All language subtitles for Spider.Man.No.Way.Home.2021.HDTS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,060
نكشف لكم الآن وقائع هجوم
الأسبوع الماضي في "لندن"،
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,140
قدم مصدر مجهول هذا الفيديو.
3
00:00:06,400 --> 00:00:10,750
يظهر فيه آخر لحظات (كوينتين بيك)
.الملقب بـ (ميستريو) قبل وفاته
4
00:00:10,900 --> 00:00:13,430
تحذير، قد يجد البعض
.هذا الفيديو مزعجًا
5
00:00:13,570 --> 00:00:15,800
"لقد نجحت في التخلص من "أليمينتالز
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,460
لكنني لا أعتقد أنني سأخرج
.حيًا من هذا الجسر
7
00:00:17,490 --> 00:00:19,320
هاجمني (سبايدرمان)
،لبعض الأسباب
8
00:00:19,340 --> 00:00:21,180
لديه جيش من الدرون
المسلح بتقنية (ستارك).
9
00:00:21,200 --> 00:00:24,700
يقول بأنه سيكون (الرجل الحديدي)
.الجديد والوحيد
10
00:00:25,250 --> 00:00:27,170
أأنت متأكد بأنّك تريد
بدأ هجوم بالدرون؟
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,290
.ستكون هناك خسائر كبيرة
12
00:00:29,520 --> 00:00:32,050
.افعليها، نفذّيها جميعًا
13
00:00:35,830 --> 00:00:38,790
نشر هذا الفيديو الصادم
في وقت سابق اليوم
14
00:00:38,820 --> 00:00:41,920
على موقع الاخبار المثير
."للجدل "ذا ديلي باغل نت
15
00:00:42,070 --> 00:00:46,070
ها انتم رأيتوه يا رفاق، الدليل القاطع
على ان (سبايدرمان) كان مسؤولاً
16
00:00:46,100 --> 00:00:49,480
،)عن الموت الوحشي لـ (ميستريو
..المحاربٌ المتنقل بين الأبعاد
17
00:00:49,500 --> 00:00:54,610
الذي ضحى بحياته لحماية كوكبنا
وبدون شك سيُخلّد في التاريخ
18
00:00:54,620 --> 00:00:57,210
.كأعظم بطل خارق على الاطلاق
19
00:00:57,890 --> 00:00:59,930
لكن هذا ليس كل شيء يا رفاق.
20
00:00:59,960 --> 00:01:02,970
إليكم الصدمة الكبرى، استجمعوا
،قواكم، فلعلكم تودون الجلوس
21
00:01:03,000 --> 00:01:05,680
..اسم (سبايدرمان) الحقيقي هو
22
00:01:07,820 --> 00:01:10,580
اسم (سبايدرمان) الحقيقي
.(هو (بيتر باركر
23
00:01:11,450 --> 00:01:13,320
ماذا..؟
24
00:01:13,550 --> 00:01:17,950
هذا صحيح يا رفاق، (بيتر باركر)
طالب الثانوية صاحب 17 عامًا
25
00:01:18,030 --> 00:01:20,140
..الجانح في جريمة قتل
26
00:01:20,430 --> 00:01:22,996
ـ هل أنت خليلة (سبايدرمان)؟
...ـ المارق الخسيس
27
00:01:23,030 --> 00:01:24,040
هل أنت خليلة (سبايدرمان)؟
28
00:01:24,700 --> 00:01:25,990
!(سبايدرمان)..
29
00:01:26,600 --> 00:01:27,600
!ها هو هنا
30
00:01:27,820 --> 00:01:30,340
- مهلاً، لا تلمسوها رجاءً.
- أنت مجرد صبي؟
31
00:01:30,640 --> 00:01:33,550
هل قتلت (ميستريو)؟
هل ساعدتِه في قتل (ميستريو)؟
32
00:01:33,600 --> 00:01:35,230
ـ لا، أنا... لم أقتـ..
...ـ أنّك حقًا تستحق
33
00:01:35,260 --> 00:01:36,530
مهلاً، مهلاً!
34
00:01:36,550 --> 00:01:38,210
لقد ضربني.
!(ضربني (سبايدرمان
35
00:01:38,290 --> 00:01:40,190
لقد ضربني.
!(ضربني (سبايدرمان
36
00:01:40,230 --> 00:01:42,440
كان الناس يتطلعون إلى
.هذا الفتى على إنه بطلاً
37
00:01:42,470 --> 00:01:46,090
لكن إليكم وصفي له،
"العدو المجتمع الأول"!
38
00:01:46,350 --> 00:01:48,980
لا أريد أن أفعل هذا
مرة أخرى أبدًا!
39
00:01:49,300 --> 00:01:52,100
(أم جي)، آسف جدًا لكنني
لا أرى أي شيء ويدكِ تغطـ..
40
00:01:52,190 --> 00:01:53,790
أنا آسفة.
حسنًا، إلى أين نذهب؟
41
00:01:53,820 --> 00:01:56,360
- لا اعرف. إلى منزلكِ.
- لا! لا يمكننا الذهاب إلى منزلي.
42
00:01:53,750 --> 00:01:54,640
{\an8}"عدو المجتمع الأول"
43
00:01:56,400 --> 00:01:57,790
- سيقتلك أبي!
- ماذا؟
44
00:01:57,810 --> 00:01:59,460
اعتقدتكِ قلتِ أن والدك يحبّني؟
45
00:01:59,480 --> 00:02:01,000
أجل، حسنًا، ليس بعد الآن.
46
00:02:03,460 --> 00:02:04,670
- يا صاح.
- يا صاح!
47
00:02:04,690 --> 00:02:06,090
- يا صاح.
- يا صاح!
48
00:02:06,110 --> 00:02:08,230
- يا صاح.
- يا صاح!
49
00:02:08,300 --> 00:02:11,450
- يا صاح!
- ماذا؟ أنا آسف جدًا!
50
00:02:11,550 --> 00:02:13,590
- أأنتِ بخير؟
- لا، ليس تمامًا.
51
00:02:13,810 --> 00:02:15,000
(بيتر)!
52
00:02:15,650 --> 00:02:16,600
"جزيرة روزفليت"
53
00:02:22,610 --> 00:02:24,400
يجدر بنا الذهاب، هيّا.
54
00:02:24,440 --> 00:02:26,750
- لكنكِ قلتِ أنك لا تريدين التأرجح...
- يجب عليك أن تأرجحني. اجل.
55
00:02:26,770 --> 00:02:28,360
حسنًا، يمكننا الذهاب
.عبر المترو
56
00:02:29,770 --> 00:02:38,360
{\an8\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
57
00:02:32,170 --> 00:02:33,160
!لا
58
00:02:39,440 --> 00:02:40,760
حاذر!
59
00:02:49,030 --> 00:02:51,110
كان ذلك أسوأ بكثير. حسنًا.
60
00:02:51,320 --> 00:02:53,890
- أأنتِ بخير؟
- اجل، اجل.
61
00:02:54,720 --> 00:02:58,220
هيّا، هيّا، هيّا.
جاهزة؟ آسف جدًا.
62
00:03:07,080 --> 00:03:09,040
.حسنًا
63
00:03:10,080 --> 00:03:11,040
.آسف
64
00:03:13,680 --> 00:03:16,240
يالغبائي، لم أدرك أنكِ كنتِ بائسة.
65
00:03:16,350 --> 00:03:19,500
لا، لقد كان ممتعًا حقًا، حسنًا؟ أتعلم،
لهذا السبب اسميها علاقة عابرة!
66
00:03:19,630 --> 00:03:21,500
- واستمتعنا مؤقتًا.
- كان جيدًا.
67
00:03:21,550 --> 00:03:23,520
كان بإمكاني أن أكون أكثر متعة.
يمكنني أن أكون ممتعًا.
68
00:03:23,590 --> 00:03:26,260
- سوف نتسكع لاحقًا.
- متى تعتقدين؟
69
00:03:28,930 --> 00:03:31,690
- يجب أن اتفقد هذا.
- لا، لا، (هابي).
70
00:03:31,720 --> 00:03:33,290
- هذا عملي.
- إنه دومًا يدخل ويخرج..
71
00:03:33,310 --> 00:03:34,310
- (بيتر)؟
- ليس...
72
00:03:34,480 --> 00:03:37,350
- (بيتر)؟ يا إلهي (بيتر)..
- لا. لا أعرف ما عليّ فعله!
73
00:03:37,430 --> 00:03:38,440
(بيتر)..
74
00:03:39,690 --> 00:03:41,210
- لا.
- لم نرَ شيئًا.
75
00:03:41,400 --> 00:03:43,190
- ليس كما تظن، (هابي).
- أنا آسف...
76
00:03:43,220 --> 00:03:44,440
- فقط تمرنا على الجنس الآمن..
- ليس كما تظنان الأمر.
77
00:03:44,480 --> 00:03:45,980
مرحبًا!
78
00:03:46,010 --> 00:03:47,600
!(لا بد أنّكِ (أم جي
79
00:03:47,780 --> 00:03:49,830
- سررت بلقاؤكِ.
- سررت بلقاؤكِ.
80
00:03:49,850 --> 00:03:51,910
مهلاً، هل كنت تبكي؟
81
00:03:51,940 --> 00:03:53,120
لقد انفصلنا.
82
00:03:54,720 --> 00:03:57,610
(سبايدرمان)!
83
00:03:57,670 --> 00:04:01,170
شكرًا. لم أكن أعرف أنكما انفصلتما.
اعتقدتكِ في علاقة حب، (ماي).
84
00:04:01,200 --> 00:04:04,620
- لا، لقد تحدثنا عن هذا...
- يجدر بيّ الرحيل.
85
00:04:04,630 --> 00:04:06,420
اعتقدتكما ثنائي رائع.
86
00:04:06,490 --> 00:04:08,790
تعلم أن الأمر يتعلق بالحدود...
87
00:04:09,250 --> 00:04:11,380
- اسمعي، اذهبي هنا.
- هل هذا الباب؟
88
00:04:11,400 --> 00:04:14,240
- مهلاً، هل صحيح ما حدث..
- ليس الآن!
89
00:04:14,760 --> 00:04:15,770
.البيت بيتك
90
00:04:16,010 --> 00:04:18,670
ـ ... حول ممارسة الجنس، (بيتر).
ـ هذا لا علاقة له بالجنس.
91
00:04:18,690 --> 00:04:20,830
رباه، هذا هو الغرض، لكن
إذا أردت أن تتخطاه مجددًا..
92
00:04:20,860 --> 00:04:22,350
أعني، أنا... ما هذا الصوت؟
93
00:04:24,390 --> 00:04:25,930
مرحبًا (سبايدرمان)!
94
00:04:27,190 --> 00:04:29,760
أعني، يسعدني إعادة تنظيم
هذا إذا أردتِ ذلك، لكنني..
95
00:04:29,990 --> 00:04:31,860
لا، انت اهتم بحياتك
.وأنا اهتم بحياتي
96
00:04:34,910 --> 00:04:35,930
ما خطب الهاتف؟
97
00:04:35,940 --> 00:04:38,090
هلا وضعتما هاتفكما جانبًا لـ 5 دقائق؟
98
00:04:38,120 --> 00:04:40,550
اريد مكالمتكما عن علاقتكما، إتفقنا؟
99
00:04:40,580 --> 00:04:41,590
(بيتر)؟
100
00:04:44,870 --> 00:04:45,880
ماذا؟
101
00:04:45,910 --> 00:04:47,380
"كُشفّت هوية سبايدرمان"
102
00:04:47,550 --> 00:04:48,910
- هل هذا...
- هل هذا التصوير هنا؟
103
00:05:06,370 --> 00:05:08,280
أعني ربما لا تكون
هذه مشكلة كبيرة.
104
00:05:08,340 --> 00:05:09,590
"سبايدر - الخطير"!
105
00:05:08,340 --> 00:05:09,290
{\an8}"!(احبسوا (بيتر"
106
00:05:10,300 --> 00:05:11,700
{\an8}"!مجرم! مذنب! نفتقد (ميستريو)"
107
00:05:10,300 --> 00:05:12,700
بدأت الحكومات حول
..العالم تحقيقات
108
00:05:12,730 --> 00:05:15,230
حول القاتل الملقب بـ (سبايدرمان)،
109
00:05:15,410 --> 00:05:20,310
المعروف باسم (بيتر باركر)، والمعروف
ايضًا بـ مجرم الحرب ذي القناع الشبكي،
110
00:05:20,350 --> 00:05:24,330
الذين ظل لسنوات يرهب
مواطني "نيويورك" المحترمين.
111
00:05:24,410 --> 00:05:28,050
لكن الآن اصبحت هذه المدينة
.والعالم يرونه على حقيقته
112
00:05:24,410 --> 00:05:25,350
{\an8}"أخبار (ديلي)"
"(بيتر باركر)، (واتسون)، (نيد ليدز)"
113
00:05:26,710 --> 00:05:27,750
{\an4}"صاحب الوجهين - مخادع"
114
00:05:28,160 --> 00:05:29,200
قاتل!
115
00:05:29,210 --> 00:05:30,160
!(قاتل (ميستريو
116
00:05:30,160 --> 00:05:34,090
ظهرت تفاصيل جديدة عن الهجوم المدمر
الذي وقع الأسبوع الماضي في "لندن".
117
00:05:34,180 --> 00:05:37,190
للمزيد من التفاصيل، ننتقل الآن
..إلى مقر المخابرات المشتركة
118
00:05:37,240 --> 00:05:39,620
الذي اصدر بيانًا منذ قليل يؤكد..
119
00:05:39,650 --> 00:05:42,150
أنّ الدرون القاتلة التي
استخدمت في هجوم "لندن"،
120
00:05:42,170 --> 00:05:44,570
من تصميم معامل (ستارك).
121
00:05:45,400 --> 00:05:48,370
- العملاء الفيدراليون! افتحا الباب!
- العملاء الفيدراليون؟ ابق هنا!
122
00:05:49,710 --> 00:05:51,350
قسم مراقبة الأضرار.
123
00:05:51,380 --> 00:05:53,060
لدينا مذكرة إلقاء القبض
على (بيتر باركر).
124
00:05:53,070 --> 00:05:54,400
- هل تعرف التّعديل الرابع؟
- بالتأكيد.
125
00:05:54,420 --> 00:05:57,140
- التفتيش والحجز غير منطقي؟
- ادخلوا يا رفاق. هيّا بنا.
126
00:05:58,710 --> 00:06:02,260
- لم أقتل (كوينتين بيك)، بل الدرون.
- لكن الدرون تعود لك.
127
00:06:02,310 --> 00:06:03,680
لا، حسنًا، اسمع..
128
00:06:03,700 --> 00:06:07,180
كان (نيك فيوري) هناك طوال الوقت.
فقط اسأله، يمكنه شرح كل شيء.
129
00:06:07,270 --> 00:06:09,820
كان (نيك فيوري) بعيدًا عن
الكوكب في العام الماضي.
130
00:06:09,920 --> 00:06:10,930
ماذا؟
131
00:06:11,170 --> 00:06:12,180
(بيتر)!
132
00:06:12,660 --> 00:06:13,670
!(أم جي)
133
00:06:14,050 --> 00:06:15,410
لا علاقة لهم بهذا، سيّدي!
134
00:06:15,470 --> 00:06:17,700
- لا تقل شيئاً، لدينا محام.
- لا تقل شيئاً، لدينا محام.
135
00:06:17,870 --> 00:06:19,060
اريد محام.
136
00:06:19,700 --> 00:06:20,740
آنسة (جونز واتسون)..
137
00:06:20,770 --> 00:06:22,200
.(جونز) بلا (واتسون)
138
00:06:22,550 --> 00:06:23,560
آنسة (جونز)..
139
00:06:23,720 --> 00:06:25,960
- لمَ تريدين محام إذا...
- ليس لديّ ما أخفيه؟
140
00:06:26,150 --> 00:06:29,030
- بالضبط، ما لم...
- هل أنا مذنبة بشيء فعلاً؟
141
00:06:29,220 --> 00:06:31,770
مدركة تمامًا لنهجك وحقوقي.
142
00:06:32,520 --> 00:06:33,920
اجبي على أسئلتي وحسب.
143
00:06:34,580 --> 00:06:35,850
لقد تفقدت ملفكِ.
144
00:06:36,410 --> 00:06:39,370
أنّكِ امرأة شابة ذكية
ينتظرها مستقبل مشرق.
145
00:06:39,710 --> 00:06:43,890
لمَ تخاطرين بكل شيء بالأنخراط
مع واحد مارق مثل (بيتر باركر)؟
146
00:06:45,420 --> 00:06:47,680
آسف جدًا لأبقائك تنتظر.
147
00:06:47,730 --> 00:06:50,260
هل يمكننا جلب وجبة خفيفة
لـ (نيد) رجاءً؟ كان ينتظر.
148
00:06:50,260 --> 00:06:52,640
.ـ لك ذلك
ـ آسف جدًا على الانتظار يا صاح.
149
00:06:52,830 --> 00:06:54,260
لا يفترض أن اخبرك أيّ شيء.
150
00:06:54,290 --> 00:06:56,960
لا، (نيد)، ولا حتى شيء.
لديّ فقط سؤال واحد...
151
00:06:57,120 --> 00:06:59,470
عندما أخبرتك (أم جي) أن
(بيتر) كان (سبايدرمان)..
152
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
- مهلاً، مهلاً.
- ماذا؟
153
00:07:01,540 --> 00:07:04,440
.كنت اعرف ذلك قبل (أم جي)
كنت المساعد الإلكتروني لـ (سبايدرمان).
154
00:07:04,500 --> 00:07:05,520
اعرف هذا.
155
00:07:05,540 --> 00:07:07,030
أعني، يحتاج البعض إلى اشخاص
.يديرون الأمور الإلكترونية
156
00:07:07,050 --> 00:07:11,080
{\an8}"شرير ظهر في سبايدرمان 2017"
157
00:07:07,050 --> 00:07:11,080
بالضبط! لن تعرف، لقد ساعدته
حرفيًا في العثور على (فولتشر).
158
00:07:11,130 --> 00:07:11,930
لم أكن أعرف ذلك.
159
00:07:11,960 --> 00:07:15,200
وقد ساعدته في اختراق بدلته مرة،
وساعدته في الوصول إلى الفضاء.
160
00:07:15,240 --> 00:07:19,160
لذا، كنت شريك (سبايدرمان)
.الرئيسي في نشاطاته غير قانونية
161
00:07:23,020 --> 00:07:25,580
أود أن يكون كلامي
.محصورًا في المحضر
162
00:07:25,710 --> 00:07:26,890
مع فائق أحترامي،
163
00:07:26,930 --> 00:07:29,260
أعني بكل صدق تمامًا،
164
00:07:29,280 --> 00:07:32,320
ما لم تكن لديك اتهامات
محددة حقيقية توجها إلينا
165
00:07:32,340 --> 00:07:34,490
فلا يمكنك حجزنا هنا
.من الناحية القانونية
166
00:07:35,070 --> 00:07:36,610
يجب عليكِ توكيل محام.
167
00:07:36,630 --> 00:07:37,640
عفوًا؟
168
00:07:37,730 --> 00:07:40,080
تعريض طفل للخطر تعد جناية كبيرة.
169
00:07:40,480 --> 00:07:44,100
لقد إئتمن الفتى إليكِ، وبصفتك
الوصية الشرعية، والدته أساسيًا،
170
00:07:44,260 --> 00:07:48,400
فأنّكِ لم تدعيه يعرض نفسه للخطر
.وحسب، بل شجعته على ذلك
171
00:07:48,470 --> 00:07:49,780
مَن يفعل ذلك؟
172
00:07:49,920 --> 00:07:51,950
أريد أن أرى (بيتر) الآن.
173
00:07:52,310 --> 00:07:54,540
{\an8}"معامل ستارك"
174
00:07:52,310 --> 00:07:57,540
عُلِقت معامل (ستارك) في شبكة
جدل (سبايدرمان) و(ميستريو) اليوم،
175
00:07:57,580 --> 00:08:02,590
عندما فتح الوكلاء الفيدراليون
تحقيقًا في تقنية (ستارك) المفقودة.
176
00:08:01,780 --> 00:08:02,690
{\an6}"لا تعليق حاليًا، (هارولد هوغان)"
177
00:08:02,640 --> 00:08:04,950
يريد العملاء أن يعرفوا
بالضبط ما تم أخذه...
178
00:08:05,220 --> 00:08:07,070
أقلها ضعوا صورة جيّدة.
179
00:08:11,530 --> 00:08:13,590
{\an8}"شخصية (مات) في ديردفل"
180
00:08:11,530 --> 00:08:13,590
هذا رائع، شكرًا.
181
00:08:13,820 --> 00:08:15,700
حسنًا، لديّ بعض
الأخبار السارة، (بيتر).
182
00:08:15,770 --> 00:08:18,200
لا أعتقد أن أيًا من التهم
الموجهة إليك ستلصق بك.
183
00:08:18,320 --> 00:08:20,940
- انتظر، جديًا؟
- عرفت ذلك.
184
00:08:20,970 --> 00:08:22,450
- يا إلهي سيّد (مردوك). شكرًا.
- نعم.
185
00:08:22,480 --> 00:08:23,860
- شكرًا، (مات).
- هذا مدهش.
186
00:08:23,880 --> 00:08:24,370
.على الرحب والسعة
187
00:08:24,370 --> 00:08:26,090
.ـ هذا رائع
ـ مع ذلك...
188
00:08:26,170 --> 00:08:27,500
- سيّد (هوغان)؟
- نعم؟
189
00:08:27,580 --> 00:08:30,170
يجري المكتب الفيدرالي تحقيقًا
حول نشاط التقنية المفقودة.
190
00:08:30,750 --> 00:08:34,350
(أعي أنّك مخلص للسيّد (ستارك
وإرثه، لكن إذا كنت متورطًا...
191
00:08:34,530 --> 00:08:36,500
- إذا كنت متورطًا؟
- قد أوكل محام.
192
00:08:36,630 --> 00:08:39,250
أوكل محام لأنني تحت
التحقيق... ظننت..
193
00:08:39,520 --> 00:08:41,530
قلت أنه ليس هناك تهمة.
يمكنني القول..
194
00:08:41,590 --> 00:08:43,890
بناءً على المشورة القانونية،
أرفض الإجابة على السؤال..
195
00:08:44,000 --> 00:08:46,840
بكل أحترام لأن الإجابة
يمكن أن تدينني.
196
00:08:47,090 --> 00:08:49,380
."ثمة اقتباس في فيلم "غودفيلس
ماذا قالوا في "غودفيلس"؟
197
00:08:49,450 --> 00:08:50,940
أعلم أن هذا مثير للاهتمام. اهدأ.
198
00:08:51,210 --> 00:08:52,860
لنسمع ما سيقوله. (مات)؟
199
00:08:52,880 --> 00:08:54,610
ستحتاج إلى محام بارع جدًا.
200
00:08:55,870 --> 00:08:58,980
(بيتر)، ربما أنّك قد تفاديت مشاكلك
القانونية، لكن الأمور ستزداد سوءًا.
201
00:08:59,270 --> 00:09:01,340
لا تزال هناك محكمة للرأي العام.
202
00:09:04,070 --> 00:09:05,760
!إلى الأبد
!ميستريو) إلى الأبد)
203
00:09:08,700 --> 00:09:10,360
كيف فعلت ذلك؟
204
00:09:10,800 --> 00:09:12,550
أنا محامي بارع.
205
00:09:12,670 --> 00:09:13,900
"(نصدق (ميستريو"
206
00:09:13,910 --> 00:09:16,200
سنحتاج للعيش في
مكان أكثر أمانًا.
207
00:09:30,860 --> 00:09:32,710
تم إيقاف أنظمة الإنذار.
208
00:09:35,140 --> 00:09:37,200
تبدو شقة جميلة و....
209
00:09:37,350 --> 00:09:38,520
آمنة.
210
00:09:41,470 --> 00:09:43,980
مرحبًا بكما في الواحة الروحانية.
211
00:09:45,050 --> 00:09:46,800
هل يعجبك "دونكي كونغ" الصغير؟
212
00:10:03,640 --> 00:10:05,200
(هابي).
213
00:10:05,610 --> 00:10:07,300
هل ارسلت طلب التقديم
على الجامعات بعد؟
214
00:10:07,320 --> 00:10:10,330
حرفيًا، انهيت للتو طلب التقديم لمعهد
"ماساتشوستس" للتكنولوجيا. أنتِ؟
215
00:10:10,360 --> 00:10:11,960
- ذات الشيء.
- تخيلي لو تم قبولنا معًا؟
216
00:10:12,020 --> 00:10:13,560
- و(نيد)؟
- أجل، لكن...
217
00:10:13,870 --> 00:10:16,390
علينا أن نأخذ منحًا دراسية
لكي ندخل المعهد فعلاً.
218
00:10:16,520 --> 00:10:18,480
بحقكِ، لديكِ درجات
وتقييمات جيدة و...
219
00:10:18,550 --> 00:10:21,960
- تخالني ذرائعية للغاية.
- لا، لا، حسنًا..
220
00:10:22,910 --> 00:10:24,160
نوعًا ما. لكن لا بأس بهذا.
221
00:10:24,230 --> 00:10:25,500
إنها أحد الأشياء التي أفضلها فيكِ.
222
00:10:25,540 --> 00:10:26,690
- حقًا؟
- اجل.
223
00:10:26,890 --> 00:10:28,540
وما أشيائك المفضلة الأخرى؟
224
00:10:28,570 --> 00:10:30,280
أحب تفاؤلكِ الدؤوب.
225
00:10:30,310 --> 00:10:32,870
."أجل، أنا فتاة "نصف الكأس الممتلئ
226
00:10:30,310 --> 00:10:32,870
{\an8}"متفائلة"
227
00:10:32,900 --> 00:10:34,520
أحب ماهيتكِ حقًا.
228
00:10:34,550 --> 00:10:35,820
أنا أحب الناس.
229
00:10:35,840 --> 00:10:37,250
أحبّهم حبًا جمًا.
230
00:10:37,380 --> 00:10:38,500
تحبين الرياضيين.
231
00:10:38,520 --> 00:10:40,570
أعتقد أن فريق "ميتس"
سيواصل التألق هذا العام.
232
00:10:40,630 --> 00:10:42,730
- حقًا؟
- ما هذه الضوضاء؟
233
00:10:43,000 --> 00:10:45,520
إنه (هابي). انظري.
234
00:10:45,880 --> 00:10:48,780
أعطى غرفته لـ (ماي)،
لذا إنه ينام هنا.
235
00:10:52,370 --> 00:10:53,890
لديّ سؤال غريب.
