Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,280 --> 00:00:36,880
Stop ! Stop !
2
00:01:01,240 --> 00:01:02,360
Combien, jusqu'� la fronti�re ?
3
00:01:03,080 --> 00:01:04,280
Pas loin.
4
00:01:06,200 --> 00:01:08,800
� moins d'un changement
depuis la derni�re fois.
5
00:01:10,280 --> 00:01:13,680
Ici, on peut descendre du lit
en Pologne
6
00:01:13,760 --> 00:01:17,200
et d�jeuner � la cuisine
en Allemagne.
7
00:01:27,520 --> 00:01:29,200
On me dit que tu vas mieux.
8
00:01:30,320 --> 00:01:31,600
Bient�t la reprise du foot ?
9
00:01:31,800 --> 00:01:33,240
Je l'esp�re, monsieur.
10
00:01:33,920 --> 00:01:35,440
Tu y es all� plusieurs fois ?
11
00:01:35,560 --> 00:01:38,000
- Oui.
- As-tu vu quelque chose...
12
00:01:38,240 --> 00:01:39,800
qui les ait incit�s
� te tirer dessus ?
13
00:01:41,440 --> 00:01:45,240
Des soldats
avec des pelles et des machines.
14
00:01:45,320 --> 00:01:46,600
Quel genre de machines ?
15
00:01:46,680 --> 00:01:47,960
Pour remuer la terre.
16
00:01:55,760 --> 00:01:58,520
On a dit � Stefan
de ne pas traverser
17
00:01:58,600 --> 00:02:01,120
apr�s qu'ils ont renforc�
la fronti�re.
18
00:02:01,200 --> 00:02:04,160
- Y a-t-il des patrouilles ?
- Toutes les deux heures.
19
00:02:06,000 --> 00:02:07,920
On devrait regarder �a
de plus pr�s.
20
00:02:08,600 --> 00:02:10,680
C'est la nouvelle lune
dans deux semaines.
21
00:02:12,560 --> 00:02:14,080
Je vais voir �a.
22
00:03:07,000 --> 00:03:09,080
Qui est le type
qui affronte ton fr�re ?
23
00:03:09,160 --> 00:03:11,560
Le colonel Jean-Fran�ois Mercier.
24
00:03:11,640 --> 00:03:14,040
Que fait ce brave colonel ?
25
00:03:14,160 --> 00:03:16,400
C'est l'attach� militaire
de l'ambassade de France.
26
00:03:16,480 --> 00:03:18,160
� Varsovie
depuis six mois seulement.
27
00:03:18,640 --> 00:03:20,240
- Mari� ?
- Veuf.
28
00:03:21,120 --> 00:03:22,840
Ne t'emballe pas, Cecylia.
29
00:03:24,080 --> 00:03:26,920
J'ai d�j� des vues sur lui.
30
00:04:13,560 --> 00:04:15,160
Comment as-tu fait �a ?
31
00:04:16,080 --> 00:04:17,720
Une ba�onnette.
32
00:04:20,040 --> 00:04:21,360
Et �a ?
33
00:04:23,240 --> 00:04:24,800
Une balle de sniper.
34
00:04:27,440 --> 00:04:29,800
O� dois-je encore regarder ?
35
00:04:32,120 --> 00:04:35,320
Les m�decins disent que j'ai des �clats
d'obus dans le genou gauche.
36
00:04:36,800 --> 00:04:40,560
La plupart des gens de ton �ge
ont des cicatrices comme �a.
37
00:04:40,880 --> 00:04:42,520
� moins que, comme mon mari,
38
00:04:42,600 --> 00:04:45,560
ils n'aient pass� la guerre chez eux
� s'enrichir.
39
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
S'il y en a une autre,
il s'enrichira encore plus.
40
00:04:49,480 --> 00:04:51,920
C'est n'importe quoi.
41
00:05:02,440 --> 00:05:07,040
Madame la comtesse, je me disais...
42
00:05:09,360 --> 00:05:10,680
Champagne !
43
00:05:10,760 --> 00:05:13,200
Oh, le vilain !
44
00:05:37,880 --> 00:05:38,880
Herr Uhl.
45
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Vous �tes p�le.
46
00:05:44,240 --> 00:05:45,680
Manque de sommeil.
47
00:05:46,360 --> 00:05:48,320
Qu'avez-vous pour moi ?
48
00:05:48,560 --> 00:05:49,920
Les premiers diagrammes
49
00:05:50,560 --> 00:05:51,920
pour la tourelle du nouveau char.
50
00:05:53,880 --> 00:05:55,240
Qu'est-ce qui change ?
51
00:05:55,320 --> 00:05:57,840
C'est pareil, mais maintenant,
les plaques doivent...
52
00:05:57,920 --> 00:05:59,200
Une bi�re pour vous.
53
00:06:01,560 --> 00:06:03,600
Les plaques doivent �tre endurcies.
54
00:06:03,680 --> 00:06:05,440
Par c�mentation.
55
00:06:05,520 --> 00:06:07,240
Mais la force est d�multipli�e.
56
00:06:07,360 --> 00:06:10,400
La prochaine fois, je veux la formule
du processus de durcissement.
57
00:06:10,480 --> 00:06:12,320
La prochaine fois ?
58
00:06:12,440 --> 00:06:14,600
- Je ne suis pas s�r...
- Le 15 novembre.
59
00:06:14,680 --> 00:06:16,200
Il y a de nombreux probl�mes.
60
00:06:16,280 --> 00:06:19,320
Il y a toujours des probl�mes avec �a,
mais vous avez besoin d'argent.
61
00:06:20,360 --> 00:06:22,640
La comtesse a des go�ts de luxe.
62
00:06:23,720 --> 00:06:25,800
Mille zlotys.
63
00:06:29,400 --> 00:06:30,520
Bon.
64
00:06:31,240 --> 00:06:33,280
Laissez-moi finir ma bi�re.
65
00:06:51,880 --> 00:06:53,760
- Bonjour.
- Bonjour.
66
00:07:01,440 --> 00:07:04,400
L'ambassade organise un d�ner
pour les employ�s de Renault.
67
00:07:05,080 --> 00:07:07,200
Ils viennent vendre leurs chars.
68
00:07:07,280 --> 00:07:08,760
�a va �tre difficile.
69
00:07:08,840 --> 00:07:14,600
Apparemment, les Allemands
pr�parent un autre genre de combat.
70
00:07:14,680 --> 00:07:19,160
Encore vos pr�dictions moroses
sur la probabilit� d'une guerre ?
71
00:07:19,240 --> 00:07:21,520
Il y a des pistes.
72
00:07:21,640 --> 00:07:23,600
Si c'est le cas,
utilisez votre influence
73
00:07:23,680 --> 00:07:26,040
pour faire acheter fran�ais
aux Polonais.
74
00:07:32,760 --> 00:07:38,680
Ils nous ont mis ensemble pour d�ner,
mais j'ai le rhume, Jean-Fran�ois.
75
00:07:38,760 --> 00:07:40,680
Si vous me le donnez,
on l'�vitera tous les deux.
76
00:07:40,760 --> 00:07:43,000
Vous ne vous en sortirez pas
si facilement.
77
00:07:43,080 --> 00:07:45,320
J'ai trouv� une rempla�ante.
78
00:07:45,400 --> 00:07:49,000
Anna Skarbek, une fille charmante.
79
00:07:49,600 --> 00:07:52,440
Avocate � la Soci�t� des Nations.
80
00:07:52,520 --> 00:07:55,120
Apr�s, �a dansera.
81
00:07:55,200 --> 00:07:57,760
J'essaierai
de ne pas lui marcher dessus.
82
00:08:27,080 --> 00:08:28,720
Je cherche madame Skarbek.
83
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
Elle est bient�t pr�te. Entrez.
84
00:08:36,600 --> 00:08:40,280
- Anna, ton g�n�ral est arriv� !
- J'arrive.
85
00:08:41,920 --> 00:08:44,800
Pas vraiment un g�n�ral,
lieutenant-colonel.
86
00:08:44,880 --> 00:08:46,880
Assez courageux,
� ce que je vois.
87
00:08:47,040 --> 00:08:49,960
- Chanceux, je suis en vie.
- Comme moi.
88
00:08:50,840 --> 00:08:53,560
J'ai surv�cu
aux sanguinaires bolcheviks.
89
00:08:53,640 --> 00:08:56,240
- Je m'appelle Maxime.
- Jean-Fran�ois.
90
00:09:08,280 --> 00:09:09,600
�a ira ?
91
00:09:10,000 --> 00:09:11,680
Ce sera parfait.
92
00:09:12,600 --> 00:09:15,240
Je vais rarement
� des d�ners formels.
93
00:09:15,320 --> 00:09:17,520
C'est gentil d'avoir accept�
dans de si brefs d�lais.
94
00:09:17,880 --> 00:09:20,240
Madame Dupin rend service
� tout le monde,
95
00:09:20,320 --> 00:09:22,560
comment pourrais-je refuser ?
96
00:09:22,680 --> 00:09:24,120
Ne la ramenez pas trop tard.
97
00:09:24,720 --> 00:09:26,680
Ne bois pas trop.
98
00:09:34,040 --> 00:09:35,560
Avez-vous toujours v�cu
� Varsovie ?
99
00:09:35,640 --> 00:09:38,440
Non, seulement depuis un an.
100
00:09:38,520 --> 00:09:40,360
Je voyage beaucoup
pour le travail.
101
00:09:40,440 --> 00:09:41,680
Alors o� est votre domicile ?
102
00:09:41,760 --> 00:09:45,400
Je suis parisienne de naissance
et polonaise d'adoption.
103
00:09:45,480 --> 00:09:47,120
Nous avons donc Paris en commun.
104
00:09:47,200 --> 00:09:49,640
Au cas o� nous ayons besoin
d'un sujet ?
105
00:09:49,720 --> 00:09:51,480
Nous n'en aurons pas besoin,
madame Skarbek.
106
00:09:51,560 --> 00:09:52,840
Anna, je vous prie.
107
00:09:52,920 --> 00:09:56,200
Et c'est mademoiselle,
pour l'instant.
108
00:10:05,480 --> 00:10:06,920
Bonsoir.
109
00:10:09,440 --> 00:10:10,520
Bonsoir.
110
00:10:12,160 --> 00:10:14,200
Vous voil�, Anna.
111
00:10:14,280 --> 00:10:16,440
Veuillez nous excuser.
Ils nous attendent � table.
112
00:10:16,560 --> 00:10:18,760
Ravie de vous avoir parl�,
monsieur Blanc.
113
00:10:20,720 --> 00:10:23,280
- D�sol�, vous �tiez coinc�e ?
- Pas du tout.
114
00:10:23,360 --> 00:10:25,880
C'est un ing�nieur
sp�cialis� dans les chapes.
115
00:10:25,960 --> 00:10:27,240
Fascinant.
116
00:10:27,760 --> 00:10:28,800
Chien de Mercier !
117
00:10:30,280 --> 00:10:32,520
O� aviez-vous cach�
cette beaut� ?
118
00:10:32,600 --> 00:10:35,720
Anna Skarbek, je vous pr�sente
le colonel Antoni Pakulski.
119
00:10:35,800 --> 00:10:37,680
Vous n'avez pas r�pondu � ma question.
120
00:10:37,760 --> 00:10:39,640
Nous nous connaissons
depuis une heure.
121
00:10:40,600 --> 00:10:41,680
Vraiment ?
122
00:10:42,200 --> 00:10:43,240
Nous sommes de vieux amis.
123
00:10:43,320 --> 00:10:45,880
J'�tais avec lui
quand il a re�u la Virtuti Militari.
124
00:10:46,520 --> 00:10:49,000
Comment un Fran�ais a-t-il re�u
la m�daille polonaise ?
125
00:10:49,080 --> 00:10:51,560
Il �tait attach�
� mon escadron de cavalerie en 1920.
126
00:10:51,640 --> 00:10:53,480
Nous avons combattu
l'Arm�e rouge ensemble.
127
00:10:53,560 --> 00:10:54,600
Juste vous deux ?
