partirai, il sera tout seul. 689 01:01:03,840 --> 01:01:05,440 Tu ne lui as toujours rien dit ? 690 01:01:05,760 --> 01:01:07,680 Non. Je veux choisir le bon moment. 691 01:01:09,080 --> 01:01:11,880 Nos vies ne sont pas aussi simples que dans ton lit. 692 01:01:11,960 --> 01:01:13,880 Nos vies ne seront jamais simples. 693 01:01:26,960 --> 01:01:28,880 - Qui est-ce ? - Malka Rosen ! 694 01:01:28,960 --> 01:01:31,240 Laissez-moi entrer, mon colonel. 695 01:01:38,080 --> 01:01:39,760 Il est bless� ! 696 01:01:40,880 --> 01:01:43,560 Viktor. Nous �tions en route. 697 01:01:43,640 --> 01:01:44,800 Ils savent. 698 01:01:45,120 --> 01:01:47,240 Il a gliss� sur la glace et s'est bless� au pied. 699 01:01:47,320 --> 01:01:49,480 - O� ? - Dans le petit parc. 700 01:01:49,560 --> 01:01:52,360 - Pr�s de l'�glise ? - Oui. Il y a une �glise. 701 01:01:52,840 --> 01:01:55,800 Wlada, emmenez madame Rosen � la cuisine et faites-lui du th�. 702 01:02:01,000 --> 01:02:04,400 - Qui est-ce ? Que se passe-t-il ? - Il y a un probl�me. Je dois sortir. 703 01:02:08,160 --> 01:02:11,200 Ferme � cl� derri�re moi et n'ouvre � personne. 704 01:03:06,440 --> 01:03:07,840 O� ? 705 01:03:09,040 --> 01:03:10,760 �a va, Viktor. C'est moi. 706 01:03:10,840 --> 01:03:13,080 Ils savent, mon colonel. Ils savent. 707 01:03:17,160 --> 01:03:19,400 N'ayez crainte. Je m'en occupe. 708 01:03:23,520 --> 01:03:24,840 Merci. 709 01:03:36,120 --> 01:03:38,160 Pourquoi ce soir ? Que s'est-il pass� ? 710 01:03:39,200 --> 01:03:42,160 Une r�union tardive a �t� organis�e � l'ambassade. 711 01:03:43,000 --> 01:03:44,280 Un de nos amis, 712 01:03:45,720 --> 01:03:48,080 un bon ami de longue date, 713 01:03:49,120 --> 01:03:51,240 ne nous parlait plus d'un coup. 714 01:03:51,320 --> 01:03:53,000 On le voyait dans ses yeux. 715 01:03:53,800 --> 01:03:56,160 On l'avait interrog�. On le sentait. 716 01:03:57,880 --> 01:03:59,040 On savait. 717 01:03:59,120 --> 01:04:01,720 On n'est m�me pas all�s chercher nos affaires chez nous. 718 01:04:01,800 --> 01:04:03,760 Continuez de marcher. Ce n'est pas loin. 719 01:04:04,760 --> 01:04:06,600 On travaille la moiti� de sa vie pour eux. 720 01:04:06,680 --> 01:04:10,720 Vingt-cinq ans de secrets, de foi et d'ob�issance. 721 01:04:10,800 --> 01:04:13,800 Et on a encore peur d'entendre frapper � minuit. 722 01:04:16,440 --> 01:04:18,200 Pourquoi s'est-on arr�t�s ? 723 01:04:47,560 --> 01:04:49,280 Qui �tait-ce, Viktor ? 724 01:04:50,000 --> 01:04:51,080 Je l'ignore. 725 01:04:58,560 --> 01:04:59,920 Anna, c'est moi. 726 01:05:04,360 --> 01:05:06,760 - Oh, Viktor. �a va ? - Il est gel�. 727 01:05:06,840 --> 01:05:07,960 Wlada, faites couler un bain chaud. 728 01:05:08,040 --> 01:05:10,000 Le plus chaud possible. Et des habits secs. 729 01:05:10,480 --> 01:05:12,880 - Que puis-je faire pour aider ? - Venez. 730 01:05:13,680 --> 01:05:15,720 Il faut que tu rentres, Anna. 731 01:05:15,800 --> 01:05:17,480 Tu n'as rien vu. 732 01:05:37,600 --> 01:05:39,800 Je vous en prie, emmenez-les � l'ambassade. 