236
00:10:56,110 --> 00:10:58,690
هل تجد كل ما حدث
يريح بعض مشاعرك؟
237
00:11:01,970 --> 00:11:04,220
منذ أنّ عضني ذلك العنكبوت،
238
00:11:05,720 --> 00:11:09,250
شعرت بحياة طبيعة
.لأسبوع واحد فقط
239
00:11:09,640 --> 00:11:11,700
حسنًا، اعتقد إنه طبيعيًا نوعًا ما.
240
00:11:12,530 --> 00:11:13,540
و..
241
00:11:14,540 --> 00:11:16,560
كان ذلك حين أكتشفتِ حقيقتي.
242
00:11:16,630 --> 00:11:18,420
لأنه بعد ذلك، كل
شخص في حياتي
243
00:11:18,870 --> 00:11:20,640
الذي أردت أن يعرف.. كما تعلمين.
244
00:11:20,670 --> 00:11:22,280
وكان مثاليًا.
245
00:11:22,300 --> 00:11:23,990
لكن الآن بات الجميع يعرف. و...
246
00:11:26,040 --> 00:11:29,240
أنا أشهر شخص في العالم بأسره..
247
00:11:30,360 --> 00:11:31,760
...وما زلت مفلسًا.
248
00:11:35,750 --> 00:11:39,360
أنني متحمسة لرؤيتك غدًا.
249
00:11:41,390 --> 00:11:42,900
نعم، وأنا ايضًا.
250
00:11:43,090 --> 00:11:44,300
توقف عن هذا.
251
00:11:44,340 --> 00:11:46,590
كلاكما تحبّان بعضكما الآخر.
لقد فهمنا. اغلق الاتصال.
252
00:11:46,710 --> 00:11:49,490
ليس هناك شيئًا جديدًا، حسنًا؟
اريد ساعاتي الثمانية للنوم.
253
00:11:49,570 --> 00:11:51,620
ـ هل كنت تستمع طوال الوقت؟
ـ مرحبًا (هابي).
254
00:11:51,680 --> 00:11:54,080
ـ رغمًا عني.
.ـ تلقي (أم جي) التحية عليك
255
00:11:54,110 --> 00:11:55,170
مرحبًا.
256
00:11:55,590 --> 00:11:59,680
نغطي اليوم الأول للفصل الدراسي الأخير
للطالب الأكثر شهرة في ثانوية "ميدتاون"،
257
00:11:59,860 --> 00:12:02,780
(بيتر باركر)!
!حظًا موفقًا ايها النمر
258
00:12:03,310 --> 00:12:05,450
أم يجب أن أقول "العنكبوت"؟
259
00:12:05,480 --> 00:12:10,740
استمر الحشد بالتزايد هنا طوال
الصباح في مدرسة "ميدتاون" للعلوم
260
00:12:10,770 --> 00:12:16,480
يبدو أن الحشد منقسم بين
مناصر ومحتج على (سبايدرمان).
261
00:12:18,150 --> 00:12:22,600
!(أم جي)! نحن نحبّكِ يا (أم جي)
هل ستلدين أطفاله العناكيب؟
262
00:12:22,880 --> 00:12:25,120
!تراجعوا، تراجعوا
263
00:12:29,910 --> 00:12:32,560
(ميستريو) إلى الأبد! قاتل!
264
00:12:32,880 --> 00:12:35,750
ـ هلا ادليت بتصريح؟
- تراجع!
265
00:12:35,780 --> 00:12:38,590
- مَن أنت؟
- أنا (نيد ليدز) أنا صديق (سبايدرمان)..
266
00:12:38,620 --> 00:12:42,440
صديق (بيتر باركر) المقرب. أتيتم إلى
صديقي؟ أتيتم إلى (فلاش ثومبسون).
267
00:12:42,470 --> 00:12:44,540
هل تريدون أن تقرأوا
عن صداقتنا الملهمة؟
268
00:12:44,570 --> 00:12:46,550
يمكنكم الآن معرفة ذلك من
كتابي الجديد "فلاش بوينت".
269
00:12:46,630 --> 00:12:50,360
عنكبوت واحد، قلبان، مليون
ذكريات مجنونة. تفقدوه.
270
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
- اذهب، اذهب، هيّا!
- لا، مهلاً.
271
00:12:55,870 --> 00:12:57,930
سأراكِ بالداخل، حسنًا؟
272
00:12:59,360 --> 00:13:03,690
واصلوا مشاهدة أخبار "ميدتاون" طوال
العام عبر تقديم تغطية شخصية مباشرة
273
00:13:03,750 --> 00:13:08,010
عن معركة (بيتر) الكبرى الآن،
وهي القبول في الكلية.
274
00:13:08,220 --> 00:13:09,680
"ثانوية ميدتاون حيث مصنع الأبطال"
275
00:13:12,320 --> 00:13:13,180
(بيتر).
276
00:13:13,430 --> 00:13:15,830
كنا نود أنّ نرحب
بّك من جديد...
277
00:13:16,020 --> 00:13:17,520
في ثانوية "ميدتاون".
278
00:13:17,640 --> 00:13:19,610
حيث نصنع الأبطال.
279
00:13:19,840 --> 00:13:21,290
.ـ أجل
- أو القتلة.
280
00:13:21,500 --> 00:13:22,560
توقف.
281
00:13:22,650 --> 00:13:24,710
يشرفني خدمتك...
282
00:13:25,480 --> 00:13:26,490
- سيّدي.
- رباه!
283
00:13:26,520 --> 00:13:27,660
كان (ميستريو) محقًا.
284
00:13:27,780 --> 00:13:29,240
توقف! نحن لا... هذا كل شيء.
285
00:13:29,470 --> 00:13:31,930
قام بعض الطلاب
بتجميع هذا لك.
286
00:13:32,220 --> 00:13:33,420
لا، أنت فعلت ذلك.
287
00:13:33,650 --> 00:13:35,530
- أنت فعلت ذلك.
- قدمت بعض المساعدة.
288
00:13:35,650 --> 00:13:37,970
حاولت منعه عدة مرات،
لكنك جمعت كل هذا.
289
00:13:38,050 --> 00:13:39,350
- إنه فعل كل ذلك.
- أنّك قمت بعمل رائع.
290
00:13:39,380 --> 00:13:41,230
أتمنى أن يكون لديك
.الوقت لإلقاء نظرة على هذا
291
00:13:41,810 --> 00:13:43,030
ولا تتردد في المشي،
292
00:13:43,180 --> 00:13:47,190
أو تأرجح في الأروقة أو الزحف
على السقف لتفادي الجميع.
293
00:13:47,290 --> 00:13:48,510
نعلم جميعًا أنه يمكنك فعل ذلك.
294
00:13:48,570 --> 00:13:50,490
ـ أنني فقط سوف..
ـ أنّك تعرف ما فعلت.
295
00:13:50,520 --> 00:13:52,090
ـ توقف. أنت تحرج نفسك.
.ـ أنّك تعرف ماذا فعلت
296
00:13:52,240 --> 00:13:53,670
إنه شخص محب لنظريات المؤامرة.
297
00:14:08,000 --> 00:14:09,380
هل يمكننا فقط البقاء
هنا طوال اليوم؟
298
00:14:10,010 --> 00:14:12,350
- الوضع جنوني بالأسفل.
- مهلاً، هذا جيّد.
299
00:14:12,390 --> 00:14:17,900
"يقول البعض أن لقوى (باركر) قدرة
،"ذكورية سبايدرية لتنويم الإناث
300
00:14:17,990 --> 00:14:22,440
"التي استخدمها لإغواء (جونز واتسون)
في عبادة شخصيته".
301
00:14:22,470 --> 00:14:23,870
توقفي! توقفي.
302
00:14:23,930 --> 00:14:26,060
نعم، يا مولاي العنكبوت.
303
00:14:33,940 --> 00:14:35,650
أخيرًا، بعض الخصوصية.
304
00:14:35,860 --> 00:14:37,230
الوضع جنوني جدًا بالأسفل.
305
00:14:38,520 --> 00:14:40,030
لذا، كنت أفكر...
306
00:14:40,670 --> 00:14:42,070
عندما ندخل إلى معهد
،ماساتشوستس" للتكنولوجيا"
307
00:14:42,360 --> 00:14:43,650
يجب أن نعيش معًا.
308
00:14:44,030 --> 00:14:46,090
ـ أجل، بالتأكيد.
.ـ اجل، أحب ذلك
309
00:14:47,970 --> 00:14:49,430
- هذا ما سنكون عليه.
- نعم.
310
00:14:49,580 --> 00:14:50,730
..عدا القرص الهوائي
311
00:14:50,870 --> 00:14:53,380
- والابتسامة.
- يبدو أن معهد "ماساتشوستس" حلم...
312
00:14:53,620 --> 00:14:55,550
لكن إذّ وحدنا طلبات تقديمنا على
على المدارس الاحتياطية،
313
00:14:55,640 --> 00:14:57,820
في كلتا الحالتين، سنكون
جميعًا معًا في "بوسطن".
314
00:14:57,910 --> 00:15:00,000
مدرسة جديدة، مدينة جديدة.
يمكن أن اكون (سبايدرمان) هناك.
315
00:15:00,030 --> 00:15:01,540
أعني توجد جرائم هناك
في "بوسطن"، صحيح؟
316
00:15:01,590 --> 00:15:02,920
- نعم، صحيح.
- نعم، جرائم بشعة.
317
00:15:02,970 --> 00:15:04,630
أجل، ستكون بداية جديدة لنا.
318
00:15:07,250 --> 00:15:08,260
ما الأمر؟
319
00:15:08,710 --> 00:15:10,280
لا اعرف، أشعر إذا أنّك لم..
320
00:15:11,110 --> 00:15:15,110
إذا توقعت خيبة الأمل،
.فلن تشعر بخيبة أمل ابدًا
321
00:15:15,250 --> 00:15:16,470
بحقكِ.
322
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
ستكون بداية جديدة.
323
00:15:20,180 --> 00:15:21,600
وسنكون جميعًا معًا.
324
00:15:22,950 --> 00:15:24,250
اجل، أنت محق.
325
00:15:24,430 --> 00:15:25,640
ـ بداية جديدة.
.ـ اجل
326
00:15:29,310 --> 00:15:30,400
بداية جديدة.
327
00:15:32,610 --> 00:15:34,030
وصل أول رد!
328
00:15:38,530 --> 00:15:40,860
لا بأس، إنها مدرسة احتياطية.
329
00:15:41,720 --> 00:15:42,730
(بيتر)؟
330
00:15:45,110 --> 00:15:46,260
رفضوني؟
331
00:15:48,520 --> 00:15:49,890
آخر رد.
332
00:15:50,980 --> 00:15:52,430
من معهد "ماساتشوستس" التقني؟
333
00:16:09,420 --> 00:16:10,400
حسنًا.
334
00:16:11,730 --> 00:16:13,060
- مستعد؟
- (جونز)..
335
00:16:13,290 --> 00:16:15,270
أخبرتكِ أن تزيلي زينة الهالوين.
336
00:16:15,360 --> 00:16:17,380
في الواقع، أنّك سألت (ساشا)، لذا...
337
00:16:17,400 --> 00:16:19,240
توقفي عن التبرير، فقط افعليها.
338
00:16:20,470 --> 00:16:21,500
لك ذلك.
339
00:16:23,220 --> 00:16:24,700
- أشعر أنني سأتقيأ.
- حسنًا، لا تفعل ذلك.
340
00:16:24,800 --> 00:16:26,810
لأنه سيجبرني على تنظيفه.
341
00:16:26,930 --> 00:16:28,280
هذه فرصتنا الوحيدة.
342
00:16:28,300 --> 00:16:29,650
هي وإلا فلا.
343
00:16:29,680 --> 00:16:30,800
مهلاً! بحقك.
344
00:16:30,830 --> 00:16:32,380
ـ حسنًا، أأنتما مستعدان؟
.ـ اجل
345
00:16:32,510 --> 00:16:33,950
حسنًا، بعد الثلاثة.
346
00:16:34,230 --> 00:16:35,240
واحد،
347
00:16:35,610 --> 00:16:36,610
اثنان،
348
00:16:36,930 --> 00:16:37,940
ثلاثة.
349
00:17:00,290 --> 00:17:01,300
لا.
350
00:17:02,000 --> 00:17:03,790
لا. ماذا عنك؟
351
00:17:04,960 --> 00:17:11,870
"في ضوء الجدل الأخير، لا يمكننا
النظر في طلبك في الوقت الحالي".
352
00:17:12,190 --> 00:17:13,680
هذا ليس عدلاً.
353
00:17:13,900 --> 00:17:16,380
أعني، هذا ليس عدلاً.
لم أفعل أيّ شيء خاطئ.
354
00:17:16,540 --> 00:17:18,970
وأنتما بالتأكيد لم
.تفعلا أيّ شيء خطأ
355
00:17:19,190 --> 00:17:23,800
،إذا توقعت خيبة الأمل
.فلن تشعر بخيبة أمل أبدًا
356
00:17:24,790 --> 00:17:26,400
"معهد ماساتشوستس التقني"
357
00:17:28,790 --> 00:17:30,110
تم الموافقة على طلبي!
358
00:17:35,650 --> 00:17:36,770
لم يوافقوا على طلبكم؟
359
00:17:36,850 --> 00:17:39,210
اجل، لأننا في الواقع
أصدقاء (سبايدرمان).
360
00:17:41,500 --> 00:17:42,510
أجل...
361
00:17:42,980 --> 00:17:46,410
يجدر بيّ الذهاب.
هناك حفلة للمقبولين...
362
00:17:46,440 --> 00:17:48,260
وآسف يا رفاق.
363
00:17:48,920 --> 00:17:50,700
(جونز)، ماذا تفعلين؟
!عودي الى العمل
364
00:17:50,730 --> 00:17:52,190
اجل. قادمة.
365
00:17:52,370 --> 00:17:53,410
أتعلم أمرًا؟
366
00:17:55,410 --> 00:17:56,900
لن أغير أيّ شيء.
367
00:17:58,570 --> 00:17:59,770
وأنا كذلك.
368
00:18:02,930 --> 00:18:05,430
على الرغم من أنني عرضت
هذا الخطاب على والديّ.
369
00:19:16,320 --> 00:19:17,330
مرحبًا.
370
00:19:20,080 --> 00:19:21,090
مرحبًا!
371
00:19:22,170 --> 00:19:23,670
انا...
372
00:19:23,770 --> 00:19:26,660
أكثر شخص متهور
في العالم. أعرفك.
373
00:19:28,020 --> 00:19:31,690
أنا (وونغ). حاول ألا تنزلق،
لا نملك تأمين الطرف الثالث.
374
00:19:34,880 --> 00:19:37,490
- هل كل هذا لحفلة الهالووين؟
- لا.
375
00:19:37,560 --> 00:19:40,420
إحدى البوابات المستديرة
متصلة بـ "سيبيريا".
376
00:19:40,750 --> 00:19:42,460
مرت عاصفة ثلجية خلالها.
377
00:19:44,420 --> 00:19:48,610
لأن نسى أحدهم إلقاء تعويذة
الصيانة لإحكام إغلاق الأقفال.
378
00:19:48,770 --> 00:19:51,910
هذا صحيح، هو فعل ذلك، لأنه
نسي أن لديّ الآن واجبات أعلى.
379
00:19:51,970 --> 00:19:53,220
واجبات أعلى؟
380
00:19:53,270 --> 00:19:55,600
الساحر الأعلى لديه
واجبات أعلى، نعم.
381
00:19:55,680 --> 00:19:57,350
مهلاً، اعتقدت أنّك الساحر الأعلى؟
382
00:19:57,500 --> 00:20:01,060
لا، إنه نال هذا اللقب تقنيًا
لأنني محوت لـ 5 سنوات.
383
00:19:57,500 --> 00:20:01,060
{\an8}"فترة إبادة ثانوس"
384
00:20:01,220 --> 00:20:02,840
حسنًا، تهانينا على المنصب.
385
00:20:02,860 --> 00:20:04,180
لو كنت هنا، لقمت..
386
00:20:04,210 --> 00:20:06,520
أحرقت المكان تمامًا.
انتما، لا تجلسا.
387
00:20:06,550 --> 00:20:07,550
واصلا تجريف الثلج.
388
00:20:07,840 --> 00:20:08,850
إذًأ (بيتر)..
389
00:20:09,180 --> 00:20:10,900
ما سبب هذه الزياة السعيدة؟
390
00:20:11,050 --> 00:20:12,290
حسنًا..
391
00:20:12,410 --> 00:20:14,170
آسف حقًا لإزعاجك، سيّدي، لكن...
392
00:20:14,200 --> 00:20:16,500
ارجوك، لقد أنقذنا
نصف الكون معًا،
393
00:20:16,530 --> 00:20:18,360
أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة
مناداتي بـ "سيّدي".
394
00:20:18,390 --> 00:20:20,070
حسنًا، (ستيفن).
395
00:20:20,110 --> 00:20:22,070
هذا يبدو غريبًا،
لكن لا بأس به.
396
00:20:24,480 --> 00:20:25,490
حين..
397
00:20:26,260 --> 00:20:28,240
حين كشف (ميستريو) هويتي،
398
00:20:29,330 --> 00:20:31,860
تدمرت حياتي كلها و...
399
00:20:32,300 --> 00:20:34,340
كنت أتساءل، أعني، لا أعرف
حتى ما إذا كان هذا سينجح فعلاً،
400
00:20:34,390 --> 00:20:36,020
لكنني كنت أتساءل عما إذا...
401
00:20:38,100 --> 00:20:41,040
ربما يمكنك العودة بالزمن إلى الوراء
وتجعله كما لو أن شيئًا لم يحدث؟
402
00:20:42,780 --> 00:20:43,790
(بيتر)..
403
00:20:43,980 --> 00:20:47,920
أننا عبثنا باستقرار الزمكان
.لأحياء أرواح لا تعد و لا تحصى
404
00:20:47,990 --> 00:20:50,670
هل تريد فعل ذلك مجددًا الآن
بمجرد حياتك أصبحت فوضوية؟
405
00:20:50,860 --> 00:20:54,230
هذا لا يتعلق بيّ. أعني،
هذا يؤذي اشخاص كثيرون.
406
00:20:54,280 --> 00:20:57,280
عمتي (ماي)، (هابي)،
407
00:20:57,570 --> 00:21:01,520
صديقي المفضل، خليلتي، لقد تدمر
مستقبلهم لأنهم يعرفونني،
408
00:21:01,760 --> 00:21:03,310
ولم يرتكبوا أيّ خطأ.
409
00:21:03,360 --> 00:21:05,520
آسف جدًا لكن...
410
00:21:06,180 --> 00:21:07,570
حتى لو أردت فعل ذلك،
411
00:21:08,480 --> 00:21:10,930
فلم يعد حجز الزمن
.بحوزتي بعد الآن
412
00:21:13,300 --> 00:21:14,310
هذا صحيح.
413
00:21:17,920 --> 00:21:21,590
اعتذر جدًا إذا ضيعت وقتك.
414
00:21:21,840 --> 00:21:23,620
- لا، أنت لم...
- فقط انس الأمر.
415
00:21:23,730 --> 00:21:26,630
سيفعل ذلك، لإنه بارع
في نسيان الأشياء.
416
00:21:28,150 --> 00:21:30,900
(وونغ)، أنّك ذكرت
فكرة سديدة.
417
00:21:30,950 --> 00:21:31,910
ماذا؟
418
00:21:31,970 --> 00:21:34,180
رونية (كافكال).
419
00:21:31,970 --> 00:21:34,180
{\an8}"د.آشلي كافكال، شخصية مارفلية"
420
00:21:34,420 --> 00:21:36,200
رونية (كافكال).
421
00:21:36,360 --> 00:21:38,220
إنها مجرد تعويذة قياسية للنسيان.
422
00:21:38,290 --> 00:21:41,680
لن تعود بالزمن إلى الوراء، لكن أقله
سينسى الناس أنّك كنت (سبايدرمان).
423
00:21:41,850 --> 00:21:43,590
- جديًا؟
- لا، ليس جديًا.
424
00:21:43,640 --> 00:21:47,000
تتخطى هذه التعويذة الحدود المظلمة
بين الواقع المعروف وغير المعروف.
425
00:21:47,030 --> 00:21:48,530
إنها خطيرة للغاية.
426
00:21:48,930 --> 00:21:50,810
رباه، لقد استخدمناها كثيرًا.
427
00:21:50,830 --> 00:21:53,550
هل تتذكّر حفلة اكتمال
القمر في "قمر تاج"؟
428
00:21:53,580 --> 00:21:55,210
- لا
- بالضبط.
429
00:21:53,580 --> 00:21:55,210
{\an8}"إنه استخدم التعويذة عليه"
430
00:21:58,150 --> 00:22:00,030
بحقك، (وونغ).
431
00:22:01,430 --> 00:22:03,450
ألمَ يعاني بما يكفي؟
432
00:22:10,240 --> 00:22:12,140
لا تخرطني في هذا.
433
00:22:12,570 --> 00:22:13,810
حسنًا.
434
00:22:15,090 --> 00:22:16,170
حسنًا.
435
00:22:27,870 --> 00:22:29,580
إذًا، ما هذا المكان؟
436
00:22:30,070 --> 00:22:34,310
شُيّد القدس عند تقاطع
تيارات الطاقة الكونية.
437
00:22:34,380 --> 00:22:36,230
كنا أول من سعى إليها.
438
00:22:36,290 --> 00:22:39,330
يعود عمر بعض هذه
الجدران إلى آلاف السنين.
439
00:22:40,060 --> 00:22:42,750
صوروا حلقة من "إكويلايزر"
هنا في الثمانينيات.
440
00:22:43,660 --> 00:22:45,010
حسنًا، أنا..
441
00:22:46,750 --> 00:22:49,040
أقدر خدمتك ليّ، سيّدي.
442
00:22:49,290 --> 00:22:50,530
لا تذكر ذلك.
443
00:22:52,080 --> 00:22:53,570
ولا تاندني "سيدي".
444
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
حسنًأ، آسف.
445
00:22:56,630 --> 00:22:57,530
أأنت مستعد؟
446
00:22:58,820 --> 00:22:59,890
أنا مستعد.
447
00:23:01,910 --> 00:23:03,890
سررت بمعرفتك، (سبايدرمان).
448
00:23:08,090 --> 00:23:09,630
مهلاً، عفوًا؟
449
00:23:11,020 --> 00:23:14,550
العالم بأسره على وشك أن ينسى
أن (بيتر باركر) هو (سبايدرمان).
450
00:23:15,120 --> 00:23:16,790
- بمن فيهم أنا.
- الجميع؟
451
00:23:16,920 --> 00:23:17,940
.أجل
452
00:23:18,350 --> 00:23:21,490
- ألا يمكن لبعض الأشخاص أن يعرفونني؟
- ليس هكذا تعمل التعويذة.
453
00:23:21,540 --> 00:23:24,940
من الصعب والخطير جدًا
.تغير هذا بوسط إلقاء التعويذة
454
00:23:25,240 --> 00:23:27,670
إذًا، ستنسى خليلتي كل
شيء حدث معنا؟
455
00:23:27,670 --> 00:23:28,980
اعني، هل ستكون خليلتي؟
456
00:23:29,030 --> 00:23:31,320
هذا يعتمد. هل كانت خليلتك
بمجرد أنك (سبايدرمان) أم...
457
00:23:31,380 --> 00:23:32,890
لا اعرف. لا آمل ذلك حقًا.
458
00:23:32,920 --> 00:23:34,060
حسنًا، حسنًا.
459
00:23:35,270 --> 00:23:37,660
سينسى الجميع في العالم
أنّك (سبايدرمان)،
460
00:23:37,710 --> 00:23:39,380
عدا خليلتك.
461
00:23:39,400 --> 00:23:42,800
شكرًا جزيلاً...يا إلهي. (نيد).
462
00:23:42,860 --> 00:23:46,160
- (نيد)!
- مَن هو (نيد)؟
463
00:23:46,450 --> 00:23:49,250
إنه أعز أصدقائي، لذا من
المهم حقًا أن يعرف (نيد).
464
00:23:53,590 --> 00:23:57,880
حسنًا، دعنا لا نغير
معايير التعويذة بعد الآن...
465
00:23:58,080 --> 00:24:01,170
- أثناء ما ألقيها.
- حسنًا، لقد انتهيت. أقسم.
466
00:24:01,580 --> 00:24:03,240
لكن عمتي (ماي) يجب أن تعرف.
467
00:24:03,310 --> 00:24:05,060
(بيتر)، توقف عن العبث بالتعويذة.
468
00:24:05,090 --> 00:24:07,880
بعد أن اكتشفت أنني (سبايدرمان)،
قامت الدنيا عليّ ولم تقعد،
469
00:24:07,900 --> 00:24:10,640
لا أعتقد أنه يمكنني
المرور بهذا مرة أخرى.
470
00:24:11,040 --> 00:24:12,490
- لذا، عمتي (ماي)؟
- نعم!
471
00:24:12,520 --> 00:24:15,330
- شكرًا. (هابي ـ سعيد)؟
- لا. أنا منزعج.
472
00:24:15,440 --> 00:24:17,360
لا، إنه لقب.
(هارولد هوغان) "هابي".
473
00:24:17,440 --> 00:24:21,490
ـ كان يعمل لدى (توني ستارك)..
ـ هل يمكنك التوقف عن الكلام؟
474
00:24:28,850 --> 00:24:33,300
اساسيًا، يجب على كل مَن كان يعرف
أنني (سبايدرمان) قبلاً يبقى يعرفني.
475
00:24:54,240 --> 00:24:55,600
- هل نجح الأمر؟
- لا.
476
00:24:55,850 --> 00:24:59,220
- أنّك غيرت تعويذتي 6 مرات.
- 5 مرات.
477
00:24:59,280 --> 00:25:01,890
لقد غيرت تعويذتي.
،لا تفعل ذلك. لقد حذرتك
478
00:25:02,040 --> 00:25:03,540
وهذه هي النتيجة.
479
00:25:03,970 --> 00:25:06,630
خرجت تلك التعويذة عن
السيطرة تمامًا. لو لم أوقفها،
480
00:25:06,720 --> 00:25:08,780
لكان من الممكن أن
.يحدث شيئًا كارثيًا
481
00:25:09,000 --> 00:25:11,590
ـ (ستيفن)، اسمع، أنا آسف جدًا...
ـ نادني "سيّدي".
482
00:25:14,020 --> 00:25:15,150
آسف، سيّدي.
483
00:25:16,330 --> 00:25:20,080
كما تعلم، بعد كل ما مررنا به
معًا، بطريقة ما أنسى دومًا...
484
00:25:20,520 --> 00:25:21,860
انّك مجرد فتى.
485
00:25:22,770 --> 00:25:25,680
اسمع، جزء من المشكلة
،)ليست (ميستريو
486
00:25:25,820 --> 00:25:28,180
بل أنت. تحاول أن تعيش
حياتين مختلفتين.