128
00:10:54,680 --> 00:10:57,160
Je ne me souviens pas des autres.
129
00:10:57,520 --> 00:10:59,720
R�servez-moi une danse.
130
00:11:03,400 --> 00:11:05,680
- Une danse ?
- Oui.
131
00:11:05,760 --> 00:11:08,440
Alors je vous d�conseille
de manger les six plats.
132
00:11:08,880 --> 00:11:11,640
Vous faites souvent cela ?
133
00:11:11,720 --> 00:11:14,360
Malheureusement presque tous les soirs.
134
00:11:15,040 --> 00:11:19,960
Je bois du vin, je mange
et je trouve les gens fascinants.
135
00:11:20,040 --> 00:11:21,680
Une devise pour la diplomatie.
136
00:11:21,760 --> 00:11:23,320
Une fa�on de sauver le monde.
137
00:11:38,480 --> 00:11:41,520
Vous dansez bien, Jean-Fran�ois.
138
00:11:41,960 --> 00:11:44,000
Ma femme adorait danser.
139
00:11:44,400 --> 00:11:46,000
Qu'est-il arriv� ?
140
00:11:46,960 --> 00:11:49,040
La tuberculose. Il y a trois ans.
141
00:11:49,120 --> 00:11:51,000
Je suis d�sol�e.
142
00:11:53,840 --> 00:11:57,320
- Elle doit vous manquer.
- Oui.
143
00:11:58,120 --> 00:12:00,720
Elle rendait ces soir�es tol�rables.
144
00:12:01,960 --> 00:12:03,640
Tout comme vous.
145
00:12:04,400 --> 00:12:07,520
Ce fut un plaisir inattendu.
146
00:12:11,240 --> 00:12:13,920
Et j'ai beaucoup appris sur ce char.
147
00:12:14,400 --> 00:12:16,280
Je m'inqui�te pour l'armement.
148
00:12:16,400 --> 00:12:19,760
Un canon de 37 mm
avec une seule mitrailleuse ?
149
00:12:19,840 --> 00:12:21,440
Vous avez parl� au colonel Pakulski.
150
00:12:21,520 --> 00:12:24,080
Il pense que ce n'est pas suffisant.
151
00:12:24,200 --> 00:12:26,560
Mieux que rien si les chars allemands
passent la fronti�re.
152
00:12:26,680 --> 00:12:30,480
Si c'est le cas, les braves Fran�ais
accourront � notre secours.
153
00:12:34,040 --> 00:12:36,840
- Puis-je ?
- Bien s�r.
154
00:12:46,360 --> 00:12:51,560
Mauvaise id�e apr�s le scotch,
clairette et slivovitz.
155
00:12:51,640 --> 00:12:54,520
Tr�s mauvaise id�e.
156
00:12:57,440 --> 00:12:58,920
Vous savez tout, Antoni.
157
00:12:59,000 --> 00:13:01,640
Parlez-moi du Russe
avec qui elle vit.
158
00:13:04,120 --> 00:13:06,280
Maxime Mostov. Un Russe blanc.
159
00:13:07,040 --> 00:13:10,560
Il a v�cu un peu partout
depuis qu'il a quitt� son pays.
160
00:13:10,640 --> 00:13:14,200
Il est journaliste politique.
Il attaque surtout Staline.
161
00:13:14,280 --> 00:13:16,440
Il parle trop
et boit encore plus.
162
00:13:16,520 --> 00:13:19,840
- Pourquoi est-elle avec lui ?
- Allez savoir avec les femmes.
163
00:13:20,440 --> 00:13:22,840
Depuis quand sont-ils ensemble ?
164
00:13:23,760 --> 00:13:26,280
Assez longtemps, figurez-vous.
165
00:13:26,920 --> 00:13:28,600
Attention, mon ami.
166
00:13:37,600 --> 00:13:38,920
Il est 3 h 30.
167
00:13:39,000 --> 00:13:40,560
Je ne devais pas vous ramener tard.
168
00:13:40,640 --> 00:13:42,400
Max doit dormir.
169
00:13:42,480 --> 00:13:45,120
Ne me ramenez pas
jusqu'en haut.
170
00:13:45,320 --> 00:13:47,440
Merci pour cette superbe soir�e.
171
00:15:10,560 --> 00:15:12,520
- Un caf�, s'il vous pla�t.
- Oui.
172
00:15:13,440 --> 00:15:15,840
- Un autre chocolat pour madame.
- Oui.
173
00:15:18,560 --> 00:15:20,920
Toujours aussi ponctuel, mon colonel.
174
00:15:21,000 --> 00:15:23,800
�tiez-vous � l'heure
pour votre rendez-vous avec Herr Uhl ?
175
00:15:23,960 --> 00:15:26,920
La comtesse est toujours en retard
pour lui.
176
00:15:27,200 --> 00:15:28,920
Elle est parfois compliqu�e.
177
00:15:29,120 --> 00:15:30,720
Je l'aime bien.
178
00:15:32,120 --> 00:15:34,720
Il la croit d�munie.
179
00:15:34,800 --> 00:15:37,320
Il lui a pr�t� un peu de votre argent.
Vous le voulez ?
180
00:15:37,680 --> 00:15:39,160
Non. Gardez-le, Olga.
181
00:15:39,240 --> 00:15:41,480
Nous avons fait notre d�p�t habituel.
182
00:15:41,560 --> 00:15:43,160
Nous appr�cions ce que vous faites.
183
00:15:43,240 --> 00:15:44,920
Je suis peut-�tre n�e
pour �tre espionne.
184
00:15:45,560 --> 00:15:47,960
On s'adapte aux �poques.
185
00:15:48,880 --> 00:15:50,040
Un proverbe fran�ais dit :
186
00:15:50,120 --> 00:15:53,240
"L� o� Dieu vous a sem�,
il faut fleurir."
187
00:15:54,080 --> 00:15:58,120
C'est s�rement mieux qu'avant.
188
00:16:00,080 --> 00:16:01,640
Comment avez-vous trouv�
Herr Uhl ?
189
00:16:01,720 --> 00:16:04,400
Ses voyages � Varsovie
sont les points forts de sa vie.
190
00:16:04,480 --> 00:16:07,920
Sinon, il travaille loin,
un bon patriarche.
191
00:16:08,640 --> 00:16:11,280
Il revient le mois prochain,
bien qu'il ne le veuille pas.
192
00:16:11,360 --> 00:16:14,080
Il viendra.
193
00:16:14,480 --> 00:16:17,080
Il est peut-�tre amoureux
de la comtesse.
194
00:16:17,640 --> 00:16:20,760
Est-ce que j'en fais trop ?
195
00:17:04,040 --> 00:17:06,320
J'ai oubli� mon �charpe.
196
00:17:11,840 --> 00:17:14,600
- Ils nous font suer.
- Je vous en prie.
197
00:17:15,000 --> 00:17:16,200
Pas encore.
198
00:17:19,960 --> 00:17:21,200
Maintenant !
199
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
Il y a encore des patrouilles ici.
200
00:18:28,440 --> 00:18:31,440
La prochaine est � 21 h 35.
201
00:18:31,520 --> 00:18:34,000
- Toujours � l'heure ?
- � la seconde pr�s.
202
00:18:34,760 --> 00:18:37,120
- Des chiens ?
- Toujours.
203
00:18:38,120 --> 00:18:39,840
Vous �tes s�r de vouloir cela,
mon colonel ?
204
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
S'ils vous voient, ils vous tueront.
205
00:18:42,920 --> 00:18:45,040
Si on n'arrive pas,
occupez-vous de la voiture.
206
00:19:24,080 --> 00:19:26,360
- �a va ?
- �a va.
207
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Qu'y a-t-il ?
208
00:19:46,760 --> 00:19:48,560
C'est un pi�ge � chars.
209
00:19:52,200 --> 00:19:55,080
Pourquoi cacher leurs pi�ges � chars ?
Ce n'est pas logique.
210
00:20:09,480 --> 00:20:11,120
Visons la lumi�re.
211
00:20:13,520 --> 00:20:15,200
Allons-y !
212
00:21:16,360 --> 00:21:18,600
Je vous ai cherch�, hier soir.
213
00:21:18,680 --> 00:21:21,520
Avez-vous oubli� que le prince
et moi organisions une f�te ?
214
00:21:21,600 --> 00:21:24,280
Impossibilit� pour moi de sortir,
princesse. La paperasse.
215
00:21:24,360 --> 00:21:26,240
- Des tonnes.
- Je vois.
216
00:21:26,320 --> 00:21:29,800
Et ceci, est-ce une coupure de papier ?
217
00:21:36,160 --> 00:21:39,080
J'ai lu votre rapport.
Un accident �vit� de justesse.
218
00:21:39,320 --> 00:21:40,760
J'ai eu de la chance.
219
00:21:40,840 --> 00:21:42,600
Si vous aviez �t� pris
ou tu� quelqu'un ?
220
00:21:42,680 --> 00:21:44,160
Qu'aurait-on dit ?
221
00:21:44,240 --> 00:21:45,760
Rien n'est arriv�.
222
00:21:45,880 --> 00:21:47,560
Paris ne va pas aimer.
223
00:21:47,640 --> 00:21:49,560
Que vouliez-vous prouver ?
224
00:21:49,640 --> 00:21:51,920
J'avais pens� �tre clair.
225
00:21:52,000 --> 00:21:54,960
Ils couvrent des pi�ges pour ne pas
bloquer leurs propres chars.
226
00:21:55,040 --> 00:21:56,760
S'ils envahissent ?
227
00:21:57,040 --> 00:21:59,960
Hitler veut la guerre.
Reste � voir qui il choisit d'attaquer.
228
00:22:00,040 --> 00:22:01,320
Veuillez m'excuser.
229
00:22:05,640 --> 00:22:09,360
Mon cher colonel,
comment allez-vous ?
230
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
Tr�s bien, madame Rosen.
Et vous-m�mes ?
231
00:22:12,600 --> 00:22:15,080
�a pourrait aller mieux,
mais ne nous plaignons pas.
232
00:22:19,880 --> 00:22:21,080
Un ami � vous ?
233
00:22:21,160 --> 00:22:22,520
Pas vraiment.
234
00:22:22,600 --> 00:22:24,920
Un compatriote �migr�.
235
00:22:25,080 --> 00:22:28,520
Tristement, certains nous abandonnent.
Parfois les meilleurs.
236
00:22:28,600 --> 00:22:31,200
Tout le monde ne veut pas construire
le socialisme, ma ch�re.
237
00:22:31,280 --> 00:22:32,320
Comment ?
238
00:22:32,400 --> 00:22:35,040
Nous n'avons pas eu une vie facile.
Il faut l'admettre.
239
00:22:35,760 --> 00:22:39,200
Mais c'est mieux qu'avant,
mon colonel.
240
00:22:39,280 --> 00:22:40,600
Excusez-moi.
241
00:22:47,960 --> 00:22:49,160
Anna.
242
00:22:51,880 --> 00:22:56,240
Je sais que ces f�tes vous ennuient,
mais je commence � les appr�cier.
243
00:22:56,360 --> 00:22:57,920
Ou est-ce le champagne ?
244
00:22:58,000 --> 00:22:59,160
Le champagne aide.
245
00:23:00,520 --> 00:23:03,280
- Vous connaissez donc les Rosen.
- Comme tout le monde.
246
00:23:03,360 --> 00:23:04,880
Essaient-ils de vous recruter ?
247
00:23:05,400 --> 00:23:08,040
D'apr�s Max, tous ceux de l'ambassade
de Russie sont espions,
248
00:23:08,400 --> 00:23:09,880
m�me le gardien.
249
00:23:09,960 --> 00:23:12,520
Malka me fait parfois du bortsch.
250
00:23:13,000 --> 00:23:16,640
Ils m�prisent Max, bien s�r,
� cause de ses �crits.
251
00:23:17,960 --> 00:23:20,120
Pas loin de l'exp�rience russe.
252
00:23:20,680 --> 00:23:22,200
Je ferais bien de le ramener.