733 01:05:39,880 --> 01:05:42,080 Et risquer un conflit diplomatique avec les Russes ? 734 01:05:42,280 --> 01:05:43,720 Paris voudra g�rer cela. 735 01:05:43,800 --> 01:05:45,560 Paris mettra la main sur eux assez vite. 736 01:05:45,640 --> 01:05:47,640 Et trouvera un avion priv� pour les ramener. 737 01:05:47,720 --> 01:05:51,160 Gardons cela pour nous. Il ne faut pas g�ner les Polonais. 738 01:05:51,280 --> 01:05:54,640 - Vous ne devriez pas g�rer cela seul. - Ils me font confiance. 739 01:05:54,840 --> 01:05:56,600 Votre comtesse vous faisait confiance. 740 01:05:58,440 --> 01:06:00,080 - Vous en avez combien ? - Deux. 741 01:06:00,160 --> 01:06:02,320 Un derri�re, un dans les escaliers et vous devant. 742 01:06:02,480 --> 01:06:04,280 Avez-vous une arme ? 743 01:06:05,520 --> 01:06:07,440 Bien. N'h�sitez pas. 744 01:06:09,720 --> 01:06:11,360 Qui attendons-nous ? 745 01:06:11,600 --> 01:06:12,680 Nos amis allemands ? 746 01:06:12,760 --> 01:06:14,960 Non. Ceux-ci sont russes. Le N.K.V.D. 747 01:06:15,040 --> 01:06:16,120 Ah. 748 01:06:16,200 --> 01:06:18,040 Ce sera un plaisir. 749 01:06:58,400 --> 01:07:00,480 Nous avons eu peu affaire � la France. 750 01:07:00,680 --> 01:07:03,400 Nos op�rations �taient centr�es sur les Polonais. 751 01:07:03,480 --> 01:07:06,560 Surtout pour infiltrer les partis socialistes. 752 01:07:06,640 --> 01:07:08,960 Le Central de Moscou ne pense qu'� �a. 753 01:07:10,760 --> 01:07:12,200 On a fait comme tout le monde. 754 01:07:12,680 --> 01:07:15,280 Plans de guerre, production d'armes, 755 01:07:15,360 --> 01:07:18,840 personnalit�s politiques, d�fense des fronti�res. 756 01:07:18,920 --> 01:07:22,200 Je doute que ce soit diff�rent de ce que vous faites. 757 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 Des r�seaux allemands ? 758 01:07:24,520 --> 01:07:26,400 On ne les a pas g�r�s. 759 01:07:26,480 --> 01:07:29,280 C'�tait le domaine de l'�lite. 760 01:07:29,680 --> 01:07:30,760 Pas vous ? 761 01:07:30,840 --> 01:07:34,560 Les Juifs en service ne sont pas aussi privil�gi�s ces temps-ci. 762 01:07:34,640 --> 01:07:37,000 Pas d'information allemande ? Vous �tes s�r ? 763 01:07:38,480 --> 01:07:41,240 - Que des potins. - Comme ? 764 01:07:42,080 --> 01:07:46,000 Un camp � Pomerania o� ils forment des espions pour travailler en Pologne. 765 01:07:46,080 --> 01:07:48,200 - Vous le savez d�j�. - Bien s�r. 766 01:07:48,280 --> 01:07:51,920 Pour convaincre Paris de sauver votre peau, il m'en faut plus. 767 01:07:57,680 --> 01:07:59,760 Que savez-vous sur l'IN6 ? 768 01:08:00,880 --> 01:08:02,280 L'IN6 ? 769 01:08:03,400 --> 01:08:05,160 L'op�ration Kovak ? 770 01:08:05,560 --> 01:08:09,240 Non. C'�tait Morozov. 771 01:08:09,720 --> 01:08:11,880 Elle a raison. C'�tait Morozov. 772 01:08:12,640 --> 01:08:14,040 Qu'�tait-ce ? 773 01:08:14,640 --> 01:08:18,280 Il avait un contact qui travaillait au bureau de l'IN6. 774 01:08:18,560 --> 01:08:20,040 Quelqu'un qui avait cach� 775 01:08:20,120 --> 01:08:22,880 son appartenance politique au Front noir. 776 01:08:22,960 --> 01:08:23,960 - C'�tait des... - Je sais. 777 01:08:24,040 --> 01:08:26,480 Des opposants au parti nazi d'Hitler. Le front de gauche. 