487
00:25:28,210 --> 00:25:31,520
وكلما طالت مدة فعل ذلك،
يزداد الأمر خطورة. صدقني.
488
00:25:31,890 --> 00:25:34,440
يؤسفني ما تمر به
،أنت وأصدقاؤك
489
00:25:34,850 --> 00:25:38,300
عدم دخولكم الجامعة،
لكن إذا رفضوك، و...
490
00:25:38,870 --> 00:25:42,450
حاول إقناعهم بإعادة النظر،
فليس لديك حل آخر.
491
00:25:46,020 --> 00:25:47,400
عندما تقول "اقنعهم" ،
492
00:25:48,100 --> 00:25:50,780
ـ تقصد أنه بإمكاني الاتصال بهم؟
.ـ اجل
493
00:25:51,360 --> 00:25:52,670
يمكنني فعل ذلك؟
494
00:25:53,890 --> 00:25:55,500
لم تتصل بهم؟
495
00:25:55,520 --> 00:25:57,790
أعني أنني تلقيت
خطابهم، وافترضت أن..
496
00:25:57,860 --> 00:26:00,490
عذرًا، هل تخبرني..
497
00:26:01,110 --> 00:26:04,040
أنّك لم تفكر حتى في
الطعن بقرارهم أولاً
498
00:26:04,070 --> 00:26:08,040
قبل أن تطلب مني
غسل دماغ العالم كله؟
499
00:26:10,770 --> 00:26:12,460
أعني، حين تصف الأمر هكذا، إذًأ..
500
00:26:20,250 --> 00:26:21,780
هيّا، رد، رد.
501
00:26:21,840 --> 00:26:24,820
- ما الأمر يا صاح؟ أنا مشغول.
- (فلاش) أين حفلة قبول "أم آي تي"؟
502
00:26:24,870 --> 00:26:25,690
لماذا؟
503
00:26:25,720 --> 00:26:27,090
لأنني أريد القدوم
والتحدث إلى أحدهم.
504
00:26:27,120 --> 00:26:29,360
أحاول الحصول على فرصة
قبول ثانية لـ (نيد) و(أم جي).
505
00:26:29,440 --> 00:26:30,800
ماذا سأحصل بالمقابل؟
506
00:26:30,830 --> 00:26:32,320
أنني أخاطر بكل شيء
.بالحديث معك
507
00:26:32,390 --> 00:26:34,140
حسنًا، سوف....
508
00:26:35,740 --> 00:26:37,950
اصطحبك وأرجحك
للمدرسة لأسبوع؟
509
00:26:38,100 --> 00:26:39,190
لشهر.
510
00:26:39,290 --> 00:26:40,430
لأسبوع.
511
00:26:40,800 --> 00:26:42,710
- إسبوعين.
- (فلاش) ارجوك. بحقك، ساعدني.
512
00:26:42,790 --> 00:26:43,790
أنّك تعرف ما أريده.
513
00:26:45,820 --> 00:26:47,500
حسنًا، سأخبر الجميع
أنك صديقي المقرب.
514
00:26:47,560 --> 00:26:49,110
(فلاش)، ارجوك ساعدتي.
515
00:26:49,160 --> 00:26:49,870
حسنًا، حسنًا، إتفقنا.
516
00:26:49,900 --> 00:26:52,600
إذًا هناك تلك السيدة، نائبة مدير
الجامعة. يمكنك تقديم طعنك إليها.
517
00:26:52,620 --> 00:26:54,000
حسنًا، رائع. أين هي؟
518
00:26:54,030 --> 00:26:55,590
- لقد غادرت.
- إلى أين؟
519
00:26:55,620 --> 00:26:56,760
إلى المطار.
520
00:27:03,040 --> 00:27:05,050
ـ شبكة (ستارك) غير متوفرة.
.ـ حسنًا
521
00:27:03,040 --> 00:27:03,950
{\an8}"بحث"
522
00:27:05,340 --> 00:27:06,650
{\an8}"هذه السيّدة التي تحبث عنها"
523
00:27:05,500 --> 00:27:07,360
التعرف على الوجوه غير متوفر.
524
00:27:11,140 --> 00:27:12,170
مرحبًا.
525
00:27:14,110 --> 00:27:16,120
نعم، أستطيع رؤيتكم.
526
00:27:30,340 --> 00:27:31,370
ـ أمي؟
.ـ مرحبًا
527
00:27:40,040 --> 00:27:40,970
فلاش بوينت)، حياتي كصديق)"
."(المقرب لـ (بيتر باركر
528
00:27:45,850 --> 00:27:46,850
حسنًا.
529
00:27:57,860 --> 00:27:58,720
اجل.
530
00:27:59,180 --> 00:28:02,240
- مرحبًا، أنا (بيتر باركر)..
- تعرف أنّك في الشارع، صحيح؟
531
00:28:02,320 --> 00:28:04,250
نعم اعرف. أنا آسف.
كنت فقط بحاجة..
532
00:28:04,270 --> 00:28:06,610
للتحدث معكِ، أعلم أنّك
متجه إلى المطار...
533
00:28:07,000 --> 00:28:09,860
أم جي واتسون) و(نيد ليدز) أذكى)
،شخصان قابلتهما في حياتي كلها
534
00:28:09,900 --> 00:28:11,880
وأنا أغبى شخص لأن...
535
00:28:11,900 --> 00:28:13,350
سمحت لهما بمساعدتي،
لكن لو لم افعل هذا شيء،
536
00:28:13,370 --> 00:28:15,250
..لمات الملايين من الناس، لذا ارجوكِ
537
00:28:15,280 --> 00:28:17,960
- لا تدعي معهد "ماساتشوستس" يكون غبيًا مثلي.
- معهد "ماساتشوستس" التقني غبي؟
538
00:28:17,990 --> 00:28:20,630
لا! أعني لا تدعي معهد
"ماساتشوستس" يكون غبيًا.
539
00:28:21,050 --> 00:28:22,060
أعني، مثل..
540
00:28:22,090 --> 00:28:25,690
نسختي الغبية التي ما كانت
لتسمح لهما بمساعدتي.
541
00:28:27,060 --> 00:28:29,110
أنّك لم تتحضر لمكالمتي،
صحيح، (بيتر)؟
542
00:28:30,570 --> 00:28:32,310
في الأساس، ما أحاول...
543
00:28:40,240 --> 00:28:41,700
لماذا تركضين؟ ماذا...
544
00:28:45,550 --> 00:28:49,110
يا إلهي. سيّدتي؟
عليكِ الخروج من السيارة.
545
00:28:49,180 --> 00:28:51,120
ليبتعد الجميع عن الجسر!
546
00:28:53,210 --> 00:28:55,790
أننا عالقان. الأبواب.. مهلاً!
547
00:29:13,080 --> 00:29:14,600
مرحبًا، (بيتر)!
548
00:29:15,030 --> 00:29:16,120
مرحبًا؟
549
00:29:16,220 --> 00:29:19,260
- هل نحن... هل أعرفك؟
- ماذا فعلت بآلتي؟
550
00:29:19,320 --> 00:29:20,330
آلتـ..
551
00:29:20,360 --> 00:29:22,320
لا اعلم عما تتحدث، آيّ آلة؟
552
00:29:22,380 --> 00:29:26,770
"طاقة الشمس في راحة
.يدي" قد رحلت
553
00:29:22,380 --> 00:29:26,770
{\an8}"مقولة (دوك أوك) في سبايدرمان 2004"
554
00:29:26,820 --> 00:29:28,930
اسمع، سيّدي، إذا توقفت
عن تحطيم السيارات،
555
00:29:29,000 --> 00:29:31,730
يمكننا العمل معًا ومساعدتك
.في إيجاد آلتك
556
00:29:31,820 --> 00:29:33,560
هل تريد اللعب؟
557
00:29:36,480 --> 00:29:37,570
امسكها!
558
00:29:54,050 --> 00:29:56,390
لا بأس، أنّكم بخير يا رفاق،
أنتم بأمان. ارحلوا من هنا.
559
00:29:56,750 --> 00:29:59,330
أتعتقد أن بدلتك الفاخرة
الجديدة ستنقذك؟
560
00:30:14,080 --> 00:30:17,030
كان يجب أن أقتل خليلتك
الصغيرة حين أتيحت ليّ الفرصة.
561
00:30:21,220 --> 00:30:22,790
ماذا قلت للتو؟
562
00:30:23,040 --> 00:30:25,210
يبدو أننا لدينا منافسة.
563
00:30:44,720 --> 00:30:47,180
(بيتر)! النجدة!
564
00:31:09,040 --> 00:31:11,140
لا تقلقي يا سيّدتي! أنا قادم!
565
00:31:13,210 --> 00:31:14,510
(بيتر)!
566
00:31:41,030 --> 00:31:42,940
سيّدتي، فقط ابقي هادئة.
567
00:31:42,980 --> 00:31:46,050
- فقط خذي نفسًا عميقًا. أأنتِ بخير؟
- لا!
568
00:31:48,080 --> 00:31:50,940
اعدكِ أنّ كل شيء سيكون
.تحت السيطرة
569
00:31:57,820 --> 00:31:59,540
تضررت البدلة.
570
00:31:59,660 --> 00:32:01,520
تقنية النانو.
571
00:32:01,930 --> 00:32:04,810
تفوقت على نفسك، (بيتر).
572
00:32:10,490 --> 00:32:12,460
أنني قللت من شأنك.
573
00:32:13,420 --> 00:32:14,970
لكن الآن ستموت.
574
00:32:31,190 --> 00:32:33,160
أنت لست (بيتر باركر).
575
00:32:33,560 --> 00:32:35,360
أنا مشوش الآن.
576
00:32:37,580 --> 00:32:40,550
- ماذا يحدث؟
- الكشف عن جهاز جديد.
577
00:32:42,470 --> 00:32:44,230
الاقتران مع جهاز جديد.
578
00:32:47,760 --> 00:32:50,620
لا تستمع إليه، استمع إليّ.
579
00:32:56,550 --> 00:32:57,430
انظر.
580
00:33:10,510 --> 00:33:13,500
مهلاً! استمع إليّ.
581
00:33:14,000 --> 00:33:16,660
لا، ليس هو، بل أنا!
582
00:33:23,030 --> 00:33:25,830
سيدتي، أأنتِ بخير؟ هيّا،
لا يزال بإمكانكِ السفر.
583
00:33:26,930 --> 00:33:27,930
(بيتر).
584
00:33:29,630 --> 00:33:30,740
أنت بطل.
585
00:33:30,880 --> 00:33:31,890
لا. حسنًا، أنا...
586
00:33:32,100 --> 00:33:33,110
لا، أنا...
587
00:33:33,230 --> 00:33:35,550
سأوصي اللجنة بقبول أصدقائك،
588
00:33:36,160 --> 00:33:37,790
وسأوصيها بك.
589
00:33:38,510 --> 00:33:40,740
لا، لكن سيّدتي، هذا لا يتعلق بيّ.
590
00:33:41,160 --> 00:33:44,510
سأتحدث معهم عن أصدقائك وعنك.
591
00:33:44,860 --> 00:33:46,350
- حسنًا؟
- حقًا؟
592
00:33:46,380 --> 00:33:49,580
وإذا ابتعدت عن المتاعب،
ربما تحصل على فرصة جيّدة.
593
00:33:49,660 --> 00:33:52,010
إليك، ابتعد عن الطريق.
دعني أحضر هذا الرجل.
594
00:33:52,080 --> 00:33:53,260
أنت. أنا أراك.
595
00:33:53,360 --> 00:33:54,360
تعال هنا!
596
00:33:54,400 --> 00:33:55,490
لم يكن ذلك جيّدًا.
597
00:33:55,570 --> 00:33:56,650
لا يصدق.
598
00:34:00,700 --> 00:34:03,690
حتى تتوقف عن محاولة قتلي،
سأبقى المتحكم، يا صاح.
599
00:34:03,750 --> 00:34:06,470
عن هذه المجسات
التي لديك هنا.
600
00:34:06,550 --> 00:34:10,080
حسنًا؟ الآن مَن أنت؟
ما الذي يجري...
601
00:34:26,990 --> 00:34:28,240
(أوزبورن)؟
602
00:34:50,900 --> 00:34:51,600
دكتور..
603
00:35:00,040 --> 00:35:03,570
انتبه لما تتمناه، (باركر).
604
00:35:03,880 --> 00:35:05,310
أخرجني من هنا!
605
00:35:05,360 --> 00:35:07,580
هل يمكنك أن تشرح
ليّ ما الذي يجري؟
606
00:35:07,650 --> 00:35:10,460
تلك التعويذة الصغيرة التي افسدتها
حيث أردت أن ينسى الجميع..
607
00:35:10,490 --> 00:35:13,780
أن (بيتر باركر) هو (سبايدرمان)،
لقد بدأت في جذب كل من يعرف
608
00:35:13,800 --> 00:35:17,270
(بيتر باركر) هو (سبايدرمان)
من جميع الأكوان..
609
00:35:17,290 --> 00:35:18,710
إلى هذا الكون.
610
00:35:18,990 --> 00:35:20,110
من كل كون؟
611
00:35:20,250 --> 00:35:21,790
مَن أنت؟ أين أنا؟
612
00:35:21,830 --> 00:35:24,320
أعتقد أنه من الأفضل
ألا نتعامل معه لأنه بصراحة..
613
00:35:24,350 --> 00:35:28,300
الأكوان المتعدة مفهوم لا نعرف
.إلّأ القليل عنه وهذا ما يخيفنا
614
00:35:29,570 --> 00:35:31,540
الأكوان المتعددة حقيقية.
615
00:35:31,650 --> 00:35:34,320
ـ لا ينبغي أن يكون هذا ممكنًا.
ـ لكنني اعتقدت أنّك أوقفت التعويذة؟
616
00:35:34,360 --> 00:35:37,760
لا، لقد احتويتها لكن يبدو
أن بعضها نفذت مني.
617
00:35:37,990 --> 00:35:40,210
بعد أن غادرت، اكتشفت
كيانًا من عالم آخر.
618
00:35:40,230 --> 00:35:46,040
طاردته في المجاري، حيث
وجدت ذلك اللزج الأخضر الداعر.
619
00:35:46,590 --> 00:35:47,600
تعويذة؟
620
00:35:47,740 --> 00:35:48,930
هل هذا سحر؟
621
00:35:49,360 --> 00:35:50,970
ما هذة، حفلة عيد ميلاد؟
622
00:35:51,050 --> 00:35:52,450
مَن هذا المهرج؟
623
00:35:52,750 --> 00:35:53,920
ما هذا الجنون؟
624
00:35:53,990 --> 00:35:57,180
شاهد هذا. هل تعرف أن (بيتر باركر)
هو (سبايدرمان)؟
625
00:35:57,250 --> 00:35:58,020
نعم.
626
00:35:58,090 --> 00:35:59,680
- هل هذا هو؟
- لا.
627
00:35:59,720 --> 00:36:00,640
هل ترى؟
628
00:36:01,890 --> 00:36:03,420
حسنًا، إليك ما علينا فعله.
629
00:36:03,560 --> 00:36:08,320
ـ لا أعرف كم عدد هؤلاء الزوار..
- رأيت واحدًا آخر. على الجسر.
630
00:36:08,560 --> 00:36:11,770
كان مثل عفريت أخضر طائر.
631
00:36:11,920 --> 00:36:14,000
حسنًا، يبدو مرحًا.
لمَ لا تبدأ معه؟
632
00:36:14,110 --> 00:36:15,960
أريدك أن تمسكهم
،وتجلبهم هنا
633
00:36:16,030 --> 00:36:18,320
بينما اكتشف كيف
اعيدهم إلى اكوانهم.
634
00:36:18,530 --> 00:36:21,170
قبل أن يدمروا نسيج الواقع،
أو الأسوأ من ذلك،
635
00:36:21,200 --> 00:36:22,400
أن يكتشف (وونغ) ذلك.
636
00:36:22,890 --> 00:36:24,150
دكتور (سترينج)؟
637
00:36:24,720 --> 00:36:25,720
ماذا؟
638
00:36:26,190 --> 00:36:29,260
حصلت أنا وأصدقائي على فرصة ثانية
للألتحاق بمعهد "ماساتشوستس".
639
00:36:29,400 --> 00:36:31,030
إذا رأتني الكلية أقاتل هؤلاء...
640
00:36:31,060 --> 00:36:33,250
- الوحوش المجنونة..
- انتبه إلى ألفاظك!
641
00:36:33,280 --> 00:36:36,280
- آسف.
- أما زلت تتحدث جديًا عن الكلية؟
642
00:36:42,180 --> 00:36:43,450
مهلاً، ماذا فعلت للتو؟
643
00:36:43,470 --> 00:36:44,370
هذا.
644
00:36:50,390 --> 00:36:51,650
كيف فعلت ذلك؟
645
00:36:51,810 --> 00:36:53,180
الكثير من حفلات أعياد الميلاد.
646
00:36:59,700 --> 00:37:00,470
مهلاً!
647
00:37:04,010 --> 00:37:06,430
استخدمها مرة واحدة وثم اعدها
.إليّ وامضي بحياتكِ. بخدمتك
648
00:37:06,460 --> 00:37:07,470
واصل العمل.
649
00:37:07,510 --> 00:37:08,570
سيّدي؟
650
00:37:08,880 --> 00:37:09,990
ماذا الآن؟
651
00:37:11,420 --> 00:37:13,550
أعلم أن هذه فوضتي،
أقسم أنني سأصلحها،
652
00:37:13,550 --> 00:37:14,770
لكنني سأحتاج إلى
بعض المساعدة.
653
00:37:18,390 --> 00:37:21,020
لا أصدق أنني في قدس الأقداس.
654
00:37:21,080 --> 00:37:22,370
ولا أنا.
655
00:37:22,710 --> 00:37:23,720
إذًا...
656
00:37:23,970 --> 00:37:27,400
كيف عرفت أنّك مصنوع من السحر؟
لأن جدتي تقول أنه موجود في عائلتنا
657
00:37:27,430 --> 00:37:29,480
أحيانًا اشعر بهذه
الوخزات في يدي...
658
00:37:29,540 --> 00:37:31,040
يجب عليك التحدث مع طبيبك.
659
00:37:31,090 --> 00:37:31,890
(بيتر)!
660
00:37:31,940 --> 00:37:32,950
- مرحبًا!
- مرحبًا.
661
00:37:34,030 --> 00:37:37,180
اعتذر لأخراطكما في هذا، عليكما
مساعدتي في إيجاد هؤلاء الأشرار...
662
00:37:37,220 --> 00:37:40,320
لا داعي للاعتذار، أنّك حصلت على فرصة
ثانية لنا في معهد "ماساتشوستس".
663
00:37:41,000 --> 00:37:43,720
إذًا، كيف وصل الأشرار إلى هنا؟
664
00:37:43,810 --> 00:37:46,320
لقد أخطأ في التعويذة وهو
يحاول إدخالكما إلى الكلية.
665
00:37:46,830 --> 00:37:49,470
- مهلاً ماذا؟ اعتقدتك تحدثت مع السيّدة.
- هل فعلت ذلك بالسحر؟
666
00:37:50,260 --> 00:37:52,890
لا، حدث ذلك لاحقًا، لنركز فقط
على الأخبار الجيّدة، حسنًا؟
667
00:37:52,920 --> 00:37:54,710
لا، لنركز فقط على الأخبار السيئة.
668
00:37:54,760 --> 00:37:59,420
حتى الآن لم تكتشف جميع
متسللي الأكوان المتعددة، لذا...
669
00:37:59,480 --> 00:38:00,800
استخدموا هواتفكم،
670
00:38:01,000 --> 00:38:02,700
ابحثوا في الإنترنت، و...
671
00:38:03,370 --> 00:38:05,070
و"سكوبي دو" هذه المعضلة!
672
00:38:03,370 --> 00:38:05,070
{\an8}"شخصية كارتونية تحل الألغاز"
673
00:38:05,690 --> 00:38:07,240
تخبرنا بما يجب أن نفعله،
674
00:38:07,320 --> 00:38:09,700
حتى لو كانت تعويذتك،
.التي اخفقت فيها
675
00:38:09,700 --> 00:38:11,610
مما يعني أن كل هذا
هي فوضتك.
676
00:38:11,720 --> 00:38:16,360
أتعلم، أعرف بضع كلمات سحرية،
بدءًا من كلمة "من فضلك".
677
00:38:19,430 --> 00:38:22,120
من فضلكم، "سكوبي دو" هذه المعضلة.
678
00:38:22,530 --> 00:38:24,350
يمكنكم العمل في الغرفة المقببة.
679
00:38:25,680 --> 00:38:27,610
الغرفة المقببة؟
680
00:38:32,100 --> 00:38:33,300
مذهل.
681
00:38:39,810 --> 00:38:41,390
اسمعوا يا رفاق، بخصوص
تلك التعويذة..
682
00:38:41,420 --> 00:38:43,040
لا داعي للتبرير.
683
00:38:43,430 --> 00:38:44,750
- مهلاً، حقًا؟
- اجل.
684
00:38:44,860 --> 00:38:46,450
أعني، تفهمت الأمر، كنت..
685
00:38:46,590 --> 00:38:48,680
فقط تحاول إصلاح الأشياء،
686
00:38:48,790 --> 00:38:50,120
لذا..
687
00:38:50,180 --> 00:38:52,860
ربما يجب أنّ تخبرنا في
المرة القادمة، هل تعلم؟
688
00:38:52,960 --> 00:38:56,900
هكذا، عندما تفكر، "مرحبًا، أنني
على وشك فعل شيء يمكنه..
689
00:38:56,990 --> 00:38:59,650
..كسر الكون"، وسنساعدك.
690
00:38:59,970 --> 00:39:04,900
نخترع شيئًا معًا أو نتبادل الأفكار.
691
00:39:06,920 --> 00:39:07,930
إتفقنا.
692
00:39:09,360 --> 00:39:10,370
(نيد)؟
693
00:39:11,020 --> 00:39:14,320
لا أهتم، يا صاح.
جديًا، ليست بمشكلة كبيرة.
694
00:39:16,680 --> 00:39:18,230
مخلعة التعذيب.
695
00:39:20,110 --> 00:39:21,850
إنها آلة التدريب على البيلاتيس.
696
00:39:22,940 --> 00:39:24,020
- هذا...
- قبو.
697
00:39:24,050 --> 00:39:26,120
حسنًا، لنجد بقية الأشرار.
698
00:39:26,240 --> 00:39:28,290
إذا قبضت عليهم،
سوف يعيدهم الدكتور الساحر.
699
00:39:28,380 --> 00:39:30,110
وحينها ندخل معهد
،"ماساتشوستس"
700
00:39:30,220 --> 00:39:32,250
وأدعوكما على تناول
.الكعك على حسابي
701
00:39:32,340 --> 00:39:34,170
لنمسك أشرار الأكوان المتعددة.
702
00:39:34,250 --> 00:39:37,040
مهلاً! مَن هذان بحق الجحيم؟
703
00:39:37,140 --> 00:39:39,790
إنهما صديقاي.
هذه (أم جي) وهذا (نيد).
704
00:39:39,930 --> 00:39:40,930
مرحبًا.
705
00:39:41,090 --> 00:39:42,750
عذرًا، ما اسمك مجددًا؟
706
00:39:42,800 --> 00:39:44,840
دكتور (أوتو أوكتفيوس).
707
00:39:49,220 --> 00:39:51,330
لا جديًا، ما اسمك الحقيقي؟
708
00:39:51,390 --> 00:39:53,190
هل هذا ديناصور؟
709
00:39:56,690 --> 00:39:58,690
"تفعيل كبح الأذرع"
"بدلة النانو متوقفة"
710
00:40:01,690 --> 00:40:02,490
"منظف"
711
00:40:11,720 --> 00:40:12,620
"قالب تحديد السكسوكة"
712
00:40:15,120 --> 00:40:16,820
إذا لم يزل الطلاء، تعال إلى
.الملجأ، أنا سأزيله
713
00:40:16,840 --> 00:40:18,290
لا، لا، (ماي).
714
00:40:18,530 --> 00:40:20,420
يجب أن نجد هؤلاء الأشرار أولاً.
715
00:40:20,570 --> 00:40:22,260
حسنًا، أكمل مهمتك، ثم تعال.
716
00:40:22,320 --> 00:40:23,930
لدينا حملة توزيع
.الأطعمة المعلبة
717
00:40:24,920 --> 00:40:26,570
وجدت واحد، وجدت واحد.
718
00:40:26,600 --> 00:40:28,430
- (ماي)؟ سأقطع الأتصال.
- حسنًا. أحبّك. وداعًا.
719
00:40:28,510 --> 00:40:29,940
أعني، يمكن منع المرء من
ممارسة قدراته بالحاسوب
720
00:40:29,970 --> 00:40:32,070
لكن لا يمكن إزالة قدراته منه.
721
00:40:32,510 --> 00:40:33,570
ماذا وجدت؟
722
00:40:33,660 --> 00:40:34,680
ثمة..
723
00:40:35,040 --> 00:40:38,610
اضطراب بالقرب من منشأة
أبحاث عسكرية خارج المدينة.
724
00:40:38,780 --> 00:40:42,390
ويقول الشهود إنهم رأوا
وحشًا يطير في الهواء.
725
00:40:44,080 --> 00:40:45,930
لا بد إنه الوحش الذي رأيته
على الجسر، صحيح؟
726
00:40:46,070 --> 00:40:47,420
هذا مستحيل.
727
00:40:49,860 --> 00:40:51,190
أنت تعرفه، صحيح؟
728
00:40:52,190 --> 00:40:54,220
على الجسر، أنّك قلت اسمه.
729
00:40:55,460 --> 00:40:57,000
(نورمان أوزبورن).
730
00:40:57,860 --> 00:40:59,230
عالم لامع.
731
00:40:59,750 --> 00:41:01,050
باحث عسكري.
732
00:41:02,400 --> 00:41:03,620
لكنه كان جشعًا.
733
00:41:04,040 --> 00:41:05,080
ضال.
734
00:41:05,470 --> 00:41:09,310
- ماذا حدث له؟
- سئمنا من أسئلتك يا فتى!
735
00:41:10,730 --> 00:41:11,780
حسنًا..
736
00:41:13,040 --> 00:41:14,730
سأذهب.
إلى أين سنذهب؟
737
00:41:14,800 --> 00:41:16,340
لا يمكن أن يكون هو.
738
00:41:18,270 --> 00:41:19,280
لماذا؟
739
00:41:19,830 --> 00:41:23,530
لأن (نورمان أوزبورن) مات منذ سنوات.
740
00:41:24,480 --> 00:41:26,510
لذا، إما رأينا شخصًا آخر،
741
00:41:28,020 --> 00:41:32,930
أو أنّك تطير في الظلام
.تحارب شبحًا
742
00:41:56,080 --> 00:41:59,130
انتبه لتلك الأشجار، فنحن
لا نعرف مكان هذا الشرير.