253
00:23:22,800 --> 00:23:25,320
Il a mis le grappin
sur l'ambassadeur am�ricain.
254
00:23:26,200 --> 00:23:31,200
Vous, les Am�ricains,
ne supportez pas le mot "socialisme".
255
00:23:31,600 --> 00:23:33,360
Comment dire autrement ?
256
00:23:46,560 --> 00:23:48,720
Pourquoi est-elle avec ce Russe ?
257
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Vous ex�crez autant les Russes
que les Allemands, Marek ?
258
00:23:52,840 --> 00:23:53,920
C'est pareil.
259
00:23:54,920 --> 00:23:57,000
L'un � l'est et l'autre � l'ouest.
260
00:23:57,440 --> 00:24:00,600
Tous deux r�vent d'�craser la Pologne
comme une noix.
261
00:24:01,920 --> 00:24:05,640
Souhaitez-vous aller quelque part ?
Restaurant ? Discoth�que ?
262
00:24:07,120 --> 00:24:11,000
Non. Je veux rentrer
et d�faire ma chemise.
263
00:24:41,280 --> 00:24:46,480
Comtesse, depuis que vous m'avez
pr�sent� au Fran�ais,
264
00:24:46,560 --> 00:24:48,640
ma vie a chang�.
265
00:24:48,720 --> 00:24:51,840
Cela nous a rapproch�s, bien s�r,
266
00:24:54,200 --> 00:24:58,960
mais je suis pris dans un jeu dangereux
et les temps sont dangereux.
267
00:25:00,280 --> 00:25:01,960
Vous ne voulez plus me voir ?
268
00:25:02,080 --> 00:25:04,400
Bien s�r que si.
269
00:25:05,280 --> 00:25:07,080
Vous savez
ce que je ressens pour vous.
270
00:25:07,160 --> 00:25:10,720
Mais il faut penser � notre avenir.
271
00:25:11,960 --> 00:25:13,200
Ensemble ?
272
00:25:14,520 --> 00:25:15,560
Pourquoi pas ?
273
00:25:15,720 --> 00:25:20,880
Edvard, j'ai d�j� fui
mon pays d'origine.
274
00:25:22,080 --> 00:25:24,040
J'ignore o� on peut �tre
en s�curit�.
275
00:25:28,120 --> 00:25:30,160
La s�curit�, c'est avec moi.
276
00:25:53,200 --> 00:25:55,320
Voil�.
277
00:26:00,840 --> 00:26:04,240
Les plans d�finitifs devraient
�tre finalis�s le mois prochain.
278
00:26:04,360 --> 00:26:08,200
- Nous reverrons-nous � ce moment-l� ?
- C'est difficile.
279
00:26:08,840 --> 00:26:11,720
Le 8, je vais � Schramberg
avec deux autres ing�nieurs.
280
00:26:11,800 --> 00:26:14,440
- Schramberg, dans la For�t noire.
- Pour quoi faire ?
281
00:26:14,520 --> 00:26:16,000
Observer des exercices de chars.
282
00:26:16,080 --> 00:26:17,880
On nous demande des r�f�rences.
283
00:26:17,960 --> 00:26:20,040
Vous parlez de man�uvres ?
284
00:26:20,120 --> 00:26:22,520
Oui.
285
00:26:22,600 --> 00:26:26,240
Les chars ne vont pas en for�t,
Herr Uhl. Avec les arbres...
286
00:26:27,960 --> 00:26:32,600
Je ne suis pas un militaire.
J'ignore ce qu'ils font.
287
00:26:35,040 --> 00:26:36,320
Voyons-nous une semaine apr�s.
288
00:26:37,640 --> 00:26:39,520
D'accord.
289
00:26:40,120 --> 00:26:41,280
Apr�s, ce sera fini.
290
00:26:41,840 --> 00:26:43,880
L'autre fois,
la Gestapo �tait � la fronti�re.
291
00:26:43,960 --> 00:26:47,360
Je leur ai �chapp�.
J'ai pris un taxi vers la gare d'apr�s.
292
00:26:47,440 --> 00:26:48,520
Que craigniez-vous ?
293
00:26:48,600 --> 00:26:51,200
Qu'ils me demandent
ce que je faisais � Varsovie.
294
00:26:51,280 --> 00:26:52,840
Vous voyez une dame.
295
00:26:53,160 --> 00:26:55,520
L'adult�re n'est pas un crime.
296
00:27:16,040 --> 00:27:17,080
Herr Uhl ?
297
00:27:18,160 --> 00:27:19,720
Oui ?
298
00:27:20,360 --> 00:27:24,000
Je suis Renata.
La ni�ce de la comtesse.
299
00:27:24,080 --> 00:27:26,960
Elle voulait que je vous voie
avant que vous ne partiez � la gare.
300
00:27:27,040 --> 00:27:28,920
- Elle ne va pas bien ?
- Non.
301
00:27:29,000 --> 00:27:31,320
Elle veut absolument
vous dire quelque chose
302
00:27:31,400 --> 00:27:33,240
avant votre d�part.
303
00:28:12,000 --> 00:28:14,800
- Qui est-elle ?
- Qui, elle ?
304
00:28:14,880 --> 00:28:17,040
La blonde qui a vu votre homme.
305
00:28:17,120 --> 00:28:18,880
Il est parti avec elle.
306
00:28:19,440 --> 00:28:21,160
On peut comprendre.
Elle est tr�s jolie.
307
00:28:21,240 --> 00:28:22,560
C'est une prostitu�e ?
308
00:28:22,640 --> 00:28:25,960
Pourquoi voudrait-il une prostitu�e
apr�s une nuit avec sa comtesse ?
309
00:28:27,040 --> 00:28:29,800
- Par o� sont-ils partis ?
- Vers Muran�w.
310
00:28:30,440 --> 00:28:32,080
Allons voir o� ils sont.
311
00:29:10,200 --> 00:29:12,560
La comtesse vit ici ?
312
00:29:12,640 --> 00:29:16,840
Elle m'a dit que sans votre aide,
ce serait pire.
313
00:30:24,720 --> 00:30:27,000
Je n'aime pas �a.
Quelque chose cloche.
314
00:30:41,440 --> 00:30:42,520
Que se passe-t-il ?
315
00:30:42,600 --> 00:30:43,680
Il est malade.
316
00:30:44,080 --> 00:30:46,080
Non. Il a �t� drogu�.
317
00:31:17,000 --> 00:31:19,560
- C'est du chloroforme.
- Est-il mort ?
318
00:31:19,800 --> 00:31:22,720
Il y a un pouls, mais faible.
319
00:31:24,960 --> 00:31:27,720
Un enl�vement en public,
des bagarres dans les rues.
320
00:31:27,800 --> 00:31:29,720
Verrons-nous cela
au journal du matin ?
321
00:31:29,800 --> 00:31:32,760
Non, Jourdain. J'ai fait �touffer
l'affaire par des contacts.
322
00:31:32,840 --> 00:31:34,800
- Qui �tait-il ?
- Un contact.
323
00:31:34,880 --> 00:31:36,960
Un espion ? Vivra-t-il ?
324
00:31:37,200 --> 00:31:39,080
Oui, mais il ne rentrera pas
en Allemagne.
325
00:31:39,160 --> 00:31:41,880
J'aimerais lui assurer
une relocalisation.
326
00:31:41,960 --> 00:31:44,600
- Pour quelles raisons ?
- Il l'a m�rit�.
327
00:31:44,840 --> 00:31:47,320
Et j'ai l'intention de suivre
ses informations.
328
00:31:47,400 --> 00:31:50,560
Rappelez-vous, mon colonel,
que votre position ici est secr�te.
329
00:31:50,640 --> 00:31:54,960
Nous devons donc entendre parler
de vous le moins possible.
330
00:31:55,760 --> 00:31:57,600
Vous n'avez pas l'air bien, si ?
331
00:31:57,920 --> 00:31:59,360
- Un l�ger mal de t�te.
- Ah.
332
00:32:00,120 --> 00:32:02,240
J'ose imaginer
que vous �tes d�guis�.
333
00:32:02,320 --> 00:32:05,440
Sinon, je vous donnerai
le nom de mon tailleur.
334
00:32:10,440 --> 00:32:12,600
Je r�vais de l'Afrique du Sud.
335
00:32:12,680 --> 00:32:15,040
J'ai d�j� demand� un visa.
336
00:32:15,120 --> 00:32:17,120
Ce n'�tait pas sage.
337
00:32:17,200 --> 00:32:20,640
Si la Gestapo l'a su, cela explique
pourquoi ils ont voulu vous enlever.
338
00:32:21,000 --> 00:32:24,760
Vous pourriez m'y envoyer ?
Une nouvelle vie ?
339
00:32:24,840 --> 00:32:26,360
Non.
340
00:32:26,440 --> 00:32:27,760
Des agents allemands
vous y attendraient.
341
00:32:27,840 --> 00:32:29,160
Ce doit �tre chez les Fran�ais.
342
00:32:30,160 --> 00:32:31,680
Peut-�tre au Canada.
343
00:32:32,360 --> 00:32:33,560
Au Canada ?
344
00:32:34,560 --> 00:32:38,560
La comtesse pourrait-elle
m'accompagner ?
345
00:32:40,080 --> 00:32:44,080
Herr Uhl, ce n'est pas une comtesse.
346
00:32:45,040 --> 00:32:46,960
Et elle ne vous a jamais aim�.
347
00:32:55,400 --> 00:32:56,600
Il est conscient ?
348
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
Conscient des r�alit�s de la vie.
349
00:32:58,680 --> 00:33:02,280
Officiellement, il est mort
d'une crise cardiaque apr�s asphyxie.
350
00:33:02,920 --> 00:33:05,040
Ceci devrait brouiller
les pistes des Allemands.
351
00:33:05,120 --> 00:33:06,440
Merci.
352
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
Avez-vous vu
comme les infirmi�res sont jeunes ?
353
00:33:10,440 --> 00:33:12,120
Ou c'est nous qui vieillissons ?
354
00:33:12,200 --> 00:33:14,040
J'en ai peur, Antoni.
355
00:34:11,640 --> 00:34:13,080
Il manque des pi�ces.
356
00:34:13,680 --> 00:34:16,640
Je ne trouve pas celle-ci.
357
00:34:19,160 --> 00:34:20,320
Vous dormez mieux ?
358
00:34:22,440 --> 00:34:23,480
Pas vraiment.
359
00:34:24,680 --> 00:34:27,640
Je ne suis pas bien trait�e ici.
360
00:34:27,720 --> 00:34:30,560
Les jeunes oublient
que cette maison m'a appartenu.
361
00:34:30,680 --> 00:34:33,440
Et si c'�tait le cas,
je virerais la plupart d'entre eux.
362
00:34:36,200 --> 00:34:37,200
Comment �tait Varsovie ?
363
00:34:37,760 --> 00:34:40,720
- Froid et humide.
- Hum.
364
00:34:41,000 --> 00:34:42,360
As-tu un homme dans ta vie ?
365
00:34:42,960 --> 00:34:44,760
Je vous ai parl� de Max.
366
00:34:44,880 --> 00:34:47,120
Il existe encore.
367
00:34:47,640 --> 00:34:49,000
Oui, m�re.
368
00:34:49,440 --> 00:34:52,400
Je me demande pourquoi
tu ne me l'as jamais pr�sent�.
369
00:34:52,760 --> 00:34:54,320
Vous n'aimez pas les Russes.
370
00:34:54,400 --> 00:34:56,520
C'est vrai. Ni les Allemands.
371
00:34:57,640 --> 00:35:01,760
Si nous �tions rest�s � Paris,
tu aurais �pous� un Fran�ais.
372
00:35:03,480 --> 00:35:05,200
J'en ai rencontr� un r�cemment.
373
00:35:06,080 --> 00:35:07,480
Il semble bien m'aimer.
374
00:35:07,560 --> 00:35:09,120
A-t-il des propri�t�s ?
375
00:35:09,720 --> 00:35:11,360
Aucune id�e.
376
00:35:11,440 --> 00:35:14,680
Ils le font souvent croire,
et en fait, ils n'ont rien.