778 01:08:26,560 --> 01:08:29,880 On a persuad� cet homme de devenir un agent sovi�tique. 779 01:08:29,960 --> 01:08:31,760 �a a march� quelque temps. Puis... 780 01:08:31,840 --> 01:08:36,120 Morozov a �t� banni, donc l'op�ration a capot�. 781 01:08:37,880 --> 01:08:40,680 Est-il toujours au c�ur des renseignements allemands ? 782 01:08:40,760 --> 01:08:43,400 Oui. Ce n'est pas un ami d'Hitler. 783 01:08:46,800 --> 01:08:48,040 Un nom ? 784 01:08:50,480 --> 01:08:52,040 Il me faut un nom. 785 01:08:52,760 --> 01:08:54,480 C'�tait un nom de code. 786 01:08:55,800 --> 01:08:59,840 Je crois que c'�tait un oiseau. 787 01:08:59,920 --> 01:09:01,680 Canari ? Quelque chose comme �a ? 788 01:09:01,760 --> 01:09:04,000 - Non. - Alors, quoi ? 789 01:09:05,560 --> 01:09:07,280 C'�tait un oiseau de mer. 790 01:09:09,600 --> 01:09:11,760 Partout dans les ports. 791 01:09:12,040 --> 01:09:14,120 C'�tait Chaika. 792 01:09:15,160 --> 01:09:16,320 Go�land. 793 01:09:18,320 --> 01:09:20,080 C'est quelqu'un, hein ? 794 01:09:26,240 --> 01:09:28,760 Vous voulez donc partir � Paris avec les Rosen ? 795 01:09:29,000 --> 01:09:30,720 Oui. 796 01:09:30,800 --> 01:09:33,960 - Est-ce vraiment n�cessaire ? - Je vais devoir me renseigner. 797 01:09:34,520 --> 01:09:36,840 L'opposition � Hitler � l'int�rieur du parti. 798 01:09:36,920 --> 01:09:38,760 Ce serait int�ressant d'en savoir plus. 799 01:09:38,840 --> 01:09:39,840 Hum. 800 01:09:40,240 --> 01:09:43,960 N'�tiez-vous pas seul lorsque madame Rosen est venue chez vous ? 801 01:09:44,040 --> 01:09:45,280 Non. Il y avait la bonne. 802 01:09:46,360 --> 01:09:47,960 Ainsi qu'une jeune femme. 803 01:09:48,080 --> 01:09:51,120 - Anna Skarbek ? - Oui. On �tait sortis d�ner. 804 01:09:51,200 --> 01:09:54,640 C'�tait apr�s une heure du matin, donc c'�tait plus que le d�ner. 805 01:09:55,480 --> 01:09:58,200 - Cela vous regarde ? - D'apr�s l'ambassadeur, oui. 806 01:09:58,720 --> 01:10:02,560 Car vous �tes en grand danger. C'est la ma�tresse de Maxime Mostov. 807 01:10:02,720 --> 01:10:03,800 Cette relation est finie. 808 01:10:03,880 --> 01:10:06,040 C'est peut-�tre plus qu'une ma�tresse accabl�e. 809 01:10:06,120 --> 01:10:07,280 Une complice enthousiaste. 810 01:10:07,360 --> 01:10:08,480 C'est ridicule ! 811 01:10:08,560 --> 01:10:11,160 L'ambassadeur pense fortement que dans ces circonstances, 812 01:10:11,240 --> 01:10:14,160 il vaudrait mieux que vous mettiez fin � cette liaison. 813 01:10:15,920 --> 01:10:18,080 Je ne suis pas pr�t � cela. 814 01:10:18,520 --> 01:10:20,720 Vous devriez y r�fl�chir s�rieusement. 815 01:10:26,120 --> 01:10:28,760 Les Rosen fuyaient s�rement. 816 01:10:29,360 --> 01:10:31,400 Tu sais que je ne peux pas commenter cela. 817 01:10:31,480 --> 01:10:33,480 Max en est certain. 818 01:10:33,560 --> 01:10:35,600 Tu en as parl� avec lui ? 819 01:10:35,840 --> 01:10:39,080 Il en a entendu parler. Comme tout le monde. 