743
00:42:02,190 --> 00:42:04,680
لا أعرف كيف تفعل
هذا دون أن تتقيأ.
744
00:42:23,050 --> 00:42:24,390
هل رأيتما ذلك يا رفاق؟
745
00:42:25,510 --> 00:42:26,430
لا.
746
00:42:26,470 --> 00:42:28,040
المكان مظلم جدًا.
747
00:42:39,710 --> 00:42:41,690
.حسنًا، حسنًا
748
00:42:48,910 --> 00:42:49,990
ماذا يحدث؟
749
00:42:50,110 --> 00:42:51,420
(بيتر)، ما الأمر؟
750
00:42:53,650 --> 00:42:54,970
هل يراودك "التكهن"؟
751
00:42:53,650 --> 00:42:54,970
{\an8}"الوخز - قدرته على التنبؤ بالأشياء"
752
00:42:54,990 --> 00:42:57,270
هل التكهن يحدث؟
هل تكهنك يتنبأ؟
753
00:43:06,520 --> 00:43:07,860
هل تران هذا يا رفاق؟
754
00:43:07,960 --> 00:43:10,040
- اجل.
- هل هذا (أوزبورن)؟
755
00:43:10,070 --> 00:43:12,000
لا، لقد كان أخضر.
هذا الرجل أزرق.
756
00:43:13,200 --> 00:43:16,260
لا يمكن أن تكون من
كون آخر، صحيح؟
757
00:43:17,140 --> 00:43:18,320
ماذا يفعل؟
758
00:43:18,350 --> 00:43:20,110
لا اعرف. يبدو أنه يشحن نفسه.
759
00:43:20,330 --> 00:43:22,030
لا يعجبني هذا.
.اطلق عليه الشبكة
760
00:43:35,020 --> 00:43:37,270
اتجه يسارًا! اتجه يسارًا!
761
00:43:38,110 --> 00:43:40,300
مهلاً! يمينًا، يمينًا!
762
00:43:40,410 --> 00:43:42,560
يمينًا، يمينًا!
763
00:43:42,580 --> 00:43:43,470
يا رفاق!
764
00:43:43,780 --> 00:43:45,570
هذا لا يجدي نفعًا!
765
00:43:52,650 --> 00:43:53,840
لا، لا. ماذا حدث؟
766
00:43:53,980 --> 00:43:55,150
(بيتر)؟ (بيتر)؟
767
00:44:02,640 --> 00:44:03,900
حسبك.
768
00:44:04,230 --> 00:44:08,290
(بيتر)، هذا أنا، (فلينت ماركو).
هل تتذكّرني؟
769
00:44:08,320 --> 00:44:10,000
أنا (بيتر)، لكنني لست
(بيتر) الذي تعرفه.
770
00:44:10,050 --> 00:44:13,110
ماذا تعني أنّك لست (بيتر)؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟
771
00:44:13,170 --> 00:44:15,830
سأشرح كل شيء، لكن أولاً أيمكنك
مساعدتي في إيقاف هذا الرجل؟
772
00:44:15,870 --> 00:44:16,760
حسنًا.
773
00:44:16,820 --> 00:44:18,950
أنت حاصره وأنا سأقطع الكهرباء.
774
00:44:18,970 --> 00:44:20,520
حسنًا، هيّا بنا.
775
00:44:34,120 --> 00:44:37,050
لا يمكنني اعاقته فترة أطول.
776
00:44:37,720 --> 00:44:39,400
سأفعلها، سأفعلها.
777
00:45:07,030 --> 00:45:08,960
(بيتر) مختلف. غريب.
778
00:45:09,190 --> 00:45:10,200
شكرًا.
779
00:45:10,750 --> 00:45:12,820
ـ آسف.
.ـ لا عليك
780
00:45:20,440 --> 00:45:22,430
استعدت جسدي.
781
00:45:22,900 --> 00:45:24,200
مرحبًا..
782
00:45:24,880 --> 00:45:28,220
سيبدو هذا جنونًا حقًا،
لكن هذا ليس كونك.
783
00:45:28,430 --> 00:45:29,820
كون آخر؟
784
00:45:30,370 --> 00:45:32,520
- ماذا؟
- هذا ما كنت أشعر به.
785
00:45:32,860 --> 00:45:35,310
الطاقة، إنها مختلفة.
786
00:45:36,480 --> 00:45:37,860
يعجبني هذا.
787
00:45:39,860 --> 00:45:41,750
اهدأ يا صاح.
788
00:45:41,840 --> 00:45:43,970
إنه خطأي في الواقع وجودك هنا.
789
00:45:44,060 --> 00:45:47,070
في الكون؟ أم في الغابة؟
790
00:45:47,260 --> 00:45:50,220
- أنا أكره الغابات.
- قصدت الكون، سيّدي.
791
00:45:50,260 --> 00:45:53,720
وأن يكن؟ هل ستقفان هناك
وتتظاهران أن مؤخرتي ليست عارية؟
792
00:45:53,850 --> 00:45:56,720
- أجل.
- لا، لا. اجل.
793
00:45:57,050 --> 00:45:58,120
"مصرح للموظفين فقط"
794
00:46:09,220 --> 00:46:11,690
ماذا كان هذا؟
ماذا فعلت له للتو؟
795
00:46:11,720 --> 00:46:13,880
ـ لا، لا بأس.
ـ هل قتلته؟
796
00:46:13,910 --> 00:46:16,260
اسمع، يمكنني شرح كل شيء.
فقط عليك الوثوق بيّ، ارجوك.
797
00:46:16,400 --> 00:46:18,960
لا أثق بك. أنا لا أعرفك.
798
00:46:21,750 --> 00:46:23,290
ما هذا؟
799
00:46:24,200 --> 00:46:25,880
أنّك اخترت الوقوف مع الطرف الخطأ.
800
00:46:28,200 --> 00:46:29,500
(كونورز)؟
801
00:46:31,190 --> 00:46:32,290
ماذا؟
802
00:46:32,570 --> 00:46:33,790
هل تعرف هذا المخلوق؟
803
00:46:33,820 --> 00:46:36,490
لا، إنه ليس مخلوق، إنه إنسان.
804
00:46:36,760 --> 00:46:38,980
من ذات الأكوان.
805
00:46:39,010 --> 00:46:43,330
دكتور (كيرت كونورز). لقد كان عالمًا
في "أوسكورب" عندما كنت أعمل هناك.
806
00:46:43,470 --> 00:46:44,790
عالم لامع.
807
00:46:44,890 --> 00:46:46,720
إلى أن حول نفسه إلى سحلية.
808
00:46:46,730 --> 00:46:49,980
ثم حاول تحويل المدينة كلها
إلى سحالي. كان وضعًا جنونيًا.
809
00:46:50,010 --> 00:46:53,450
لم يكن جنونًا يا (ماكس)، بل كانت
الخطوة التالية في التطور البشري.
810
00:46:53,490 --> 00:46:55,070
يمكن للديناصور التحدث.
811
00:46:55,100 --> 00:46:55,870
- إنه سحلية.
- صحيح.
812
00:46:55,890 --> 00:46:57,750
بالحديث عن هذا،
ماذا حدث لك؟
813
00:46:57,760 --> 00:47:01,070
آخر ما أتذكره، كان لديك أسنان فظيعة
ونظارات وقصة شعر لإخفاء صلعتك.
814
00:47:01,150 --> 00:47:03,430
هل عملت تجميل لمظهرك؟
815
00:47:04,000 --> 00:47:06,700
تعرف أنني أستطيع
منحك تجميلاً حقيقيًا.
816
00:47:06,720 --> 00:47:09,000
- دعني أخمن، إلى سحلية؟
- بالضبط.
817
00:47:09,060 --> 00:47:11,840
هل يمكن أن تصمتا؟
أين نحن؟
818
00:47:11,950 --> 00:47:13,610
- انه معقد.
- زنزانة ساحر.
819
00:47:13,720 --> 00:47:15,380
زنزانة ساحر؟
820
00:47:15,600 --> 00:47:19,000
ما من وصف لتقليل فداحتها،
إنها حرفيًا زنزانة ساحر.
821
00:47:19,150 --> 00:47:20,610
يمكنك الاحتفاظ بسحرك.
822
00:47:21,830 --> 00:47:24,330
أريد تذوق تلك الطاقة الجديدة
التي شعرت بها للتو.
823
00:47:27,730 --> 00:47:28,730
(بيتر). مرحبًا.
824
00:47:28,750 --> 00:47:30,730
مرحبًا، هل وصل هذين
الرجلين إلى القبو بعد؟
825
00:47:30,940 --> 00:47:32,870
يجب أن يكونا رجل
كهربائي ورجل رمال.
826
00:47:33,040 --> 00:47:35,500
اجل، جميعهم هنا ومحبوسون.
827
00:47:35,660 --> 00:47:40,180
رائع، سأبقى هنا قليلاً، وسأحاول
.إصلاح هذه الأضرار لئلا يلوموني مجددًا
828
00:47:40,610 --> 00:47:42,520
- حسنًا.
- مهلاً، أنا...
829
00:47:43,860 --> 00:47:45,760
ما كنت لأفعل أيّ من
هذا بدونكِ، لذا..
830
00:47:46,050 --> 00:47:47,530
- شكرًا.
- نعم، بالطبع.
831
00:47:48,130 --> 00:47:50,830
اسمعي، اسأليه عما إذا
كان هذا وحش شجرة
832
00:47:50,860 --> 00:47:53,110
أم عالم تحول إلى شجرة؟
833
00:47:53,320 --> 00:47:54,860
إنها شجرة بذاتها، يا رجل.
834
00:47:55,380 --> 00:47:56,480
إنها شجرة.
835
00:48:13,520 --> 00:48:17,040
جبان، لدينا عالم جديد لقهره.
836
00:48:18,910 --> 00:48:22,460
- أنّك تثير اشمئزازي.
- اتركني وشأني، ارجوك.
837
00:48:22,530 --> 00:48:25,100
الاختباء في الظل،
838
00:48:25,680 --> 00:48:28,000
الأختباء من شخصيتك الحقيقية.
839
00:48:28,030 --> 00:48:29,010
لا!
840
00:48:29,110 --> 00:48:31,720
لا يمكنك الهروب من نفسك!
841
00:48:45,120 --> 00:48:46,130
"(ماي)"
842
00:48:47,680 --> 00:48:48,830
- مرحبًا، (ماي).
- مرحبًا، (بيتر).
843
00:48:49,050 --> 00:48:50,460
أنا في العمل..
844
00:48:51,210 --> 00:48:53,220
أحد الأشخاص الذين
تبحث عنهم جاء هنا.
845
00:48:54,540 --> 00:48:55,650
"كان (ميستريو) محقًا"
846
00:48:59,540 --> 00:49:00,750
مرحبًا بكم في ملجأ (فيست)"
"للفحص الصحي والأكل المجاني
847
00:49:01,980 --> 00:49:04,690
(ماي)؟ اين (ماي)؟ شكرًا.
848
00:49:07,780 --> 00:49:08,700
ماي)؟)
849
00:49:11,290 --> 00:49:12,920
مرحبًا، ها قد وصل.
850
00:49:13,040 --> 00:49:15,900
(نورمان)، هذا ابن أخي.
851
00:49:17,860 --> 00:49:19,340
(نورمان أوزبورن)؟
852
00:49:19,760 --> 00:49:20,610
ظننت أنّك..
853
00:49:20,640 --> 00:49:24,260
رأيت (سبايدرمان) في
الإعلان لهذا المكان.
854
00:49:25,030 --> 00:49:26,890
واعتقدت أنه يمكنه مساعدتي.
855
00:49:27,420 --> 00:49:28,890
لكنك لست هو.
856
00:49:29,360 --> 00:49:31,190
مهلاً، هل تريد مساعدة (سبايدرمان)؟
857
00:49:31,330 --> 00:49:33,140
لقد جاء هنا للتو.
858
00:49:35,930 --> 00:49:37,780
لم أكن أعرف إلى أين أذهب.
859
00:49:39,470 --> 00:49:41,430
ثمة أحد يعيش في منزلي.
860
00:49:43,190 --> 00:49:44,860
ومعامل "أوسكورب" غير موجودة.
861
00:49:46,820 --> 00:49:47,930
ابني...
862
00:49:52,190 --> 00:49:53,200
أحيانًا،
863
00:49:53,750 --> 00:49:54,990
لست على سجيتي.
864
00:49:56,460 --> 00:49:57,470
انا..
865
00:49:58,150 --> 00:49:59,150
شخص اخر.
866
00:49:59,280 --> 00:50:02,000
ـ وفي كل مرة يسيطر عليّ، لا أتذكّر.
ـ مَن؟
867
00:50:02,070 --> 00:50:05,840
والآن أنا هنا، في هذا المكان،
في هذه المدينة، لا أعرف...
868
00:50:05,940 --> 00:50:08,700
ـ لا أعلم ما الذي يحدث معي.
.ـ حسنًا، اهدأ
869
00:50:08,720 --> 00:50:11,240
أنني لا...هذا غير منطقي.
870
00:50:12,270 --> 00:50:13,670
إنه ضائع.
871
00:50:14,380 --> 00:50:16,150
أنا لا أقصد ضائع في
،الكون وحسب
872
00:50:16,180 --> 00:50:17,880
بل في عقله.
873
00:50:20,630 --> 00:50:22,390
هل جميعهم هكذا؟
874
00:50:23,110 --> 00:50:24,110
ـ أجل.
ـ حقًا؟
875
00:50:24,150 --> 00:50:27,320
أعني جميعهم يعانون من
مشاكل عقلية أو جسدية.
876
00:50:28,360 --> 00:50:30,500
إنه بحاجة إلى مساعدة،
ربما جميعهم يحتاجون ذلك.
877
00:50:31,580 --> 00:50:33,180
ماذا؟ لا تقصدين..
لا، (ماي)، هذه..
878
00:50:33,200 --> 00:50:34,470
هذه ليست مشكلتي.
879
00:50:34,660 --> 00:50:37,330
(بيتر)، ليس مشكلتك؟
880
00:50:37,650 --> 00:50:38,580
(ماي)..
881
00:50:38,770 --> 00:50:41,560
أفضل فرصة لمساعدتهم هي
.العودة إلى حيث ما أتوا
882
00:50:42,470 --> 00:50:43,750
إرسالهم إلى ديارهم،
883
00:50:44,200 --> 00:50:45,860
هذا أفضل شيء
يمكننا فعله لأجلهم.
884
00:50:45,950 --> 00:50:47,030
لأجلهم؟
885
00:50:47,270 --> 00:50:48,760
أم لأجلك؟
886
00:50:51,400 --> 00:50:52,780
انظر حولك.
887
00:50:53,210 --> 00:50:54,420
هذا ما نفعله.
888
00:50:54,760 --> 00:50:55,970
أننا نساعد الناس.
889
00:50:56,030 --> 00:50:59,040
هذه افضل فرصة لهم.
890
00:50:59,600 --> 00:51:00,690
ثقي بيّ.
891
00:51:03,550 --> 00:51:07,240
لكن الحقيقة تبقى،
(سبايدرمان) مصدر خطر!
892
00:51:08,010 --> 00:51:12,210
سنعود حالاً، بعد موجز من
مكملات "ديلي باغل" الغذائية.
893
00:51:12,290 --> 00:51:15,000
الإصلاح اليومي الوحيد
.الذي تحتاجونه
894
00:51:15,090 --> 00:51:16,300
وأقطع التصوير.
895
00:51:18,930 --> 00:51:19,940
ماذا؟
896
00:51:23,070 --> 00:51:24,510
أنّي اراقبهم.
897
00:51:24,580 --> 00:51:26,800
ـ إنه مع عمته وشخص لا أعرفه.
ـ أأنت واثق؟
898
00:51:26,830 --> 00:51:28,070
إنهم يغادرون الملجأ للتو.
899
00:51:28,110 --> 00:51:29,470
حستًا، لا تدعه يغيب عن نظرك.
900
00:51:40,700 --> 00:51:41,770
شكرًا، (ماي).
901
00:51:42,330 --> 00:51:43,690
آمل أن أراكِ مرة أخرى.
902
00:51:44,130 --> 00:51:45,140
مهلاً.
903
00:51:45,190 --> 00:51:46,490
إنه يثق بّك.
904
00:51:46,860 --> 00:51:47,970
وأنا كذلك.
905
00:51:49,790 --> 00:51:51,220
شكرًا لتنظيف بدلتي.
906
00:51:52,040 --> 00:51:53,330
سأراكِ لاحقًا.
907
00:51:55,610 --> 00:51:58,630
- يا رفاق، هذا السيد (أوزبورن).
- مرحبًا، إنه "دكتور".
908
00:51:58,720 --> 00:51:59,720
آسف.
909
00:51:59,740 --> 00:52:02,190
دكتور (أوزبورن)، هذان
صديقاي (نيد) و(أم جي).
910
00:52:02,910 --> 00:52:04,040
(ماري جاين)؟
911
00:52:04,090 --> 00:52:06,460
إنه (ميشيل جونز)، في الواقع.
912
00:52:08,340 --> 00:52:09,580
هذا مبهر.
913
00:52:13,750 --> 00:52:15,720
هل تعتقد أن هناك (نيد ليدز) آخرون؟
914
00:52:28,870 --> 00:52:30,290
(أوكتفيوس)؟
915
00:52:34,300 --> 00:52:35,570
(أوزبورن)؟
916
00:52:36,870 --> 00:52:39,610
- ماذا حدث لك؟
- ماذا حدث لـ...
917
00:52:40,680 --> 00:52:43,370
- أنّك جثة سائرة.
- ماذا تعني؟
918
00:52:43,450 --> 00:52:46,190
أنّك مت يا (نورمان).
919
00:52:46,470 --> 00:52:47,850
منذ سنوات.
920
00:52:48,790 --> 00:52:50,060
انت مجنون.
921
00:52:50,120 --> 00:52:51,670
رباه، احب المكان هنا.
922
00:52:51,960 --> 00:52:53,350
عمّ أنت تتحدث؟
923
00:52:53,770 --> 00:52:54,930
إنه يقف هناك.
924
00:52:54,950 --> 00:52:55,950
- إنه ليس...
- ميت.
925
00:52:57,180 --> 00:52:59,920
كلاهما مات وهما يقاتلان (سبايدرمان).
926
00:53:03,480 --> 00:53:05,440
كان خبر موتهما في كل الأخبار.
927
00:53:05,800 --> 00:53:07,060
(غرين غوبلن)؟
928
00:53:07,130 --> 00:53:10,750
خوزّق بالطائرة التي كان يطر عليها.
929
00:53:11,330 --> 00:53:12,970
وبعد عامين..
930
00:53:13,220 --> 00:53:14,890
أنت، (دوك أوك)،
931
00:53:15,470 --> 00:53:17,180
غرقت في النهر مع آلتك.
932
00:53:17,210 --> 00:53:18,490
هذا هراء.
933
00:53:18,960 --> 00:53:21,580
كان يحاول (سبايدرمان) إيقاف
مفاعل الاندماج الخاص بيّ.
934
00:53:22,330 --> 00:53:23,830
لذا، ردعته.
935
00:53:24,240 --> 00:53:27,970
امسكت بحنجرته وثم..
936
00:53:32,870 --> 00:53:34,390
وثم كنت هنا.
937
00:53:34,420 --> 00:53:36,370
ارجوك، دعني أخبرك شيئًا.
938
00:53:36,400 --> 00:53:39,680
كنت أركل مؤخرة (سبايدرمان).
سيؤكد لك ذلك.
939
00:53:39,740 --> 00:53:42,290
ثم زاد الضغط الكهربائي،
كنت عالقًا في الشبكة،
940
00:53:42,500 --> 00:53:45,290
امتص البيانات، كنت على
،وشك التحول إلى طاقة نقية
941
00:53:45,310 --> 00:53:47,130
وبعد ذلك...
942
00:53:48,130 --> 00:53:50,360
وبعد ذلك..اللعنة.
943
00:53:51,360 --> 00:53:52,500
كنت على وشك أن أموت.
944
00:53:52,560 --> 00:53:55,760
(ماكس)، هل تعلم؟
هل أموت؟
945
00:53:59,140 --> 00:54:02,420
- رائع، لقد أمسكت بواحد آخر.
- لا انتظر، (سترينج)، إنه ليس خطيرًا.
946
00:54:05,130 --> 00:54:06,680
لا بأس.
947
00:54:09,360 --> 00:54:10,450
ما هذا؟
948
00:54:10,550 --> 00:54:13,230
إنه أثر قديم،
"ماغنيناتي كادموس".
949
00:54:13,450 --> 00:54:16,860
احبس تعويذتك الفاسدة في داخله،
بمجرد الانتهاء من الطقوس المناسبة،
950
00:54:16,970 --> 00:54:20,680
سأعكس التعويذة وأرسل
هؤلاء الرجال إلى أكوانهم.
951
00:54:21,040 --> 00:54:22,220
ثم ماذا؟
952
00:54:22,280 --> 00:54:23,520
نُهلك؟
953
00:54:23,650 --> 00:54:25,980
لا شكرًا، ارفض هذا.
954
00:54:26,010 --> 00:54:28,540
أخرجني من هنا!
!(بيتر)
955
00:54:29,210 --> 00:54:30,610
(سترينج)..
956
00:54:30,680 --> 00:54:32,890
لا يمكننا إعادتهم، ليس بعد.
957
00:54:33,100 --> 00:54:34,110
لماذا؟
958
00:54:35,940 --> 00:54:37,820
بعضهم سيموتون.
959
00:54:38,050 --> 00:54:39,220
(باركر)..
960
00:54:39,920 --> 00:54:41,710
إنه مصيرهم.
961
00:54:42,380 --> 00:54:44,390
بحقك (سترينج)، كن رحيمًا.
962
00:54:46,070 --> 00:54:48,630
في حساب التكامل
الكبير للأكوان المتعددة،
963
00:54:49,530 --> 00:54:53,360
تضحياتهم تعني أكثر
بكثير من حياتهم.
964
00:54:59,250 --> 00:55:00,620
أنا آسف يا فتى.
965
00:55:01,470 --> 00:55:03,580
إذا ماتوا، يموتون.
966
00:55:17,760 --> 00:55:18,750
(بيتر)!
967
00:55:32,430 --> 00:55:33,220
لا تفعل ذلك!
968
00:55:36,330 --> 00:55:38,790
- ما الذي تفعله يا صاح؟
- (بيتر)، يجب أن تذهب، هيّا!
969
00:55:41,670 --> 00:55:43,500
لهذا السبب لا اريد إنجاب الأطفال.
970
00:55:58,070 --> 00:55:59,190
- أعطني الصندوق.
- لا.
971
00:56:17,560 --> 00:56:19,420
يا إلهي، أنا ميت.
972
00:56:19,440 --> 00:56:22,310
لم تمت. لقد انفصلت للتو
عن هيئتك الجسدية.
973
00:56:22,530 --> 00:56:24,350
جسدي... ماذا؟!
974
00:56:24,940 --> 00:56:28,240
- كيف تفعل ذلك؟
- ليس لدي أيّ فكرة.
975
00:56:28,260 --> 00:56:30,430
يجب ألّا تكون قادرًا
.على فعل ذلك
976
00:56:30,500 --> 00:56:32,250
إنه يبدو رائعًا.
977
00:56:43,100 --> 00:56:45,550
قد يكون هذا من أروع الأشياء
التي حدثت ليّ على الإطلاق.
978
00:56:45,580 --> 00:56:46,760
لكن لا تفعل ذلك مرة أخرى.
979
00:56:53,400 --> 00:56:55,250
مهلاً، ابتعدي عني!
980
00:57:43,150 --> 00:57:44,500
ما هذا المكان؟
981
00:57:44,530 --> 00:57:47,220
،البعد المرآتي
حيث أنا المتحكم.
982
00:57:56,550 --> 00:57:59,470
(سترينج)، توقف! هل يمكننا
التحدث عن هذا، لو سمحت؟
983
00:57:59,560 --> 00:58:01,960
(باركر)، ألّا تدرك أنه
في الأكوان المتعددة
984
00:58:01,990 --> 00:58:04,330
عدد لا حصر له من الناس
985
00:58:04,350 --> 00:58:06,590
الذين يعرفون أن (بيتر باركر)
هو (سبايدرمان).
986
00:58:06,650 --> 00:58:09,570
وإذا فقدت هذه التعويذة،
سيأتون جميعهم إلى هنا.
987
00:58:09,650 --> 00:58:12,870
اسمع، أعلم. فهمت. لكن لا يمكننا
إعادتهم إلى ديارهم ليموتوا.
988
00:58:12,960 --> 00:58:17,660
إنه مصيرهم، لا يمكنك تغييره
أكثر مما يمكنك تغيير ماهيتهم.
989
00:58:17,770 --> 00:58:20,980
لكن ماذا لو استطعنا؟ ماذا
لو تمكنا من تغيير مصيرهم؟
990
00:58:22,510 --> 00:58:24,170
ماذا تفعل؟
991
00:58:28,980 --> 00:58:30,540
لن أعطيك..
992
00:58:41,460 --> 00:58:42,970
اعده ليّ!
993
00:59:03,770 --> 00:59:06,400
انتظر لحظة، هل هذه
"دوامة أرخميدس"؟
994
00:59:06,460 --> 00:59:09,990
البعد المرآتي مجرد هندسة؟ أنت بارع
في الهندسة. يمكنك تطبيق الهندسة.
995
00:59:12,100 --> 00:59:15,460
حساب نصف القطر مقسومًا على "باي".
تحديد النقاط على طول المنحني.
996
00:59:15,530 --> 00:59:19,000
انتهى الأمر، (باركر). سآتي
لاصطحابك عندما تنتهي.
997
00:59:21,940 --> 00:59:25,510
(سترينج)، أتعلم ما هو
أروع من السحر؟
998
00:59:29,310 --> 00:59:30,250
الرياضيات.
999
00:59:30,540 --> 00:59:31,970
لا تفعل هذا.
1000
00:59:35,540 --> 00:59:37,040
آسف، سيّدي لكن...
1001
00:59:41,090 --> 00:59:42,750
يجب عليّ أن اجرب.
1002
00:59:45,690 --> 00:59:46,430
ماذا حدث يا صاح؟
1003
00:59:46,450 --> 00:59:48,330
لقد قاتلت للتو دكتور
(سترينج) وانتصرت عليه!
1004
00:59:48,350 --> 00:59:50,580
- ماذا؟
- انظر، لقد سرقت خاتمه.
1005
00:59:50,930 --> 00:59:53,200
كنت أتأرجح في المدينة،
ثم مررت بهذا...
1006
00:59:53,480 --> 00:59:55,100
بمرآة ضخمة،
1007
00:59:55,230 --> 00:59:56,850
- وبعد ذلك عدت...