377
00:35:14,760 --> 00:35:16,360
Ton Russe n'a pas d'argent.
378
00:35:21,520 --> 00:35:25,160
Il me faut un coin de ciel bleu
et de pelouse.
379
00:35:36,760 --> 00:35:38,640
Les Allemands
ont tent� d'enlever Herr Uhl.
380
00:35:39,200 --> 00:35:42,680
La Gestapo est peut-�tre apr�s lui.
Ils savent peut-�tre pour vous.
381
00:35:42,760 --> 00:35:47,240
Si c'est le cas, ils chercheront
la comtesse Potocki, pas Olga Musser.
382
00:35:47,320 --> 00:35:49,840
On devrait prendre des pr�cautions.
383
00:35:49,920 --> 00:35:51,480
Avec un garde du corps ?
384
00:35:51,560 --> 00:35:54,280
Grand et beau,
avec un faible pour les femmes m�res ?
385
00:35:54,360 --> 00:35:56,760
Olga, soyez s�rieuse.
386
00:35:56,840 --> 00:36:00,000
Prenez des affaires et restez
quelques jours dans cet h�tel.
387
00:36:00,840 --> 00:36:03,360
Rue Sienna,
pas loin du caf� Cleo.
388
00:36:04,080 --> 00:36:06,320
La r�servation
est � votre vrai nom.
389
00:36:07,880 --> 00:36:09,640
Alors, plus de comtesse ?
390
00:36:10,840 --> 00:36:12,480
Elle me manquera.
391
00:36:24,480 --> 00:36:27,520
Je ne vous ai pas vu ces derniers
temps, Dr Lapp. Vous voyagiez ?
392
00:36:27,600 --> 00:36:32,200
� Berlin. Pour une conf�rence
de vente de ma soci�t�.
393
00:36:32,280 --> 00:36:36,240
L�-bas, le duc et la duchesse
de Windsor ont rendu visite � Hitler.
394
00:36:36,320 --> 00:36:39,480
Sourires, poign�es de main et id�es.
395
00:36:39,560 --> 00:36:41,920
Les Anglais tombent-ils aussi
sous son charme ?
396
00:36:42,120 --> 00:36:44,000
Vous n'approuvez pas
le r�gime actuel ?
397
00:36:44,080 --> 00:36:48,240
La culture de l'ancienne Europe,
la civilit�, la stabilit�,
398
00:36:48,320 --> 00:36:50,920
ce n'�tait pas si mal pour l'Allemagne.
399
00:36:51,720 --> 00:36:53,320
Certains d'entre nous, Allemands,
400
00:36:53,400 --> 00:36:57,040
ne sont pas de si grands ennemis
de la France.
401
00:37:02,680 --> 00:37:03,720
Vous disiez ?
402
00:37:03,800 --> 00:37:07,400
Rien. Les belles femmes
m'attirent toujours �galement.
403
00:37:07,480 --> 00:37:08,720
Vous la connaissez ?
404
00:37:08,800 --> 00:37:10,600
Depuis peu.
Je devrais aller dire bonjour.
405
00:37:10,680 --> 00:37:13,640
Bien s�r. Si tout va bien,
alors je vous dis au revoir.
406
00:37:13,720 --> 00:37:15,760
C'est toujours un plaisir
de vous voir, Dr Lapp.
407
00:37:20,400 --> 00:37:21,800
Puis-je ?
408
00:37:22,120 --> 00:37:23,520
Ou Max vous rejoint-il ?
409
00:37:24,120 --> 00:37:26,560
Non. Max termine un article.
410
00:37:30,200 --> 00:37:33,440
Je suis venue pour �chapper � la pluie.
Je suis all�e au cin�ma.
411
00:37:33,720 --> 00:37:34,840
Voir quoi ?
412
00:37:34,920 --> 00:37:38,040
Babes in Toyland de Laurel et Hardy.
413
00:37:38,120 --> 00:37:40,920
- J'avais besoin de rire.
- Pourquoi �tiez-vous triste ?
414
00:37:42,080 --> 00:37:43,760
Ma m�re va mal.
415
00:37:43,840 --> 00:37:46,400
Depuis le d�c�s de mon p�re.
416
00:37:47,680 --> 00:37:50,080
Elle regrette le bon vieux temps.
417
00:37:50,200 --> 00:37:52,360
Elle a du mal � croire
que sa fille travaille.
418
00:37:53,040 --> 00:37:54,880
Vous avez eu
une enfance privil�gi�e ?
419
00:37:55,560 --> 00:37:57,320
Pas autant que vous.
420
00:37:58,880 --> 00:38:00,840
Cet anneau est-il
un symbole de noblesse ?
421
00:38:01,080 --> 00:38:02,840
Je suis juste un humble chevalier.
422
00:38:03,800 --> 00:38:06,680
Un chevalier au service du roi
quand la France en avait un.
423
00:38:07,280 --> 00:38:09,440
Le seul que j'aie connu.
424
00:38:10,360 --> 00:38:12,160
Vous avez enqu�t� sur moi.
425
00:38:17,440 --> 00:38:19,840
Je suis rentr�e, mes ch�ris.
426
00:38:29,480 --> 00:38:32,680
Ces lettres,
surtout des factures,
427
00:38:33,240 --> 00:38:35,440
sont adress�es � Olga Musser.
428
00:38:40,600 --> 00:38:43,480
Qui a eu l'id�e
de faire de vous une comtesse ?
429
00:38:52,080 --> 00:38:54,360
Je n'en reviens pas
comme il est tard.
430
00:38:56,480 --> 00:38:58,280
Max sera-t-il contrari� ?
431
00:38:59,680 --> 00:39:03,280
Contrari� que vous m'ayez emmen�e
dans un restaurant aussi fin.
432
00:39:03,960 --> 00:39:06,960
Et qu'on ait bu du si bon vin.
433
00:39:08,080 --> 00:39:10,560
La vie est trop courte
pour boire du pi�tre vin.
434
00:39:12,480 --> 00:39:13,800
Merci.
435
00:39:14,840 --> 00:39:18,040
Et merci de m'avoir fait sourire.
436
00:39:20,480 --> 00:39:22,480
Quand puis-je vous revoir ?
437
00:39:26,440 --> 00:39:28,880
Il vaut mieux
qu'on ne se revoie pas.
438
00:39:31,040 --> 00:39:33,440
Je pense que si.
439
00:39:41,080 --> 00:39:43,120
Bonne nuit, Jean-Fran�ois.
440
00:40:19,880 --> 00:40:21,480
Tu as fini ?
441
00:40:22,040 --> 00:40:23,800
Pour ce que �a vaut.
442
00:40:25,800 --> 00:40:27,080
Baratin.
443
00:40:27,160 --> 00:40:30,560
Je n'ai plus l'occasion
d'�crire de choses s�rieuses.
444
00:40:30,640 --> 00:40:33,560
Et si c'�tait le cas,
que pourrais-je dire ?
445
00:40:35,000 --> 00:40:36,680
Tu es un fabuleux �crivain, Max.
446
00:40:36,920 --> 00:40:38,480
�a viendra.
447
00:40:39,440 --> 00:40:41,880
Je devrais aller en Angleterre.
448
00:40:42,080 --> 00:40:45,000
Ils pourraient me donner
une caisse dans le parc.
449
00:40:45,080 --> 00:40:47,400
Le samedi, je pourrais pester
contre Staline,
450
00:40:47,480 --> 00:40:49,840
et le dimanche contre Hitler.
451
00:40:52,280 --> 00:40:53,600
Qui t'a ramen�e ?
452
00:40:53,840 --> 00:40:55,600
Je vous ai vus par la fen�tre.
453
00:40:56,680 --> 00:40:58,240
Le colonel Mercier.
454
00:40:59,200 --> 00:41:01,720
Dois-je �tre jaloux du colonel ?
455
00:41:04,320 --> 00:41:06,280
Va te coucher, esp�ce d'ours.
456
00:41:06,360 --> 00:41:08,200
Je t'am�ne du lait chaud.
457
00:41:27,200 --> 00:41:29,360
- Qui l'a trouv�e ?
- Une voisine.
458
00:41:29,480 --> 00:41:31,120
Elle ne l'avait pas vue depuis
plusieurs jours
459
00:41:31,200 --> 00:41:33,160
et le chat faisait du vacarme.
460
00:41:33,360 --> 00:41:35,360
- Comment est-elle morte ?
- �trangl�e.
461
00:41:39,880 --> 00:41:41,800
Pourquoi la police
vous en a-t-elle parl� ?
462
00:41:42,520 --> 00:41:46,920
Un autre voisin a entendu des hommes
partir, peut-�tre des Allemands.
463
00:41:47,040 --> 00:41:49,960
�a en fait une affaire
de s�curit� int�rieure.
464
00:41:50,040 --> 00:41:52,280
Je sais que c'�tait un de vos contacts,
Jean-Fran�ois.
465
00:41:52,360 --> 00:41:54,440
C'est pourquoi je vous ai appel�.
466
00:41:55,200 --> 00:41:57,280
Quelle horrible mort !
467
00:42:03,720 --> 00:42:05,360
Pauvre Olga !
468
00:42:07,160 --> 00:42:08,800
A-t-elle �t� tortur�e ?
469
00:42:11,640 --> 00:42:15,360
Elle a d� leur dire
ce qu'ils voulaient assez vite.
470
00:42:16,480 --> 00:42:19,480
C'est la partie difficile
de notre travail, Antoni.
471
00:42:20,040 --> 00:42:24,120
Recruter quelqu'un, gagner
sa confiance, l'utiliser et un jour...
472
00:42:24,880 --> 00:42:27,160
C'�tait plus facile
d'�tre de simples soldats.
473
00:42:27,240 --> 00:42:29,280
- Hum.
- Noir et blanc.
474
00:42:29,360 --> 00:42:31,200
Maintenant, tout est gris.
475
00:42:31,560 --> 00:42:33,880
Les ombres. Les secrets.
476
00:42:37,560 --> 00:42:39,160
Avez-vous un dossier sur moi ?
477
00:42:39,240 --> 00:42:40,320
Un petit.
478
00:42:40,400 --> 00:42:42,280
Je suis s�r que vous avez plus.
479
00:42:44,640 --> 00:42:46,560
Marek doit vous rendre
des comptes sur moi.
480
00:42:47,160 --> 00:42:49,480
J'aime qu'il soit derri�re vous.
481
00:42:49,720 --> 00:42:51,840
Vous �tes en danger maintenant.
482
00:43:02,120 --> 00:43:05,920
Paris a d� tout envoyer
pour votre balade en Allemagne.
483
00:43:06,640 --> 00:43:08,320
Cartes, bulletins m�t�o.
484
00:43:08,400 --> 00:43:11,120
Avez-vous d�j� utilis� cela ?
485
00:43:11,200 --> 00:43:12,360
Non.
486
00:43:14,120 --> 00:43:16,640
Les explications pour r�armer
sont par ici.
487
00:43:17,360 --> 00:43:20,800
Il y a une pellicule dans l'appareil
et dix de plus dans ce sac � dos.
488
00:43:20,880 --> 00:43:24,200
Vous r�cup�rerez une voiture � B�le
et traverserez la fronti�re.
489
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
Vous �tes Albert Ducasse, de Lausanne.
490
00:43:28,560 --> 00:43:30,760
Paris veut que vous laissiez
votre passeport ici.
491
00:43:31,400 --> 00:43:34,240
Ne vous faites pas prendre,
car vous �tes un espion.
492
00:43:34,320 --> 00:43:37,480
Et vous pourriez donc vous faire tuer.
493
00:43:56,600 --> 00:43:58,960
Quel est le but de votre visite,
Herr Ducasse ?
494
00:43:59,040 --> 00:44:00,400
Un mariage � Fribourg.
495
00:47:56,360 --> 00:47:59,800
Ils ont fait des motos
de la m�me largeur que les chars.
496
00:47:59,880 --> 00:48:01,520
Je les ai regard�s les mesurer.