820 01:10:43,920 --> 01:10:46,560 Anna. La situation est d�licate. 821 01:10:49,000 --> 01:10:51,560 L'ambassade ne veut plus que je te voie. 822 01:10:53,120 --> 01:10:57,400 Pourquoi ? Ils me croient espionne ? Ou prostitu�e ? 823 01:10:57,480 --> 01:10:59,640 S'ils insistent, je d�missionnerai. 824 01:11:03,600 --> 01:11:05,360 Je dois partir quelques jours. 825 01:11:05,440 --> 01:11:09,280 � mon retour, je veux que tu aies mis fin � ta liaison avec Max. 826 01:11:09,360 --> 01:11:11,440 Je n'aime pas les ultimatums. 827 01:11:11,520 --> 01:11:13,320 Je veux que tu sois libre. 828 01:13:57,800 --> 01:13:59,360 Baissez la t�te. 829 01:14:13,040 --> 01:14:14,040 Allez. 830 01:14:26,080 --> 01:14:27,160 Il a l'air contrari�. 831 01:14:27,840 --> 01:14:29,160 On peut comprendre. 832 01:14:29,960 --> 01:14:31,160 H� ! 833 01:14:32,000 --> 01:14:33,120 Quoi ? 834 01:15:08,600 --> 01:15:11,560 Tu peux le baiser de temps en temps 835 01:15:11,640 --> 01:15:12,920 pour te sentir mieux. 836 01:15:13,480 --> 01:15:15,200 Ce n'est pas �a. 837 01:15:15,280 --> 01:15:17,360 Je peux comprendre l'attirance. 838 01:15:17,440 --> 01:15:19,080 Le h�ros de guerre. 839 01:15:19,680 --> 01:15:22,720 Qui a tu� nombreux de mes compatriotes il y a 20 ans. 840 01:15:23,880 --> 01:15:26,160 Il est beau en uniforme 841 01:15:26,240 --> 01:15:28,920 m�me si on dirait qu'il a un balai dans le cul. 842 01:15:29,000 --> 01:15:30,880 Arr�te, Max. 843 01:15:32,600 --> 01:15:36,440 Je savais que �a arriverait un jour. 844 01:15:37,160 --> 01:15:39,560 Tu es jeune et en pleine forme. 845 01:15:40,360 --> 01:15:43,680 Je ne suis qu'un vieux con triste et mis�reux. 846 01:15:44,160 --> 01:15:47,320 Je le vois sur les gens quand on sort. 847 01:15:48,120 --> 01:15:50,520 "Que lui trouve-t-elle ?" 848 01:15:50,600 --> 01:15:54,400 Max, tu es merveilleux, et j'ai choisi d'�tre avec toi. 849 01:15:54,480 --> 01:15:56,480 Oui. Et maintenant, tu choisis de partir. 850 01:15:58,800 --> 01:15:59,880 Je sors. 851 01:16:00,960 --> 01:16:03,440 Sois partie quand je rentre. 852 01:16:03,800 --> 01:16:06,400 Et ne me cache pas la vodka ! 853 01:16:15,840 --> 01:16:19,200 Croyez-vous ce que vous ont dit les Rosen ? 854 01:16:19,280 --> 01:16:22,280 Ou vous auraient-ils menti pour sauver leur peau ? 855 01:16:22,360 --> 01:16:23,400 Je les crois. 856 01:16:23,920 --> 01:16:25,240 Je veux enqu�ter plus loin. 857 01:16:25,680 --> 01:16:27,920 Cela devra attendre qu'on ait aussi enqu�t� sur eux. 858 01:16:28,720 --> 01:16:31,600 Je veux rentrer au plus t�t � Varsovie. 859 01:16:33,040 --> 01:16:34,880 La ville semble vous attirer. 860 01:16:36,000 --> 01:16:38,320 Pas comme quand on vous y a envoy�. 861 01:16:38,480 --> 01:16:40,400 Je crois que cet endroit me convient. 862 01:16:40,480 --> 01:16:41,480 Au bon moment. 863 01:16:41,960 --> 01:16:43,000 Je suis d'accord. 864 01:16:43,960 --> 01:16:47,760 Vous avez tr�s bien g�r� cet �pisode, mon colonel. 865 01:16:51,400 --> 01:16:53,040 Je vous laisse � votre caf�. 