- أين هو؟ أين هو؟
1008
00:59:56,870 --> 00:59:58,930
إنه عالق لكن لست
متأكدًا إلى متى.
1009
00:59:58,960 --> 01:00:02,280
كان من الممكن أن تدعنا نموت.
لماذا لم تفعل ذلك؟
1010
01:00:02,580 --> 01:00:03,930
لأن هذه ليست طبيعته.
1011
01:00:07,360 --> 01:00:09,040
أعتقد أنني أستطيع
.مساعدتكم يا رفاق
1012
01:00:09,490 --> 01:00:11,080
إذا أمكنني إصلاح ما حدث لكم،
1013
01:00:11,120 --> 01:00:13,090
فحين تعودون إلى دياركم،
ستكون الأمور مختلفة،
1014
01:00:13,120 --> 01:00:15,610
وقد لا تموتون عند محاربتكم
لـ (سبايدرمان).
1015
01:00:15,660 --> 01:00:16,670
ماذا تقصد باصلاحنا؟
1016
01:00:16,690 --> 01:00:19,250
- اسمع، تقنيتنا متقدمة...
- يمكنني مساعدتك.
1017
01:00:19,380 --> 01:00:23,000
كما تعلم، أنني رجل عالم.
1018
01:00:24,770 --> 01:00:26,400
يعرف (أوكتفيوس) ما يمكنني فعله.
1019
01:00:26,580 --> 01:00:28,860
إصلاح؟ تقصد مثل الكلب؟
1020
01:00:29,220 --> 01:00:30,320
أرفض ذلك.
1021
01:00:30,400 --> 01:00:32,130
لا أستطيع أن أعدكم
بأيّ شيء يا رفاق،
1022
01:00:32,680 --> 01:00:35,470
لكن أقله بهذه الطريقة يمكنكم
العودة إلى الديار وتحظون بفرصة.
1023
01:00:35,500 --> 01:00:36,930
فرصة ثانية.
1024
01:00:37,510 --> 01:00:39,310
أعني، بحقكم.
ألّا يستحق هذا محاولة؟
1025
01:00:39,440 --> 01:00:40,760
صدقني، (بيتر)..
1026
01:00:40,860 --> 01:00:45,560
عندما تحاول إصلاح الناس،
تكون هناك عواقب دومًا.
1027
01:00:45,800 --> 01:00:47,220
ليس عليك القدوم.
1028
01:00:47,830 --> 01:00:49,350
وأيضًا لم أكن أعلم
أنه يمكنك التحدث.
1029
01:00:49,610 --> 01:00:53,240
لكن إذا بقيت هنا،
عليك التعامل مع الساحر.
1030
01:00:53,700 --> 01:00:55,890
إذًا إما نأتي معك أو نموت.
1031
01:00:55,960 --> 01:00:57,670
لا خيارات آخرى، أليس كذلك؟
1032
01:00:57,870 --> 01:00:59,300
اريد الذهاب الى الديار وحسب.
1033
01:00:59,370 --> 01:01:01,650
حسنًا، أنا عن نفسي لا أريد أن أقتل،
1034
01:01:01,830 --> 01:01:04,820
بالأخص من رجل يرتدي زي ممثلين
فيلم "الزنزانات & التنانين"، لذا...
1035
01:01:05,260 --> 01:01:06,580
ما هي خطتك؟
1036
01:01:08,070 --> 01:01:09,890
كل شيء تحت السيطرة.
1037
01:01:13,260 --> 01:01:15,070
ماذا سنفعل حيال هذا الشيء؟
1038
01:01:15,750 --> 01:01:18,070
حسنًا، علينا إيجاد مكان
آمن له، صحيح؟
1039
01:01:18,090 --> 01:01:19,460
- نعم، نعم.
- عليك أن تأخذينه.
1040
01:01:19,480 --> 01:01:20,150
مهلاً، ماذا؟
1041
01:01:20,210 --> 01:01:22,610
إذا حدث أيّ مكروه، سأرسل
لكِ رسالة، حينها اضغطي عليه
1042
01:01:22,640 --> 01:01:24,050
وينتهي كل شيء،
سوف يختفون جميعًا.
1043
01:01:24,110 --> 01:01:25,550
سنرافقك، لن نتركك.
1044
01:01:25,580 --> 01:01:27,680
لا يمكنكما مرافقتي. هذا خطير للغاية.
لقد فعلتما بالفعل ما يكفي يا صديقاي.
1045
01:01:27,700 --> 01:01:30,150
- (بيتر)، نحن في هذا معًا.
- أعلم، أننا في هذا معًا، (نيد)،
1046
01:01:30,170 --> 01:01:32,800
لكن لا يمكنني فعل هذا
إذا علمت أنكما في خطر.
1047
01:01:32,930 --> 01:01:35,600
حسنًا؟ لذا من اجلي، (أم جي)،
ارجوكِ، خذي هذا وحسب.
1048
01:01:38,140 --> 01:01:39,140
ارجوكِ.
1049
01:01:39,660 --> 01:01:41,320
- حسنًا.
- شكرًا.
1050
01:01:41,370 --> 01:01:44,320
لكن (بيتر)، أقسم، إذا لم أسمع
منك أيّ خبر، سأضغط على الزر.
1051
01:01:44,340 --> 01:01:47,080
- بالتأكيد.
- حسنًا. وسأفعل ذلك!
1052
01:01:47,800 --> 01:01:49,970
نعم، جميعنا نصدقكِ، (ميشيل).
1053
01:01:50,000 --> 01:01:52,870
.محال أن هذه خليلته
.محال
1054
01:01:52,900 --> 01:01:55,940
- سوف تفعل ذلك.
- بالتأكيد، ستفعلها.
1055
01:01:56,730 --> 01:01:57,730
حسنًا.
1056
01:01:58,740 --> 01:01:59,640
- أراك لاحقًا.
- كن آمنًا.
1057
01:01:59,670 --> 01:02:00,670
ـ وأنت ايضًا.
.ـ اجل
1058
01:02:02,900 --> 01:02:03,900
حسبك.
1059
01:02:05,250 --> 01:02:06,320
حسنًا.
1060
01:02:08,250 --> 01:02:10,400
- توخ الحذر، حسنًا؟
- أجل، وأنتِ ايضًا.
1061
01:02:17,790 --> 01:02:19,000
إذًا..
1062
01:02:20,230 --> 01:02:21,820
مَن سيأتي معي؟
1063
01:02:25,700 --> 01:02:26,810
حسنًا، أنا قادم.
1064
01:02:27,230 --> 01:02:30,120
لكن إذا حدث أيّ خطأ،
1065
01:02:31,100 --> 01:02:33,230
سأشويك شويًا بالكهرباء.
1066
01:02:45,270 --> 01:02:48,000
- أين (كونورز)؟
- أخبرني أنه يريد البقاء في الشاحنة.
1067
01:02:48,180 --> 01:02:50,810
- حسنًا.
- تم إيقاف أنظمة الإنذار.
1068
01:02:51,550 --> 01:02:52,840
(ماي).
1069
01:02:53,930 --> 01:02:56,540
أشعر بالأسى لاستخدام
شقة (هابي) هكذا.
1070
01:02:56,630 --> 01:02:58,510
لا، لا، سيتفهم الموقف.
1071
01:03:00,020 --> 01:03:02,610
"يعارض معظم سكان "نيويورك
.تجديد تمثال الحرية
1072
01:03:02,620 --> 01:03:03,850
آسف.
1073
01:03:04,630 --> 01:03:05,950
إذًا هذه هي خطتك، (بيتر)؟
1074
01:03:07,080 --> 01:03:10,100
لا مختبر، لا مرافق، فقط
أجراء المعجزات في عمارة؟
1075
01:03:10,740 --> 01:03:14,120
ماذا، ستطبخ بعض معجنات "التشورو"،
و"البوريتو" المجمد في الميكروويف؟
1076
01:03:14,190 --> 01:03:15,710
يمكنني تناول "البوريتو".
1077
01:03:15,900 --> 01:03:17,210
سيقتلنا جميعًا.
1078
01:03:17,270 --> 01:03:18,690
لنأمل ألّا يحدث ذلك.
1079
01:03:19,440 --> 01:03:20,810
أنت أولاً، يا دكتور.
1080
01:03:20,880 --> 01:03:23,520
ماذا؟ لقد أخبرتك، أنني
لا أحتاج إلى أيّ إصلاح.
1081
01:03:24,020 --> 01:03:26,100
لا أحتاج إلى أيّ إصلاح!
1082
01:03:26,490 --> 01:03:30,300
بالأخص من مراهق يستخدم
النفايات من درج خردة أعزب.
1083
01:03:30,330 --> 01:03:31,990
لا، لا، لا.
1084
01:03:32,110 --> 01:03:33,570
لديه شيء هناك.
1085
01:03:33,710 --> 01:03:34,860
يمكنني الشعور به.
1086
01:03:35,030 --> 01:03:36,170
طاقة غريبة.
1087
01:03:37,170 --> 01:03:38,420
ما هذا بحق الجحيم؟
1088
01:03:38,800 --> 01:03:40,490
إنه "مخترع".
1089
01:03:40,730 --> 01:03:44,350
يمكنه تحليل وتصميم وبناء
أيّ شيء بشكل أساسي.
1090
01:03:45,130 --> 01:03:47,410
اعتقدت أنه سرير (هابي) التسمير.
1091
01:03:49,770 --> 01:03:51,270
انظر إلى ذلك.
1092
01:03:58,730 --> 01:04:00,080
سيقتلنا جميعًا.
1093
01:04:11,450 --> 01:04:12,840
إذًا، أن الرقاقة في مؤخرة عنق (دوك)
1094
01:04:12,910 --> 01:04:15,490
مصممة لحماية دماغه من
نظام الذكاء الاصطناعي
1095
01:04:15,540 --> 01:04:18,440
الذي يتحكم في هذه المجسات.
لكن إذا نظرت هنا...
1096
01:04:20,720 --> 01:04:21,770
الرقاقة معطوبة.
1097
01:04:21,790 --> 01:04:23,350
لذا بدلاً من أن يكون هو
المتحكم بالمجسات
1098
01:04:23,370 --> 01:04:25,820
فإن المجسات هي المتحكمة به.
1099
01:04:26,200 --> 01:04:30,840
والذي أعتقد أنه يفسر
سبب بؤسه طوال وقت.
1100
01:04:39,600 --> 01:04:40,610
أأنت عطشان؟
1101
01:04:43,900 --> 01:04:45,230
نعم، أنا عطشان.
1102
01:04:45,920 --> 01:04:47,580
مياه عذبة أم مالحة؟
1103
01:04:48,530 --> 01:04:50,520
كما تعلم، لأنك أخطبوط.
1104
01:04:52,100 --> 01:04:53,100
ماذا؟
1105
01:04:54,670 --> 01:04:55,990
اجل، مياه عذبة.
1106
01:04:57,110 --> 01:04:58,430
انظر إلى هذا المكان.
1107
01:04:59,290 --> 01:05:00,540
وكل الاحتمالات.
1108
01:05:00,600 --> 01:05:02,310
ماذا؟ هذه الشقة؟
1109
01:05:02,380 --> 01:05:05,470
اجل، الشقة. يعجبني
مخططها بالكامل. لا!
1110
01:05:05,840 --> 01:05:07,880
لا، يا رجل، أنا أتحدث عن العالم.
1111
01:05:09,170 --> 01:05:10,900
أحب ما أنا عليه هنا.
1112
01:05:12,630 --> 01:05:17,030
وكل تلك الطاقة هناك؟
يمكن أن أكون أكثر تميزًا.
1113
01:05:17,810 --> 01:05:19,140
إذًا، لماذا أتيت إلى هنا؟
1114
01:05:19,230 --> 01:05:20,560
لديّ ابنة.
1115
01:05:20,650 --> 01:05:24,480
وأريد رؤيتها، لكنه لن يعيد
أيّ أحد إلى الديار.
1116
01:05:24,600 --> 01:05:27,400
حتى ينتهي من مشروعه
العلمي الصغير هناك.
1117
01:05:28,470 --> 01:05:30,950
- هل تثق به؟
- لا أثق بأيّ أحد.
1118
01:05:31,990 --> 01:05:33,850
كيف أنتهي بّك الحال هكذا؟
1119
01:05:35,560 --> 01:05:37,200
المكان الذي عملت فيه...
1120
01:05:37,540 --> 01:05:39,510
كانوا يجرون تجارب بالكهرباء
1121
01:05:39,720 --> 01:05:42,020
التي تولدها الكائنات الحية، ثم...
1122
01:05:43,060 --> 01:05:45,140
وقعت في وعاء من
"الأنقليس" الكهربائية.
1123
01:05:45,660 --> 01:05:46,740
أنّك تمزح.
1124
01:05:46,890 --> 01:05:48,560
أنني وقعت في مصادم خارق.
1125
01:05:48,670 --> 01:05:49,680
اللعنة.
1126
01:05:50,380 --> 01:05:52,120
كان يجب أن تكون
.حذرًا حيث تقع
1127
01:05:52,920 --> 01:05:54,800
رائع.
1128
01:05:55,990 --> 01:05:58,230
التكنولوجيا وأنت.
1129
01:06:00,780 --> 01:06:02,490
عندما ينتهي كل هذا،
1130
01:06:03,000 --> 01:06:07,680
إذا احتجت إلى وظيفة ورغبت
في الانتقال إلى كون آخر...
1131
01:06:14,120 --> 01:06:16,850
انه نجح. لقد نجح تمامًا!
1132
01:06:17,570 --> 01:06:19,550
لقد فعلتها، لقد فعلتها.
هلا رفعتِه للأعلى؟
1133
01:06:19,580 --> 01:06:20,770
اجل، ها نحن ذا.
1134
01:06:22,030 --> 01:06:23,660
- آسف.
- تماسك، (دوك).
1135
01:06:23,720 --> 01:06:26,220
كل هذه الإهانات لا تتوقف أبدًا.
1136
01:06:26,390 --> 01:06:29,280
أنت! ابق مشروعك
العلمي بعيدًا عني!
1137
01:06:29,400 --> 01:06:30,830
سينجح الأمر، تحلّ بالإيمان.
1138
01:06:30,950 --> 01:06:33,740
ها اتلقى الدعم من أحمق متهور
الذي حوّل نفسه إلى وحش.
1139
01:06:35,170 --> 01:06:38,480
توقف أرجوك. لا تتحرك.
1140
01:06:38,660 --> 01:06:40,090
لا تجرؤ.
1141
01:06:45,360 --> 01:06:48,280
أقسم عندما أتخلص من
هذا الشيء، سوف..
1142
01:06:53,500 --> 01:06:54,510
(دوك)؟
1143
01:07:00,410 --> 01:07:01,350
(دوك)؟
1144
01:07:03,350 --> 01:07:04,350
(دوك)؟
1145
01:07:05,420 --> 01:07:06,630
دكتور (اوكتفيوس)؟
1146
01:07:13,560 --> 01:07:15,060
إنه هادئ جدًا...
1147
01:07:18,670 --> 01:07:19,730
تلك الأصوات...
1148
01:07:20,380 --> 01:07:21,530
التي داخل رأسي...
1149
01:07:26,680 --> 01:07:27,960
كدت أنسى...
1150
01:07:29,550 --> 01:07:30,660
(أوتو).
1151
01:07:31,480 --> 01:07:32,490
نعم.
1152
01:07:32,770 --> 01:07:34,080
(نورمان).
1153
01:07:39,800 --> 01:07:40,980
هذا انا.
1154
01:07:43,330 --> 01:07:44,980
هلا نظرت إلى ذلك؟
1155
01:08:04,980 --> 01:08:08,410
أنا ممتن يا فتى، حقًا.
1156
01:08:08,530 --> 01:08:10,240
اجل، على الرحب والسعة.
1157
01:08:10,410 --> 01:08:12,100
كيف يمكنني مساعدك؟
1158
01:08:12,820 --> 01:08:14,450
هذا (بيتر). اترك رسالة.
1159
01:08:15,520 --> 01:08:19,020
اجل، (بيتر)، أنا (هابي)، دخلت
إلى بيانات كاميرا جرس الباب،
1160
01:08:19,070 --> 01:08:21,130
مَن هؤلاء الرجال؟
هل هذا "سايبورغ"؟
1161
01:08:21,160 --> 01:08:23,630
هل احضرت "سايبورغ"
بأرجل آلية إلى منزلي؟
1162
01:08:23,980 --> 01:08:26,510
هل أحدهم مصنوعًا من الطين؟
ما الذي يجري؟ عاود الإتصال بيّ.
1163
01:08:35,620 --> 01:08:37,120
كيف تشعر، (نورمان)؟
1164
01:08:38,350 --> 01:08:40,100
أنّك على وشك أن
تصبح كاملًا مجددًا.
1165
01:08:41,530 --> 01:08:43,090
لا نصف مظلم بعد.
1166
01:08:44,240 --> 01:08:45,340
انت فقط.
1167
01:08:46,310 --> 01:08:47,380
أنا فقط.
1168
01:08:56,680 --> 01:08:57,880
حسنًا.
1169
01:08:59,390 --> 01:09:01,350
.يجب أن توضع في اليمين
1170
01:09:02,440 --> 01:09:03,890
سوف تسحب الطاقة الآن.
1171
01:09:03,910 --> 01:09:06,240
سأعود بعد قليل لأتفقدها
مجددًا لكن...
1172
01:09:06,980 --> 01:09:08,580
راقب الأضواء. عندما
تظهر الأضواء الخضراء،
1173
01:09:08,600 --> 01:09:10,670
فهذا يعني تبددت كل
.الكهرباء في جسمك
1174
01:09:10,750 --> 01:09:11,960
حسنًا، ليس كل الكهرباء.
1175
01:09:11,990 --> 01:09:15,120
أعني، من الواضح تعلم أنك تحتاج
إلى الكهرباء لكي يعمل عقلك...
1176
01:09:15,170 --> 01:09:16,170
نظامك العصبي...
1177
01:09:16,880 --> 01:09:19,470
لست واثقًا لماذا أشرح
الكهرباء لك.
1178
01:09:19,990 --> 01:09:21,770
- هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
- بالتأكيد.
1179
01:09:21,840 --> 01:09:23,570
هل هذه مكعباتك؟
1180
01:09:25,240 --> 01:09:26,380
يجب أن أذهب.
1181
01:09:26,520 --> 01:09:27,750
سأوافيك في الحال.
1182
01:09:33,490 --> 01:09:36,280
- ثمة شيء غريب.
- ماذا تقصد؟
1183
01:09:36,610 --> 01:09:39,210
- لا يعجبني هذا.
- إتركه وشأنه.
1184
01:09:39,280 --> 01:09:43,280
كلما أسرعت عملية الإصلاح هذه،
كلما أسرعنا في العودة إلى الديار.
1185
01:09:45,220 --> 01:09:46,250
"ذا ديلي باغل"
1186
01:09:50,960 --> 01:09:53,270
- حسنًا، أين هو؟
- إنه في الداخل.
1187
01:09:53,340 --> 01:09:56,820
لكننا لا زلنا هنا في الخارج.
ألمَ أخبرك إلّا تفقد أثره؟
1188
01:09:57,240 --> 01:10:00,250
أريد لقطات تجرم (سبايدرمان).
.اتصلت بقسم الأضرار، أنهم قادمون
1189
01:10:00,790 --> 01:10:04,250
ـ ها قد بدأ الأمر.
.ـ لا يجب أن نفوّت هذا
1190
01:10:23,890 --> 01:10:25,250
(بيتر)؟
1191
01:10:26,510 --> 01:10:29,560
- ما الخطب؟
- لا اعرف.
1192
01:10:30,760 --> 01:10:31,880
(بيتر)؟
1193
01:10:37,390 --> 01:10:39,150
ما الأمر، (بيتر)؟
1194
01:10:45,930 --> 01:10:47,420
ما الأمر، (بيتر)؟
1195
01:10:54,230 --> 01:10:56,340
لمَ تنظر إليّ هكذا؟
1196
01:11:11,730 --> 01:11:16,570
يا لها من خدعة متقنة.
قدرتك على التنبؤ.
1197
01:11:16,630 --> 01:11:17,490
(نورمان)؟
1198
01:11:17,540 --> 01:11:19,620
(نورمان) في إجازة.
1199
01:11:20,690 --> 01:11:21,690
ما هذا بحق الجحيم؟
1200
01:11:21,720 --> 01:11:23,090
(غوبلن).
1201
01:11:24,090 --> 01:11:29,500
لا نصف مظلم بعد؟ هل ظننت
حقًا أنني سأسمح بحدوث ذلك؟
1202
01:11:29,740 --> 01:11:31,360
أنني سأدعك تأخذ قوتي
1203
01:11:31,380 --> 01:11:35,860
لمجرد أنّك تجهل القوة الحقيقية
التي يمكن أن تنقل إليك؟
1204
01:11:35,880 --> 01:11:37,880
- أنّك لا تعرفني.
- حقًا؟
1205
01:11:41,780 --> 01:11:43,700
رأيت كيف اقنعتك بالعدول
.عن هدفك
1206
01:11:44,120 --> 01:11:47,440
تقاتل من اجل رسالتها
.الأخلاقية المقدسة
1207
01:11:49,570 --> 01:11:51,850
لا نحتاج منك لإنقاذنا.
1208
01:11:51,950 --> 01:11:54,140
لسنا بحاجة إلى الإصلاح.
1209
01:11:57,400 --> 01:11:59,810
هذه ليست لعنات.
1210
01:12:01,060 --> 01:12:02,500
إنها هبات.
1211
01:12:03,550 --> 01:12:04,520
(نورمان)، لا.
1212
01:12:04,540 --> 01:12:07,170
- اخرس، ايها الجرو.
- أنّك لا تعرف عما تتحدث عنه.
1213
01:12:07,230 --> 01:12:12,120
راقبتك من أعماق
عيون (نورمان) الجبانة.
1214
01:12:13,320 --> 01:12:18,620
تكافح من أجل الحصول
،على كل ما تريده
1215
01:12:18,670 --> 01:12:22,220
بينما يحاول العالم أن يجعلك تختار.
1216
01:12:24,110 --> 01:12:27,270
لا يجب على الآلهة أن تختار.
1217
01:12:29,440 --> 01:12:30,840
نحن نأخذ، لا نختار.
1218
01:12:30,940 --> 01:12:32,700
(ماي)، اهربي!
1219
01:12:55,870 --> 01:12:58,940
يا إلهي. ماذا فعلت؟
1220
01:12:59,080 --> 01:13:01,140
كنت معجب بك أكثر من قبل.
1221
01:13:10,040 --> 01:13:13,450
هنا في الأعلى! إنه هناك.
إنه الرجل من الجسر.
1222
01:13:15,440 --> 01:13:16,430
"مخرج"
1223
01:13:36,140 --> 01:13:37,850
هل رأيت ذلك؟
1224
01:14:03,530 --> 01:14:05,250
ابتعد عني!
1225
01:14:14,360 --> 01:14:17,130
قوي بما يكفي في سعيك
...بالحصول على كل شيء
1226
01:14:20,000 --> 01:14:21,920
لكنك ضعيف جدًا في أخذه!
1227
01:14:57,150 --> 01:14:58,740
الآن نلت منك.
1228
01:15:00,680 --> 01:15:02,810
حذرتك أنه ستكون هناك عواقب!
1229
01:15:20,880 --> 01:15:22,810
نقطة ضعفك، (بيتر)..
1230
01:15:23,100 --> 01:15:24,630
الأخلاق.
1231
01:15:24,860 --> 01:15:26,930
إنها تخنقك.
1232
01:15:27,590 --> 01:15:29,520
هل تشعر بهذا؟
1233
01:15:37,150 --> 01:15:38,660
لم ينجح مفعوله.
1234
01:15:39,720 --> 01:15:41,320
كان (نورمان) محقًا.
1235
01:15:41,580 --> 01:15:45,660
.إنه ورث هذا منكِ
!هذا المرض المثير للشفقة
1236
01:15:49,810 --> 01:15:51,810
أنّك حاولت إصلاحي..
1237
01:15:52,390 --> 01:15:54,080
(ماي)، اذهبي، (ماي)..
1238
01:15:54,100 --> 01:15:56,200
الآن سوف أصلحك.
1239
01:15:59,980 --> 01:16:01,490
(ماي)، اهربي، ارجوكِ.
1240
01:16:05,050 --> 01:16:05,800
(بيتر)!
1241
01:16:11,970 --> 01:16:14,340
(بيتر)، (بيتر).
1242
01:16:14,880 --> 01:16:17,640
لا تمر الأفعال الخيرة بلا عقاب.
1243
01:16:18,550 --> 01:16:20,700
يمكنك أن تشكرني لاحقًا.
1244
01:16:26,650 --> 01:16:27,370
لا!
1245
01:16:57,370 --> 01:16:58,490
- (ماي)؟
- (بيتر)..
1246
01:16:58,520 --> 01:17:00,290
(ماي)، أنا هنا.
1247
01:17:04,880 --> 01:17:06,240
أنا هنا.
1248
01:17:07,070 --> 01:17:09,420
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ اجل
1249
01:17:13,720 --> 01:17:14,760
حقًا؟
1250
01:17:14,780 --> 01:17:15,790
اجل.
1251
01:17:16,050 --> 01:17:17,930
لا بأس، نحن بخير، حسنًا؟
1252
01:17:17,970 --> 01:17:18,470
أجل.
1253
01:17:18,490 --> 01:17:19,690
ضربت رأسي.
1254
01:17:19,960 --> 01:17:21,230
- نعم، وأنا ايضًا.
- هذا كل شيء.
1255
01:17:23,550 --> 01:17:25,190
أعتقد أنني كسرت ضلوعي.
1256
01:17:30,230 --> 01:17:31,660
هذا كله خطأي، (ماي).
1257
01:17:31,760 --> 01:17:34,200
كان يجب أن أستمع إلى
(سترينج) وأدعه يعيدهم...
1258
01:17:34,230 --> 01:17:35,560
فعلت الشيء الصائب.
1259
01:17:36,540 --> 01:17:37,920
كانوا سيقتلون.
1260
01:17:38,230 --> 01:17:39,410
فعلت الشيء الصائب.
1261
01:17:39,780 --> 01:17:42,000
إنها ليست مسؤوليتي، (ماي).
1262
01:17:45,780 --> 01:17:47,230
ماذا قال (نورمان)؟
1263
01:17:48,340 --> 01:17:49,990
ـ مهمتي الأخلاقية. لا.
..ـ لا، (ماي)
1264
01:17:50,080 --> 01:17:52,660
لا، (بيتر)، استمع.
استمع إليّ.
1265
01:17:53,820 --> 01:17:55,070
لديك هبة.
1266
01:17:56,420 --> 01:17:57,840
لديك قوة.
1267
01:17:58,670 --> 01:18:03,540
والقوة العظيمة تصاحبها
.مسؤولية كبيرة ايضًا
1268
01:18:08,850 --> 01:18:09,850
اجل، أعرف.