497
00:48:02,960 --> 00:48:06,000
L'officier voulait prouver
que si �a passait entre les arbres,
498
00:48:06,080 --> 00:48:08,160
une Panzerdivision aussi.
499
00:48:19,280 --> 00:48:20,440
On vous a d�couvert ?
500
00:48:21,040 --> 00:48:23,960
- Oui. Je me suis occup� de lui.
- Vous l'avez tu� ?
501
00:48:25,360 --> 00:48:27,080
Il n'avait pas plus de 18 ans.
502
00:48:27,240 --> 00:48:29,840
Je l'ai b�illonn� et ligot�
avec la sangle de son fusil.
503
00:48:30,520 --> 00:48:31,880
Vous devenez gentil, Mercier.
504
00:48:32,160 --> 00:48:35,560
Nous ne sommes pas encore
en guerre, colonel Lessard.
505
00:48:40,440 --> 00:48:43,400
Votre dernier rapport concernait
des pi�ges � chars
506
00:48:43,480 --> 00:48:44,560
� la fronti�re polonaise.
507
00:48:44,640 --> 00:48:47,120
Qui est plate,
comme vous l'aurez remarqu�.
508
00:48:47,560 --> 00:48:50,600
Les steppes polonaises sont faites
pour l'invasion en char.
509
00:48:50,680 --> 00:48:52,920
Alors pourquoi faire
les man�uvres en for�t ?
510
00:48:53,000 --> 00:48:55,440
La Pologne n'est peut-�tre pas
leur seule cible.
511
00:48:56,320 --> 00:48:57,440
Vont-ils nous envahir ?
512
00:48:57,520 --> 00:48:58,920
Ils peuvent passer
par les Ardennes belges.
513
00:48:59,000 --> 00:49:01,120
Et se heurter � la ligne Maginot.
Un suicide.
514
00:49:01,200 --> 00:49:03,160
Ils devaient vouloir
affiner �a � Schramberg.
515
00:49:03,240 --> 00:49:05,960
Comment avez-vous eu l'information ?
516
00:49:06,040 --> 00:49:07,440
Par mon contact, Herr Uhl.
517
00:49:07,520 --> 00:49:11,400
Ah, oui. Celui que nous devons
relocaliser, � nos frais.
518
00:49:12,720 --> 00:49:14,320
Il vaut mieux vivre au Qu�bec
519
00:49:14,400 --> 00:49:18,480
qu'�tre mort � Varsovie,
comme votre agent qui est morte.
520
00:49:20,640 --> 00:49:23,600
Votre autre incursion � la fronti�re
a fini en coups de feu.
521
00:49:24,240 --> 00:49:27,120
La cape et l'�p�e ne semblent pas �tre
vos points forts.
522
00:49:27,200 --> 00:49:28,800
Voulez-vous une autre mission ?
523
00:49:29,840 --> 00:49:32,680
Non, mon colonel.
Je pr�f�re rester en Pologne.
524
00:49:33,960 --> 00:49:36,040
Le g�n�ral Beauvilliers d�cidera.
525
00:49:37,320 --> 00:49:39,680
Il veut d�jeuner avec vous.
526
00:49:50,480 --> 00:49:52,720
Ne vous en faites pas pour Lessard.
527
00:49:53,080 --> 00:49:55,720
Je vous veux � Varsovie
pour rassurer les Polonais,
528
00:49:55,800 --> 00:49:58,200
qu'ils sachent qu'on les aidera
si le pire arrive.
529
00:49:58,280 --> 00:50:00,360
Les politiciens honoreront-ils
les trait�s ?
530
00:50:00,440 --> 00:50:01,480
Non.
531
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
Mais ne leur dites pas.
532
00:50:05,000 --> 00:50:08,360
Daladier et Chamberlain,
cet imb�cile d'Anglais,
533
00:50:08,440 --> 00:50:10,080
sont pr�ts � collaborer avec Hitler.
534
00:50:10,520 --> 00:50:14,360
Pour eux, les Tch�ques
et les Polonais sont inutiles.
535
00:50:16,440 --> 00:50:20,080
Voici Lady Angela Hope.
Un pilier de la sph�re parisienne.
536
00:50:20,160 --> 00:50:24,120
Que puis-je pour vous, mon g�n�ral ?
537
00:50:24,200 --> 00:50:26,520
Les hu�tres �taient excellentes.
538
00:50:26,600 --> 00:50:29,120
Ravi de vous offrir
votre table pr�f�r�e.
539
00:50:29,200 --> 00:50:31,200
La choucroute arrive.
540
00:50:31,280 --> 00:50:33,240
Avec deux verres
de votre meilleure pilsner.
541
00:50:35,720 --> 00:50:37,200
En quoi cette table
est-elle sp�ciale ?
542
00:50:37,280 --> 00:50:40,600
Un ma�tre d'h�tel bulgare
a �t� assassin� ici.
543
00:50:40,680 --> 00:50:42,360
Des balles partout.
544
00:50:42,440 --> 00:50:45,480
Les miroirs ont tous �t� remplac�s
sauf celui-ci.
545
00:50:46,880 --> 00:50:51,120
Int�ressant. Personnellement,
je viens ici pour les ragots.
546
00:50:54,360 --> 00:50:55,640
Donc...
547
00:50:56,040 --> 00:50:57,400
La Pologne...
548
00:50:57,480 --> 00:50:59,760
Ils font de leur mieux
pour acheter des armes,
549
00:50:59,840 --> 00:51:01,880
mais la d�pression
a paralys� leur �conomie.
550
00:51:01,960 --> 00:51:05,520
Et les Allemands fabriquent
de plus en plus de chars
551
00:51:05,600 --> 00:51:07,440
et modifient ceux qu'ils ont d�j�.
552
00:51:07,520 --> 00:51:09,080
Des plans d'invasion.
553
00:51:10,520 --> 00:51:13,240
Il y a beaucoup de pierres
dans ce business glauque,
554
00:51:13,880 --> 00:51:16,280
toutes sortes d'�meraudes
et de rubis.
555
00:51:17,000 --> 00:51:20,840
Mais trouver ces plans,
c'est trouver le joyau de la couronne.
556
00:51:20,920 --> 00:51:23,360
Ils viennent d'une seule source,
mon g�n�ral.
557
00:51:23,480 --> 00:51:27,440
L'IN6. La section de planification
de l'�tat-major allemand.
558
00:51:27,520 --> 00:51:29,160
Impossible, diriez-vous ?
559
00:51:29,560 --> 00:51:30,960
Peut-�tre pas.
560
00:51:31,320 --> 00:51:33,040
La bonne personne
au bon moment.
561
00:51:34,120 --> 00:51:36,760
Le nom du docteur Lapp
vous dit-il quelque chose ?
562
00:51:37,120 --> 00:51:38,640
Non. Qui est-il ?
563
00:51:38,720 --> 00:51:41,040
Il dit repr�senter
une soci�t� pharmaceutique allemande,
564
00:51:41,120 --> 00:51:43,000
mais je n'y crois pas une seconde.
565
00:51:44,960 --> 00:51:48,200
Il fait des remarques.
Donne des indices
566
00:51:49,000 --> 00:51:51,200
comme s'il voulait en faire trop.
567
00:51:51,800 --> 00:51:53,240
Je vais enqu�ter sur lui.
568
00:51:56,120 --> 00:51:59,200
Oui. Excellent.
569
00:51:59,800 --> 00:52:01,360
Nous devrions faire cela.
570
00:52:01,440 --> 00:52:02,960
- Portes ouvertes.
- Bient�t.
571
00:52:03,040 --> 00:52:04,080
Absolument.
572
00:52:04,160 --> 00:52:05,680
Bonjour.
573
00:52:06,680 --> 00:52:09,000
Arnaud, qui est ce charmant monsieur ?
574
00:52:09,200 --> 00:52:12,280
Colonel Mercier, Lady Angela Hope.
575
00:52:13,760 --> 00:52:15,080
Roddy Fitzware.
576
00:52:15,320 --> 00:52:18,520
Vous ne vivez pas � Paris.
Comment vous aurais-je rat� ?
577
00:52:18,600 --> 00:52:20,760
Je suis flatt�,
mais je vis � Varsovie.
578
00:52:21,320 --> 00:52:22,440
�a para�t froid et triste.
579
00:52:22,960 --> 00:52:24,800
Une f�te ce soir
vous redonnerait le moral.
580
00:52:24,880 --> 00:52:26,280
Une exposition de jeune artiste.
581
00:52:26,360 --> 00:52:28,640
Il a quelque chose
d'un enfant terrible
582
00:52:28,720 --> 00:52:31,960
et la soir�e devrait finir
dans l'ivresse et la violence.
583
00:52:32,040 --> 00:52:33,920
C'est tentant,
mais j'ai un train ce soir.
584
00:52:34,000 --> 00:52:36,440
Je passe No�l � la campagne
avec ma s�ur.
585
00:52:36,520 --> 00:52:37,640
Quel dommage !
586
00:52:37,720 --> 00:52:39,560
J'esp�re vous revoir
l'ann�e prochaine.
587
00:52:40,400 --> 00:52:41,760
Avec plaisir.
588
00:52:56,160 --> 00:52:57,640
Pas besoin d'�tre un g�nie
589
00:52:57,720 --> 00:53:00,240
pour conna�tre les intentions
de Herr Hitler.
590
00:53:01,720 --> 00:53:03,440
Connais-tu sa phrase pr�f�r�e ?
591
00:53:03,960 --> 00:53:08,800
Le monde veut �tre tromp�,
qu'il le soit donc.
592
00:53:10,600 --> 00:53:12,680
Et il n'a pas tort.
593
00:53:12,800 --> 00:53:14,640
Lis les journaux.
594
00:53:16,920 --> 00:53:19,600
Tu m'�coutes ?
595
00:53:20,360 --> 00:53:24,400
Je connais tout cela par c�ur, Max.
C'est No�l, bon sang.
596
00:53:32,040 --> 00:53:35,840
Ravi de vous voir.
Vous avez l'air d'�tre en forme.
597
00:53:49,320 --> 00:53:51,360
Comment �taient les vacances,
mon colonel ?
598
00:53:51,840 --> 00:53:53,360
Tr�s agr�ables.
599
00:53:53,440 --> 00:53:56,080
J'�tais � la campagne avec ma s�ur.
Et � Paris.
600
00:53:56,160 --> 00:53:57,600
Paris. Je vous envie.
601
00:53:57,680 --> 00:53:59,080
Comment �a va, chez vous ?
602
00:53:59,160 --> 00:54:01,240
C'est difficile.
603
00:54:01,320 --> 00:54:02,480
Les proc�s...
604
00:54:03,760 --> 00:54:05,600
Nous avons �t� rappel�s.
605
00:54:06,760 --> 00:54:08,520
Une promotion ?
606
00:54:08,840 --> 00:54:10,200
Plut�t une ex�cution.
607
00:54:11,280 --> 00:54:14,200
Staline purge
tous les vieux bolcheviks.
608
00:54:14,280 --> 00:54:15,400
Pouvez-vous nous aider ?
609
00:54:16,040 --> 00:54:17,640
Nous vous appr�cions,
mon colonel.
610
00:54:18,600 --> 00:54:20,280
Mais nous avons toujours pens�
611
00:54:21,200 --> 00:54:26,520
que votre fonction ici �tait
plus clandestine que diplomatique.
612
00:54:26,600 --> 00:54:29,880
Et nous comprenons que vous attendiez
quelque chose en retour.
613
00:54:30,040 --> 00:54:31,440
Pour vous sortir de Pologne ?
614
00:54:32,920 --> 00:54:35,080
On vous espionne ici ?
615
00:54:35,600 --> 00:54:37,040
On ne peut pas dire.
616
00:54:37,560 --> 00:54:40,120
Ils sont dou�s pour la discr�tion.
617
00:54:41,360 --> 00:54:43,840
Je pars quelques jours � Belgrade.
Parlons-en � mon retour.
618
00:54:43,920 --> 00:54:45,600
N'attendez pas trop.
619
00:54:46,560 --> 00:54:48,000
Bonsoir.