866 01:17:02,960 --> 01:17:05,000 Pourquoi ne vous aime-t-il pas ? 867 01:17:05,080 --> 01:17:08,240 Il d�teste de Gaulle. Il sait que j'ai servi avec lui. 868 01:17:09,040 --> 01:17:11,680 Il a loup� la guerre. C'est son probl�me. 869 01:17:12,480 --> 01:17:15,120 Il ne supporte pas que vous ayez toutes ces m�dailles. 870 01:17:17,360 --> 01:17:20,480 La derni�re fois, vous avez mentionn� un certain Dr Lapp. 871 01:17:21,160 --> 01:17:23,280 Votre instinct avait vu juste. 872 01:17:23,360 --> 01:17:26,640 Le bon docteur est des renseignements militaires allemands. 873 01:17:27,480 --> 01:17:30,320 Avec l'amiral Canaris et son Abwehr, 874 01:17:30,400 --> 01:17:34,120 ils d�testent le SD et Hitler, toute cette sale affaire. 875 01:17:35,040 --> 01:17:37,240 C'est aussi social que politique. 876 01:17:37,320 --> 01:17:41,360 Ils se voient comme des gentlemen, et les nazis comme des gangsters. 877 01:17:41,440 --> 01:17:43,120 Alors, il pourrait �tre utile. 878 01:17:50,520 --> 01:17:51,880 Oui. 879 01:17:53,080 --> 01:17:54,440 Oui ! 880 01:17:56,520 --> 01:17:57,880 J'arrive. 881 01:18:01,560 --> 01:18:04,800 - Qui est-ce ? - Klaus et Frida. 882 01:18:04,880 --> 01:18:08,160 Ils ont fui Francfort avec juste les v�tements qu'ils portaient. 883 01:18:08,240 --> 01:18:09,960 Sont-ils une menace au gouvernement ? 884 01:18:10,200 --> 01:18:11,880 Ce sont des violoncellistes. 885 01:18:12,680 --> 01:18:16,640 Par la nouvelle loi allemande, celui qui a plus de 25 % de sang non-aryen 886 01:18:16,720 --> 01:18:20,120 n'a plus le droit de jouer Beethoven, Mozart ou Bach. 887 01:18:20,680 --> 01:18:22,240 Il leur reste Gershwin. 888 01:18:23,000 --> 01:18:27,040 Pourquoi le duc de Windsor a-t-il rendu visite � Hitler ? 889 01:18:27,120 --> 01:18:30,760 S�rement une id�e de Mme Simpson. Il fait toujours ce qu'elle dit. 890 01:18:31,080 --> 01:18:33,120 Quel genre de mainmise a-t-elle sur lui ? 891 01:18:33,200 --> 01:18:35,560 Elle doit le fesser et lui rappeler sa grand-m�re. 892 01:18:37,120 --> 01:18:38,480 C'est tr�s anglais. 893 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Votre coup de fil de Varsovie. Enfin. 894 01:18:41,080 --> 01:18:42,520 Veuillez m'excuser. 895 01:18:43,120 --> 01:18:44,320 Ne soyez pas trop long. 896 01:18:54,520 --> 01:18:56,360 All� ? 897 01:18:56,440 --> 01:18:58,960 Anna, o� �tais-tu ? J'ai essay� de t'appeler toute la journ�e. 898 01:19:00,240 --> 01:19:01,600 Que se passe-t-il ? 899 01:19:02,320 --> 01:19:03,800 Ils ont emmen� Max ! 900 01:19:03,880 --> 01:19:06,600 Ils l'ont emmen� cette nuit comme un vulgaire criminel ! 901 01:19:06,680 --> 01:19:07,960 Que racontes-tu ? Qui l'a emmen� ? 902 01:19:08,040 --> 01:19:10,480 Tu sais tr�s bien qui l'a emmen� ! 903 01:19:10,560 --> 01:19:12,600 J'ai rendu visite � ton ami Pakulski. 904 01:19:12,680 --> 01:19:14,840 Les Polonais n'avaient pas de probl�me avec lui. 905 01:19:14,920 --> 01:19:16,960 Ce sont les Fran�ais qui le voulaient. 