1269
01:18:10,350 --> 01:18:12,250
لنرحل من هنا.
1270
01:18:12,280 --> 01:18:13,640
حسنًا، هيّا بنا.
1271
01:18:14,850 --> 01:18:16,440
...اريد فقط أن التقط أنفسـ
1272
01:18:32,380 --> 01:18:34,190
ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟
1273
01:18:34,340 --> 01:18:36,430
أجل، أنتِ بخير.
ماذا حدث؟
1274
01:18:37,930 --> 01:18:41,130
فقط يساعدني على
التقاط أنفاسي.
1275
01:18:41,230 --> 01:18:43,030
حسنًا، التقطي أنفاسكِ. انا هنا.
1276
01:18:43,160 --> 01:18:45,560
سنأخذ وقتنا،
التقطي أنفاسكِ و...
1277
01:18:45,630 --> 01:18:47,450
وسنأخذك إلى طبيب، حسنًا؟
1278
01:19:05,920 --> 01:19:06,920
أأنت بخير؟
1279
01:19:08,100 --> 01:19:09,430
ليساعدني احد!
أحتاج إلى سيارة إسعاف!
1280
01:19:09,480 --> 01:19:10,950
ارجوكم، أحدكم..
1281
01:19:11,120 --> 01:19:12,080
ماذا حدث؟
1282
01:19:12,160 --> 01:19:15,490
لا شيء، أنتِ بخير.
1283
01:19:17,410 --> 01:19:20,010
سألتقط أنفاسي...
1284
01:19:20,100 --> 01:19:22,110
حسنًا، انا هنا.
1285
01:19:22,440 --> 01:19:23,570
انا هنا.
1286
01:19:30,430 --> 01:19:31,580
نحن بخير.
1287
01:19:33,160 --> 01:19:34,330
فقط انا وأنتِ.
1288
01:19:44,070 --> 01:19:45,080
(ماي)؟
1289
01:19:51,770 --> 01:19:52,780
(ماي)؟
1290
01:19:59,070 --> 01:20:00,860
هلا نظرتِ إليّ، (ماي)؟
أرجوكِ؟
1291
01:20:08,980 --> 01:20:12,120
(ماي)؟ (ماي)؟
1292
01:20:13,920 --> 01:20:17,840
ماذا تفعلين، (ماي)؟ ارجوكِ،
هلا استفقتي وتحدثتي معي؟
1293
01:20:40,700 --> 01:20:42,520
ترجل من السيارة!
!هيّا
1294
01:20:49,400 --> 01:20:50,520
!هيّا، هيّا
1295
01:20:53,270 --> 01:20:54,400
(بيتر)!
1296
01:20:54,470 --> 01:20:56,500
!(ـ (بيتر
.ـ هذا أنا
1297
01:20:58,380 --> 01:21:02,400
أنا آسف. انا آسف للغاية.
1298
01:21:03,380 --> 01:21:07,400
!بيتر)، اهرب)
!ارحل من هنا
1299
01:21:08,910 --> 01:21:09,880
اهرب!
1300
01:21:33,690 --> 01:21:34,990
مأساة.
1301
01:21:38,430 --> 01:21:40,330
ماذا يمكنني أن
اصفها غير ذلك؟
1302
01:21:41,180 --> 01:21:42,810
ماذا يمكن قوله أكثر من ذلك؟
1303
01:21:43,940 --> 01:21:44,900
الضرر،
1304
01:21:45,570 --> 01:21:46,830
الدمار،
1305
01:21:47,380 --> 01:21:49,200
أنّكم رأيتموه بأم أعينيكم.
1306
01:21:50,860 --> 01:21:53,200
متى يستفيق الناس ويدركون
1307
01:21:53,310 --> 01:21:59,080
،أن اينما ذهب (سبايدرمان)
.تلاحقه الفوضى والمصائب
1308
01:21:59,200 --> 01:22:03,820
كل شيء يلمسه
(سبايدرمان) يخرب.
1309
01:22:04,860 --> 01:22:09,250
تاركنا نحن الأبرياء نواجه
.كل المصائب والعواقب
1310
01:22:11,940 --> 01:22:13,640
(جاي جونا جيمسون)، مراسلكم الإخباري.
1311
01:22:13,670 --> 01:22:14,950
طابت ليلتكم.
1312
01:22:15,580 --> 01:22:17,250
وليوفقنا الرب جميعًا.
1313
01:22:44,630 --> 01:22:45,810
لا خبره منه حتى الآن؟
1314
01:22:47,310 --> 01:22:48,310
لا.
1315
01:23:04,350 --> 01:23:05,470
سأضغط على الزر.
1316
01:23:07,310 --> 01:23:09,640
- ماذا؟ لا!
- أخبرني (بيتر) أن أنتظر لكن...
1317
01:23:11,220 --> 01:23:12,330
سأفعلها.
1318
01:23:12,350 --> 01:23:15,070
أتمنى فقط أن نراه.
1319
01:23:20,430 --> 01:23:21,870
- (نيد)؟
- أجل؟
1320
01:23:22,090 --> 01:23:23,320
افعلها مجددًا.
1321
01:23:23,600 --> 01:23:24,610
أجل.
1322
01:23:26,560 --> 01:23:28,400
أتمنى أن نراه.
1323
01:23:31,630 --> 01:23:32,500
حسنًا.
1324
01:23:33,050 --> 01:23:35,050
أتمنى أن نرى (بيتر).
1325
01:23:41,960 --> 01:23:44,030
أنتِ محقة. لديّ سحر.
1326
01:23:45,040 --> 01:23:48,240
- هل هذا هو؟
- نعم، لا بد إنه هو.
1327
01:23:48,310 --> 01:23:50,210
- (بيتر)!
- (بيتر)!
1328
01:23:50,270 --> 01:23:51,270
(بيتر)!
1329
01:23:59,550 --> 01:24:01,260
مرحبًا. مرحبًا!
1330
01:24:01,550 --> 01:24:04,950
لا، لا. لا بأس.
أنا رجل لطيف.
1331
01:24:06,780 --> 01:24:08,190
حسنًا.
1332
01:24:10,880 --> 01:24:12,290
مَن أنت بحق الجحيم؟
1333
01:24:12,380 --> 01:24:13,640
أنا (بيتر باركر).
1334
01:24:13,740 --> 01:24:14,790
هذا محال.
1335
01:24:14,930 --> 01:24:16,210
أنا (سبايدرمان).
1336
01:24:17,140 --> 01:24:19,600
في عالمي.
لكن بعد ذلك، البارحة؟
1337
01:24:20,170 --> 01:24:21,170
انا كنت...
1338
01:24:23,030 --> 01:24:24,720
كنت هنا.
1339
01:24:25,720 --> 01:24:26,730
رائع.
1340
01:24:29,120 --> 01:24:30,590
،النظرية الخيطية
1341
01:24:30,840 --> 01:24:32,780
واقع متعدد الأبعاد،
1342
01:24:33,870 --> 01:24:35,840
والإزاحة المادية.
1343
01:24:36,220 --> 01:24:37,230
هل كل هذا حقيقي؟
1344
01:24:37,380 --> 01:24:38,380
ـ اجل.
.ـ اجل
1345
01:24:38,560 --> 01:24:39,700
عرفت ذلك!
1346
01:24:40,950 --> 01:24:42,870
لا بد أن هذا بسبب التعويذة.
1347
01:24:43,340 --> 01:24:44,450
تعويذة؟
1348
01:24:44,510 --> 01:24:46,240
- مثل تعويذة سحرية؟
- ليس هناك تعويذة.
1349
01:24:46,270 --> 01:24:47,030
- لا تعويذة.
- لا.
1350
01:24:47,060 --> 01:24:48,390
هل السحر حقيقي هنا أيضًا؟
1351
01:24:48,460 --> 01:24:49,460
- أعني..
- اخرس، (نيد).
1352
01:24:49,570 --> 01:24:50,850
لا، ليس حقيقيًا.
1353
01:24:50,880 --> 01:24:51,890
- اخرس.
- أعني...
1354
01:24:52,090 --> 01:24:53,810
هناك سحرة وما شابه،
لكن ما من شيء..
1355
01:24:53,830 --> 01:24:56,130
توقف. توقف.
1356
01:24:56,770 --> 01:24:58,090
- اثبت ذلك.
- اثبت ماذا؟
1357
01:24:58,120 --> 01:24:59,230
أنّك (بيتر باركر).
1358
01:24:59,290 --> 01:25:01,380
لا احمل هوية، أتعلمين؟
1359
01:25:01,400 --> 01:25:03,810
لأنه نوعًا ما يقلل من مهابة
.الشخصية الخارقة الغامضة
1360
01:25:06,410 --> 01:25:07,630
لماذا فعلتِ ذلك؟
1361
01:25:07,680 --> 01:25:09,020
لأعرف إن كان لديك "وخز- تكهن".
1362
01:25:09,060 --> 01:25:11,010
لديّ وخز،
ليس فقط من الخبز.
1363
01:25:11,080 --> 01:25:15,140
ألّا يمكنك رمي الخبز مرة أخرى؟
أنّكِ شخص يرتاب بالآخرين كثيرًا.
1364
01:25:16,810 --> 01:25:17,910
وأنا أحترم ذلك.
1365
01:25:23,870 --> 01:25:25,740
- ازحف حول المكان.
- ازحف حول المكان؟
1366
01:25:25,880 --> 01:25:27,370
- نعم.
- لا.
1367
01:25:27,390 --> 01:25:29,090
- اجل، ازحف حول المكان.
- لمَ عليّ أن أزحف؟
1368
01:25:29,130 --> 01:25:30,710
- لانّ هذا ليس اثبات كافي.
- هذا اثبات كبير.
1369
01:25:30,750 --> 01:25:32,230
- لا، ليس كذلك.
- بلى، إنه كذلك.
1370
01:25:32,260 --> 01:25:34,560
- لا.
- كيف ليّ أن ألتصق بالسقف؟
1371
01:25:34,590 --> 01:25:35,630
افعلها.
1372
01:25:37,310 --> 01:25:38,320
(نيد)..
1373
01:25:38,350 --> 01:25:43,930
أخبر الرجل الذي هناك عما إذا
.يمكنه إزالة شبكة العنكبوت تلك
1374
01:25:43,950 --> 01:25:46,780
تسأل جدتي عما إذا أمكنك
.إزالة شبكة العنكبوت تلك
1375
01:25:47,470 --> 01:25:49,060
- توجد واحدة هناك ايضًا.
- اجل.
1376
01:25:57,540 --> 01:25:58,700
شكرًا.
1377
01:26:02,220 --> 01:26:03,630
هل نحن على وفاق؟
1378
01:26:04,100 --> 01:26:04,980
نحن على وفاق.
1379
01:26:05,490 --> 01:26:06,500
حتى الآن.
1380
01:26:07,170 --> 01:26:09,830
إذًا، أنني فتحت بوابة
خاطئة لـ (بيتر باركر) الخطأ.
1381
01:26:10,010 --> 01:26:12,750
اجل، أعتقد أنّك يجب أن تواصل
المحاولة حتى تجد (بيتر) الحقيقي.
1382
01:26:12,780 --> 01:26:14,320
- بئسًا.
- لا اقصد الاستهانة بّك.
1383
01:26:14,590 --> 01:26:15,760
- حسنًأ.
- حسنًا.
1384
01:26:15,850 --> 01:26:16,860
أفعلها.
1385
01:26:18,950 --> 01:26:20,100
ابحث عن (بيتر باركر).
1386
01:26:20,140 --> 01:26:22,020
ما هذا الشيء الذي في يده؟
1387
01:26:22,560 --> 01:26:24,220
ابحث عن (بيتر باركر).
1388
01:26:26,420 --> 01:26:28,080
ابحث عن (بيتر باركر)!
1389
01:26:36,990 --> 01:26:39,020
رائع، إنه مجرد شخص عشوائي.
1390
01:26:39,490 --> 01:26:40,490
مرحبًا.
1391
01:26:41,510 --> 01:26:44,200
،آمل ألّا توجد مشكلة
..لقد مررت للتو عبر هذه
1392
01:26:45,560 --> 01:26:46,740
لقد أغلقت للتو.
1393
01:26:48,130 --> 01:26:49,310
انت (بيتر)؟
1394
01:26:50,220 --> 01:26:52,420
اجل، (بيتر باركر).
1395
01:26:54,530 --> 01:26:56,050
لقد رأيتكما..
1396
01:26:58,670 --> 01:26:59,670
مرحبًا.
1397
01:27:03,900 --> 01:27:04,830
مهلاً، أليس...
1398
01:27:04,850 --> 01:27:06,310
أليس صديقك..
1399
01:27:22,410 --> 01:27:24,050
مهلاً، إذًا أنت (سبايدرمان) ايضًا؟
1400
01:27:24,110 --> 01:27:25,440
لماذا لم تقل ذلك من الأول؟
1401
01:27:25,480 --> 01:27:27,990
عمومًا لا أحب التباهي
.بنفسي في كل مكان
1402
01:27:28,210 --> 01:27:30,480
لأنه نوعًا ما يقلل من مهابة
.الشخصية الخارقة الغامضة
1403
01:27:30,500 --> 01:27:31,880
- هذا ما قلته للتو.
- هذا ما قاله للتو.
1404
01:27:44,620 --> 01:27:47,640
تسأل جدتي عما إذا أمكنكم
.تنظيف الشبكات التي اطلقتوها
1405
01:27:47,710 --> 01:27:48,720
آسف، يا جدة.
1406
01:27:48,770 --> 01:27:49,810
نعم، بالطبع.
1407
01:27:49,840 --> 01:27:50,990
سأخلد إلى الفراش.
1408
01:27:51,220 --> 01:27:52,230
طابت ليلتكِ، يا جدة.
1409
01:27:54,080 --> 01:27:56,840
قد يبدو هذا غريبًا
نوعًا ما لكنني...
1410
01:27:56,940 --> 01:28:00,130
كنت أحاول إيجاد صديقك
منذ أن وصلت إلى هنا.
1411
01:28:01,280 --> 01:28:03,190
كان يساورني هذا الشعور..
1412
01:28:05,080 --> 01:28:06,380
أنه يحتاج إلى مساعدتي.
1413
01:28:06,450 --> 01:28:07,560
مساعدتنا.
1414
01:28:09,920 --> 01:28:10,930
أجل.
1415
01:28:11,100 --> 01:28:12,240
لا نعرف مكانه.
1416
01:28:12,350 --> 01:28:16,420
.وبصراحة، أننا كل ما تبقى له الآن
1417
01:28:18,200 --> 01:28:20,700
حسنًا، هل يوجد مكان ما..
1418
01:28:21,300 --> 01:28:24,950
قد يذهب إليه
ويعني له الكثير؟
1419
01:28:26,690 --> 01:28:27,700
مثل...
1420
01:28:28,240 --> 01:28:29,880
مكان يذهب إليه لكي..
1421
01:28:30,010 --> 01:28:31,510
يبتعد عن كل شيء؟
1422
01:28:34,710 --> 01:28:37,660
عن نفسي، كنت افضل الذهاب
إلى أعلى مبنى "كرايسلر".
1423
01:28:38,090 --> 01:28:39,560
أنا، مبنى "امباير ستيت".
1424
01:28:40,310 --> 01:28:41,310
المنظر رائع من هناك.
1425
01:28:41,350 --> 01:28:42,520
إنه منظر جميل.
1426
01:28:45,430 --> 01:28:46,440
نعم.
1427
01:28:47,260 --> 01:28:50,000
نعم، أعتقد أنني أعرف
المكان بالضبط.
1428
01:29:35,120 --> 01:29:36,130
(بيتر)، ثمة...
1429
01:29:37,630 --> 01:29:39,770
ثمة بعض الأشخاص هنا...
1430
01:29:40,230 --> 01:29:41,240
مَن؟
1431
01:29:50,730 --> 01:29:52,360
مهلاً، مهلاً.
1432
01:29:57,220 --> 01:29:58,750
آسف...
1433
01:29:59,760 --> 01:30:01,470
على ما حدث لـ (ماي).
1434
01:30:04,580 --> 01:30:06,810
اجل. آسف.
1435
01:30:09,180 --> 01:30:10,450
..أفهم ما تمر به الآن
1436
01:30:10,480 --> 01:30:12,740
لا، ارجوك لا تخبرني
أنّك تعرف ما أمر به.
1437
01:30:13,700 --> 01:30:14,700
حسنًا.
1438
01:30:14,730 --> 01:30:16,400
لقد ماتت.
1439
01:30:19,200 --> 01:30:20,420
كله خطأي.
1440
01:30:24,480 --> 01:30:25,910
ماتت من أجل لا شيء.
1441
01:30:29,670 --> 01:30:31,830
لذا، سأفعل ما كان
يجب عليّ فعله أصلاً.
1442
01:30:31,850 --> 01:30:33,730
- (بيتر)..
- أرجوك، لا تفعل.
1443
01:30:35,020 --> 01:30:38,340
.هذا ليس عالمكما
.سأعيدكما إلى الديار
1444
01:30:39,900 --> 01:30:41,950
الأشرار الآخرون من عالمكما، صحيح؟
1445
01:30:42,830 --> 01:30:43,960
تعاملا معهم.
1446
01:30:44,370 --> 01:30:45,990
إذا ماتوا، إذا قتلتموهم...
1447
01:30:47,400 --> 01:30:48,670
فهذا يعود لكما.
1448
01:30:49,560 --> 01:30:50,790
فإنها ليست مشكلتي.
1449
01:30:51,140 --> 01:30:52,360
لن أهتم بعد الآن.
1450
01:30:53,820 --> 01:30:54,830
لقد أكتفيت.
1451
01:30:59,730 --> 01:31:01,910
أعتذر لأنني أقحمتكما في هذا.
1452
01:31:05,670 --> 01:31:07,120
لكن عليكما العودة إلى الديار الآن.
1453
01:31:09,850 --> 01:31:10,950
حظًا موفقًا.
1454
01:31:16,410 --> 01:31:18,110
قُتل عمي (بن).
1455
01:31:19,790 --> 01:31:21,020
كان خطأي.
1456
01:31:22,420 --> 01:31:23,670
وأنا فقدت..
1457
01:31:26,560 --> 01:31:28,260
فقدت (جوين). خليلـ..
1458
01:31:29,770 --> 01:31:31,110
كانت خليلتي.
1459
01:31:33,720 --> 01:31:34,970
لم أستطع إنقاذها.
1460
01:31:36,990 --> 01:31:39,170
لم أقدر أبدًا على مسامحة
نفسي على ذلك.
1461
01:31:42,170 --> 01:31:44,230
لكنني مضيت قدمًا، حاولت...
1462
01:31:45,270 --> 01:31:47,480
حاولت مواصلة حياتي.
حاولت أن أبقى..
1463
01:31:49,290 --> 01:31:52,840
سبايدرمان) الودود للحي)
لأنني أعلم أن هذا ما كانت تريده.
1464
01:31:52,870 --> 01:31:53,750
لكن..
1465
01:31:54,240 --> 01:31:57,470
في مرحلة ما، امتنعت
.عن استخدام قوتي
1466
01:32:01,470 --> 01:32:02,600
أصبحت ثائرًا.
1467
01:32:04,980 --> 01:32:06,040
شعرت بالمرارة.
1468
01:32:07,750 --> 01:32:11,960
.لا اريد أن يصيبك ما صابني
1469
01:32:13,630 --> 01:32:15,920
في ليلة موت (بن)،
1470
01:32:16,980 --> 01:32:19,640
طاردت الرجل الذي
اعتقدت أنه القاتل.
1471
01:32:21,120 --> 01:32:22,810
أردته ميتًا.
1472
01:32:25,260 --> 01:32:26,920
حققت مبتغاي.
1473
01:32:29,260 --> 01:32:30,980
لكن لم يخفف مرارتي.
1474
01:32:34,940 --> 01:32:37,230
استغرقت وقتًا طويلاً...
1475
01:32:39,090 --> 01:32:41,240
أتعلم كيف أتجاوز هذا الظلام.
1476
01:32:44,080 --> 01:32:45,480
أريد قتله.
1477
01:32:48,240 --> 01:32:49,590
أريد تمزيقه.
1478
01:32:53,640 --> 01:32:55,650
ما زلت أسمع صوتها في رأسي.
1479
01:33:00,920 --> 01:33:05,050
حتى بعد أن أصيبت، أخبرتني
إننا فعلنا الشيء الصائب.
1480
01:33:14,440 --> 01:33:16,450
..أخبرتني أنّ القوة العظيمة
1481
01:33:17,840 --> 01:33:20,160
تصاحبها مسؤولية كبيرة.
1482
01:33:25,230 --> 01:33:26,950
مهلاً، ماذا؟ كيف تعرف ذلك؟
1483
01:33:27,030 --> 01:33:29,990
أخبرني إياها عمي (بن).
.في يوم وفاته
1484
01:33:34,310 --> 01:33:36,520
ربما لم يكن موتها هباءً، (بيتر).
1485
01:33:46,450 --> 01:33:48,170
حسنًا، إذًا...
1486
01:33:48,300 --> 01:33:50,890
(كونورز) و(ماركو) و(ديلون) و...
1487
01:33:52,510 --> 01:33:56,600
أعتقد أنه يمكنني إصلاح جهازَي
(ديلون) و(ماركو) لكن البقية..
1488
01:33:57,130 --> 01:33:59,970
سأتولى (كونورز). لقد عالجته
ذات مرة، لذا لا مشكلة كبيرة.
1489
01:34:01,690 --> 01:34:03,010
ماذا؟ إنها ليست مشكلة كبيرة.
1490
01:34:03,200 --> 01:34:04,220
رائع.
1491
01:34:04,760 --> 01:34:06,120
أجل، هذا رائع.
1492
01:34:08,780 --> 01:34:11,870
أعتقد أنني أستطيع صنع
مضاد مصلي للدكتور (أوزبورن).
1493
01:34:12,570 --> 01:34:14,420
كنت أفكر في ذلك لفترة طويلة.
1494
01:34:17,680 --> 01:34:19,120
يجب أنّ نعالجهم جميعًا.
1495
01:34:19,320 --> 01:34:20,330
صحيح؟
1496
01:34:21,680 --> 01:34:22,630
صحيح.
1497
01:34:24,260 --> 01:34:25,770
هذا هو عملنا.
1498
01:34:34,020 --> 01:34:34,800
ماذا؟
1499
01:34:35,560 --> 01:34:37,310
إنه لك.
1500
01:34:42,660 --> 01:34:44,340
"ميثانول"، "تولوين"
1501
01:34:55,280 --> 01:34:56,280
إذًا..
1502
01:34:57,050 --> 01:34:58,810
هل لديك صديق مقرب أيضًا؟
1503
01:35:00,550 --> 01:35:01,560
فيما مضى.
1504
01:35:03,670 --> 01:35:04,890
فيما مضى؟
1505
01:35:06,450 --> 01:35:07,960
مات بين ذراعي.
1506
01:35:09,860 --> 01:35:11,530
{\an8}"(هاري أوزبورن)، ابن (أوزبورن)"
1507
01:35:09,860 --> 01:35:11,530
بعد أنّ حاول قتلي.
1508
01:35:13,670 --> 01:35:14,970
كان مفجعًا.
1509
01:35:17,360 --> 01:35:18,370
سحقًا.
1510
01:35:25,850 --> 01:35:27,540
اجري عملية التشخيص.
1511
01:35:27,880 --> 01:35:28,880
حسنًا.
1512
01:35:38,410 --> 01:35:39,540
أأنت بخير؟
1513
01:35:40,490 --> 01:35:42,020
أجل، أنا بخير.
1514
01:35:46,380 --> 01:35:47,820
أنّكِ لا تستحقين ما جرى لكِ.
1515
01:35:49,240 --> 01:35:52,170
ـ دمرت حياتكِ..
.ـ لا، لا، لا، لا
1516
01:35:53,340 --> 01:35:55,340
انظر إليّ. أنا هنا.
1517
01:35:56,670 --> 01:35:58,020
لن أذهب لأيّ مكان.
1518
01:35:59,410 --> 01:36:02,500
سوف نتجاوز هذا.
سنتجاوزه معًا.
1519
01:36:03,610 --> 01:36:04,610
حسنًا؟
1520
01:36:06,320 --> 01:36:07,530
ـ حسنًا.
.ـ حسنًا
1521
01:36:25,530 --> 01:36:26,920
هل لديك فتاة؟
1522
01:36:27,780 --> 01:36:28,690
لا.
1523
01:36:30,110 --> 01:36:34,700
ليس لديّ وقت لأشياء
(بيتر باركر)، هل تعرف؟
1524
01:36:36,670 --> 01:36:37,600
وماذا عنك؟
1525
01:36:38,700 --> 01:36:41,090
الوضع معقد قليلاً.
1526
01:36:41,760 --> 01:36:42,910
اتفهم ذلك.
1527
01:36:42,990 --> 01:36:45,200
أعتقد أنه لا يحدث
.لأشخاص أمثالنا
1528
01:36:45,470 --> 01:36:46,480
حسنًا..
1529
01:36:47,060 --> 01:36:48,370
لكن لن أستسلم.
1530
01:36:48,570 --> 01:36:49,920
إنه استغرق بعض الوقت لكن...
1531
01:36:50,170 --> 01:36:51,420
لكننا نجحنا.
1532
01:36:51,510 --> 01:36:52,880
- حقًا؟
- أجل.
1533
01:36:53,030 --> 01:36:55,640
أنا و(أم جي).
1534
01:36:57,300 --> 01:36:58,940
خليلتي (أم جي)، إنها...
1535
01:37:00,170 --> 01:37:01,780
هذا مربك، صحيح؟
1536
01:37:04,370 --> 01:37:04,990
(بيتر)؟
1537
01:37:05,020 --> 01:37:08,460
- أجل؟ آسف. تعني هذا أم...
- أجل؟ آسف. تعني هذا أم...
1538
01:37:08,620 --> 01:37:09,600
(بيتر بيتر.)
1539
01:37:09,630 --> 01:37:11,250
- جميعا ندعى (بيتر)، يا (نيد).
- اجل. (بيتر)؟
1540
01:37:11,280 --> 01:37:12,310
(بيتر باركر)؟
1541
01:37:12,340 --> 01:37:14,380
- اسمائنا متشابهة.
- جميعنا (بيتر باركر).
1542
01:37:14,640 --> 01:37:15,770
الحاسوب!
1543
01:37:17,340 --> 01:37:18,910
- أنا جاهز.
- نعم، وأنا ايضًا.
1544
01:37:18,940 --> 01:37:23,860
حسنًا إذًا، الآن كل ما علينا فعله هو
إغراء هؤلاء الأشرار في مكان ما، حسنًا؟
1545
01:37:24,100 --> 01:37:28,980
نحاول علاجهم اثناء ما يحاولون
قتلنا، ثم نعيدهم إلى ديارهم.