620
00:54:48,960 --> 00:54:51,120
Votre voyage est-il
l'id�e de Jourdain ?
621
00:54:51,200 --> 00:54:53,800
Oui. Il ferait tout
pour vous sortir du bureau.
622
00:54:54,320 --> 00:54:56,080
Mais il y a une consolation.
623
00:54:56,160 --> 00:54:57,640
Pour Belgrade en janvier ?
624
00:54:57,720 --> 00:55:00,800
Une conf�rence de la Soci�t�
des Nations. Anna y sera.
625
00:55:01,480 --> 00:55:03,520
Peut-�tre m�me dans votre train.
626
00:55:44,920 --> 00:55:48,080
Pr�f�rez-vous d�ner au premier
ou au second service ?
627
00:55:48,160 --> 00:55:50,480
Qu'en est-il de madame Skarbek ?
628
00:55:53,000 --> 00:55:55,080
Madame n'est pas sur la liste,
monsieur.
629
00:55:55,600 --> 00:55:57,200
Alors, au second.
630
00:56:19,560 --> 00:56:21,080
Autre chose, monsieur ?
631
00:56:21,800 --> 00:56:23,520
Juste un R�my Martin.
632
00:56:31,920 --> 00:56:33,040
Anna !
633
00:56:34,560 --> 00:56:36,240
Je vous ai cherch�e. O� �tiez-vous ?
634
00:56:36,360 --> 00:56:38,560
Je suis mont�e � Cracovie
avec des coll�gues.
635
00:56:38,640 --> 00:56:41,160
J'ai d�n� seul. Quel dommage !
636
00:56:42,440 --> 00:56:43,640
Je vous en prie.
637
00:56:49,280 --> 00:56:51,640
- O� allez-vous ?
- � la m�me conf�rence que vous.
638
00:56:52,800 --> 00:56:54,760
Je doute que ce soit bien.
639
00:56:54,840 --> 00:56:56,720
Qui �coute encore la Soci�t� ?
640
00:56:56,800 --> 00:56:59,120
Surtout depuis que Mussolini
a retir� l'Italie.
641
00:57:00,520 --> 00:57:01,720
Que pensez-vous apprendre ?
642
00:57:02,960 --> 00:57:06,280
Pour �tre franc, je pensais l'�viter
avant de savoir que vous y seriez.
643
00:57:07,760 --> 00:57:09,840
� quoi pensiez-vous ?
644
00:57:09,920 --> 00:57:12,120
- � une aventure dans le train ?
- Non.
645
00:57:13,240 --> 00:57:14,360
Plus.
646
00:57:15,880 --> 00:57:18,240
Je vous poursuis, Anna.
647
00:57:20,440 --> 00:57:22,200
Vous connaissez ma situation.
648
00:57:22,280 --> 00:57:23,560
Oui.
649
00:57:25,160 --> 00:57:26,400
Cela ne change rien.
650
00:57:30,560 --> 00:57:32,240
Nous nous connaissons � peine.
651
00:58:31,640 --> 00:58:33,480
O� sommes-nous, d'apr�s toi ?
652
00:58:34,280 --> 00:58:36,360
La prochaine gare est Budapest.
653
00:58:37,720 --> 00:58:39,840
Je pr�f�re parler de Varsovie.
654
00:58:42,120 --> 00:58:44,200
Je t'aime, Anna.
655
00:58:45,600 --> 00:58:47,400
J'avais oubli� ce sentiment.
656
00:58:49,520 --> 00:58:51,480
En es-tu s�r ?
657
00:58:52,520 --> 00:58:55,680
Avec ce qui se passe dans le monde,
c'est tout ce dont je suis s�r.
658
00:58:58,920 --> 00:59:01,280
Et je ne pense pas
que tu aimes Max.
659
00:59:03,400 --> 00:59:07,240
Tu ignores ce que je ressens pour lui.
660
00:59:08,840 --> 00:59:10,440
J'�tais perdue.
661
00:59:11,360 --> 00:59:13,880
Il m'a pouss�e vers ce travail.
662
00:59:15,560 --> 00:59:20,480
Il m'a aid�e � me sentir utile.
663
00:59:22,920 --> 00:59:24,560
Il est mon tuteur.
664
00:59:27,520 --> 00:59:29,560
Et maintenant, je suis perdu.
665
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Donne-moi du temps.
666
00:59:36,200 --> 00:59:37,840
Pour en finir � ma fa�on.
667
00:59:52,640 --> 00:59:54,560
Vous �tes sous surveillance,
mon ami.
668
00:59:55,520 --> 00:59:59,080
Pas tr�s discret.
On les a facilement rep�r�s.
669
00:59:59,160 --> 01:00:01,120
- Les ?
- Une �quipe de quatre.
670
01:00:01,200 --> 01:00:03,080
Alors ils prennent �a au s�rieux.
671
01:00:03,760 --> 01:00:04,880
Il y a un Ukrainien.
672
01:00:04,960 --> 01:00:07,400
Les autres sont polonais,
d'origine allemande.
673
01:00:07,840 --> 01:00:12,240
Est-ce que l'un d'entre eux
a un visage pinc� de belette f�roce ?
674
01:00:12,320 --> 01:00:14,400
Vous l'avez d�j� vu ?
675
01:00:14,480 --> 01:00:16,120
Le jour o� Uhl a �t� enlev�.
676
01:00:16,200 --> 01:00:17,280
C'est lui.
677
01:00:17,360 --> 01:00:20,440
Ils surveillent chez vous
et vous filent quand vous sortez.
678
01:00:21,520 --> 01:00:25,000
Vous devez savoir que �a avance
entre Anna Skarbek et moi.
679
01:00:25,800 --> 01:00:27,400
J'avais entendu.
680
01:00:27,480 --> 01:00:30,040
Elle est rest�e deux fois
chez vous la semaine derni�re ?
681
01:00:32,000 --> 01:00:33,720
Je veux qu'elle vienne vivre avec moi.
682
01:00:35,280 --> 01:00:37,840
Une femme qui a v�cu
dans le p�ch�
683
01:00:37,920 --> 01:00:40,640
avec un �migr� russe
de r�putation douteuse ?
684
01:00:40,720 --> 01:00:43,800
Cela devrait affoler vos sup�rieurs.
685
01:00:51,040 --> 01:00:55,320
Max est fragile.
Tu comprends ?
686
01:00:56,360 --> 01:00:58,840
Il se sent d�racin�.
687
01:00:59,840 --> 01:01:01,280
D�poss�d�.
688
01:01:01,360 --> 01:01:03,600
Quand je partirai,
il sera tout seul.
689
01:01:03,840 --> 01:01:05,440
Tu ne lui as toujours rien dit ?
690
01:01:05,760 --> 01:01:07,680
Non. Je veux choisir le bon moment.
691
01:01:09,080 --> 01:01:11,880
Nos vies ne sont pas aussi simples
que dans ton lit.
692
01:01:11,960 --> 01:01:13,880
Nos vies ne seront jamais simples.
693
01:01:26,960 --> 01:01:28,880
- Qui est-ce ?
- Malka Rosen !
694
01:01:28,960 --> 01:01:31,240
Laissez-moi entrer,
mon colonel.
695
01:01:38,080 --> 01:01:39,760
Il est bless� !
696
01:01:40,880 --> 01:01:43,560
Viktor. Nous �tions en route.
697
01:01:43,640 --> 01:01:44,800
Ils savent.
698
01:01:45,120 --> 01:01:47,240
Il a gliss� sur la glace
et s'est bless� au pied.
699
01:01:47,320 --> 01:01:49,480
- O� ?
- Dans le petit parc.
700
01:01:49,560 --> 01:01:52,360
- Pr�s de l'�glise ?
- Oui. Il y a une �glise.
701
01:01:52,840 --> 01:01:55,800
Wlada, emmenez madame Rosen
� la cuisine et faites-lui du th�.
702
01:02:01,000 --> 01:02:04,400
- Qui est-ce ? Que se passe-t-il ?
- Il y a un probl�me. Je dois sortir.
703
01:02:08,160 --> 01:02:11,200
Ferme � cl� derri�re moi
et n'ouvre � personne.
704
01:03:06,440 --> 01:03:07,840
O� ?
705
01:03:09,040 --> 01:03:10,760
�a va, Viktor. C'est moi.
706
01:03:10,840 --> 01:03:13,080
Ils savent, mon colonel.
Ils savent.
707
01:03:17,160 --> 01:03:19,400
N'ayez crainte.
Je m'en occupe.
708
01:03:23,520 --> 01:03:24,840
Merci.
709
01:03:36,120 --> 01:03:38,160
Pourquoi ce soir ?
Que s'est-il pass� ?
710
01:03:39,200 --> 01:03:42,160
Une r�union tardive
a �t� organis�e � l'ambassade.
711
01:03:43,000 --> 01:03:44,280
Un de nos amis,
712
01:03:45,720 --> 01:03:48,080
un bon ami de longue date,
713
01:03:49,120 --> 01:03:51,240
ne nous parlait plus d'un coup.
714
01:03:51,320 --> 01:03:53,000
On le voyait dans ses yeux.
715
01:03:53,800 --> 01:03:56,160
On l'avait interrog�.
On le sentait.
716
01:03:57,880 --> 01:03:59,040
On savait.
717
01:03:59,120 --> 01:04:01,720
On n'est m�me pas all�s chercher
nos affaires chez nous.
718
01:04:01,800 --> 01:04:03,760
Continuez de marcher.
Ce n'est pas loin.
719
01:04:04,760 --> 01:04:06,600
On travaille
la moiti� de sa vie pour eux.
720
01:04:06,680 --> 01:04:10,720
Vingt-cinq ans de secrets,
de foi et d'ob�issance.
721
01:04:10,800 --> 01:04:13,800
Et on a encore peur
d'entendre frapper � minuit.
722
01:04:16,440 --> 01:04:18,200
Pourquoi s'est-on arr�t�s ?
723
01:04:47,560 --> 01:04:49,280
Qui �tait-ce, Viktor ?
724
01:04:50,000 --> 01:04:51,080
Je l'ignore.
725
01:04:58,560 --> 01:04:59,920
Anna, c'est moi.
726
01:05:04,360 --> 01:05:06,760
- Oh, Viktor. �a va ?
- Il est gel�.
727
01:05:06,840 --> 01:05:07,960
Wlada,
faites couler un bain chaud.
728
01:05:08,040 --> 01:05:10,000
Le plus chaud possible.
Et des habits secs.
729
01:05:10,480 --> 01:05:12,880
- Que puis-je faire pour aider ?
- Venez.
730
01:05:13,680 --> 01:05:15,720
Il faut que tu rentres, Anna.
731
01:05:15,800 --> 01:05:17,480
Tu n'as rien vu.
732
01:05:37,600 --> 01:05:39,800
Je vous en prie,
emmenez-les � l'ambassade.
733
01:05:39,880 --> 01:05:42,080
Et risquer un conflit diplomatique
avec les Russes ?
734
01:05:42,280 --> 01:05:43,720
Paris voudra g�rer cela.
735
01:05:43,800 --> 01:05:45,560
Paris mettra la main sur eux
assez vite.
736
01:05:45,640 --> 01:05:47,640
Et trouvera un avion priv�
pour les ramener.
737
01:05:47,720 --> 01:05:51,160
Gardons cela pour nous.
Il ne faut pas g�ner les Polonais.
738
01:05:51,280 --> 01:05:54,640
- Vous ne devriez pas g�rer cela seul.
- Ils me font confiance.
739
01:05:54,840 --> 01:05:56,600
Votre comtesse vous faisait confiance.
740
01:05:58,440 --> 01:06:00,080
- Vous en avez combien ?
- Deux.
741
01:06:00,160 --> 01:06:02,320
Un derri�re, un dans les escaliers
et vous devant.
742
01:06:02,480 --> 01:06:04,280
Avez-vous une arme ?
743
01:06:05,520 --> 01:06:07,440
Bien. N'h�sitez pas.
744
01:06:09,720 --> 01:06:11,360
Qui attendons-nous ?
745
01:06:11,600 --> 01:06:12,680
Nos amis allemands ?