906 01:19:17,720 --> 01:19:20,600 Tu ne pouvais pas attendre que je g�re comme je l'avais dit. 907 01:19:20,680 --> 01:19:22,080 Anna, tu dis n'importe quoi. 908 01:19:22,160 --> 01:19:24,000 Ils ne me laissent m�me pas le voir. 909 01:19:24,080 --> 01:19:28,000 Ils le renvoient � Moscou. C'est une condamnation � mort ! 910 01:19:28,160 --> 01:19:29,280 Anna ? 911 01:19:30,640 --> 01:19:31,880 All� ? 912 01:19:54,520 --> 01:19:58,120 Le colonel Mercier est d�sol�. Il a d� partir. 913 01:19:58,640 --> 01:19:59,880 Ah. 914 01:20:00,960 --> 01:20:02,920 Affaires d'�tat, mon g�n�ral ? 915 01:20:03,000 --> 01:20:04,920 Ou de c�ur, peut-�tre. 916 01:20:05,520 --> 01:20:06,680 Pourquoi dites-vous cela ? 917 01:20:07,520 --> 01:20:09,640 Les deux seules fois o� je l'ai vu, 918 01:20:09,720 --> 01:20:12,720 il n'a jamais eu envie de me mettre dans son lit. 919 01:20:51,440 --> 01:20:53,760 Vous devez savoir que l'ambassadeur n'avait pas le choix. 920 01:20:53,840 --> 01:20:55,520 Vous �tiez en danger. C'�tait imp�ratif. 921 01:20:55,640 --> 01:21:00,480 C'�tait vindicatif, inutile et l�che d'attendre mon d�part. 922 01:21:00,560 --> 01:21:03,640 Nous avons d'autres priorit�s. Qu'avez-vous appris des Rosen ? 923 01:21:04,760 --> 01:21:06,760 J'ai des pistes que j'ai eu le droit d'exploiter. 924 01:21:07,120 --> 01:21:08,280 Quelles sont-elles ? 925 01:21:09,560 --> 01:21:11,120 J'en ai le droit. 926 01:21:11,320 --> 01:21:13,600 Pour Paris, moins de gens savent, mieux c'est. 927 01:21:24,560 --> 01:21:27,080 Si elle veut dispara�tre un moment, qu'elle le fasse. 928 01:21:27,800 --> 01:21:29,640 Je dois lui parler. 929 01:21:31,520 --> 01:21:33,080 Je veux pouvoir m'expliquer. 930 01:21:33,160 --> 01:21:35,880 Elle est rong�e par la culpabilit� et la col�re 931 01:21:35,960 --> 01:21:40,120 car rien ne serait arriv� � Max si elle n'�tait pas tomb�e amoureuse. 932 01:21:40,640 --> 01:21:43,040 Son c�ur vous est ferm�. 933 01:21:44,760 --> 01:21:47,440 Un conseil : attendez. 934 01:21:48,840 --> 01:21:50,520 Combien de temps nous reste-t-il ? 935 01:21:50,600 --> 01:21:52,840 Hitler envahira l'Autriche d'un moment � l'autre. 936 01:21:53,760 --> 01:21:55,240 Et il ne s'arr�tera pas l�. 937 01:21:56,080 --> 01:21:58,840 Il faut qu'on se batte, peu importe comment. 938 01:22:54,440 --> 01:22:55,480 Askenazy. 939 01:22:55,560 --> 01:22:56,960 Un grand historien polonais. 940 01:22:59,320 --> 01:23:00,680 Asseyez-vous. 941 01:23:01,680 --> 01:23:04,840 - Peut-on parler en priv� ici ? - C'est pour �a que je l'ai propos�. 942 01:23:05,640 --> 01:23:10,800 C'est � un ami et personne ne vient ici � cette heure. 943 01:23:13,560 --> 01:23:15,360 Quand on s'est parl�, 944 01:23:15,440 --> 01:23:17,200 vous m'avez donn� raison de croire 945 01:23:17,280 --> 01:23:19,600 que vous n'aimez pas les dirigeants de votre pays. 946 01:23:20,840 --> 01:23:22,920 Je sais aussi que vous �tes membre de l'Abwehr. 947 01:23:23,560 --> 01:23:25,800 Et je sais que vous �tes li� 948 01:23:25,880 --> 01:23:28,720 au Deuxi�me Bureau et au g�n�ral Beauvilliers. 