1546
01:37:29,200 --> 01:37:30,600
باستخدام الصندوق السحري؟
1547
01:37:30,670 --> 01:37:31,860
هذه هي الخطة.
1548
01:37:31,950 --> 01:37:36,060
هل ستدخل المعركة مرتديًا هذا زي
الراعِ الشباب الجميل أم بدلتك معك؟
1549
01:37:38,240 --> 01:37:38,950
جيّد.
1550
01:37:38,990 --> 01:37:41,430
ـ إليك خراطيش اطلاق الشبكات.
.(ـ شكرًا، (نيد
1551
01:37:41,510 --> 01:37:42,700
لأيّ غرض تستخدم هذه؟
1552
01:37:43,000 --> 01:37:45,850
إنه سائلي الشبكي من
اجل مطلق الشبكات. لماذا؟
1553
01:37:49,300 --> 01:37:50,940
- هل هذا خرج منك؟
- أجل.
1554
01:37:51,050 --> 01:37:53,030
- لا يمكنك فعل ذلك؟
- لا.
1555
01:37:53,060 --> 01:37:54,390
كيف خرج هذا بحق السماء؟
1556
01:37:54,420 --> 01:37:56,000
على أي حال، لقد خرجنا عن
موضوعنا الرئيسي. انظروا،
1557
01:37:56,030 --> 01:37:57,830
هذا هو المكان الذي سننفذ فيه
خطتنا، حسنًا؟ انه مكان معزول،
1558
01:37:57,850 --> 01:37:59,610
لئلا يتأذى أيّ أحد.
1559
01:38:00,130 --> 01:38:02,510
نغويهم إلى هناك بالصندوق،
إنه الشيء الذي يريدونه جميعًا.
1560
01:38:02,550 --> 01:38:04,420
كل ما علينا فعله هو معرفة
كيف سنصل إلى هناك.
1561
01:38:04,450 --> 01:38:05,810
يمكننا عمل مدخل إلى هناك.
1562
01:38:05,830 --> 01:38:07,010
- ماذا؟
- أنا ساحر الآن.
1563
01:38:07,080 --> 01:38:08,680
أجل، لا، لا. إنه محق.
يمكنه فعل ذلك.
1564
01:38:08,710 --> 01:38:10,040
- نعم، لقد رأيناه.
- اجل، فعلاً.
1565
01:38:10,780 --> 01:38:12,990
- مهلاً، حقًا؟
- لديّ سحر د.(سترينج)، يا صاح.
1566
01:38:13,030 --> 01:38:14,040
- ماذا؟
- أجل!
1567
01:38:14,700 --> 01:38:18,050
وأعدك لن أتحول إلى شرير
خارق وأحاول قتلك.
1568
01:38:20,570 --> 01:38:21,580
حسنًا.
1569
01:38:22,590 --> 01:38:23,750
شكرًا.
1570
01:38:29,990 --> 01:38:32,360
حسنًا، لا شيء لنخسره.
ما الشيء الذي تقولوينه دومًا؟
1571
01:38:32,990 --> 01:38:34,320
إذا توقعت خيبة الأمل..
1572
01:38:34,350 --> 01:38:35,360
لا، لا، لا.
1573
01:38:36,960 --> 01:38:38,160
حان وقت جلد الأوغاد.
1574
01:38:38,930 --> 01:38:39,940
حسنًا.
1575
01:38:40,320 --> 01:38:41,330
المصل.
1576
01:38:41,750 --> 01:38:42,930
لعلاج الأوغاد.
1577
01:38:43,190 --> 01:38:44,410
علاج الأوغاد.
1578
01:38:46,930 --> 01:38:50,250
سيّداتي وسادتي، لقد تلقى
خط إبلاغ محطة "باغل" للتو اتصالاً
1579
01:38:50,270 --> 01:38:53,690
من الهارب الغني عن
.(التعريف (سبايدرمان
1580
01:38:53,720 --> 01:38:56,280
مباشرةً من ثورانه في "كوينز".
1581
01:38:57,060 --> 01:39:01,310
إذًا، (بيتر باركر)، ما الدعاية
الخبيثة التي تروج لها؟
1582
01:39:01,370 --> 01:39:03,240
- فقط الحقيقة.
- بالطبع.
1583
01:39:03,310 --> 01:39:04,510
الحقيقة هي..
1584
01:39:05,750 --> 01:39:07,560
كل ما جرى كان خطأي.
1585
01:39:07,590 --> 01:39:10,490
أحضرت هؤلاء الأشرار الخطرين
إلى هنا عن طريق الخطأ.
1586
01:39:10,690 --> 01:39:12,100
حسنًا، ها هو يعترف بذلك!
1587
01:39:12,270 --> 01:39:13,810
وإذا كان هؤلاء الأشخاص يشاهدون هذا..
1588
01:39:15,920 --> 01:39:17,910
فقط لتعلموا أنّ نيتي
كانت لمساعدتكم.
1589
01:39:19,300 --> 01:39:20,540
كان بإمكاني قتلكم.
1590
01:39:22,130 --> 01:39:24,080
في أيّ لحظة، لكنني
.امتنعت عن فعل ذلك
1591
01:39:26,380 --> 01:39:28,940
لأن علمتني عمتي أن
الجميع يستحق فرصة ثانية.
1592
01:39:29,650 --> 01:39:30,710
وهذه هي الجدوى من وجودي هنا.
1593
01:39:30,740 --> 01:39:32,580
وأين هذا المكان بالضبط؟
1594
01:39:34,510 --> 01:39:36,520
مكان يمثل فرصة ثانية.
1595
01:39:39,410 --> 01:39:41,980
تمثال الحرية؟ رباه يا رفاق!
1596
01:39:42,010 --> 01:39:45,160
إنه على وشك تدمير
.معلم وطني آخر
1597
01:39:45,520 --> 01:39:48,820
ـ أيها العالم إذا كنت تشاهد..
ـ صدقني، العالم يشاهد هذا.
1598
01:39:50,010 --> 01:39:51,180
تمنوا ليّ التوفيق.
1599
01:39:53,000 --> 01:39:55,330
يمكن لـ (سبايدرمان) الودود
.للحي الاستفادة من بعض الحظ
1600
01:40:01,800 --> 01:40:04,010
حسنًا يا رفاق، يمكن
أن يأتوا في أيّ لحظة.
1601
01:40:04,160 --> 01:40:06,110
اجل، اوشكت على الأنتهاء.
1602
01:40:11,110 --> 01:40:16,180
أتعلم، كان (ماكس) ألطف
رجل على الإطلاق.
1603
01:40:16,300 --> 01:40:17,560
قبل أن يقع في...
1604
01:40:18,570 --> 01:40:19,990
حوض "الأنقليس" الكهربائية.
1605
01:40:20,320 --> 01:40:21,330
هذا سيؤدي الغرض.
1606
01:40:23,970 --> 01:40:25,340
.ها هذا ذا
1607
01:40:27,920 --> 01:40:29,120
هل أنت بخير؟
1608
01:40:29,420 --> 01:40:30,480
ظهري.
1609
01:40:30,550 --> 01:40:33,570
أعتقد إنه نوعًا ما متصلب
من كل التأرجح.
1610
01:40:33,670 --> 01:40:35,420
نعم، لا، لديّ ألم في
منتصف الظهر أيضًا.
1611
01:40:35,460 --> 01:40:36,680
- حقًا؟
- أجل.
1612
01:40:37,240 --> 01:40:38,650
أتريد مني طقطقته؟
1613
01:40:39,630 --> 01:40:40,640
أجل.
1614
01:40:40,910 --> 01:40:42,240
هذا سيكون رائعًا.
1615
01:40:43,600 --> 01:40:44,300
أأنت مستعد؟
1616
01:40:44,340 --> 01:40:44,970
أجل.
1617
01:40:48,790 --> 01:40:49,990
هذا جيّد.
1618
01:40:50,850 --> 01:40:51,850
كيف تشعر الآن؟
1619
01:40:51,880 --> 01:40:52,890
رائع.
1620
01:40:54,150 --> 01:40:55,240
- هذا جيّد.
- صحيح؟
1621
01:40:55,290 --> 01:40:56,300
- هذا أفضل.
- أجل.
1622
01:40:56,380 --> 01:40:57,390
رائع.
1623
01:41:00,830 --> 01:41:02,120
رباه، هذا رائع حقًا.
1624
01:41:02,340 --> 01:41:03,730
لطالما أردت إخوة.
1625
01:41:05,360 --> 01:41:08,350
أتود أن تجعل شبكاتك
سائلًا في جسمك؟
1626
01:41:08,470 --> 01:41:10,210
أفضل عدم الحديث عن هذا.
1627
01:41:10,260 --> 01:41:11,530
لا، لا أقصد...
1628
01:41:11,560 --> 01:41:12,990
- هل تضايقني؟
- لا، لا، لا.
1629
01:41:13,060 --> 01:41:14,530
إنه لا يضايقك. انه مجرد..
1630
01:41:15,340 --> 01:41:19,170
لا يمكننا فعل ذلك، لذا طبيعيًا نشعر
بالفضول لمعرفة كيف تعمل شبكاتك.
1631
01:41:19,200 --> 01:41:20,020
هذا كل شيء.
1632
01:41:20,050 --> 01:41:21,950
إذ تعتبره شخصيًا، فلا أريد
التدخل بشؤونك. أعتقد هذا رائع.
1633
01:41:21,970 --> 01:41:25,570
لا، أتمنى أن أخبرك،
لكنني لا أفعل ذلك..
1634
01:41:25,600 --> 01:41:29,400
أنني لا أتنفس.
مثل تنفس يحدث وحسب.
1635
01:41:30,060 --> 01:41:32,430
هل تخرج الشبكة من
معصميك فقط أم..
1636
01:41:32,890 --> 01:41:34,740
تخرج من مكان آخر؟
1637
01:41:34,800 --> 01:41:36,480
فقط من المعصمين.
1638
01:41:36,530 --> 01:41:39,030
لم تضطر أبدًا لحجب الشبكات؟
لأنّ شبكاتي تنفد طوال الوقت.
1639
01:41:39,060 --> 01:41:40,950
اضطررت أن أشيّد مختبري الخاص.
1640
01:41:41,240 --> 01:41:42,990
إنها مشقّة.
1641
01:41:43,020 --> 01:41:44,730
ـ إنها تبدو مشقّة.
.ـ اجل
1642
01:41:44,750 --> 01:41:47,260
لكنني في الواقع فعلت
كما قلت ذلك، قلت..
1643
01:41:47,440 --> 01:41:49,240
- "كان لدي حاجب شبكات".
- لماذا؟
1644
01:41:49,500 --> 01:41:51,400
أمور تتعلق بالأزمة الوجودية.
1645
01:41:51,420 --> 01:41:52,950
نعم، لا تجعلني أخوض هذا الكلام.
1646
01:41:52,970 --> 01:41:53,970
اسمعا،
1647
01:41:54,210 --> 01:41:57,180
ما الأشرار الأكثر جنونًا
الذين قاتلتهم، يا رفاق؟
1648
01:41:57,330 --> 01:41:59,110
يبدو أنّك قابلت بعضهم.
1649
01:41:59,470 --> 01:42:00,690
هذا سؤال وجيه.
1650
01:42:00,760 --> 01:42:03,260
قاتلت مخلوق فضائي..
1651
01:42:03,340 --> 01:42:05,590
مصنوع من مادة لزجة
.سوداء ذات مرّة
1652
01:42:03,340 --> 01:42:05,590
{\an8}"فينوم في نسخة سبايدرمان 2007"
1653
01:42:05,660 --> 01:42:07,720
محال! وأنا قاتلت كائنًا فضائيًا أيضًا.
1654
01:42:07,810 --> 01:42:09,070
على الأرض وفي الفضاء.
1655
01:42:09,110 --> 01:42:10,120
أجل، كان أرجوانيًا.
1656
01:42:09,110 --> 01:42:10,120
{\an8}"ثانوس"
1657
01:42:10,130 --> 01:42:11,410
أريد محاربة كائن فضائي.
1658
01:42:11,430 --> 01:42:12,970
ما زلت لا افهم..
1659
01:42:13,010 --> 01:42:15,160
أنّك قاتلت كائنًا
فضائيًا في الفضاء؟
1660
01:42:15,930 --> 01:42:16,920
أنا أقل شأنًا.
1661
01:42:16,990 --> 01:42:20,740
أنني قاتلت وحشًا روسيًا
.مدرع بآلة شبيه بوحيد القرن
1662
01:42:16,990 --> 01:42:20,740
{\an8}"وحش نسخة سبايدرمان 2012"
1663
01:42:20,770 --> 01:42:23,180
مهلاً، هل يمكننا العودة
إلى الجزء "أنا أقل شأنًا"؟
1664
01:42:23,200 --> 01:42:24,390
لأنّك لست كذلك.
1665
01:42:24,420 --> 01:42:26,750
شكرًا. لا، أجل. أقدر ذلك.
لا أقصد إنني كذلك.
1666
01:42:26,770 --> 01:42:28,780
أننا أحيانًا بحاجة إلى التحدث
.إلى الذات، كما تعلم
1667
01:42:28,810 --> 01:42:29,980
- نعم، اسمع..
- أرجوك...
1668
01:42:30,000 --> 01:42:31,800
أنت مذهل.
1669
01:42:31,990 --> 01:42:33,590
فقط استوعب معناها للحظة.
1670
01:42:33,620 --> 01:42:36,130
- نعم، نعم.
- أنت مذهل.
1671
01:42:36,200 --> 01:42:37,480
- أعتقد أنني كذلك.
- أنت مذهل.
1672
01:42:37,510 --> 01:42:38,870
- شكرًا.
- هل ستقولها؟
1673
01:42:38,890 --> 01:42:40,620
لا، كنت بحاجة لسماع ذلك. شكرًا.
1674
01:42:41,520 --> 01:42:43,940
حسنًا يا رفاق، ركّزا.
أيمكنكما الشعور بذلك؟
1675
01:42:43,990 --> 01:42:44,870
أجل.
1676
01:42:52,530 --> 01:42:53,710
كيف الحال، (بيتر)؟
1677
01:42:56,380 --> 01:42:58,160
هل اعجبتك الأخبار الجديدة؟
1678
01:42:59,180 --> 01:43:03,370
اسمع، أعطني إياه، سأدمره.
1679
01:43:03,900 --> 01:43:05,790
لكنني سأدعك تعيش.
1680
01:43:06,380 --> 01:43:08,560
لا تجعلني قاتلاً، (بيتر).
1681
01:43:10,790 --> 01:43:12,530
حسنًا يا رفاق، ها بدء الأمر.
1682
01:43:18,970 --> 01:43:20,210
(ماكس)!
1683
01:43:20,420 --> 01:43:21,910
اشتقت لك يا رجل!
1684
01:43:24,560 --> 01:43:26,370
حسنًا، (أم جي)، انتبهي!
1685
01:43:27,400 --> 01:43:28,820
امسكت به! أغلقها.
1686
01:43:32,750 --> 01:43:34,630
.ـ حاول بقوة
ـ أعلم.
1687
01:43:34,670 --> 01:43:36,340
- لماذا لا تغلق؟
- لا أعرف...أنني...
1688
01:43:36,390 --> 01:43:37,920
هل غلقت واحدة من قبل؟
لا؟
1689
01:43:37,950 --> 01:43:40,080
لا، أعني كنت افتح البعض.
1690
01:43:48,150 --> 01:43:51,370
(ماكس)، (ماكس). أيمكننا
التحدث للحظة؟ فقط أنت وأنا.
1691
01:43:51,580 --> 01:43:54,840
انظر من ظهر!
صديقنا (سبايدرمان) القديم.
1692
01:43:55,020 --> 01:43:57,050
أنني أحاول أنقاذك، (ماكس).
هذا كل ما أردته.
1693
01:43:57,110 --> 01:43:58,840
- أنت لا تحاول إنقاذي.
- بلى.
1694
01:43:58,890 --> 01:44:00,810
أنّك لم تعد بارعًا بعد.
1695
01:44:01,290 --> 01:44:04,410
لا تقلق عليّ، سأنقذ نفسي.
1696
01:44:07,470 --> 01:44:09,410
لقد لفتت انتباهه، ماذا الآن؟
1697
01:44:09,430 --> 01:44:11,060
افتح القفص!
1698
01:44:11,670 --> 01:44:13,870
فقط لمعلوماتك،
الرجل السحلية هنا أيضًا.
1699
01:44:15,940 --> 01:44:17,780
تفقدوا الاتصالات، يا رفاق.
.مرحبًا
1700
01:44:18,600 --> 01:44:19,990
أريد مصل علاج (ماكس).
1701
01:44:20,060 --> 01:44:21,570
اجل، سأتولى هذا.
1702
01:44:22,060 --> 01:44:24,010
(بيتر)! اريد مصل علاج السحلية.
1703
01:44:24,100 --> 01:44:25,570
حسنًا! حسنًا!
1704
01:44:30,900 --> 01:44:32,450
أين الصندوق، (بيتر)؟
1705
01:44:32,560 --> 01:44:35,060
- (فلينت)! يمكننا مساعدة الجميع.
- لا أهتم!
1706
01:44:46,880 --> 01:44:47,910
آسف!
1707
01:44:48,480 --> 01:44:49,510
!مقرف
1708
01:44:50,030 --> 01:44:53,090
حاولت إخبارك، (ساندمان).
لا أحد يعود إلى الديار.
1709
01:45:31,700 --> 01:45:34,060
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟
1710
01:45:34,100 --> 01:45:35,810
كنت أصرخ عليك،
(بيتر) 2، (بيتر) 2...
1711
01:45:35,830 --> 01:45:38,980
ـ أعلم، لكنني اعتقدتك (بيتر) 2؟
..(ـ ماذا؟ أنا لست (بيتر
1712
01:45:39,030 --> 01:45:40,780
توقفا عن الجدال!
استمع يا (بيتر) 1.
1713
01:45:40,920 --> 01:45:42,970
اسمع، من الواضح أننا
لسنا بارعين في هذا!
1714
01:45:43,000 --> 01:45:44,450
اعلم، أننا سيئون.
1715
01:45:44,480 --> 01:45:46,400
لا أجيّد العمل في فريق.
1716
01:45:46,420 --> 01:45:47,390
ولا أنا كذلك.
1717
01:45:47,440 --> 01:45:49,320
حسنًا، أنا أعرف، لقد
كنت في فريق، حسنًا؟
1718
01:45:49,350 --> 01:45:51,080
لا أريد التباهي،
.لكنني سأجيّد فعل ذلك
1719
01:45:51,130 --> 01:45:52,880
- كنت في المنتقمون.
- المنتقمون؟
1720
01:45:52,940 --> 01:45:54,250
- أجل.
- هذا رائع!
1721
01:45:54,280 --> 01:45:56,160
- شكرًا.
- ما هذا؟
1722
01:45:56,650 --> 01:45:58,190
مهلاً، ليس لديكما المنتقمون؟
1723
01:45:58,260 --> 01:45:59,770
هل هذه فرقة؟
هل انت في فرقة؟
1724
01:45:59,850 --> 01:46:02,010
لا، أنا لست في فرقة.
لا، المنتقمون...
1725
01:46:02,090 --> 01:46:03,870
- جبابرة الأرض...
- كيف سيفيد هذا؟!
1726
01:46:03,890 --> 01:46:05,530
اسمعا، هذا ليس مهمًا.
كل ما علينا فعله هو التركيز،
1727
01:46:05,560 --> 01:46:08,600
،ثقا بحدسي
وتنسيق هجماتنا، حسنًا؟
1728
01:46:08,630 --> 01:46:11,310
نعم. حسنًا.
لنحدد هدفًا واحدًا.
1729
01:46:11,330 --> 01:46:12,130
حسنًا.
1730
01:46:12,160 --> 01:46:13,750
.لنتخلص منهم واحدًا تلو الآخر
1731
01:46:13,780 --> 01:46:14,930
الآن يمكنكما فعل هذا، حسنًا.
1732
01:46:14,950 --> 01:46:16,210
- (بيتر) 1، (بيتر) 2...
- (بيتر) 2.
1733
01:46:16,260 --> 01:46:17,410
- (بيتر) 3.
- (بيتر) 3!
1734
01:46:17,440 --> 01:46:19,410
- حسنًا، لنفعلها.
- لا، انتظر، انتظر، انتظر!
1735
01:46:20,380 --> 01:46:21,880
أحبّكما يا رفاق.
1736
01:46:24,350 --> 01:46:25,520
شكرًا.
1737
01:46:27,160 --> 01:46:28,730
- حسنًا، لنفعلها.
- هيّا بنا.
1738
01:46:58,590 --> 01:46:59,890
حسنًا، (سبايدرمان).
1739
01:47:00,550 --> 01:47:01,760
(ساندمان) أولاً.
1740
01:47:03,340 --> 01:47:05,000
سأقوده داخل التمثال.
1741
01:47:05,160 --> 01:47:06,490
سأقابلك في الأعلى.
1742
01:47:13,670 --> 01:47:16,670
- مرحبًا، دكتور (كونورز).
- مرحبًا، (بيتر).
1743
01:47:18,000 --> 01:47:19,080
(بيتر) 1!
1744
01:47:19,610 --> 01:47:20,550
امسكت بها.
1745
01:47:31,840 --> 01:47:34,200
(فلينت)! أننا نحاول مساعدتك!
1746
01:47:36,080 --> 01:47:37,480
يا رفاق، أنا في الأعلى!
1747
01:47:38,260 --> 01:47:39,640
أنا بحاجة إلى مصل!
1748
01:47:41,840 --> 01:47:43,450
أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم!
1749
01:47:46,400 --> 01:47:48,580
!مهلاً، (كونورز)، توقف
1750
01:47:49,100 --> 01:47:50,480
سأوافيك في الحال.
1751
01:48:27,590 --> 01:48:29,040
لا بأس، (فلينت).
1752
01:48:30,890 --> 01:48:32,510
سنعيدك إلى الديار.
1753
01:48:33,320 --> 01:48:35,940
فقط ابق هنا.
1754
01:48:40,670 --> 01:48:42,680
كيف سنوقفه؟ لم أره
بهذه القوة من قبل.
1755
01:48:42,710 --> 01:48:44,810
إنه المفاعل القوسي،
يجب أن نزيله منه.
1756
01:48:44,990 --> 01:48:46,840
لن تزيلوا هذا مني.
1757
01:48:49,480 --> 01:48:50,810
هذا لن ينجح.
1758
01:48:55,840 --> 01:48:57,550
حسنًا، يجب أن نقترب
.منه ونفعلها
1759
01:48:57,650 --> 01:49:00,540
(بيتر) 2 إلى اليمين، (بيتر) 3
إلى اليسار، عند إشارتي.
1760
01:49:28,470 --> 01:49:30,780
ـ لا اعرف ماذا اقول عدا هذا.
.ـ أنني حاولت، لكنها لا تغلق
1761
01:49:30,860 --> 01:49:34,030
حسنًا، سنفعلها مرة أخرى.
سنواصل المحاولة.
1762
01:49:34,060 --> 01:49:36,100
حسنًا، سنفعلها.
سأتولى هذا.
1763
01:49:36,110 --> 01:49:37,740
أغلق البوابة.
1764
01:49:40,600 --> 01:49:42,140
لا، لا، لا!
1765
01:49:42,270 --> 01:49:44,680
(نيد)، إنها السحلية، يجب علينا...
1766
01:49:49,380 --> 01:49:50,230
أهربا!
1767
01:49:53,780 --> 01:49:55,320
(كونورز)، توقف!
1768
01:50:04,310 --> 01:50:05,060
أجل.
1769
01:50:17,740 --> 01:50:20,180
اتركهما. إنهما ليّ.
1770
01:50:20,700 --> 01:50:23,340
لست بحاجة لمساعدتك.
يمكنني أن أتولى هذا.
1771
01:50:23,590 --> 01:50:25,630
دكتور (اوكتفيوس)، لا.
1772
01:50:27,810 --> 01:50:29,280
ماذا تفعل؟
1773
01:50:30,730 --> 01:50:31,990
ابعد هذا عني!
1774
01:50:43,400 --> 01:50:44,570
ها أنت ذا.
1775
01:51:03,630 --> 01:51:04,820
(أم جي)!
1776
01:51:17,070 --> 01:51:19,190
.ـ علينا إخفاء هذا
- حسنًا، حسنًا.
1777
01:51:22,940 --> 01:51:24,690
!أجل
1778
01:51:28,310 --> 01:51:29,780
أين هو؟
1779
01:51:30,620 --> 01:51:31,210
انتظر، انتظر!
1780
01:51:31,240 --> 01:51:33,850
قبل أن تفعل أيّ شيء، سيد..
د.(سترينج)، سيّدي، حسنًا...
1781
01:51:34,060 --> 01:51:35,200
خطة (بيتر) تعمل.
1782
01:51:35,510 --> 01:51:37,260
- أيّ خطة؟
- إنه يعالجهم.
1783
01:51:46,240 --> 01:51:47,370
دكتور (كونورز)؟
1784
01:51:50,590 --> 01:51:51,770
مرحبًا بعودتك، سيّدي.
1785
01:51:53,720 --> 01:51:55,110
سأكون ملعونًا.
1786
01:51:57,920 --> 01:51:59,660
هل فتحت بوابة للتو؟
1787
01:52:00,660 --> 01:52:01,850
نعم، سيّدي. فعلت ذلك.
1788
01:52:09,960 --> 01:52:10,940
(ماكس).
1789
01:52:12,060 --> 01:52:13,060
(ماكس)...
1790
01:52:13,500 --> 01:52:14,510
لا تقلق.
1791
01:52:14,810 --> 01:52:17,060
- اصبحت بلا طاقة.
- أأنت واثق من ذلك؟
1792
01:52:18,500 --> 01:52:19,940
لقد عدت لكوني نكرة.
1793
01:52:20,210 --> 01:52:23,240
- لم تكن أبدًا نكرة، (ماكس).
- بلى كنت.
1794
01:52:23,790 --> 01:52:24,800
انّك لا تراني.
1795
01:52:26,460 --> 01:52:27,790
هل يمكنني اخبارك بشيء؟
1796
01:52:28,470 --> 01:52:29,220
أجل.
1797
01:52:30,150 --> 01:52:32,290
لديك وجه جميل.
.انت مجرد فتى
1798
01:52:32,810 --> 01:52:34,310
انت من "كوينز"،
1799
01:52:35,450 --> 01:52:36,780
لديك تلك البدلة،
1800
01:52:36,890 --> 01:52:38,330
تساعد الناس،
1801
01:52:38,970 --> 01:52:40,540
اعتقدتك من البشرة السوداء.
1802
01:52:42,170 --> 01:52:43,410
رباه، أنا آسف.