746
01:06:12,760 --> 01:06:14,960
Non. Ceux-ci sont russes. Le N.K.V.D.
747
01:06:15,040 --> 01:06:16,120
Ah.
748
01:06:16,200 --> 01:06:18,040
Ce sera un plaisir.
749
01:06:58,400 --> 01:07:00,480
Nous avons eu peu affaire
� la France.
750
01:07:00,680 --> 01:07:03,400
Nos op�rations �taient centr�es
sur les Polonais.
751
01:07:03,480 --> 01:07:06,560
Surtout pour infiltrer
les partis socialistes.
752
01:07:06,640 --> 01:07:08,960
Le Central de Moscou
ne pense qu'� �a.
753
01:07:10,760 --> 01:07:12,200
On a fait comme tout le monde.
754
01:07:12,680 --> 01:07:15,280
Plans de guerre,
production d'armes,
755
01:07:15,360 --> 01:07:18,840
personnalit�s politiques,
d�fense des fronti�res.
756
01:07:18,920 --> 01:07:22,200
Je doute que ce soit diff�rent
de ce que vous faites.
757
01:07:22,760 --> 01:07:23,800
Des r�seaux allemands ?
758
01:07:24,520 --> 01:07:26,400
On ne les a pas g�r�s.
759
01:07:26,480 --> 01:07:29,280
C'�tait le domaine de l'�lite.
760
01:07:29,680 --> 01:07:30,760
Pas vous ?
761
01:07:30,840 --> 01:07:34,560
Les Juifs en service ne sont pas
aussi privil�gi�s ces temps-ci.
762
01:07:34,640 --> 01:07:37,000
Pas d'information allemande ?
Vous �tes s�r ?
763
01:07:38,480 --> 01:07:41,240
- Que des potins.
- Comme ?
764
01:07:42,080 --> 01:07:46,000
Un camp � Pomerania o� ils forment
des espions pour travailler en Pologne.
765
01:07:46,080 --> 01:07:48,200
- Vous le savez d�j�.
- Bien s�r.
766
01:07:48,280 --> 01:07:51,920
Pour convaincre Paris de sauver
votre peau, il m'en faut plus.
767
01:07:57,680 --> 01:07:59,760
Que savez-vous sur l'IN6 ?
768
01:08:00,880 --> 01:08:02,280
L'IN6 ?
769
01:08:03,400 --> 01:08:05,160
L'op�ration Kovak ?
770
01:08:05,560 --> 01:08:09,240
Non. C'�tait Morozov.
771
01:08:09,720 --> 01:08:11,880
Elle a raison. C'�tait Morozov.
772
01:08:12,640 --> 01:08:14,040
Qu'�tait-ce ?
773
01:08:14,640 --> 01:08:18,280
Il avait un contact
qui travaillait au bureau de l'IN6.
774
01:08:18,560 --> 01:08:20,040
Quelqu'un qui avait cach�
775
01:08:20,120 --> 01:08:22,880
son appartenance politique
au Front noir.
776
01:08:22,960 --> 01:08:23,960
- C'�tait des...
- Je sais.
777
01:08:24,040 --> 01:08:26,480
Des opposants au parti nazi d'Hitler.
Le front de gauche.
778
01:08:26,560 --> 01:08:29,880
On a persuad� cet homme
de devenir un agent sovi�tique.
779
01:08:29,960 --> 01:08:31,760
�a a march� quelque temps. Puis...
780
01:08:31,840 --> 01:08:36,120
Morozov a �t� banni,
donc l'op�ration a capot�.
781
01:08:37,880 --> 01:08:40,680
Est-il toujours au c�ur
des renseignements allemands ?
782
01:08:40,760 --> 01:08:43,400
Oui. Ce n'est pas un ami d'Hitler.
783
01:08:46,800 --> 01:08:48,040
Un nom ?
784
01:08:50,480 --> 01:08:52,040
Il me faut un nom.
785
01:08:52,760 --> 01:08:54,480
C'�tait un nom de code.
786
01:08:55,800 --> 01:08:59,840
Je crois que c'�tait un oiseau.
787
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Canari ? Quelque chose comme �a ?
788
01:09:01,760 --> 01:09:04,000
- Non.
- Alors, quoi ?
789
01:09:05,560 --> 01:09:07,280
C'�tait un oiseau de mer.
790
01:09:09,600 --> 01:09:11,760
Partout dans les ports.
791
01:09:12,040 --> 01:09:14,120
C'�tait Chaika.
792
01:09:15,160 --> 01:09:16,320
Go�land.
793
01:09:18,320 --> 01:09:20,080
C'est quelqu'un, hein ?
794
01:09:26,240 --> 01:09:28,760
Vous voulez donc partir
� Paris avec les Rosen ?
795
01:09:29,000 --> 01:09:30,720
Oui.
796
01:09:30,800 --> 01:09:33,960
- Est-ce vraiment n�cessaire ?
- Je vais devoir me renseigner.
797
01:09:34,520 --> 01:09:36,840
L'opposition � Hitler
� l'int�rieur du parti.
798
01:09:36,920 --> 01:09:38,760
Ce serait int�ressant
d'en savoir plus.
799
01:09:38,840 --> 01:09:39,840
Hum.
800
01:09:40,240 --> 01:09:43,960
N'�tiez-vous pas seul lorsque
madame Rosen est venue chez vous ?
801
01:09:44,040 --> 01:09:45,280
Non. Il y avait la bonne.
802
01:09:46,360 --> 01:09:47,960
Ainsi qu'une jeune femme.
803
01:09:48,080 --> 01:09:51,120
- Anna Skarbek ?
- Oui. On �tait sortis d�ner.
804
01:09:51,200 --> 01:09:54,640
C'�tait apr�s une heure du matin,
donc c'�tait plus que le d�ner.
805
01:09:55,480 --> 01:09:58,200
- Cela vous regarde ?
- D'apr�s l'ambassadeur, oui.
806
01:09:58,720 --> 01:10:02,560
Car vous �tes en grand danger.
C'est la ma�tresse de Maxime Mostov.
807
01:10:02,720 --> 01:10:03,800
Cette relation est finie.
808
01:10:03,880 --> 01:10:06,040
C'est peut-�tre
plus qu'une ma�tresse accabl�e.
809
01:10:06,120 --> 01:10:07,280
Une complice enthousiaste.
810
01:10:07,360 --> 01:10:08,480
C'est ridicule !
811
01:10:08,560 --> 01:10:11,160
L'ambassadeur pense fortement
que dans ces circonstances,
812
01:10:11,240 --> 01:10:14,160
il vaudrait mieux
que vous mettiez fin � cette liaison.
813
01:10:15,920 --> 01:10:18,080
Je ne suis pas pr�t � cela.
814
01:10:18,520 --> 01:10:20,720
Vous devriez
y r�fl�chir s�rieusement.
815
01:10:26,120 --> 01:10:28,760
Les Rosen fuyaient s�rement.
816
01:10:29,360 --> 01:10:31,400
Tu sais que je ne peux pas
commenter cela.
817
01:10:31,480 --> 01:10:33,480
Max en est certain.
818
01:10:33,560 --> 01:10:35,600
Tu en as parl� avec lui ?
819
01:10:35,840 --> 01:10:39,080
Il en a entendu parler.
Comme tout le monde.
820
01:10:43,920 --> 01:10:46,560
Anna. La situation est d�licate.
821
01:10:49,000 --> 01:10:51,560
L'ambassade ne veut plus
que je te voie.
822
01:10:53,120 --> 01:10:57,400
Pourquoi ? Ils me croient espionne ?
Ou prostitu�e ?
823
01:10:57,480 --> 01:10:59,640
S'ils insistent, je d�missionnerai.
824
01:11:03,600 --> 01:11:05,360
Je dois partir quelques jours.
825
01:11:05,440 --> 01:11:09,280
� mon retour, je veux que
tu aies mis fin � ta liaison avec Max.
826
01:11:09,360 --> 01:11:11,440
Je n'aime pas les ultimatums.
827
01:11:11,520 --> 01:11:13,320
Je veux que tu sois libre.
828
01:13:57,800 --> 01:13:59,360
Baissez la t�te.
829
01:14:13,040 --> 01:14:14,040
Allez.
830
01:14:26,080 --> 01:14:27,160
Il a l'air contrari�.
831
01:14:27,840 --> 01:14:29,160
On peut comprendre.
832
01:14:29,960 --> 01:14:31,160
H� !
833
01:14:32,000 --> 01:14:33,120
Quoi ?
834
01:15:08,600 --> 01:15:11,560
Tu peux le baiser
de temps en temps
835
01:15:11,640 --> 01:15:12,920
pour te sentir mieux.
836
01:15:13,480 --> 01:15:15,200
Ce n'est pas �a.
837
01:15:15,280 --> 01:15:17,360
Je peux comprendre l'attirance.
838
01:15:17,440 --> 01:15:19,080
Le h�ros de guerre.
839
01:15:19,680 --> 01:15:22,720
Qui a tu� nombreux de mes compatriotes
il y a 20 ans.
840
01:15:23,880 --> 01:15:26,160
Il est beau en uniforme
841
01:15:26,240 --> 01:15:28,920
m�me si on dirait
qu'il a un balai dans le cul.
842
01:15:29,000 --> 01:15:30,880
Arr�te, Max.
843
01:15:32,600 --> 01:15:36,440
Je savais que �a arriverait un jour.
844
01:15:37,160 --> 01:15:39,560
Tu es jeune et en pleine forme.
845
01:15:40,360 --> 01:15:43,680
Je ne suis qu'un vieux con
triste et mis�reux.
846
01:15:44,160 --> 01:15:47,320
Je le vois sur les gens
quand on sort.
847
01:15:48,120 --> 01:15:50,520
"Que lui trouve-t-elle ?"
848
01:15:50,600 --> 01:15:54,400
Max, tu es merveilleux,
et j'ai choisi d'�tre avec toi.
849
01:15:54,480 --> 01:15:56,480
Oui. Et maintenant,
tu choisis de partir.
850
01:15:58,800 --> 01:15:59,880
Je sors.
851
01:16:00,960 --> 01:16:03,440
Sois partie quand je rentre.
852
01:16:03,800 --> 01:16:06,400
Et ne me cache pas la vodka !
853
01:16:15,840 --> 01:16:19,200
Croyez-vous
ce que vous ont dit les Rosen ?
854
01:16:19,280 --> 01:16:22,280
Ou vous auraient-ils menti
pour sauver leur peau ?
855
01:16:22,360 --> 01:16:23,400
Je les crois.
856
01:16:23,920 --> 01:16:25,240
Je veux enqu�ter plus loin.
857
01:16:25,680 --> 01:16:27,920
Cela devra attendre
qu'on ait aussi enqu�t� sur eux.
858
01:16:28,720 --> 01:16:31,600
Je veux rentrer
au plus t�t � Varsovie.
859
01:16:33,040 --> 01:16:34,880
La ville semble vous attirer.
860
01:16:36,000 --> 01:16:38,320
Pas comme quand on vous y a envoy�.
861
01:16:38,480 --> 01:16:40,400
Je crois que cet endroit me convient.
862
01:16:40,480 --> 01:16:41,480
Au bon moment.
863
01:16:41,960 --> 01:16:43,000
Je suis d'accord.
864
01:16:43,960 --> 01:16:47,760
Vous avez tr�s bien g�r�
cet �pisode, mon colonel.
865
01:16:51,400 --> 01:16:53,040
Je vous laisse � votre caf�.
866
01:17:02,960 --> 01:17:05,000
Pourquoi ne vous aime-t-il pas ?
867
01:17:05,080 --> 01:17:08,240
Il d�teste de Gaulle.
Il sait que j'ai servi avec lui.
868
01:17:09,040 --> 01:17:11,680
Il a loup� la guerre.
C'est son probl�me.
869
01:17:12,480 --> 01:17:15,120
Il ne supporte pas
que vous ayez toutes ces m�dailles.
870
01:17:17,360 --> 01:17:20,480
La derni�re fois,
vous avez mentionn� un certain Dr Lapp.