949 01:23:28,880 --> 01:23:33,520 C'est fou comme peu de secrets restent dans notre monde de secrets. 950 01:23:35,200 --> 01:23:37,400 Avez-vous d�j� �t� membre du Front noir ? 951 01:23:37,480 --> 01:23:41,760 Non. Je n'ai adh�r� � aucune organisation nazie. 952 01:23:41,840 --> 01:23:44,440 Mais elle faisait partie des plus grands ennemis d'Hitler. 953 01:23:44,520 --> 01:23:48,600 C'est pour cela que ceux qui ne sont pas morts sont cach�s ou en exil. 954 01:23:48,680 --> 01:23:53,720 J'ai entendu qu'un ancien membre travaille encore au c�ur de l'IN6. 955 01:23:58,440 --> 01:24:01,080 Laissez-les sur la table, jeune homme. 956 01:24:10,200 --> 01:24:12,200 Il y a un homme qui peut vous aider. 957 01:24:12,720 --> 01:24:14,920 Il a �t� professeur de langues anciennes. 958 01:24:15,000 --> 01:24:18,720 Il se cache en Tch�coslovaquie car il est recherch� par la Gestapo. 959 01:24:19,080 --> 01:24:20,640 Vous devriez vite partir. 960 01:24:21,240 --> 01:24:24,760 Il �crit toujours des tracts qui passent en cachette en Allemagne. 961 01:24:24,840 --> 01:24:26,680 Et �a les rend fous. 962 01:24:27,040 --> 01:24:31,840 Je crains qu'il ne reste pas longtemps de ce monde. 963 01:24:33,120 --> 01:24:35,560 Je franchis une ligne, mon colonel. 964 01:24:36,000 --> 01:24:38,680 Si je vous donne son nom, vous devez me faire une promesse. 965 01:24:40,240 --> 01:24:42,640 Vous pouvez lui proposer de l'argent sans le menacer 966 01:24:42,720 --> 01:24:44,160 car nous lui parlons encore. 967 01:24:45,760 --> 01:24:48,320 Ne le blessez pas. 968 01:24:49,440 --> 01:24:51,640 - D'accord ? - D'accord. 969 01:24:52,640 --> 01:24:54,600 Le coursier revient avec l'express du matin 970 01:24:54,680 --> 01:24:56,160 alors regardez ceci maintenant. 971 01:24:56,400 --> 01:24:57,800 Vous devrez le signer. 972 01:25:00,080 --> 01:25:02,240 Comptez, je vous en prie. 973 01:25:04,440 --> 01:25:06,920 Il y a un message du g�n�ral Beauvilliers. 974 01:25:08,040 --> 01:25:10,360 D�brouillez-vous pour ne pas vous faire prendre. 975 01:25:10,440 --> 01:25:12,640 Et �vitez le casino. 976 01:25:23,000 --> 01:25:25,360 Je serai absent au moins une semaine, Wlada. 977 01:25:25,880 --> 01:25:28,000 Prenez des cong�s. Voyez votre famille. 978 01:25:40,920 --> 01:25:43,040 Je veux m'arr�ter en allant � la gare. 979 01:26:12,960 --> 01:26:14,360 Tuez-le. 980 01:27:05,960 --> 01:27:07,480 Reposez en paix, comtesse. 981 01:27:29,760 --> 01:27:31,560 Marek ! 982 01:27:32,760 --> 01:27:33,960 Que s'est-il pass� ? 983 01:27:34,040 --> 01:27:35,160 Il vous suivait. 984 01:27:35,920 --> 01:27:37,520 Alors, je l'ai suivi. 985 01:27:38,000 --> 01:27:41,440 Il m'a vu et a point� son pistolet. Alors, je l'ai tu�. 986 01:27:43,360 --> 01:27:44,800 On devrait y aller, chef. 987 01:27:46,600 --> 01:27:48,400 Qu'allons-nous faire du corps ? 988 01:27:48,480 --> 01:27:50,960 Bon endroit pour mourir. Si on avait une pelle. 989 01:27:52,400 --> 01:27:55,240 Prenez la voiture. 990 01:27:55,760 --> 01:27:57,680 Je me d�brouille avec �a. 75924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.