1803
01:52:43,740 --> 01:52:46,690
لا أمانع، لا بد أن يكون هناك
(سبايدرمان) أسود بالخارج.
1804
01:52:50,600 --> 01:52:51,980
اللعنة على "الانقليس".
1805
01:52:55,360 --> 01:52:56,940
طاقة الشمس...
1806
01:53:00,030 --> 01:53:01,950
... في كف يدك.
1807
01:53:02,200 --> 01:53:03,300
(بيتر)؟
1808
01:53:05,290 --> 01:53:06,330
(أوتو).
1809
01:53:08,100 --> 01:53:10,060
سررت برؤيتك، يا فتى.
1810
01:53:10,880 --> 01:53:12,650
سررت برؤيتك.
1811
01:53:12,780 --> 01:53:14,430
أنّك كبرت.
1812
01:53:15,350 --> 01:53:16,850
كيف حالك؟
1813
01:53:19,090 --> 01:53:20,500
أحاول أن أكون أفضل.
1814
01:53:27,680 --> 01:53:29,780
ـ (سترينج)، انتظر، أننا قريبون..
!ـ اللعنة
1815
01:53:30,020 --> 01:53:32,630
كنت متدليًا فوق
"جراند كانيون" لـ 12 ساعة!
1816
01:53:32,650 --> 01:53:34,800
..أعلم، أعلم، أنا
1817
01:53:36,060 --> 01:53:38,020
آسف بشأن ذلك، سيّدي.
..أعني
1818
01:53:38,780 --> 01:53:40,200
هل ذهبت إلى "جراند كانيون"؟
1819
01:53:40,550 --> 01:53:42,490
- كان يمكنه الاستفادة من مساعدتك.
- لا، لا، لا بأس.
1820
01:53:42,570 --> 01:53:44,240
هذان صديقاي الجديدين،
هذا (بيتر باركر)،
1821
01:53:44,260 --> 01:53:45,990
وهذا (بيتر باركر).
(سبايدرمان)، (سبايدرمان).
1822
01:53:46,020 --> 01:53:48,560
إنهما من الأكوان الآخرى.
انهما هنا لمساعدتي.
1823
01:53:48,740 --> 01:53:50,360
هذا الساحر الذي حدثتكما عنه.
1824
01:53:50,390 --> 01:53:54,160
اسمع، أنا منبهر حقًا لأنك تمكنت
من منحهم فرصة ثانية، يا فتى.
1825
01:53:55,280 --> 01:53:57,280
لكن هذا يجب أن ينتهي الآن.
1826
01:53:57,350 --> 01:54:00,620
هل يمكن لـ (سبايدرمان)
الخروج للعب معي؟
1827
01:54:22,920 --> 01:54:23,760
(سترينج)، لا!
1828
01:54:53,560 --> 01:54:54,700
أأنتِ بخير؟
1829
01:54:55,400 --> 01:54:57,650
أجل، أنا بخير.
1830
01:55:01,070 --> 01:55:02,210
{\an8}"تذكّر موت خليلته (جوين) في سبايدرمان 2014"
1831
01:55:01,070 --> 01:55:02,210
أأنت بخير؟
1832
01:56:19,220 --> 01:56:20,790
شكرًا يا سيدي الرداء.
1833
01:56:23,990 --> 01:56:25,000
(نيد)!
1834
01:56:32,120 --> 01:56:33,130
(أم جي)!
1835
01:56:33,400 --> 01:56:34,270
(بيتر)؟
1836
01:56:34,300 --> 01:56:36,570
- (نيد)!
- (بيتر)؟
1837
01:56:36,880 --> 01:56:37,780
هنا.
1838
01:56:38,210 --> 01:56:39,950
- أأنتما بخير؟
- نحن بخير.
1839
01:56:54,450 --> 01:56:55,540
(بيتر) المسكين.
1840
01:56:56,550 --> 01:56:59,660
أضعف من أن ترسلني
.إلى الديار لأموت
1841
01:57:00,410 --> 01:57:01,410
.لا
1842
01:57:01,910 --> 01:57:03,610
أريد قتلك بنفسي.
1843
01:57:04,520 --> 01:57:05,610
فتى مطيع.
1844
01:58:55,320 --> 01:58:59,200
إنها كانت هناك بسببك.
1845
01:58:59,860 --> 01:59:02,310
أنني قد وجهت الضربة القاصمة،
1846
01:59:02,990 --> 01:59:04,220
لكن أنت..
1847
01:59:07,970 --> 01:59:10,790
أنت مَن قتلها.
1848
01:59:38,190 --> 01:59:39,200
(بيتر)؟
1849
01:59:52,480 --> 01:59:53,790
ماذا فعلت؟
1850
01:59:58,150 --> 01:59:59,570
- هذا أنت.
- أأنت بخير؟
1851
02:00:01,030 --> 02:00:03,160
أجل، أنا بخير.
إنه طعني من قبل.
1852
02:00:03,430 --> 02:00:05,760
.ـ جيّد، جيّد
.ـ يا إلهي
1853
02:00:06,360 --> 02:00:07,620
كان التقاطًا رائعًا.
1854
02:00:08,360 --> 02:00:09,630
.رمية رائعة
1855
02:00:12,470 --> 02:00:16,040
ـ ماذا، هل هذا يحدث، أم أنا أحتضر؟
.ـ اجل، لا، إنه يحدث. هذه حقيقي
1856
02:00:16,270 --> 02:00:17,440
هل الناس في السماء؟
1857
02:00:26,920 --> 02:00:28,930
- يجب أن أذهب.
- اجل، سأبقى معه. أنت بخير.
1858
02:00:33,760 --> 02:00:35,160
ماذا يحدث؟
1859
02:00:35,350 --> 02:00:37,310
لقد بدأوا بالأنتقال،
لا يمكنني منعهم.
1860
02:00:37,330 --> 02:00:40,350
لا بد أن يكون هناك شيء يمكننا فعله.
ألّا يمكنك إلقاء تعويذة مرة أخرى؟
1861
02:00:40,580 --> 02:00:42,470
مثل الطريقة الأصلية،
قبل أن أفسدها.
1862
02:00:42,500 --> 02:00:44,220
لقد فات الأوان على فعل
.هذا، إنهم هنا
1863
02:00:45,660 --> 02:00:47,430
إنهم هنا بسببك.
1864
02:00:52,550 --> 02:00:55,360
ـ ماذا لو نسي الجميع من أنا؟
ـ ماذا؟
1865
02:00:55,440 --> 02:00:57,430
إنهم يأتون إلى هنا
بسببي، صحيح؟
1866
02:00:57,580 --> 02:01:00,290
لأنني (بيتر باركر)؟
لذا ألقِ تعويذة جديدة.
1867
02:01:00,470 --> 02:01:02,750
لكن هذه المرة اجعل الجميع
ينسون من هو (بيتر باركر).
1868
02:01:02,780 --> 02:01:07,060
اجعل الجميع... ينساني.
1869
02:01:07,080 --> 02:01:07,840
لا.
1870
02:01:07,870 --> 02:01:09,170
لكنها ستعمل، صحيح؟
1871
02:01:09,190 --> 02:01:10,560
نعم، ستعمل.
1872
02:01:12,070 --> 02:01:16,190
لكن عليك أن تفهم أن هذا
يعني كل شخص يعرفك ويحبّك
1873
02:01:16,620 --> 02:01:17,630
أننا..
1874
02:01:19,320 --> 02:01:21,130
لن نتذكر أيّ شيء عنك.
1875
02:01:23,000 --> 02:01:25,120
سيكون الأمر كما لو أنّك
لم تكن موجودًا أصلاً.
1876
02:01:28,160 --> 02:01:29,290
أعرف.
1877
02:01:31,430 --> 02:01:32,610
افعلها.
1878
02:01:36,720 --> 02:01:39,070
إذًا، اذهب وودع اصدقاؤك.
ليس لديك وقت طويل.
1879
02:01:39,270 --> 02:01:40,430
شكرًا، سيّدي.
1880
02:01:40,460 --> 02:01:41,910
نادني (ستيفن).
1881
02:01:44,980 --> 02:01:46,500
شكرًا، (ستيفن).
1882
02:01:47,980 --> 02:01:48,980
أجل.
1883
02:01:49,220 --> 02:01:50,760
لا يزال يبدو غريبًا.
1884
02:01:53,540 --> 02:01:54,830
أراك قريبًا.
1885
02:01:56,370 --> 02:01:57,860
وداعًا، يا فتى.
1886
02:02:07,240 --> 02:02:09,780
أعتقد انتهى الأمر، أنكما
على وشك العودة إلى الديار.
1887
02:02:09,850 --> 02:02:10,980
.ـ حسنًا
.ـ حسنًا
1888
02:02:11,690 --> 02:02:13,440
اسمعا، أنا...
1889
02:02:15,140 --> 02:02:16,210
شكرًا لكما.
1890
02:02:17,150 --> 02:02:18,430
أردت فقط...
1891
02:02:18,490 --> 02:02:20,510
اريد ان اخبركما..
1892
02:02:21,160 --> 02:02:22,820
..لا اعرف حقًا كيف أصف هذا
1893
02:02:22,950 --> 02:02:25,390
ـ (بيتر).
ـ أريدكما أن تعرفا أنني...
1894
02:02:26,430 --> 02:02:27,570
أنت تعرف.
1895
02:02:27,920 --> 02:02:29,180
هذا عملنا.
1896
02:02:30,770 --> 02:02:32,440
اجل، هذا عملنا.
1897
02:02:33,570 --> 02:02:35,640
حسنًا، يجب أن أجد
.(نيد) و(أم جي)
1898
02:02:37,620 --> 02:02:39,920
شكرًا. شكرًا.
شكرًا. شكرًا.
1899
02:02:44,140 --> 02:02:45,350
أعتقد أنني سوف أراكما.
1900
02:02:45,780 --> 02:02:47,220
- وداعًا.
- وداعًا.
1901
02:02:50,680 --> 02:02:52,010
أنّك تتألم كثيرًا؟
1902
02:02:52,090 --> 02:02:53,070
- أجل.
- أجل.
1903
02:02:56,390 --> 02:02:57,470
.أنت بخير
1904
02:02:59,940 --> 02:03:01,030
.فخورة جدًا بك
1905
02:03:02,340 --> 02:03:03,430
أأنتما بخير؟
1906
02:03:03,460 --> 02:03:04,820
نعم، نحن بخير.
1907
02:03:05,010 --> 02:03:06,730
يا إلهي. أنكِ تنزفين.
1908
02:03:06,760 --> 02:03:07,940
- لا. أنا بخير.
- أأنتِ واثقة؟
1909
02:03:07,990 --> 02:03:09,290
انا بخير. أقسم.
1910
02:03:09,350 --> 02:03:10,390
.ـ حسنًا
.ـ اقسم
1911
02:03:10,450 --> 02:03:11,290
.جيّد
1912
02:03:13,480 --> 02:03:15,740
يجب أن نذهب، صحيح؟
1913
02:03:18,820 --> 02:03:20,760
سوف تنسياني.
1914
02:03:22,750 --> 02:03:25,020
- ماذا؟
- (بيتر)، عمّ أنت تتحدث؟
1915
02:03:26,320 --> 02:03:27,390
لا بأس.
1916
02:03:27,920 --> 02:03:29,760
سآتي وأجدكِ،
1917
02:03:29,790 --> 02:03:31,650
وسأشرح كل شيء.
1918
02:03:33,270 --> 02:03:35,000
سأجعلكِ تتذكريني.
1919
02:03:35,620 --> 02:03:38,730
كأن شيئًا لم يحدث أبدًا، حسنًا؟
1920
02:03:38,760 --> 02:03:40,760
لكن ماذا لو لم ينجح ذلك؟
1921
02:03:40,800 --> 02:03:43,280
ماذا لو لم ينجح ذلك؟
ماذا لو لم نتذكرك؟
1922
02:03:43,360 --> 02:03:44,700
لا اريد ان افعل ذلك.
1923
02:03:44,980 --> 02:03:46,440
.لا اريد ان افعل ذلك
1924
02:03:46,470 --> 02:03:47,990
أعرف. (أم جي)، أعرف.
1925
02:03:48,550 --> 02:03:49,970
ألّا يوجد شيئًا يمكننا فعله؟
1926
02:03:50,000 --> 02:03:53,750
يمكننا التفكير بخطة؟
هناك شيء يمكننا فعله دومًا.
1927
02:03:55,250 --> 02:03:56,980
ما من شيء يمكننا فعله.
1928
02:04:01,140 --> 02:04:02,670
لكن كل شيء سيكون بخير.
1929
02:04:06,780 --> 02:04:07,930
هل تقطع عهدًا؟
1930
02:04:10,710 --> 02:04:12,050
نعم، أعدكما.
1931
02:04:23,740 --> 02:04:25,420
سأبحث عنك، حسنًا؟
1932
02:04:25,830 --> 02:04:27,170
أعلم انّك ستفعل ذلك.
1933
02:04:27,930 --> 02:04:28,970
.ـ حسنًا
.ـ حسنًا
1934
02:04:31,770 --> 02:04:32,920
يفضل أنّ تفعل ذلك.
1935
02:04:34,920 --> 02:04:38,710
إذا لم تفعلها، سأجد حلاً. أنني
.فعلتها سابقًا ويمكنني فعلها مجددًا
1936
02:04:40,310 --> 02:04:42,200
أعدكِ أنني سأصلح هذا.
1937
02:04:43,420 --> 02:04:45,090
أكره السحر حقًا.
1938
02:04:46,340 --> 02:04:47,610
أجل، وأنا أيضا.
1939
02:04:52,170 --> 02:04:53,430
أحبّك.
1940
02:04:59,700 --> 02:05:00,360
أحبّك.
1941
02:05:00,380 --> 02:05:04,590
فقط انتظر وأخبرني
.عندما تراني مجددًا
1942
02:05:06,330 --> 02:05:07,340
.بالطبع
1943
02:07:15,300 --> 02:07:18,270
مررت بضعة أسابيع على
نكبة تمثال الحرية،
1944
02:07:18,290 --> 02:07:21,200
يستمر أتباع (سابدرمان)
..في التأكيد
1945
02:07:21,230 --> 02:07:24,020
على أنّ المارق المهين هو البطل.
1946
02:07:24,690 --> 02:07:29,050
لكن إذا كان بطلاً، لكشف عن
نفسه وأخبرنا مَن هو حقًا.
1947
02:07:29,110 --> 02:07:32,240
لأن فقط الجبان يخفي هويته.
1948
02:07:32,560 --> 02:07:35,780
فقط الجبان يخفي نواياه الحقيقية.
1949
02:07:35,850 --> 02:07:37,430
أطمئنوا سيّداتي سادتي،
1950
02:07:37,510 --> 02:07:41,430
سيكشف هذا المراسل هذه
.النوايا مهما كلف الأمر
1951
02:07:42,240 --> 02:07:43,120
مرحبًا.
1952
02:07:43,370 --> 02:07:46,450
اسمي (بيتر باركر).
أنّكِ لا تعرفيني لكنني...
1953
02:07:48,980 --> 02:07:51,880
اسمي (بيتر باركر).
أنّكِ لا تعرفيني لكنني...
1954
02:07:55,150 --> 02:07:56,150
حسنًا، هيّا.
1955
02:07:58,350 --> 02:08:00,410
.ـ محال
ـ صعب تصديق هذا، صحيح؟
1956
02:08:09,810 --> 02:08:10,810
مرحبًا.
1957
02:08:15,610 --> 02:08:16,550
.لحظة واحدة
1958
02:08:17,620 --> 02:08:18,920
هل تلزمك مساعدة؟
1959
02:08:19,180 --> 02:08:20,310
مرحبًا.
1960
02:08:20,510 --> 02:08:22,070
اسمي (بيتر باركر).
1961
02:08:22,420 --> 02:08:23,600
وأنا...
1962
02:08:26,630 --> 02:08:29,430
أود كوب قهوة، لو سمحتِ.
1963
02:08:30,390 --> 02:08:32,960
حسنًا، لك ذلك، (بيتر باركر).
1964
02:08:39,340 --> 02:08:41,990
كعك دونات لزميلي المهندس.
1965
02:08:42,210 --> 02:08:45,610
- مهلاً، ماذا؟
- معهد "أم آي تي"، إنهم مهندسين. جالب الحظ.
1966
02:08:45,710 --> 02:08:48,060
صحيح، صحيح.
ربما يجب أن أعرف ذلك.
1967
02:08:48,180 --> 02:08:50,030
تأملي روحكِ الحيوية تجاه الكلية.
1968
02:08:50,500 --> 02:08:53,530
.ـ إذا اخبرت أحدًا، سأنكر هذا
.ـ حسنًا
1969
02:09:03,610 --> 02:09:04,790
(بيتر باركر)؟
1970
02:09:05,200 --> 02:09:06,200
(بيتر باركر)؟
1971
02:09:06,760 --> 02:09:07,950
قهوتك.
1972
02:09:07,980 --> 02:09:09,520
حسنًا، شكرًأ.
1973
02:09:12,100 --> 02:09:13,860
أأنتِ متحمسة للدوام في
معهد "ماساتشوستس" التقني؟
1974
02:09:16,440 --> 02:09:17,600
اجل، فعلاً.
1975
02:09:18,900 --> 02:09:22,600
نعم، أنا في الواقع متحمسة، وهذا
غريب لأنني بالعادة لا أتحمس للأشياء.
1976
02:09:22,640 --> 02:09:24,760
أنني نوعًا ما أتوقع خيبة الأمل.
1977
02:09:25,260 --> 02:09:27,420
لئلا تشعري بخيبة أمل أبدًا.
1978
02:09:28,010 --> 02:09:29,010
صحيح؟
1979
02:09:32,140 --> 02:09:33,590
أجل، صحيح.
1980
02:09:35,150 --> 02:09:36,380
إنه مجرد... لا أعرف...
1981
02:09:36,400 --> 02:09:38,800
إنه مجرد شعور مختلف
هذه المرّة لسبب ما.
1982
02:09:49,390 --> 02:09:50,440
.حسنًا
1983
02:09:52,790 --> 02:09:53,790
ما كان...
1984
02:10:03,510 --> 02:10:04,510
أأنتِ بخير؟
1985
02:10:05,620 --> 02:10:07,660
لم تعد تؤلمني بعد.
1986
02:10:18,540 --> 02:10:20,220
هل من شيء آخر تريده؟
1987
02:10:33,140 --> 02:10:34,140
لا.
1988
02:10:37,820 --> 02:10:39,080
شكرًا.
1989
02:10:39,690 --> 02:10:40,920
على الرحب والسعة.
1990
02:10:47,400 --> 02:10:48,600
أراكِ لاحقًا.
1991
02:11:19,580 --> 02:11:21,590
"(ماي باركر)"
1992
02:11:21,610 --> 02:11:23,690
،إذّ ساعدت أحدًا"
."كأنّك ساعدت الجميع
1993
02:11:53,780 --> 02:11:55,190
كيف كنت تعرفها؟
1994
02:11:58,610 --> 02:12:00,220
عن طريق (سبايدرمان).
1995
02:12:01,150 --> 02:12:03,070
- وأنت؟
- ذات الشيء.
1996
02:12:08,800 --> 02:12:10,690
لقد فقدت صديقًا عزيزًا
.عليّ منذ فترة
1997
02:12:11,150 --> 02:12:12,590
ذات المشاعر راودتني.
1998
02:12:15,320 --> 02:12:16,370
من الموجع حقًا رحيلهم،
1999
02:12:16,420 --> 02:12:19,110
وموجع أكثر أنّك تتذكّر
،ما دافعوا لأجله
2000
02:12:19,140 --> 02:12:20,730
وتتساءل...
2001
02:12:21,350 --> 02:12:23,110
""هل رحل كل هذا هباءً؟
2002
02:12:27,440 --> 02:12:28,960
لا، لم يرحل.
2003
02:12:31,710 --> 02:12:33,460
،كل الذين ساعدتهم
2004
02:12:35,680 --> 02:12:37,140
سيمضون قدمًا في هذا.
2005
02:12:38,240 --> 02:12:39,640
هل تعتقد ذلك حقًا؟
2006
02:12:40,920 --> 02:12:41,980
واثق.
2007
02:12:43,900 --> 02:12:45,490
اعتنِ بنفسك، حسنًا؟
2008
02:12:45,510 --> 02:12:47,350
اجل، سعدت بلقاؤك.
2009
02:13:29,140 --> 02:13:30,950
"اختبارات تطوير التعليم العام"
"الدليل الدراسي"
2010
02:13:49,610 --> 02:13:53,450
{\an8}"المنطقة 1، سنترال بارك، المنطقة 13"
2011
02:13:49,350 --> 02:13:50,450
إيدوارد 4 - 3"، أأنت بحاجة"
إلى مساعدة طبية؟
2012
02:13:51,410 --> 02:13:54,250
.لا، أيها المركز
.سنحتاج إلى سيارة سحب
2013
02:14:01,510 --> 02:14:03,850
"تسعدنا خدمتكم"
2014
02:14:28,510 --> 02:14:31,850
"مشهد إضافي قادم"
2015
02:14:35,110 --> 02:14:36,130
حسنًا.
2016
02:14:37,870 --> 02:14:42,120
حسنًا، أعتقد أنني فهمت هذا.
تقول أن هذا المكان كله هنا...
2017
02:14:42,220 --> 02:14:44,270
فيه اعداد هائلة..
2018
02:14:46,330 --> 02:14:47,760
من الخارقين.
2019
02:14:47,810 --> 02:14:51,260
لم يكف عن قول هذا لساعات.
2020
02:14:51,450 --> 02:14:54,950
حسنًا، أخبرني مرة أخرى،
آسف. أنا احمق.
2021
02:14:55,080 --> 02:14:59,190
كان هناك ملياردير، يرتدي بدلة
معدنية ويمكنه الطيران، صحيح؟
2022
02:15:01,100 --> 02:15:03,500
حسنًا، وكان هناك عملاق
أخضر ثائر جدًا.
2023
02:15:03,780 --> 02:15:05,340
- (هولك).
- (هولك).
2024
02:15:05,450 --> 02:15:07,700
"واعتقدت أن "الحامي المميت
.كان لقبًا سيئًا
2025
02:15:07,810 --> 02:15:09,930
اجل، بسبب هذا.
2026
02:15:10,210 --> 02:15:14,130
الآن أخبرني مجددًا عن الفضائي
الأرجواني الذي يحب الحجارة.
2027
02:15:14,310 --> 02:15:17,050
لأنني سأخبرك امرًا يا رجل،
لا تحب الكائنات الفضائية الحجارة.
2028
02:15:17,120 --> 02:15:18,310
(إيدي)، لا تبدأ هذا!
2029
02:15:18,440 --> 02:15:21,240
هل تعرف ما يحبه الفضائيون؟
أكل العقول!
2030
02:15:21,360 --> 02:15:23,440
لأن هذا ما يفعلونه، حسنًا؟
2031
02:15:23,620 --> 02:15:26,150
سيّدي، إنه جعل عائلتي تختفي.
2032
02:15:26,940 --> 02:15:28,430
لـ 5 سنوات.
2033
02:15:29,770 --> 02:15:30,970
خمس سنوات؟
2034
02:15:33,080 --> 02:15:34,530
هذه فترة طويلة.
2035
02:15:37,010 --> 02:15:41,270
أعني ربما يجب أن أذهب
إلى "نيويورك" وأتحدث إلى..
2036
02:15:42,740 --> 02:15:43,830
(سبايدرمان).
2037
02:15:44,060 --> 02:15:46,700
(إيدي)! نحن ثملون!
2038
02:15:48,740 --> 02:15:51,420
- لنسبح عراة!
- لا أعتقد علينا فعل ذلك.
2039
02:15:51,530 --> 02:15:52,880
سيّدي، عليك دفع الفاتورة.
2040
02:15:53,340 --> 02:15:56,340
ماذا يحدث؟ لا!
!لا، لقد وصلنا هنا للتو! لا مجددًا
2041
02:16:01,160 --> 02:16:02,740
وها هو يرحل.
2042
02:16:03,420 --> 02:16:06,560
دون أن يدفع الفاتورة،
لا إكرامية، لا شيء.
2043
02:16:10,420 --> 02:16:26,560
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"
2044
02:18:42,861 --> 02:18:44,392
.لا تلقي هذه التعويذة
2045
02:18:44,729 --> 02:18:45,705
.إنها خطيرة جدًا
2046
02:18:45,908 --> 02:18:46,642
لماذا؟
2047
02:18:46,783 --> 02:18:49,494
أننا عبثنا باستقرار الزمكان.
2048
02:18:50,322 --> 02:18:51,650
الأكوان المتعددة
2049
02:18:51,924 --> 02:18:55,166
مفهوم لا نعرف إلّأ القليل
.عنه وهذا ما يخيفنا
2050
02:18:57,252 --> 02:18:58,845
..تنديسك للواقع
2051
02:19:00,650 --> 02:19:01,822
.لن يمر دون عقاب
2052
02:19:07,854 --> 02:19:09,001
.إنها كانت الطريقة الوحيدة
2053
02:19:14,283 --> 02:19:18,666
لكنني لم اقصد حدوث
.أيّ من هذا
2054
02:19:37,205 --> 02:19:38,228
.(واندا)
2055
02:19:40,767 --> 02:19:42,946
عرفت أنّك ستظهر
.عاجلاً أم آجلاً
2056
02:19:44,377 --> 02:19:45,634
..ارتكبت أخطاء
2057
02:19:45,916 --> 02:19:47,384
.وتأذت الناس
2058
02:19:47,576 --> 02:19:49,544
."لم أتي هنا لأتحدث عن حادثة "ويست فيو
2059
02:19:47,576 --> 02:19:49,544
{\an8}"شذوذ تسببت به واندا عندما اطلقت السحر"
2060
02:19:50,435 --> 02:19:51,685
إذًأ، ما سبب قدومك هنا؟
2061
02:19:52,178 --> 02:19:53,178
.أننا بحاجة لمساعدتك
2062
02:19:54,709 --> 02:19:55,709
بماذا اساعدكم؟
2063
02:19:55,842 --> 02:19:57,365
ما الذي تعرفينه عن
الأكوان المتعددة؟
2064
02:20:06,500 --> 02:20:07,859
.(آسف، (ستيفن
2065
02:20:10,063 --> 02:20:12,070
..آمل أنّك تفهم
2066
02:20:14,508 --> 02:20:15,672
..أنّ اعظم تهديد
2067
02:20:17,914 --> 02:20:19,547
..لكوننا
2068
02:20:27,716 --> 02:20:28,887
.هو أنت ..
2069
02:20:31,716 --> 02:20:34,325
.خرجت الأمور عن السيطرة
2070
02:20:40,013 --> 02:20:45,231
"(سيعود الدكتور (سترينج"
2071
02:20:45,713 --> 02:20:47,231
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
189018