871
01:17:21,160 --> 01:17:23,280
Votre instinct avait vu juste.
872
01:17:23,360 --> 01:17:26,640
Le bon docteur est des renseignements
militaires allemands.
873
01:17:27,480 --> 01:17:30,320
Avec l'amiral Canaris et son Abwehr,
874
01:17:30,400 --> 01:17:34,120
ils d�testent le SD et Hitler,
toute cette sale affaire.
875
01:17:35,040 --> 01:17:37,240
C'est aussi social que politique.
876
01:17:37,320 --> 01:17:41,360
Ils se voient comme des gentlemen,
et les nazis comme des gangsters.
877
01:17:41,440 --> 01:17:43,120
Alors, il pourrait �tre utile.
878
01:17:50,520 --> 01:17:51,880
Oui.
879
01:17:53,080 --> 01:17:54,440
Oui !
880
01:17:56,520 --> 01:17:57,880
J'arrive.
881
01:18:01,560 --> 01:18:04,800
- Qui est-ce ?
- Klaus et Frida.
882
01:18:04,880 --> 01:18:08,160
Ils ont fui Francfort avec juste
les v�tements qu'ils portaient.
883
01:18:08,240 --> 01:18:09,960
Sont-ils une menace
au gouvernement ?
884
01:18:10,200 --> 01:18:11,880
Ce sont des violoncellistes.
885
01:18:12,680 --> 01:18:16,640
Par la nouvelle loi allemande, celui
qui a plus de 25 % de sang non-aryen
886
01:18:16,720 --> 01:18:20,120
n'a plus le droit de jouer
Beethoven, Mozart ou Bach.
887
01:18:20,680 --> 01:18:22,240
Il leur reste Gershwin.
888
01:18:23,000 --> 01:18:27,040
Pourquoi le duc de Windsor
a-t-il rendu visite � Hitler ?
889
01:18:27,120 --> 01:18:30,760
S�rement une id�e de Mme Simpson.
Il fait toujours ce qu'elle dit.
890
01:18:31,080 --> 01:18:33,120
Quel genre de mainmise
a-t-elle sur lui ?
891
01:18:33,200 --> 01:18:35,560
Elle doit le fesser
et lui rappeler sa grand-m�re.
892
01:18:37,120 --> 01:18:38,480
C'est tr�s anglais.
893
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Votre coup de fil de Varsovie. Enfin.
894
01:18:41,080 --> 01:18:42,520
Veuillez m'excuser.
895
01:18:43,120 --> 01:18:44,320
Ne soyez pas trop long.
896
01:18:54,520 --> 01:18:56,360
All� ?
897
01:18:56,440 --> 01:18:58,960
Anna, o� �tais-tu ? J'ai essay�
de t'appeler toute la journ�e.
898
01:19:00,240 --> 01:19:01,600
Que se passe-t-il ?
899
01:19:02,320 --> 01:19:03,800
Ils ont emmen� Max !
900
01:19:03,880 --> 01:19:06,600
Ils l'ont emmen� cette nuit
comme un vulgaire criminel !
901
01:19:06,680 --> 01:19:07,960
Que racontes-tu ?
Qui l'a emmen� ?
902
01:19:08,040 --> 01:19:10,480
Tu sais tr�s bien
qui l'a emmen� !
903
01:19:10,560 --> 01:19:12,600
J'ai rendu visite
� ton ami Pakulski.
904
01:19:12,680 --> 01:19:14,840
Les Polonais n'avaient pas
de probl�me avec lui.
905
01:19:14,920 --> 01:19:16,960
Ce sont les Fran�ais
qui le voulaient.
906
01:19:17,720 --> 01:19:20,600
Tu ne pouvais pas attendre
que je g�re comme je l'avais dit.
907
01:19:20,680 --> 01:19:22,080
Anna, tu dis n'importe quoi.
908
01:19:22,160 --> 01:19:24,000
Ils ne me laissent m�me pas le voir.
909
01:19:24,080 --> 01:19:28,000
Ils le renvoient � Moscou.
C'est une condamnation � mort !
910
01:19:28,160 --> 01:19:29,280
Anna ?
911
01:19:30,640 --> 01:19:31,880
All� ?
912
01:19:54,520 --> 01:19:58,120
Le colonel Mercier est d�sol�.
Il a d� partir.
913
01:19:58,640 --> 01:19:59,880
Ah.
914
01:20:00,960 --> 01:20:02,920
Affaires d'�tat, mon g�n�ral ?
915
01:20:03,000 --> 01:20:04,920
Ou de c�ur, peut-�tre.
916
01:20:05,520 --> 01:20:06,680
Pourquoi dites-vous cela ?
917
01:20:07,520 --> 01:20:09,640
Les deux seules fois
o� je l'ai vu,
918
01:20:09,720 --> 01:20:12,720
il n'a jamais eu envie
de me mettre dans son lit.
919
01:20:51,440 --> 01:20:53,760
Vous devez savoir
que l'ambassadeur n'avait pas le choix.
920
01:20:53,840 --> 01:20:55,520
Vous �tiez en danger.
C'�tait imp�ratif.
921
01:20:55,640 --> 01:21:00,480
C'�tait vindicatif, inutile
et l�che d'attendre mon d�part.
922
01:21:00,560 --> 01:21:03,640
Nous avons d'autres priorit�s.
Qu'avez-vous appris des Rosen ?
923
01:21:04,760 --> 01:21:06,760
J'ai des pistes
que j'ai eu le droit d'exploiter.
924
01:21:07,120 --> 01:21:08,280
Quelles sont-elles ?
925
01:21:09,560 --> 01:21:11,120
J'en ai le droit.
926
01:21:11,320 --> 01:21:13,600
Pour Paris,
moins de gens savent, mieux c'est.
927
01:21:24,560 --> 01:21:27,080
Si elle veut dispara�tre un moment,
qu'elle le fasse.
928
01:21:27,800 --> 01:21:29,640
Je dois lui parler.
929
01:21:31,520 --> 01:21:33,080
Je veux pouvoir m'expliquer.
930
01:21:33,160 --> 01:21:35,880
Elle est rong�e
par la culpabilit� et la col�re
931
01:21:35,960 --> 01:21:40,120
car rien ne serait arriv� � Max
si elle n'�tait pas tomb�e amoureuse.
932
01:21:40,640 --> 01:21:43,040
Son c�ur vous est ferm�.
933
01:21:44,760 --> 01:21:47,440
Un conseil : attendez.
934
01:21:48,840 --> 01:21:50,520
Combien de temps nous reste-t-il ?
935
01:21:50,600 --> 01:21:52,840
Hitler envahira l'Autriche
d'un moment � l'autre.
936
01:21:53,760 --> 01:21:55,240
Et il ne s'arr�tera pas l�.
937
01:21:56,080 --> 01:21:58,840
Il faut qu'on se batte,
peu importe comment.
938
01:22:54,440 --> 01:22:55,480
Askenazy.
939
01:22:55,560 --> 01:22:56,960
Un grand historien polonais.
940
01:22:59,320 --> 01:23:00,680
Asseyez-vous.
941
01:23:01,680 --> 01:23:04,840
- Peut-on parler en priv� ici ?
- C'est pour �a que je l'ai propos�.
942
01:23:05,640 --> 01:23:10,800
C'est � un ami
et personne ne vient ici � cette heure.
943
01:23:13,560 --> 01:23:15,360
Quand on s'est parl�,
944
01:23:15,440 --> 01:23:17,200
vous m'avez donn� raison de croire
945
01:23:17,280 --> 01:23:19,600
que vous n'aimez pas
les dirigeants de votre pays.
946
01:23:20,840 --> 01:23:22,920
Je sais aussi que vous �tes
membre de l'Abwehr.
947
01:23:23,560 --> 01:23:25,800
Et je sais que vous �tes li�
948
01:23:25,880 --> 01:23:28,720
au Deuxi�me Bureau
et au g�n�ral Beauvilliers.
949
01:23:28,880 --> 01:23:33,520
C'est fou comme peu de secrets
restent dans notre monde de secrets.
950
01:23:35,200 --> 01:23:37,400
Avez-vous d�j� �t� membre
du Front noir ?
951
01:23:37,480 --> 01:23:41,760
Non. Je n'ai adh�r�
� aucune organisation nazie.
952
01:23:41,840 --> 01:23:44,440
Mais elle faisait partie
des plus grands ennemis d'Hitler.
953
01:23:44,520 --> 01:23:48,600
C'est pour cela que ceux qui ne sont
pas morts sont cach�s ou en exil.
954
01:23:48,680 --> 01:23:53,720
J'ai entendu qu'un ancien membre
travaille encore au c�ur de l'IN6.
955
01:23:58,440 --> 01:24:01,080
Laissez-les sur la table,
jeune homme.
956
01:24:10,200 --> 01:24:12,200
Il y a un homme
qui peut vous aider.
957
01:24:12,720 --> 01:24:14,920
Il a �t� professeur
de langues anciennes.
958
01:24:15,000 --> 01:24:18,720
Il se cache en Tch�coslovaquie
car il est recherch� par la Gestapo.
959
01:24:19,080 --> 01:24:20,640
Vous devriez vite partir.
960
01:24:21,240 --> 01:24:24,760
Il �crit toujours des tracts
qui passent en cachette en Allemagne.
961
01:24:24,840 --> 01:24:26,680
Et �a les rend fous.
962
01:24:27,040 --> 01:24:31,840
Je crains qu'il ne reste pas
longtemps de ce monde.
963
01:24:33,120 --> 01:24:35,560
Je franchis une ligne, mon colonel.
964
01:24:36,000 --> 01:24:38,680
Si je vous donne son nom,
vous devez me faire une promesse.
965
01:24:40,240 --> 01:24:42,640
Vous pouvez lui proposer de l'argent
sans le menacer
966
01:24:42,720 --> 01:24:44,160
car nous lui parlons encore.
967
01:24:45,760 --> 01:24:48,320
Ne le blessez pas.
968
01:24:49,440 --> 01:24:51,640
- D'accord ?
- D'accord.
969
01:24:52,640 --> 01:24:54,600
Le coursier revient
avec l'express du matin
970
01:24:54,680 --> 01:24:56,160
alors regardez ceci maintenant.
971
01:24:56,400 --> 01:24:57,800
Vous devrez le signer.
972
01:25:00,080 --> 01:25:02,240
Comptez, je vous en prie.
973
01:25:04,440 --> 01:25:06,920
Il y a un message
du g�n�ral Beauvilliers.
974
01:25:08,040 --> 01:25:10,360
D�brouillez-vous pour ne pas
vous faire prendre.
975
01:25:10,440 --> 01:25:12,640
Et �vitez le casino.
976
01:25:23,000 --> 01:25:25,360
Je serai absent
au moins une semaine, Wlada.
977
01:25:25,880 --> 01:25:28,000
Prenez des cong�s.
Voyez votre famille.
978
01:25:40,920 --> 01:25:43,040
Je veux m'arr�ter
en allant � la gare.
979
01:26:12,960 --> 01:26:14,360
Tuez-le.
980
01:27:05,960 --> 01:27:07,480
Reposez en paix, comtesse.
981
01:27:29,760 --> 01:27:31,560
Marek !
982
01:27:32,760 --> 01:27:33,960
Que s'est-il pass� ?
983
01:27:34,040 --> 01:27:35,160
Il vous suivait.
984
01:27:35,920 --> 01:27:37,520
Alors, je l'ai suivi.
985
01:27:38,000 --> 01:27:41,440
Il m'a vu et a point� son pistolet.
Alors, je l'ai tu�.
986
01:27:43,360 --> 01:27:44,800
On devrait y aller, chef.
987
01:27:46,600 --> 01:27:48,400
Qu'allons-nous faire du corps ?
988
01:27:48,480 --> 01:27:50,960
Bon endroit pour mourir.
Si on avait une pelle.
989
01:27:52,400 --> 01:27:55,240
Prenez la voiture.
990
01:27:55,760 --> 01:27:57,680
Je me d�brouille avec �a.
75924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.